You are on page 1of 15

012320404 567898 ÿ98ÿÿ88ÿ6789

 8 6ÿ!89"8 ÿ#6$ ÿ%8896ÿ9


&679ÿÿ&679ÿ0ÿ&679ÿ00ÿ&679ÿ'ÿ&679ÿ'0ÿ&679ÿ3
&679ÿ30ÿ&679ÿ(
Volum 2.2

)*+,-ÿ/0*12*,345*ÿ/6ÿ789:ÿ/6,-*ÿ*3
2*,;*234<=ÿ/*ÿ><?*@@*5ÿ2A,ÿ/*5
@65<2B<=*5
C=3,</6;34<=
DE86ÿ67798ÿ89 ÿÿEF669ÿ6 89ÿÿE9F$ÿ6ÿ8
6779869ÿÿÿ78Fÿ7698ÿ87G99ÿH9ÿ69ÿIÿJ86ÿ
669ÿ6989Fÿÿ8989 ÿ89ÿÿ86ÿE9979K
89 8ÿÿ8ÿ89ÿF89Gÿ8ÿF79 ÿ8J6 ÿÿE8 969ÿ
68ÿ$ÿFFÿIÿ8ÿ69J67 Fÿÿ8ÿ86ÿ6ÿIÿ8ÿ89ÿHF
8ÿÿ8FÿE9979K89 8ÿD8ÿFJ9 69ÿÿ67F9
67798ÿIÿÿJ9ÿFJÿ8LFÿÿÿ6HMJÿ6J 699
8 ÿ89 ÿ69ÿJ6ÿ8ÿJ69Gÿ9ÿÿÿ ÿ88Hÿÿÿÿ9
E ÿ8ÿDEF8869ÿ69Fÿ9ÿ86ÿ6ÿ69ÿ7689ÿ89ÿ9
69Lÿ6Nÿÿ79 7ÿ ÿ8ÿ9ÿÿFJ67ÿÿÿ8ÿ 69ÿ
 6ÿ86 ÿOPÿ8ÿQ8ÿ6F9ÿ6779ÿÿFJF9
6ÿÿ89 ÿ9ÿ89ÿ8ÿ6ÿ9 ÿÿQ69ÿÿE6
ÿ98Lÿÿ67F9ÿHÿE$ÿ8 9 ÿ8ÿÿ8989 ÿ8
6ÿÿÿ89 8ÿ69ÿFJ9 ÿF89ÿ89 ÿ9ÿ9ÿF6ÿ8ÿ8
78Rÿ898GÿÿE9
#989ÿÿ967Hÿ899F ÿ96ÿ88Lÿÿ69ÿ8 8FÿIÿE6H869
ÿF967G9ÿ69FÿFÿIÿ8ÿ669ÿ 979ÿÿ6
68 ÿ889ÿÿ8ÿ8Fÿ68ÿST879 ÿUÿ 9ÿVÿW89ÿ&
XYÿ 9ÿVTÿT879 ÿUÿW89ÿ&ÿZÿ8Lÿ ÿÿ86
ST879 ÿUÿW89ÿ&ÿ 9ÿÿU99[Lÿ\ÿ3ÿYÿW89
&ÿT879 ÿUÿ#6K]FÿWÿ1ÿYÿW89ÿ&ÿT879 ÿU
^ZÿÿIÿEF8869ÿ69FÿIÿ8ÿ8ÿÿE98ÿ
6 69ÿST879 ÿUÿW89ÿ&ÿ044ÿYÿW89ÿ&ÿT879
Uÿÿ0440ÿYÿW89ÿ&ÿT879 ÿUÿ044(ÿYÿW89ÿ&ÿT879
Uÿ0441ZÿDÿ699FÿÿE9869ÿ67Lÿ9ÿ8ÿ669ÿÿ8
69ÿÿ6H869ÿF8Fÿ8ÿ6ÿÿ96ÿÿ89 ÿ
ÿLF9ÿ6J 699ÿ96ÿ69ÿ879FÿIÿ96ÿ 699ÿÿ8
678982609702898797 2
012320404 567898 ÿ98ÿÿ88ÿ6789
789ÿ6 !ÿ8ÿ""#9869ÿÿ8ÿ69ÿ8989
669ÿÿ"89$8 ÿ89ÿ#89ÿ%&'()ÿ9ÿ"6969ÿÿÿ86
9 ÿÿ67ÿ9ÿÿ#"#ÿ6966ÿ89ÿ
68 ÿ6#9
'8ÿ69"69869ÿÿ ÿ6966ÿ677ÿÿÿ89
"89$8 ÿÿ68 ÿ 69ÿ*ÿÿ69ÿ8ÿ 69ÿÿ8
8699ÿ8ÿÿ#8  79ÿÿ ÿ69ÿ698 #
+8ÿÿ,ÿ#"ÿÿ!6ÿ6ÿ#8  79ÿÿ89ÿÿÿ"8ÿ
8ÿ"6969ÿ698 ÿ768ÿÿ89ÿ9ÿ68 ÿ8ÿ#ÿ"8ÿ"
ÿ887ÿ969698 ÿ89ÿÿ8ÿ9ÿ86ÿ698 ÿ
"89$8 ÿÿÿ68 ÿÿ ÿ86ÿ 6 ÿ*ÿ9ÿ#78
7ÿ*ÿ88ÿ"ÿ-ÿ677ÿ ÿÿ8ÿ9ÿ
"698798ÿ-ÿ6ÿ8ÿ698ÿÿ8ÿ9ÿ987ÿ9#ÿ
869ÿ987ÿ88#89ÿ6ÿ869ÿ*ÿ88ÿ#86
./012ÿ4567189:2
;6ÿÿ ÿ"689ÿ ÿÿ6 ÿ9"869ÿÿ 69
%;9ÿ;ÿ044<)ÿ' 789ÿ6ÿÿÿ7ÿ#ÿ89ÿÿ899#
34ÿ#7ÿ6ÿÿ9"869ÿ7ÿÿ8ÿ697ÿ7ÿ
#6ÿ8ÿ86ÿ=9ÿ#9679ÿ9#89ÿ8ÿ9#989ÿÿ69ÿ69>ÿ*
8ÿÿ8ÿ68869ÿ ÿ#6ÿ8ÿ#6#ÿÿ8ÿ?@#6ÿA6ÿÿ8
+69ÿÿ8ÿ+86BÿCÿ8ÿ9"8ÿÿ697ÿ9ÿ8 689
ÿ ÿ886ÿ8>ÿ69ÿÿ8ÿ86ÿÿ69ÿ6 ÿ%' 789ÿD
8ÿEF<)
'ÿ#ÿ9#ÿÿ8ÿ69ÿÿ8ÿ86ÿ9ÿ89ÿ#89ÿ%'()
699ÿ6ÿ9"9ÿÿ8ÿ89ÿ789ÿ%'A)ÿ7689ÿ
#ÿ>6 69ÿ*ÿ8ÿ'(ÿÿÿ,ÿ#7989ÿÿ!6ÿ89ÿÿG
9"869ÿ%A87ÿDÿ8ÿE3ÿHÿI8 ÿDÿ8ÿ0444)ÿ
#679ÿÿ67#9ÿ67798ÿ89ÿ8ÿ769ÿ9ÿ'(
Jÿ>#9ÿ69989ÿ8ÿ69ÿÿ6 ÿ ÿ69 69
7 9ÿÿ#8ÿ'8ÿ$6ÿÿ""#9ÿ9ÿÿ6
ÿ69ÿ889ÿ6ÿ969ÿ9ÿ7K7ÿ8#6ÿ69#7ÿ677ÿ
769ÿ&ÿ%E10)ÿLÿ> 8ÿ9ÿ6#869ÿ9ÿÿ967 ÿÿ6
89ÿÿ 7ÿ68ÿÿ8ÿ69ÿ68ÿ677ÿÿ7699
A9ÿDÿ8ÿ%0443)ÿ89ÿÿ#8 ÿ9ÿ>#9ÿ9"869ÿ89
ÿ89ÿ"89$8 ÿ898 ÿÿ896ÿCÿ769ÿÿÿ8ÿÿ6 ÿÿ
! ÿ8#69ÿ"879ÿÿ 7ÿ8 9 ÿÿÿ8ÿ
669ÿ'ÿ,ÿÿ 9ÿ 798>ÿ89ÿÿ Gÿ
6998 89ÿ 2ÿ 6ÿ 9"869ÿ ÿ 89ÿ  ÿ 769
 #7879ÿ6 #ÿÿÿÿ9ÿ8798>ÿ%M8N8ÿD
8ÿ044O)ÿJ89ÿÿ6789ÿÿ79 ÿ68ÿ69ÿ9ÿ,ÿ689
 9ÿ*ÿ8ÿ968779 ÿÿ9"67869ÿ##ÿ8ÿÿ#
%P6ÿDÿ8ÿE1ÿHÿM8N8 ÿ044E)ÿ'ÿ,ÿÿ"8ÿ76ÿ ÿ69
9##ÿJ89ÿÿÿÿÿ8  ÿÿ887ÿ#
69 9ÿ*ÿ69ÿ9ÿ89ÿ967 ÿ8ÿ*ÿ9"ÿ9ÿÿ
7ÿ 696ÿ#9#879ÿÿ#ÿ ÿ8"6 ÿ8ÿ9ÿ8
89 8ÿ66#ÿ89ÿÿ ÿ8 ÿÿ !ÿ8ÿ78#
86 ÿÿ8ÿ89ÿ>#798ÿ'8ÿ#ÿÿ>8ÿÿ8ÿ"878#ÿ
! ÿ8ÿÿ89ÿ  #ÿ 69ÿÿ887ÿÿ 9"99
9"879ÿÿ6ÿ9"869ÿ'8ÿ88 #ÿ ÿ69ÿÿ6 
98ÿCÿ86 ÿÿÿ677ÿÿ7699ÿA9ÿDÿ8ÿ%EQ)
89ÿ9ÿ>#9ÿ9"869ÿÿ6ÿ9ÿ"6969ÿÿ ÿÿ86
Cÿ89ÿ9ÿGÿÿ69ÿÿ9ÿ,ÿ 9ÿ ÿ9ÿ8ÿ8ÿ768#ÿ
678982609702898797 02
012320404 567898 ÿ98ÿÿ88ÿ6789
86ÿÿÿÿ6ÿ69 ÿ879ÿ9ÿ8ÿ7989ÿ!
6ÿ 69ÿ6"6ÿ7#ÿ9 ÿÿÿ69699ÿ677ÿ
69 89ÿ$8ÿ%ÿ8ÿ9ÿ044&ÿ89ÿ9ÿÿ'#79869ÿ(8
ÿ8ÿ67 69ÿ76ÿ)ÿÿ8ÿ'8( 79ÿÿ6 79ÿÿ8
89 69ÿÿ#*7ÿ6789ÿ69ÿÿ8ÿ89ÿ'6(" ÿ'6(ÿ8
88(ÿÿ69 69ÿ69 ÿ9+9ÿ6789ÿ
7699ÿ9ÿ89ÿ88(ÿ9+9ÿ8ÿ98ÿÿ8ÿ69
8 ÿÿ969+76 
!ÿ88*ÿ86ÿÿ8ÿ69ÿ ÿ 69ÿÿ69ÿ98ÿ
88#ÿ ÿÿ899ÿ14ÿ,8 79 ÿÿ69 69ÿ7699ÿ
ÿ8ÿ969+98 ÿ7699ÿÿ ÿ 9 (ÿ-ÿ78.ÿ
 969ÿÿ9'69ÿ8ÿ9ÿ88*ÿ698 ÿ89ÿÿ89ÿ'69
, ÿ6789ÿ ÿ989ÿ88(ÿ9ÿ6969ÿ'  ÿ 78
'#9ÿ/9 ÿ89ÿ69ÿ076*ÿÿ'8 69ÿÿ8ÿ861ÿ2
34&5ÿ9ÿ'ÿÿ'8989ÿ8 ÿ9ÿ69ÿÿ8ÿ!6ÿ6 9ÿ'9ÿ69ÿ
8ÿ!7ÿ89ÿ9ÿ86ÿ69ÿÿ# 89ÿ89ÿÿ69
8ÿ69ÿ9ÿ89ÿ9ÿ86ÿÿ'8989ÿ6 *ÿÿ8ÿ!7
ÿ8ÿ689ÿ'8ÿ89ÿ6ÿÿ ÿ69ÿ9ÿ304445ÿ,
8ÿ8ÿ6ÿ9ÿ44ÿ8ÿ06ÿÿ8789 ÿ 1ÿ 69
8ÿ8ÿ86869ÿÿ69ÿÿ8ÿ86ÿÿ8ÿ-ÿ8ÿ'79
98#ÿ3ÿ665ÿÿ69ÿ-ÿ8ÿ(8ÿÿ8ÿ 869ÿÿ
'8ÿ69ÿ!ÿ8ÿ6*9ÿ89 ÿ-ÿ9ÿ898ÿ99
8ÿÿ969979ÿ898
!'98.979ÿÿ8ÿ76869ÿ36ÿ8ÿ#7ÿ:69ÿ0445ÿ7 9
'8ÿ8ÿ69ÿÿ69ÿÿ8ÿ86ÿ969ÿ789ÿ699
ÿ8ÿ8 ÿÿ8ÿ;66 ÿ9ÿ#6 69ÿ6ÿÿ8(ÿ-ÿ9
!6ÿ9ÿ ÿ8ÿ6"6ÿ6ÿ8 9ÿÿ679ÿÿ98 ÿ3<8ÿ%
8ÿ4=5ÿ>6#ÿ%ÿ8ÿ3044=5ÿ69ÿ'6*ÿÿÿ6ÿ6966
9869ÿ8( 8ÿÿ8ÿ6ÿ-ÿ8ÿ!7 ÿ98.9ÿ9ÿ68
ÿ69ÿ?ÿ99?89ÿÿ8ÿ6ÿ8ÿ88ÿ9ÿÿ 79869
ÿÿ69
@ÿ9ÿ89ÿ967(ÿ'ÿ69ÿÿ79ÿ89ÿÿ8ÿÿÿ
8ÿ69ÿ(9ÿÿ69ÿÿ6ÿ(ÿÿÿÿ8 ÿ69ÿ
6 ÿÿ692 79869ÿ8ÿÿ8989 ÿ8 ÿ9
89ÿ6789 ÿ6ÿÿ69ÿ68ÿ6 ÿ9ÿ 6869ÿ-ÿ
88(ÿ898ÿ9ÿ6969ÿÿ8ÿ78.ÿ898*ÿÿ8ÿA6
ÿÿ99ÿBÿ9ÿ69(69ÿ9ÿ8ÿ78*
CDEFGHIJKLMLHNK
OMPGJÿPJÿRMÿGJSTJGSTJ
!ÿ89ÿ6789ÿ69 ÿÿ69ÿÿ89?8 ÿÿÿ68 ÿ69
!ÿ89?8 ÿ9' ÿ8ÿ9ÿ89ÿ-ÿ89ÿ#8ÿUÿ ÿ88ÿ8ÿ9
86979ÿ98ÿÿ6ÿ7ÿ!8ÿ69ÿ68ÿ9ÿ
69ÿÿ96ÿÿ8(79ÿ!ÿ *7ÿ68ÿ68ÿÿ89?8 ÿ676
40ÿ79 ÿVÿÿÿÿWÿXÿ6ÿYÿZÿ[ ÿ8ÿ\]ÿ!ÿ 9ÿÿÿ68
9'ÿ69ÿÿ8ÿ 9ÿÿ6879
69ÿ68 ÿ69ÿ8ÿ 869ÿ ÿ(9ÿ 9ÿ!'89 ÿ'99 ÿÿ8
9ÿ8ÿ6966ÿ3>86+789 ÿ4^^5)ÿ 69ÿ8979ÿ
6 69ÿ '86789ÿ'9ÿ8979ÿÿ88 ÿ68
,' ÿÿ967*9ÿÿ69ÿ68ÿ!ÿ *7ÿÿ6ÿ68
678982609702898797 2
012320404 567898 ÿ98ÿÿ88ÿ6789
67ÿÿ9ÿÿ!ÿÿ"ÿ#ÿ6ÿÿ$%ÿ&'8ÿ(ÿ8ÿ0444)ÿ*ÿÿ ÿ9ÿ+ÿ6,
 -7ÿÿÿ69ÿ&8ÿ.ÿ9)ÿÿ,69ÿ&ÿ67ÿ/ÿ6)ÿ
ÿ6 ,69ÿ&676ÿÿ+ÿ79 )ÿ08ÿ69ÿÿ -7ÿ68
 ÿ67ÿ8ÿÿ88-ÿ899ÿÿ89ÿ8869ÿ6
122ÿÿ189
0ÿ8ÿÿ69ÿÿ69ÿ3ÿ8ÿ3ÿ149ÿ69ÿ8ÿ9675
ÿ36ÿ6ÿ669 ÿ8589ÿ7 ÿ6ÿ8ÿ69ÿ&88ÿ98)ÿ689
ÿÿ3ÿ16ÿ:ÿ1869ÿÿ7 ÿ&;68)ÿ06ÿÿ8
ÿÿ699 ÿ6+ÿ299ÿ8ÿ3-7ÿ899ÿÿ8ÿ9ÿ9ÿÿ
9ÿ62 ÿÿ68 2289<8 ÿ89ÿÿ0-7ÿÿ
19979ÿ58 ÿ0ÿ0.ÿ8ÿ69ÿ9 ÿ9ÿ0-7ÿ899ÿÿ8
9ÿ9ÿ=6779869ÿ:68
0ÿ 7ÿ68ÿ66ÿ84ÿ8ÿ269ÿ8ÿÿ  -7
89ÿÿ6ÿÿ68 ÿ69ÿ&>86,'89 ÿ6..ÿ?
'8ÿ(ÿ998ÿ0444ÿ?ÿ>89ÿ@879 ÿ6)ÿ*ÿ18ÿÿ6
ÿ!ÿÿ"ÿÿ6ÿ#%ÿÿ4 9ÿ89ÿÿ4ÿ998ÿ6966
019 79ÿ8ÿ19ÿ8969ÿÿ89ÿÿ1ÿ6ÿ6
9ÿ6869ÿ8ÿ9ÿÿ9678ÿ9ÿ87ÿ8ÿÿ6ÿ98ÿ?ÿ
2ÿ ÿ69ÿ929ÿÿ
;6ÿ ÿ49ÿ96ÿ869ÿ9ÿ677ÿÿ04ÿ34ÿÿ14ÿ7
1 ,3,ÿÿ96ÿ869ÿÿ6ÿ3ÿÿ69ÿ ÿÿÿ67885
84ÿÿ5-ÿÿ6585ÿ9ÿ86ÿ 6989ÿ&69ÿ8
47ÿA96ÿ(ÿ8ÿ044/)ÿB89769 ÿ6ÿ85ÿÿCÿ3ÿ8ÿD
96ÿ869ÿ879ÿÿÿ69ÿ ÿ19ÿÿÿ6/4ÿ7 
EFGHGIGJKÿKMNOFPQKRHSJ
TKIUKPJÿVKÿVGRROKW
:6ÿ8ÿ6985ÿÿ62 ÿÿX0Yÿ8ÿ89ÿ8ÿ7ÿ9
2ÿ192869ÿ699ÿ8ÿ3ÿ 69ÿ698ÿ8ÿ8ÿ89
289<8 ÿ*ÿ9ÿ 6ÿÿ+ÿÿC ÿ69ÿ9ÿ9ÿX89ÿÿÿ69ÿ 
9ÿ6.ÿÿ04ÿ89ÿ889ÿÿ9ÿ8ÿ;68ÿ?ÿ0ÿ8ÿ69ÿÿ 
899ÿ&/ÿÿ1ÿ89)ÿ89ÿ9ÿ8ÿ289669ÿ&X89ÿÿ: )ÿ0ÿ ÿ
6ÿ8ÿ22ÿ6ÿÿÿ8ÿ;68ÿÿ918ÿÿÿ698ÿ8ÿ
289<8 ÿÿ89ÿÿ8ÿÿÿ&826 ÿ879 ÿ6ÿÿ C6
6 ÿ52ÿ9ÿX89ÿ26ÿ89ÿÿ8ÿ2878ÿ26ÿ878)
Z9ÿ8869ÿÿ98ÿÿ78[ÿÿ8ÿ89ÿÿ8ÿ8ÿ8
879ÿÿ79ÿ8ÿ6ÿÿ8ÿÿÿ679ÿ9
289<8 ÿ&679 69ÿÿ4 69)ÿ69ÿÿ8 ÿ69ÿÿ984ÿ&9
6ÿ8989ÿÿ679ÿÿ96ÿ90ÿ86ÿ80ÿ=6ÿ=0)ÿÿ=8ÿ69
6779ÿÿ29ÿ6ÿÿ89ÿ&0446)ÿ8ÿ9ÿ89ÿÿ+ÿ4 
B6ÿ869ÿ66ÿ84ÿ C ÿ03ÿ 69ÿ ÿ&1ÿ6ÿÿ3ÿ)
 6ÿ89ÿ9ÿÿ69ÿÿ1ÿ7ÿ79 ÿ69ÿÿ69ÿ3ÿ6/4ÿ7
9ÿ6ÿ886ÿÿ8ÿ3ÿ1ÿÿ229ÿ= ÿ9-ÿ7ÿ69
ÿ9ÿ69ÿ8ÿ9267 ÿ7ÿ1ÿ8ÿ 85ÿÿ67679ÿ89
1479869
0ÿ88ÿ8ÿÿ ÿ9ÿ6 ÿ8 ÿ8ÿ9ÿ6 5ÿÿ6ÿ9ÿ
8ÿ=8ÿ89ÿ ÿ9 8ÿ89ÿ9ÿ698ÿÿ ÿ86967
678982609702898797 32
012320404 567898 ÿ98ÿÿ88ÿ6789
89ÿ8ÿ6ÿ8 69ÿÿ9!869ÿÿ 69ÿ"ÿÿ4444
699ÿ69ÿ89 ÿÿ96ÿ9ÿ#
$ÿ8ÿ69ÿ69ÿ69!69ÿ%ÿ9ÿ&79ÿÿ8ÿÿ
 69ÿÿ6ÿÿ9ÿ86869ÿ69 ÿ!8ÿ%ÿ9ÿ 869ÿ
6#ÿ67#ÿ$8869ÿ8ÿÿ69ÿÿ8ÿ6788 69ÿ8ÿ9ÿ79
ÿ!9ÿ7 9ÿ8ÿ 869ÿÿ97'ÿÿ898
6 'ÿ89ÿ6'&!ÿÿÿ9 ÿÿÿ7ÿÿ879ÿ
7ÿ7 ÿ$8ÿ69ÿÿ69ÿ ÿ9ÿ699ÿÿÿ
9ÿ6967ÿ69 
()*+,-.-/,ÿ1-2ÿ13//4-2ÿ-,ÿ)4256,*,2
789ÿ9ÿ7ÿ7 ÿ96ÿ869ÿ6ÿ%ÿ9ÿÿÿ6ÿ
6998 89ÿ6ÿÿ 7ÿ8ÿÿ68
967'ÿÿ69ÿ699ÿ:6699;ÿ9ÿ!6969ÿÿ 7ÿ:9;
6ÿÿ6ÿ69!69
<=ÿ ÿ8ÿ6ÿ8ÿ7#ÿ699ÿ:ÿ>3ÿ69ÿ66ÿ6ÿ6ÿ
& ÿ>?ÿ69ÿÿ679ÿ699;ÿ89 ÿÿÿ<=ÿ ÿ8ÿ769ÿ'9
9!ÿ8ÿ769ÿÿ8ÿÿ69ÿ69ÿ6ÿ:ÿ>3ÿ<=ÿ6
9!869ÿ6ÿ ÿ8ÿ89ÿ00@ÿÿ8;ÿ
A9Bÿÿ967'ÿÿ69ÿ699ÿ:6699;ÿ6ÿÿ 7
66ÿ:9;ÿ67ÿ9ÿÿÿÿ:;ÿ6ÿ6ÿ69!69
C6ÿ6ÿ69!69 ÿ6ÿÿÿ9ÿDÿ ÿÿ 6ÿ
6998 89ÿÿÿ!8'ÿ6ÿ<=ÿÿ<6=ÿ 6'ÿ6ÿÿÿÿ04
7 ÿÿ<6=ÿÿ6998 89ÿÿ7#ÿ9ÿ7#ÿ6ÿ8ÿÿ879
E ÿ989ÿ ÿ8ÿ69ÿ67B79ÿ9ÿ6ÿ<=ÿÿ
889ÿ7#ÿ9!ÿÿ ÿ6ÿE ÿ6ÿ ÿ78&6879
69!69ÿ8ÿ<6=ÿ$ÿ8#ÿÿ69! 69ÿ8ÿÿ9ÿ 69ÿ68
879ÿ8ÿ8ÿ
E ÿ6ÿ7 ÿ989ÿ898ÿ8ÿ69 8ÿ'98ÿÿBÿ6ÿ
ÿÿ8ÿFÿ9!869ÿG!9ÿÿ!!9ÿÿÿ9ÿ!6969
ÿ87ÿÿ8ÿÿ8ÿ69ÿ8ÿ86ÿ8ÿ 7 ÿ96ÿ869ÿ7
8ÿ69ÿ9ÿ6ÿ6'&869ÿ'8ÿÿÿ8ÿ9ÿ 89ÿ969
887ÿ89ÿ8ÿ'79 699ÿ ÿ!67ÿ8ÿÿ8#
8ÿÿÿÿÿÿÿ 89ÿ9ÿ79 ÿ
ÿÿ69!ÿÿÿ8ÿ69!ÿ69ÿ98ÿHÿÿ!9
677ÿÿ8
7 89ÿIÿ<:!!9ÿ8;JÿKÿ:!!9ÿÿ;J=L
E ÿ 89ÿ ÿ889ÿÿ!8'ÿÿÿ& ÿ9!9ÿ679
ÿ6ÿÿÿ69ÿ9
$ÿ& ÿÿÿ679 ÿ:E0;ÿ%ÿÿ89ÿÿ6ÿÿ
76ÿ89ÿ8ÿFÿÿ6998 89ÿÿ 7ÿ'!ÿÿ69ÿ769
89ÿ9!869ÿÿ69ÿ%ÿ14ÿÿ@4ÿ7 ÿ<Mÿ@=ÿ
N699ÿÿ 89ÿ9ÿ!6969ÿÿÿÿ 7ÿ68ÿ9
!6969ÿÿ679ÿ%ÿ8ÿ679 69ÿ%ÿÿ:9ÿ!6969ÿÿE8
H69ÿÿ679;
$ÿ89 ÿÿ98ÿÿÿ!8'ÿ89ÿ ÿ679ÿ99ÿ9
67679ÿÿ69 89 ÿÿ!!ÿ ÿ 89ÿÿ89
9!869ÿÿ6ÿÿ6ÿÿ$ÿ7D7ÿ6'869

678982609702898797 2
012320404 567898 ÿ98ÿÿ88ÿ6789
9ÿÿ8ÿ6ÿÿ ÿÿÿ67!9 ÿ"ÿ#8 69$%ÿ0&
'699ÿÿ 89ÿ9ÿ6969ÿÿ!ÿÿ 7ÿ68ÿ
ÿ67!9ÿ"ÿ8ÿ67!9 69ÿ"ÿ#8 69ÿ(9ÿ6969ÿÿ)8
*6!9ÿÿ)67!9+
,8ÿ7699ÿÿ 89ÿ6-9ÿ9ÿ6969ÿÿ!ÿÿ 7ÿ6
6ÿ6969 ÿ8ÿ!!ÿ8!ÿ6ÿ.ÿ6ÿ/8ÿ69 !0
ÿ6ÿ142ÿ89ÿÿÿ!89 ÿ9/69ÿÿÿ698 ÿ8ÿÿ8938
/8ÿ6ÿÿÿÿÿÿ6ÿ142ÿÿ8 7-ÿÿ. 
5ÿ7-8ÿÿÿ6ÿÿ ÿ69 !!ÿ677ÿ. ÿÿ8ÿ89
8938 ÿ9699ÿÿÿ6-67ÿ"ÿ9ÿ679ÿÿ69
68ÿÿ!ÿ-6ÿ(04ÿÿ34ÿ7 +ÿÿÿÿ69ÿ(474ÿ7 +ÿ
#8ÿ6
86ÿ869ÿ6!!ÿ"ÿ9ÿ898ÿÿ889ÿ"ÿ.ÿ79 69ÿ6 !
(. ÿÿÿÿ!ÿÿ 7+ÿ89ÿ8ÿ8ÿ88-ÿ!989
 ÿ8ÿ 89ÿ)677ÿ69ÿ68ÿ#ÿ8 9ÿ8ÿ88-ÿ!ÿ.ÿ9
ÿ98ÿÿ8ÿ 89ÿ9ÿÿ 7ÿ!ÿÿÿ 7ÿ9!ÿ(%ÿ9
03317ÿ:ÿ;444+ÿ8!89769 ÿ69ÿ9ÿ69 8ÿ#9ÿ8-ÿÿÿ8ÿ88-
#. ÿ(%ÿ9ÿ<34=ÿ:ÿ9ÿ417+ÿ78 ÿ8ÿÿ#9869ÿ. 2!ÿ(%ÿ9
414ÿ:ÿ9ÿ4=<+
>?@AB@@?CD
)ÿ7ÿ!8 ÿ69-9ÿ"ÿ7 ÿ9ÿ 69ÿÿ869ÿ. 89
9ÿ/9869ÿ6ÿÿ69ÿ68 ÿ8ÿ8869ÿ9ÿ!ÿÿ
7ÿÿ8ÿ78Eÿÿ%,*
,ÿ989ÿ6-!ÿ6ÿ#9ÿ.!9ÿ!798ÿ("ÿ+ÿ69ÿ
697!ÿ0ÿÿ8ÿ8 !ÿ677ÿ!89ÿÿ. ÿÿ8ÿ89
8938 ÿ69ÿÿ)8ÿ6!9ÿ6779ÿÿ!!9ÿ6ÿÿ89ÿ9
69ÿ8ÿ.ÿÿ867 9ÿ9! 879ÿÿ7.ÿÿF
/9869ÿ6ÿ6ÿÿ!ÿÿ 7ÿ68ÿ#!699
ÿ!ÿ!9!879ÿ678-ÿ8ÿÿ69ÿÿ8ÿ86ÿG
!6ÿ8!ÿ89ÿ#9669ÿ69ÿÿ8ÿ6ÿ7 ÿ9ÿ 69ÿ
ÿ!-8ÿ ÿ6ÿ89ÿ8.ÿ7ÿ9!869ÿÿÿ!8
9ÿ%8Hÿ!6ÿ9ÿ789ÿ/8 969ÿ89ÿ89ÿ8ÿ
/.!79869ÿIÿÿ ÿ8.ÿ67!9ÿ6ÿÿÿ
98ÿ6ÿ /8HÿJÿ/9ÿ6-67ÿÿ969ÿ6998 89ÿÿ 69
-86ÿ6ÿ-ÿÿ6ÿÿ3ÿ677ÿ69ÿÿ8ÿ86ÿKÿG
898ÿ!798ÿÿ699!ÿ89 ÿÿ89 ÿ/9ÿ879
ÿ/967869ÿ-8!ÿÿ9ÿ!8969ÿ/8ÿÿ!ÿ968779
ÿ98ÿ89669 ÿ69ÿ9! 8ÿ6ÿ9ÿ8ÿ6-!78
LCDAMB@?CD@
G89ÿÿ!96769ÿÿ69ÿ ÿ8876ÿ98 9ÿ9
.ÿÿ8369ÿ67.ÿÿ96ÿ ÿ"ÿÿ967-ÿ696ÿ,
77-ÿ#9ÿ77ÿ6ÿ9 ÿ!69ÿÿ67!9
6ÿ"ÿ#869ÿÿÿ89ÿ67!9ÿÿ69ÿ7 ÿ"ÿ#!
6ÿÿ#8 69ÿ#9ÿ,*ÿ,ÿ8989 ÿÿ69 ÿ89ÿÿ8 ÿ
!6ÿÿ88!ÿ69 ÿÿÿ7 9ÿÿ 8ÿ
8876ÿ6979ÿ78989 ÿÿ8ÿÿ88! ÿÿÿ,'

678982609702898797 12
012320404 567898 ÿ98ÿÿ88ÿ6789
ÿ ÿ789 ÿÿ8ÿ!ÿÿ8ÿÿ"ÿ#ÿ$6ÿ89ÿ8ÿ69ÿ
7%ÿ ÿ9ÿ!!79ÿ768ÿ&ÿ9ÿ9ÿ67ÿ89ÿÿ'!9ÿ&
88(ÿÿ)ÿÿ69ÿ7 ÿ968779ÿ8ÿ98
!86ÿ8ÿÿ69%89ÿ8'ÿ!'69ÿ ÿÿ 6
#9!9ÿ&ÿ*8 69ÿÿ69ÿÿ8ÿ86ÿ+ÿÿ%9ÿÿ&ÿ8
66 69ÿ#'ÿ%!ÿÿ669ÿ69!
,-.-/01203ÿ5657689/:;<6=>03
?@5A@BÿCÿDEÿ#9 869ÿ8678ÿÿ8ÿ88%Fÿ5
)89ÿ5ÿ998698ÿÿ)9 ÿ044Gÿÿ3HI
?@5A@BÿCÿJÿ8ÿDK8!ÿÿÿ9 869ÿ8678ÿ
89Fÿ044IÿL86ÿ0M201ÿGH33
?5NKOPQÿNÿD@9!ÿÿ6969869ÿ9ÿ89R8 ÿ)0ÿ+ÿ
8989 ÿ 8 ÿ89669ÿSÿ898ÿ 798ÿÿ6%8F
@ 69ÿÿ9869ÿ9ÿ89ÿ!ÿ89(ÿ044IÿGTÿGHI1
UO)Vÿ5@ÿJÿ8ÿDBÿ69%69ÿ6ÿ696989 ÿÿ6Wÿ9ÿW6
69 69ÿ6ÿ9ÿFÿL69ÿ6ÿ998698ÿU699ÿ69
@6  ÿKÿ89ÿK98ÿL6 9ÿG1ÿTMIHTM1
NV)Q@NOÿC@5BPKÿC5ÿXYZ[\ÿ^_`_\aÿbcd\efYgheÿiÿ^ecjd[k_ÿfeÿle\dYmYno
) %68ÿU8796ÿU6Rp6ÿq9 r8ÿ)9s 8ÿGTTÿG4ÿ
NV)L)@PUtÿEÿu@5CVQPVKÿ?ÿLOUuHO)EvÿNÿDE88%!
68ÿ9ÿ68 ÿ6ÿ* ÿÿ ÿÿ86Fÿwkd_oÿfeÿbxyzckecd\e
f_ÿw{l{|{ÿÿ}88ÿÿ)8ÿ8ÿq98ÿÿU67%8ÿGIÿG1MH
G
NV)L)@PUtÿEÿu@5CVQPVKÿ?ÿLOUuHO)EVÿNÿDV  ÿÿ ÿ
86ÿÿ8ÿ!69ÿ68ÿ9ÿ68 Fÿ~\€Y ÿ‚Eÿ0ÿL%869
K9 ÿÿ#q9 !ÿÿP89ÿ0ÿq}5ÿP89ÿG1
NV)L)@PUtÿEÿu@5CVQPVKÿ?ÿD)ÿ69!ÿÿÿ6966ÿ
687ÿ68 Fÿl_\e`oÿGÿGÿ3GHMT
NV)L)@PUtÿEÿu@5CVQPVKÿ?ÿDq9ÿ76!869ÿ&ÿ%8ÿ898
6ÿ#!ÿÿ8ÿ!69ÿ68FÿwkdoÿfYÿƒ„ÿ ecm\„oÿ^\_cg_[o
f†wkeYod[‡YÿGÿC8ÿK6!!ÿ}89R8 ÿ#@6 ÿUP5Kÿ6G
ITHI0
NV)L)@PUtÿEÿu@5CVQPVKÿ?ÿDv669ÿÿ ÿÿ#68ÿ9
67869ÿÿ678ÿÿ})VFÿwkd_oÿf_oÿˆÿ‰eY\cjoÿf†jdYfÿoY\ÿ`_ÿŠ_\e`
‹ÿP89ÿ0440ÿÿGTGHGT3
NV)L)@PUtÿEÿu@5CVQPVKÿ?ÿDv669ÿÿ#689 869ÿÿ86
ÿ!ÿ68ÿ+ÿÿ8989 ÿ669ÿÿ})VF
bcd\keŠ\coheŒÿZ[od_ÿfÿŽ[fkd[k_ÿf_oÿ|cmY_oÿVR‘ÿU6%ÿ044M
G0ÿÿMIH10
NV)L)@PUtÿEÿu@5CVQPVKÿ?ÿDN 79869ÿÿ 69ÿ68
6!ÿ89R8 ÿÿ!ÿ88%ÿ8ÿÿ969H98 Fÿwkd_oÿfeÿxxbb’
zckecd\eÿf_ÿwooek[_gheÿle\dYmYo_ÿfÿ|[cmYod[k_ÿq98ÿÿU67%8
0441

678982609702898797 2
012320404 567898 ÿ98ÿÿ88ÿ6789
 !" #ÿ$ÿ%ÿ8ÿ&! 9ÿ  ÿ'8(9 )*ÿÿ8ÿ6(ÿ+9ÿ89
6(ÿ,89 -ÿ.69 69ÿ/6ÿ 0
+1$2$ÿ3$ÿ&,6941898ÿ ÿ899*ÿ 6ÿ(99ÿ89
657 -ÿ,ÿ69ÿ89ÿ9 ÿ69*ÿ68ÿ89
76668ÿ  ÿ0774087
+59ÿÿ%ÿ8ÿ&:ÿ9(869ÿ89ÿ 79869ÿ6(ÿ 9ÿ6;-
1898ÿ89ÿÿ<10ÿ=ÿ<8<4<
2$>5":ÿ.ÿ%ÿ8ÿ&?78ÿ6(ÿ869ÿ69ÿ+<2+0ÿ(6789ÿ8ÿ6(ÿ68
6;ÿ*ÿ89ÿ8678ÿ898 ÿ6(ÿ8ÿ56868 ÿ9; ÿ668ÿ9ÿ+9
89ÿ2789-ÿ@ÿ$6ÿ1 568ÿ044=ÿ03=7403=1
A@5B$2>?$,ÿCÿ$,1?>2ÿ3ÿ$1!1@>.DÿEÿ&D89 8ÿ ÿ6(ÿ
(( ÿ6(ÿ  9ÿ89ÿ69ÿÿ1:@,-ÿFGHIJJKLMNOÿHQÿRSGHOTJJIUVWX
/!80*ÿ$689ÿ.69(9ÿ69ÿ,ÿ.6779869ÿ89ÿ:966
3!:58ÿ89ÿ33B889ÿ$ÿ$95*ÿ.$!ÿ.6989 ÿ<ÿ<74
<30
A@5B$2>?$,ÿCÿ$1!1@>.DÿEÿ$,1?>2ÿ$ÿC5 9>?>.Y#ÿBÿ&$((
ÿÿ 98ÿ68ÿÿ8979 ÿZ5ZZÿÿ8Zÿ658ÿ9ÿ898 ÿ
(89[8 -ÿ\J]SJÿKJÿFUHM^_L̀SJÿaTTbL̀S^Jÿ<3ÿ<<<ÿ<74<=7
A@5B$2>?$,ÿCÿ$1!1@>.DÿEÿ&$669ÿÿ ÿÿc68ÿ9
(67869ÿÿ(678ÿÿ+1$dÿ9ÿZÿ6998ÿÿc689 869ÿ
 e7ÿ68ÿ(89[8 ÿfÿÿ669-ÿ@8ÿ6ÿ#?gÿ.69 6ÿ8
@ 68[h6ÿ!68ÿÿ!6( 6ÿÿ1i98ÿ$ 89896ÿ$9 96
,6ÿ/@6i980ÿj1i98*ÿ78 ÿÿ(6klÿ98ÿÿ@6
044<ÿ<074<70
3@.D ?$5ÿ.ÿ%ÿ8ÿ&.6Z8 ÿ8 (ÿÿ69 (ÿmÿ8ÿ88Zÿ
 8869ÿÿ8ÿ86ÿ8ZZZ-ÿ@ÿÿ##E?e7ÿ369Zÿ)Z
ÿ8ÿ!86ÿ044=ÿ33=433
Y A1ÿ!Yÿ&A789ÿ8ÿ89ÿ789ÿ9(89 ÿ6;ÿ8ÿ'8ÿ789
(()ÿ(6ÿÿ66ÿ6(ÿÿ86 ÿ769nÿ6ÿ96-ÿ!69
89ÿ6  ÿ<<ÿ=4ÿ74<48
Y A1ÿ!Yÿ&@ÿ9;ÿ;ÿ6(ÿ898ÿ8 69-ÿ!69ÿ6(ÿÿ>8698
@87ÿ6(ÿ,9ÿ0444ÿ8ÿ<<=44<<=8
1?C$5B@>ÿ@ÿ%ÿ8ÿ&:ÿ766ÿ6ÿ6(ÿ ÿ69ÿ -
.69 69ÿ<=ÿ0<ÿ<471
B@:$ ,ÿBÿAÿ%ÿ8ÿoUJÿTUHMHbHNpÿHQÿFHG_SNSJOJÿ"6(6ÿ"6(6ÿ9 
! ÿ0444ÿ<8ÿ
B$ >?$5ÿ.ÿ%ÿ8ÿ&18ÿZ(Zÿÿÿÿ86ÿ6ÿ8ÿ69ÿÿ8
6-ÿ@ÿÿ369Zÿ)Zÿ19  ÿ<8ÿ<=4<1
B$ >?$5ÿ.ÿ%ÿ8ÿ&18ÿ69ÿÿ e7ÿ68ÿZ89*ÿ9
Zÿ9489-ÿ@ÿÿ369Zÿ)Zÿÿ8ÿ!86ÿ0443ÿ7884
74
B :A ,@B9ÿ?Yÿ%ÿ8ÿ&!8ÿ5978nÿ(6ÿ8678ÿ898
9(869-ÿ!69ÿ?.@,,!ÿ<3ÿ7774771

678982609702898797 2
012320404 567898 ÿ98ÿÿ88ÿ6789
 !"ÿÿ#$8ÿ69ÿÿ8ÿ86%ÿ&6966ÿÿ69'ÿ(ÿ)67
ÿ* 89ÿ044+ÿ&8(ÿ,7- ÿ.3/0.11
&2$$3"5ÿ4ÿ5ÿ8ÿ#2ÿ7 ÿ69ÿ*868ÿ8 ÿ9ÿÿ69%
469 69ÿ./ÿ13ÿ0./
64,7 8"ÿ9",ÿ5ÿ8ÿ#:6;ÿ79 ÿ9ÿ6969898ÿ69<%ÿ=698
6)ÿ&69 ÿ./ÿ/ÿ>.?ÿ.00@
:263$"64 ÿ3ÿ5ÿ8ÿ#A'79869ÿ<'798ÿB9ÿ9 ÿ6
8ÿ 79869ÿÿ89ÿ6789%ÿ2ÿÿCC333-7ÿ=69'
B'ÿÿ8ÿ&86ÿ0444ÿ@@/0@34

&68ÿ D86ÿÿ6)86ÿ6ÿ=6'ÿ,9E9FÿGÿ46988ÿ567898

678982609702898797 2
Nivel de experiencia en FLE, duración y percepción de las vocales por los hablantes de
portugués
Introduccion
El enfoque comunicativo, así como la creciente evolución del interés por la comunicación
en el mercado mundial, a menudo conducen a favorecer las producciones espontáneas de
los alumnos en el curso de la enseñanza-aprendizaje de la lengua extranjera, en
detrimento, a veces, de la atención que podría reservarse para la conformidad del discurso
producido con el idioma objetivo de las actividades de enseñanza-aprendizaje. La
definición de habilidades comunicativas para fines específicos centrados en objetivos
profesionales, por lo tanto, a menudo difumina la línea entre lo que es aceptable y lo que
no. La evaluación fonética se vuelve muy importante en un contexto donde el
multilingüismo es el centro de las reformas y la cuestión de los recursos acústicos. Gracias
al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, consagrado en la política
lingüística del Consejo de Europa, se definen los niveles de habilidad que probablemente
puedan alcanzar los alumnos durante su aprendizaje, creando así un vínculo estrecho con
dominio del idioma del individuo.

Durante muchos años, nuestro trabajo se ha centrado en la observación de fenómenos


fonéticos vinculados a la producción, esencialmente de vocales orales, que van desde la
calidad vocal (Harmegnies, B., Esling, J., Delplancq, V., 1989; Esling, JH, Harmegnies,
B., Delplancq, V., 1991), en estilos de discurso (Harmegnies, B., Delplancq, V., Esling,
E., Bruyninckx, M., 1994; Delplancq, V., Harmegnies , B., Poch-Olivé, D., 1996;
Delplancq, V., Harmegnies, B., 1997) y a la evaluación fonética a través de la búsqueda
de indicadores de progreso (Harmegnies, B., Delplancq, V. , 2001; Delplancq, V.,
Harmegnies, B., 2002; Delplancq, V., Harmegnies, B., 2005; Delplancq, V., Harmegnies,
B., 2006). Los datos sobre la compleja interacción entre la producción y la percepción,
las observaciones realizadas durante nuestra investigación y las experiencias
profesionales nos llevaron a cuestionarnos sobre cómo objetivar la diferenciación de la
percepción de los estudiantes de habla portuguesa de francés. lengua extranjera (FLE), de
acuerdo con sus antecedentes lingüísticos y teniendo en cuenta las especificidades
fonológicas acentuales del portugués europeo.

La confrontación de estructuras fonológicas como las de los idiomas francés y portugués


subraya hasta qué punto la gestión de los aspectos de duración participa en el
establecimiento de estructuras fonéticas contrastantes. Por el papel específico que
desempeña en el establecimiento del acento y debido a la función primordial de contraste
del acento en portugués, la duración es un parámetro esencial en el contexto de un enfoque
contrastante de francés y Portugués, si este enfoque proviene de un enfoque empírico de
naturaleza descriptiva, como es el caso en la investigación fundamental, o si, por el
contrario, participa en una dinámica centrada en la acción, dinámica que caracteriza
cualquier acción de naturaleza educativa .

Marco teórico
Nuestra investigación se centra en el proceso de identificación de sonidos (Nguyen, N.,
2005). Liberman, durante sus primeros estudios en la década de 1940, planteó la hipótesis
de que la simple identificación de cada fonema permite descifrar el habla. Un fenómeno
que no es independiente de su contexto debido a la coarticulación, esta teoría ha
evolucionado hacia la "Teoría motriz de la percepción de la palabra": el oyente
identificaría los fonemas asociando los gestos de articulación con los sonidos del discurso
que 'produjeron (Liberman y otros, 1985).

Todos los estudios centrados en la percepción del habla en un idioma extranjero (LE)
subrayan la influencia de la lengua materna (LM), la importancia del grado de exposición
a LE y el papel determinante que desempeña en las tareas de 'identificación (Muthusamy
y otros, 1994; Vasilescu y otros, 2000) el desarrollo de habilidades comunicativas en al
menos una LE.

De los experimentos relacionados con la percepción de las vocales, parecen surgir varias
conclusiones. El oyente percibe las diferencias entre vocales, sean o no variantes de la
misma categoría fonémica que muestra Fry (1962). Existe una correlación entre el número
de vocales en el sistema de vocales y la percepción de las vocales como lo muestran
Meunier & al. (2004) en los resultados de un experimento de identificación en los idiomas
francés, inglés y español: cuantas menos vocales, más fácil es para los sujetos clasificar
los estímulos ausentes de su espacio de producción. El papel de los índices segmentarios
en las tareas de reconocimiento y / o identificación del lenguaje se observa menos
sistemáticamente que el de los índices suprasegmentales (Barkat y otros, 2003). En esta
área, los segmentos vocálicos tienen un papel esencial, sin embargo, principalmente
debido a la información transmitida por su duración (Cole y otros, 1996; Barkat, 2001).
El papel de los factores temporales a menudo se pasa por alto. En las investigaciones más
clásicas, los paradigmas utilizados conducen a invitar a un gran número de oyentes a
identificar una serie de estímulos sonoros generalmente de corta duración, a veces
después de una fase de aprendizaje, propuestos para acostumbrar el tema al material.
acústica y experimentalmente. La longitud del extracto y la familiaridad de los sujetos
con los idiomas evaluados son los parámetros que influyen significativamente en los
puntajes de identificación. Por lo tanto, la variabilidad es doble: acústica y perceptiva,
como lo demuestran Meunier & al. (1997) en un experimento para identificar las vocales
según el estilo del habla: en una tarea de percepción, si la modalidad del habla desempeña
un papel esencial, el tipo de vocal también es un factor determinante. Las vocales siempre
se identifican mejor que las consonantes, como Jacquier & al., En 2005, encontraron en
una serie de experimentos basados en la compresión temporal; El retraso en el
establecimiento de la voz y la transición del segundo componente se aceleraron con el
objetivo de observar la variabilidad de la reconstrucción cognitiva interindividual,
actuaciones que muestran una gran variabilidad interindividual en la percepción auditiva
de palabras

La naturaleza categórica de la percepción ha sido a menudo el foco del trabajo desde la


década de 1960. Clásicamente, los resultados muestran que los adultos no nativos
muestran dificultades significativas para dominar las distinciones que no contrastan en su
idioma. origen Sin embargo, este rendimiento es variable según los efectos de la
experiencia sistemática. Por lo tanto, en su "modelo de adquisición del habla", Flege
(1995) defiende la idea de que el alumno clasifica un sonido de la LE vecina de un sonido
de su LM en una categoría fonética perceptiva preexistente. Tal sonido, por lo tanto, se
representaría en una categoría que el alumno tiene de su LM, y los otros pueden ser
adquiridos sin mucha dificultad según Kuhl (2000). Este autor desarrolló, en 1991, la
"teoría de los imanes perceptivos" según la cual la categorización de los sonidos del habla
se realiza a partir de elementos centrales (prototipos) que están en la base de la
estructuración perceptiva del espacio fonético. . Los auditores realizan así un nuevo
análisis influenciado por su entorno de lenguaje.
El entrenamiento y la motivación (ver, por ejemplo, Birdsong, 2003) permiten adquirir la
percepción de los sonidos del habla no maternos, una consecuencia de la plasticidad del
cerebro. Sin embargo, la exposición temprana y a largo plazo a un EE no siempre es
suficiente para lograr las habilidades de los nativos (Pallier y otros, 1997). Dupoux y col.
(2007) plantean la hipótesis de que el código fonológico, una representación abstracta y
jerárquica específica de LM, conduce a una recodificación del sonido percibido, lo que
influye en la capacidad individual de discriminación de este sonido.

Si se han llevado a cabo una gran cantidad de estudios en el contexto de la investigación


sobre la percepción, muy pocos han tenido como objetivo describir los aspectos fonéticos
del proceso de percepción / discriminación de los estudiantes adultos, en lenguas
romances, para los sonidos vocálicos producidos. de forma aislada, de duración variable,
analizada de acuerdo con el dominio del idioma de los oyentes. Nuestra investigación
afirma ser una contribución en esta área.

La experimentación
Marco de investigación
Las lenguas romances consideradas aquí son el francés y el portugués europeo.

El francés no es un idioma con acento léxico. Se caracteriza por un alargamiento final de


los grupos rítmicos. Por lo tanto, la reducción de las vocales solo puede notarse
débilmente. El sistema vocal oral del francés tiene 12 elementos [i, y, u, e, ε, ø, o, ɔ, ə, œ,
a, ɑ]. Las diferencias en la duración vocal son distintivas solo esporádicamente.

En el portugués europeo, la situación es muy diferente. El acento, de intensidad, tiene un


valor fonológico (Delgado-Martins, 1988); Su cambio de posición se acompaña de un
cambio en las características vocales. Este es el fenómeno de la reducción de las vocales.
El sistema de vocales orales tiene 7 unidades: [i, e, ɛ, ɔ, o, u, ɐ] (Mateus y otros, 2000).
Se divide en 3 subsistemas: el tónico (con 8 unidades), el pre-tónico (que tiene 5 vocales)
y el post-tónico (compuesto de 3 elementos). La descripción del sistema de vocales se
complica por el carácter evanescente de ciertas realizaciones bajo el efecto del acento.

Los oyentes que fueron invitados a participar en el experimento son 41, todos de habla
portuguesa, que viven en Viseu o su región (Beira Alta), cursan estudios en la Escuela
Superior de Educación de Viseu (Portugal). Al tomar los datos, 13 asisten al cuarto año
de la licencia para convertirse en profesores de portugués / francés en el segundo ciclo de
educación básica. Los otros 28 están matriculados en el segundo año del Bachillerato en
Comunicación Social.

Los estímulos vocales ofrecidos a los oyentes son parte del sistema acentuado de vocales
en el portugués europeo (Delgado-Martins, 1988; Mateus y Andrade, 2000; Delplancq,
Harmegnies, 1997). Estas son las vocales: [i, e, ɛ, u, o, ɔ] que existen en los dos
inventarios fonológicos.

La grabación digital de una muestra de cada una de las 6 vocales producidas de forma
aislada fue normalizada en amplitud por el software Audacity; los archivos de prueba
finalmente se han creado.
Para este experimento, seleccionamos como duraciones de 20, 40 y 60 ms, es decir que
usamos sonidos de prueba de duración comparables a las duraciones observables más
cortas en el habla espontánea (ver por ejemplo Gendrot & al. , 2005). Sin embargo, para
acostumbrar al sujeto a la tarea, también creamos sonidos de prueba con una duración de
150 ms.

Protocolo experimental
Recogida de datos
Bajo la responsabilidad del maestro de FLE, cada estudiante ha completado un formulario
de identificación personal relacionado con su contacto con el idioma francés. Parece que
3 de los sujetos nacieron en Francia y residieron allí entre 18 y 20 años antes de regresar
a Portugal; Otros 2 vivieron durante varios años (5 y 6 años) en un país de habla francesa
(Francia y Suiza). El resto del grupo realizó todos los estudios en Portugal y solo tuvo
contacto con el francés como parte del curso (a veces, rara vez, durante breves estancias
turísticas en Francia y / o en el entorno familiar y / o amistoso )

También se realizó una evaluación del nivel de dominio del idioma de cada oyente
durante el cual se clasificaron las diversas habilidades en francés (comprensión y
expresión) según los niveles (en orden ascendente de competencia: A1, A2, B1, B2 , C1,
C2) del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (2001) por un panel de 3
expertos.

Propusimos a los sujetos 24 sonidos de prueba (6 vocales y 4 duraciones), organizados


en una serie cuyos primeros 6 elementos son los sonidos a 150 ms, en orden aleatorio y
en 6 tiempos diferentes. Esta última medida, de la que no están informados, permite
estudiar la estabilidad del comportamiento durante el experimento.

El trabajo se dividió en tres fases, con posibilidad de descanso entre fases. Cada estudiante
está sentado frente a una computadora y es autónomo en el procedimiento de escuchar e
identificar sonidos. Se han codificado más de 50,000 datos en Excel.

Por lo tanto, los oyentes se enfrentan a un juicio de tipicidad, una decisión que se basa en
una categorización cognitiva cuando se enfrentan a una situación de elección compleja.
La evaluación rápida del sonido y la comparación con un elemento de referencia permiten
estructurar todas las alternativas posibles con el objetivo de reducir la incertidumbre y el
tiempo de procesamiento del estímulo emitido. La percepción de los sonidos es una
consecuencia directa de este principio de economía cognitiva.

Procesamiento de datos y resultados


Primero, realizamos un estudio de las puntuaciones para el reconocimiento correcto de
los estímulos por parte de los hablantes:
Número de respuestas (columna) según el estímulo (línea), todos los hablantes
combinados
[i] es la vocal mejor reconocida (de 984 sonidos propuestos para todas las materias, 879
fueron reconocidos correctamente) mientras que [u] es la menos bien identificada: menos
de una cuarta parte de las respuestas son correctas (de 984 [u] productos, la identificación
correcta se lleva a cabo en 221 casos).
Resumen del número de respuestas (columna) para los estímulos propuestos (línea)
teniendo en cuenta sus duraciones (duras), todos los oradores combinados
Todos los oradores combinados, además de lo que se acaba de decir, se observa el puntaje
de reconocimiento más bajo para [e] y [o] para las duraciones de 20 ms, el [o] se reconoce
mejor y mejor cuando el la duración aumenta Esta tendencia, por otro lado, se invierte
por completo para [u], que se identifica mejor ya que es corta. Esta vocal se confunde
principalmente con [o]. La tasa de confusión con el último sonido vocal aumenta con la
duración.

Sin embargo, este procedimiento limita el análisis a la observación binaria del éxito o el
fracaso de la tarea de identificación. Para diferenciar los errores de acuerdo con la
magnitud de la desviación de la respuesta del estímulo, hemos desarrollado un
procedimiento de objetivación basado en el cálculo de una distancia no paramétrica en el
espacio bidimensional discreto formado. por los ejes de apertura y de lugar, en los cuales
las distancias entre, respectivamente, los tipos de lugar consecutivo y los tipos de apertura
consecutiva son unitarias. Se define de la siguiente manera:

Distancia = [(diferencia de apertura) ² + (diferencia de ubicación) ²] ½


Esta distancia es tanto menor ya que los sujetos identifican correctamente las vocales que
se les presentan.

Los sujetos más competentes (C2) en escritura logran los puntajes más bajos en la tarea
de reconocer estímulos breves y son promedio en la identificación de sonidos a 60 y 150
ms [Fig. 1]
Distancias medias en función de la duración de los estímulos vocales en función de las
habilidades de comprensión escrita (en función del Marco Europeo de Competencias)
Los estudiantes con el nivel más bajo en esta habilidad exhiben un comportamiento más
consistente, sus dificultades son más para identificar vocales cortas. Se pueden hacer las
mismas observaciones para los sujetos más competentes en la audiencia. [Figura 2]
Promedio de las distancias según la duración de los estímulos vocales y las habilidades
de comprensión auditiva (de acuerdo con el Marco Europeo de Competencia)

El promedio de las distancias obtenidas en función de la duración de los estímulos, todas


las vocales combinadas, se calculó para dos grupos de oyentes formados: grupo "0" en el
que los estudiantes solo tuvieron contacto con el francés durante su currículum y grupo
"1" que reúne a los expertos.

Parece que el grupo de sujetos considerados expertos en el idioma francés tiene más
problemas para identificar correctamente los sonidos vocálicos de corta duración (20 y
40 ms) y los más largos (150 ms) que el otro grupo.

Realizamos un análisis de varianza bidimensional (experiencia del sujeto y duración del


estímulo) en el que la variable dependiente es la distancia. Como podría esperarse, la
variable de duración tuvo un efecto significativo en la distancia entre el estímulo real y el
estímulo identificado (F = 24.465, ∝ <.001). Sin embargo, solo hay un pequeño efecto de
la variable experiencia (F = 3.418, ∝ = .065) pero no de la interacción experiencia /
duración (F = 1.619, ∝ = .183).

Discusión
Estos primeros resultados ayudan a cuestionar las relaciones entre la identificación
correcta de los sonidos vocálicos, la variación en la duración de estos estímulos y el
dominio de FLE.
Aquí se confirman las tendencias observadas durante un experimento preliminar (por
citar): los oyentes clasificados como expertos de la lengua francesa de acuerdo con el
Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas no son aquellos que
necesariamente realizan mejor las tareas de 'identificación, especialmente cuando las
duraciones de los estímulos vocales se alejan de las duraciones generalmente compatibles
con los sonidos del habla. Por lo tanto, se cuestionan varias teorías mencionadas en la
introducción y se abre el debate sobre las múltiples interpretaciones a las que dan lugar
estos resultados. ¿Es necesario evocar la falta de atención en ciertas fases de la
experimentación en sujetos con habilidades cercanas a las de los nativos o es más bien un
problema de no reconocimiento de sonidos que son demasiado breves para ser percibidos
como sonidos del habla? Se necesitan análisis adicionales de los datos así recopilados, así
como el procesamiento de la información basado en una muestra más diversa de oyentes,
en particular los nativos de habla francesa, para identificar el problema.

Conclusiones
En el fenómeno de la percepción, varios parámetros interactúan entre sí de manera
compleja y aún están sujetos a muchas controversias. Los miembros del mismo grupo de
idiomas desarrollan habilidades específicas para el uso de su idioma, habilidades que se
prueban al adquirir una LE. Los estudiantes deben, en este caso, desarrollar capacidades
cognitivas que les permitan restaurar los parámetros que potencialmente faltan debido a
las características de su LM.

Es obvio que la duración, por el papel que juega en la percepción del timbre, es un
elemento esencial a tener en cuenta en las experiencias perceptivas. Existen muchas
perspectivas, particularmente a nivel educativo, la investigación que contribuye a
reflexiones sobre las fuentes de interferencia con la audición de los sonidos del habla en
bilingües y la propuesta de

You might also like