Professional Documents
Culture Documents
001 Esia en - 7
001 Esia en - 7
The environmental and social impact assessment is a document of the project sponsor. The views
expressed herein do not necessarily represent those of ADB’s Board of Directors, Management,
or staff, and may be preliminary in nature. Your attention is directed to the “Terms of Use” section
of this website.
In preparing any country program or strategy, financing any project, or by making any designation
of or reference to a particular territory or geographic area in this document, the Asian
Development Bank does not intend to make any judgments as to the legal or other status of or
any territory or area.
Appendix 4
Grievance Tracking and
Resolution Mechanism
DATE
DEPARTMENT Page
SUBMITTED
ESHS-SOP-GMP-04
An Affiliate of
GRIEVANCE MECHANISM
PROCEDURE
Prepared By
ESHS Manager
Approvals
AMENDMENT SUMMARY
TABLE OF CONTENTS
FIGURES .................................................................................................................... I
1 SCOPE ................................................................................................................ 2
2 OBJECTIVE .......................................................................................................... 2
3 REFERENCES ....................................................................................................... 2
4 DEFINITIONS ....................................................................................................... 3
6 PROCEDURES ...................................................................................................... 5
6.1 DEVELOP A SPECIFIC PROJECT-LEVEL GRIEVANCE MECHANISM ................................... 5
6.2 PUBLICIZE THE GRIEVANCE MECHANISMS ............................................................. 6
6.3 RECEIVING AND KEEPING TRACK OF COMMUNICATIONS AND GRIEVANCES .................... 7
6.4 REVIEW AND INVESTIGATE................................................................................ 7
6.5 DEVELOPING RESOLUTION OPTIONS ................................................................... 8
6.6 CLOSE-OUT REPORT........................................................................................ 8
6.7 MONITORING, REPORTING AND EVALUATING........................................................ 9
7 DOCUMENTATION AND RECORD KEEPING ........................................................... 9
7.1 DOCUMENTS: ............................................................................................... 9
7.2 RECORDS: .................................................................................................... 9
FIGURES
1 SCOPE
The content of this Grievance Mechanism procedure applies to PT. Energi Bayu Jeneponto
(EBJ) operations and project locations. The procedure also applies to EBJ’s development
partners and external contractors working on EBJ’s ehalf.
The procedure enables the project to deal ith the o u ities’ issues i a a hi h is
o plia t ith the IFC’s Perfor a e Sta dards. A Grie a e Me ha is is explicitly
needed in the matters of Community Health, Safety and Security (Performance Standard
4), Land Acquisition and Involuntary Resettlement (Performance Standard 5) and adverse
impacts on Indigenous Peoples (Performance Standard 7) and shall be implemented with
regards to those matters.
A Grievance Mechanism should be in place throughout the entire project cycle, beginning
with the planning phases and continuing through construction and operations, until the end
of the project life.
2 OBJECTIVE
The objective of this procedure is to create a Grievance Mechanism Framework that aims to:
• Increase trust and improve communication between EBJ and external
stakeholders through established, legitimate and transparent channels
• Establish and maintain a publicly available easily accessible channel for
stakeholders to contact EBJ in case of, but not limited to, feedbacks,
inquiries, concerns and formal grievances.
• Implement an effective mechanism to manage the issues and concerns of
the stakeholders that is:
I. Scaled and proportional to risk and adverse impacts anticipated to
affect the communities
II. Designed to take into account culturally appropriate ways of
handling community concerns
III. Clear and understandable, accessible to all segments of the affected
communities at no cost
IV. Transparent and accountable
V. Preventing retribution and does not impede access to other
remedies
• Minimize concerns and inquiries through a proactive communication and
grievance resolution strategy
• Settle issues in a locally-based, simplified and mutually beneficial way within
the framework of the company-community relationship, while recognizing
the right of complainants to take their grievances to a formal dispute body
or other external dispute-resolution mechanisms
3 REFERENCES
EBJ also complies with international guidelines with regard to the nature of external
communications and grievances. Specifically, EBJ ill use the IFC’s Good Pra ti e Note:
Addressing Grievances from Project-Affe ted Co u ities a d the IFC’s Perfor a e
Standards related to Grievances Mechanisms as the leading guidelines in the process.
4 DEFINITIONS
For each project under the EBJ operation, a Grievance Redress Team shall be
established. This team whose financial and human resources will depend of the size
of the communications and grievances expected shall:
6 PROCEDURES
Based o IFC’s Perfor a e Sta dards, EBJ shall implement and maintain a procedure for
external communications to be screened and assessed; and grievances to be received and
resolved. The mechanism has to be i). Proportional; ii). Culturally Appropriate; iii).
Accessible; iv). Transparent and Accountable and have v). Appropriate Protections. The
figure below describes EBJ grievance mechanism cycle.
The resource allocated to a grievance mechanism is determined by the extent a project will
impact and interact with communities. Therefore, for each project, the grievance
mechanism has to be adapted to the characteristic and size of the project (Proportional) and
to the cultural specificities (culturally appropriate). To scale the mechanism to the expected
risk and adverse impact on affected communities, EBJ shall:
• Analyze the risk and adverse impacts the project is anticipated to have on
affected communities. The development of the grievance mechanism has to
consider a range of management measures to comply with the IFC
Performance Standards that are identified within the Environmental and
Social Impact Assessment (ESIA). It will then enable EBJ to adjust the
grie a e e ha is ’s hu a a d fi a ial resour es to the e pe ted le el
of communications and grievances the project would generate. Information
disclosure and stakeholder consultations with communities are crucial to
Once communities are aware of the mechanism and access it to raise grievances, EBJ shall:
• Acknowledge with a formal confirmation the collected grievances, record
them, register them and track them throughout the processing cycle,
providing status updates to the complainants. Even in the case of oral
grievance/communication received face-to-face, EBJ’s staff/ o tra tor shall
be in charge to write down the grievance and provide a formal confirmation
to keep track of all communications from the least to the most formalized.
All grievances should be recorded using the EBJ Log as presented in
Appendix A of this procedure. A centralized grievance log and tracking
system will equip EBJ to identify, understand and address vulnerabilities in
project implementation.
• If the claim is clearly outside the scope of the mechanism, propose
alternative avenues the community can use to address these potential issues
(e.g. grievances constituting criminal activity and violence, labor-related
grievances, commercial disputes, issued related to governmental policy and
government institutions).
All grievances and communications have to undergo some degree of review and
investigation. However, depending on the type of communication and its clarity, the amount
of time and investigation will depend. Therefore, EBJ shall:
• Analyze the grievance and classify it as
• When the grievance needs a more detailed review prior to action, staff
involved may need to seek advice internally and in some cases even seek
support from a third party and involve the senior management and project
managers. Furthermore, EBJ shall conduct, when necessary, meetings with
the complainants and visit the site to gather evidences for a thorough
review.
Once the grievance review and investigation is over, resolution options can be developed
taking into consideration community preferences, project policy, past experience, current
issues and potential outcomes. EBJ shall:
• After a thorough review, if the grievance is rejected, provide an answer to
the complainant that advises the complainant of the findings and outcome
with a comprehensive explanation on why it was rejected. The answer shall
be respectful and presented in a culturally acceptable way.
• When the final response is accepted by both parties, record all evidence of
negotiation efforts or corrective actions taken, signed agreements and
acceptance by the complainants to keep track of all grievances and
resolutions. Once a grievance has been resolved, the complainant shall be
invited to give feedback about the resolution process and asked to indicate
their level of satisfaction with the mitigation measures once such measures
have been implemented.
Close-out reports are generated upon completion of the grievance resolution process. EBJ
will prepare standard close-out reports as forms for each project. Close-out reports should:
• Contain details of the duration of time it took for each step of the grievance
resolution process;
• List resolution measures agreed upon and describe the implementation
process;
• Provide an evaluation of the resolution process by the Grievance Redress
Unit;
• Provide the feedback of the complainant on the resolution process;
• If appeals were registered, indicate the cause for dissatisfaction with the
implementation of the initial resolution measures and explain what was
done differently during the appeals resolution process; and
• Reflect on lessons learned.
Monitoring and reporting are tools for measuring the effectiveness of the mechanism. EBJ
shall:
• Analyze and determine through the monitoring system broad trends and
recurring problems so that EBJ can resolve proactively points of contention
tracking grievance statistics to ascertain effectiveness.
• Adapt the mechanism to correct inefficiencies. The grievance mechanism
being shaped at the beginning of the project may need to be adjusted along
the project cycle to adapt to new grievances or different types of
communication. It shall be flexible enough to incorporate new issues
through ongoing adjustments to the mechanism.
• Use the monitoring results to report back to the community to ensure
continual proactive communication translating lessons learned from its
monitoring to concrete policy and practice changes for the company.
The following documents shall be developed and used for the purpose of a comprehensive
external communications and grievance mechanism:
7.1 Documents:
• Risk and Adverse Impact Analysis identified in the Environmental and Social
Impact Assessment or Environmental Management Plan (EMP)
• Stakeholder Engagement Plan
The following documents shall be kept on file during the whole project cycle:
7.2 Records:
• Grievance log
• For all communications and grievances:
o Grievance or official grievance
o All status updates
o All communications formal or informal between both parties
o If meetings: minutes and attendance lists
o Resolution agreement
LOG GRIEVANCE
AFFECTED PEOPLE
Review and
NOT Investigate
ACCCEPTED To strengthen
ACCEPTED resolution
approach
Increase
capacity of
Outside the ▪ Company propose Define
Define key actor
Reject
mechanism: solution
Complaint ▪ Utilize customary
Resolution
Resolution
Refer to approach
appropriate Seek third
▪ Decide together
avenue ▪ Defer to 3rd party party input
Implement
Resolution Use third
party
Communicate Decision
mediation
Resolve?
Evaluation: Monitoring(Track
Close Out
Lessons and Review)
Learned Not Resolved?
Revise Choice or
Execution Approach
October 2017
This Community Development Plan (CDP) is prepared by PT Energi Bayu Jeneponto EBJ o the Co pa y .
This CDP is intended as an instrument to mitigate impacts resulted from land acquisition process to the
landowners and sharecroppers who are considered vulnerable. The document comprises a set of assessment
and analysis through socio-economic census conducted landowners and sharecroppers. The main objective
is to ensure that the impacts can be mitigated so that the livelihood of the vulnerable group can be enhanced
after the implementation of this CDP.
Community Development Plan
Document Signoff
Nature of Signoff Person Signature Date Role
Once printed, this is an uncontrolled document unless issued and stamped Controlled Copy.
Contents
1 Background ..................................................................................................................................... 1
1.1 Introduction ............................................................................................................................ 1
1.2 Project Setting and Timeline ................................................................................................... 1
1.3 Land Acquisition ...................................................................................................................... 4
1.3.1 Land Acquisition Procedure ............................................................................................ 4
1.3.2 Land Acquisition Outcomes ............................................................................................ 7
2 Socio-Economic Census ................................................................................................................. 11
2.1 Socio-Economic Census Methodology .................................................................................. 11
2.1.1 Preparation ................................................................................................................... 11
2.1.2 Training ......................................................................................................................... 11
2.1.3 Interview ....................................................................................................................... 12
2.1.4 Data Processing ............................................................................................................. 13
2.2 Socio-Economic Result .......................................................................................................... 13
2.2.1 Overview ....................................................................................................................... 13
2.2.2 Landowners ................................................................................................................... 13
2.2.3 Sharecroppers ............................................................................................................... 16
2.2.4 Vulnerable Group .......................................................................................................... 18
3 Community Development Plan ..................................................................................................... 24
3.1 Equis CSR Policy .................................................................................................................... 24
3.1.1 Key Values of Equis CSR Policy ...................................................................................... 24
3.1.2 Focus Area ..................................................................................................................... 25
3.2 Target Beneficiaries .............................................................................................................. 26
3.3 CDP Implementation ............................................................................................................. 26
3.3.1 Community Development Program Undertaken to Date ............................................. 26
3.3.2 Proposed Activity .......................................................................................................... 27
3.3.3 Budget ........................................................................................................................... 34
3.3.4 Responsibility and Institutional Framework ................................................................. 34
3.3.5 Stakeholder Engagement Plan ...................................................................................... 35
3.3.6 Grievance Mechanism................................................................................................... 35
3.4 Monitoring and Evaluation ................................................................................................... 35
4 Appendixes .................................................................................................................................... 36
1 Background
1.1 Introduction
Equis Energy is a dedicated renewable energy developer and asset manager established with the aim
of constructing and owning 1,000 MW of wind, solar, and hydropower assets in Indonesia. Equis
Energy as fo ed i 5 ith a isio to e I do esia’s leadi g de elope a d o e of i d a d
solar power plants. Equis Energy is based in Jakarta and has established regional offices in its project
areas.
Equis Energy through its Special Purpose Vehicle (SPV) company, PT Energi Bayu Jeneponto (EBJ) aims
to develop and operate a 72 MW wind farm in order to supply power to the South Sulawesi grid.
Recent policy decisions by the Government of Indonesia (GoI) have encouraged significant power
investment in Indonesia, including for renewable energy. As such the Project has in part been
developed to take advantage of these opportunities, while also supplying clean renewable power to
the local market.
Land acquisition for the Project which involved almost 500 landowners has been completed in
September 2017. All the land needed for the Project components amounting to 44 hectares has been
secured through willing buyer – willing seller arrangement. Most of the land purchased for the Project
is not considered as agriculturally productive, relying mostly on rain for water source with a maximum
one harvests a year.
Considering the nature of land acquisition process for Tolo Wind Farm that involved hundreds of
landowners, this Community Development Plan is prepared as a measure to mitigate impacts that
might be caused by land acquisition process. However, there is no involuntary resettlement triggered
by the Project, so there is no physically and/or economically displaced landowner caused by the
Project.
Socio-economic census has been conducted to the landowners, from which the Project is able to
determine the vulnerable group that include landowners who are earning below poverty line1,
landowners who do not have income outside farming, and household with handicapped and/or old
members. This vulnerable group will be the priority for actions set in this CDP.
Tolo Wind Farm covers eight villages in four districts in Jeneponto Regency, South Sulawesi. Those are
Empoang and Empoang Utara villages in Binamu district; Kayuloe Timur, Kayuloe Barat, Parasangan
Beru, and Bontomatene villages in Turatea district; Maccini Baji village in Batang district; and
Kalumpang Loe village in Arungkeke district.
1
A o di g to ADB Pape s o I do esia dated O to e 5, I do esia’s atio al po e ty li e is set at
consumption outlays of IDR 302,735 (US$25) – about 82 cents a day.
The main Project components and associated facilities include turbine towers with generator and
propeller, access roads, and local electricity network together with the connection to the electricity
grid. These components detail as follows:
▪ 20 turbine towers with a height of 135 meters;
▪ Propeller rotor with a length of 63.5 meters;
▪ Turbine tower site with crane hardstand area (about 44 x 144 meters each);
▪ Access roads of 14 km in length and about 5 to 8 meters in width (including road shoulders);
▪ Pooling substation;
▪ Operations and maintenance facilities (O & M facilities);
▪ 33 kV underground collector system connecting the turbines; and
▪ 150 kV overhead transmission line to PLN Jeneponto substation with a length of about 3.5 km.
The project layout is provided in Figure 1 below.
The pre-construction (development) phase which comprised of project planning, engineering, and
land acquisition has been completed. The Project has commenced construction in June 2017 and the
construction activities are scheduled for 12 months until wind farm commissioning in mid-2018. The
wind farm will be operational for 30 years until 2048. Decommissioning is expected to begin in 2048,
but the Project may continue to operate beyond this time.
f. Location Permit
Location permit is an essential prerequisite to commencing land acquisition in Indonesia. A
location permit allows a company to acquire the land needed for its operation, and serves as a
license for the transfer of rights and for utilizing the land for its investment. The location permit
is obtained from the Regent with jurisdiction where such land is located. Within 12-36 months
after the issuance of the location permit, the company must purchase all the land requirement
from its original owners. After the lapse of the period, the company can no longer purchase land,
unless they apply for location permit renewal.
g. Landowner’s identification
Once all the applicable permits have been obtained, all land use and suitability checking is
completed, and that the project area is clear, land team needs to identify the landowners of the
project area and obtain their data such as name, address, occupation, land certificate, land tax,
etc. The land team needs to start establishing good relationship with the landowners. The
relationship building is very critical to the project as it will have impacts on the future of the
project. The land team is recommended to use the information gathered during social mapping
activities conducted by Community Liaison Officer (CLO).
h. Land Appraisal
An independent consultant shall be engaged to conduct land appraisal to the proposed project
area. The result of appraisal acts as a basis in determining land price as it has taken into account
the market price, government determined price (e.g. NJOP), and also similar land acquisition
previously undertaken by other project (if any). The range of land price from the appraisal will be
used for the land team as a reference to do the negotiation. The result of the appraisal is
presented in separate document, and the summary is presented in Section 1.3.2.2.
j. Persuasion to landowner
When landowner refuse to sell their land, the land team needs to establish a good rapport with
the landowners. The land team needs to persuade by explaining the following:
- the importance of the project and welfare of the community and regional economic
development
- key social and environmental metrics
- all key impacts of the projects must clearly be discussed
environmental metrics. If the landowner is still not amenable, the land team reverted to the technical
team for advice on the coordinates of an alternative site within the 396-ha area covered in the
Location Permit.
Alternative siting was simplified by the fact that the terrain in which the Tolo Wind Farm is situated is
a gently ascending plateau where the easterly wind rises. Thus, in instances where landowners chose
not to sell, alternative sites were able to be secured. The final location of the Project components
presented in Figure 1 shows that the Project siting was adjusted based on land made available to the
EBJ by landowners who agreed to sell their land.
Village Total land Land classification Appraised value of Land purchase price (IDR
acquired property (IDR per m2) per m2)
Empoang 21.8 ha Mainly non-irrigated rice o Immediately adjacent to
Utara (from 202 fields main road:
landowners) o Adjacent to main road:
0.9 ha o No access road:
o Not immediately
adjacent to road: 20.9
ha
Empoang 0.05 Non-irrigated rice fields No access road:
(from 4 Not immediately adjacent
landowners) to road: 0.05 ha
Kayuloe 8 Mainly non-irrigated rice o Immediately adjacent to
Timur (from 77 fields main road:
landowners) o Adjacent to village
road: 0.3 ha o No access road:
o Not immediately
adjacent to road: 7.7 ha
Kalumpang 2.8 Mainly non-irrigated rice o Immediately adjacent to
Loe (from 15 fields main road:
landowners) o Adjacent to main road:
1.1 ha o No access road:
o Not immediately
adjacent to road: 1.7 ha
Maccini Baji 0.02 Non-irrigated rice fields No access road:
(from 7 Not immediately adjacent
landowners) to road: 0.02 ha
Bontomatene 4.2 Mainly non-irrigated rice o Immediately adjacent to
(from 94 fields main road:
landowners) o Adjacent to village
road: 0.1 ha
Village Total land Land classification Appraised value of Land purchase price (IDR
acquired property (IDR per m2) per m2)
o Not immediately o No access road: IDR
adjacent to road: 4.1 ha
Parasangan 2.3 Non-irrigated rice fields No access road: IDR
Beru (from 31 Not immediately adjacent
landowners) to road: 2.3 ha
Kayuloe 5 Mainly non-irrigated rice o Immediately adjacent to
Barat (from 67 fields main road:
landowners) o Adjacent to village
road: 0.1 ha o No access road: IDR
o Not immediately
adjacent to road: 4 ha
The appraised value of the land parcels was communicated to all landowners during purchase price
negotiations. Based on negotiations with landowners, the final purchase price ranged from IDR
to IDR per m2 with irrigated rice fields adjacent to roads fetching the highest price at
IDR per m2.
In Kayuloe Timur, land parcel adjacent to main road has an appraised value of IDR to IDR
2 2
per m . However, EBJ acquired the land at IDR per m (below the appraised value)
because the landowners also have land in other location in which EBJ acquired with land price higher
than the appraised value. Therefore, the combined land price is still higher than the appraised value.
In Kayuloe Barat village, compensation was determined at village level and the rate agreed (IDR
) was applied uniformly across all parcels within the village to mitigate against potentially
negative effects of jealousy among landowners.
Empoang 450
TOTAL 441,850
2 Socio-Economic Census
Socio-economic census was undertaken to understand the potential socio-economic impacts from
land acquisition process. The census started in March 2017 and completed in September 2017. From
the total 497 landowners, there were 411 landowners successfully interviewed. The remaining of 86
landowners were either uncontactable or refused to be interviewed. Sharecroppers who were
employed by those landowners were also interviewed. Among the 411 landowners interviewed, there
were 151 landowners employing sharecroppers. However, only 97 sharecroppers were contactable
and agreed to be interviewed.
2.1.1 Preparation
During the preparation, questionnaire is designed by EBJ. The questionnaire covered:
- Land ownership status (i.e. land acquired by EBJ as well as total land owned within and outside
Project area, and whether or not sharecropper is employed)
- Household members identity, occupation, education level
- Sanitation condition
- Access to healthcare and social services
- Income and expenses
- Spending plan of the compensation received from land acquisition
- Perception of the project and land acquisition process
- Institution and resolution of dispute/conflict
Numerators to undertake the census were then selected. EBJ contacted the head of villages requesting
information for experienced numerators in the village. EBJ wanted the numerator to be locals who are
familiar with the area, the customs, and the local language. There were 16 numerators recommended.
After evaluation and training, 5 people were found to be unsuitable for the work.
2.1.2 Training
The objective of the training was to ensure that the socio-economic census team fully understand the
background and nature of the questions and the need for complete and accurate responses. The
training was held for 2 days that covered:
- Explanation of the purpose of the census
- Understanding the problems and questionnaire
- Interview technique
- Group discussion
- Role play
- Trial of interview
Only the numerators who were deemed adequate could proceed to the actual interview.
2.1.3 Interview
In order to do the interview, the numerators must
- Have EBJ ID
- Introduce themselves and explain about the purpose of the interview
- Have information about the size of land acquired from the respondents being interviewed
- Record the date and time of the interview
- Include landowner and spouse
Interview could only be conducted with the landowners who have received full payment. This is why
the socio-economic census took six months to complete. The flowchart of the census is given in Figure
4 below.
As can be seen in the flowchart, the complete interview was conducted only with landowners whose
more than 10% of their total land was acquired by the Project. The cap of 10% was chosen assuming
there would be no potentially significant impact from land acquisition to the livelihood of the
respective landowner considering only 10% or less of the total land ownership being acquired by the
Project.
However, when it was identified that the landowners employed sharecroppers, the sharecroppers
were interviewed regardless of the total land area acquired by the Project from the landowners. The
sharecroppers are seen to be potentially impacted by the land acquisition because they are not
entitled for compensation while they are at risk of their livelihood being disturbed.
2.1.4 Data Processing
When the interview has been completed, the questionnaire was logged, scanned, and filed by EBJ.
The completeness of the answer was verified by the leader of census team. The data was then
compiled and analyzed. The result of the census is given in the following Section 2.2.
2.2.1 Overview
From the total 497 landowners, 411 landowners have been successfully interviewed. Among the 411
respondents, 151 landowners released more than 10% of their total land holding for the Project. So,
the complete interview was conducted for only those 151 landowners (focus group). The detailed
results of the census from this focus group are given in Section 2.2.2.
Among the 411 landowners interviewed, there were 151 landowners employing sharecroppers. The
total sharecroppers interviewed was 97 respondents. Some sharecroppers work in more than 1
locations (pieces of land) and some landowner may employ more than 1 sharecroppers on a piece of
land. The detailed results of the sharecropper census are given in Section 2.2.3.
2.2.2 Landowners
The result presented in this section covers only the 151 landowners who sold more than 10% of their
total land holding for the Project, referred to as focus group. Only the important information incurred
from the socio-economic census is presented here. This information is deemed adequate to identify
the vulnerable group who will be the priority of this CDP.
2,500 – 3,500 m2 13 9%
> 3,500 m2 8 5%
151 100%
<3,750 m2 27 18%
3,750 – 7,500 m2 4 3%
7,500 – 15,000 m2 3 2%
151 100%
2
In assessing poverty line for the purpose of this CDP, cap of $1 income per day is used. This cap (equivalent to
IDR 405,000 per month) is higher than reference from ADB of IDR 302,735.
IDR 25 – 50 M 31 20%
151 100%
Table 6 shows the breakdown of annual income of focus group. The majority of the focus group (115
landowners) does not have income outside farming. The landowners who chose not to disclose the
income is assumed to have no income outside farming. Landowners who do not have income outside
farming is also seen to belong to the vulnerable group, considering they are potentially impacted by
land acquisition process as they might not have back up income once the land has been sold, aside
from the compensation they received from EBJ.
Table 6 – Annual income from farming and outside farming
To pay debt 7 5%
For savings 8 5%
151 100%
2.2.3 Sharecroppers
1 location 29 30%
4 different locations 3 3%
97 100%
0 location 85 88%
1 location 8 8%
2 different locations 4 4%
97 100%
Category Sharecropper %
97 100%
IDR 25 – 50 M 6 15%
> IDR 50 M 1 3%
39 100%
Table 12 shows that the majority (90%) of focus group sharecropper does not have income from
outside farming. Sharecroppers who do not have income outside farming is also seen to belong to the
vulnerable group, considering they are potentially impacted by land acquisition process as they might
have to find another piece of land to be cropped.
Table 12 – Annual income from farming and outside farming of the focus group sharecroppers
39 100% 39 100%
3
Significance of impact refers to proportion of land acquired for the project against total land holding of landowner
4
Focus Group (FG) refers to landowners whose >10% of their total land holding is acquired for the project
5
Significance of impact refers to proportion of sharecropped land acquired for the project against total sharecropped land
6
Focus Group (FG) refers to sharecroppers whose >10% of their total sharecropped land is acquired for the project
In planning and implementing community development programs and/or any CSR activities in general,
EBJ refers to Equis CSR Policy as below:
3.1.1 Key Values of Equis CSR Policy
2. Health – We will promote preventative health care, the importance of sanitation, access to
potable water and nutrition. We see the following areas as a priority to promote health:
a. The alleviation of hunger, poverty and malnutrition through participation in local feeding
programs, nutrition chart distribution, basic kitchen garden seed distribution;
b. Healthcare support, wellness programs and nutrition awareness through medical
missions and camps;
c. A te atal health he k‐ups, i o ju tio ith local healthcare providers;
d. The provision of drinking water and sanitation support through water filters and wells,
drains and sewers; and
e. First aid training, donation of mosquito nets, antivenin kits, etc.
4. Infrastructure – We will provide quality civil works to the communities where we operate.
Initiatives that may augment or enhance the local community include:
The outcome of socio-economic census acts as a basis in determining the target beneficiaries of this
CDP. Although in implementing CSR activities, EBJ wants to target the larger affected community in
the project area, only the identified vulnerable group (presented in Table 13 and Table 14) from socio-
economic census is eligible and prioritized for the implementation of this CDP.
Through the community development programs set out in this CDP, EBJ aims to facilitate livelihood
enhancement of the affected community, especially the vulnerable group.
3.3.1 Community Development Program Undertaken to Date
To date, EBJ has undertaken initiative in providing training intended to enhance the livelihood of the
affected community as well as providing them with new skills. A series of SME (small-medium
enterprise) trainings has been conducted in 26-27 April 2017. The trainings targeted landowners and
local community from the affected villages. However, socio-economic census has not yet been
completed at the time of the training, thus EBJ was not able to identify and target the vulnerable group
for this training.
EBJ hired third-party trainers to perform the training and workshop. The series of training included:
a.Training targeting youth
• Training: Utilizing stones and corncobs to create handicrafts
• Location: Village office of Kayuloe Timur
• Participants: 25 participants
- 19 landowners (4 from Empoang Utara, 4 from Kayuloe Barat, 4 from Kayuloe Timur,
2 from Parasangan Beru, and 5 from Bontomatene)
- 6 village officers from 4 villages
• Participants: 25 participants
- 20 landowners (3 from Empoang Utara, 5 from Kayuloe Barat, 4 from Kayuloe Timur,
3 from Parasangan Beru, and 5 from Bontomatene)
- 5 village officers from 3 villages
Term/period
2017 – 2018 2018 – 2021 2021 - Target Institutional
No Action item Objective Coverage Parameters
development first 3 years of onwards beneficiaries arrangement
& construction operation operation
a. Agriculture programs
1. Providing training on ✓ Subject to a. Improving the Covers all Priority: a. Number and scope of a. Agriculture
agricultural skills (e.g. evaluation capacity of affected Vulnerable group training program Office of
effective agriculture result of the households villages, identified from being conducted Jeneponto
production and animal short- and (especially the priority is for socio-economic b. Number of assistance b. Village
husbandry, alternative mid-term vulnerable the villages census for farmers being Administration,
cropping/irrigation programs, group) to create with provided c. District Office
method, diversification and the diversified and vulnerable c. Number of d. Community
of crop, management needs of sustainable group. Others: vulnerable group leaders
of post-harvest vulnerable sources of a. Farmers and covered in each e. Fa e ’s g oup
handling, etc.) group as income. fa e s’ program f. Third party
2. Providing assistance ✓ well as local b. Empowerment groups d. Nu e of fa e s’ trainer/resource,
for farmers (e.g. seeds, communities of farmers and b. Unemployed a d fa e s’ g oup etc.
fertilizer, etc.) women groups. c. Female benefiting from the
headed program
3. Assista e fo fa e ’s ✓ ✓
e. Number of working
households
group cooperatives age participants in
(Koperasi-Gapoktan) the program
f. Number of persons
participating in each
program
g. Number of women
participating in each
program
h. h. Degree of
satisfaction of each
program
b. Entrepreneur programs
1. Providing training on ✓ ✓ Subject to a. Improving the Covers all Priority: a. Number and scope a. Village
entrepreneurial skills evaluation capacity of affected Vulnerable group of training program Administration,
(e.g. financial literacy, result of the households villages, identified from being conducted b. District Office
small-medium short- and (especially the priority is for b. Number of c. Community
business opportunity mid-term vulnerable the villages assistance for leaders
Term/period
2017 – 2018 2018 – 2021 2021 - Target Institutional
No Action item Objective Coverage Parameters
development first 3 years of onwards beneficiaries arrangement
& construction operation operation
from local resources, programs, group) to create with socio-economic community being d. Youth groups
packaging and and the diversified and vulnerable census provided e. Women groups
distribution channel, needs of sustainable group. c. Number of (PKK)
marketing, etc.) vulnerable income sources. vulnerable group f. Third party
Others:
2. Providing assistance ✓ ✓ group as b. Empowerment covered in each trainer/
well as local of women a. Unemployed program resource, etc.
for community in
communities groups. b. Female d. Number of persons
obtaining working
c. Supporting local headed participating in each
capital for their
community in households training program
businesses
increasing the c. Women e. Number of working
3. Skills training (e.g. ✓ ✓ number of group (PKK) age participants in
foreign language, wind skilled and d. Youth the training program
turbine souvenir educated f. Number of women
handicraft, individuals. participating in each
automotive, culinary, training program
mechanical works, g. Degree of
etc.) satisfaction of each
4. Employment ✓ ✓ training program
opportunities based on h. Number of persons
o e’s skills a d employed for
capabilities (e.g. construction phase
diversifying
employment
opportunities with EBJ
and set-up rotation
systems that allow
more group to be
employed during
construction)
Term/period
2016 – 2018 2018 – 2021 2021 - Target Institutional
No Action item Coverage Objectives Parameters
development first 3 years of onwards beneficiaries arrangement
& construction operation operation
a. Infrastructure programs
1. Provision of integrated ✓ - Empoang Support and Local a. Number of posyandu a. Village
healthcare center - Empoang contribute to the community being constructed Administration,
(Posyandu) dedicated Utara improvement of b. Number of community b. District Office
for maternal and public facilities center being c. Community
children health such as for health constructed leaders
2. Provision of ✓ - Kayuloe care, sanitation, c. Number of water d. Puskesmas
community centers Timur irrigation, system being e. Fa e ’s g oup
which serve as - Kayuloe Barat education, and established f. Religious group
facilities to host - Empoang communal d. Soccer field g. Third party
trainings for local Utara activities which constructed trainer/resource,
community. The - Parasangan will deliver e. Number of mosques etc.
facility can also be Beru positive impact to being
used for community to - Bontomatene and improvement assisted/renovated
gather and share - Kalumpang of quality of life f. Number of villages
knowledge and skills Loe and livelihood of covered
that can be helpful in local g. Number of
improving their communities. households/persons
livelihood. benefiting from each
infrastructure being
3. Provision of long-term ✓ ✓ All villages. built
water solution for Priority is for
community that can be villages with the
used for domestic most land being
and/or irrigation acquired for the
purposes. project.
4. Provision of soccer ✓ Kayuloe Timur
field that can be also
serve as multipurpose
public space to
accommodate public
events (e.g. Id Fitri
prayer, Independence
Term/period
2016 – 2018 2018 – 2021 2021 - Target Institutional
No Action item Coverage Objectives Parameters
development first 3 years of onwards beneficiaries arrangement
& construction operation operation
Day or any other
holiday celebration,
social events, etc.)
5. Providing assistance ✓ - Kayuloe Barat
for mosques - Parasangan
renovation Beru
- Bontomatene
b. Health programs
1. Providing free medical ✓ ✓ Community from Supporting local Local a. Number of persons a. Health office
check-up for the all villages. community to community benefiting from the b. Puskesmas
community during pre- Priority is for improve health health check-up c. Village
construction and community from quality and b. Number of health Administration
construction phase of the villages where accessibility of personnel being d. Health
the wind farm and also most of the health service involved personnel, etc.
once the wind farm is construction
operational activities take
place.
c. Education programs
1. Constructing a ✓ Covers all villages. Facilitating a. Children of a. Number of students a. Education office
kindergarten and children of local school-age being admitted to the b. Regency office
providing training to community to from school c. District office
the teachers to be have easier access vulnerable b. Number of teachers d. Schools, etc.
employed in the school to education group and staffs being
2. Managing the ✓ ✓ ✓ household employed in the school
operational of the b. Children of c. Number of schools
kindergarten school-age covered in the book
residing donation program
3. Donation of book and ✓
around the d. Number of students
school supplies to project benefiting from the
schools around project area book donation
area including program
illustrative information
related to the project
Term/period
2016 – 2018 2018 – 2021 2021 - Target Institutional
No Action item Coverage Objectives Parameters
development first 3 years of onwards beneficiaries arrangement
& construction operation operation
construction and
operation.
d. Religious, cultural, and art activities
1. Providing donation for ✓ ✓ ✓ Covers all villages. Supporting local Local a. Number and type of a. Village
community events communities in community, events being assisted administration
(youth events, art their communal adat b. Number of participants b. District office
events, religious activities and also community of each event (when c. Regency office
events, and many the preservation groups, youth applicable) d. Community
more) of local cultural leaders
2. Providing donation for ✓ ✓ ✓ values/custom e. Youth groups
holiday celebration f. Religious
(Independence Day, groups, etc.
anniversary of
Jeneponto, etc.)
3.3.3 Budget
As suggested in Equis CSR policy, 1% of the total project cost will be allocated for CSR over the life of
the project. For Tolo Wind Farm, this translates to for total 32 years of project lifetime,
comprising of two years of development and construction, and 30 years of operation. The budgeting
plan for CSR, thus also applicable to this CDP, is presented in the Table 17 below.
Table 17 – Budgeting plan for CSR activities
Monitoring, evaluation, and reporting are key components of the CDP implementation. Activities set
out in this CDP are subject to both internal and external monitoring. Internal monitoring is conducted
by the ESG team, assisted as necessary by the project consultant (if deemed necessary). External
monitoring will be assigned to the lender’s preferred consultant that has expertise in social aspects
and compliance to the local requirement as well as the lender requirements. The aspect covers in the
monitoring and evaluation will be as follow:
- Number of training/workshop given
- Number of beneficiaries involved/assisted and will only be prioritized to the vulnerable group
- Number of Grievance related to the CDP
ADB SPS required EBJ to improve the standards of living of the vulnerable group, including women, to
at least national minimum standards. At the end of the implementation period of the CDP a post-
evaluation socio-economic survey will be conducted by EBJ to determine whether this target has been
met.
4 Appendixes
4.1 Appendix 1 – Documentation of community development training
C o pa E e giB a uJ e epo to
S ite Ka uloe Ti u il lage,J
e epo to
P oje t L oatio SouthS ula esi,I do esia
C S R P oj e t SM E T ai i gs
C atego Eduatio
P og a V alue
S ta t Date -
A p-
C o pletio Date -
A p-
B e efi ia ies peopl
e, ost ofthe ae l
a do e s affe ted the poj
e t'
sla d a uisitio
OV ERV IEW
A s the foll
o upofS a gga B el aja o st utio i Ka ul oe Ti u,SM E t ai i g as the fist t ai i g to e hel
d the e.The ha ds- o
t ai i g foused o util isi g a d addi g al ue tol oal esou es fo s al l usi ess oppotu ities.The ta geted pa ti ipa ts a e the
la do e s a d sha e oppe s affe ted the poj e t'
sla d a uisitio ot o l f o Ka ul oe Ti u il l
age ut alsof o othe
il
lages.It is e pe ted th oughthis t ai i gs that the l
oal o u it il lgai e sk il
ls a d e i t odued to e ideas to e used to
i poe thei l i el
ihood.
INITIA TIV E
OV ERV IEW
The o u it ofKa ul oe Ti u il l
age has e uested suppot f o EB Jtopoide a fa il
it ,i the fo ofsou d s ste fo thei
os ue.EB Jis happ to e a le tofa il
itate this tothe o u it .The ha doe e e t as atte ded the head ofKa ul
oe Ti u
il
lage a d a ou d peopl e f o a ou d the a ea.
INITIA TIV E
OV ERV IEW
INITIA TIV E
This a ti it ould e see as apil ot C SRpog a fo the Tol o It is e pe ted th oughthis pog a that the o u it il le
i d fa poj e ti Je epo todue tothe size ofthe pa ti ipa ts. ade uatel i fo ed a out the Tol o i d poje t.
A d al soto
The loatio ofthe a ti it as hose i Ka ul oe Ti u il
lage so de o st ate tothe l oal o u it that EB Jis asoial l
that the pog a ould ta get the ost affe ted o u it ,i. e. espo si l e usi ess e tit a d kee toesta l
ishsustai a le
o u it he e the aj oit ofpoj e t is l
oated. The el atio ship iththe o u it a ou d the poj e t a ea.
o u it as e elo i g a d e thusiati a out the
pog a ,as it is al
so e e efi ialfo the .
C S R B U L L ETIN I IS SU E NO.
[ M A Y]
EQ U IS ENERGY A C ORP ORA TE S OC IA L RESP ONS IB IL ITYP U B L IC A TION OF EQ U IS ENERGY
C o pa E e giB a uJ
e epo to
S ite E poa g U ta a il
lage,J
e epo to
P oje t L oatio SouthS ula esi,I do esia
C S R P oje t C o st utio of u its ofP os a du ate ala d hil
d heal
th e t e
C atego I f ast utue
P og a V alue
S ta t Date M a-
C o pletio Date Ju-
B e efi ia ies A ppoi atel - peopl
e,ta geti g o e a d hil
d e u de the age of
OV ERV IEW
INITIA TIV E
Th oughdie t o sul tatio iththe head of il l
age,o u it The esti ated e efi ia ies ofthis pog a is a ou d -
i E poa g U ta a il lage has e uested u its ofpos a du peopl e,a d it ta gets the fous g oupof o e a d hil de .
i teg ated health e te fo ate ala d hil d e to e uilti O e the pos a dus a e uil t,the ope atio a d ai te a e
thei il l
age. These fa il
ities il
l e used to o dut egula il
l e a aged l oalauthoities l oalheal thpe so elo
ate it el ated he k -upi hi hthe id i es il lo e a d the su -ill
age l e el. The a e heal thpe so elt ai ed a d
o dut he k -upfo peg a t o e , a ,a d hil d e u de appoi ted the goe e t a d ill e usi g the uil
t
the age of . i f ast utue P os a du toe e ise thei se i es.
C S R B U L L ETIN I IS SU E NO.
[ M A Y]
EQ U IS ENERGY A C ORP ORA TE S OC IA L RESP ONS IB IL ITYP U B L IC A TION OF EQ U IS ENERGY
C o pa E e giB a uJ e epo to
S ite Ka ul oe Ti u il l
age,Je epo to
P oje t L oatio SouthS ul a esi,I do esia
C S R P oj e t C o st utio of o u it e te " S a gga B el
aja"
C atego I f ast utue
P og a V alue
S ta t Date M a-
C o pletio Date M a-
B e efi ia ies - peopl
e i Ka ul
oe Ti u il
lage
OV ERV IEW
INITIA TIV E
C o pa E e giB a uJ e epo to
S ite P a asa ga B e u il
lage,Je epo to
P oje t L oatio SouthS ula esi,I do esia
C S R P oj e t Ope i g ofS a gga S e iA ppak
ala ii
C atego I f ast utue
P og a V alue
S ta t Date -
A p-
C o pletio Date -
A p-
B e efi ia ies peopl
e f o the l
oal o u it
OV ERV IEW
Sa gga se iis a o u it e te dedi ated tofa il itate a t a ti ities ofthe loal o u it .The fa il it is o ed the o u it
ofP a asa ga B e ua d EB Jspo soed the ope i g e e t ofthe fa il it .I the ope i g e e t,the e e e pe fo a es o t aditio al
da e,poet eadi g, usi ,a d oie s ee i g pe fo ed the l oal outh.The e e t as atte ded the Rege t ofJ e epo to
a d goe e t offi ial
s,head ofB i a udist i t,head ofP a asa ga B e u il l
age,a d the loal o u it .
INITIA TIV E
TEXT
2017-2019
702807-v1
DAFTAR ISI/LIST OF CONTENTS
Hal/Page
PENDAHULUAN 1
FOREWORD 1
BAB I DEFINISI DAN ISTILAH 3
CHAPTER I DEFINITION OF TERMS 3
Pasal 1 Definisi 3
Article 1 Definition 3
Pasal 2 Ruang Lingkup Peraturan Perusahaan 3
Article 2 Scope of Company Regulation 3
BAB II UMUM 5
CHAPTER II GENERAL 5
Pasal 3 Kebijakan Pengembangan Sumber Daya Manusia (SDM) 5
Article 3 Company Human Resources Policy 5
Pasal 4 Pertentangan Kepentingan 5
Article 4 Conflict of Interest 5
BAB III PENERIMAAN, STATUS DAN MASA PERCOBAAN KARYAWAN 6
CHAPTER III EMPLOYEE RECRUITMENT, STATUS AND PROBATION PERIOD 6
Pasal 5 Penerimaan Karyawan 6
Article 5 Employee Recruitment 6
Pasal 6 Status Karyawan 6
Article 6 Employee Status 6
Pasal 7 Masa Percobaan 7
Article 7 Probation Period 7
BAB IV WAKTU KERJA DAN KERJA LEMBUR 8
CHAPTER IV WORKING HOURSAND OVERTIME 8
Pasal 8 Waktu Kerja 8
Article 8 Working Hours 8
Pasal 9 Kerja Lembur 8
Article 9 Overtime 8
BAB V KETENTUAN LIBUR DAN CUTI 11
CHAPTER V HOLIDAYS AND LEAVE ENTITLEMENT 11
Pasal 10 Hari Libur 11
Article 10 Holidays 11
Pasal 11 Hak Cuti/Istirahat Tahunan 11
Article 11 Annual Leave 11
Pasal 12 Cuti dan Istirahat Lain-Lain 12
Article 12 Other Leaves 12
i
702807-v1
Pasal 13 Izin Meninggalkan Pekerjaan 13
Article 13 Permit to Leave Work 13
BAB VI PENGUPAHAN 15
CHAPTER VI REMUNERATION 15
Pasal 14 Upah dan Pajak Penghasilan 15
Article 14 Remuneration and Income Tax 15
Pasal 15 Tunjangan 15
Article 15 Allowances 15
Pasal 16 Upah Minimum 16
Article 16 Minimum Wages 16
Pasal 17 Peninjauan Upah 16
Article 17 Wage Review 16
BAB VII MANFAAT KARYAWAN 17
CHAPTER VII EMPLOYEE BENEFITS 17
Pasal 18 Perawatan Kesehatan Karyawan 17
Article 18 Employee Health Care 17
Pasal 19 Perjalanan Dinas 18
Article 19 Business Travel 18
Pasal 20 Jaminan Sosial 19
Article 20 Social Security 19
BAB VIII DATA PRIBADI KARYAWAN 20
CHAPTER VIII EMPLOYEE PERSONAL DATA 20
Pasal 21 Data Pribadi Karyawan 20
Article 21 Employee Personal Data 20
BAB IX TATA TERTIB PERUSAHAAN 21
CHAPTER IX COMPANY CODE OF CONDUCT 21
Pasal 22 Tata Tertib Kerja 21
Article 22 Code of Conduct 21
Pasal 23 Prosedur Disiplin 23
Article 23 Disciplinary Procedure 23
Pasal 24 Kategori Pelanggaran Disiplin 24
Article 24 Category of Disciplinary Actions 24
Pasal 25 Tabel Tindakan Disipliner 24
Article 25 Disciplinary Actions Table 24
Pasal 26 Tabel Tindakan Disiplin Pelanggaran Ringan 25
Article 26 Disciplinary Action Table Minor Violations 25
Pasal 27 Tabel Tindakan Disipliner Pelanggaran Sedang 26
Article 27 Disciplinary Action Table Medium Violations 26
Pasal 28 Tabel Tindakan Disipliner Pelanggaran Dengan Alasan Mendesak 27
Article 28 Disciplinary Action Table Violations that are Urgent Reasons 27
ii
702807-v1
BAB X ADMINISTRASI TINDAKAN DISIPLINER 34
CHAPTER X ADMINISTRATION OF DISCIPLINARY ACTIONS 34
Pasal 29 Tujuan 34
Article 29 Objective 34
Pasal 30 Prosedur Pemberian Peringatan 34
Article 30 Warning Procedure 34
Pasal 31 Tingkat Kewenangan 35
Article 31 Level of Authority 35
BAB XI PROSEDUR KELUH KESAH 37
CHAPTER XI GRIEVANCE PROCEDURE 37
Pasal 32 Prosedur Keluh Kesah 37
Article 32 Grievance Procedure 37
Pasal 33 Tata Cara Penyelesaian Keluhan 37
Article 33 Grievance Settlement Procedure 37
Pasal 34 Penyelesaian Perselisihan Industrial 38
Article 34 Industrial Dispute Settlement 38
BAB XII PEMUTUSAN HUBUNGAN KERJA 40
CHAPTER XII TERMINATION OF EMPLOYMENT RELATIONSHIP 40
Pasal 35 Prosedur Pemutusan Hubungan Kerja 40
Article 35 Procedure of Employment Termination 40
Pasal 36 Pemutusan Hubungan Kerja 41
Article 36 Termination of Employment 41
Pasal 37 Uang Pisah 51
Article 37 Separation Pay 51
Pasal 38 Pembebasan Tugas Sementara/Skorsing 52
Article 38 Temporary Relief From Duty 52
Pasal 39 Demobilisasi 52
Article 39 Demobilization 52
BAB XIII KERAHASIAAN DAN KEKAYAAN INTELEKTUAL 53
CHAPTER XIII CONFIDENTIALITY AND INTELLECTUAL PROPERTY 53
Pasal 40 Kerahasiaan 53
Article 40 Confidentiality 53
Pasal 41 Kekayaan Intelektual 55
Article 41 Intellectual Property 55
BAB XIV KESEMPATAN KERJA YANG SAMA, PELECEHAN DAN DISKRIMINASI 57
CHAPTER XIV EQUAL OPPORTUNITY, HARASSMENT AND DISCRIMATION 57
Article 42 Kesempatan Kerja yang Sama 57
Article 42 Equal Opportunity 57
Article 43 Pelecehan Dan Diskriminasi 57
Article 43 Harassment and Discrimination 57
iii
702807-v1
BAB XV PENUTUP 58
CHAPTER XV CLOSING 58
Pasal 44 Masa Berlaku 58
Article 44 Effective Period 58
Pasal 45 Penutup 58
Article 45 Closing 58
LAMPIRAN I DEFINISI 60
APPENDIX I DEFINITION 60
LAMPIRAN II SURAT PERNYATAAN TANDA TERIMA 63
APPENDIX II ACKNOWLEDGEMENT OF RECEIPT 63
iv
702807-v1
PENDAHULUAN FOREWORD
Peraturan Perusahaan ini berlaku untuk semua This Company Regulation is applicable to all
karyawan Perusahaan yang berkebangsaan Indonesian national employees of the Company,
Indonesia khususnya yang terikat dengan particularly those who are employed under
Perjanjian Kerja Waktu Tidak Tertentu. Syarat- Indefinite Period Employment Agreements. The
syarat dan kondisi-kondisi pekerjaan yang terms and conditions of employment set out in
ditetapkan dalam Peraturan Perusahaan ini this Company Regulation shall only apply to
berlaku terhadap Karyawan PKWT (mereka yang Definite Period Employees of the Company (i.e.
dipekerjakan oleh Perusahaan yang terikat dalam those employed by the Company under Definite
Perjanjian Kerja Waktu Tertentu), hanya apabila Period Employment Agreements), only if it is
secara khusus dinyatakan dalam Peraturan specifically stated in this Company Regulation
Perusahaan ini dan hanya jika konteksnya relevan and only when the context is relevant to a
terhadap Hubungan Kerja untuk Waktu Tertentu. Definite Period Employment Relationship. The
Pekerjaan atas Karyawan PKWT umumnya employment to a Definite Period Employee is
diatur didalam Perjanjian Kerja Waktu Tertentu mainly governed under the relevant Definite
yang relevan. Period Employment Agreement.
Untuk menghindari keraguan, istilah "Karyawan" For the avoidance of doubt, the term “Employee”
atau "Para Karyawan" yang digunakan didalam or “Employees” used throughout this Company
Peraturan Perusahaan ini merujuk kepada para Regulation refer to employees of the Company
karyawan Perusahaan yang bekerja berdasarkan who are employed pursuant to indefinite period
perjanjian kerja waktu tidak tertentu. employment agreements.
Peraturan Perusahaan ini bertujuan untuk This Company Regulation aims at providing
memberikan kepastian mengenai kebijakan dasar clarity on the basic policies of PT Energi Bayu
PT Energi Bayu Jeneponto (“Perusahaan”) Jeneponto (“Company”) related to labor,
sehubungan dengan ketenagakerjaan, termasuk including on rights, authorities, and obligations
hak, wewenang, dan kewajiban Perusahaan dan of the Company and the employees, and other
Karyawan serta hal-hal lain yang menyangkut matters related to employment relationship
hubungan kerja antara Perusahaan dengan between the Company and the employees on the
Karyawan atas dasar Integritas, Kepedulian, dan basis of dignity care, and respect for people and
Penghormatan terhadap sesama manusia dan safe environment and striving for continuous
Lingkungan yang aman serta peningkatan improvement.
kemampuan secara berkesinambungan.
Peraturan Perusahaan ini akan terus This Company Regulation shall be improved
disempurnakan dari waktu ke waktu untuk dapat from time to time in order to comply with the
menjawab kemajuan kegiatan proyek di project’s progress in the future and in due
kemudian hari dan dengan memperhatikan observation of the prevailing laws and
peraturan perundangan yang berlaku. regulations.
1
702807-v1
Semua Karyawan wajib untuk menaati All Employees are obliged to obey all Company
kebijakan-kebijakan Perusahaan sebagaimana policies contained herein and to implement them
dituangkan di dalam Peraturan Perusahaan ini consistently, with full conscience, and in a
dan melaksanakannya dengan konsisten, penuh responsible manner.
kesadaran, dan tanggung jawab.
2
702807-v1
BAB I CHAPTER I
DEFINISI DAN ISTILAH DEFINITION OF TERMS
Pasal 1 Article 1
Definisi Definition
1. Perusahaan yang juga disebut sebagai Pengusaha 1. The Company, also referred to as Employer,
adalah PT Energi Bayu Jeneponto, sebuah is PT Energi Bayu Jeneponto, a company,
perusahaan yang berdomisili di The Plaza Office having its legal domicile in The Plaza
Tower, Lantai 25 Unit F1, Jl. M.H. Thamrin Officer Tower, Level 25 Unit F1, Jl. M.H.
Kav. 28-30, Kel. Gondangdia, Kec. Menteng, Thamrin Kav. 28-30, Kel. Gondangdia, Kec.
Jakarta Pusat, dan menjalankan kegiatan Menteng, Central Jakarta, and conducting
usahanya di Indonesia di bidang perdagangan the business of wholesale of machinery,
besar mesin, peralatan dan perlengkapan lainnya. tools and other equipment within the
Republic of Indonesia.
2. Definisi dan Istilah yang diterapkan dalam 2. Definition and Terms applicable to this
Peraturan Perusahaan ini adalah sebagaimana Company Regulation shall be as listed in
terdaftar pada Lampiran I. Appendix I.
Pasal 2 Article 2
Ruang Lingkup Peraturan Perusahaan Scope of Company Regulation
1. Peraturan Perusahaan ini mengatur persyaratan 1. This Company Regulation regulates the
kerja umum pada Perusahaan sesuai dengan general terms of employment in the
peraturan dan ketentuan peraturan Company in conjunction with the prevailing
ketenagakerjaan yang berlaku. Ketentuan yang labor laws regulations. Other specific issues
bersifat khusus akan diatur lebih lanjut oleh shall be regulated further by the Company
Perusahaan yang mungkin diperlukan dan untuk as may be necessary and in compliance with
kepatuhan terhadap peraturan perundangan yang the prevailing laws and regulations.
berlaku.
2. Adapun ketentuan yang belum diatur dalam 2. Matters not regulated in this Company
Peraturan Perusahaan ini, ketentuannya akan Regulation shall be subject to the prevailing
mematuhi ketentuan dan perundang-undangan laws and regulations.
yang berlaku.
3. Peraturan Perusahaan ini berlaku untuk semua 3. This Company Regulation is applicable to
karyawan Perusahaan yang berkebangsaan all Indonesian national employees of the
Indonesia khususnya yang terikat dengan Company, particularly those who are
Perjanjian Kerja Waktu Tidak Tertentu. Syarat- employed under Indefinite Period
syarat dan kondisi-kondisi pekerjaan yang Employment Agreements. The terms and
ditetapkan dalam Peraturan Perusahaan ini conditions of employment set out in this
berlaku terhadap Karyawan PKWT (yaitu Company Regulation shall only apply to
mereka yang dipekerjakan oleh Perusahaan Definite Period Employees of the Company
berdasarkan Perjanjian Kerja Waktu Tertentu), (i.e. those employed by the Company under
hanya apabila secara khusus dinyatakan dalam Definite Period Employment Agreements),
Peraturan Perusahaan ini dan hanya jika only if it is specifically stated in this
konteksnya relevan terhadap Hubungan Kerja Company Regulation and only when the
untuk Waktu Tertentu. Hubungan kerja context is relevant to a Definite Period
Karyawan PKWT umumnya diatur didalam Employment Relationship. The employment
Perjanjian Kerja Waktu Tertentu yang relevan. to a Definite Period Employee is mainly
governed under the relevant Definite Period
Employment Agreement.
702807-v1 3
Untuk menghindari keraguan, istilah For the avoidance of doubt, the term
"Karyawan" atau "Para Karyawan" yang “Employee” or “Employees” used
digunakan didalam Peraturan Perusahaan ini throughout this Company Regulation refer
merujuk kepada para karyawan Perusahaan yang to employees of the Company who are
bekerja berdasarkan perjanjian kerja waktu tidak employed pursuant to indefinite period
tertentu. employment agreements.
702807-v1 4
BAB II CHAPTER II
UMUM GENERAL
Pasal 3 Article 3
Kebijakan Pengembangan Sumber Daya Company Human Resources Policy
Manusia (SDM)
1. Perusahaan akan terus berusaha untuk 1. The Company shall strive to improve the
meningkatkan kemampuan, ketrampilan, keahlian capability, skills, expertise
dan profesionalisme sumberdaya manusianya andprofessionalism of its human resources
serta menciptakan iklim kerja yang sehat. to create a healthy working environment.
Pasal 4 Article 4
Pertentangan Kepentingan Conflict of Interest
1. Karyawan harus mematuhi ketentuan-ketentuan 1. Employees must comply with the conditions
yang digariskan dalam Peraturan Perusahaan dan outlined in the Company’s Code of Business
harus senantiasa berperilaku yang tidak Ethics and Conduct and must at all times
bertentangan dengan atau mengancam conduct themselves in a manner that neither
kepentingan Perusahaan serta yang tidak conflicts with nor compromise the interests
mengakibatkan rusaknya nama baik Perusahaan. or damages reputation of the Company.
2. Perusahaan tidak mengijinkan kerabat/ keluarga 2. The Company shall not allow
yang bekerja pada kedudukan yang saling relatives/families to be employed in
melapor atau yang dapat menimbulkan benturan positions reporting to each other that may
kepentingan yang dapat mengakibatkan tidak cause conflict of interest that may prevent
berjalannya fungsi pengawasan dengan proper implementation of internal control
semestinya. system.
702807-v1 5
BAB III CHAPTER III
PENERIMAAN, STATUS DAN MASA EMPLOYEE RECRUITMENT, STATUS
PERCOBAAN KARYAWAN AND PROBATION PERIOD
Pasal 5 Article 5
Penerimaan Karyawan Employee Recruitment
1. Perusahaan akan mempekerjakan individu yang 1. The Company shall recruit individuals who
memenuhi kriteria dan kualifikasi yang meet the criteria and qualifications
ditetapkan Perusahaan dan berpengalaman yang determined by the Company and meet the
cocok bagi setiap jabatan. Perusahaan required experience for each position. The
sepenuhnya berhak menentukan prosedur seleksi Company reserves the sole right to
yang akan diterapkan dan melakukan seleksi determine selection procedures to be applied
serta mengambil keputusan penerimaan. and to make selection and hire decisions.
2. Proses seleksi dapat mencakup tes kemampuan, 2. The selection process may include aptitude
penilaian atas pengalaman kerja sebelumya, test, review of work experiences, academic
kualifikasi akademik, referensi, wawancara qualifications, references, personal
perorangan, dan pemeriksaan kesehatan. Apabila interviews, and medical check examination.
calon karyawan diminta untuk melalui If candidates are requested to undergo a
pemeriksaan kesehatan, pemeriksaan kesehatan medical examination, it shall be conducted
tersebut akan dilakukan oleh rumah sakit yang by a hospital appointed by the Company.
telah ditunjuk oleh Perusahaan.
3. Perusahaan berhak dan memiliki wewenang 3. The Company has the right and full
penuh untuk menolak atau menerima calon authority to reject or accept the hiring of an
karyawan. employee candidate.
Pasal 6 Article 6
Status Karyawan Employee Status
1. Status Karyawan: ditentukan dari jenis 1. Employee status shall be determined from
hubungan kerja antara Perusahaan dan the type of work relationship between the
Karyawan, yang disetujui oleh pihak Perusahaan Company and Employee, approved by the
dan Karyawan yang bersangkutan, yaitu: Company and the respective Employee.
2. Karyawan menduduki golongan sesuai dengan 2. Employees shall be graded in line with their
bidang pekerjaan, kompetensi, dan pelaksanaan scopes of work, competencies, and work
pekerjaannya. performance.
Pasal 7 Article 7
Masa Percobaan Probation Period
1. Semua Karyawan Tetap akan menjalani masa 1. All Indefinite Period Employees are subject
percobaan selama 3 (tiga) bulan terhitung sejak to a probation period of 3 (three) months at
tanggal mereka mulai bekerja. Hal ini bertujuan the beginning of their employment
untuk menilai kemampuan kerja dan adaptasi relationship. This is intended to assess the
individu yang bersangkutan. work and adaptation capabilities of relevant
individual.
2. Selama masa percobaan baik Perusahaan 2. During the probation period, either the
maupun Karyawan dapat mengakhiri hubungan Company or the Employee may terminate
kerja tanpa syarat dan kewajiban terhadap the employment relationship without any
masing-masing pihak. conditions and obligations to the other
party.
3. Setelah berhasil menyelesaikan masa percobaan, 3. Upon succesful completion of the probation
Karyawan yang bersangkutan akan period, the Employee shall be confirmed as
dikonfirmasikan sebagai Karyawan Tetap. an Indefinite Period Employees.
4. Perusahaan tidak wajib untuk memberikan uang 4. The Company shall not be obliged to
pemutusan hubungan kerja kepada Karyawan, provide any termination payment to the
dan Karyawan juga tidak wajib membayar Employee, and the Employee shall not be
kompensasi kepada Perusahaan, apabila obliged to pay compensation to the
hubungan kerja diputuskan selama masa Company where employment is terminated
percobaan. Namun demikian, Perusahaan akan within the probation period. However, the
membayarkan gaji Karyawan sampai dengan Company shall provide the Employee’s
hari terakhir Karyawan bekerja, serta salary up until the Employee’s last day of
pembayaran lainnya yang mungkin telah work, as well as any other payments that
disepakati berdasarkan perjanjian kerja terkait. may have been agreed under the relevant
Jika Perusahaan yang memprakarsai pemutusan employment agreement. If the Company
hubungan kerja selama masa percobaan, intiates the termination of employment
Perusahaan juga akan membayarkan uang during the probation period, the Company
transportasi Karyawan untuk kembali ke tempat shall also cover the transportation cost of
penerimaan Karyawan yang bersangkutan (tidak the Employee to return to the location of
termasuk tanggungannya). hire (not included his/her dependents).
702807-v1 7
BAB IV CHAPTER IV
WAKTU KERJA DAN KERJA LEMBUR WORKING HOURSAND OVERTIME
Pasal 8 Article 8
Waktu Kerja Working Hours
1. Waktu kerja biasa adalah 8 (delapan) jam sehari 1. Normal working hours shall be 8 (eight)
dan 40 (empat puluh) jam seminggu terdiri dari 5 hours a day and 40 (forty) hours a week,
(lima) hari kerja. consisting of 5 (five) working days.
3. Waktu yang dihabiskan untuk perjalanan menuju 3. Hours spent for travel to and from the
dan dari tempat kerja tidak dihitung sebagai jam workplace shall not be calculated as hours
kerja yang dijalani kecuali perjalanan yang worked except travel requiring 24
memerlukan waktu 24 (dua puluh empat) jam (twentyfour) hours or more shall be
atau lebih akan dianggap sebagai waktu kerja. considered worked hours.
4. Setiap Karyawan wajib menaati hari kerja dan 4. Each Employee is required to observe
waktu kerja sesuai dengan yang telah ditetapkan working days and working hours as
baginya oleh Perusahaan. Karyawan Non-Staff scheduled by the Company. Non-Staff
wajib mengisi time-sheet secara benar dan Employees are obliged to fill out time sheet
mendapatkan persetujuan atasan dan Kepala properly and have it approved by their
Departemen lebih dulu untuk perhitungan jam supervisor and the Department Head in
kerja dan kelebihan jam kerja normal sebelum order to record normal hours and extra ours
dikirim ke Bagian Payroll. Kegagalan memenuhi worked before being submitted to Payroll
ketentuan ini menyebabkan tertundanya upah Section. Failure to comply with these
Karyawan yang bersangkutan pada bulan terkait. requirements shall result in the delay of
relevant Employee’s salary for the said
month.
Pasal 9 Article 9
Kerja Lembur Overtime
1. Kerja lembur dilakukan oleh Karyawan pada jam 1. Overtime work is work performed by an
diluar jam kerja biasa atau selama jam istirahat Employee beyond regular work schedule or
mingguan dan/atau pada hari libur resmi. work performed during rest hours/weekly
rest days and/or on public holidays.
2. Pengaturan kerja lembur merupakan hak dan 2. Overtime work arrangement shall be the
wewenang Perusahaan melalui atasan Karyawan sole right and authority of the Company,
yang bersangkutan berdasarkan kebutuhan based on relevant Employees’ supervisor,
pekerjaan yang diberikan melalui perintah kerja issued via an overtime request beyond
lembur di luar jadwal kerja yang telah ditentukan normal work schedule and shall not be
dan tidak bersifat otomatis. automatic.
3. Karyawan Staff tidak memenuhi syarat untuk 3. Staff Employees do not qualify for overtime
menerima upah lembur walau bekerja di luar jam payment although they work beyond their
kerja regular (biasa) atau selama waktu regular work schedule or work performed
istirahat/waktu istirahat mingguan dan atau libur during rest hours/weekly rest days and/or on
resmi. Gaji Karyawan Staff menunjukan suatu public holidays. The Staff Employee’s
remunerasi yang mencakup seluruh pekerjaan salary reflects a remuneration covering all
yang dilakukan oleh Karyawan Staff, baik work performed by the Staff Employee
selama maupun di luar waktu kerja normal. including during and outside the normal
702807-v1 8
working hours.
4. Perjalanan dinas tidak dihitung sebagai lembur 4. Business travel time shall not count as
walau dilakukan di luar jam kerja normal, overtime although such travel is made
kecuali supir Perusahaan yang ditugaskan untuk beyond normal work hour, except for
mengemudikan mobil kantor selama melakukan Company driver who is assigned to drive a
perjalanan dinas tersebut. company’s car during such time.
5. Waktu yang digunakan untuk mengikuti training 5. Time spent attending training and education
dan pendidikan tidak dianggap sebagai lembur. is not considered as overtime.
6. Waktu kerja lembur apabila diperlukan dan 6. Overtime if required and approved by
disetujui oleh Atasan hanya dapat dilakukan Supervisor shall only be exercised at the
paling banyak 3 (tiga) jam dalam 1 (satu) hari maximum 3 (three) hours in 1 (one) day and
dan 14 (empat belas) jam dalam 1 (satu) minggu. 14 (fourteen) hours in 1 (one) week.
7. Besar upah lembur diperhitungkan berdasarkan 7. Overtime pay shall be calculated based on
Keputusan Menteri Tenaga Kerja dan Minister of Manpower and Transmigration
Transmigrasi No. 102/MEN/VI/2004 tentang Decree No. 102/MEN/VI/2004 on Overtime
Waktu Kerja Lembur dan Upah Kerja Lembur Work and Overtime Pay as follows:
sebagai berikut:
- Jam pertama : 1,5 x upah per jam - First hour : 1.5 x hourly wage
- Jam-jam berkutnya : 2 x upah per jam. - Succeeding hours: 2 x hourly wage
b. Besar upah lembur yang dilakukan pada hari b. When overtime is worked on weekly off
hari istirahat mingguan atau hari libur resmi: day or official public holiday:
- Dalam batas 8 jam: 2 x upah per jam. - Within 8 hours: 2 x hourly rate of
wage
- 9 dan 10 jam: 3 x upah per jam. - 9th and 10th hours: 3 x hourly rate
of wage
Diatas 11 jam: 4 x upah per jam. - Above 11th hours: 4 x hourly rate
8. Perhitungan upah lembur per jam adalah sebagai 8. The calculation of overtime rates of pay
berikut: shall be as follows:
9. Waktu perjalanan yang diperlukan untuk pergi 9. Time needed to travel to and from
ke dan pulang dari tempat kerja tidak dihitung workplace is not regarded as time worked
sebagai jam kerja lembur. for overtime purpose.
10. Jika tugas pekerjaan mengharuskan Karyawan 10. Where work duties require the Employee to
tersebut untuk bekerja melebihi jam kerja yang work in excess of the maximum permitted
diizinkan pada minggu tersebut agar pekerjaan hours for the week in order to satisfactorily
dapat diselesaikan dengan memuaskan, dan complete his/her duties, and such
keadaan-keadaan demikian tidak boleh terjadi circumstances must not occur continuously
terus-menerus dan harus dibatasi sekecil and should be restricted to an absolute
mungkin. minimum.
702807-v1 9
11. Kerja lembur yang dilakukan kurang dari 11. Overtime performed less than half an hour
setengah jam tidak diperhitungkan dan kerja shall be disregarded and for half an hour or
lembur yang dilakukan selama setengah jam atau more is to be rounded to the nearest half
lebih akan dibulatkan ke satuan-setengah jam hour.
yang terdekat.
12. Batas total waktu kerja lembur adalah didasarkan 12. The limit of total overtime shall be based on
pada peraturan ketenagakerjaan yang berlaku the prevailing manpower regulations and,
dan demi keselamatan dan kesehatan kerja, for the sake of work health and safety,
waktu kerja lembur diikuti dengan waktu overtime work shall be followed by
istirahat secukupnya. sufficient rest time.
13. Jika ada perubahan pada ketentuan dan peraturan 13. If there are any changes to the provisions of
perundangan mengenai lembur dan upah lembur, laws and regulations regarding overtime and
maka ketentuan baru tersebut yang akan berlaku. overtime pay, this new provision shall
prevail.
702807-v1 10
BAB V CHAPTER V
KETENTUAN LIBUR DAN CUTI HOLIDAYS AND LEAVE ENTITLEMENT
Pasal 10 Article 10
Hari Libur Holidays
Setiap hari libur resmi, Karyawan tidak diwajibkan Public Holidays shall not require employees to
untuk bekerja, kecuali disebabkan oleh sifat work, except due to nature of job requiring
pekerjaannya yang khusus dan masuk dalam jadwal employees to work as scheduled at request of
kerja sesuai perintah dan kebijakan Perusahaan the Company.
Pasal 11 Article 11
Hak Cuti/Istirahat Tahunan Annual Leave
1. Karyawan yang telah bekerja setidaknya 12 (dua 1. An Employee who has worked at least 12
belas) bulan berturut-turut berhak mendapat (twelve) months consecutively shall be
istirahat tahunan 12 (dua belas) hari kerja dengan entitled to a 12 (twelve) days annual leave
gaji penuh. with full pay.
2. Karyawan yang masa kerjanya kurang dari 1 2. Employees who have less than one complete
(satu) tahun, jatah cutinya akan di pro-rata. year of service, the annual leave entitlement
will be pro-rated.
3. Hari libur resmi yang jatuh pada masa cuti akan 3. An official public holiday which falls within
ditambahkan pada masa cuti. the leave period shall be added to the leave
period.
4. Permohonan cuti harus diajukan oleh Karyawan 4. An application for leave must be submitted
yang bersangkutan 14 (empat belas) hari sebelum by the Employee at least 14 (fourteen) days
tanggal dimulainya cuti. before the commencement of the leave.
5. Istirahat tahunan baru dapat dilakukan setelah 5. Annual leave may be taken only after the
permohonan disetujui oleh manajer langsung application has been approved by the
Karyawan. Employee's direct manager.
6. Istirahat tahunan dapat ditangguhkan maksimum 6. Annual leave may be deferred for 1 (one)
untuk jangka waktu 1 (satu) tahun dengan year maximum and only with prior approval
persetujuan Kepala Sumber Daya Manusia of the Head of Human Resources. Total
terlebih dahulu. Jumlah hari hak cuti yang leave days including the accrual of deferred
terkumpul termasuk cuti tahunan yang annual leave from the previous year and the
ditangguhkan dari tahun sebelumnya dan hak cuti annual leave entitlement for the current year
tahunan untuk tahun berjalan tidak boleh lebih must not exceed 14 (fourteen) days.
dari 14 (empat belas) hari.
7. Jumlah cuti yang melebihi 14 (empat belas) hari 7. Any number of total leave days exceeding 14
dalam tahun berjalan akan hangus. Karyawan (fourteen) in a current year shall be forfeit.
tidak berhak atas kompensasi atas cuti tahunan Employee shall not be entitled to any
yang sudah hangus yang melebihi 14 (empat compensation to the forfeited days of annual
belas) hari. leave that exceeds 14 (fourteen) days.
8. Karyawan yang terpaksa dirawat dirumah sakit 8. An Employee who is hospitalized during
karena menderita sakit, pada waktu ia melakukan leave shall be entitled to replacement leave,
cuti, berhak mendapat cuti pengganti yang in which the replacement shall equal the
lamanya disesuaikan dengan jangka waktu dia number of days in hospital, after he/she
dirawat di rumah sakit setelah adanya keterangan submits a valid statement issued by the
yang sah dari rumah sakit dan dokter yang hospital and doctor that provides the
702807-v1 11
merawatnya dan persetujuan Perusahaan. treatment and subject to approval of
Company.
Pasal 12 Article 12
Cuti dan Istirahat Lain-Lain Other Leaves
b. Istirahat kelahiran yang lamanya 3 (tiga) b. The 3 (three) months maternity leave can
bulan dapat diambil atas 1½ (satu setengah) be taken by 1½ (one and a half) months
bulan sebelum dan 1½ (satu setengah) bulan before and 1½ (one and a half) months
sesudah kelahiran. Waktu permulaan istirahat after the delivery. The commencement of
didasarkan kepada pendapat dokter atau leave shall be based on the advice of a
perhitungan waktu yang wajar. Permohonan physician. Application for maternity
cuti hamil harus disampaikan oleh Karyawan leave must be submitted by the
setidaknya 30 (tiga puluh) hari sebelum hari Employee at least 30 (thirty) days before
pertama cuti melahirkan yang diharapkan the expected first day of maternity leave
untuk memungkinkan pengaturan untuk to allow arrangement for proper work
alokasi pekerjaan yang tepat allocation.
Karyawan wanita yang sedang haid dapat A female Employee may be granted leave
diberikan Cuti Haid dengan upah apabila ia with pay if she suffers illness on the first
menderita sakit pada hari pertama dan kedua and second day of her menstrual cycle. In
dari siklus masa haidnya. Dalam hal tersebut such cases the Employee is obliged to
Karyawan wajib memberitahukan atasannya advise her supervisor of her requirement for
mengenai perlunya cuti tersebut. leave.
702807-v1 12
Pembayaran Gaji Bulanan /
Istirahat Sakit / Sick Leave
Payment of Monthly Wage
4 (empat) bulan pertama / 1st four (4) months 100%
nd
4 (empat) bulan kedua / 2 four (4) months 75%
rd
4 (empat) bulan ketiga / 3 four (4) months 50%
Untuk setiap bulan berikutnya sebelum pemutusan hubungan kerja /
For each subsequent month before termination of employment 25%
b. Apabila sakit selama lebih dari 12 (dua b. If the length of illness exceeds 12
belas) bulan dan berdasarkan rekomendasi (twelve) months and based on written
tertulis dari dokter yang ditunjuk Perusahaan, recommendation of the Company
Karyawan dinyatakan tidak dapat melakukan appointed doctor, an Employee is
pekerjaan seperti biasa, hubungan kerja declared ill and unable to perform work
Karyawan yang bersangkutan dapat as normal, the said Employee may be
diputuskan sesuai dengan peraturan terminated based on the prevailing labor
perundang-undangan ketenagakerjaan yang laws and regulations.
berlaku.
Pasal 13 Article 13
Izin Meninggalkan Pekerjaan Permit to Leave Work
1. Setiap Karyawan dapat diberi izin tidak masuk 1. Each Employee can be permitted not to
kerja atau meninggalkan pekerjaan untuk report to work or leave work temporarily
sementara, dengan gaji penuh pada waktu ia with full pay upon the occurrence of the
mengalami hal-hal sebagai berikut: following events:
2. Karyawan harus memperoleh izin terlebih dahulu 2. Before leaving work temporarily or being
dari Perusahaan sebelum meninggalkan pekerjaan absent from work, an Employee must obtain
untuk sementara atau tidak masuk kerja, kecuali prior permission from the Company, except
dalam hal kematian seperti tersebut pada Ayat 1c, in the event of death of a family member as
dan Karyawan tidak mempunyai kesempatan described in paragraph 1 c and the Employee
untuk minta izin sebelumnya kepada Perusahaan. is unable to request permission from the
Company before hand.
702807-v1 13
4. a. Untuk Karyawan yang menunaikan ibadah 4. a. The Company may grant leave with full
haji, Perusahaan dapat memberikan izin pay for an Employees to go on Hajj
dengan gaji penuh asalkan Karyawan telah pilgrimage provided that the Employee
bekerja untuk Perusahaan setidaknya selama has been working for the Company for at
1 (satu) tahun terus-menerus. least 1 (one) year continuously.
b. Seluruh biaya yang timbul untuk perjalanan b. All expenses incurred for the Hajj
ibadah haji ditanggung oleh Karyawan pilgrimage shall be borne by the
sendiri. Employee.
c. Jumlah hari cuti yang dibayar yang c. The number of days of paid leave
diberikan kepada Karyawan untuk granted for an Employee to go on Hajj
menunaikan ibadah Haji harus sesuai pilgrimage shall be in accordance with
dengan jangka waktu yang diperlukan untuk the period necessary to complete the
menyelesaikan ibadah haji sesuai dengan Hajj pilgrimage according to the
program yang diambil oleh Karyawan. program taken by the Employee. In any
Dalam hal apapun, jumlah maksimum cuti event, the maximum period of paid
yang dibayar tidak boleh melebihi 40 (empat leave shall not exceed 40 (forty) days or
puluh) hari atau sesuai waktu yang the applicable period necessary to
diperlukan untuk menunaikan ibadah Haji perform Hajj pilgrimage based on the
berdasarkan program yang diambil program taken by the Employee.
Karyawan. Karyawan diwajibkan untuk Employees are required to present
memberikan dokumentasi pendukung untuk supporting documentation confirming
mengkonfirmasikan jangka waktu yang the necessary period for the Employee
diperlukan untuk Karyawan untuk to perform the Hajj pilgrimage.
melaksanakan ibadah Haji.
d. Karyawan wajib menyampaikan cuti untuk d. Employees are required to apply for the
menunaikan Ibadah Haji sekurang- leave to go on Hajj pilgrimage not less
kurangnya 16 (enam belas) minggu sebelum than 16 (sixteen) weeks before the
tanggal keberangkatan. departure date.
5. Tidak masuk kerja tanpa alasan yang dapat 5. Employees’ absence from work without
diterima oleh Perusahaan atau tanpa izin dari acceptable reasons or Company approvals
Perusahaan akan berakibat pada pengurangangaji shall result in salary deduction in line with
sesuai dengan jumlah hari absen, dan juga days of absenteeism, and also in dicsiplinary
tindakan disiplin sesuai dengan Peraturan actions in line with the Company Regulation.
Perusahaan.
702807-v1 14
BAB VI CHAPTER VI
PENGUPAHAN REMUNERATION
Pasal 14 Article 14
Upah dan Pajak Penghasilan Remuneration and Income Tax
1. Karyawan diberikan upah pokok menurut skala 1. Employees shall be paid by base salary in
upah pokok di Perusahaan. Karyawan accordance with Company’s base salary
menduduki jabatan yang sesuai dengan scales. Each employee shall occupy a
klasifikasi dalam skala upah pokok position that fit into base salary scale
classification.
2. Gaji harus diperlakukan dengan rahasia dan 2. Salary shall be treated confidential for use
hanya untuk penggunaan internal saja. of internal only.
3. Upah dibayarkan kepada Karyawan setiap 3. Salary shall be paid to Employees on every
tanggal 25 (dua puluh lima) setiap bulannya atau 25th (twenty fifth) day of the month or the
hari kerja terdekat dengan tanggal tersebut closest business date to that date to the
melalui transfer bank ke rekening Karyawan. Employee’s bank account via wire transfer.
4. Perusahaan akan memotong Pajak Penghasilan 4. Company shall deduct Income Taxes (PPh
(PPh 21) dan iuran untuk program jaminan 21) and contributions for the social security
sosial yang diselenggarakan oleh Badan programs administerd by the relevant Social
Penyelenggara Jaminan Sosial terkait yang harus Security Organizing Agencies which are
dibayar oleh Karyawan dari gaji kotor Karyawan payable by the Employee from the
sebagaimana diharuskan berdasarkan peraturan Employee’s gross salary as required by the
yang berlaku. prevailing regulations.
Pasal 15 Article 15
Tunjangan Allowances
Sekali dalam setahun Perusahaan akan The Company shall pay once each year a
memberikan Tunjangan Hari Raya Keagamaan Religious Holiday Allowance in accordance
(THR) sesuai ketentuan Peraturan Menteri with the provisions of Minister of
Ketenagakerjaan No. 6 Tahun 2016 tentang Employment Regulation No. 6 of 2016 on
Tunjangan Hari Raya Keagamaan kepada Religious Holiday Allowance to all
seluruh Karyawan, yang telah bekerja secara Employees who have continuously worked
terus-menerus sebagai berikut: as follows:
b. Bagi Karyawan yang telah bekerja selama b. Employees with a service period of 12
12 (dua belas) bulan atau lebih akan diberi (twelve) months or more shall be
Tunjangan Hari Raya Keagamaan sebesar 1 eligible for 1 (one) month base salary
(satu) bulan upah pokok ditambah dengan plus fixed allowance(s) (if any).
702807-v1 15
tunjangan tetap (jika ada).
c. Bagi Karyawan yang telah bekerja 1 (satu) c. Employees with a service period of 1
bulan tetapi kurang dari 12 (dua belas) bulan (one) month but less than 12 (twelve)
akan diberikan Tunjangan Hari Raya months shall be eligible for Religious
Keagamaan secara prorata. Holiday Allowance on a prorate basis.
Pasal 16 Article 16
Upah Minimum Minimum Wages
Gaji pokok terendah tidak akan kurang dari upah The lowest base salary shall not be less than the
minimum yang telah ditentukan oleh Pemerintah. minimum wage as determined by the
Government.
Pasal 17 Article 17
Peninjauan Upah Wage Review
2. Penetapan dan penyesuaian upah diatur oleh 2. Salary shall be reviewed and determined by
Perusahaan berdasarkan latar belakang the Company based on education
pendidikan, pengalaman, kecakapan/ background, experience, skill/competency,
ketrampilan, jabatan, nilai pekerjaan, tanggung responsibility, job values, and performance
jawab, prestasi kerja karyawan. of an employee.
3. Penilaian kinerja akan ditinjau oleh Perusahaan 3. Performance review shall be conducted by
setahun sekali sebelum bulan April. Kenaikan the Company once a year before the month
upah akan dipertimbangkan atas dasar, of April. Any increase shall be considered
diantaranya, kinerja perseorangan, kemampuan based on, among other things, the individual
Perusahaan dan kondisi perekonomian. performance, Company’s performance, and
economic condition
702807-v1 16
BAB VII CHAPTER VII
MANFAAT KARYAWAN EMPLOYEE BENEFITS
Pasal 18 Article 18
Perawatan Kesehatan Karyawan Employee Health Care
1. Ketentuan-ketentuan tentang pengobatan dan 1. The following rules on medical treatment and
perawatan kesehatan berikut akan berlaku: health care shall apply:
a. Pengobatan dan perawatan harus dilakukan di a. Medical treatment and care must be done
pusat kesehatan atau rumah sakit yang at a health centre or hospital approved
disetujui oleh Perusahaan. Akan tetapi by the Company. However, in case of
pengobatan dan perawatan dalam keadaan emergency where prior approval could
darurat di mana persetujuan terlebih dahulu not be obtained, treatment and care at
tidak dapat diperoleh dapat dipertimbangkan. other places can be considered.
b. Pengobatan dan perawatan harus dilakukan di b. Medical treatment and care must be done
tempat oleh praktisi medis umum yang sudah by a general practioner approved by the
disetujui dengan persetujuan Perusahaan. Company.
d. Pengobatan dan perawatan medis dapat d. Medical treatment and care may be made
dilakukan di rumah sakit yang ditunjuk at hospital appointed by the Company.
Perusahaan.
e. Untuk pengobatan dan perawatan medis e. For medical treatment and care for
untuk Karyawan yang telah menikah (baik married Employees (male or female), if
pria maupun wanita), jika berlaku, applicable, reimbursement of expenses
penggantian biaya untuk pengobatan dan shall be made for the medical treatment
perawatan tersebut diberikan bagi Karyawan and care of the Employee
yang bersangkutan dan keluarga herself/himself, and her/his dependents.
tanggungannya. Penggantian biaya hanya Reimbursements of expenses shall only
akan diberikan sesuai dengan kebijakan dan be made in accordance with the
prosedur yang berlaku di Perusahaan. applicable policies and procedure in the
Company.
702807-v1 17
2. Rawat Jalan, dan Rawat Inap 2. Outpatient Treatment, and Hospitalization
a. Manfaat untuk rawat jalan diberikan kepada a. Benefits for outpatient treatement shall
Karyawan dan Tanggungan yang sah sesuai be provided for Employees and their
ketentuan polis asuransi tersebut melalui authorized Dependants as stipulated in
suatu Program Asuransi Kesehatan. the insurance policy through a
Healthcare Insurance Program.
c. Lingkup asuransi baik untuk rawat jalan, c. Both the outpatient treatment and the
maupun rawat inaptidak meliputi semua hospitalization insurance coverage are
jenis perawatan dan Perusahaan berhak not all inclusive and the Company
menolak klaim yang digolongkan di luar reserves the right to reject any claim
lingkup polis asuransi tersebut. classified as exclusion under the
insurance policy.
Perawatan kesehatan untuk kecelakaan kerja Medical care for work place accident shall
diberikan sesuai ketentuan program jaminan comply with the regulations on the social
sosial yang diselenggarakan oleh Badan security program administered by the
Penyelenggara Jaminan Sosial terkait. Evakuasi relevant Social Security Organizing
darurat diberikan sesuai dengan program Agency. Emergency evacuation shall be
evakuasi medis Perusahaan. provided in accordance with the
Company’s medical evacuation plan.
Pasal 19 Article 19
Perjalanan Dinas Business Travel
1. Perjalanan dinas ke propinsi lainnya harus 1. Business travel to other provinces must be
memperoleh persetujuan dari Direktur. authorized by the Director.
702807-v1 18
2. Seluruh perjalanan dinas harus sesuai dengan 2. All business travels must be in accordance
kebijakan pengeluaran/perjalanan Perusahaan. with the Company's expense/travel policy.
Pasal 20 Article 20
Jaminan Sosial Social Security
1. Sesuai dengan ketentuan Undang-Undang No. 1. In accordance with Law No. 24 of 2011 on
24 Tahun 2011 tentang Badan Penyelenggara Social Security Organizing Agency, the
Jaminan Sosial, Perusahaan akan Company will enroll the Employee in the
mengikutsertakan Karyawan dalam program following social security programs:
jaminan sosial sebagai berikut:
2. Karyawan akan membayar sebagian dari premi 2. The Employee will pay part of the premium
untuk program JHT dan JP yang for the JHT and JP program administered by
diselenggarakan oleh BPJS Ketenagakerjaan dan BPJS Manpower and the health security
program jaminan kesehatan yang program administered by BPJS Health
diselenggarakan oleh BPJS Kesehatan sesuai according to the prevailing laws and
dengan peraturan perundang-undangan yang regulations. The Company will deduct the
berlaku. Perusahaan akan memotong jumlah amount of premium for the JHT and JP
premi untuk program JHT dan program JP dari programs from the Employee's salary to be
upah Karyawan untuk disetorkan kepada BPJS endorsed to BPJS Manpower on his/her
Ketenagakerjaan atas nama Karyawan. behalf. The Company will also deduct the
Perusahaan juga akan memotong jumlah premi amount of premium for the health security
untuk program jaminan kesehatan dari upah program from the Employee's salary to be
Karyawan untuk disetorkan kepada BPJS endorsed to BPJS Health on his/her behalf.
Kesehatan atas nama Karyawan.
702807-v1 19
BAB VIII CHAPTER VIII
DATA PRIBADI KARYAWAN EMPLOYEE PERSONAL DATA
Pasal 21 Article 21
Data Pribadi Karyawan Employee Personal Data
Karyawan dengan ini memberikan kewenangan The Employee hereby grants the authority for
kepada Perusahaan untuk: the Company to:
a. mengumpulkan, memproses, menyimpan dan a. collect, process, store and preserve the
menjaga Data Pribadi Karyawan; Employee Personal Data;
b. mengungkapkan Data Pribadi Karyawan yang b. divulge the Employee Personal Data which
berkaitan dengan hubungan kerja Karyawan are related to the Employee’s employment
dengan dan yang disimpan oleh Perusahaan relationship with the Company and which
kepada afiliasi dari Perusahaan di seluruh dunia are kept by the Company to the affiliates of
dan kepada pihak ketiga lainnya, apabila the Company and to other third parties, if
pengungkapan Data Pribadi Karyawan tersebut the divulge of the Employee Personal Data
dibutuhkan untuk memenuhi kewajiban is necessary to fulfil the obligations of the
Perusahaan dan/atau untuk memastikan Company and/or ensure the fulfilment of the
terpenuhinya hak-hak Karyawan. Pengungkapan Employee’s rights. The divulge of the
Data Pribadi Karyawan ini akan dilakukan Employee Personal Data shall be conducted
sesuai ketentuan peraturan perundang-undangan in accordance with the prevailing laws and
yang berlaku; dan regulations; and
c. secara umum tetap memproses Data Pribadi c. in general way, proceed with the processing
Karyawan dengan memperhatikan ketentuan of Employee Personal Data, in compliance
peraturan perundang-undangan yang berlaku. with the prevailing laws and regulations.
Karyawan berhak untuk mengakses Data Pribadi The Employee has the right to access his/her
Karyawan sendiri dan memberitahukan perubahan- own Employee Personal Data and to inform any
perubahan yang ada dan perlu kepada Perusahaan. existing and necessary changes to the
Company.
Untuk keperluan Pasal 21 ini, “Data Pribadi For the purpose of this Article 21, “Employee
Karyawan” meliputi namun tidak terbatas pada Personal Data” include, but are not limited to
contoh-contoh berikut: the following examples:
a. data mengenai identitas, alamat rumah, nomor a. data on the Employee’s identity, home
telepon rumah, alamat email dan informasi address, home telephone number, email
kontak Karyawan lainnya; address and other contact information of the
Employee;
b. data mengenai jabatan, tugas, remunerasi, b. data on the title, duties, remuneration,
manfaat, evaluasi kinerja dan data yang benefits, performance evaluation and data
berkaitan dengan hubungan kerja dan pekerjaan related to the employment relationship and
Karyawan; dan the work of the Employee; and
702807-v1 20
BAB IX CHAPTER IX
TATA TERTIB PERUSAHAAN COMPANY CODE OF CONDUCT
Pasal 22 Article 22
Tata Tertib Kerja Code of Conduct
Tata tertib kerja Perusahaan merupakan filosofi kerja The Company’s code of conduct is considered
di Perusahaan dan harus dipatuhi oleh seluruh as the philosophy of working in the Company
Karyawan di tempat kerja. and should be observed by all Employees at the
work location.
1. Karyawan wajib memelihara ketertiban kerja 1. Employees shall maintain work and
dan usaha, mematuhi semua ketentuan business order, comply with all Company
Perusahaan serta menjaga sikap saling provisions, and maintain attitude of mutual
menghormati tanpa memandang latar belakang respect regardless of ethnicity, religion,
suku, agama, ras dan antar golongan (SARA), race, and societal group (SARA), nationality
kebangsaan dan budaya. and culture.
2. Disiplin kerja merupakan faktor penting dalam 2. Work discipline shall constitute as an
menciptakan lingkungan kerja yang kondusif important factor in promoting conducive
dan sehat. and healthy work environment.
3. Karyawan dan orang-orang yang diijinkan oleh 3. Employees and persons authorized to stay at
Perusahaan untuk berada di tempat kerja atau work place or Company premises shall wear
lingkungan Perusahaan wajib menggunakan Company ID badges.
Kartu Identitas Perusahaan.
4. Karyawan wajib bekerja sesuai dengan tugas dan 4. Employees shall work according to duties
tanggung jawab, serta jadwal kerja yang telah and responsibilities, and specified work
ditetapkan, dan melaksanakan pekerjaannya dan schedule, perform their work and comply
mematuhi instruksi lisan maupun tertulis yang with instructions both verbal and written
diberikan oleh atasannya. provided by their supervisor.
5. Karyawan diwajibkan kembali ke tempat kerja 5. Employees shall return to work places from
setelah cuti atau melakukan perjalanan lain yang leave and other trips approved by Company
disetujui oleh Perusahaan sesuai dengan tanggal according to the return date.
kembali kerja.
8. Karyawan harus jujur dan setia kepada 8. Employees shall be honest and loyal to the
Perusahaan dengan memberikan pencitraan Company by representing positive image of
positif mengenai Perusahaan kepada masyarakat the Company in the community and other
sekitar dan pihak luar lainnya. external parties.
702807-v1 21
9. Karyawan dilarang memberi atau menerima 9. Employees shall not provide nor receive
suap berupa uang, barang, ataupun jasa. bribes in the form of money, goods, or
services.
10. Karyawan dilarang melakukan tindak kekerasan, 10. Employees shall not commit in any act of
mengancam, mengintimidasi, berkelahi, violence, threat, instigation, fighting, assault
menyerang, atau pelanggaran hukum lainnya di or breach of laws at work places or in the
tempat kerja atau di lingkungan Perusahaan. Company premises.
11. Karyawan dilarang mengambil barang dan/atau 11. Employees shall not remove and/or take our
membawa barang milik teman sekerja atau milik properties of co-worker or Company in or
Perusahaan di lingkungan kerja atau keluar area outside Company premises without approval
kerja tanpa persetujuan dari pihak yang of authorized persons.
berwenang.
12. Karyawan dilarang melakukan dan/atau terlibat 12. Employees shall not be allowed to conduct
dalam kegiatan politik di tempat kerja. and/or be involved in any political activities
at work location.
13. Dilarang melakukan pencurian dan/atau 13. Theft and/or embezzlement are prohibited.
melakukan penggelapan.
14. Karyawan dilarang melakukan ancaman dan/atau 14. Employees shall be forbidden to threat and/
penganiayaan terhadap atasan atau teman sekerja or assault a manager or colleague and/ or a
dan/atau anggota keluarganya. member of their families.
15. Bersengkongkol dengan seorang manajer atau 15. Conspiracy with a manager or colleague or a
teman sekerja atau anggota keluarga manajer dan member of a manager's family and/or
atau teman sekerja untuk melakukan hal yang colleague to perform an illegal act is
melanggar hukum adalah tindakan yang dilarang. prohibited.
16. Karyawan harus menjunjung lingkungan kerja 16. Employees shall promote a positive, healthy,
yang positif, sehat, bebas pelecehan dan aman. harassment free and safe working
environment.
17. Karyawan wajib melaporkan setiap 17. Employees shall report any departure from
penyimpangan terhadap Tata Tertib Kerja baik the Code of Conduct by themselves or others.
oleh dirinya sendiri maupun oleh orang lain.
18. Karyawan wajib melaporkan pelanggaran yang 18. Employees shall report actual or suspected
benar terjadi maupun yang diduga terjadi segera breaches as soon as they become aware of it.
setelah Karyawan mengetahuinya. Laporan dapat The reports can be made to their supervisor
dilakukan kepada atasan atau manajer langsung or manager or directly to the compliance
Karyawan atau kepada tim kepatuhan team. The breach or incident may involve
(compliance team). Pelanggaran atau insiden operational issues and losses resulting from
dapat menyangkut permasalahan operasional dan inadequate or failed internal processes or
kerugian yang timbul dari proses-proses internal from external events such as frauds,
yang tidak memadai atau yang gagal terpenuhi workplace safety etc., financial issues,
atau dari kejadian-kejadi eksternal seperti systems or technological issues, regulatory or
penipuan, keselamatan tempat kerja dll, legal issues, management issues, contractual
permasalahan finansial, permasalahan sistem atau issues or internal compliance issues.
teknologi, permasalahan peraturan atau hukum,
permasalahan manajemen, permasalahan
kontraktual atau permasalahan kepatuhan
internal.
702807-v1 22
19. Karyawan wajib mengemukakan keprihatinan 19. Employees shall raise genuine concerns
yang sungguh-sungguh terhadap kemungkinan about possible improprieties in matters of
adanya ketidakpantasan dalam hal pelaporan financial reporting and other malpractices at
keuangan dan pelanggaran-pelanggaran lainnya the earliest opportunity, and in an appropriate
pada kesempatan yang sesegera mungkin, dan way.
dengan cara yang pantas.
20. Karyawan wajib memastikan bahwa orang yang 20. Employees shall ensure that the person who
menyampaikan atau membantu orang lain dalam makes or assists someone to make, a report
menyampaikan suatu laporan mengenai concerning a violation of the Code of
pelanggaran Tata Tertib Kerja dilindungi dari Conduct is protected from retribution.
tindakan pembalasan.
21. Karyawan wajib menjalankan tugas-tugasnya 21. Employees shall carry out their duties in a
secara professional, kompeten dan bertanggung professional, competent and conscientious
jawab, sambal juga mencari kesempatan yang manner, while seeking suitable opportunities
wajar untuk memajukan pengetahuan dan to improve their knowledge and skills,
keterampilannya termasuk melalui partisipasi including through participation in relevant
dalam program pengembangan profesional yang professional development programs.
relevan.
Pasal 23 Article 23
Prosedur Disiplin Disciplinary Procedure
1. Semua Karyawan diharapkan untuk menegakkan 1. High standards of workplace discipline are
standar disiplin yang tinggi di tempat kerja. expected to enforce for all Employees.
Standar disiplin akan dibuat dengan jelas untuk Discipline standards shall be clearly defined
memastikan bahwa Karyawan sepenuhnya to ensure that Employees fully understand
memahami ekspektasi yang perlu dicapai di expectations within the workplace.
tempat kerja.
2. Karyawan yang melanggar standard disiplin 2. Employees who fail to observe the
tersebut akan dikenakan tindakan disipliner discipline standards shall be subject to
sesuai Peraturan Perusahaan dan peraturan disciplinary actions in line with the
perundang-undangan yang berlaku. Company Regulation and prevailing labor
legislations.
e. Mengamankan para pelanggar yang telah e. Remove repeated offenders from the
berulang kali melakukan pelanggaran demi workplace to maintain safe and
terjaganya lingkungan kerja yang aman dan condusive work environtment.
kondusif.
4. Semua arsip Karyawan yang berkaitan dengan 4. All Employee records relating to
pelanggaran disiplin, termasuk pelanggaran infringements of discipline, including safety
keselamatan kerja dan kehadiran, akan dijadikan and attendance shall taken into account in
bahan pertimbangan di dalam proses promosi employee’s promotion. The records may
Karyawan. Arsip-arsip tersebut bisa mencakup include current as well as prior warnings.
semua surat peringatan baik yang masih berlaku
maupun yang sebelumnya.
5. Promosi mungkin tidak akan dipertimbangkan 5. Promotion may not be considered for
bagi Karyawan yang telah menerima peringatan Employees who have received disciplinary
disipliner dalam segala bentuk yang masih warnings of any kind that are still valid.
berlaku.
Pasal 24 Article 24
Kategori Pelanggaran Disiplin Category of Disciplinary Actions
Tindakan disipliner dikelompokkan menjadi 3 (tiga) Disciplinary actions are divided into 3 (three)
kategori yaitu Pelanggaran Ringan, Sedang, categories, Minor, Medium, and violations
Pelanggaran Dengan Alasan Mendesak. that are Urgent Reasons.
3. Pelanggaran Dengan Alasan Mendesak adalah 3. Violations that are Urgent Reasons is an
perbuatan atau tingkah laku yang dilakukan action or behavior committed with regard to
sehubungan dengan adanya pelanggaran serius serious violation and/or accumulative minor
dan/atau pelanggaran ringan atau sedang yang or medium violations that disadvantage
akumulatif yang merugikan Perusahaan. Company.
Pasal 25 Article 25
Tabel Tindakan Disipliner Disciplinary Actions Table
1. Tabel Tindakan Disiplin disusun sebagai 1. The Disciplinary Actions Table is arranged
pedoman bagi Perusahaan untuk menerapkan for use as a guideline for the Company in
tindakan disiplin agar memenuhi asas keadilan, establishing disciplinary actions to meet
konsistensi, dan obyektifitas serta untuk justice, consistency, and objective principles
mematuhi peraturan perundang-undangan and to comply with the prevailing labor
ketenagakerjaan yang berlaku. laws.
702807-v1 24
2. Penerapan tindakan disiplin menuruti prinsip 2. The establishment of disciplinary actions
akumulatif, sampai ke tingkat Pemutusan shall adhere to the accumulataive principle
Hubungan Kerja, apabila tindakan disipliner up to termination of employment level, if
sebelumnya masih berlaku, dengan the previous disciplinary action is still
memperhatikan peraturan perundang-undangan effective with due observance of the
yang berlaku. prevailing laws and regulations.
Pasal 26 Article 26
Tabel Tindakan Disiplin Pelanggaran Ringan Disciplinary Action Table Minor Violations
702807-v1 25
in the Company premises.
Pasal 27 Article 27
Tabel Tindakan Disipliner Pelanggaran Sedang Disciplinary Action Table Medium Violations
702807-v1 26
Ayat Pelanggaran Sedang Surat Peringatan PHK
Clause Medium Violations Warning Letter Termi-
nation
Lisan 1 II III
Verbal
the prevailing disciplinary action procedures 1st 2nd 3rd 4th
- Terlambat/late 3 hari/days Ke 1 Ke 2 Ke 3
1st 2nd 3rd
- Terlambat/late 4 hari/days Ke 1 Ke 2
1st 2nd
Pasal 28 Article 28
Tabel Tindakan Disipliner Pelanggaran Dengan Disciplinary Action Table Violations that are
Alasan Mendesak Urgent Reasons
702807-v1 31
Ayat Pelanggaran Dengan Alasan Mendesak Surat Peringatan PHK
Clause Violations that are Urgent Reasons Warning Letter Termi-
Nation
Lisan 1 II III
Verbal
setiap merek dagang atau hal lain yang dilindungi
oleh hak atas kekayaan intelektual dalam bentuk
apapun di wilayah hukum manapun, atau informasi
yang bersifat rahasia yang berhubungan dengan
atau yang dimiliki oleh Perusahaan, termasuk
namun tidak terbatas pada setiap informasi terkait
dengan pelanggan, daftar pelanggan atau
persyaratan atau cara berhadapan dengan
pelanggan, pemasok, daftar pemasok atau
ketentuan-ketentuan mengenai cara menghadapi
pemasok, struktur harga, marketing, dan informasi
penjualan, rencana bisnis atau transaksi, Karyawan
atau pejabat, informasi keuangan, rekening dan
rencana, desain, formula, lini produk, prototype,
jasa, kegiatan penelitian, kode asal (source codes)
dan sistem computer, piranti lunak, informasi
teknis, setiap dokumen yang ditandai “Rahasia”
(atau yang serupa) atau setiap informasi yang telah
diberitahukan kepada Karyawan sebagai rahasia
atau yang dapat diduga dengan wajar oleh
Karyawan akan dianggap sebagai suatu hal yang
bersifat rahasia oleh Perusahaan, atau setiap
informasi yang diberikan kepada Perusahaan atas
dasar kepercayaan oleh pelanggan, klien, pemasok
dan orang lain/
any trade secrets or other matters protected by any
form of intellectual property rights in any
jurisdictions or any confidential information
relating to or belonging to the Company, including
but not limited to any such information relating to
customers, customer lists or requirements or ways
of dealing with customers, suppliers, supplier lists
or requirements or ways of dealing with suppliers,
pricing structures, marketing and sales
information, business plans or dealings, Employees
or officers, financial information, accounts and
plans, designs, formulae, product lines, prototypes,
services, research activities, source codes and
computer systems, software, technical information,
any document marked “Confidential” (or with a
similar expression), or any information which the
Employee has been told is confidential or which the
Employee might reasonably expect the Company
would regard as confidential, or any information
which has been given to the Company in confidence
by customers, clients, suppliers and other persons.
702807-v1 33
BAB X CHAPTER X
ADMINISTRASI TINDAKAN DISIPLINER ADMINISTRATION OF DISCIPLINARY
ACTIONS
Pasal 29 Article 29
Tujuan Objective
2. Catatan terinci atas setiap pelanggaran disiplin, 2. Detailed records shall be kept of all
dugaan pelanggaran dan surat peringatan yang disciplinary infringements, suspected
telah dikeluarkan akan diarsipkan. Berkas ini infringements and warnings issued. These
akan menjadi bagian dari Arsip Pribadi shall be part of Employee’s Confidential
Karyawan yang bersifat rahasia. Personal File.
3. Karyawan yang sedang menjalani masa tindakan 3. Employees who have valid terms of
disipliner tidak disertakan dalam proses kenaikan disciplinary action shall not be included in
gaji dan/atau promosi. the process of salary adjustment and/or
promotion.
4. Pencabutan fasilitas seperti kendaraan dinas atau 4. Facilities such as car assignment or other
kenikmatan jabatan lainnya dapat dikenakan amenities may be revoked as a form of
sebagai bentuk tindakan disiplin. disciplinary action.
Pasal 30 Article 30
Prosedur Pemberian Peringatan Warning Procedure
702807-v1 34
Masa berlaku Peringatan Tertulis I adalah 2 The validity terms of Written Warning
(dua) bulan terhitung mulai tanggal saat I shall be 2 (two) months as of the date
pelanggaran. of violation.
Surat Peringatan Tertulis III merupakan Written Warning III shall be the last
tindakan disiplin terakhir, dan apabila disciplinary action, and in the event of
Karyawan melakukan pelanggaran yang employee committing the same or
sama ataupun yang berbeda dalam masa different violation within the valid
berlakunya peringatan tersebut, maka terms of the warning, termination of
pemutusan hubungan kerja (PHK) akan employement shall be imposed.
diberlakukan.
Masa berlakunya Surat Peringatan Tertulis Validity terms of Writtent Warning III
III adalah 6 (enam) bulan. shall be 6 (six) months.
Pasal 31 Article 31
Tingkat Kewenangan Level of Authority
1. Karyawan harus mengetahui apa yang 1. Employees should be made aware of what
diharapkan oleh Perusahaan dan konsekuensinya is expected by the Company and the
apabila harapan tersebut tidak dipenuhi. consequence of this expectation not being
Prosedur dan peraturan disiplin merupakan met. Disciplinary procedures and
bagian dari syarat-syarat dalam pemberian regulations are part of the requirements in
pekerjaan kepada Karyawan. providing work to employees.
2. Prosedur dan peraturan disiplin harus diterapkan 2. The disciplinay procedures and regulations
sesuai dengan garis tanggung jawab dan shall be applied in accordance with the line
wewenang dalam Perusahaan. Peran dan tingkat of responsibility and authority within the
wewenang dalam prosedur dan peraturan Company. The role and level of authority
pemberian tindakan disiplin adalah sebagai in imposing disciplinary actions are as
berikut: follows:
702807-v1 35
Tingakat Pelanggaran Tertulis Tertulis Tertulis Tingkat
Lisan ** PHK /
Level of Violation Written Written Written Wewenang/Level
Verbal Termination
I II III of Authority
✓
Ringan/ Pelanggaran Atasan
Minor I/ Langsung/Direct
1st Violation Supervisor
✓ ✓ Atasan
langsung/Direct
Berulangkali Supervisor
/Repeatedly
Atasan
Langsung/Direct
✓ ✓ Supervisor
Pelanggaran ✓ Atasan
1/ 1st Langsung/Direct
Sedang/ Violation Supervisor
Medium Berulangkali
/Repeatedly ✓ ✓ ✓ Atasan Langsung-
/Direct Supervisor
Pelanggaran
1/ 1st ✓ Atasan Langsung/
Violation Direct Supervisor
Berat
Serious
Berulangkali ✓
/Repeatedly
702807-v1 36
BAB XI CHAPTER XI
PROSEDUR KELUH KESAH GRIEVANCE PROCEDURE
Pasal 32 Article 32
Prosedur Keluh Kesah Grievance Procedure
1. Keluhan adalah perasaan tidak puas atau tidak 1. A grievance is a feeling of dissatisfaction or
adil yang terjadi berkenaan dengan situasi unfairness related to work situation or work
kerja atau hubungan kerja antara Karyawan relationship between Employees or group of
atau kelompok Karyawan dengan Perusahaan. Employees with the Company.
2. Guna menciptakan hubungan kerja yang baik, 2. In order to create a good work relationship,
keluhan dan pengaduan seorang Karyawan any grievances from an Employee with regard
mengenai syarat-syarat kerja atau hal-hal yang to the terms and conditions of work or other
tidak bersifat umum harus mendapat specific matters shall be settled as fairly as
penyelesaian keluhan/pengaduan yang akan possible. The grievance settlement procedure
dijelaskan dibawah ini bertitik tolak pada dasar shall be as per explained below, with a basic
bahwa Karyawan secara perseorangan tidak principle that an Employee may not be
dapat dihalangi untuk bertemu dengan dan prevented from and is entitled to having a
berhak untuk didengar oleh atasannya meeting with his/her supervisor concerning
mengenai keluhannya tentang syarat-syarat dan grievance related to terms and conditions of
ketentuan kerja. work.
3. Prosedur ini betujuan untuk membantu 3. Purpose of this procedure is to assist the
Karyawan dalam menyelesaikan keluhan yang Employee in settling a grievance submitted to
disampaikan kepada atasannya tanpa the supervisor without work interruption. It is
mengganggu jalannya pekerjaan. Tujuan the objective is the company to settle each
Perusahaan adalah untuk sedapat mungkin grivance at the first level in the shortest
menyelesaikan setiap keluhan pada amount of time possible.
kesempatan pertama dan dalam waktu yang
sesingkat-singkatnya.
Pasal 33 Article 33
Tata Cara Penyelesaian Keluhan Grievance Settlement Procedure
702807-v1 37
c. Langkah Ketiga c. Third Step
Apabila pada langkah kedua belum If the second step has not resulted in any
didapatkan penyelesaian maka persoalan satisfactory settlement the grievance may
tersebut secara tertulis dapat ditingkatkan be raised in writing to the Head of
dengan membawakannya ke Kepala Department with cc to the Head of the
Departemen dengan tembusan kepada Human Resources Department and
Kepala Sumber Daya Manusia dan Director.
Direktur.
Apabila jalan yang ditempuh tetap tidak If a settlement cannot be reached, the
berhasil, kepala Departemen Sumber Daya Head of the Human Resources
Manusia akan menganjurkan keterlibatan Department shall suggest involvement of
Pimpinan Perusahaan Tertinggi (Direksi) the Company Management (Board of
yang juga merupakan pengambil keputusan Directors) who will take the final decision
akhir mengenai keluhan yang ada. upon the grievance.
Apabila pada langkah keempat Perusahaan If the Company and the Employee fail to
dan Karyawan gagal atau tidak berhasil reach a settlement on the fourth stage,
mencapai kesepakatan, maka kedua belah both parties may take forward the dispute
pihak dapat meneruskan masalahnya sesuai mechanism as per the prevailing
dengan peraturan perundang-undangan manpower regulations.
ketenagakerjaan yang berlaku.
Pasal 34 Article 34
Penyelesaian Perselisihan Industrial Industrial Dispute Settlement
1. Umum 1. General
b. Setiap Karyawan berhak atas perlindungan b. Each Employee shall be entitled to have
hukum terhadap ketidak-adilan atas law protection against unfair or arbitrary
tindakan sewenang-wenang dari action of his or her supervisor.
atasannya.
702807-v1 39
BAB XII CHAPTER XII
PEMUTUSAN HUBUNGAN KERJA TERMINATION OF EMPLOYMENT
RELATIONSHIP
Pasal 35 Article 35
Prosedur Pemutusan Hubungan Kerja Procedure of Employment Termination
a. Semua PHK terlebih dahulu harus a. All terminations shall get prior written
mendapat persetujuan tertulis dari approval from Director, except for
Direktur, kecuali dalam masa percobaan, termination during probationary period,
pengunduran diri Karyawan atas Employee's voluntary resignation,
permintaannya sendiri, berakhirnya jangka expiration of a definite period (fixed term)
waktu perjanjian kerja waktu tertentu, employment agreement, Employee
Karyawan mencapai usia pensiun, reaching the retirement age, death of the
Karyawan meninggal dunia, penahanan Employee, detention of the Employee by
Karyawan oleh pihak yang berwajib yang the authorities causing his/her inability to
menyebabkan Karyawan tidak mampu work for 6 (six) months, or a court
bekerja selama 6 (enam) bulan atau adanya decision finding the Employee guilty of a
putusan pengadilan yang menyatakan crime (within the 6 (six) months period
Karyawan bersalah (dalam jangka waktu 6 that the Employee is detained by the
(enam) bulan Karyawan tersebut ditahan authorities).
oleh pihak yang berwajib).
b. Semua usulan PHK untuk persetujuan b. All propositions for termination which
Direktur harus dilengkapi dengan Berita shall be approved by Director shall be
Acara Pemeriksaan (BAP) dan data completed with an Inspection Official
lainnya atau alasan-alasan kuat yang Report and other data or strong supporting
mendukungnya dengan ketentuan sebagai reasons, with the following conditions:
berikut:
b1. Usul PHK diajukan oleh atasan b1. The termination shall be proposed by
langsung dengan dilengkapi antara the direct supervisor, supported with
lain BAP dan data atau alasan-alasan e.g. Inspection Official Report and
kuat yang mendukungnya. other or strong supporting reasons.
b2. Usul PHK tersebut ditandatangani b2. The termination proposition shall be
oleh Departemen Karyawan signed by the Department of the
bersangkutan untuk pertimbangan dan respective Employee for
verifikasi dari Kepala Departemen consideration and verification by the
Sumber Daya Manusia Head of the Human Resources
Department
702807-v1 40
b3. Persetujuan/izin PHK kemudian b3. Approval for termination shall be
diajukan oleh Kepala Sumber Daya submitted by the Head of the Human
Manusia untuk pertimbangan dan Resources Department to the
persetujuan Direktur. Director for his/her consideration and
approval.
Pasal 36 Article 36
Pemutusan Hubungan Kerja Termination of Employment
PHK dapat terjadi berdasarkan berbagai alasan, Termination of employment may occur based on
antara lain, dilakukan dengan alasan sebagai various reasons, among other things, shall be
berikut: subject to the following reasons:
a. Dalam hal ini, berikut adalah contoh- a. In this regard, the following are samples
contoh alasan yang dianggap sebagai of reasons that are considered as “urgent
”alasan mendesak” yang dapat reason” which can lead to an Employee’s
mengakibatkan pemutusan hubungan kerja termination of employment:
seorang Karyawan:
(iii) Secara langsung atau tidak (iii) Directly or indirectly (i.e. through
langsung (yaitu, melalui anggota a family member of the Employee
keluarga Karyawan atau orang or any other person) accepting
lain) menerima hadiah, gifts, gratuities or advantages
pembayaran/tip atau from customers and suppliers of
kekeuntungan-keuntungan lainnya Company or any other parties
dari pelanggan, klien atau with whom the Company have
pemasok Perusahaan, di mana established business relationships,
hadiah, pembayaran/tip atau when such gifts, gratuities or
keuntungan-keuntungan tersebut advantages are given or offered to
diberikan atau ditawarkan untuk influence a business decision of
mempengaruhi keputusan bisnis any person within the Company.
seseorang di dalam Perusahaan.
(vii) Mengakses tanpa izin yang tepat (vii) Accessing without proper
Data Pribadi Karyawan dari authorization the Employee
Karyawan lain dengan maksud Personal Data of another
menyalahgunakan aspek apapun Employee with the intention of
dari Data Pribadi Karyawan misusing or abusing any aspect of
tersebut untuk keuntungan pribadi such Employee Personal Data for
Karyawan. the personal benefit of the
Employee.
702807-v1 43
(xi) Melakukan perbuatan asusila di (xi) Committing immoral acts within
lingkungan kerja. work premises.
702807-v1 44
rekening dan rencana, desain, formulae, product lines,
formula, lini produk, prototype, prototypes, services, research
jasa, kegiatan penelitian, kode asal activities, source codes and
(source codes) dan sistem computer systems, software,
computer, piranti lunak, informasi technical information, any
teknis, setiap dokumen yang document marked “Confidential”
ditandai “Rahasia” (atau yang (or with a similar expression), or
serupa) atau setiap informasi yang any information which the
telah diberitahukan kepada Employee has been told is
Karyawan sebagai rahasia atau yang confidential or which the
dapat diduga dengan wajar oleh Employee might reasonably
Karyawan akan dianggap sebagai expect the Company would
suatu hal yang bersifat rahasia oleh regard as confidential, or any
Perusahaan, atau setiap informasi information which has been given
yang diberikan kepada Perusahaan to the Company in confidence by
atas dasar kepercayaan oleh customers, clients, suppliers and
pelanggan, klien, pemasok dan other persons.
orang lain.
702807-v1 45
b. Dalam hal Karyawan melakukan salah satu b. In the event an Employee commits one of
hal yang dikategorikan sebagai alasan the urgent reasons set out above, the
mendesak di atas, Perusahaan dapat Company can process the Employee’s
memproses pemutusan hubungan kerja termination of employment by initiating a
Karyawan dengan mengadakan bi-partite negotiation with the relevant
perundingan bi-partit dengan Karyawan Employee in accordance with the
yang bersangkutan sesuai ketentuan prevailing laws and regulations.
peraturan perundang-undangan yang
berlaku.
d. Dalam hal Karyawan bukan Pemegang d. If the Employee is not a Corporate Title
Jabatan Korporasi, selain penggantian hak Holder, in addition to compensation for
cuti tahunan sebagaimana disebutkan annual leave as mentioned in paragraph
dalam butir (c) di atas, Karyawan dapat (c) above, the Employee may also be
juga diberikan uang pisah yang jumlahnya given a separation pay in the amount as
adalah sebagai berikut: follows:
(i) Untuk masa kerja dari 3 (tiga) tahun (i) For the service period of 3 (three)
atau le akan bih tetapi kurang dari 6 years or more but less than 6 (six)
(enam) tahun diberikan 1/4 (satu per years shall be given 1/4 (one-fourth)
empat) bulan upah. times one-month wage.
(ii) Untuk masa kerja 6 (enam) tahun atau (ii) For the Service Period of 6 (six) years
lebh tetapi kurang dari 9 (sembilan) or more but less than 9 (nine) years
tahun akan diberikan 1/4 (satu per shall be given 1/4 (one-fourth) times
empat) bulan upah. one-month wage.
(iii) Untuk masa kerja 9 (sembilan) tahun (iii) For the Service Period of 9 (nine)
atau lebih akan diberikan 1/4 (satu per years or more shall be given 1/4 (one-
empat) bulan upah. fourth) times one-month wage.
Jika Karyawan ditahan oleh pihak berwajib, If the Employee is detained by the authority,
Perusahaan tidak memiliki kewajiban the Company shall have no obligation to pay
membayar upah Karyawan selama penahanan. the Employee’s salary during his/her
Akan tetapi, kepada keluarga Karyawan detention. However, the Company shall
diberikan bantuan keuangan berdasarkan provide the Employee’s family with the
perhitungan sebagai berikut: financial assistance based on the following
calculation:
Bantuan diberikan selama tidak lebih dari 6 The assistance shall be provided not more
(enam) bulan mulai dari hari pertama than a period of 6 (six) months after the first
Karyawan ditahan oleh pihak berwajib. day the Employee is detained by the
Setelah lewat 6 (enam) bulan Perusahaan authority. After the lapse of the 6 (six)
dapat mengakhiri hubungan kerja Karyawan months period, the Company may terminate
sesuai dengan peraturan yang berlaku. the Employee’s employment relations
according to the prevailing laws.
Dalam hal Karyawan melakukan pelanggaran In the event an Employee violates the
ketentuan yang diatur dalam Perjanjian Kerja provisions of Employment Agreement or
atau Peraturan Perusahaan, Perusahaan dapat Company Regulation, the Company may
melakukan PHK setelah Karyawan yang terminate the employment after the Employee
bersangkutan diberikan surat peringatan is issued with Written Warning Letter(-s).
tertulis.
Dalam masa Percobaan, Perusahaan atau During probationary period, both Company
Karyawan berhak untuk memutuskan and Employee have the rights to terminate
hubungan kerja setiap saat sebagaimana diatur employment at any time as regulated in
di dalam Pasal 7 Peraturan Perusahaan serta Article 7 of the Company Regulations and the
peraturan perundang-undang ketenagakerjaan prevailing labor laws regulations.
yang berlaku.
Perusahaan dapat melakukan PHK terhadap The Company may terminate employment of
Karyawan karena Perusahaan tutup yang employees for the reason of Company
disebabkan Perusahaan mengalami kerugian shutdown due to losses suffered by the
secara terus menerus selama 2 (dua) tahun, company continuously for 2 (two) years, or
atau keadaan memaksa (force majeur). due to force majeur. In the event of such
Dalam hal PHK ini, penyelesaiannya termination, settlement shall be made
dilakukan sesuai dengan peraturan according to the prevailing labor laws and
702807-v1 47
perundang-undangan ketenagakerjaan yang regulations.
berlaku.
Apabila volume pekerjaan atau kegiatan In the event that there is a decrease in the
usaha Perusahaan berkurang yang volume of work or business of the Company
mengakibatkan berakibat pada berlebihnya which results in an excessive number of
jumlah Karyawan, maka Perusahaan, sebagai Employees, the Company, as a last resort,
upaya terakhir, dapat mengurangi jumlah may, reduce the size of its workforce in order
tenaga kerja agar mampu untuk tetap to be able to effectively and efficiently
meneruskan operasinya secara efektif dan continue its operations. An Employee
efisien. Karyawan yang diputuskan hubungan whose employment is terminated because of
kerjanya karena alasan pengurangan tenaga redundancy, the settlement shall be made
kerja, penyelesaiannya dilakukan sesuai according to prevailing labor laws and
dengan Peraturan Perusahaan dan perundang- regulations.
undangan ketenagakerjaan yang berlaku.
Perusahaan dapat melakukan PHK terhadap The Company may terminate employment of
Karyawan karena Perusahaan pailit. Dalam hal Employees due to Company bankcruptcy. In
PHK dimaksud, penyelesaiannya dilakukan the event of such termination, settlement shall
sesuai ketentuan Peraturan Perusahaan dan be made according to provisions of Company
peraturan perundang-undangan Regulation and prevailing labor laws
ketenagakerjaan yang berlaku. regulations.
10. PHK karena Karyawan meninggal dunia 10. Termination due to Employee’s death
PHK disebabkan oleh hubungan kerja berakhir In the event of termination of employment
karena Karyawan meninggal dunia, kepada due to Employee’s death, eligible heirs shall
ahli warisnya diberikan sejumlah uang receive amount of money that shall be settled
santunan dan penyelesaiannya dilakukan according to provisions of Company
sesuai dengan ketentuan Peraturan Perusahaan Regulation and prevailing labor laws
dan peraturan perundang-undangan regulations.
ketenagakerjaan yang berlaku.
11. PHK karena Karyawan mencapai usia pensiun 11. Termination due to reaching normal pension
normal age
12. PHK karena Karyawan tidak mampu bekerja 12. Termination due to inability to work because
akibat sakit/kecelakaan baik dalam hubungan of illness/industrial accident/non-industrial
kerja maupun di luar hubungan kerja. accident.
PHK dilarang selama Karyawan berhalangan Termination is prohibited within the period of
menjalankan pekerjaan dalam keadaan sakit employee’s illness based on the medical
sesuai dengan keterangan dokter yang ditunjuk statement from the Company appointed
Perusahaan. Apabila setelah melampaui 12 doctor. In the event after 12 (twelve)
(dua belas) bulan terus menerus, Karyawan consecutive months the employee is still in
yang bersangkutan masih dalam perawatan medical care, he/ she may be regarded as not
medis, Karyawan yang bersangkutan dapat capable of working anymore because of
dinyatakan tidak mampu bekerja akibat sakit illness or industrial accident and/or non-
atau kecelakaan dalam hubungan kerja industrial accident by a doctor appointed by
dan/atau di luar hubungan kerja sesuai dengan the Company so that the work relationship
keterangan dokter yang ditunjuk oleh may be terminated and settled based on the
Perusahaan, sehingga hubungan kerjanya prevailing labor laws regulations.
dapat diputus dan diselesaikan sesuai dengan
peraturan perundang-undangan
ketenagakerjaan yang berlaku.
13. PHK karena mangkir selama 5 (lima) hari atau 13. Termination due to unauthorized absenteeism
lebih for 5 (five) days or more
14. Tata cara PHK dan pembayaran kompensasi 14. Termination procedure and the applicable
PHK berupa uang pesangon, perhitungan uang termination payment, such as severance pay,
penghargaan masa kerja, dan uang long service pay and compensation of rights
penggantian hak sesuai dengan peraturan shall be made according to the prevailing
perundang-undangan ketenagakerjaan yang labor laws and regulations.
berlaku.
15. PHK Karyawan Waktu Tertentu 15. Termination of Definite Period Employees
c. Perusahaan dapat mengakhiri hubungan c. The Company may terminate the Definite
kerja Karyawan Waktu Tertentu dengan Period Employees by providing prior
memberikan pemberitahuan tertulis written notice at least 30 (thirty) calendar
setidak-tidaknya 30 (tiga puluh) hari days. The procedure for termination of
kalender sebelumnya. Prosedur employment shall follow the provisions of
pemutusan hubungan kerja akan the applicable Indonesian labor laws and
mengikuti ketentuan peraturan regulations.
perundang-undangan ketenagakerjaan
Indonesia yang berlaku.
702807-v1 50
Pasal 37 Article 37
Uang Pisah Separation Pay
Uang pisah harus ditentukan berdasarkan Separation pay shall be specified based on the
peraturan perundang-undangan ketenagakerjaan prevailing labor laws and regulations and the
yang berlaku dan jumlahnya disesuaikan dengan amount thereof shall be adjusted to the
kapasitas Perusahaan, sebagai berikut: Company’s capacity, as follows:
1. Uang Pisah diberikan kepada karyawan yang 1. Separation Money shall be given to employee
mengajukan permohonan pengunduran dirinya who submit his/her written resignaton letter
secara tertulis selambat-lambatnya 3 (tiga) and serves the notice period of 3 (three)
bulan sebelum hari terakhir bekerja. Karyawan months before effective date of his/her
yang mengajukan pengunduran diri kurang resignation. Employee who submit his/her
dari 3 (tiga) bulan sebelum hari terakhir resignation less than 3 (three) months from
bekerja, tidak berhak atas Uang Pisah. Jumlah his/her notice period shall not be entitled for
uang pisah bagi Karyawan yang Separation Money. The amount of separation
mengundurkan diri atas kehendaknya sendiri pay for Employees resigning on their own is
diatur sebagai berikut: regulated as follows:
a. Untuk masa kerja dari 3 (tiga) tahun atau a. For the service period of 3 (three) years or
lebih tetapi kurang dari 6 (enam) tahun more but less than 6 (six) years shall be
akan diberikan 1/4 (satu per empat) bulan given 1/4 (one-fourth) times one-month
upah. wage.
b. Untuk masa kerja 6 (enam) tahun atau b. For the Service Period of 6 (six) years or
lebh tetapi kurang dari 9 (sembilan) tahun more but less than 9 (nine) years shall be
akan diberikan 1/2 (satu per dua) bulan given 1/2 (one-half) times one-month
upah. wage.
c. Untuk masa kerja 9 (sembilan) tahun atau c. For the Service Period of 9 (nine) years or
lebih akan diberikan 1 ( (satu) bulan more shall be given 1 (one) times one-
upah. month wage.
2. Jumlah uang pisah untuk Karyawan yang 2. The amount of separation pay for Employees
absen tanpa izin selama 5 (lima) hari kerja who are absent without permission for 5 (five)
berturut-turut atau lebih tanpa pernyataan consecutive workdays or more without any
tertulis dan tanpa melengkapi bukti-bukti yang written statement and not complete with valid
sah dan telah dipanggil oleh Manajemen proofs and who have been summoned by the
Perusahaan 2 (dua) kali secara tertulis dan Company Management 2 (two) times in
tepat, sehingga hubungan kerjanya diputus writing and appropriately, so that their
karena dianggap mengundurkan diri diatur employment is terminated for they are
sebagai berikut: qualified as resigning, is regulated as follows:
a. Untuk masa kerja dari 3 (tiga) tahun atau a. For the service period of 3 (three) years
lebih tetapi kurang dari 6 (enam) tahun or more but less than 6 (six) years shall
akan diberikan 1/4 (satu per empat) bulan be given 1/4 (one-fourth) times one-
upah. month wage.
b. Untuk masa kerja 6 (enam) tahun atau b. For the Service Period of 6 (six) years or
lebh tetapi kurang dari 9 (sembilan) tahun more but less than 9 (nine) years shall be
akan diberikan 1/4 (satu per empat) bulan given 1/4 (one-fourth) times one-month
upah. wage.
c. Untuk masa kerja 9 (sembilan) tahun atau c. For the Service Period of 9 (nine) years or
lebih akan diberikan 1/4 (satu per empat) more shall be given 1/4 (one-fourth) times
bulan upah. one-month wage.
702807-v1 51
3. Jumlah uang pisah untuk Karyawan yang 3. The amount of separation pay for Employees
hubungan kerjanya putus karena alasan terminated for urgent reasons is as provided
mendesak adalah sebagaimana ditentukan under Article 36 Paragraph 2.d of these
dalam Pasal 36 Ayat 2.d Peraturan Company Regulations.
Perusahaan ini.
Pasal 38 Article 38
Pembebasan Tugas Sementara/Skorsing Temporary Relief From Duty
2. Karyawan akan tetap menerima gaji serta hak- 2. Employees shall receive their regular salaries
hak lainnya yang biasa diterima sebagai and other normal entitlements during
Karyawan selama status pembebasan tugas temporary relief from duty status.
sementara/skorsing.
3. Pembebasan tugas sementara akan dicabut jika 3. Temporary relief from duty status shall be
keputusan tindakan disiplin atas hasil withdrawn upon decision of disciplinary
investigasi telah ditetapkan. measures that has been made based on the
result of investigation.
Pasal 39 Article 39
Demobilisasi Demobilization
Apabila hubungan kerja Karyawan putus In the event an Employee discontinues the
karena pensiun, pengunduran diri, atau alasan employment due to pension, resignation, or
apapun lainnya, Karyawan yang bersangkutan any other reasons, he/she shall be obliged to
harus mengembalikan semua alat dan barang- return all the Company’s equipment and
barang lainnya milik Perusahaan yang goods which he/she has used and/or has been
digunakan dan/ atau diberikan kepadanya. provided with. Until all the equipment/goods
Selama alat-alat atau barang-barang belum are returned, the amount equivalent to the
dikembalikan maka uang sejumlah harga alat price of these equipment/goods (the amount
atau barang-barang tersebut (menurut harga of which shall be determined by the
yang ditentukan oleh Perusahaan) akan Company) shall be calculated against the
diperhitungkan dengan pembayaran haknya payment he/she ows with the payment of
yang akan diterimanya dari Perusahaan his/her entitlements to receive from the
Company.
Karyawan yang putus hubungan kerjanya An employee who is terminated will receive
akan menerima hak-haknya dan dapat all his/her entitlement settlement and may
diberikan Surat Keterangan Kerja. receive Employment Certificate.
702807-v1 52
BAB XIII CHAPTER XIII
KERAHASIAAN DAN KEKAYAAN CONFIDENTIALITY AND INTELLECTUAL
INTELEKTUAL PROPERTY
Pasal 40 Article 40
Kerahasiaan Confidentiality
1. Karyawan mengakui dan menyadari bahwa 1. The Employee acknowledges and is aware
selama hubungan kerjanya dengan that during the course of employment with the
Perusahaan, Karyawan akan memiliki akses Company, the Employee will have access to
terhadap dan akan dipercayakan dengan and be entrusted with information which are
informasi yang bersifat rahasia atau confidential or proprietary to the Company or
merupakan milik Perusahaan atau setiap any of its Affiliates or their respective current,
Afiliasinya atau setiap klien, pelanggan, former or potential clients, customers,
kontraktor dan pemasok saat ini dari contractors and suppliers, with respect to:
Perusahaan atau setiap Afiliasinya, mantan
klien, pelanggan, kontraktor dan pemasok dari
Perusahaan atau setiap Afiliasinya, maupun
calon klien, pelanggan, kontraktor dan
pemasok dari Perusahaan atau setiap
Afiliasinya, yang berkaitan dengan:
b. setiap rancangan, transaksi, atau urusan b. any of the dealings, transactions or affairs
bisnis Perusahaan atau setiap Afiliasi, atau of the business of the Company or any
klien, pelanggan, kontraktor dan pemasok Affiliate, or their respective current,
mereka saat ini, mantan klien, pelanggan, former or potential clients, customers,
kontraktor dan pemasok mereka, atau contractors and suppliers.
calon klien, pelanggan, kontraktor dan
pemasok mereka.
2. Selama bekerja untuk Perusahaan dan setiap 2. During the course of employment with the
saat sesudahnya, kecuali atas izin tertulis Company and at any time thereafter, except
sebelumnya dari Perusahaan, Karyawan akan with prior written consent from the Company,
menjaga kerahasiaan dan tidak akan the Employee shall maintain in confidence
mengungkapkan kepada orang atau badan and shall not divulge to any person(s) or
manapun serta akan senantiasa menggunakan entity(ies) and shall use his/her best
upaya terbaiknya untuk mencegah endeavours to prevent the publication, use or
dipublikasikannya, digunakannya, atau disclosure of any such information as referred
diungkapkannya setiap informasi sebagaimana to in Article 40.1.
dimaksud dalam Pasal 40.1.
3. Tanpa membatasi sifat umum dari rahasia 3. Without limiting the generality of information
dagang atau informasi rahasia yang dijelaskan described in Article 40.1, the Employee’s
dalam Pasal 40.1, kewajiban Karyawan undertaking under this Article 40 will also
sebagaimana diatur dalam Pasal 40 ini juga apply to information listed below:
berlaku pada informasi berikut ini:
a. Rencana dan usaha strategis Perusahaan a. The Company and any its Affiliate’s
dan setiap Afiliasi. business and strategic plans.
702807-v1 53
b. Anggaran dan proyeksi keuangan b. The Company and any Affiliate’s budgets
Perusahaan dan setiap Afiliasi. and financial projections.
4. Apabila diminta oleh Perusahaan untuk 4. Upon request of the Company to do so, the
melakukannya, Karyawan setuju untuk Employee agrees to enter into such
menandatangani suatu perjanjian kerahasiaan confidentiality agreement with the Company
dengan Perusahaan atau Afiliasi manapun, or any Affiliate, or any of their respective
atau dengan klien, pelanggan, kontraktor dan clients, customers, contractors and suppliers,
pemasok mereka masing-masing, sebagaimana as the Company may require.
diperlukan oleh Perusahaan.
5. Pada saat berakhirnya hubungan kerja 5. Upon termination of his/her employment for
Karyawan karena alasan apapun atau setiap any reason or at the request of the Company at
saat diminta oleh Perusahaan selama any time during the course of his/her
Karyawan bekerja untuk Perusahaan, employment, the Employee agrees to
Karyawan setuju untuk mengembalikan setiap immediately return any information which are
informasi yang bersifat rahasia atau confidential or proprietary as provided under
mempunyai hak kepemilikan sebagaimana this Article 40 to the Company or to any
dimaksud dalam Pasal 40 ini kepada person authorized by the Company.
Perusahaan atau kepada setiap orang yang
diberikan wewenang oleh Perusahaan.
7. Untuk kepentingan Peraturan Perusahaan ini, 7. For the purposes of this Company Regulation,
"Afiliasi" berarti setiap korporasi, kemitraan, “Affiliate” means any corporation,
firma atau badan lain yang secara langsung partnership, firm or other entity which directly
atau tidak langsung mengendalikan, or indirectly controls, is controlled by, or is
dikendalikan oleh, atau berada di bawah under common control with the Company
pengendalian yang sama dengan Perusahaan.
702807-v1 54
Pasal 41 Article 41
Kekayaan Intelektual Intellectual Property
1. Seluruh bahan-bahan dan piranti lunak yang 1. All materials and software provided and paid
diberikan dan dibayar oleh Perusahaan serta for by the Company and all materials and
seluruh bahan-bahan dan piranti lunak yang software prepared by or worked on by the
dibuat atau digunakan oleh Karyawan dalam Employee on behalf of the Company shall be
bekerja atas nama Perusahaan menjadi dan and shall remain the exclusive property of the
senantiasa merupakan hak milik ekslusif Company. The Employee will not remove or
Perusahaan. Karyawan tidak akan mengambil permit to be removed any material or
atau memberikan izin untuk diambilnya equipment from the Company's offices
bahan-bahan atau alat-alat dari kantor without written authorization.
Perusahaan tanpa otorisasi tertulis.
2. Karyawan dengan ini mengalihkan (termasuk 2. The Employee hereby assign (including by
dengan cara pengalihan di kemudian hari) way of future assignment) to the Company all
kepada Perusahaan seluruh hak, kepemilikan, rights, title and interests, including Intellectual
kepentingan, termasuk hak atas kekayaan Property Rights, in and to all works the
intelektual, dalam dan pada seluruh karya Employee makes, writes, conceives, reduces
yang dibuat, ditulis, dipikirkan, dikurangi pada to practice or produces individually or in
praktek atau dihasilkan secara perorangan atau collaboration with others:
bekerjasama dengan karyawan lain:
a. selama masa kerja Karyawan (baik selama a. in the course of the Employee’s
jam kantor atau menggunakan alat tulis employment (whether or not during office
atau peralatan kantor); hours or using office stationery or
equipment);
b. dengan pertolongan, bantuan atau b. with the aid, assistance or use of the
penggunaan sumber-sumber daya resources of the Company (such as its
Perusahaan (seperti kekayaan intellectual property, confidential
intelektualnya, informasi rahasia, atau information, or equipment relating to the
peralatan yang berkaitan dengan usaha business from time to time carried on by
dari waktu ke waktu yang dilakukan oleh the Company); or
Perusahaan); atau
c. akibat dari atau dalam kaitan dengan c. as a result of or in connection with any
setiap pekerjaan, jasa atau tugas-tugas work, services or duties performed by the
yang dilaksanakan oleh Karyawan untuk Employee for the Company.
Perusahaan.
(seluruh hak, kepemilikan dan kepentingan (all such rights, title and interests are
tersebut bersama-sama disebut “Karya collectively known as “Company Works”)
Perusahaan”) dan berjanji kepada Perusahaan and undertake with the Company at its
atas biayanya sendiri untuk menandatangani expense to sign all papers and do all other acts
semua surat-surat dan melakukan semua as may be required (including but not limited
tindakan lainnya sebagaimana yang to assisting in any application to secure letters
dimintakan oleh (termasuk tetapi tidak patent, design registrations and other
terbatas kepada membantu dalam setiap intellectual property registrations in any
permohonan untuk menjaminkan surat-surat, country of the world and assisting in any
paten, pendaftaran rancang dan pendaftaran assignments of the Company Works by the
kekayaan intelektual lainnya, di negara Company to any other party) by the
manapun di dunia dan membantu pengalihan Company in its sole discretion, to protect,
Karya Perusahaan oleh Perusahaan kepada perfect or enforce any of the rights granted or
pihak lain manapun) oleh Perusahaan atas promised to the Company.
kebijaksanaannya sendiri, untuk melindungi,
702807-v1 55
menyempurnakan atau menegakkan setiap hak
yang diberikan atau dijanjikan kepada
Perusahaan.
3. Karyawan, dengan tidak dapat dicabut 3. The Employee hereby irrevocably and
kembali, setuju untuk tidak melaksanakan unconditionally agrees not to exercise all
hak-hak moral dalam Karya Perusahaan yang moral rights in the Company Works which the
mungkin dimiliki Karyawan berdasarkan Employee may have under any applicable law
undang-undang yang berlaku dan setiap hak and any other moral rights to which the
moral lainnya di mana Karyawan memiliki Employee is or may be entitled to under any
hak atau dapat memiliki hak berdasarkan law now existing or in future applicable in any
undang-undang manapun yang saat ini ada part of the world.
atau yang berlaku di kemudian hari di bagian
manapun di dunia.
4. Untuk maksud Peraturan Perusahaan ini, 4. For the purposes of this Company Regulation,
“Hak-Hak Kekayaan Intelektual” berarti “Intellectual Property Rights” shall mean all
seluruh hak cipta, paten, merek dagang, merek copyright, patents, trade marks, service marks,
jasa, hak rancang, desain terdaftar, hal desain, layout design rights, registered designs,
hak database, nama dagang atau usaha, hak- design rights, database rights, trade or
hak yang melindungi rahasia dagang dan business names, rights protecting trade secrets
informasi rahasia, hak-hak yang melindungi and confidential information, rights protecting
itikad baik dan reputasi, dan seluruh hak goodwill and reputation, and all other similar
kepemilikian serupa atau yang berkaitan dan or corresponding proprietary rights and all
seluruh aplikasi hak-hak tersebut, baik yang applications for the same, whether presently
ada sekarang atau yang diciptakan di existing or created in the future, anywhere in
kemudian hari, di manapun di dunia ini, baik the world, whether registered or not, and all
yang terdaftar atau tidak terdaftar, dan seluruh benefits, privileges, rights to sue, recover
manfaat, hak istimewa, hak untuk menggugat, damages and obtain relief for any past, current
memulihkan kerusakan dan mendapat or future infringement, misappropriation or
pembelaan atas setiap pelanggaran di masa violation of any of the foregoing rights and
lalu, saat ini, maupun di kemudian hari, “Works” shall mean software, programs,
penyalahgunaan atau pelanggaran terhadap scripts, macros and any code of any type or
hak-hak tersebut di atas dan “Karya” berarti language, inventions, discoveries, ideas,
perangkat lunak, program, naskah, macro dan processes, methods, works of authorship,
kode dari setiap tipe atau bahasa, penemuan, documents, articles, reports and/or any other
ide, proses, metode, karya penciptaan, subject matter or materials, in whatever form
dokumen, artikel, laporan dan/atau setiap or medium (including digital equivalents of all
pokok atau materi, dalam bentuk dan media the aforementioned subject matter).
apapun (termasuk ekuivalen digital, dari
semua hal pokok tersebut di atas).
5. Ketentuan dalam Pasal 41 ini tetap berlaku 5. The provision of this Article 41 shall survive
setelah pemutusan hubungan kerja Karyawan. the termination of the Employee’s
employment.
702807-v1 56
BAB XIV CHAPTER XIV
KESEMPATAN KERJA YANG SAMA, EQUAL OPPORTUNITY, HARASSMENT
PELECEHAN DAN DISKRIMINASI AND DISCRIMATION
Article 42 Article 42
Kesempatan Kerja yang Sama Equal Opportunity
Perusahaan menerapkan kebijakan kesempatan The Company applies the job equal opportunity
kerja yang sama. Dasar kebijakan ini policy. This policy requires the Company to at all
mensyaratkan agar Perusahaan setiap saat times hire the best personnel to fill in the
mempekerjakan tenaga kerja terbaik untuk Company’s organization and provide its
mengisi organisasi Perusahaan dan agar Employees with the discrimination-free working
Perusahaan memberikan kepada Karyawannya environment. In the event that the Employee finds
tempat kerja yang bebas dari bentuk diskriminasi any practice or procedure within the Company
apapun. Apabila Karyawan menemukan praktek that may not be consistent with the policy above,
atau prosedur di Perusahaan yang tidak sesuai the Employee is expected to report this to the
dengan kebijakan di atas, Karyawan diharapkan Company.
untuk melaporkan hal tersebut kepada Perusahaan.
Article 43 Article 43
Pelecehan Dan Diskriminasi Harassment and Discrimination
1. Perusahaan mengakui hak Karyawannya atas 1. The Company acknowledges the rights of
lingkungan kerja yang bebas dari bentuk Employee to the working environment which
diskriminasi, pelecehan, dan fitnah dan oleh is free from any form of discrimination,
karenanya melarang praktek diskriminasi, harassment and slander, and therefore
pelecehan dan fitnah yang didasarkan pada, prohibits any discrimination, harassment and
antara lain, jenis kelamin, warna kulit, suku, slander practice based on, among others, sex,
ras, kepercayaan agama, politik, bangsa, status color, ethnic, race, religion, politic,
perkawinan, kehamilan, usia, cacat fisik atau nationality, marital status, pregnancy, age,
kecerdasan. physical or mental disability.
2. Perusahaan tidak akan memberikan toleransi 2. The Company shall not tolerate any immoral
atas tingkah laku asusila di tempat kerja. act at the workplace. The harassment or
Pelecehan atau diskriminasi sering terjadi discrimination practice mostly takes place
tanpa saksi dan korban sering takut without witness and the victim is always
didiskreditkan dan dihina, sehingga korban afraid of being discredited and humiliated that
jarang bersedia melaporkan pelecehan atau he/she rarely reports such harassment or
diskriminasi tersebut. discrimination.
3. Karyawan yang merasa dilecehkan atau 3. Any Employee who finds him/herself being
menerima perlakuan diskriminasi tidak perlu harassed or treated discriminatively should
takut untuk melaporkan pelecehan atau not be afraid of reporting such harassment or
perlakuan diskriminasi tersebut. Perusahaan discrimination practice. The Company shall
akan melindungi Karyawan yang protect the Employee who files a proper
menyampaikan laporan yang benar mengenai report on discrimination or harassment and
diskriminasi atau pelecehan dan akan attempt to resolve all of the harassment or
berupaya untuk menyelesaikan seluruh kasus discrimination cases fairly.
pelecehan atau diskriminasi dengan adil.
702807-v1 57
BAB XV CHAPTER XV
PENUTUP CLOSING
Pasal 44 Article 44
Masa Berlaku Effective Period
1. Peraturan Perusahaan ini berlaku dan mengikat 1. This Company Regulation shall be valid and
Perusahaan dan Karyawan selama 2 (dua) binding upon the Company and Employees for
tahun, terhitung mulai tanggal disahkan oleh a period of 2 (two) years starting from date of
Dinas Tenaga Kerja dan Transmigrasi Provinsi ratification by the relevant Office of Manpower
DKI Jakarta.. and Transmigration of the DKI Jakarta
Province.
Selanjutnya masa berlaku Peraturan Perusahaan This Company Regulation can be extended for
ini akan diperbaharui untuk periode 2 (dua) another period of 2 (two) years by taking into
tahun berikutnya dengan memperhatikan saran- account suggestions from Employees, Company
saran Karyawan, kondisi Perusahaan dan faktor condition, and relevant external factors.
eksternal terkait lainnya.
2. Apabila pada waktu berakhirnya masa berlaku 2. Should there be no amendment at the time this
Peraturan Perusahaan ini tidak terdapat Company Regulation expires, it shall remain
perubahan di dalamnya, maka Peraturan valid and be automatically extended until its
Perusahaan ini akan tetap berlaku sampai replacement is ratified by the relevant Office of
dikeluarkannya Surat Keputusan pengesahan Manpower and Transmigration.
yang baru oleh Dinas Tenaga Kerja dan
Transmigrasi terkait.
Pasal 45 Article 45
Penutup Closing
1. Hal-hal yang belum atau tidak cukup diatur di 1. Matters that have not been or not sufficiently
dalam Peraturan Perusahaan ini akan diatur stipulated in the Company Regulation shall be
kemudian hari dengan memperhatikan stipulated on a later date taking into account
ketentuan perundang-undangan the prevailing labor laws and regulations.
ketenagakerjaan yang berlaku.
2. Apabila ada ketentuan kerja dalam Peraturan 2. Any employment stipulations herein that are
Perusahaan yang bertentangan dengan contradictory to the prevailing laws
peraturan perundang-undangan yang berlaku regulations shall become void and shall be
maka bagian tersebut batal demi hukum dan preceded by the prevailing labor laws and
yang berlaku peraturan perundangan yang regulations.
berlaku.
3. Peraturan Perusahaan ini dibuat dalam 2 (dua) 3. This Company Regulation is made in two
bahasa yaitu Bahasa Indonesia dan Bahasa languages ie Indonesian and Englsih versions.
Inggris. Apabila terjadi perbedaan pemahaman Should any discrepancy arise on the
dan atau penafsiran terhadap Peraturan understanding/interpretation of this Company
Perusahaan ini, maka yang dipergunakan Regulation, the Indonesian version shall
adalah versi Bahasa Indonesia. apply.
5. Peraturan Perusahaan akan dibagikan kepada 5. This Company Regulation shall be distributed
setiap Karyawan untuk diketahui dan to each Employee for information and
dilaksanakan sebagai mestinya. implementation as required.
________________________________
President Director
702807-v1 59
LAMPIRAN I APPENDIX I
DEFINISI DEFINITION
Istilah berikut ini digunakan dalam Peraturan The following terms are used in this Company
Perusahaan ini dan, kecuali secara tegas ditafsirkan Regulation and unless expressively stated
lain dalam pasal-pasal lainnya di dalam Peraturan otherwise in other articles in this Company
Perusahaan ini, hanya dapat diartikan sebagaimana Regulation, can only be interpreted as per
diuraikan di bawah ini. definition below.
Karyawan: ialah karyawan yang diperkerjakan oleh Employee: is an employee who is employed by
Perusahaan untuk waktu tidak tertentu berdasarkan the Company for an indefinite period based on
Perjanjian Kerja untuk Waktu Tidak Tertentu an Indefinite Period Employment Agreement
(PKWTT). (PKWTT).
Karyawan Staff: Karyawan yang tugas utamanya Staff Employee: Employees whose primary
melibatkan pekerjaan yang memerlukan spesialisasi, duty involves work requiring specialized,
pengetahuan yang maju, mengarahkan pekerjaan advanced knowledge, directing the work of
subordinasi dan secara teratur menerapkan subordinates, and regularly exercise discretion
kebijaksanaan dan penilaian independen yang and independent judgment in the area of
profesional, eksekutif dan administratif dan tidak professional, executive, and administrative and
berhak atas upah lembur. are not entitled to overtime pay.
Pemegang Jabatan Korporasi: Karyawan yang Corporate Title Holders: Employees who
memegang jabatan atau peran berikut ini di hold any of the following titles or roles within
Perusahaan: Direktur, General Manager dan Kepala the Company: Director, General Manager and
Departemen. Department Head.
Hari istirahat: Suatu hari penuh dimana Karyawan Day-off: A full day when the Employee is not
tidak diwajibkan untuk bekerja oleh Perusahaan. scheduled to work by the Company. Day-off
Hari istirahat dapat jatuh pada hari apapun hari suatu may occur on any day of the week depending
minggu tergantung dari jadwal kerja.Karyawan. on the Employee’s work schedule.
Tanggungan: Pasangan pasangan hidup dan anak- Dependents: Employee’s legitimate spouse
anak sah Karyawan yang terdaftar pada Perusahaan and children registered with the Company and
dan yang kelangsungan hidupnya sepenuhnya whose life subsistence only depends on the
tergantung pada Karyawan. Employee.
702807-v1 60
1. Tanggungan Anak dijelaskan sebagai berikut: 1. Dependent Children shall be described as
follows:
a. Tanggungan anak adalah 3 (tiga) anak yang a. Entitled dependent children shall be 3
sah (anak pertama, kedua, dan ketiga) yang (three) legitimate children (the first,
terdaftar di Perusahaan, belum berusia 21 second, and third) registered with the
(dua puluh satu) tahun, belum bekerja atau Company, have not reached 21
menikah dan masih mengikuti pendidikan (twenty-one) years old, have never
formal. been married or engaged in paid
employment, and still attending formal
education;
b. Bila Karyawan memiliki lebih dari 3 (tiga) b. In the case an Employee has more than
anak dan salah satu dari 3 (tiga) anak 3 (three) children and one of the above
tersebut tidak memenuhi kriteria di atas, hak 3 (three) children do not meet the
tersebut dapat dialihkan ke adik-adiknya. above criteria, his/her entitlement can
Dengan demikian, anak ke 4 (empat) dapat be transferred to young brother/sister.
dianggap anak ke 3 (tiga) bila anak 1 Therefore, the fourth shall be regarded
(pertama), anak ke 2 (dua) atau anak ke 3 as the third child in the case the first,
(tiga) tidak lagi berhak atas tunjangan second, or third child is no longer
tersebut, dan seterusnya. entitled for allowance.
2. Tanggungan Suami/Isteri adalah isteri atau 2. Dependent Spouse shall be the legal wife
suami Karyawan yang terdaftar pada Perusahaan or husband of the Employee as registered
selama masih ada ikatan hubungan kerja with the Company during his/her terms of
Karyawan. employment.
Pendapatan Kotor: Penghasilan yang terdiri dari Gross Income: The gross income consisting of
upah pokok bulanan ditambah dengan penghasilan monthly base wage added to other incomes,
lain seperti upah, lembur, premi shift (apabila such as overtime, shift premium (if applicable),
berlaku) dan tunjangan lainnya, sebelum dipotong prior to PPh-21 tax is withheld.
pajak PPh-21.
Tempat Penerimaan Karyawan: Tempat dimana Point of Hire: The place where an Employee is
Karyawan diterima bekerja sesuai dengan hired in accordance with the agreement reached
kesepakatan yang dibuat antara Perusahaan dan between the Company and the Employee at the
Karyawan pada waktu Kesepakatan Kerja dibuat dan time of the Employment Agreement is signed.
ditandatangani.
Tempat Penugasan: Tempat basis penugasan yanag Point of Agreement: Work base location
ditentukan oleh Perusahaan sewaktu Kesepakatan determined by the Company when an
Kerja dibuat dan dapat berubah sebagai akibat dari Employment Agreement is made and may
pemindahan tempat tugas. change as a result of a transfer.
b. Bagi Karyawan wanita: Karyawan dan b. For female Employee: Employee and
suami serta anak-anak (maksimum 3 anak) husband and dependent children
dalam hal Karyawan adalah seorang wanita (maximum 3 children) where the
menikah, dan dia bertindak sebagai kepala Employee is a married female, and acts
keluarga. as the Head of the family.
702807-v1 61
Kematian Normal: Kematian yang terjadi secara Normal Death: A death occurred naturally
alamiah dan bukan karena kecelakaan kerja, penyakit and not due to industrial accident, occupational
yang timbul karena hubungan kerja atau bunuh diri. desease, or suicide.
Tunjangan: Imbalan berupa uang atau bentuk lain Allowance: Renumeration in the form of
di luar upah sehubungan dengan status/golongan/ money or other items not included in wage, in
jabatan Karyawan dalam Perusahaan. relation to Employee’s status/grade/position in
the Company.
Tunjangan Tetap: Suatu pembayaran ke Karyawan Fixed Allowance: a payment to the Employee
yang dbuat secara teratur dan tidak berhubungan that is made regularly and is not related to the
dengan kehadiran Karyawan atau pencapaian kinerja attendance of the Employee or the achievement
suatu pekerjaan tertentu. of a certain job performance.
702807-v1 62
q
LAMPIRAN II APPENDIX II
SURAT PERNYATAAN TANDA TERIMA ACKNOWLEDGEMENT OF RECEIPT
Dengan ini menyatakan bahwa saya telah menerima Herewith stated that I have received a book of
buku Peraturan Perusahaan PT Energi Bayu Jeneponto, Company Regulation, PT Energi Bayu Jeneponto,
dan mengerti bahwa Peraturan Perusahaan ini memuat and understand that this Company Regulation
syarat dan kondisi kerja, serta hak-hak dan kewajiban contains provisions relating to the terms and
Perusahaan dan saya sebagai Karyawan Perusahaan. conditions of work as well as the rights and
Saya setuju untuk menaati semua ketentuan yang telah obligations of the Company and myself as an
ditetapkan di dalam buku Peraturan Perusahaan. Employee of the Company. I agree to adhere to the
provisions stipulated in the Company Regulation.
Tanggal/Date :
Tempat/Place :
_________________________ ___________________________
Nama/Name: Nama/Name:
702807-v1 63
Appendix 7
Chance Find Procedure
CHANCE FIND PROCEDURE
1. Purpose
The purpose of this document is to address the possibility of archaeological or cultural heritage
deposits, finds and features becoming exposed during earthmoving and ground altering activities
associated with Tolo 1 Wind Power Project activities and to provide procedures to follow in the
event of a chance archaeological or cultural heritage find.
The objectives of this procedure, consistent with Indonesian regulations and IFC Guidelines, are to
identify and promote the preservation and recording of any archaeological material that maybe
discovered and notify the appropriate governmental agencies to resolve any archaeological or
cultural issues that may arise.
When the proposed location of a project is in areas where cultural heritage is expected to be found,
either during construction or operations, EBJ will implement this Chance Find Procedure. Neither EBJ
nor its agents, contractors nor sub-contractors shall disturb any chance finds further until an
assessment by a competent specialist is made and actions consistent with the requirements of this
procedure are identified.
2. Scope
This procedure applies to all activities occurring on sites controlled by EBJ and/or its contractors and
sub-contractors. This includes all Project activities whether at the plant site in Sulawesi, along
transmission line corridors leading to or from the site, roadways in and around the site, within
property owned or controlled by EBJ.
3. Definitions
The following definitions apply in the context of this procedure:
Archaeological Site: A cultural heritage site with physical evidence of past cultural activity visible on
or in the ground.
Artifact: A portable object that is created by past human activity and becomes part of an
archaeological site or isolated archaeological find. Most archaeological artifacts lose substantial
cultural a d scie tific alue he re o ed fro their co text i the grou d. Archaeological
artifacts, in context or not, are the property of the national government. Their scientific collection
and use is controlled through a permitting process administered by the Balai Arkeologi Makassar.
National law and international treaty forbid the sale and export of archaeological artifacts. An object
removed from an historic structure will have the same legal status as an archeological artifact.
Chance Find: An artifact or archaeological site found by chance, which can include human skeletal
remains. Chance Finds are unknown prior to discovery.
Cultural Heritage: The legacy of physical artifacts (cultural property) and intangible attributes of a
group or society that are inherited from past generations, maintained in the present and bestowed
for the benefit of future generations. Cultural heritage can be tangible or intangible. Tangible forms
of cultural heritage, such as tangible property and sites having archaeological (prehistoric),
paleontological, historical, cultural, artistic, and religious values, as well as unique natural
environmental features that embody cultural values, such as sacred groves. Intangible forms of
culture, such as cultural knowledge, innovations and practices of communities embodying traditional
lifestyles, are also included in the scope of cultural heritage artifacts. The requirements of this
procedure apply to cultural heritage regardless of whether or not it has been legally protected or
previously disturbed.
4.2 Supervisor
Control the scene of the Chance Find
Report the Chance Find to the DSLNG Site Representative