You are on page 1of 14

The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:

Wear safety gloves Wear protective glasses

Use a respirator mask Use ear protectors

Safety Instructions for Circular Saw Blades direction is only permitted with mechanical feed. The direction of
rotation must be maintained, and the maximum speed must not
be exceeded. The machinery manufacturer’s regulations must be
Read before operation! observed.

Circular saw blades must be checked carefully for defects or


damage by an expert prior to installation.
If there are visible or otherwise recognisable signs of defects or
damage, do not install the circular saw blade, or immediately
stop working and mark the circular saw blade clearly so that it is
not used again before it can be checked and approved for
further use by an expert.
The circular saw blades correspond to the DIN EN 847-1 standard. Cracked or similarly damaged circular saw blades must not be
They are compound tools with cutting tips made of carbide (HW welded or repaired in any other way.
or HC), stellite (ST) or polycrystalline diamond (DP), which are
bonded – in this case brazed – onto the body of the saw blade. Installation of the circular saw blade and operation of the
machine must only be performed by specially trained personnel
Always store circular saw blades in the original packaging; the who have been instructed on safety.
saw blade must otherwise be protected against damage by Pay attention to the operating manual for the saw blade and the
other means. Store saw blades in a dry place and away from machine.
aggressive media. Handling circular saw blades carries a risk Secure the machine to prevent it from being switched on uninten-
of injury on account of the very sharp cutting edges. tionally.
Mount the circular saw blade only with the correct clamping
Use circular saw blades only for their intended use to cut, trim or flanges intended for the saw blade by the manufacturer and
channel wood, wooden materials and related materials such as only with the intended tools and the tightening torque specified
plastics, light metals and non-ferrous metals, and compound by the manufacturer.
materials according to the manufacturer’s instructions on wood- Tools and tool body must be mounted so they cannot come
working machinery. loose during operation.
Clean dirt, grease, oil and water off clamping surfaces.
Operation with manual and / or mechanical feed.
Operation is against the direction of feed; operation in the same

GB/IE 3

102886_par_Handkreissaegeblaetter_Content_GB_IE_FI_SE_DK_BE_NL.indd 3 19.08.14 14:51


Reducing rings may only be used if they are made in accordance Circular saw blades may only be sharpened by an expert and
with the manufacturer’s specification. repaired with original parts. Experts are persons who have the
relevant technical training and experience, are familiar with the
Wrench extensions or striking tools must not be used for tightening. demands on the design and construction of circular saw blades,
The allocation of the clamping flange diameter to the saw blade and understand the achievable safety regulations.
diameter is in accordance with European standards, e.g.
DIN-EN 1870-1, Chapter 3.2.3. Repair of circular saw blades is only permitted in accordance
Wear safety gloves, close-fitting clothing and possibly ear with the manufacturer’s instructions and must take the following
protectors. After mounting the circular saw blade, replace all into account: the construction of the saw blade must not be
protective devices on the machine properly; if present, position altered. All safety regulations must be complied with. The
the splitting wedge correctly. tolerances for correct mounting must be observed.
A test run should be performed by an expert.
Clean using suitable special agents only.
Do not reach into the area of the rotating tool.
Keep anyone not involved in the work out of the danger zone.
Do not make any adjustments in the area of the rotating tool.
Pay attention to imbalance.
The cutting edges of saw blades must not come into contact with
any other blades, fixing elements or other machine components
when they are running. Bore reduction rings must adhere securely
to the saw blade and must not protrude over the body of the
saw blade.
Loose reduction rings must not be used.
Reduction rings must only be so large in diameter that the
circular saw blade can still be mounted securely.
Never leave the machine running unattended.

Action must be taken to prevent kickback, and the corresponding


devices must be used.

Examine the workpiece you wish to saw for foreign matter.

Sharpen the circular saw blade at regular intervals. The following


are signs of a dull tool: excessive wear marks on the cutting edges,
chipped cutting edges, a poor-quality cut, excessive power con-
sumption by the sawing machine.

Saw blades with teeth that are thinner and / or shorter than
1 mm must be taken out of operation.

4 GB/IE

102886_par_Handkreissaegeblaetter_Content_GB_IE_FI_SE_DK_BE_NL.indd 4 19.08.14 14:51


Tässä käyttöohjeessa/laitteessa käytetään seuraavia piktogrammeja:

Käytä suojakäsineitä Käytä suojalaseja

Käytä hengityssuojainta Käytä kuulosuojaimia

Pyörösahanterien turvallisuusohjeet syötössä käyttö samaan suuntaan on sallittu. Pyörimissuuntaa on


noudatettava eikä suurinta sallittua kierroslukua saa ylittää.
Koneen valmistajan määräyksiä on noudatettava.
Luettava ennen käyttöönottoa!
Anna asiantuntijan tarkastaa huolellisesti ennen pyörösahanterien
asennusta, ettei terissä ole puutteita eikä vaurioita.
Pyörösahanteriä ei saa asentaa, jos niissä on näkyviä tai muuten
havaittavia puutteita tai vaurioita ja työt on keskeytettävä välittö-
mästi, mikäli puutteita havaitaan ja sahanterä on merkittävä
selvästi niin, ettei sitä oteta uudelleen käyttöön ennen kuin
asiantuntija on hyväksynyt taas käyttökunnon.
Pyöräsahanteriä, joissa on halkeamia tai tämän tapaisia
Pyörösahanterät vastaavat stadardin DIN-EN 847-1 vaatimuksia. vaurioita ei saa hitsata tai korjata muulla tavalla.
Kysymyksessä on työstötyökalu, jonka terälevyt ovat kovametallia
(HW tai HC), stelliittiä (ST) tai polykristalliini timanttia (DP) ja Pyörösahanterän saa asentaa ja konetta käyttää ainoastaan
jotka kiinnitetään sahanterän perusrunkoon yhteenliittämällä, turvallisuusopastuksen saanut ammattitaitoinen henkilöstö.
tässä kovajuottomenetelmällä. Sahanterän ja koneen käyttöohjetta on noudatettava.
Kone on turvattava tahattomalta käynnistykseltä.
Säilytä pyörösahanterät alkuperäisessä pakkauksessaan tai sahan- Pyörösahanterän kiinnitys saadaan suorittaa ainoastaan koneen
terät on suojattava muulla tavalla vaurioitumiselta. Säilytä sahan- valmistajan hyväksymällä, sahanterään sovitetulla kiinnityslaipalla
terät kuivissa tiloissa, älä säilytä niitä yhdessä aggressiivisten ainei- ja tarkoitukseen varatuilla työkaluilla ja kiinnitys on kiristettävä
den kanssa. Sahanterät ovat erittäin terävät, niiden käsittelystä valmistajan ilmoittamaan vääntömomenttiin.
voi aiheutua loukkaantumisvaara. Työkalut ja työkalujen rungot täytyy kiinnittää niin, etteivät ne irtoa
käytön aikana.
Käytä pyörösahanteriä vain määräystenmukaisesti puun, puuma- Kiinnityspinnat täytyy puhdistaa, ettei niissäole likaa, rasvaa, öljyä
teriaalien ja samantyyppisten materiaalien kuten muovien, kevyt-ja tai vettä.
kirjometallien, sekä yhdistelmämateriaalien leikkaamiseen,
katkaisuun ja puuntyöstökoneissa. Supistusrengasta saadaan käyttää vain, kun se on valmistettu
valmistajan määräysten mukaisesti.
Käyttö voi tapahtua käsi- ja / tai mekaanisella syötöllä.
Työtapana on pyöriminen vastasuuntaan, vain mekaanisessa

FI 5

102886_par_Handkreissaegeblaetter_Content_GB_IE_FI_SE_DK_BE_NL.indd 5 19.08.14 14:51


Avaimien jatkaminen ja lyöntityökalujen käyttö kiinnitykseen ei rakenteelle asetettavat vaatimukset ja noudatettavat
ole sallittua. turvallisuusmääräykset.
Kiinnityslaipan halkaisijan sovittamisessa sahanterän halkaisijaan
ovat voimassa eurooppalaiset standardit, esim. DIN-EN 1870-1, Pyörösahanterät saadaan kunnostaa ainoastaan valmistajan
kappale 3.2.3. vastaavien ohjeiden mukaisesti. Tässä on huomioitava seuraavat
Käytä suojakäsineitä, vältä väljää vaatetusta, käytä tarvittaessa seikat: Sahanterän rakennetta ei saa muuttaa. Turvallisuusmäärä-
kuulosuojainta. Asenna pyöräsahanterän asennuksen jälkeen yksiä on noudatettava. Moitteettoman kiinnityksen toleransseja
kaikki koneen suojalaitteet takaisin paikoilleen, paikoita on noudatettava.
halkaisukiila oikein, mikäli se on käytössä.
Anna asiantuntijan suorittaa koeajo. Puhdistukseen on käytettävä sopivia erikoisaineita.

Älä pistä kättäsi pyörivän työkalun alueelle.


Pidä asiattomat loitolla vaara-alueelta.
Älä suorita mitään säätötöitä pyörivän työkalun alueella.
Tarkista epätasapaino.
Sahanterät eivät pyöriessään saa joutua kosketuksiin muiden
terien, kiinnityselementtien tai muiden koneenosien kanssa. Poraus-
supistusrenkaita ei saa kiinnittää tartuntaliitännällä sahanterään
ja ne eivät saa ulottua sivulla sahanterän perusrungon yli.
Irrallisten supistusrenkaiden käyttö on kielletty.
Supistusrenkaat saavat halkaisijaltaan olla vain niin suuria, että
pyörösahanterän varma kiinnitys on vielä taattu.

Älä jätä konetta milloinkaan käymään ilman valvontaa.

On suoritettava toimenpiteet takaiskun välttämiseksi ja käytettävä


vastaavia laitteita.

Tarkista, ettei sahattavassa materiaalissa ole vieraita esineitä.

Teroita pyöräsahanterä ajoissa. Tylsään työkaluun viittaavat seu-


raavat seikat: kulumismerkit sahanterillä liian suuria, riittämätön
leikkuulaatu, sahakoneen virranotto liian korkea.

Sahanteriä, joiden hampaat ovat ohuemmat ja / tai lyhyemmät


kuin 1 mm, ei saa enää käyttää.

Pyörösahanterät saa teroittaa ainoastaan asiantuntija ja ne on


kunnostettava alkuperäisillä osilla. Asiantuntijoita ovat henkilöt,
joilla on vastaava ammattikoulutus ja jotka tuntevat pyörösahanterien

6 FI

102886_par_Handkreissaegeblaetter_Content_GB_IE_FI_SE_DK_BE_NL.indd 6 19.08.14 14:51


Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på denna apparat:

Använd skyddshandskar Använd skyddsglasögon

Använd andningsskydd Använd hörselskydd

Säkerhetsanvisningar för cirkelsågrondeller Låt behörig fackman kontrollera om eventuella brister eller skador
förekommer på cirkelsågsrondellerna före användning.
Montera inte cirkelsågsrondellen vid synliga eller på annat sätt
Läs före användning! förekommande brister eller skador. Avbryt användningen omedelbart
och markera cirkelsågsrondellen tydligt för att undvika en vidare
användning. Låt behörig fackman kontrollera innan rondellen
används igen.
Skadade cirkelsågsrondeller med sprickor eller liknande får inte
svetsas eller repareras på annat sätt.

Cirkelsågsrondell och hantering av maskinen får endast göras


av säkerhetsmedveten sakkunnig personal.
Cirkelsågrondellerna motsvarar norm DIN-EN 847-1. Detta är Läs cirkelsågsrondellens och maskinens bruksanvisning.
ett kompoundverktyg där rondellerna i hårdmetall (HW eller Säkra maskinen mot ofrivillig start.
HC), stellit (ST) eller polykristallinierad diamant (DP) har Infästning av cirkelsågsrondeller får endast utföras med maskin-
applicerats med hjälp av vidhäftning med hårdlödning. tillverkarens avsedda spännflänsar och endast med därför
avsedda verktyg, beakta angivet åtdragningsmoment enligt
Förvara cirkelsågrondellerna i originalförpackningen eller skydda tillverkarens anvisningar.
rondellen på annat sätt. Torka av rondellerna och förvara dem Verktyg och verktygskropp måste vara så fastspända, att de inte
inte tillsammans med aggressiva ämnen. Risk för personskador kan lossna under pågående drift.
föreligger vid hantering av de mycket vassa skären på rondellerna. Fastspänningsytorna måste rengöras från smuts, fett, olja och
vatten.
Använd endast cirkelsågsrondellerna enligt avsedd användning
som t.ex att kapa, korta, göra spår i trävirke eller liknande material Reduceringsringar får endast användas om de är tillverkade enligt
som plast, lättmetall eller icke-järnmetall samt kompoundmaterial tillverkarens bestämmelser.
och enligt träbearbetningsmaskins tillverkarens anvisnngar.
Nycklar får inte förlängas och slagverktyg får inte användas för
Användning vid manuell och / eller mekanisk frammatning. infästningen.
Arbetsmetoden är i motrotation, synkronrotation är endast tillåten vid För valet av spännflänsens diameter gentemot rondellens diameter
mekanisk frammatning. Använd alltid korrekt rotationsriktnng och gäller europeisk norm, t.ex. DIN-EN 1870-1, kapitel 3.2.3.
överskrid inte maximalt varvtal. Följ maskintillverkarens föreskrifter. Använd skyddshandskar, se till att använda åtsittande skyddsklädsel

SE 7

102886_par_Handkreissaegeblaetter_Content_GB_IE_FI_SE_DK_BE_NL.indd 7 19.08.14 14:51


och använd hörselskydd vid behov. Säkerställ att maskinens Cirkelsågsrondeller får endast repareras enligt tillverkarens
samtliga skyddsanordningar är korrekt monterade när cirkelsågs- anvisningar, beakta följande: Rondellens konstruktion får inte
rondellen är fastsatt, justera placeringen av eventuellt förekom- förändras. Säkerhetsbestämmelserna måste följas. Toleranser
mande spaltkil. för korrekt inspänning måste följas.
Testkörning får endast utföras av behörig fackman.
Använd endast lämpliga specialrengöringsmedel.
Greppa inte in i roterande verktyg.
Be obehöriga personer att lämna riskområdet.
Utför inga inställningar på roterande verktyg.
Kontrollera och justera obalans.
Rondellerna får inte komma i kontakt med andra skär, monterings-
komponenter eller andra maskindelar när de roterar. Reducer-
bussningar måste vara fast monterade med cirkelsågsrondellen
och inte sticka ut på sidan av rondellen.
Använd inte lösa reducerbussningar.
Reducerbussningarnas diameter får endast vara så stor att
rondellen kan monteras på ett säkert sätt.
Lämna aldrig en arbetande maskin utan uppsikt.
Vidtag säkerhetsåtgärder för att undvika bakstötar, befintliga
skyddsanordningar måste tillämpas.

Kontrollera att det material som skall bearbetas inte innehåller


främmande föremål.

Slipa cirkelsågsrondellen regelbundet. Tecken på slöa verktyg är:


Omfattande slitmären på skären, sprickor i skären, otillräckligt
arbetsresultat, hög strömförbrukning i sågen.

Rondeller med tandning mindre och / eller kortare än 1 mm får


inte användas.

Cirkelsågsrondeller får endast slipas av sakkunnig fackman och


repareras med originaldelar. Sakkunnig fackman är personer
som har motsvarande utbildning och erfarenhet samt känner till
kraven för rondellernas konstruktion och utformning, fackmannen
har även kunskap om gällande säkerhetsbestämmelser.

8 SE

102886_par_Handkreissaegeblaetter_Content_GB_IE_FI_SE_DK_BE_NL.indd 8 19.08.14 14:51


I denne brugsvejledning/på apparatet anvendes følgende piktogrammer:

Benyt beskyttelseshandsker Benyt beskyttelsesbriller

Anvend åndedrætsmaske Anvend høreværn

Sikkerhedshenvisninger til rundsavsklinger Anvendelse ved manuel og / eller mekanisk fremføring.


Arbejdsmåden er modkørende, synkronisme er kun tilladt ved
mekanisk fremføring. Omdrejningsretningen skal overholdes og det
Læses før ibrugtagen! maksimale omdrejningstal må ikke overskrides. Vær opmærksom
på maskinproducentens forskrifter.

Før montering kontrolleres rundsavsklinger omhyggeligt for


mangler og beskadigelser af en sagkyndig.
Ved synlige eller på anden måde konstaterbare mangler eller
beskadigelser må rundsavsklingen ikke monteres, henholdsvis af-
brydes bearbejdningen og rundsavsklingen markeres utvetydigt,
så den ikke kommer til indsats igen, før en sagkyndig har frigivet
Rundsavsklingerne svarer til normen DIN-EN 847-1. Der er tale den til genanvendelse.
om et kombineret værktøj, Hvor skæreplader af hårdmetal (HW Rundsavsklinger, der er beskadiget af ridser eller lignende, må
eller HC), stellite (ST) eller polykristallinsk diamant (DP) er bragt ikke svejses eller repareres på anden måde.
op på savklinge-grundemnet ved hjælp af materialevedhæftning,
her hårdlodning. Montering af rundsavsklingen og betjening af maskinen kun af
sikkerhedsmæssig instrueret, sagkyndigt personale.
Rundsavsklinger lagres i originalemballage, eller savklingen skal Vær opmærksom på rundsavsklingens og maskinens brugervej-
være beskyttet mod beskadigelse på anden måde. Savklinger ledning.
lagres tørt og ikke i områder med aggressive medier. Omgang Maskinen sikres mod utilsigtet tænding.
med rundsavsklinger indebærer fare for kvæstelser på grund af Fastgørelse af rundsavsklingen udføres kun med de spændeflanger,
de meget skarpe ægge. som maskinproducenten har planlagt, og det værktøj, producenten
har planlagt, med det af producenten nævnte startmoment.
Indsæt rundsavsklinger kun hensigtsmæssig i træbearbejdnings- Værktøj og værktøjslegemer skal spændes sådan på, at de ikke
maskiner i henhold til producentens anbefalinger til adskillelse, kan rive sig løs under ibrugtagningen.
klipning i længder, pløjning af træ, træværkstoffer og lignende Klemmefladerne skal renses for snavs, fedt, olie og vand.
materialer som plastik, letmetal og non-ferro metal, samt kompo-
sitmateriale. Reduktionsringe må udelukkende bruges, hvis de er produceret
som fastlagt af producenten.

DK 9

102886_par_Handkreissaegeblaetter_Content_GB_IE_FI_SE_DK_BE_NL.indd 9 19.08.14 14:51


Forlængelse af nøgler og anvendelse af slagværktøj til fastspænding uddannelse og erfaring, som kender til rundsavsklingernes anfor-
er ikke tilladt. dringer til konstruktion og formgivning og som forstår sig på sik-
For tilordning af spændeflangens diameter til savklingediameter kerhedsbestemmelserne i rækkevidde.
gælder de europæiske normer, f.eks. DIN-EN 1870-1, kapitel 3.2.3.
Bær beskyttelseshandsker, vær opmærksom på tætsiddende Istandsætning af rundsavsklinger er kun tilladt i henhold til pro-
beklædning, bær eventuelt høreværn. Efter montering af rund- ducentens angivelser, vær opmærksom på følgende: Savklingens
savsklingen anbringes alle maskinens beskyttelsesanordninger konstruktion må ikke forandres. Sikkerhedsbestemmelserne skal
korrekt, kløvekilen, hvis forhåndenværende, positioneres korrekt. overholdes. Toleranserne for en upåklagelig spænding skal
Prøvekørsel gennemføres af sagkyndig. overholdes.

Grib ikke ind i det roterende værkstøjs område. Til rensning anvendes kun egnede specialmidler.
Hold udelagtige personer væk fra fareområdet.
Gennemfør ingen indstillingsarbejder i området af det roterende
værktøj.
Vær opmærksom på ubalance.
Under rotation må savklingeægger ikke komme i berøring med
andre ægger, fastgørelseselementer eller andre maskindele.
Boringsreduktionsringe skal være fast forbundet med savklingen
ved hjælp af en hæfteforbindelse og må ikke stå ud over siderne
af savklinge-grunddelen.
Løse reduktionsringe må ikke anvendes.

Reduktionsringenes diameter må ikke være større end, at en


sikker fastgørelse af rundsavsklingen er givet.
Lad maskinen aldrig køre uden opsyn.

Foranstaltninger til undgåelse af tilbagestød skal træffes, og de


tilsvarende indretninger skal anvendes.

Værkstoffet, som skal saves, undersøges for fremmedlegemer.

Rundsavsklingen skærpes i tide. Tegn for sløve værktøjer er:


for stor slidmarkering på æggene, udblæsning på æggene,
mangelfuld skærekvalitet, savemaskiner tager for meget strøm.

Savklinger, hvis tænder er tyndere og / eller kortere end 1 mm,


må ikke anvendes mere.

Rundsavsklinger må kun skærpes af sagkyndige og istandsættes


med originaldele. Sagkyndige er personer med tilsvarende faglig

10 DK

102886_par_Handkreissaegeblaetter_Content_GB_IE_FI_SE_DK_BE_NL.indd 10 19.08.14 14:51


Les pictogrammes suivants sont utilisés dans la présente notice d’utilisation/sur l’appareil:

Porter des gants de protection Porter des lunettes de protection

Porter un masque de protection respiratoire Porter une protection auditive

Consignes de sécurité Utilisation en cas d’avance manuelle et / ou mécanique.


pour lames de scie circulaire Le travail se fait en rotation inverse, le synchronisme n’est autorisé
que pour l’avance mécanique. Respecter le sens de rotation et
ne pas dépasser la vitesse de rotation maximale. Veiller aux
Lire avant la mise en service prescriptions du fabricant de la machine.

Avant le montage, faire contrôler soigneusement les lames de


scie circulaire par une personne expérimentée pour s’assurer
qu’elles en présentent ni vice ni dommage.
En cas de vices ou de dommages visibles ou reconnaissables
d’une autre façon, ne pas monter la lame de scie ou interrompre
immédiatement l’usinage, identifier de façon claire la lame de
scie afin qu’elle ne soit plus réutilisée avant qu’un spécialiste
Les lames de scie circulaire répondent à la norme DIN-EN 847-1. donne son accord à sa réutilisation.
Il s’agit d’un outil composite où la plaque de coupe en métal dur Ne pas souder ni réparer d’une autre façon les lames de scie
(HW ou HC), en stellite (ST) ou en diamant polycristallin (DP) est endommagées par des fissures ou similaires.
appliquée sur le corps de base de la lame de scie par adhérence
de matériau, ici par brasage fort. Seul un personnel spécialisé et informé en matière de sécurité
peut installer la lame de scie et utiliser la machine.
Stocker les lames de scie circulaire dans l’emballage d’origine Veiller aux instructions de service de la lame de scie et de la
ou bien protéger la lame de scie d’une autre façon contre les machine.
dommages. Stocker les lames de scie dans un endroit sec et non Assurer la machine contre toute mise en marche involontaire.
dans la zone où se trouvent des agents agressifs. La manipulation Ne serrer la lame de scie circulaire qu’avec les brides de serrage
de lames de scie est liée à des risques de blessures dues à des prévues par le fabricant de la machine, conçues pour la lame
tranchants très coupants. et uniquement avec les outils prévus et au couple de serrage
indiqué par le fabricant.
N’utiliser les lames de scie circulaire que selon la finalité pour Les outils et les corps d’outils doivent être fixés de sorte à ce
séparer, tronçonner, rainurer du bois, des matériaux en bois et qu’ils ne puissent pas se détacher pendant le fonctionnement.
des matériaux apparentés tels que les plastiques, les métaux Les surfaces fixées doivent être nettoyées de toute salissure,
légers et non ferreux, selon les données du fabricant, sur des graisse, huile et eau.
machines d’usinage du bois.

FR/BE 11

102886_par_Handkreissaegeblaetter_Content_GB_IE_FI_SE_DK_BE_NL.indd 11 19.08.14 14:51


Uniquement utiliser les bagues réductrices si leur fabrication est Ne plus utiliser les lames de scie dont les dents sont plus minces
conforme aux spécifications du fabricant. et / ou plus courtes que 1 mm.

Il n’est pas autorisé de rallonger la clé et d’utiliser des outils de Seul une personne expérimentée peut réaiguiser les lames de scie
frappe pour serrer. et la remettre en état avec des pièces d’origine. Les personnes
Pour le choix du diamètre de la bride de serrage par rapport au expérimentées sont des personnes qui ont une formation spécia-
diamètre de la lame de scie, consulter les normes européennes, lisée correspondante ainsi que de l’expérience et connaissant
p.ex. DIN-EN 1870-1, chapitre 3.2.3. les exigences de la construction et de la mise en œuvre des
Porter des gants de protection, veiller à porter des habits serrant lames de scie circulaire et les prescriptions de sécurité existantes.
au corps, porter éventuellement des protège-oreilles. Après mon-
tage de la lame de scie circulaire, bien remonter les dispositifs La remise en état des lames de scie circulaire ne doit s’effectuer
de protection de la machine, si disponible positionner correctement que sur la base des données du fabricant, veiller aux points sui-
la clavette de serrage. vants: ne pas modifier la construction de la lame de scie. Respecter
Faire exécuter un essai par une personne expérimentée. les prescriptions de sécurité. Respecter les tolérances pour un
serrage parfait.
Ne pas mettre les mains dans la zone de rotation de l’outil.
Demander aux personnes non concernées de quitter la zone de Pour le nettoyage, utiliser uniquement des moyens spéciaux
danger. adaptés.
Ne pas procéder à des réglages dans la zone de rotation de l’outil.
Veiller à ce que l’outil soit bien équilibré.
Lors de la rotation, les tranchants de la lame de scie ne doivent
pas entrer en contact avec d’autres tranchants, éléments de fixa-
tion ou autres parties de la machine. Les bagues de réduction de
perçage doivent être reliées parfaitement avec la lame de scie
par contact d’adhérence et ne doivent pas dépasser sur le côté
du corps de la lame de scie.
Ne pas utiliser des bagues de réduction lâches.
Le diamètre des bagues de réduction doit être prévu pour
assurer une fixation sûre de la lame de scie.
Ne jamais laisser la machine fonctionner sans surveillance.

Prendre des mesures pour éviter les contrecoups et utiliser les


dispositifs correspondants.

Examiner si le matériau contient des corps étrangers.

Réaiguiser la lame de scie circulaire à temps. Les signes indiquant


des outils émoussés sont: des marques d’usure trop importantes
sur les tranchants, creux sur les tranchants, qualité de coupe
insuffisante, consommation de courant trop élevée de la scie.

12 FR/BE

102886_par_Handkreissaegeblaetter_Content_GB_IE_FI_SE_DK_BE_NL.indd 12 19.08.14 14:51


In deze gebruiksaanwijzing / op het apparaat worden de volgende pictogrammen gebruikt:

Veiligheidshandschoenen dragen Veiligheidsbril dragen

Adembescherming dragen Oorbescherming dragen

Veiligheidsinstructies voor cirkelzaagbladen Het zaagblad werkt in tegenloop, alleen bij machinale aanvoer
is gelijkloop toegestaan. De draairichting moet in acht worden
genomen en het maximale toerental mag niet worden overschreden.
Doorlezen vóór de ingebruikname! De voorschriften van de machinefabrikant moeten in acht worden
genomen.

De cirkelzaagbladen moeten vóór de montage door een deskundige


zorgvuldig op gebreken of schade gecontroleerd worden.
Bij zichtbare of op andere wijze herkenbare gebreken of schade
mag het cirkelzaagblad niet gemonteerd resp. moet de bewerking
onmiddellijk onderbroken worden. Het cirkelzaagblad moet ver-
volgens dienovereenkomstig gekenmerkt worden, zodat het niet
De cirkelzaagbladen volden aan de norm NEN-EN 847-1. Het opnieuw wordt gebruikt voordat een deskundige het cirkelzaag-
betreft hierbij gereedschap van composietmateriaal, waarbij de blad voor hernieuwd gebruik heeft vrijgegeven.
snijplaten van hardmetaal (HW of HC), stelliet (ST) of polykris- Door scheuren of vergelijkbaar beschadigde cirkelzaagbladen
tallijne diamant (DP) op het basislichaam van het zaagblad zijn mogen niet gelast of op andere wijze gerepareerd worden.
aangebracht door materiaalhechting – hier door hardsolderen.
Montage van het cirkelzaagblad en bediening van de machine
Bewaar cirkelzaagbladen in de originele verpakking of bescherm zijn alleen toegestaan door veiligheidstechnisch geïnstrueerd en
het zaagblad op andere wijze tegen schade. Bewaar zaagbladen deskundig personeel.
droog en niet in de buurt van agressieve media. Bij de omgang Neem de gebruiksaanwijzing van het zaagblad en de machine
met cirkelzaagbladen bestaat gevaar voor letsel door de zeer in acht.
scherpe zaagtanden. Beveilig de machine tegen abusievelijk inschakelen.
Voer de cirkelzaagbevestiging alleen uit met de door de machi-
Gebruik cirkelzaagbladen alleen doelmatig op houtbewerkings- nefabrikant voorgeschreven, op het zaagblad afgestemde span-
machines voor het doorslijpen, inkorten, maken van groeven in flenzen en alleen met de voorgeschreven gereedschappen en
hout, houtmaterialen en voor soortgelijke materialen als kunststof, de door de fabrikant aangegeven aandraaimomenten.
licht- en bontmetaal evenals composietmaterialen, al naargelang Gereedschappen en gereedschapsbehuizingen moeten zo worden
de gegevens van de fabrikant. bevestigd, dat ze tijdens het gebruik niet los kunnen raken.
De klemoppervlakken moeten van verontreinigingen, vet, olie en
Gebruik bij handmatige en / of machinale aanvoer. water worden ontdaan.

NL/BE 13

102886_par_Handkreissaegeblaetter_Content_GB_IE_FI_SE_DK_BE_NL.indd 13 19.08.14 14:51


Verloopringen mogen alleen worden gebruikt als ze vervaardigd Zaagbladen waarvan de tanden dunner en / of korter zijn dan
zijn volgens de voorschriften van de fabrikant. 1 mm, mogen niet meer worden gebruikt.

Het is niet toegestaan, voor het vastdraaien de sleutels te Cirkelzaagbladen mogen alleen door deskundigen worden
verlengen of slaggereedschappen te gebruiken. bijgescherpt en met originele onderdelen gerepareerd worden.
Voor de toewijzing van de spanflensdiameter aan de zaagblad- Deskundigen zijn personen met dienovereenkomstige vakopleiding
diameter zijn de Europese normen, bijv. NEN-EN 1870-1, en ervaring die de eisen aan de constructie en de vormgeving
hoofdstuk 3.2.3 van toepassing. van de cirkelzaagbladen kennen en kennis hebben de van toe-
Draag veiligheidshandschoenen, let op nauwsluitende kleding en passing zijnde veiligheidsbepalingen.
draag zonodig een gehoorbescherming. Breng na de montage
van het cirkelzaagblad weer alle veiligheidsinrichtingen van de De reparatie van de cirkelzaagbladen mag alléén volgens de
machine volgens de voorschriften aan en positioneer de spleetbout gegevens van de fabrikant en met inachtneming van de volgende
correct, indien voorhanden. punten worden uitgevoerd: de constructie van het zaagblad
Laat een proefdraai uitvoeren door een deskundige. mag niet worden veranderd. De veiligheidsbepalingen moeten
in acht worden genomen. De toleranties voor het optimale
Grijp niet in het bereik van het draaiende gereedschap. spannen moeten in acht worden genomen.
Houd niet-betrokken personen uit de gevarenzone verwijderd.
Voer geen instelwerkzaamheden uit aan het draaiende gereed- Gebruik alleen geschikte speciale middelen voor de reiniging.
schap.

Let op een eventuele onbalans.


Zaagbladsneden mogen tijdens het draaien niet met andere
sneden, bevestigingselementen of andere machineonderdelen
in contact komen. Verloopringen moeten door middel van een
hechtverbinding vast met het zaagblad verbonden zijn en moeten
opzij niet over het basislichaam van het zaagblad uitsteken.
Losse verloopringen mogen niet worden gebruikt.
Verloopringen mogen in de diameter slechts zo groot zijn dat een
veilige bevestiging van het cirkelzaagblad nog gewaarborgd is.
Laat de machine nooit zonder toezicht lopen.

Maatregels ter vermijding van terugslagen moeten worden getroffen


en de dienovereenkomstige inrichtingen moeten worden gebruikt.

Controleer het te zagen materiaal op vreemde voorwerpen.

Scherp het cirkelzaagblad op tijd bij. Kenmerken voor stompe


gereedschappen zijn: te grote slijtagekenmerken aan de sneden,
uitbrekingen aan de sneden, onvoldoende zaagkwaliteit, te
hoge stroomopname aan de zaagmachine.

14 NL/BE

102886_par_Handkreissaegeblaetter_Content_GB_IE_FI_SE_DK_BE_NL.indd 14 19.08.14 14:51


In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:

Schutzhandschuhe tragen Schutzbrille tragen

Atemschutzmaske anlegen Gehörschutz anlegen

Sicherheitshinweise für Kreissägeblätter Anwendung bei Hand- und / oder mechanischem Vorschub.
Die Arbeitsweise ist im Gegenlauf, nur bei mechanischem Vorschub
ist Gleichlauf zugelassen. Die Drehrichtung ist einzuhalten und
Vor Inbetriebnahme lesen! die maximale Drehzahl darf nicht überschritten werden. Die Vor-
schriften des Maschinenherstellers sind zu beachten.

Kreissägeblätter vor dem Einbau sorgfältig auf Mängel oder


Beschädigungen durch Sachkundigen überprüfen.
Bei sichtbaren oder anderweitig erkennbaren Mängeln oder Be-
schädigungen Kreissägeblatt nicht einbauen, beziehungsweise
Bearbeitung sofort abbrechen und das Kreissägeblatt eindeutig
kennzeichnen, so dass dieses nicht wieder zum Einsatz kommt,
Die Kreissägeblätter entsprechen der Norm DIN-EN 847-1. bevor es durch einen Sachkundigen zur Wiederverwendung
Es handelt sich um ein Verbundwerkzeug, bei dem die Schneid- freigegeben wird.
platten aus Hartmetall (HW oder HC), Stellit (ST) oder poly­ Durch Risse oder Ähnliches beschädigte Kreissägeblätter dürfen
kristallinem Diamant (DP) auf den Sägeblatt-Grundkörper nicht geschweißt oder anderweitig repariert werden.
durch Stoffhaftung, hier durch Hartlöten, aufgebracht sind.
Einbau des Kreissägeblatts und Bedienung der Maschine nur
Kreissägeblätter in der Originalverpackung lagern, oder das durch sicherheitsmäßig unterwiesenes, sachkundiges Personal.
Sägeblatt muss anderweitig gegen Beschädigung geschützt sein. Betriebsanleitung des Sägeblatts und der Maschine beachten.
Sägeblätter trocken und nicht im Bereich aggressiver Medien Maschine gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern.
lagern. Beim Umgang mit Kreissägeblättern besteht durch die Kreissägeblattbefestigung nur mit den vom Maschinenhersteller
sehr scharfen Schneiden Verletzungsgefahr. vorgesehenen, auf das Sägeblatt abgestimmten Spannflanschen
und nur mit den vorgesehenen Werkzeugen mit dem vom
Kreissägeblätter nur bestimmungsgemäß zum Trennen, Ablängen, Hersteller angegebenen Anzugsdrehmoment vornehmen.
Nuten von Holz, Holzwerkstoffen und artverwandten Materialien Werkzeuge und Werkzeugkörper müssen so aufgespannt sein,
wie Kunststoffen, Leicht- und Buntmetallen, sowie Verbundwerk- dass sie sich beim Betreiben nicht lösen können.
stoffen, je nach Angaben des Herstellers auf Holzbearbeitungs- Die Spannflächen müssen von Verschmutzungen, Fett, Öl und
maschinen einsetzen. Wasser gereinigt werden.

DE/AT/CH 15

102886_par_Handkreissaegeblaetter_Content_GB_IE_FI_SE_DK_BE_NL.indd 15 19.08.14 14:51


Reduzierringe dürfen nur verwendet werden, wenn sie entsprechend Sägeblätter deren Zähne dünner und / oder kürzer als 1 mm sind,
der Festlegung des Herstellers gefertigt sind. dürfen nicht mehr verwendet werden.

Verlängern der Schlüssel und Verwendung von Schlagwerkzeugen Kreissägeblätter dürfen nur von Sachkundigen nachgeschärft
zum Festziehen ist nicht zulässig. und mit Originalteilen instand gesetzt werden. Sachkundige sind
Für die Zuordnung des Spann-Flanschdurchmessers zum Personen mit entsprechender Fachausbildung und Erfahrung, die
Sägeblattdurchmesser gelten die europäischen Normen, die Anforderungen an die Konstruktion und Gestaltung der Kreis-
z.B. DIN-EN 1870-1, Kapitel 3.2.3. sägeblätter kennen und sich auf die erreichbaren Sicherheitsbe-
Schutzhandschuhe tragen, auf eng anliegende Kleidung achten, stimmungen verstehen.
eventuell Gehörschutz tragen. Nach dem Einbau des Kreissägeblatts
alle Schutzvorrichtungen der Maschine wieder ordnungsgemäß Das Instandsetzen der Kreissägeblätter ist nur entsprechend den
anbringen, wenn vorhanden Spaltkeil richtig positionieren. Angaben des Herstellers erlaubt, folgendes ist dabei zu beachten:
Probelauf durch einen Sachkundigen durchführen. Die Konstruktion des Sägeblatts darf nicht verändert werden. Die
Sicherheitsbestimmungen müssen eingehalten werden. Die Tole-
Nicht in den Bereich des drehenden Werkzeugs fassen. ranzen für einwandfreies Spannen müssen eingehalten werden.
Unbeteiligte Personen aus dem Gefahrenbereich entfernen.
Keine Einstellarbeiten im Bereich des drehenden Werkzeugs Zum Reinigen nur geeignete Spezialmittel verwenden.
vornehmen.
Auf Unwucht achten.
Sägeblattschneiden dürfen beim Drehen nicht mit anderen
Schneiden, Befestigungselementen oder anderen Maschinenteilen
in Berührung kommen. Bohrungsreduzierringe müssen durch
Haftverbindung fest mit dem Sägeblatt verbunden sein und dürfen
seitlich nicht über den Sägeblatt-Grundkörper überstehen.
Lose Reduzierringe dürfen nicht verwendet werden.
Reduzierringe dürfen im Durchmesser nur so groß sein, dass ein
sicheres Befestigen des Kreissägeblatts noch gegeben ist.
Maschine nie unbeaufsichtigt laufen lassen.

Maßnahmen zur Vermeidung von Rückschlag müssen getroffen


werden, und die entsprechenden Einrichtungen müssen verwendet
werden.

Zu sägenden Werkstoff auf Fremdkörper untersuchen.

Kreissägeblatt rechtzeitig nachschärfen. Anzeichen für stumpfe


Werkzeuge sind: zu große Verschleißmarke an den Schneiden,
Ausbrüche an den Schneiden, unzureichende Schnittgüte, zu
hohe Stromaufnahme der Sägemaschine.

16 DE/AT/CH

102886_par_Handkreissaegeblaetter_Content_GB_IE_FI_SE_DK_BE_NL.indd 16 19.08.14 14:51

You might also like