You are on page 1of 11

Srpsko-grčki Rečnik za turiste

Nekoliko najosnovnijih reči i izraza na grčkom mogu biti od koristi za one turiste koji provode svoj odmor u
Grčkoj. Naravno u svim turističkim delovima Grčke, pa tako i na Krfu - u hotelu, restoranu, prodavnici,
ambulanti, skoro svako govori engleski. Neko bolje, neko lošije, ali u svakom slučaju dovoljno dobro da se
sporazumete. Ipak, lepo je zahvaliti se ili nazvati "Dobar dan" na jeziku domaćina. Nema onoga ko se neće
obradovati kada čuje da su stranci naučili bar neke reči na njihovom jeziku. Malo volje i truda može da napravi
veliku razliku. Probajte i uverićete se! Potrebna vam je neka grčka reč ili fraza? Ovde možete pronaći neke
osnovne i veoma korisne srpsko-grčke (i engleske) izraze:
POZDRAVLJANJE | RASTANAK | PRAZNICI | PREDSTAVLJANJE, UPOZNAVANJE
LJUBAV | NESPORAZUMI | PRAVAC | HITNI SLUČAJEVI | HOTEL RESTORAN TURIZAM
UOBIČAJENI IZRAZI | SVADJA | PISANJE PISMA | KRATKI IZRAZI I BROJEVI

Contents
Srpsko-grčki Rečnik za turiste..........................................................................................................................................1
Srpski................................................................................................................................................................................... 2
Grčki.................................................................................................................................................................................... 2
1. Pozdravljanje....................................................................................................................................................................2
2. Rastanak...........................................................................................................................................................................2
3. Praznici i želje..................................................................................................................................................................3
4. Predstavljane i upoznavanje.............................................................................................................................................3
5. Ljubav...............................................................................................................................................................................4
6. Nesporazumi.....................................................................................................................................................................5
7. Pravac kretanja - pitanja...................................................................................................................................................6
8. Hitni slučajevi...................................................................................................................................................................7
9. Hotel, restoran..................................................................................................................................................................7
10. Kupovina......................................................................................................................................................................8
11. Uobičajeni izrazi...........................................................................................................................................................8
12. Prepirka.........................................................................................................................................................................9
13. Pisanje pisma ili poruka................................................................................................................................................9
14. Kratki izrazi i brojevi..................................................................................................................................................10

1
Srpski Grčki
1. Pozdravljanje
zdravo Xαίρετε | Xairete
dobro jutro Καλή σας ημέρα | Kalimera
dobar dan Καλό Απόγευμα | Kalo Apogeyma
dobro veče Καλό Απόγευμα | Kalo Apogeyma
dobrodošli Καλωσήρθατε | Kaloshrthate
zdravo (neformalno) Γειά σου φίλε μου. | Geia soy file moy.
kako si? Τι κάνεις? | Ti kaneis?
kako ste? (učtivo) Πως είστε? | Pos eiste?
Hvala, dobro Πως είστε? | Pos eiste?
A ti? Εσύ? | Esy?
A Vi? Εσείς? | Eseis?
dobro Καλά | Kala
ne baš najbolje Όχι τόσο καλά | Oxi toso kala
dugo se nismo videli χρόνια και ζαμάνια | xronia kai zamania
nedostajao si mi Μου έλειψες | Moy eleipses
Šta ima novo? Τι νέα? | Ti nea?
Nema ništa. Τίποτα το καινούργιο | Tipota to kainoyrgio
Hvala ti puno. Σε ευχαριστώ πολύ | Se euharisto poly
Nema na čemu. Παρακαλώ | Parakalo
Bilo mi je zadovoljstvo. θα είναι χαρά μου να σε βοηθήσω | tha einai xara moy na se bohthhso
Udjite! Περάστε | Peraste
Osećajte se kao kod svoje kuće. Σαν το σπίτι σας or βολευτείτε | San to spiti sas or boleyteite
2. Rastanak
Prijatan dan želim! Να έχετε καλή ημέρα | Na exete kalihmera
Laku noć, Καληνύχτα | Kalhnyhta
Laku noć i lepo sanjaj. Καληνύχτα και όνειρα γλυκά | Kalhnyhta kai oneira glyka
Vidimo se kasnije. Θα τα πούμε αργότερα | Tha ta poyme argotera
Vidimo se uskoro. Θα τα πούμε σύντομα | Tha ta poyme syntoma
Vidimo se sutra. Θα τα πούμε αύριο | Tha ta poyme ayrio
Dovidjenja Αντίο | Antio
2
Srpski Grčki
Srećan put! Καλό ταξίδι | Kalo taksidi
Moram da idem. Πρέπει να φύγω | Prepei na fygo
Vraćam se odmah. Θα επιστρέψω αμέσως | Tha epistrepsw amesos
3. Praznici i želje
Srećno! καλή τύχη | kali tyxh
Srećan rodjendan Χρόνια πολλά | Xronia polla
Srećna Nova godina Ευτυχισμένο το νέο έτος | Eytyxismeno to neo etos
Srećan Božić Καλά Χριστούγεννα | Kala Xristoygenna
Srećan Uskrs Καλό Πάσχα | Kalo Pasxa
Čestitam! Συγχαρητήρια | Sygxarhthria
Prijatno! Καλή Όρεξη | Kali Oreksi
Nazdravlje! (kod kijanja) Γείτσες | Geitses
Živeli! Εις υγείαν | Eis ygeian
4. Predstavljane i upoznavanje
Kako se zovete? Πως λέγεσαι? | Pos legesai?
Zovem se (Dimitrije) Το όνομα μου είναι Dimitri | To onoma moy einai Dimitris
Drago mi je (što smo se upoznali) Χάρηκα | Xarhka
Odakle ste? Από πού είσαι | Apo poy eisai
Ja sam iz Grčke Από την Ελλάδα | Apo thn Ellada
Ja sam Grk Εϊμαι Έλληνας | Eimai Ellhnas
Gde živite? Που μένεις? | Poy meneis?
Ja živim u (Grčkoj) Μένω στην Ελλάδα | Menw stin Ellada
Da li Vam se dopada tamo? Σου αρέσει εδώ? | Soy aresei edo?
Grčka je divna zemlja. Η Ελλάδα είναι μια όμορφη χώρα | H Ellada einai mia omorfh xora
Čime se bavite / Šta ste po
Τι δουλειά κάνεις | Ti doyleia kaneis
zanimanju?
Είμαι δάσκαλος/μαθητής/μηχανικός | Eimai
Ja sam (nastavnik/student/inženjer)
daskalos/mathhths/mhxanikos
Da li govorite engleski / grčki? Μιλάς Αγγλικά/Ελληνικά? | Milas Agglika/Ellinika?
Pomalo. Λίγα | Liga
Dopada mi se grčki jezik. Μου αρέσουν τα Ελληνικά | Moy aresoyn ta Ellinika

3
Srpski Grčki
Pokušavam da naučim grčki. Προσπαθώ να μάθω Ελληνικά | Prospathw na mathw Ellinika
To je težak jezik. Εϊναι δύσκολη γλώσσα | Einai dyskoli glossa
To je lak jezik. Εϊναι εύκολη γλώσσα | Einai eykoli glossa
O! To je dobro! Α! Καλό αυτό! | A! Kalo ayto!
Možemo li zajedno da vežbamo? Μπορώ να εξασκηθώ μαζί σου? | Mporo na eksaskhtho mazi soy?
Θα βάλω τα δυνατά μου για να τη μάθω | Tha balo ta dynata moy gia
Baš se trudim da naučim.
na tih matho
Koliko ste stari (koliko imate
Πόσω χρονών είσαι? | Poso xronon eisai?
godina)?
Imam (21 / 32) godine Εϊμαι 21/22 χρονών | Eimai 21/22 xronon
Bilo je lepo razgovarati s vama Χάρηκα που τα είπαμε | harika poy ta eipame
Lepo je da smo se upznali. Χάρηκα για την γνωριμία | harika gia tin gnorimia
Gospodin /gospodja/ gospodjica Κε,Κα, Δεσποινίς | Ke,Ka, Despoinis
Ovo je moja supruga Από εδώ η γυναίκα μου | Apo edo h gynaika moy
ovo je moj muž Από εδώ ο άντρας μου | Apo edw o antras moy
Pozdravi Tomu Πες γειά στον Τόμας από εμένα | Pes geia ston Tomas apo emena
5. Ljubav
Da li si slobodna sutra uveče? Τι κάνεις αύριο το απόγευμα? | Ti kaneis ayrio to apogeyma?
Želeo bih da te pozovem na večeru. Θες να πάμε να φάμε μαζί? | Thes na pame na fame mazi?
Izgledaš predivno (lepa si) Eίσαι όμορφη | Eisai omorfh
Imaš lepo ime. Έχεις ωραίο όνομα | Exeis wraio onoma
Θες να μου πεις περισσότερα για εσένα | Thes na moy peis perissotera
Reci mi više o sebi.
gia esena
Da li si udata? Είσαι παντρεμένη? | Eisai pantremeni?
Ja sam neoženjen. Εϊμαι μόνη | Eimai moni
Ja sam oženjen. Εϊμαι παντρεμένη | Eimai pantremeni
Mogu li da dobijem tvoj broj
Μου δίνεις το τηλέφωνο σου? | Moy dineis to thlefono soy?
telefona?
Mogu li da dobijem tvoj emai? Μου δίνεις το e-mail σου? | Moy dineis to e-mail soy?
Imaš li dece? Έχεις καθόλου παιδιά? | Exeis katholoy paidia?
Hoćemo li u šetnju? Θες να πάμε για περπάτημα? | Thes na pame gia perpatima?
Svidjš mi se. Μου αρέσεις | Moy areseis

4
Srpski Grčki
Volim te. Σε αγαπάω | Se agapao
Veoma si ljubazan. Εϊσαι πολύ ευγενικός | Eisai poly eygenikos
Baš sam srećan. Είμαι πολύ ευτυχισμένος | Eimai poly eytyhismenos
Hoćeš da se udaš za mene? Θα με παντρευτείς? | Tha me pantreyteis?
Ma, samo se šalim. Αστειεύομαι | Asteieyomai
Ozbiljan sam. Μιλάω σοβαρά | Milao sobara
6. Nesporazumi
oprostite Με συγχωρείτε | Me sygxoreite
izvinite Συγνώμη | Sygnomi
nema problema Κανένα πρόβλημα | Kanena problima
Μπορείτε να επαναλάβετε παρακαλώ? | boreite na epanalabete
Možete da ponovite?
parakalo?
Molim vas govorite sporije. Μπορείτε να μιλάτε πιο αργά? | boreite na milate pio arga?
Možete li da zapišete? Μπορείτε να το γράψετε? | boreite na to grapsete?
Da li ste razumeli šta sam rekao? Κατάλαβες τι είπα? | Katalabes ti eipa?
Ne razumem. Όχι δεν κατάλαβα | Oxi den katalaba
Ne znam. Δεν ξέρω | Den ksero
Kako se ovo kaže na grčkom? Πως λέγεται αυτό στα Ελληνικά? | Pos legetai ayto sta Ellinika?
Τι σημαίνει αυτή η λέξη στα Αγγλικά? | Ti shmainei ayth h leksi sta
Šta ova reč znači na engleskom?
Agglika?
Πως λές "ευχαριστώ" στα Ελληνικά? | Pos les "euharisto" sta
Kako se kaže "hvala" na grčkom?
Ellinika?
Šta je ovo? Τι είναι αυτό? | Ti einai ayto?
Τα Ελληνικά μου είναι δεν είναι καλά | Ta Ellinika moy einai den
Moj grčki je loš.
einai kala
Bez brige! Μην στεναχωριέσαι | Min stenaxoriesai
Slažem se s tobom. Συμφωνώ μαζί σου | Symfwnw mazi soy
Da li je ovo tačno? Είναι σωστό αυτό ? | Einai sosto ayto ?
Da li je ovo pogrečno? Εϊναι λάθος αυτό? | Einai lathos ayto?
Šta bih trebao da kažem? Τι θα έπρεπε να πω? | Ti tha eprepe na po?
Το μονό που μου λείπει είναι η εξάσκηση | To mono poy moy leipei
Moram da vežbam.
einai h eksaskisi

5
Srpski Grčki
Vaš grčki je dobar. Τα Ελληνικά σου είναι καλά | Ta Ellinika soy einai kala
Imam naglasak. Έχω ξενική προφορά | Exw ksenikh profora
7. Pravac kretanja - pitanja
Izvinite (pre nego što postavite
Συγνώμη | Sugnomi
pitanje)
Izgubio sasm se. Χάθηκα | Xathika
Μπορείτ
Možete li mi pomoći?
ε να με βοηθήσετε? | Boreite na me bohthisete?
Mogu li da vam pomognem? Να σας βοηθήσω? | Na sas bohthiso?
Nisam odavde. Δεν είμαι από εδώ | Den eimai apo edo
Kako da stignem do Krfa? Πως θα πάω στην ...? | Pws tha pao sthi Kerkyra?
Idite pravo. Πηγαίνετε ευθεία | Phgainete eytheia
onda Μετά | Meta
skrenite levo Στρίψτε αριστερά | Stripste aristera
skrenite desno Στρίψτε Δεξιά | Stripste Deksia
Možete li da mi pokažete? Μπορείτε να μου δείξετε? | boreite na moy deiksete?
Mogu da vam pokažem. Μπορώ να σας δείξω | boro na sas deikso
Podjite samnom. Ελάτε μαζί μου | Elate mazi moy
Πόση ώρα θα κάνω για να πάω εκεί? | Posh ora tha kano gia na pao
Kolkio vremena treba do tamo
ekei?
centar grada Κέντρο | Kentro
centar starog grada Ιστορικό κέντρο | Istoriko kentro
to je blizu Κοντά εδώ είναι | Konta edo einai
to je daleko odavde Εϊναι μακριά από εδώ | Einai makria apo edo
Tražim gospodina .... Ψάχνω για τον Κο ..... | Psaxno gia ton Ko .....
Samo trenutak Μισό λεπτό παρακαλώ | Miso lepto parakalo
Sačekajte (telefonski razgovor) Περιμένετε παρακαλώ | Perimenete parakalo
On nije ovde Δεν είναι εδώ | Den einai edo
Aerodrom Αεροδρόμιο | Aerodromio
Autobuska stanica Σταθμός λεωφορείων | Stathmos lewforeion
Železnička stanica Σταθμός τραίνων | Stathmos trainon
Taxi Ταξί | Taksi
6
Srpski Grčki
Blizu Κοντά | Konta
Daleko Μακριά | Makria
8. Hitni slučajevi
Upomoć! Βοήθεια | Bohtheia
Stop! Στόπ | Stop
Požar! Φωτιά | Fotia
Lopov! Κλέφτης | Kleftis
Beži! Τρέχα | Trexa
Pazi! Πρόσεχε | Prosexe
Zovi policiju! Φώναξε την αστυνομία | Fonakse tin astynomia
Zovi doktora! Φωνάξε ένα γιατρό | Fonakse ena giatro
Zovi hitnu pomoć! Τηλεφώνησε σε ένα ασθενοφόρο | Thlefonise se ena astienoforo
Jesi li dobro? Είσαι καλά? | Eisai kala?
Nije mi dobro (muka mi je) Αισθάνομαι χάλια | Aisthanomai xalia
Treba mi doktor Χρειάζομαι ένα γιατρό | Xreiazomai ena giatro
Nesreća (sudar) Ατύχημα | Atyxhma
Trovanje hranom Τροφική δηλητηρίαση | Trofiki dilithriasi
Που βρίσκεται το πλησιέστερο φαρμακείο | Poy vriskete to plisiestero
Gde je najbliža apoteka?
farmakeio
Tu boli! Εκεί πονάω | Ekei ponao
Hitno je! Είναι επείγον | Einai epeigon
Smiri se! Ηρέμησε | Hremise
Biće sve u redu. Θα γίνεις καλά | Tha gineis kala
Možete li mi pomoći? Μπορείς να με βοηθήσεις? | boreis na me boithiseis?
Mogu li da vam pomognem? Να σε βοηθήσω? | Na se boithiso?
9. Hotel, restoran
Rezervisao sam sobu Έχω κάνει κράτηση | Exo kanei krathsi
Imate li slobodnih soba? Εχετε διαθέσιμα δωμάτια. | Exete diathesima domatia.
s tušem / kupatilom? Με ντούς/Με μπάνιο | Me ntoys/Me banio
Θα ήθελα ένα δωμάτιο μη καπνιζόντων | Tha hthela ena dwmatio mh
Želim nepušačku sobu
kapnizontwn

7
Srpski Grčki
Ποια είναι η χρέωση ανά διανυκτέρευση? | Poia einai h xreosh ana
Koliko košta prenoćište
dianyktereysi?
Εϊμαι για δουλειά/Κάνω τις διακοπές μου | Eimai gia doyleia/Kano tis
Ovde sam poslovno / na odmoru
diakopes moy
prljav Βρώμικο | Bromiko
čist Καθαρό | Katharo
Primate li kreditne kartice? Δέχεστε πιστωτικές κάρτες? | Dexeste pistotikes kartes?
Θα ήθελα να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο | Tha ithela na noikiaso ena
Hteo bih da iznajmim auto.
aytokinito
Koliko košta? Πόσο θα κοστίσει? | Poso tha kostisei?
Sto za 1-2 osobe. Τραπέζι για έναν/δύο παρακαλώ | Trapezi gia enan/dyo parakalo
Da li je ovo mesto zauzeto? Εϊναι η αυτή η θέση πιασμένη | Einai i ayti h thesi piasmeni
Ja sam vegetarijanac Εϊμαι χορτοφάγος | Eimai xortofagos
Ne jedem svinjetinu Δεν τρώω χοιρινό | Den tro xoirino
Ne pijem alkohol Δεν πίνω αλκόολ | Den pino alkool
Kako se zove ovo jelo? Πώς λέγεται αυτό το πιάτο? | Pos legetai ayto to piato?
Konobar! Γκαρσόνι/Γκαρσόνα | Gkarsoni/Gkarsona
Molim vas donesite račun! Τον λογαριασμό παρακαλώ | Ton logariasmo parakalo
bilo je veoma ukusno Εϊναι νοστιμότατο | Einai nostimotato
Ne dopada mi se. Δεν μου αρέσει | Den moy aresei
10. Kupovina
Koliko košta? Πόσο κοστίζει αυτό? | Poso kostizei ayto?
Samo gledam. Απλώ ρίχνω μια ματιά | Aplo rixno mia matia
Nemam sitno. Δεν έχω ρέστα | Den exo resta
Veoma je skupo. Αυτό είναι πολύ ακριβό | Ayto einai poly akribo
Skupo Ακριβό | Akribo
Jeftino Φθηνό | Fthino
11. Uobičajeni izrazi
Koliko je sati? Τι ώρα είναι? | Ti wra einai?
sada je 3 Είναι τρείς | Einai treis
Daj mi to! Δώσε μου αυτό | Dose moy ayto
Jesi li siguran? Είσαι σίγουρη? | Eisai sigoyri?
8
Srpski Grčki
Uzmi ovo! Πάρε αυτό | Pare ayto
Jako je hladno Κάνει παγωνιά | Kanei pagonia
Hladno je. Κάνει κρύο | Kanei kryo
Vruće je. Κάνει ζέστη | Kanei zesti
Da li ti se ovo svidja? Σου αρέσει? | Soy aresei?
Svidja mi se. Μου αρέσει πολύ | Moy aresei poly
Gladan sam Πεινάω | Peinao
Žedan sam Διψάω | Dipsao
Baš je smešan / zabavan. Έχει πλάκα | Exei plaka
ujutu Το πρωί | To proi
Uveče ΤΟ απόγευμα | TO apogeyma
Noću Τη Νύχτα | Th Nyhta
Požuri! Κάνε γρήγορα | Kane grigora
12. Prepirka
Ovo je totalna glupost / besmislica! Αυτό είναι απίθανο | Ayto einai apitiano
Moj bože! Θέε μου | Thee moy
Uh (kad se napravi greška) Ωχ, Έκανα λάθος. | Wo, Ekana lathos.
Ovo je bezveze Εϊναι απαίσιο | Einai apaisio
Šta ti je? Τι έχεις? | Ti exeis?
Jesi lud? Τρελός είσαι? | Trelos eisai?
Gubi se. Χάσου από τα μάτια μου | Xasoy apo ta matia moy
Ostavi me na miru! Άσε με ήσυχο | Ase me hsyxo
Nisam zainteresovan. Δεν ενδιαφέρομαι | Den endiaferomai
13. Pisanje pisma ili poruka
Dragi (ime) Αγαπητέ .... | Agaphte ....
Moje putovanje je bilo divno Εϊχα ένα πολύ ωραίο ταξίδι | Eixa ena poly wraio taksidi
Kultura i ljudi su bili veoma Η κουλτούρα και οι άνθρωποι ήταν πολύ ενδιαφέροντες | H
interesantni koyltoyra kai oi anthrwpoi htan poly endiaferontes
Lepo sam se proveo s tobom Πέρασα καλά μαζί σου | Perasa kala mazi soy
Voleo bih da osetim tvoju zemlju Θα ήθελα να ξαναεπισκεφτώ την χώρα σου | Tha ithela na
ponovo ksanaepiskefto thn xwra soy

9
Srpski Grčki
Ne zaboravi da mi ponekad pišeš Μην ξεχνάς να μου γράφεις | Min ksexnas na moy grafeis
14. Kratki izrazi i brojevi
dobro Καλό | Kalo
loše Κακό | Kako
onako / osrednje (ni dobro ni loše) Έτσι και Έτσι | Etsi kai Etsi
veliko Μεγάλο | Megalo
malo Μικρό | Mikro
danas Σήμερα | Simera
sada Τώρα | Tora
sutra Αύριο | Ayrio
juče Εχθές | Exthes
da Ναι | Nai
ne Όχι | Oxi
brzo Γρήγορα | Grigora
sporo Αργά | Arga
vruće Ζεστά | Zesta
hladno Κρύο | Kryo
ovo Αυτό | Ayto
ono Εκείνο | Ekeino
ovde Εδώ | Edo
tamo Εκεί | Ekei
ja (meni) Εγώ | Egw
ti (tebi) Εσύ | Esy
njemu Για αυτόν | Gia ayton
njoj Για αυτήν | Gia aytin
nama Μας σέβονται | Mas sebontai
njima Κοίτα τους | Koita toys
Stvarno? Zaista? Αλήθεια? | Alitheia?
Pogledaj! Κοίτα | Koita
Šta? Τι? | Ti?
Gde? Πού? | Poy?
10
Srpski Grčki
Ko? Ποιος? | Poios?
Kako? Πως? | Pos?
Kada? Πού? | Poy?
Zašto? Γιατί? | Giati?
0 Μηδέν | Mhden
1 Ένα | Ena
2 Δύο | Dyo
3 Τρία | Tria
4 Τέσσερα | Tessera
5 Πέντε | Pente
6 Έξι | Eksi
7 Επτά | Epta
8 Οκτώ | Okto
9 Εννέα | Ennea
10 Δέκα | Deka

11

You might also like