You are on page 1of 31
DAS CHORWERK begriindet von Friedrich Blume herausgegeben von Kurt Gudewill Heft 5 ADRIAN WILLAERT und andere Meister ITALIENISCHE MADRIGALE zu 4-5 Stimmen herausgegeben von Walter Wiora Méseler Verlag Wolfenbittel und Ziirich Vorwort. Die vorliegende Sammlung bringt einige italienische Madrigale aus der Frithzeit dieser Gattung, in der ihre Produktion noch nicht von einheimischen Meistern, sondern von Niederkindern beherrscht wird, einer Zeit, die den letzten Abschnitt jener Epoche bildet, da Italien eine Faille von grofen Werken der Plastik, Malerei und Architektur schafft und so wenig hochbedeutende Musik, Wenn es ein historisches Gesetz gibt, nach dem in der Geschichte eines Volkes die Hochblite einer Raumkunst das gleichzeitige Zuriicktreten der musikalischen Schdpferkraft mit sich bringt, so bietet sic hier eines der bedeutsamsten Bei- spiele. Bis weit in die zweite Halfie des 16, Jahrhunderts ist die italienische Musik arm an grofen schépferischen Begabungen, und wenn auch viele Kleinmeister und Liebhaber am Werke sind, so sind doch die bedeutendsten und auch damals bertihmtesten Musikwerke im italienischen Kulturkreise bis in die Zeit der Gegenreformation mit wenigen Ausnahmen wie etwa C. Festa) von Meistern aus dem Norden geschaffen worden. ind das neuere italienische Madrigal ist unter wesentlichem EinfluS der niederlandischen Musik entstanden und in seinen ersten Jahrzehnten durch sie bestimmt. Es kdnnte nun scheinen, als ob das Madrigal in der ‘Weise eine Synthese von nieder» fandischem und italienischem Wesen darstelle, dab sich subjektives Ausdruckswollen des Renaissanceeltalieners mit nordischer Polyphonie verbinde, die eigentlich einem tiberpersén- fidien Gemeinschafisideal erwachsen ist und nur ihm vollkommen entspricht. Aber schon von vornherein ware bei einer so bedeutsamen und tiber ein Jahrhundert fang lebendigen Gattung die Feststellung einer Diskrepanz von Kunstwollen und Werk fragwirdig. Und wie es den Anschein hat, entspricht doch tatsichlich die Hinneigung zur Monodie, zur musi- kalischen Selbstdarstellung des individuellen und leidenschafilich bewegten Menschen, die sich bereits dem Konzert nahert, nicht dem Wesen der italienischen Renaissance, auch nicht der Spatrenaissance, sondern erst dem Barock um 1600, Das Madrigal ist nicht ein Versuch zu monodischer Musik mit unzulinglichen Mitteln, es ist dberhaupt nicht nur und nicht primar Vortragsmusik, sondern Geselligheitsmusik, sozusagen musikalisches Gesellschafisspiel, das ge- sellige Miteinander*Musizieren italienischer RenaissancesAristokraten, Durch diese soziale Stellung ist seine Polyphonie und sein Stil tiberhaupt wesentlich bestimmt, aus ihr erklart sich auch die vornehme, adlige Haltung, durch die es sich von dem biirgerlichen und derberen deut- schen Lied jener Zeit sowie von der leichtfertigen und off frechen Pariser Chanson unterscheidet. Das Madrigal ist wie die italienische Adelskultur der Spatrenaissance in manchen Ziigen noch mit dem spatmittelalterlichen hafischen Leben verbunden, in Bewegungsformen, meloz dischen Typen, in den stereotypen Wortwendungen und Textstoffen ~ auch hier handelt es sich zumeist um melancholische und elegische Liebesklagen — und der Zusammentang mit der Chanson des Ockegheme und Josquinkreises leudiret oft genug auf. Aber bei aller Konvention ist die Bindung des Komponisten durch Tradition und Gattung weir schwacher als in der weltlien Musik fraherer Jahthunderte, und das Bigenschapferische trit an Bee deutung hervor. Das Madrigal ist frei in einem Malle wie keine friihere Ganung der Musikgeschichte. Es ist frei in der thematischen Substanz. Es ist nicht, wie z. B. das deutsche Lied bis 1550, an einen Cantus prius factus gebunden, eine gegebene Melodie, die zu bearbeiten dem Musiker aufgegeben ware, Es ist auch frei in der Satzarbeit selbst. Nie kommen die strengen Arten det Polyphonie vor, deren Sinn im Mirtelalter und teilweise im Barod in der symbolistischen Darstellung des Ordo, des schénen und gesetzhaften Welt« und Gesellschafisaufbaus, liegen diirfie. Die Texte sind oft frei gereimte Madrigale im fiterarischen Sinne, und die gleiche Freiheit zeigt die Formanlage der Musik. Sie ist wie die durchimitierende Motette, jenes charakteristischhe Erzeugnis der italienisch -niederlandischen Renaissance, nach dem Prinzip der Reihung angelegt. Ein Zwang zur Durchimitation jeder Zeile besteht nicht; sie kann auch akkordisch komponiert sein. Die Wiederholung von Form= teilen erfolgt nicht regelmafig und ist dem Ermessen des Komponisten tberlassen, wahrend die Struktur fast aller weltlichen Musik des Mittelalters durch das Prinzip der bestandigen Wiederkehr bestimmt war vgl. dazu. die Deutung Besselers im Jahrbuch der Musikbibliothek Peters 1926). Nr. II der vorliegenden Sammlung ist kein Madrigal im engeren Sinne, sondern cine Canzone Villanesca und weist daher strophiscen Bau und Wiederholung auch inner halb der Strophe auf: a—a—b-+Refrain=c—c. Auch der Rhythmus des Madrigals ist frei. Sein Wert liegt in dem gebandigten und doch freien FluB, in der ungemeinen Geschmeidigkeit und Eleganz, er ist nur zu verwirklichen, wenn man jegliche harte Ausfihrung = und plumpe Betonung der Akzente, die besonders bei scheinbar synkopischen Stellen gefahrlich nahe liegt, sorgfiltigst vermeidet. Mit dieser Freiheit in »Themas, » Aufgabes, Form, Satz und Rhythmus ist innerlich verbunden, dai im Madrigal in einem Ausmafe wie nie zuvor in der abendlandischen Musik geschichte die Hinzelziige des Textes durch die Musik gleichsam Gbersetzt werden. Das betrifft einmal die sogenannten Madrigalismen, typische Tonwendungen, die fair die Musik bis zu Bach mafigebend geblieben sind und die Erscheinungen der auBeren Natur mit metaphorischer oder symbolischer Bedeutung wiedergeben sollen (2.B. in diesem Heft VI 32, 60). Es betrifft ferner die Charakterziige eines leidenschaftlichen, deklamatorischen Ausdrucks, der mit der Entwicklung aber die Musica reservata zum Barodk, von Willaert aber Rore zu Monteverdi und Gestraldo sich immer mehr auspragt: Ungewdhnliche Spriinge (VII 32/3, Bab, VIII 69/70), Chromatik (VII 331), portamentartige Wendungen (II 24, V 31), dekla- matorishhe Antezipationen (I 13), Ausdrudksdissonanzen (1b, 52, VI 39, textgezeugtes Abwechseln von imitierenden und akkordischen Teilen, spannungsvolle Pausen (Nr. VII}, jaher Beginn und Schlub (VIII, verschiedene Arten der Steigerung, Jurch ebhaftere Bewegung, ‘erdichtung des Stimmgewebes (Anfang VII), durch erweiternde oder verktirzende Wieder# holung, die bisweilen das Umbilden von Motiven mit einer Art thematischer Arbeit ver= binder (VII 13—21, Tenor), Diese Affekthaltigkeit dient woh! hauptsachlich dem Selbstgenuh der eigenen Leidenschaft. Trotzdem ist die Madrigalmusik nicht eigentlich sentimental zu nennen; auch sie hat, besonders in der Harmonik, noch etwas von der mannlichen Herbheit, die fiir die ganze Renaissancezeit kennzeicinend ist. Von den Werken dieser Sammlung ist, das erste entnommen der »Musica Nova di Adriano Willaert« 1559. Bs ist wegen seiner unibersichtlidien Struktur, seines dichten, schwerflissigen Satzes und seiner herben Innerlicikeit am schwersten zuginglich ~ Eigenschatten, die alle Madrigale Willaerts auszefcinen, Ne. Il ist etschienen in Willaerts »Canzone Villanesche alla Napolitanae 1545, Nr. lil in »Le Dote ......«, Scotus 1540, Nr. IV u. V in Arcadelts erstem Buch der Madrigale 2u 4 Stimmen 1539 u, 6, einem der verbreitesten Madri« galwerke, das bis weit ins 17. Jahchundert immer wieder neu aufgelegt worden ist. Die mehefachen Quint arallelen in IV. stehen so im Original. In Ne. Il und V ist die Setzung der Akzidentien etwas problematisch Arcadelt und der sehr gegensatzlich geartete Cyprian de Rore dirfien historisch und absolut die bedeutensten ‘Meister im Madrigal dieser Generation sein. De Rore steht in vielem schon den Itafienemn um 1600 nahe, cinem Marenzio, Gesualdo, Vecchi, Monteverdi, Gesualdo besonders in dem leidenschafilich erregten »Non Elassoe, Dieses Werk (Nr. VIIl) und das grofiartige, zumal klanglich ganz prachtvolle Stick Nr, VIT sind feninommen dem fantien Buch der Madrigale zu 5 Siimmen 1574, das. bedeutend friver eutstarnfene,, sods niehr niederlandische und hehe Stik Nr. VI dem ersten Buc der Madrigale zu 4 Stimmen 1550. Wie in Chorwerk Heft 3 waren auch hier 2. T. erhebliche Hochtranspositionen notwendig, um die Stiide far dea heutigen gemischten Chor gebrauchsfahig zu machen. Bei den Sestimmigen Stiicken war far das Maf der Transposition soweit mSglich die Ricksidit darauf entscheidend, dafi jeweils eine der Mittel~ stimmen entweder vom Alt oder vom Tenor oder auch gemischt gesungen werden kann. Folgende Be setzungen sind méglich: Ne. 1: SAA (oder T) TB, Ne. 3: SATTB, Nr. 7 und 8 wie Ne. 1. Berlin, im April 1930. Walter Wiora Aud: fir dieses Heft habe ich wie far Chorwerk Heft2 und 3 die deutsche Ubertragung der Texte besorgt (vgl meine Bemerkungen in Heft2). Wer gelegentlich Glatte des Verses vermiBt, erwage die spezifischen Schwierig= keeiten der Madrigalibertragung: die komplizierten Strophens und Reimanlagen, die durch den deklamatorische expressiven Stil des Madrigals unumginglich geforderte Notwendigkeit, bestimmte Sinninhalte unter ganz bestimmte melodische Wendungen 2u bringen, und endlich eine Besonderheit des italienischen Verses: die Elisions tedinik. Die vom Vers geforderten Elisionen beadhset der Komponist haufig nicht, er trennt die Worte, wenn der Sinn es erfordert und zerstért dadurch in der Musik den glatten Vers. Nimmt man den Vers aus der Musik heraus, so teeten die Elisionen in Krafi, und er ist wieder glatt. Diese Eigenschaft der italienischen Sprache ist im Deutschen nicht nachahmbat, und infolgedessen ndtigt die Musik haufig, bei der Ubertragung da schlechte Verse 2u machen, wo man ohne sie unsthwer gute madien konnte.— Zu Nr.1 entnahm icheinige wenige Ane regungen der alten Ubersetzung der Gedichte Petrarcas von Wilh, Keigar (Hannover 1866), 8.383. Nr.2 muBte seines volkstimlichen Charakters wegen sehr frei iibersetzt werden Friedrich Blume. Inhalt. Adrian Witlaert (ca. 1485 - 1562): »Mentre che'l core (2-teilig) . S. Adrian Willaert: »O bene moe. vee ve eee eas Piilipp Verdeor (ea, 1305 bis 2, 1565)" »Madonnay non so die . $.13 8 8 Jacob Arcadelt (ca. 1514 bis ca. 1557): 2Voi ve nvandatee . . Jacob Arcadelt »0 felici occhi micie btn Cyprian de Rore (1516-1565): »Amor, ben mi credevoe « "Cyprian de Rore »Da fe belle contrade> Cyprian de Rore »Non é lassof se se 1 Adrian Willaert Original einen Ganston tiefer ‘Francesco Petrarca) : as ‘Men - tre che’) pas = a — Men - | tre che'loor da |glia-mo-ro - a” |getalen en —= goed -| mi Fu con-su - =| ton und Lie bes oa = = ———— =f ver - -|mi Fu con-en enfiamm a ]- mo-tosa ay - sbi Mien und “Db mene Coe | oi her] goh, schayt 2 - ~ : Fucon = su -|ma-to e’n fiamm’ ro-saar - se, Di va-ga | fe - 9 - ra tind Lie = bes-flammen “set ten bar - gen,| schwoiftichjote | vor er ip —— —$$—_ 7 i 3°) ¢° Is weg le od oe enfiamma |- 1mo-ro - saar Di va-ga |fe-ra le vo. seine Olu |- ten bare | sohsesflichseie| vor dar Welt mich| Sf = f= as = Se ma-to e'n fiamm'a - moro - saar |- se, Di |va-ga fe-ra ind Liebes-flammen aes -| ne Glu ten | bar = gem, sohwoift ich, tote vor der le ve - sti-gia spar |- se Cer-ca Match oinsine|_gmiel pb = Di va- ga fo-ra lo sper-se Cor - = - ca - i, schoeift ich, wie vor der Weit michoin- su - ‘ar-gen, wet ab - © Copyright by Karl Heinrich Mis er Verlag = ae ve -| sti- gia spar mich | cin eu - tar. Wn auf ats ‘ia spar er pog - gi | so -li-ta-ried| her-mi er Sole.” ge, Ue Vial —derm| anfdes Wit den |Fatvton, "in| 23. eile? an he a gia spar - so Cer- ca- i ver |pog- gi so-ti -| ta - hed mu- far - gen,weit | ab - seite in |Wal-dernauf des | Wil - des =e ’ ae aa = oS sti-giaspar-se Cer - ca - -
  • —= = ee = ov [se Ma [lin - ge - gnoe|——— le ri-mee|- ra-no scar-se In neler | gem tfc Saw nee ares-ne a” | gota eae ba Ma [rin - ge-gnoele | E Me [deck | Siw Sua as — a Ma. Tin-ge - gnoe|——_ le _ri-mee|- ra-no scar-se In| quel - la e - ta - Be dean Son mt — cons te? |.” gona har ng a eT age see esis hn Hot ete = Se 2 m'ap-par se, ‘Ma Vin-ge + gnoele ri-mee| - ra-noscar-seIn|quel -lae-ta - te, | oer ar - gam| ae dach Sim |. Su mene te | genddch hor om [how Glow fs © a o = f. 7 < ee ——— = = 2 — == = = par > ge Ma Tin-go - gnoe le rimoe - ramostarac in qudl-le-t Gro gen, dem dh tin = nae) puters = gnduch harctoms sdhce vohom fet | (33 ———— SS ee 6 - = E quella e-ta Ma ‘Tin-|ge - gnoe le | ri-meo -ra-no sthwacken Rei - | me, da doch |mim - mer mei ne ju - gendelich —= = —=s = Se e 2 rime e -ra-no |scarseIn quel-Iae -| ta - — - te, Main da doch ne ju - gendtich | kar- gen, schoa - chen | Ret - me, SSS js te, Ma |T'in-ge - gnoe le | ri-mee-ra-no |scarse In quel-la © me, da |doch nim - mer met | ne ju-gendrich | kar-gon,s0h0a-chen C= Pode ¢ Ma ‘Vin-| ge - gnoe le | ri-mee-ra-no |scarse Inquel-lae da doch | nim —-" mer mat.| ne ju-gendlich | kar-aen, schwacchen 33/19] a pen-sie sur Lie be = i —-< i © ri-me @ - ra-no |scar-se In que -| ta - te ne ju ~ gendtich | Rei = me — S a - vien-fer - mi, —" see a = z 2 pen-sier no ~~ > ani, Eos es ; pps no-vieln - fer -mi, ‘@ pen-sier no-vien- Retr aca eeu Pensier no - [= Wiebe me be keh | tem, - mi, en-sier no-vie'njfer-mi, a _|pen - fer. novienfer = mi. < ten, Tbe sie be (hehrton, sur [ide ~ be. we Denker ~ ton, 7 e > =o ——— e es = pen-sier no-vien-fer | mi ie be wie be-kehr > | ton 5 = —— i ‘a pen-sier | no-vie'n-fer-mi, | @ pen-sier|no - vien-fer | - : -] mi. sur Liebe [sie be-kehr.ton, | sur Liebe | ve deciter-| =] stem = =e === & pen-sier___ no-vie'n- fer - mi. mur lie be se be = eke dens 9 Seconda parte = Quel = eo@ | mor - ]- to, el ‘co-pre un. | "ee lowch "dies | Fou- | ont rut | tm? term 3A - | = e0.8 mor |B co - proun [yates Fou ube tn erm —— =o mor = =] to, ] ” el ¢o = preun = col [no suorams 2 @ -=|mo, e’l copre un pie-ciol mar - | - fe,) rut un-term| Mar-mor-stes FF -] preunpic-ciol |mar - mo, =| Perm Mar-mor -| sek - ne. Hat= = mo, el co - preun pic-ciol mar - mo, Che co She tn 2 Mow! Marcmor-tet 2 he! We - SeS== 0) Che se col -| po fos -| = —— = pe fos-so ito | - van-zan ~ mo gia in | torr be | ew Ge Beta leu 2]° = 7 fosfeeistoa - van-|zan - do, & |- me givin fet Pucebet 2 "New| Gm "et seat Te : = paa — == “Ppo fos - [eeitoa - van | zan Boo. Rt [eee Ten aan = : + —— = -—- = po fos-seitoa -van-zan - do, Co - megiain al Te = tors rioksba. = ren Gan - gen, Rrajt_—_ thr ver = fe == PE me gisinal tri in si-noe | thr Soe tahn dag eam, = oe oF SSS si - no Ia ve-chio -| - ua, Di rime arma - to, | ne am Ze-bm die "|." -be des Liedes'|Met - ster, ao a - moa la vo-chiezza, Di Nam t67_- | -bem bike bo; des Fas weg ‘a [1a ye-chiezza, be) chiez ben dis-ease = = = =— = zz > |mo, | Gon stil on -] IP ne kénnt ich mit | — E = oS = ond hog-gi [mi di-ear |- mo, Con sil éa-| nu - fo, | Con, der heut sch \michver-net—-| ne, innt ich mit Wort - kraft, | ont ‘asa Bmaln -& | og-gi mi ai in of -B feud eh mich ver’| net — ner | kann uch mat ort - raft, a = — SS vito, = mo,| Constil ca-/nu - to ster, 2 ne) | kind ich mit |Wore ~ kraft, as = et —— ma - to, ond hog-gi mi di-sar - mo, stilca-nu - to Met ~ ster, : ich mit Wort > kraft, —— — om - tot Bar Flan - do Rom] - per ‘ec BS, Wort > href, {Ge -| tan ges fon don et = == o = stil ea-nu | to Rom - per le seh mit Wort - | kraft, schmet-ten den ae = = sags oF to ha-|vrei fat - | to pardan - | do Rom - per le ve ste | Araft, der Macht mei ~ | net Ge-san ~ | gesschinel - senden | Stan eclbst, | : = 7 = = et ———— se = gy ha-|vrei fat -] to par-lan-do [Rom-per le pio ]- tre, Rom|- per le pio-tre % p P der Macht mer - : lechmed-en dem Stein|— act sohmnel |. ken den Stein, er ~ Jie SS = = ha - vrei fat - to parlan - do Rom - perle pie - tre e der” Macht mes new Ge-tam - get shel - ton den selbet, -- WW o - |ger di dotcez [-" = -]za, ‘ seit, | ‘ = lthen ihe sur Li eee —————— = : Bie. se e pian | tein" ealbet, | orceet = °| se? ial -ger di! dol-eex -| = - ha-lvrei fat - to [par - 2 then yey ur Lae oie | urch\ Macht mes - nae |e~ —= z = - pian-ger di dol za, ° Ipian-ger di dol |-cez - tee chen hn aur 2e, er «| ese chemin aur | Lae pian - ger then par -| lan - do Rom] - porle pie - Go =| san - gessohmal|- tendon = + > > lan - do__!_ Rom-perte | ple - tro 2] ran a schmet — ton den | Stein ~ set, te = 8 Ss pio - tro e pian] - ger Stein salt, on - Tam | - then fF SE : ee = Rom -perle pic |- tre, Rom |- perle pie-troe |pian-ger di dol - |schmet = kan den Stein | selbst, schmel |~ on den Stein, or - | wet-chen ihn nur —z = == ———— do Rom - perle pie - tre ee pian - ger get schinel xen den Stein elbat, or Nock - Shon : = = (ger di dol-cez] - - —-| za. ‘chen thn sur Lie |. : [be = aaa pian-ger di dol |- cez - za. esther mur | Lae =| be Top T di dol-cez -| za. thn mur Lie =| be. pianger di dol-cez ‘wet-then thn mur Lie + riginal eine Quarte tiefer == — 3 mye 1.0 be-ne |mi- 0 fa famm'—u-no fa-vo-] re, 0 be-ne 1 aeh Lichter povondochiend lagi nicht lang war ten ach Lister ere ae == Y4.0 be-ne [mi-o fa famm'n - no | Aen ie footed pc © Adrian Witlaest con - FCO be-ne|mi-o fafammu -to fa-vo - -]re, O be-ne]m-o fefamm uno fa-vo - | ‘inti neht ches” ero hn we agen eet ce men * ° Pees = SS 4.0 be-ne mi-o fa famm’u - no fa-vo-re, O be-ne mi-o fa famm’ u - no fa-vo- LNatciterkanmdochund "ag! mich" nichleng wren ch Lgey hen dechvend i mh mudlangcae SS cu-no ti ci tro -| Hiner wnedet t * | ne =F = = Che que «sta [se -ra ti pos-sa par , ti possa par few = fe | bond im den atit-ten | Ggr-ten, in den stit-ten | at Lie _ aes == === 2 SS = re, Che que -sta | se-ra ti pos-sa par|-Ia-re,ti pos-sa par -la-re. Rs'al-|en-no ti ¢i tro - Tem sttlon | Garston: Ondsodt | ot mer ane dort 8 = frre Bp et on nfm | rt Se 2 fae po = z se re, Che que -sta [se-ra ti pos-sa par-la-re,ti pos-sapar[la-re. _Bs'al-[cu-mo i oi tro - te | bent ent fons im Honiton. teat | er air re, Che que-sta se-ra ti posta par -la-re,ti possapar-la- re Ral- cu-no ti ci tro - ten,ommhew = te bend én den std-len Gar-ten, in den sti-ten Garten. Undaollt ei - ner sme dortets. ~ Go tuprida | tegeita cl ca ft ate i ee opp de pe fo eg a ae aaa vo tweed | tw grids: [thiyeni'a.va[ehl yeuto-m, [yenfo - ” -[wah palou-no Piel Eilts SUSY gt hk Betas, See Takase me oe ee seals a a aS chi vend’ 0 ‘wer kauft Bee he See. co = Poa SSS rae wa, € logricda, © tu grisda chi venl'o-va, chivend’ ova, chi vend” 9 > va? f sal-ou-no Reena ca anr a anlar gee ae ee eee oe ae ea. Uti ci tro-Va e tu igrida, ¢ tu grilda:chi vend) 0-va,chi vend’ unsdortsti-rendlannraf luteus daronriPlaskanis: wer bayft | Beoren wer kavft i a= = ti ci trove e tu )pridds, © tu gri = da: sens dort st6-ren dannruf laut ays dann ry gua ce ti ci tro.wa © tu [gri-da,e tagril das unsidort sto-rendlanarif tant aasjdennruf tant aus a Se = = vend] o-va,chi vend] 0 - va.chi vend Anup! |Beeren roerkanft | Bee” renseer bans | Bee = = —_ ti ci tro-va © tu gri-da, e tugri-da:chi vend’ o-vachi vend’ o-va, chivend’ 0 - va? unsdortstorendannrfictauedannruflautaus: wer kauft Beeren,werkaust Broren, werkauft Bee - ren? 2.Viene senza paura @ non bussare 2. Hah keine Angst nur, Klopf nicht lang an die Bforte, Butta la porta, che porrai entrar Rasch auf das Tirlein, komm sun trenton Orie, E s‘alcuno ete. Und sollt esner sw. 3. Alla finestra insino alle due hore 3. In dunklor Laube, was brauchts der vielen Wort Faro la spia,che porrai entrare, Harr ich voll Seknsueht, Komen sum trauiten Ort E calbuno ete! nd sollt einer ste 13 @ Philipp, Yerdefot Original einen Ganzton tigfer —_f =e = = ae aeee roa De Ta 7 Ma jdon non 0 |dirtanto pa [10 - Ie 0 Sohn smeht viet Wor-te wit oh ma. chen non so di bisohe wie Hor 4 rl tante palro - lenon] = felt teh, ma ~ chen mich ~ | na, madon ‘na, | ate’ “a Sehin, te 0 [voi volet'o | n0,0 voi vo-leto no, se Gh REG, BBS Ste | Be jieo zal? ® fe — te dir tan te pa - 10 - | le, 0 voi yo it 0 no, =e chorsStyolt Thott ine nic? = = == : i = tan-te aro - le, O voi vo-leto no, se vol vielWor - te seid ohma > chon: wollte, wollt Dor nicht? —— apt Buch—— @ =s = SS voi vo-le al sogniil vo-stro tind sage mir eee voi vo-le - iprat’ al gran bi -| a fu ort | Fnac ara : Leip @ voi vo-le- | te, 0 -[prat’ algran bi -| sogn’il vo-stro [sen - no, Pret nem ummer packund sage mit | of JO, SSS SEE a ae eae oS te, 0. prat’ al gran bi -| so; nil vo-stro | sen - no chen, denkt;meinem Kum-mer jachund sagt mir | of - fom, oP 2 = Se pF +s ©, prat algran bi - sogn'il vo-stro sen 5 dente Furn-mor nach und sage mir of 14 == =e Che voi sa -/ret’ in-te wee Ras a, eh porgee 10, Che voi sa - Che voi ob Be i sa. - ret’ in-te-sa Cr-teil je ich EE Ee no, Che voi sa - ret? In-te-sa per un cen - : - no, E fon, ob Buner Upcted je toh darf or-hof ~~ ~fon, ob (pte —— - os 7 a = : *chesemprar- | - de al fin vi do - | Gnbel si, Flemma tne | ten — Buried | sagt ja mat iF rt fade aa aa Z Zhe ee -de | alfin 4 |do - 2,21 |fin vi do - | le, Unbel si,| un bel no ‘meiner Flammé | Oke - ten Bur Lich ent fae - chen fer eden Ja, = \chonsagtja min) sagtnesnmir L, oe ee 4 i, m = chesemprar Flamone le “Ett E gad E se dun | chesemprar ; de neinmindochgebt | cin Zet dich - ten, ob meiner | Flamme Gea -| ten : a sedinchesem-prar - de al fin vi do - le, al fin vi do - le, Un bel si, un meiner Flare Gie- ten Bur Lich ext-fa~ chen, Bur Lieh ont-fa chen, sagt ja mir, saat ® — = “ gli re -| sponde - | te, Sel |ser’un si, Sel | ser un no, Goch geet | "tim Zot | chem, sagt |r ein Ja, sagt | Tir ein Nos, SSS — : SSS de) de gli re- | -sponde - | ‘te, \ un |si seri-ve-ron!_ #i-ma, congeee | Roz | chen, | tin [Peatied wd eh! — dich tm, 7 ey —— = Hees sa eae bel no gli re - [spon - de si seri-ve-ron] Hh - ma, IRested will ich te, chen, Sel |ser un si, sagt |The ein Ja, Sel sagt ser un no, Tre ein responde - te, chem, eli doch gebt ein Zoi un si seri-ve- ron ein Festied will ich ri - ma, ich ~ ten, ae A -| mi - cf co- me! tro - va-ret’ un wor - det es- nen co-me | pri = ma,pri |- if: ‘nich-ten, Hur |Reind bin ich mit-|nich - nich | mirel co -me Feina bin ich mit |- ze Pe % _mi-ei co-me 2 Feind bin ich it~ Di & al-t¥a det| ek nen_tan_dorn eo-me pri - - ma, Voi tro - varet’ un The wor. det eh nen 7 apm e enone [pet - eae mi- ci co-me pri - ma, A - mi Feind bin sich mit mich — ten; Bur Feind bin ich mit-mich- é £ e —— ret'un al-tra-man - te, | einen andern | Lieb - sten | SS r = —— Non po-tend’es-ser | vostro sa-ro__! 7 vind Jehstatt Buch mirhelstwerdange see a ade Sg - 0 ] Non po-tend’ es-ser vostro | sa-ro mi - tuna ich std Bucher wba py dpa To Now 1 od - [0 Nonpotend] es-ser vostro| sa-fo mi - Find ch att uhm sclbtwondange he - to = Sp a le — =a Baad ‘) man- i- 0 Non [potend'es-ser | vostro sa-ro Lied (Ocronand Wht Becki bertense _ aly eS s. Peri Ese =! === 3s al-traman - ted i ed i - Non potend'es-ser vostrosa-ro mi... andern lieh ~ ston be - i - ven, be 1 ~ remind ich att Buchmsrsebitwendange hb = = psa g =a © Non po-tend] es-ser vostro | sa-fo mi- tend th 1 und htt ach dtr anf0- = = = yo, ed] i - © Non |po-tendesser | vostro sa-ro | mi - rem, we | eh, nd Hehe che tenfonse | : Spe ee = - SE = = E a == ee = o, ed i - 0 Non potend'es-ser vostrosa-ro mi - ~ 0, Sato mi - o. remund ich, ‘und sehstats Ruch mirsetwoerdawae -K6- -—pehancge = BO ro 16 Jakob Arcadelt Original einen Ganston tiefer da-val cle - | Io, | auf sum Hn > | mel, eo : oselog’ Voi ¥e nan da-tal cie- =o, Bin fliegt the | auf sum Him - fet, “J 1, “| met, man - da- al cle- lo, Wr auf sum Himmel, C61 vo-stro loft ewh ale yo-strochia- ro | Iu- me con miei | can- - ‘du ~ gen, lagt | euch als Schwin- gon | met -ne Lie der | tau : — ep ge 23 = = Col vo-stro chia- ro lu - me lagt euch als Schwin-gom meine = — = F = oe gee @ ti, cal | vo-stro chia-ro | Iu-mie con miei : = deen, lapt ‘euch als Schwingen | meine Iie - der oS a ti, Col vo-stro lcon miei ean-| i, eon, lapt euch ais Iie = der tau |gon! Pres 7 can - i feu. gent = ; ial Col vo-stro chia - ro Iu can - “ti, en, lagt uh als Sohwin-gen mai - ne Wie der tau gent #= f= con-for-to | fen much be ooo th confor - to Sor- gen mich be - Se | jo che son di | staré au riick ich un con-for - to Sor. gen mich Be - F = Ma strug-|gen-do mi | deh, die? | ah men-den $ eee Ma strug-|gen-do mi Ach, die | lah mun-dden aoe = = Vor-rei_ le-var- mi, Vor - Ma strug-|gen-do mi U micht euch tm Flu ge, sc ‘Ach, die” |Téh- men-den oo" a = = anda 80 lo, Vor-rei le - var-mia vo- =o, ‘Ma strug- gen -do mi Bene 2 ee, mati tary 18, Pango oe oi Me, Sinn gon de mt —- es ——— do-glicn pian rick Sock SS} vgveo chi se-re-ni voi, heitern Augen Klar, po SS ee f+ Qo = chi se-re-ni | thr” Sevlern duigon re, Co-si fa - ovss a - mo Hon, wiirdsauch euch om - ge - Oc - thr oe hor vo-dre - ste [fied euch aeig - te = a a oo 7c pee ae 7 chi %-re- ni |voi,Chal! hor ve - | dre- ste poi, Quel |che deéha-ver un ar, wenn Lieb euch | sei - te wakr, dap | thr ein Here wit ; t ae ° = = === Chall hor ve -| dre ate poi, Quel [che dee’ha-ver un wenn Lich euch "| seig- te wakr, dap | thr ein Hore voll 9 —— = 2 = - = = —=F ——- = chi se-re- ni voi, Chall hor —ve-dre-ste poi__-, Quel che devha-ver _un het torn die gon Har, worn Lich euch aig te tah vr ein Hore volt ri _ . hie == =z ‘© ben pie- to | re, ‘sel vo-stro ve - der voi fron po - BEES on nner che wr [apater——_ shen ee =a = % = f go o gd = = ple -to te. © |scl vo-stro vo | - der fri non 7 Be te Jon. Und fmt tie nite ow SAP Rg nom |B i - ri pie-to |. a0 co [re Bem ee 2 as. —o — roe = pie - to so co - Wako "gS ee oe Guar] da- tit mio eXin [voi chin - ick tek _ pls euch = > ao og [a ee te, Guar 4 d Inio clin [vel chiu -[s0 to- mo - 18 onto Imeins,” ich wills ‘euch |an- vor - | fraws é > = —2 o — te,Guar -[da- til [mio chin ]voi chm -[6o te onl se [agate eh tle ‘ouch | am = ver — ae ~ ~ -te, Guar-da- il mio chin voi chiu - so te : en) "0 alscke “in meons, “ich wells ouch am - ter > Eras : voi fens te, Guar ote, Guar mio ch Imeins, toh | idle —_ te, Guar- da - til mio clin voi a 19. Jakob Arcadelt __ 4 : i 0 | fe-li-cioc- chi fmiei,fe-li- ei |voi, ~ci | 0 feet ge eu gem fansite sor wid | _ ty alia | ie = pA 5 Ps Sa T fe-li-bioosnimieyo | fe-li-cioc-chi Iniei,fo - Yi i fe-i-@ Dad ge | ducgenmeino | sel ge du- gen hneingtick ~ tick iobich seit : L a wpe | f0-1i-oior-oi | sd ge du-gen miei,fe -| li- ci voi, sel- ge Au-gon mein glitch lich seid thr, Re = — —F — qo ee Pe © fe-1i- vioe-chi miei,fo - li-ci vo Au gen meinghickli-che Au - Ss vol, 0 fe-11- leioe-ent miei, fe - Yr) a setae | Augen maint 6 = voi, che se ~ voi, fo - li the, Ver - trau-| faok = bh. — jy fe-li-ei | vo - mein giiick-Hi- che ieaeenO) fe -li -cioe-chi miei,fe-li_ - ei voi, che se - te Car al mio gen, 0 sel ge Ase gen meinghioklich seid the, Vor = rau - te dor Liab-ston @ io sol, per-che sem-biand’ ha ~ im aot ne in puck or- seta « add te Car’ al mio fol, per-cho sem-bianz! ha- vo -to [jeder aed ste min seit ean wa er-schau-te ee ———s = a te Car’ al mio |sol, per-che sem-bianz’ ha- ve - te der Lish-sten tein set ase in |ouch or-tohase - = per-che sem-bianz'ha-ve - te Degl’ oc-chi che gli fur seit sie in euch er-schau ~ te thr B ben- bild, ver -lok - 4 ~ fs = —=— = = SSS = b = x ——= Foe Pe az dol-cie | re - i Voi jben voi se-te [voi, voiben voi | se- te voi,voi | und be -| 16 sre Thr esd euchseibst go -| mcg, vor seid euch ‘selbst ge- muse thr H — : = oe e—o St dol-cie STG fend sind ‘bo ron. : = £ e == ae ra Y osi lol-cie| re- i, Voi ben voi [se-te voi,voi [ben voiben voi | Yai] fend tnd be-| 6 Teid.thr sed euch pelbstgo-nug. ike |seid, sr seid euch selbst Be-rud, thr| eae pees - [seu Pap E = 7 = z dol-cie re - “i Voi ben voi se-te voi, kend nd “be (8 = rend Thr seid euch sebet go ~ wus, be = = = = fe- a ]i- oe |i - 0, k he p ar vO de re-li- ci, ed Ji - 0, et - 0 To |non,che per que-|tar vo sete gen vm |alak ye, tm |atie ~ he, mich |'drwmen a - ber -| lage the Gee be == = aa ooo = 1 voi fe - - 0, Io |non, che per vo “ree de -) vr se + _ he, mich | Are men Ni thr a 1 : x2 ———— PF voi fe-li-cied | i- 0, ed |i - 0, Io |non,che per que Wes fe~ gem vm [ilitk-ke, im lik ~ he, mich dsimen it~ bor ~ + te SS + = ed i - 0, To non, che per que- tar vo - tro. > O° nck dr ~ men,mich dr” men it~ Ber lage thr trou >? doe © Corma mi-rarYon Corr’ a mi-rar lon © Corr'a mi-rar Yon [Ber 0h ja pe Schatton Ttohik _* | he, toh Jato Sthatton UA ju- ae Sehatton Se Top ES = = =e stro de-si- dem Ge-sohik Corr Corr’ a mi-rarYonde mi strug-go po ich ja- ge Schatten nach die mich ver- ach + ' eS we == strug-go strug ~ - : - a tro strug [0 me mi strug-go fe mah Soe e_| mick ee o SF ; a mi-rar Yon-de_ mi — oj, mi strug Sh ReSitaen' nach, ef we ot b oa ‘a mi-rarTon-de mi strug-go po - i, mi strug: -go po - i. ja- Re Station nach, di “mich Son deh - rem bn oe ER Sven 21 Cyprian de Rore f= a= Amor, ben sd mor, { | mi cre- de - vo wo inate ei ea nen nh fam-bi madonne me le - A -/mor, ben 4 -|mor, ch mor, ben mi ere-| de - mor, ich glaub-te | sonst ___ wot, a A-mor___, ben mi cre - de - vo ich glaub-te sonst wohl, un- trenn - bar ha bestmit glei - chemBand ge ~ a SS ~ ges tihaves <1 Eon tat ee bet is = oe wie 2 bi madonn'e me le-ga -| = ti ha-ves emmlbnmonin|= Se ps % bi madomle me _le-ga | haves. in bichon bar he 8 E= SSS SE ==: = le- ga-tiha-ves-ti In un medes- -mo lac if ee So Y gua-te desir |foss e Yar-dor im - Glu, ie Tied sich me aa oe gua - -le | M1 de-sir fos! e Sik = re (tenon at, die peasy ee Y gua-le Mdesir fos’ © Yar-dor | im-mor-ta - Ma feah -re Slammente | Gut, die Lied ich | me ver~mh —~ Doch oe z z = x = a2 a = —— gua-le Tt de-sir fos e Yar-dor im-mor- ta - lo, Seonmenis Gud, die Lach sith wie ver h - re. with re @ == gS eS 'veg- go ei, las - so freg - go lei li - | be-raesciol - ta Daglemo- lek ich sey ach, mun |mh ich ste 0m _|mircich ron ~ don,ous meinen = die 24 + Flere las - 80 |veg - fo TA Ii-|heraesciol-ta Da |gl'rmo-re a Le ach, "mun |seh teh sie von |marsich wen - den, aus |mei-nen Ar-menflie ~ hen, Fee eS == Sf Wwex-go lei li -[be-raesciolta Ba |glamo-ro-si no-di, ti - bé-rae sch ich sic_wom |msrsich wenden, aus [meinen Armen Sliohen, von mir sich 7 = ee veg-go lei li - be-rae sciol-ta, = be-rdesciol - ta DagYa-mo Doch ack, mun seh teh sie wn mir sich roendery won mir sich wen - den, aus meenen = = : +5 = (= = = SSeS ro-sino - di | Et in mil | le pia-cerogmhorin-vol|- - > ta, * = hen | toed __an jeg | lithe Laat fret sich verschwen - den, ie = a os eed = da gla - mo/ro-si no-di Bt in mil | le piaver og hor aus mes = _nem| Arimen flicheniod an sek | the lt fei sich pS = Ysciol - ta Dagla-mofro-si no - di Bt jin mil- le pia-cer ogni hor' wen - den, cus meinen| dramen file ~ hen, send fan gem = Ueehe last fret sich, ere = = SE ro-si no-di, li - bere sciobta Et in mil fe pia-cor ognhor Pinal, sia Sar aes Joh © 5 = or =o = © “Bt in mil - le pia-cer fognhor in - vol | qT T vie piit che | teudan jeg — ls-the Inst |fretsich verschwen - beg mek ale Fs ESS SS Se = = wt inmil- le placer ognhor fa-vol - ta |" *" io_|_vie pit che | Shetan Jaga: Wieble butt fFeteih —verathoen’- dom i heg hate es | pret = poe * ogi hor in-vol -| ta. wt lio | vie piu che Sich versohwen| de. Und ich tee mehr ale = = ogi hor in-vol - ta. Bt io vie pia che fos sich versohoon —— den on ee = = mai, Bt io—l vie pit che mai le- ga | toe pre |- 80, Je, und ich regmehrais | je im Band} und Ket - ten, pened = aS fe OT Z ee ee mai, Bt io | vie phi"! cfemai [ie ga - toe pre Je, nd ich tieg mehr 1 ale ge | tn Band und Ket iz ss ae = J mai, Bt io —| vie pii che [mai le-ga-ltoepre - | so, Je, und ih — | lige mehrals | je am Bandyuind Het ten, oo a == SE Se See ces mai, Bt io ——vie pit che mai le - ga - toe pro - Ye wnidich——— egmehrats je tn Band det 23 = Ri -|man-goin vi - th er |Aat des le - den Zz T re il = . di Ri-man-goin | vi - ta del- la : nen ex hat thas | Le - ben te bend iS = ——— = — cer, pien ai tor - men- =to rewti, rr @ Pos ten : ie : a = = aE delta vi- ta. fpen-to, iti hnangoin vi-ta, Pri|- vodo - [eni pia de bend michver -|sto-fen, mich |hat tas Le ben at |. krPren * [de be - | vga 3 in-gvin vi - ta ‘hat das Le ~ ben BoE i vi -ta spen-to, mick ver-sta « fon, Rimang in vi - tadel-la vi- ta s Te at das Le. ben te- bend mich ver fnan-goin vi - ta [del-la vi-ta fat das Le ben| le ~bend mich ver ga Be jene vi - sen H jes [hat das_Le = bon ——. Ri-mang in | vi tadel-la | vi-ta spen-to, rout, td| nen - ser [flor - sen,| es hot das | Le — ben te bend [rch ver sto frm, Ee = — = — x cer, pien di tor - mn - to? rau, Wrd-nem = ser fos sen q (2) spen-fo, i -[man-goin vi- ta | del -Ia = ta spen-to. Ho-fen, es _|Aat das Leben | le - bend ver stn. fon, E = : dol-fa vi-ta_|spen Hiemang’ in | vi - ta del-la_ | vi-ta spen-to We Bend mich ver -| sto fen es hat das | Le = ben te bond | mich ver - sto - fen Ri - yin vi- ta|del-la vi-ta |spen-to. es | Aat das Ze ben| le - bend mich ver -| sto -fen Ri-mang in vi - ta del-la _vi-ta spen-to..___ del-Ia_ vi- ta spen-to. es hat das Le - ben te~ bend mich ver-sto- fen ————-~, be bend ich ver. to » Ben. i Te bel - le con- |Aob mor gendlich le_bel - le contra - de do - ri -| ‘hob mor-gendlich|sart von fer-nen | fe contra-de [di Schon hod mor gendtich sart von| fer-nen Lan Da le bel- lecon-tra-de do-ri-en - teChiar'e lie - - Schon hob mor-gendiich wart von fer-nen Lan ~ den sich die Son Berges Gi-jpri ~ gna, fous Mor gen ro tes vain brae -) we = aja = + -]oFrui-va in i - oFrui-va in brac-cio,Fru Bi ~ de in Liebchens Ar- men, -va_ in brac - in iebchens Arm = men die Worenen ® Jo dol mi Jo Quel!_pia-cer — ich tet “| te, “die 1 swtiefst che non ca - [péhuma Wenschengeist [noch nie ——__| Sod ae ich ngeh tet -| le, die Quel pia-leer che non [er die lsu -|fie/st Menschen, —— = i- dol mi -] 0 Quel pia-cer che jnon ca - peu suciefstMentchengeist noch = cial di-vin i |- die Won-nen ich | : a te dol mi -| o Quel pia-|cer che non!| snoch tet “| Le aie ue ie/ee Menachen SS (die Wan-nen sch dol mi - 0 Quel pia-eer che son Te © este Bat ae Sten 25 ran za del mio ‘Spe-ran - 2a del mio =o Hagen hexf aus Schlummers.an | sen - ti doppun wh lagen hesf aus SchummersBan - den: gen 26 de der Schmars mo pia-cer | fi- ni-sein|pian - tein Haupt er -fhe ae = ee = mor! Ahi! crud’ a - |mor!Benson|dub-bio- s'e |cor-te Le tue dol} cez - ze, Bie ora = “ra et rein ur geen none - ee neiesaiaiia ae eae ee 4 ae = =a = = mor! Ahi [erud” a Inort Benson ldubbio- se lcor-te Letue doles -ze, |poi chrancor! ti go- Deb! Grow = sas me sala carom te fi Won nen tu beady Ps pea ote a ie a el = =p peas = mort Ahi [erud’ a Imor! Benson|dub-bio- se Jeor-te Le tue dol-|ex - ze, [poi ch’ancorl_ ti go Lit! rau —| aa — me | bt Rursindnd che verdgnngen i fen Won nes tbe ft| nn Fon ae ———— : ‘mor! Shia A o flo, 7 ff Ahi —— crud’ a - mori Benson dub-bio-s'e cor-te Le tue dol-cez - ze, poi Grau ~ “ta'= me Lith! Kura snd und whnellver-pancgendie si~fon Won nen; Yu == mo pia-cer | fi- ni -| scinpian | tov far Schmars |arin” Haupt —|“ensthe ~ | be 7 4 | = 2 a == a = — ml di, Che Te -'stre - mo pia-|cer fi-| ni ho, dat am m= de ter Scher sein Haupt ae oo S Istre - mo pia - [ens eer = di, Che Ye-stre- mo pia - cer sche, dag am “Bn de der Sehmers fi - ni - sein pian - tos win Hauge er he ~~ be” Kase ear die Klagver~ ae = Fe ersten Aram oar de lag verstwrnt, for neul vers a Ss wy Ne —po-tenddo dir pi cin - se-mefor Brum snd Herston, | ern na iat Bes BEE J Gir piu, Ne potenldo dir pi ein - se-mefor - te, [ein - semefor - te whlan-gen, | er ~ newt verschlan-gen bt [ote =e ee jen-do dir pia) cin - se-mefor-|te,cin - seme for | - te tune, ers nad erica gener = er chan | > gn 5 ee ae ee ee eee _ cin-|se-mefor - te, cin-|semefor - te er-neutverschlan-gen, er newt verscNan gen pid, Ne poten-do dir pia stunani em war die Klag verstumnt, cin - semefor - te, cin - semefor - er + neutvertchlan - gen, er ~ newt vernchlan ~
  • You might also like