GODISNJAK
za poctiéka i hermeneutiéka istrazivanja
PH,
urednik
Dragan Stojanovié
oe Beograd 1998Kornelije Kvas
PROBLEM RELATIVIZMA U
TEORIJI TUMACENJA
‘roe vine ter tatej sede raza
‘oj lth stave Relans Bart Patt elt
{SC kno deo ama po sth ne pede eden |
op dch ule speeds pai, sin po
{oh ispme cede imine Kteje Gv sh ra
{ho pdt piven odio vans Aste
Jsteretatme jor! Rola Bane
Danas se i u estetct 1 w teorjl knjiZevnostl vodi spor oko
prinvativostiiterpretacija kajidemnog dela. Ova] spor narotito se
ZaoStrava u sutaju disparataih interpreta, kada nije nimalo j=
sno na osnavu kojih s krterija opredeljjemo za jedno od dvaju
suprorstavjenih tumagenja. Pstavlja se pitanje da fi je wx0k naSo)
pogetnoj neodluénostinjenia to Sto kriterijinaosnova kojh od
vjemo Koje je tumaéenje priwadjxo eventualno uopite nemaju
‘objektivno znaene, i pak to Sto sit kriterjtakvi da e th velika
vecina interpretacja zadovoli,
Disparatne iterpretacije jeduog knjewnog dela za zastupatke
relativistidkog shvatanja interpretacje podjedaako su pritvatlive,
‘koko zadovolje ivesne minimal kriterj. Relativsti poritu da
knjiZevno delo poseduyje odreden smisa0 ina taj natin ifovremeno
‘odbacuju nerelaiisidki pojam interpretatvne prihvatjvsti, kot
bi se mogao definisat i na ova) natin: interpretaciaje pibvathiva
‘koko je saglasna sa ispravnim razamevanjem datog dela i nje-
36 upK e201
0vog smisa. ve one interpreta koje ns sagas sa sprain
‘azumevanjem smislajanatenja kne¥nog dela samim tim su ne
prtvanjive; o je nerelaiistii sav w tumatenj knjiSernos. Od
bacivanjem ovakvog pina interpretation pritvatvostprisalice
telativistickog shvatanjaodbacuju i merilo a raztstavane inter
peta: no one saglasne sa spravnim razamevanjem smisla datog
ela zto piwative js deage strane, one koje nis i koje sy
‘ami tis, nepribvathjve. Medutim, odbscuushovakvo, ete
tvisticho shwacane,zastupnicrelatistickog shvatana interpreta.
cia sven su da je potpuno nodvo zastpatstav po kojem sve
Jnterpetacie imaju jednaku vrednost ida, pema tome, ne posto
‘iter na osnowkojeg bi se opredelii za ek od nih. Zata je 22
sui prbvatjva sake interpretaija koja spunjava odredene mini-
sale krtene.
edan od najaticajighzastupnia relavstichog shvatanja i
cexpretacia je Rolan Bart. U svoj) kt Kntia in oj je
isovremeno ogovor na delo Rejmona Pkara Now rit i oa
prevara,Rolan Bar, iamodu ostalog, razmata i problem aabiva
tentaost znatenja takodewnog, omuaikat ez, alse os=
éei na problem wodivanja macenjaismisl jezika klZevnog dela:
-ambivalentnost praktiénog jezika zanemarlive su poredenju sa
Imbialentnostima injzevady festa. Prve se moga rates Ur
promot situa ukojo natu, er nto obruzaje najdvosmislnija
Fetenicu: konteht, gest, vspomena, govore nara kak je reba raze
‘met ako limo drone upotebimo informa Koj oa ima
4 prenese: komtingentnost int smisao jst
‘Tecmo race nereltiitihog i relathicog po intepestion
batts de Leones use} mama edna, Pip Virgie,
Boge 108 st 4-3,
2 Roland Barthes, Coie wt, Batons du Seu Pas, 1986.
3 Nall crtigue ou nowale impor, Pati. clletion sider e*
1968" U stain preven Rate inf Bastin vod ow age
4 Griguet in. 54
37Doknamodredenasituaiuilikontekstomoguéavajuda azreim0
ambivalentnost paling jeaka, na drug strani, Bart, eto nije
‘okruieno,odredeno, zaSiéeno, yosteno nikakvom staciom, kaka
Drak vot ne govori nam Koji mu smisao valja dat, ono ek imma
eit citasko u seb unjemu je ambivalentnost sasvim ita!
Sa sigurnoiu se, edi Bart, mogu otkritteino znagenja rei
knjitevnog dela Koja se mogu ustanoviti upotrébom odgovarajuceg
rednika, Medutim, nastvja Bar, vlojeteSko, ako ne i nemoguce,
‘otkrt smisao i zmagenja ne pojedinih ret, ejaleksitka znaéenja i
tako mozemo naéiu odgovarajudem reéniku, veé smisuo izmagenja
Jezka knjézemnog dela. Koji onda tetnik reba korstii, pita se Bart,
{abi se saviadao 13) drugi, duibok, nea, simbolik fez (..) Koj
je, precaijereteno,visemagan'™?
tigledno, Bart govori o dve vrte jezika. Prvi je jezik koji
potrebjavamo w medusobnoj komunikacji i ju eventual ambi-
valentnost i nejasnost mozemo rest koritéenjem dobrog eéaika ili
pozmavanjem ougovarajuceg konteksta w kojem je jezik upotrebljen
lina kojeventualnoaludia. Za razumevanj knjewnog dela mno-
20 je biti simbolicki jezik knjidewnost, koji nud vke znagenja od
oil su, pretpostvjamo to, sva vadna 24 razumevanie itumasenje
knjidevnog dela. Jedan od teoretigara knidewnost, nastavija Bart,
koj je ,insstirao na suStinskoj ambivalentnosti pesniéke poruke
(enjzevnost)" je Roman Fakobson, Takva ambivalentnost mofe
se, kate Bart, formulisati w okview koda: ,simbolihi jezik? kome
The deoaes
2 Navdeoate 18
3 Na deo 53,
4 Rola Bart Zak Desa, pta njieras sae slags pjmovis
Fedo de Soir. pre mesh po lana, aia foe
‘pmo ha Ss bjs fenomen jis. Si Soa seca oh Pr
Eon ope Inge kate ar ne ena cr
vim zat sum oto bjasia. Te sjepova aie neopbodans
‘Seren sh jn acon wl ts
Ieee htc Minoan pevede oll dabodems Soto,
38
pripadaju knjiZevna dela je po svoj suknaripluraloi jezik i ajegov
kod satinjen je ako da svaki gover (sakodelo) koji unjemu nastaje
ima viestruki smisao"' Knjezevno delo je viSesmisleno, u toe Batt
siguran, a iz og stava on izvodi sledede zakljudke: ,Ako je taén0
da delo veé po svojoj strukturi ima viestruki smisto, onda ono
rnvino podstige dva razltta diskursa:s jedne strane moguéno je
usmeriiilaganje ka svim smislovima koje ono pokriva il, Sto je
‘sto, praznom smisiu koji predstavlja njihovu zajedaicku osnows s
druge strane moguéno je usmertizlaganje na sumo jedan od th
smislova".? Prvu moguénost ilaganja, koje e ckzenuto svim mogu-
im smislovima, Bart naziva naukor knjizevnosti, dok je -Anjze:
a kita diskurs koji se, na vastituodgovornost,odluguje da odredi
poseban smisuo dela"! Nauka o knjiZevnost, nastavlja Bat, nema
‘2ciljtumaéenje dela, nit de knjidewom del pripsat samo jedan
sma, odbaciti sve druge. Na Grugoj strani, kritika ,otkriva dela
iavesnu suvslost iu tom smisiu ona zasta deSifruje i ugestuje w
imterpretzej. Medutim, ono Sto kritka otktiva ne moze biti ozna-