Professional Documents
Culture Documents
Parkside CIRCULAR SAW BLADE User Manual
Parkside CIRCULAR SAW BLADE User Manual
Safety Instructions for Circular Saw Blades direction is only permitted with mechanical feed. The direction of
rotation must be maintained, and the maximum speed must not
be exceeded. The machinery manufacturer’s regulations must be
Read before operation! observed.
GB/IE 3
Saw blades with teeth that are thinner and / or shorter than
1 mm must be taken out of operation.
4 GB/IE
FI 5
6 FI
Säkerhetsanvisningar för cirkelsågrondeller Låt behörig fackman kontrollera om eventuella brister eller skador
förekommer på cirkelsågsrondellerna före användning.
Montera inte cirkelsågsrondellen vid synliga eller på annat sätt
Läs före användning! förekommande brister eller skador. Avbryt användningen omedelbart
och markera cirkelsågsrondellen tydligt för att undvika en vidare
användning. Låt behörig fackman kontrollera innan rondellen
används igen.
Skadade cirkelsågsrondeller med sprickor eller liknande får inte
svetsas eller repareras på annat sätt.
SE 7
8 SE
DK 9
Grib ikke ind i det roterende værkstøjs område. Til rensning anvendes kun egnede specialmidler.
Hold udelagtige personer væk fra fareområdet.
Gennemfør ingen indstillingsarbejder i området af det roterende
værktøj.
Vær opmærksom på ubalance.
Under rotation må savklingeægger ikke komme i berøring med
andre ægger, fastgørelseselementer eller andre maskindele.
Boringsreduktionsringe skal være fast forbundet med savklingen
ved hjælp af en hæfteforbindelse og må ikke stå ud over siderne
af savklinge-grunddelen.
Løse reduktionsringe må ikke anvendes.
10 DK
FR/BE 11
Il n’est pas autorisé de rallonger la clé et d’utiliser des outils de Seul une personne expérimentée peut réaiguiser les lames de scie
frappe pour serrer. et la remettre en état avec des pièces d’origine. Les personnes
Pour le choix du diamètre de la bride de serrage par rapport au expérimentées sont des personnes qui ont une formation spécia-
diamètre de la lame de scie, consulter les normes européennes, lisée correspondante ainsi que de l’expérience et connaissant
p.ex. DIN-EN 1870-1, chapitre 3.2.3. les exigences de la construction et de la mise en œuvre des
Porter des gants de protection, veiller à porter des habits serrant lames de scie circulaire et les prescriptions de sécurité existantes.
au corps, porter éventuellement des protège-oreilles. Après mon-
tage de la lame de scie circulaire, bien remonter les dispositifs La remise en état des lames de scie circulaire ne doit s’effectuer
de protection de la machine, si disponible positionner correctement que sur la base des données du fabricant, veiller aux points sui-
la clavette de serrage. vants: ne pas modifier la construction de la lame de scie. Respecter
Faire exécuter un essai par une personne expérimentée. les prescriptions de sécurité. Respecter les tolérances pour un
serrage parfait.
Ne pas mettre les mains dans la zone de rotation de l’outil.
Demander aux personnes non concernées de quitter la zone de Pour le nettoyage, utiliser uniquement des moyens spéciaux
danger. adaptés.
Ne pas procéder à des réglages dans la zone de rotation de l’outil.
Veiller à ce que l’outil soit bien équilibré.
Lors de la rotation, les tranchants de la lame de scie ne doivent
pas entrer en contact avec d’autres tranchants, éléments de fixa-
tion ou autres parties de la machine. Les bagues de réduction de
perçage doivent être reliées parfaitement avec la lame de scie
par contact d’adhérence et ne doivent pas dépasser sur le côté
du corps de la lame de scie.
Ne pas utiliser des bagues de réduction lâches.
Le diamètre des bagues de réduction doit être prévu pour
assurer une fixation sûre de la lame de scie.
Ne jamais laisser la machine fonctionner sans surveillance.
12 FR/BE
Veiligheidsinstructies voor cirkelzaagbladen Het zaagblad werkt in tegenloop, alleen bij machinale aanvoer
is gelijkloop toegestaan. De draairichting moet in acht worden
genomen en het maximale toerental mag niet worden overschreden.
Doorlezen vóór de ingebruikname! De voorschriften van de machinefabrikant moeten in acht worden
genomen.
NL/BE 13
Het is niet toegestaan, voor het vastdraaien de sleutels te Cirkelzaagbladen mogen alleen door deskundigen worden
verlengen of slaggereedschappen te gebruiken. bijgescherpt en met originele onderdelen gerepareerd worden.
Voor de toewijzing van de spanflensdiameter aan de zaagblad- Deskundigen zijn personen met dienovereenkomstige vakopleiding
diameter zijn de Europese normen, bijv. NEN-EN 1870-1, en ervaring die de eisen aan de constructie en de vormgeving
hoofdstuk 3.2.3 van toepassing. van de cirkelzaagbladen kennen en kennis hebben de van toe-
Draag veiligheidshandschoenen, let op nauwsluitende kleding en passing zijnde veiligheidsbepalingen.
draag zonodig een gehoorbescherming. Breng na de montage
van het cirkelzaagblad weer alle veiligheidsinrichtingen van de De reparatie van de cirkelzaagbladen mag alléén volgens de
machine volgens de voorschriften aan en positioneer de spleetbout gegevens van de fabrikant en met inachtneming van de volgende
correct, indien voorhanden. punten worden uitgevoerd: de constructie van het zaagblad
Laat een proefdraai uitvoeren door een deskundige. mag niet worden veranderd. De veiligheidsbepalingen moeten
in acht worden genomen. De toleranties voor het optimale
Grijp niet in het bereik van het draaiende gereedschap. spannen moeten in acht worden genomen.
Houd niet-betrokken personen uit de gevarenzone verwijderd.
Voer geen instelwerkzaamheden uit aan het draaiende gereed- Gebruik alleen geschikte speciale middelen voor de reiniging.
schap.
14 NL/BE
Sicherheitshinweise für Kreissägeblätter Anwendung bei Hand- und / oder mechanischem Vorschub.
Die Arbeitsweise ist im Gegenlauf, nur bei mechanischem Vorschub
ist Gleichlauf zugelassen. Die Drehrichtung ist einzuhalten und
Vor Inbetriebnahme lesen! die maximale Drehzahl darf nicht überschritten werden. Die Vor-
schriften des Maschinenherstellers sind zu beachten.
DE/AT/CH 15
Verlängern der Schlüssel und Verwendung von Schlagwerkzeugen Kreissägeblätter dürfen nur von Sachkundigen nachgeschärft
zum Festziehen ist nicht zulässig. und mit Originalteilen instand gesetzt werden. Sachkundige sind
Für die Zuordnung des Spann-Flanschdurchmessers zum Personen mit entsprechender Fachausbildung und Erfahrung, die
Sägeblattdurchmesser gelten die europäischen Normen, die Anforderungen an die Konstruktion und Gestaltung der Kreis-
z.B. DIN-EN 1870-1, Kapitel 3.2.3. sägeblätter kennen und sich auf die erreichbaren Sicherheitsbe-
Schutzhandschuhe tragen, auf eng anliegende Kleidung achten, stimmungen verstehen.
eventuell Gehörschutz tragen. Nach dem Einbau des Kreissägeblatts
alle Schutzvorrichtungen der Maschine wieder ordnungsgemäß Das Instandsetzen der Kreissägeblätter ist nur entsprechend den
anbringen, wenn vorhanden Spaltkeil richtig positionieren. Angaben des Herstellers erlaubt, folgendes ist dabei zu beachten:
Probelauf durch einen Sachkundigen durchführen. Die Konstruktion des Sägeblatts darf nicht verändert werden. Die
Sicherheitsbestimmungen müssen eingehalten werden. Die Tole-
Nicht in den Bereich des drehenden Werkzeugs fassen. ranzen für einwandfreies Spannen müssen eingehalten werden.
Unbeteiligte Personen aus dem Gefahrenbereich entfernen.
Keine Einstellarbeiten im Bereich des drehenden Werkzeugs Zum Reinigen nur geeignete Spezialmittel verwenden.
vornehmen.
Auf Unwucht achten.
Sägeblattschneiden dürfen beim Drehen nicht mit anderen
Schneiden, Befestigungselementen oder anderen Maschinenteilen
in Berührung kommen. Bohrungsreduzierringe müssen durch
Haftverbindung fest mit dem Sägeblatt verbunden sein und dürfen
seitlich nicht über den Sägeblatt-Grundkörper überstehen.
Lose Reduzierringe dürfen nicht verwendet werden.
Reduzierringe dürfen im Durchmesser nur so groß sein, dass ein
sicheres Befestigen des Kreissägeblatts noch gegeben ist.
Maschine nie unbeaufsichtigt laufen lassen.
16 DE/AT/CH