Professional Documents
Culture Documents
s05-1 Sb40 - Sb40nv Booms (I) SP
s05-1 Sb40 - Sb40nv Booms (I) SP
Brazos SB20/SB20NV/SB40/
SB40NV
Brazos SB20/SB20NV/SB40/SB40NV
ADVERTENCIA
PELIGRO EN CASO DE INOBSERVANCIA DE LAS INSTRUCCIONES
A fin de evitar la muerte o graves lesiones, usted TIENE que leer,
comprender y seguir detalladamente los manuales de mantenimiento
y del operario antes de instalar, inspeccionar, operar, revisar,
comprobar, limpiar, transportar, guardar, desmontar o eliminar el
producto, o una parte o accesorio del producto. Guardar esta
publicación para futuras referencias.
Copyright © Sandvik
ID: BG00195885 es-ES I.001.1 2019-01-10
Brazos SB20/SB20NV/SB40/SB40NV
Copyright © Sandvik
ID: BG00195885 es-ES I.001.1 2019-01-10
Brazos SB20/SB20NV/SB40/SB40NV
Índice de contenidos
1 Introducción .................................................................. 9
1.1 Objetivo de estas instrucciones ..........................................................9
1.1.1 Validez de los manuales ..............................................................9
1.2 Descripción del funcionamiento ......................................................... 9
Copyright © Sandvik
ID: BG00195885 es-ES I.001.1 2019-01-10
Brazos SB20/SB20NV/SB40/SB40NV
Copyright © Sandvik
ID: BG00195885 es-ES I.001.1 2019-01-10
Brazos SB20/SB20NV/SB40/SB40NV
Copyright © Sandvik
ID: BG00195885 es-ES I.001.1 2019-01-10
Brazos SB20/SB20NV/SB40/SB40NV
Copyright © Sandvik
ID: BG00195885 es-ES I.001.1 2019-01-10
Brazos SB20/SB20NV/SB40/SB40NV
1 INTRODUCCIÓN
1.1 Objetivo de estas instrucciones
Este manual contiene información complementaria para el funcionamiento,
el mantenimiento y la reparación de componentes.
Antes del uso, o de realizar tareas de mantenimiento o reparaciones del
componente o el sistema descrito en este manual, debe leer y comprender
la información descrita en los manuales del operario y de mantenimiento
suministrados con la máquina. Preste especial atención a la información de
seguridad del capítulo "2. Instrucciones de seguridad y protección del
medio ambiente" de estos manuales.
1.1.1 Validez de los manuales
Este manual, y especialmente la información relativa a la seguridad, sólo
es válido si no se realizan modificaciones no autorizadas en el producto.
Este documento describe el producto tal como el fabricante lo ha
desarrollado y entregado al cliente. En este documento no se reflejan las
modificaciones y mejoras realizadas después.
Si surgen dudas en relación a su producto o a este manual, no dude en
ponerse en contacto con su representante local de Sandvik, que le
proporcionará la última información disponible.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE IMPACTO O APLASTAMIENTO!
La bajada descontrolada de un brazo puede provocar graves
lesiones e incluso la muerte.
No se ponga debajo del brazo a menos que esté situado sobre su
apoyo. No trabaje debajo de componentes que estén suspendidos
únicamente mediante el sistema hidráulico.
Asegúrese de que el brazo esté correctamente apoyado.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE IMPACTO O APLASTAMIENTO!
La bajada descontrolada de un brazo debido a un exceso de presión
en el cilindro o las mangueras puede causar graves lesiones e
incluso la muerte.
SÓLO CILINDROS DE TERCERA CÁMARA: No tapone el conector Y
de la manguera de la tercera cámara o el conducto del cilindro de la
bomba (CONDUCTO DE LA BOMBA) si el cilindro está en uso. De lo
contrario, el aceite de dentro del cilindro de la tercera cámara no
podrá salir, generando una presión excesiva y un riesgo de
explosión en el cilindro y las mangueras.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE IMPACTO O APLASTAMIENTO!
La bajada descontrolada de un brazo debido a daños en las juntas o
a la desconexión de la manguera de la lumbrera Y puede causar
lesiones graves e incluso mortales.
El fallo de funcionamiento del paralelismo automático puede ser
señal de averías en las juntas del cilindro. En modelos sin
paralelismo automático, los posibles fallos en las juntas deben
comprobarse diariamente, inspeccionando para ello las juntas del
cilindro como se indica en estas instrucciones. En estado de la
manguera hidráulica de la lumbrera Y y el par de apriete del conector
deben comprobarse diariamente.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE IMPACTO O APLASTAMIENTO!
La bajada descontrolada de un brazo debido a fallos de
funcionamiento en el brazo puede causar lesiones graves e incluso
mortales.
El fallo de una de las funciones del brazo es indicativo de fallo en el
sistema. En dicha situación, detenga inmediatamente todos los
trabajos con el equipo en cuestión. Determine y solvente
adecuadamente la causa del fallo antes de continuar trabajando.
Ventile y limpie el circuito hidráulico cada vez que extraiga uno de los
cilindros, siguiendo estas instrucciones. Esto ayuda a evitar alteraciones en
el funcionamiento causadas por la suciedad y el aire que se encuentra en
los cilindros.
Al cambiar o añadir aceite, el exterior del depósito debe limpiarse
cuidadosamente para evitar que penetren en el sistema suciedad y
cuerpos extraños.
6
5
1
8
7 4
12
10
6
5
11
12
SB20
6
5
8 7 1
10
6
5
11
SB20NV
9
6
5 1
10
8 7
4
12
6
5
11
12
SB40
6
9
5
8 7
4
6
5
11
SB40NV
1 Cuna 2 Par motor único (función de
rotación horizontal del avan-
ce)
3 Motor de doble par (función 4 Cilindro de inclinación lateral
de rotación horizontal y verti- del avance
cal del avance) (SB20NV,
SB40NV)
5 Conducto interior 6 Conducto exterior
7 Cilindro elevador 8 Placa de montaje del brazo
9 Cilindro de extensión del bra- 10 Cilindro de inclinación hacia
zo (cilindro de extensión) delante del avance
11 Cilindro de oscilación del bra- 12 Cilindro de bulonaje (SB20,
zo SB40)
cilindro de inclinación hacia delante (6) hasta el lado del vástago del pistón
del cilindro de inclinación hacia delante (6) haciendo que el cilindro de
inclinación hacia delante realice un movimiento de retracción. En este
caso, las distancias recorridas por el cilindro de inclinación hacia delante y
el cilindro de elevación son iguales, actuando así como parte del sistema
de paralelismo automático.
El flujo de retorno desde el lado del pistón del cilindro de inclinación hacia
delante (6) fluye a través de la válvula de sobrecentro (.03) a través del
puerto (A) del cilindro de inclinación hacia delante (6) hasta el bloque (1) y
el puerto (E1), y de ahí atraviesa la válvula de sobrecentro (1.01) (X1), la
válvula reductora de presión (1.02) (S7) y el puerto (T) del bloque (1),
hasta el depósito de aceite hidráulico.
El flujo de retorno procedente del lado del pistón del cilindro de elevación
(2) fluye a través de la válvula de sobrecentro (2.01) continuando a través
del puerto (A) del cilindro de elevación (2) y atravesando los puertos (G1-
G) del bloque (1) hacia el puerto de la válvula de control del portador (B1 /
B9) hasta el depósito de aceite hidráulico.
A B
Brazos SB20/SB20NV/SB40/SB40NV
Copyright © Sandvik
S1
.11
100bar
S5 S6 2.5:1 2.5:1
Z1 300bar 300bar S7
Z S R L T C D E F G P Y
(14) a través de los puertos (H-F1) y continuando a través del puerto (B)
del cilindro de inclinación hacia delante (6) hasta el lado del vástago del
pistón del cilindro de inclinación hacia delante (6) haciendo que el cilindro
de inclinación hacia delante realice un movimiento de retracción. En este
caso, las distancias recorridas por el cilindro de inclinación hacia delante
(6)y el cilindro de elevación (2) son iguales, actuando así como parte del
sistema de paralelismo automático.
El flujo de retorno desde el lado del pistón del cilindro de inclinación hacia
delante (6) fluye a través de la válvula de sobrecentro (.03) a través del
puerto (A) del cilindro de inclinación hacia delante (6) hasta el bloque (14) y
el puerto (E1), y de ahí atraviesa las válvulas de sobrecentro (.01) (X1 y .
02) (S7) y el puerto (T1) del bloque (14), continuando a través de los
puertos (T2-T4) del bloque (1) hasta el depósito de aceite hidráulico.
El flujo de retorno procedente del lado del pistón del cilindro de elevación
(2) fluye a través de la válvula de sobrecentro (2.01) y el puerto (A) del
cilindro de elevación (2) y atravesando los puertos (A-A9) del bloque (1)
hacia el puerto de la válvula de control del portador (B1/B9) hasta el
depósito de aceite hidráulico.
A B
B P2 A G P4
.02 S6 S7
.03 .01
S1
100bar 6bar
.11 .08 .07
C1 D1 TB BOOM VALVE MANIFOLD E1 F1
P3 B
S3
R AB AA
X2 2.5:1
160bar
T1 .04 .03
L .13 S5 S6 .12
2.5:1 2.5:1 5:1
T2 .02
300bar 300bar 160bar
S4 Z S R O L I T C D E F T1 G H P2
T3
Brazos SB20/SB20NV/SB40/SB40NV
.05
B9 A9 X2 A8 B8 T4
1
This valve comes to same side as
the boom swing cylinder.
ID:88424849
BXP14866-02
Copyright © Sandvik
12 P BR
T
13
25 (124)
Brazos SB20/SB20NV/SB40/SB40NV
4.2.3 Funcionamiento del cilindro de oscilación y elevación del brazo: SB20, SB20NV,
SB40, y SB40NV (conducto del cilindro de la bomba)
Los cilindros de oscilación y elevación del brazo son cilindros de tercera
cámara. Los cilindros tienen las cámaras A y B, y una tercera cámara
dentro del vástago del pistón hueco. Por ejemplo, a medida que se
incrementa la longitud del cilindro de elevación, aumenta la capacidad de
la tercera cámara, y el cilindro toma el aceite del cilindro de inclinación
hacia delante. Cuando se incrementa la longitud del cilindro de oscilación
del brazo, aumenta la capacidad de la tercera cámara del cilindro de
oscilación, y el cilindro toma el aceite del cilindro de oscilación del avance,
actuando así como pieza clave del sistema de paralelismo automático.
Correspondientemente, a medida que se reduce la capacidad de la tercera
cámara del cilindro, el aceite fluye al cilindro de inclinación hacia delante.
De forma similar, a medida que se reduce la capacidad de la tercera
cámara del cilindro de oscilación del brazo, el aceite fluye al cilindro de
oscilación del brazo.
Nota: Nunca tapone el conector Y de la manguera de la tercera cámara o el
conducto del cilindro de la bomba (CONDUCTO DE LA BOMBA) si el
cilindro está en uso. De lo contrario, el aceite de dentro del cilindro
de la tercera cámara no podrá salir, generando una presión excesiva
y un riesgo de explosión en el cilindro y las mangueras.
Y B A Y B A A B T A B T .01
.01
.02 8
A B
Brazos SB20/SB20NV/SB40/SB40NV
C1 D1 E1 G1 P1 F1
B
2.5:1 AB AA
X2 160bar
S1 S2 X1
L1 1
2.5:1 2.5:1 2.5:1
R1 S3 S4 300bar 300bar 160bar .01
Copyright © Sandvik
S1
100bar
S5 S6 2.5:1 2.5:1
Z1 300bar 300bar S7
Z S R L T C D E F G P Y
27 (124)
28 (124)
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
BOOM LIFT BOOM SWING/ FEED SWING CYLINDER FEED TILT CYLINDER FEED EXTENSION ROLL-OVER FEED ANGLE FEED EXTRA TILT
PUMP CYLINDER (NV-model)
BOOM EXT. CYLINDER
4 5 6 7 9 10 11
3
.04 200bar 200bar 200ba r 200bar
.02 160ba r 160bar
A B
A B
B P2 A G P4
.02 S6 S7 .01 .08 .07
.03
S1
100bar 6bar
.11 .10 .09
C1 D1 TB BOOM VALVE MANIFOLD E1 F1
P3 B
S3
R AB AA
X2 2.5:1 .04
160bar .03
T1
B9 A9 X2 A8 B8 T4 .05
1
This valve comes to same side as
the boom swing cylinder.
ID:88424849
BXP14866-02
Copyright © Sandvik
12 P BR
T
13
Posi-
Descripción
ción
C Limitador
C1 Tapón
D Al retirar el pistón, el área debe calentarse a 150 - 200 °C
F Sellador de roscas Loctite 509
Cuando el pistón se instale en su posición correcta, debe aplicarse pasta CU (PBC-
G
-TP492, K.P.Paul) o pasta AI (Wurth) en el roscado
H Sellador de roscas Loctite 638
J Sellador de roscas Loctite 638
K Sellador de roscas Loctite 509
H D G K F
J
C1 C
El flujo de retorno procedente del lado del pistón del cilindro de oscilación
del brazo (4) fluye a través de la válvula de sobrecentro (.01) del cilindro de
oscilación del brazo (4) atravesando el puerto (A) del cilindro de oscilación
(4) continuando hasta el bloque (1) a través de los puertos (R1, R), y de
ahí a través del puerto (A5/B8) de la válvula de control de portador, hasta
el depósito de aceite hidráulico.
La capacidad de la tercera cámara del cilindro de oscilación del brazo (4)
se reduce cuando el cilindro se mueve hacia dentro, tras lo cual el aceite
fluye a través del puerto (Y) del cilindro de oscilación del brazo (4) al puerto
(B) del bloque (1), continuando a través del puerto (D1) del bloque (1) y
continuando desde el puerto (B) del cilindro de oscilación del avance (5)
hasta el lado del vástago del cilindro de oscilación del avance (5).
El flujo de retorno procedente del lado del pistón del cilindro de oscilación
del avance (5) fluye a través de la válvula de sobrecentro (.02) al puerto
(A), y desde ahí al puerto (C1) del bloque del brazo (1), continuando a
través de la válvula de sobrecentro abierta (1.09) para unirse al conducto
de retorno procedente del lado del pistón del cilindro de oscilación del
brazo, continuando desde ahí a través del puerto (R) del bloque (1) hasta
el puerto (A5 / B8) de la válvula de control del portador, hasta llegar al
depósito de aceite hidráulico.
A B
.07
.08
Brazos SB20/SB20NV/SB40/SB40NV
Copyright © Sandvik
.01
Z S R L T C D E F G P Y
33 (124)
Brazos SB20/SB20NV/SB40/SB40NV
A B
B P2 A G P4
.02 S6 S7 .01 .08 .07
.03
S1
100bar 6bar
.11 .10 .09
C1 D1 TB BOOM VALVE MANIFOLD E1 F1
P3 B
S3
R AB AA
X2 2.5:1 .04
160bar .03
T1
B9 A9 X2 A8 B8 T4 .05
1
This valve comes to same side as
the boom swing cylinder.
ID:88424849
BXP14866-02
Copyright © Sandvik
Función de oscilación del brazo SB40, SB40NV
12 P BR
T
13
Barrido
1. Con el brazo en posición completamente bajada, desplace
completamente hacia dentro el cilindro de inclinación hacia delante del
avance. Mantenga el joystick en posición "brazo abajo" durante 10
segundos más.
2. Coloque el brazo en posición de elevado y mantenga la función de
elevación durante otros 10 segundos.
3. Coloque el brazo en posición de bajado (–30° ó –24°) y repita la función
de elevación anterior al menos dos veces.
4. Con el brazo en posición completamente subida, desplace hacia dentro
el cilindro de inclinación hacia delante del avance.
• Detenga la unidad de alimentación.
• Conecte una manguera hidráulica extra desde el limitador de una sola
vía (C) hasta el lado despresurizado del depósito de aceite hidráulico.
• Arranque todos los grupos de accionamiento y abra el limitador de una
sola vía (C).
• Mantenga el joystick en la posición “cilindro de inclinación hacia delante
hacia dentro” durante 90 segundos.
• Cierre el limitador de una sola vía (C).
• Accione la(s) unidad(es) de alimentación.
• Retire la manguera hidráulica extra conectada desde el limitador de una
sola vía hasta el lado despresurizado del depósito de aceite hidráulico, e
instale el tapón en el limitador de una sola vía.
Nota: Antes de abrir el limitador de una sola vía, cúbralo con un paño
adecuado para proteger los ojos del penetrante rociado de aceite
que se produce al abrir el limitador.
A B
B P2 A G P4
.02 S6 S7 .01 .08 .07
.03
S1
100bar 6bar
.11 .10 .09
C1 D1 TB BOOM VALVE MANIFOLD E1 F1
P3 B
S3
R AB AA
X2 2.5:1 .04
160bar .03
T1
B9 A9 X2 A8 B8 T4 .05
1
This valve comes to same side as
the boom swing cylinder.
ID:88424849
BXP14866-02
Copyright © Sandvik
12 P BR
T
13
11
10 8 7 6 5 4 3 2 1
210
Todos los carretes de la válvula del brazo están equipados con limitadores
específicos. Estos limitadores pueden utilizarse para el ajuste individual de
la velocidad en cada movimiento. El ajuste de la velocidad de movimientos
se debería hacer con el aceite hidráulico a temperatura normal de servicio
(40-50 °C).
B1 20 18 19
5 13
2 11
A1 12
31 11
14
13
3
24
G2
22
6
21
8 25
26
7 16
G1 23
1 27
15
10 28
16
9 30
17
4
29
B1
A1
1 Carcasa 2 Fondo
3 Pistón 4 Eje intermedio
5 Eje guía 6 Anillo de engranaje exterior
7 Contratuerca 8 Arandela de abrazadera
9 Pasadores 10 Arandela de empuje de desli-
zamiento
11 Junta del pistón 12 Cinta guía
13 Junta del vástago del pistón 14 Cinta guía
15 Junta del vástago del pistón 16 Cinta guía
17 Anillo rascador 18 Junta del vástago del pistón
19 Cinta guía 20 Anillo rascador
21 Junta tórica 22 Junta tórica
315 Nm
B2
A2
99
99 9
30
A1
B1
110 Nm
25
24
26
18 19 11 12 11
13 13
G2 G1
14
17
20 2 3 5 22 6 21 8 16 7 23 1 27 28 15 10 9 16
B1
A1
B2 A2
Instalación
Para más información sobre la instalación, consulte la sección
"Instalación".
Puesta a punto
Para más información sobre la puesta a punto, consulte la sección "Puesta
en marcha".
6.1.1 Comprobación de los casquillos del cojinete y los pasadores del eje
PELIGRO
¡PELIGRO DE IMPACTO O APLASTAMIENTO!
La caída descontrolada del brazo o de sus componentes puede
provocar graves lesiones, e incluso la muerte.
Apoye el brazo correctamente. Para la sustitución de componentes
principales del brazo, se requieren apoyos adicionales.
SB20
Lubrique los puntos de engrase hasta que la grasa empiece a salir por las
juntas. Si la grasa no sale por las juntas o solo sale grasa por el área de la
boquilla de engrase, compruebe los posibles bloqueos en los canales de
grasa. En caso necesario, abra los canales y elimines los bloqueos.
B
A
20
19
1
2 D
18 3
17 5 4
19 20 16 6
18 7
17 16 15
13 1
2 C
3 2 1
6
3
4 4
5 12 11 10 9 8
2
5 3
4 4
3
5
4
1 3
2
13 7
14
SB20, SB20NV
20
16
21
17
1
2 D
3
18
5 4
19
17 6
16 20 7
21
18
19
13
15 C
9
6
8
8
12 9
11 10
5
4
3
5
4 7
1 2 3
15 13
2 14
1
SB40, SB40NV
14
Nota: Tenga en cuenta que el rascador y sus bridas deben colocarse sobre
el tubo interior antes de insertarlo en el tubo exterior.
PELIGRO
¡PELIGRO DE IMPACTO O APLASTAMIENTO!
La caída descontrolada del brazo o de sus componentes puede
provocar graves lesiones, e incluso la muerte.
Apoye el brazo correctamente. Para la sustitución de componentes
principales del brazo, se requieren apoyos adicionales.
Los pasadores del cilindro son pasadores cónicos ajustables que están
apretados sin holgura al soporte.
Para comprobar el estado del pasador del cilindro y el casquillo de cojinete
o la orejeta de montaje del cilindro, apoye el brazo o su componente en
una posición en la que el peso del brazo o el componente no descanse
sobre el cilindro que se va a comprobar.
En esta posición, usando los movimientos del brazo, balancee el brazo o
su componente hacia delante y hacia atrás contra el soporte. Cualquier
holgura entre las orejetas de montaje, los casquillos de cojinete y los
pasadores del cilindro puede detectarse fácilmente observando el
movimiento libre del casquillo del cojinete y los pasadores del cilindro
desde una distancia segura. Si se detecta cualquier exceso de movimiento
en la orejeta de montaje, el casquillo del cojinete o en el pasador del
cilindro, sustituya los componentes desgastados. Consulte el manual
técnico.
B A B
90°
ADVERTENCIA
¡PELIGRO POR CAÍDA DE CARGAS!
La bajada descontrolada de un brazo puede causar la muerte o
lesiones graves.
Nunca se sitúe bajo el brazo, a menos que esté apoyado. Antes de
desconectar las válvulas o mangueras hidráulicas, compruebe
siempre que el sistema no se encuentre bajo carga estática. Antes
de iniciar cualquier trabajo de reparación, libere la carga estática
colocando el brazo en su posición extrema o sobre un apoyo
mecánico adecuado.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO POR CAÍDA DE CARGAS!
La bajada descontrolada de un brazo debido a un exceso de presión
en el cilindro o las mangueras puede causar la muerte o lesiones
graves.
SÓLO CILINDROS DE TERCERA CÁMARA: Nunca conecte el
conector de manguera Y de la tercera cámara si el cilindro está en
uso. De lo contrario, el aceite de dentro del cilindro de la tercera
cámara no podrá salir, generando una presión excesiva y un riesgo
de explosión en el cilindro y las mangueras.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO POR CAÍDA DE CARGAS!
Una bajada descontrolada del brazo debido a la existencia de juntas
defectuosas de la tercera cámara en el cilindro de la cámara o
debido a una manguera de la lumbrera Y desconectada puede
causar la muerte o lesiones graves.
El fallo de funcionamiento del paralelismo automático puede ser
señal de averías en las juntas del cilindro. Compruebe las juntas
cada 500 horas de percusión y compruebe diariamente el estado de
las mangueras hidráulicas de la lumbrera Y y el par de apriete del
conector.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO POR CAÍDA DE CARGAS!
La bajada descontrolada de un brazo debido a fallos de
funcionamiento en el brazo puede causar lesiones graves e incluso
mortales.
El fallo de una de las funciones del brazo es indicativo de fallo en el
sistema. En dicha situación, detenga inmediatamente todos los
trabajos con el equipo en cuestión. Determine y solvente
adecuadamente la causa del fallo antes de continuar trabajando.
Nota: Las juntas de la tercera cámara del cilindro deben comprobarse cada
500 horas de percusión. Si las juntas han fallado, el cilindro deberá
repararse adecuadamente antes de continuar trabajando. Lea las
instrucciones para la comprobación del manual técnico del brazo;
capítulos "Comprobación de las juntas del cilindro de elevación del
brazo" y "Comprobación de las juntas del cilindro de oscilación del
brazo".
Los cilindros de oscilación / elevación deben revisarse cada 1000
horas de percusión o cada 12 meses.
1
2 5
3
6
7
8
9
4
5
6
7 8 9
7
1 2 3
4
5
6
8
4 3 2
10
11
9
8
7
4
6
1 Pasador 2 Cuñas
3 Junta tórica 4 Cubierta
5 Pernos de montaje de la cu- 6 Arandelas
bierta
7 Junta V 8 Casquillo del cojinete
9 Pieza de oscilación 10 Casquillo del cojinete
11 Junta V
4 21 23 22
6 24
11
7 25
12
8
26
9
13
10
14
15
16
17
18
19
20
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
1 Perno hex.
2 Arandela
3 Cono de centrado
4 Pasador cónico
5 Cono de centrado
Nota: Cubra el extremo libre de la varilla del cilindro extraído para
garantizar que no se dañe al golpearse contra otras piezas del brazo.
A 2
4
1
3
6
5
9
7
10
11
3
2
8
1
4
17
5
B
7 18
8
16 19
9
20
10
15
B
14
13
B
12
11
4
A
5
10
11
B1 62
60
18 61
52
2
50
A1 51
50
100 53
7 52
80
G2 66
19 65
56
21
20 70
90
55
G1 91
56 96
1
57
25
95
24
12
B1
A1
Par motor
1 Carcasa 2 Fondo
7 Pistón 12 Eje de engranajes
18 Eje guía 19 Anillo de engranaje exterior
20 Tuerca de bloqueo 21 Arandela de abrazadera
24 Pasador 25 Arandela de empuje de desli-
zamiento
50 Junta del pistón 51 Cinta guía
52 Junta del vástago 53 Cinta guía
55 Junta del vástago 56 Cinta guía
57 Anillo rascador 60 Junta del vástago
61 Cinta guía 62 Anillo rascador
65 Junta tórica 66 Junta tórica
Dirección de rotación
A1
A
F
B1
F
B
Cuando se admite presión en el puerto B1 y se ve la dirección F, el eje de
transmisión gira en la dirección B (hacia la derecha).
ADVERTENCIA
PELIGRO POR CAÍDA DE CARGAS
El giro descontrolado del actuador giratorio debido a que el actuador
no se llena con aceite o aire existente en el circuito hidráulico podría
provocar la muerte o lesiones graves.
No instale cualquier componente o carga en el actuador giratorio
antes de purgarlo por completo. Purgue el actuador de acuerdo con
las instrucciones de purgado.
Proceso de purga
1. Purgue el actuador giratorio de modo que los purgadores de aire S1, S2
y S3 estén en posición horizontal (consulte la siguiente figura).
S3
S2
S1
96
1 Carcasa 2 Fondo
3 Fondo 4 Tapón inferior
7 Pistón 12 Eje de engranajes
15. En primer lugar apriete en cruz los tornillos de cabeza hueca hexagonal
(80) en la parte inferior a 105 Nm. A continuación, apriete en cruz los
tornillos a su par final de 315 Nm.
16. Instale el tapón inferior (4). Apriete los tornillos (79) a un par de 85 Nm.
17. Llene la cámara de grasa a través de la boquilla de engrase (96).
7.4.5 Ajuste del nivel de referencia del eje de transmisión
El nivel de referencia del eje de transmisión (W) se ajusta en la fábrica con
el pistón (K) en la posición central como se muestra en la siguiente figura.
ADVERTENCIA
PELIGRO POR CAÍDA DE CARGAS
El giro descontrolado del actuador giratorio debido a que el actuador
no se llena con aceite o aire existente en el circuito hidráulico podría
provocar la muerte o lesiones graves.
No instale cualquier componente o carga en el actuador giratorio
antes de purgarlo por completo. Purgue el actuador de acuerdo con
las instrucciones de purgado.
Proceso de purga
1. Purgue el actuador giratorio de manera que los purgadores de aire S2 y
S3 estén en posición horizontal (consulte las siguientes figuras).
2
1
3
5
3
1
SB20NV / SB40NV
3. Extraiga los pernos (2) del mecanismo de rotación (3) y la cuna (4) con
arandelas (1).
B
A
2
6
1
8
9
2
2 11
1 10
1 7
2 1
3
5
5 4 2
3
6 6
4
7 7
SB20, SB20NV
1
6 2 8
2 9
11 2
7
10
1 2
1 1
2 3
5 4
2
6
7 7 3
4
6 5
SB40
1
6
2 1
2
8 9
11
2
2
10
1 1 1
2 3
7
5 4
2
6
7 7 3
4
6 5
9 APÉNDICE
9.1 Elevación y puntos de elevación
1650 kg
1700 kg
2100 kg
2150 kg
SB40NV