Professional Documents
Culture Documents
SPRING 2021
SOUTH AFRICA – DIVERSE PEOPLE UNITE: WHO ARE THE SOUTH AFRICANS?
TODAY’S QUESTIONS
What can South Africa’s national anthem teach us about national identity in South Africa?
How do the South Africans define their national identity?
What is Afrikaans slang?
2Y ENGLISH
SPRING 2021
SOUTH AFRICA – DIVERSE PEOPLE UNITE: WHO ARE THE SOUTH AFRICANS?
STEP 1: Below and on the next page, you will find a number of common South African idioms.
With the person next to you, you must now try to guess what the word/phrase means. Notice that
Marie has given you a small hint in parentheses.
Jakkals trou met wolf se vrou (The jackal is marrying the wolf’s wife)
Jy krap met ń kort stokkie aan ń groot leeu se bal (Scratch a lion’s ball with a short stick)
Die berge het ń muis gebaar (The mountains gave birth to a mouse)
Die bobbejaan agter die bult te gaan haal (Fetch a baboon from behind the hill)
2Y ENGLISH
SPRING 2021
SOUTH AFRICA – DIVERSE PEOPLE UNITE: WHO ARE THE SOUTH AFRICANS?
STEP 2: We will now be taught yet more South African words by one of South Aricas’s most
famous actress, Charlize Theron.
STEP 3:
Identity – what does it mean to be South African? We will watch a short video clip about South
African identity: “What does it mean to be South African” (eNCA)
NATIONAL IDENTITY:
NATIONAL IDENTITY:
NATIONAL IDENTITY:
Step 1: Now we will listen and read the Danish National Anthem
SOUTH AFRICA
History
Before South Africa’s first democratic elections in 1994, the country had two anthems – an official
and an unofficial one. The official anthem was Die Stem, in English The Call of South Africa. The
unofficial anthem, Nkosi Sikelel’ iAfrika, was a symbol of independence and resistance to
apartheid, sung by the majority of the population and at all anti-apartheid rallies and gatherings.
In the official anthem of the new South Africa, the two anthems merge into one.
STEP 2:
Die Stem van Suid Afrika was originally a poem, written by CJ Langenhoven in May 1918. The
music was composed by the Reverend ML de Villiers in 1921. At the time, the South African
Broadcasting Corporation played both God save the King and Die Stem to close their daily radio
broadcasts, and so the public became familiar with the Afrikaans anthem.
Die Stem was first sung publicly at the official hoisting of the national flag in Cape Town on 31 May
1928, but it was not until 2 May 1957 that the government accepted it as the official national
anthem. In 1962 the English version, The Call of South Africa, was accepted for official use.
Uit die blou van onse hemel, Ringing out from out blue heavens,
2Y ENGLISH
SPRING 2021
SOUTH AFRICA – DIVERSE PEOPLE UNITE: WHO ARE THE SOUTH AFRICANS?
Uit die diepte van ons see. From our deep seas breaking round;
Deur ons ver-verlate vlaktes From our plains where creaking wagons
Met die kreun van ossewa Cut their trails into the earth
Ruis die stem van ons geliefde, Calls the spirit of our Country,
Ons sal antwoord op jou roepstem, At thy call we shall not falter,
Ons sal offer wat jy vra: Firm and steadfast we shall stand.
Ons sal lewe, ons sal sterwe At thy will to live or perish,
Nkosi was composed in 1897 by Enoch Sontonga, a Methodist mission school teacher. The words
of the first stanza were originally written in isiXhosa as a hymn. Seven additional stanzas in
isiXhoza were later added by the poet Samuel Mqhayi. A Sesotho version was published by Moses
Mphahlele in 1942.
Nkosi Sikelel’ iAfrika was popularised at concerts held in Johannesburg by Reverend JL Dube’s
Ohlange Zulu Choir. It became a popular church hymn that was later adopted as an anthem at
political meetings, sung as an act of defiance.
The first stanza is generally sung in isiXhosa or isiZulu, followed by the Sesotho version. Apparently
there is no standard version or translations of Nkosi, and the words may vary from place to place
and from occasion to occasion.
2Y ENGLISH
SPRING 2021
SOUTH AFRICA – DIVERSE PEOPLE UNITE: WHO ARE THE SOUTH AFRICANS?
(Xhosa)
(Repeat)
(Chorus) (Chorus)
(Repeat)
(Sesotho)
(Repeat)
O se boloke, o se boloke.
https://www.youtube.com/watch?v=Dtg_KtjrIV8
This is the official version of the national anthem, combining Nkosi Sikelel' iAfrikaand Die
Stem/The Call of South Africa, with a translation in English given in brackets: