Um Cotiemme Ca 295 340 It FR en

You might also like

You are on page 1of 8
USO E MANUTENZIONE MOTORI TIPO USAGE ET ENTRETIEN ENGINES TYPE USE AND MAINTENANCE MOTEURS TYPE CA 295 CA 340 ILLUSTRAZIONE MOTORE ay seek fs] fs] 1) Basamento 2) Testa 9) Candela 4) Carburatore 5) Sfiatatoio 6) Albero presa di forza ‘7 Portina posteriore 8) Piede 9) Asta lvello aio 10) Leva regolatore 11) Slenaiatore di scarico 12) Fro aria 12) Levetta starter 14) Tappo serbatoio 15) Serbatoio combust 16) Rubinetto combustible 417) Pulsante di massa 48) Molia ragolatore 19) Tappo searico olio 20) Leva acceleratore 21) Pomello acceleratore £22 Puleggia avviamento ELEMENTI CARATTERISTIC! CA 295 A 340 7 |__Cioto ‘A scoppio a4 tempi ‘Alesaggio 72 mim 78 mim Corsa 70 mim 70 mim Gina No. 4 verticale [Gitindrata 205 om Ez 334 om? Senso 4i rotazione ~Sinistro (guardando il motore lato presa di forza) Regime potenza max | 3600 g/m 7 HP - 5.10 KW | 3600 g/m 8,5 HP - 6.20 kW Capacita ola carter it. 0,700 it, 0,700 Capacita serbatoio Petrolio It. 3,090, combust. a petroio _____Benzina it 0,216 | Capacita serbatoio Benzina It. 3,090 ‘combust. a benzina Riserva it. 0,216 Peso a se0c0 — Kg. 23,400 Kg. 23,500, Raffeddamento ad aria forzata ‘Alimentazione a petrolio con avwiamento a benzina 0 a sola benzina agricola © industriale (NO 84 = 86) 7 ‘Awiamento a strappo mediante funicela ‘Accensione a volano magnete MESSA IN MOTO DEL MOTORE | RIASSUNTO DELLE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE |A) MOTORE FUNZIONANTE A PETROLIO 4). Aprre il rubinettospostando la leva al centro (immissione di benzina ne! ‘carburatore) 2) Portare la levetia del carburatore nella posizione AVVIAMENTO: 3}. Aware il motore avvolgenco la funicellaatterno ala puleggia, dare un {ote strappo facendo airare la pulegoia nel senso indicato dala treccia, ‘iportata Sul convoglitore; 4) Ai primi scopp. riportare la levetta sulla posizione MARCIA; {a lovotta dol rubinetio (immissione di petrol. 1B) MOTORE FUNZIONANTE A BENZINA 4) Aprce Il rubinetto spostando la leva a sinistra; 2) Portare la levetia del carburatore nella posizione AVVIAMENTO; 3}, Awiare il motore awolgendo la tunicela attorno alla puleggia, dare un forte strappo facendo girare la puleggia nel senso indicato dalla reocia riportata Sul convogliatore; 44) Ai primi scoppi riporiare la levetta sulla posizione MARCIA; '5) Per ulilzzare la riserva combustibile spostare al centro la levetta del rubinetto ARRESTO DEL MOTORE A) MOTORE FUNZIONANTE A PETROLIO Chiudere i ubinetto portando la levetta a desta od attendere che il motore si fermi das 'B) MOTORE FUNZIONANTE A BENZINA Premere 'interruttore ai massa posto sul coperchio punting CChiudere i rubineto portanco la levetta a desiva. 1) Verificare lio nella coppa ogni 6 ore ai funzionamento. 2) Verifcare il ivallo oli net fio aria ogni B ore di funzionamento 3) Cambiare allo nella coppa ogni 60 ore di funzionamento 44) Puli fitro combustible del carburatore ogni 100 ore di funzionamen- to-e dopo le prime 6 ore di lavoro che seguono un lungo periodo di inatvita 5) Controllare la candela ogni 40 ore «i funzionamento. ISTRUZIONI PER LA MESA IN FASE DELL’ACCENSIONE. ‘AVOLANO MAGNETE. ‘Come si evidenzia nella fig. 3, acconsione avviene quando il punto piraticato su volano combacia con Il punto "A" praticato sul convegiatore fn il pistone in compressions. PPer la regolazione del anticipo si agisce sul apertura delle puntine che vanno controllate con uno spessimetro come si vede nella fi. 4 apertura delle puntine deve essere compresa tra 0,7 @ 0,4 mm. Net rimontare un motore smantato se non si iasce ad otenere la fase sopra ENPuISeANcE. | cxcmuraon | etic EST INSUFFISANT| | wayouees,, | erie scupnns. CONSOMMATION | DETERIORES eoteer beserete ELevee OHUILE ‘yey prune | Sage noeau crate onan le ad Es ian nga fn to IenUSTATINS aay eueret eet COGNE Boo st Socermam sue oo SS Si menue eurrisavre INSTRUCTIONS POUR LE DEMONTAGE ET MONTAGE DU COUVERCLE-CARTER SUPPORT ARBRE NOTEUR Demontage oerenlevat les vis de fixation du cowvercie-carter et de 'engrenage régula- teur (able t fig. 5 ot 6) — Revisser pour deux louts les vis de fixation engrenage réguiateur, Mont ‘Appliquor un extractaur entre le couvercie-carter (fable 1 fig. 3) et ar- bre moteur (table 2 fig. 1) ‘Agir sur Pextracteur et, en méme temps, battre sur la vis de thxation en gfeneoe requtourisg' co aun coueriecar sot staché de ‘mm. environ Aveo point, Varbre régulatour fable 1 fig. 10) devrait etre sort! de sa Enlever ta vis de fixation régulateur et continuer le démontage du couverclecarter, rage ie roulement (ou les roulements) (table 2 fig. 9) est resté sur arbre, iNYaut fo demonter at ensuite le remonter sur ie couvercie-carter. — Monter ensemble du réguiateu elias (table 1 fig. 6 - 4 74), 3 Te fixer par a vs spéciale et les ron- | Monter le couvercie-carter sur le motour ayant soin de bougerI'engre- nage régulateur (table 19, 9) avec un tournevis mince afin que le mé tne engrenage 80 reattache & la denture de I'arbre moteur — Bloquer & fond les vis de fixation couvercle-carter. ATTENZIONE !!! AGLI UTENTI DEI MOTORI ‘Al fine i evtare INFOBTUNI 0 DANNI ale persone siinvitano TUTTI gli UTENTI ad attonersi serupolosamente alla sequent! NORME Di SICUREZZA: O)'Se it mctote viene accoppiato ad una machina comandata a mezzo cinghie o catene, queste debdono essere opportunamente protetto con un carter o ara idonea protezione. by Evitare lavor vicina al motore o alle trasmissioni in moto ©) - Non accostars al motore in moto con cravalte 0 vesii solazzant 5} _ Non rlompire i serbatoro di benzina con il motoro in moto (periclo d'incendio). @} - Non accostare al motore (anche fermo) flammeva fiammiten §) : Non fare untonere l motore n ambiente chiuso 0 Male arcato, Ore a creare dicot di funzionamento Fambiente saturo di {gas di scarico puo essere mortal. 0) Ber Fawiamento, usare solo Tunloelle con manico, nella lunghezza originale @ in buon sia In ogni caso, non arrololare mal la funicella ala mano 0 al polso. ny Allauularnento fare allenzione di non avere diet alle spale osiacol o muri che impegiscano il ibero movimento del corpo once ‘evitare di sbatteri contro, |) = Per facitare la messa in molo noi consigiamo: 4) di girareallindieto la puleggia dl avviamenta fino alla fase di compressione; 2) i ewolgere la funicella, pol con le due mani i tiaria energicamente. endorse I Costruttore sono esonerat da ogni responsabila ed odbligazione per qualsiasi incidente alle persone o alle cose ‘che posea comunque verficarsi por 0 durante uso del motore @ per causa 0 in dipendenza del medesimo. ‘Gonsigiamo pertanto 'scquirente a sipulare unlassicurazione per la responsabilité civil, ATTENTION !!! FOR USERS OF ENGINES In order to avoid ACCIDENTS and DAMAGES to persone, ALL USERS are requestad to follow the SAFETY RULES herein detailed, serupelously 2). I the engine is coupled to a machine driven by belis or chains, these must be protected by a case or another suitable guard 5) Avoid working near the engine or turning drives. ©) - Don't get near the operating engine when wearing tes or tlapping dresses. 6) _ Dont fil the fuel tank with gasoline when the engine Is working (tre danger), @) = Dont bring flames or maiches near the engine (even if stopped) 4} = Don't have the engine operating in closed or bad ventilated room. Besides causing running eificultes, the room satured with gas may get mortal, 9) For siarting, use ropes with handle only, in the original length and in good condition, In any case, never wind the rope round the hand or the wis ny « On'string, be careful not be have behind your backs hindrances or walls that prevent free movements, n order to avoid knocking against them ’) Te get starting of the engine casi, wo would advise: 4) 0 turn backwards the starting pulley up to compression stoke; 2) to wind up the rope, then to draw it strongly by the two hands 1) - Soller and Manuiacturer are ee fem allesponsivilty and obligation for any accident to persons or things that may anyhow hap jpen for of during use of the engine and owing fo or depending on same. {We so advise users to stipulale an insurance for civil abil ATTENTION A LES USAGERS DES MOTEURS Dans le but d'viter ACCIDENTS ou DOMMAGES aux personnes, inviions TOUS les USAGERS a sulvre scrupuleusement les REGLES DE SECURITE suivantes: 4) - Sion accouple le motour & une machine commandée par des courries ou dos chainos, ces ol devront élre opportunément prot ‘96s par un carter ou par une protection appropriée ) - Ever das ravais @ c6te du mataur ou das transimissions en marche ©) = No slapprochor pas ou moteur on marche avec cravates ou vétomente fatants. 4) - Ne remplir pas le reservorr essence avec le moteur en marche (danger dincendie) 2) = Napprocher pas au moteur (méme si le moteur est ar6ie) des flamme ou doe allumettos. 4) = Ne faite pas fonctionner le moteur dans un milieu fermé ou mal are. On peut se créer pas Seulement des aifcultes de fonctionne- ‘ment mais le milieu saturé do gaz d'échappement peut aussi aire morte 9) Pour le démarrage, i faut employer souloment des corclettes avec le manche, dans la longueur originale et en bon ett (De toute facon. ne rouler pas la cordelete a la main ou au poignet hy + Lors du démarrage, faire attention de ne pas avcir deriére vous de obstacles ou murs qui barrent le libre mouvement du corps, alin qu'on puisse eviter ay battre contre, 1} ~ Pour faciter la mise en marcne, nous consoillons: 4) de tourer en arrige la poulie de lancement jusqu’a la phase de compression; 2) denrouler Ia cordeletta ot aprés, avec les deux mains de trer énergiquoment 4) - Le Vendeur et le Constructeur sont exonérés de toute responsabilié et obbligation pour nimporte quel accident @ personnes ou ‘choses qui puisse de toute facon, se verifier pour ou pendant usage du moteur et par faut Ou dapendance du meme, Nous conseions, done, 'acheteur a stipuler Une assurance pour la responsabilité civil PER LA LUBRIFICAZIONE / FOR LUBRICATION / POUR LE GRAISSAGE raccomandiamo / we recommend / nous recommandons MOBIL OIL HD 40 ~ 50 estate/summer/été HD 20W + 30 inverno/winter/hiver HD 10W + 200°C Ml ne rc Lo a arama nL ane CONEMME Via F.lli Bandiera, 39. 42100 Reggio Emilia. Italia. Tel. 0522.71644 (3 linee ric. aut). Telex 530437 COTMOT |

You might also like