You are on page 1of 26
ISSN : 1149-0780 Communiquer en arabe 53 30 FF Septembre-octobre 1998 co Paco © Ciétait en... 1977 (p. 2) Le Pape copte a Ia Maison Blanche * Sur les Ondes [p. 3) Conférence radiophonique de Taha Hussein (2) * Dans la presse arabe (pp. 4-5) ‘Spécial Mondial 98 ‘© Posme chanté (p. 6) eee * Bilingue (p. 7) (0). SB Fee gil Soe Texte commenté (pp. 8-9) ()) Ayo Sk pg 28 be '* Mythes et légendes (p. 10) Aya Ay © Huit pages sur... [pp. 11 4 18) Dix fables de Luqman et d'Ibn al-Muquffa’ Dix Pele | de Lugman et | * 128. de Zinc 0. 20) d'Ibn al-Muqaffa‘ | (1) gpa UE Oy La nouvelle BD de Zeinab : jw» _blitl ah Presse : pd «Mondial 98» sence RA (n°l- pel) Ghalib Al-Hokkak 1977 : le Pape copte & la Maison Blanche Voici un document, relativoment récent, pour rappeler, s besoin es, que les Arobes ne sont pas fous musulmans. Il rappelle également que Jean-Paul I n'est pas le seul av monde & porter le tire de "pape". Rédigé dans un syle journalistique simple, lo texte relate la rencontre entre le Pape copte (Grand Patriarche de la communauté copte orthodox) et le président oméricain Jimmy Carter. et Qi Opa 9 Liye Basu alas S35. Je She at HoT ote ELS Cee bal ey Bp OD paall ht SN esl Us ee aN gal gl pall BOP BH ab dogg lotus ot, El Ae US ISB. nell Lael Soa BLY yo CS gl ocular La epoca LST UNS nad LBt A) Cad git Talal Ll 56 Cites goed ll ISLAM ge Ul. LG ab Se S855 p= ph Leola GE, USN DoH LY) tLe (1 al ocx upc cope (10) Risa Chis. Signalons & ce propos le dernier numéro de excelente reve trimesrielle Gentara qu'éditenstut du Monde Arabe et qui consacre plusieurs articles aux “Chrétiens arabes", & commencer par les Coptes, qui se répartissent sur trois communauiés : orthodoxe (plus de 90 %, catholique et protestante, VAWY/A/TR— WV sand 00 35h SIT tn (7) 0 na ay Se ons anne Se) 95S A) Ay > soar cael I} UN ata oe ge A epg Cam Bed OLY SI od pee pedis JE Oi AUN CB poly Ogle! ASU JS gee atl DSU SLES be sl ye UIE cpg penal ¢ dele Cina LAS « gail asl perashay Ys Cong OS all Oe 2 pan J) LAI WU ley ge CE Dob Gye ys EU Un i iy EB HUE ey Oye asl pgs lndel ghee Calpe FB pp CI HH hey Ol tes LB) Baya ULSI alk LS pa eld yay 5g I eel 25 pa NANO pt ae aa 8] JUD estat Sly oh ys JS ase Sky ao dee Slat 6 ell eas yds de SIS nt II ghey. Bd OLY Hee poll OU (oe ad alg oy FN ety bp i] Jy 2 aba 6 Ope baby Meal UN US day IS at gly Bn pate gd BLINN se OT bya} cag Jy NS ct UN Lal aay Ad gO pail od IS) the de nscire les employe deat des es (2) Lee de “pope ot ps ex do Fviqua de Rome, Ug onfndoe cote dome aussie tne @ son the qu est depuis 1971 Chéou I (3) Lo Mois arched Wostngtn, (4) Le Bea ov inp i de evel do psiert nti. (5) fgisecoptest ts once, Eleni san lotion a goqy de Sint Har. (6) LaSoie Fon: ss eno ean, some Mate Josep, sn Epo. {7 eiane exfome dpa, cestee camposte un pom cerl td dex oles tux powont se referer lent rcp. (8) Seite Mae. (9) Boa cu hi (11) Eu grand potirche de Vgise cope en 1971 levnant de cet e "Pope cope’. (12) 3" pst dla pb Egypte sue, fia serenbe 197, Nas quiet unc cron. le 6 ecb 1981 fest ests pendant une parade mie. (13) Cest un des points eu disingunt les praques rlgouses chez ls Ces. Les Copes en Foccurone rote irmerson di owen np (14) es eis de us ss con deerme) sais ds reps es més. (15) Sujet & plémique, le nombre des Copts (ou “yptins crs) vv sdon es sauces ne 4 et 12 nln habits Loi so nowesns dot ene ces ex estima. (16) lofhe de"L,-*, sacen,conspod@ cai tordvéus cops lepton t pode usin Eqpien de égoque, Sate. éagpn ox restos 3 seta 198 un it pas grb lePopChrcdo mou susles balls us caine su lib sdenl lo 6 ocobre 1981 data pre nic ro Gane Octobe 1973, Ege conse «ue son amée tenga drs cate gure (17) Algo, rolls protestations, Iso vt dd Gomer ofcilerent le ori aohe eo Jesolo Le shi del vile deve das, test ceca, noir dct soles ks nga de poi cee rst sons. (18) Ops la de bio, os fe onset comele pep’ chs por Diu Ls Cris aps le Noes Tsar, consent ue duis ene do Cis, cys qui xt dene le Pape die 2 TEXTARAB 53. seplembre-ociobre 1998 se ae (n° Conférence radiophonique de (yati» do 2! partie Dans la premiére partie de ce document précieux, 'écrivain égyptien porlit du pote g5-5 1! 2312! ya! (999-1058) le considérant comme le plus bel exemple de l'qpogée de la littérature arabe classique. Cotte fis, il &roque la période XIh- XVillt siécle qu'il considére comme un temps de déclin, ‘accompagné toutefos d'un effort exceptionnel de "conservation" du patrimoine arabe. Rappelons que Taha Hussein est une figure hors du ‘commun : non seulement son parcours personnel es! quasiment «AGM ode cd elatoly ol forms orig e Lgl! dae coe oS UB any. phe Ql O ill Jot f de Ky poll OL SHI cele! 3 ccs. ality ol WU dng pgs AS 6 phe cle Mba 5 pee of Lae eal ll Mei ay pall Laat tags y Ss wll Tp ge OLY aly Of Keb call yal Ue Se Co phe ban] dl} gow by peevly« Sly LS fuay UF Ke be cael J be B.S y) Soda + Gl a a} the he das Gist be aL tl, 6 ABI pt pS LST gooey Lyne @ phy Syl SI NA oe pias Of gla Lo dl] Ay GAM Myles Of J sheng (pla Ci Ugal| eta «BRL ) pos! abe 2 ye Sikes of Jylod Lee « Me def yay BD opel oda shale silly atl bd ye 9 ¢ (gall UL oly, Cyd Flaiy b aso ghey yd + OW gl} taeda all job cc oT Ly peal gd tly ett Ble Co Sep all gad deka LAT babe eat! = UY ode o unique (malgré une cécit6 précoce et un environnement familia 178s traditionnel, il devient 'un des chantres du modernisme ot de lowverture de l'Egypte et du monde arabe sur les autres cultures), mais son apport littéraire est fondamental. Son autobiographie (Le Livre des jours) est toujours lve et relue par les arabes instruits ; son ceuvee critique, dépassée avjourd hui sur bien des points, fut en son femps & l'origine de débats instrucifs; of surout, les enregisirements de ses conférences restent un délice qu'on écoute avec plaisir I i dae AB ot op oS oe (BD Nd WYN YB. pal setayl ie «Als pl AOS aly pA ep gil bec Was BS ly OF ae Vere AIS Liesl pally ciraall shel Shee CAS alley. Coe yall 2M aly) cys ay = GUI EY ye Sins US Us, 596 WFO ploru yriller pails dell aly Bl preS Gh 6329 gay eget yon phe yo pall PM et AS hy AS ANS penslaes BLAND] Sua Of aS a is Ny HAH paall oda LAY A pd UGS yahy Mls Hel yd 93 A pall (tg Ol pl padony Of eLoLall ¢Uael Lad. dt ya 0d de of b ll Sy) SUS a gal ods tas « URI ope Spl ab gy Dall S BAS Vil care go eke alls SN BIS EN Ly ESI op isle lg HUI Oo pilatall 5 HOUT 5c cgcilatall 5 ll MAS a ob ye ded abasly OaIU Ule oll (it CH py pan clabes, opall slate glee! Pel abe Al gyal Sl [plo Of Yo Ua prntr c BygtS Late OSS ie ULE pny pee + ASU ge ghd AIL JS Uped plary Layilly eke gh Lp ble gp lll slab ye faedyy SN SIO] Ips Of ees Ty pery pene ow pel eg em Balm: Clea oa ly tae Bg pal Spoil TEXTARAB 53 seplembre-octobre 1998 3 DSC 4 & (n°3 -p. Via vil) Voici quelques échos du "Mondial 98" vs par le journal marocain «Jase qui y consocrait chaque jour un cabier spécial de 8 pages. La finale Fronce-Brésil fut trés suivie non seulement pour lntérét du match ‘mais aussi du fot de la présence de Ierbitre marecain, Said Belqoula. sat ep pSall Gat Lat cae Cull Uline BL SL Go pus day gd GIS ILA BSL coi Agha. SL ally AAS Ryu S Ll aaly SU cael Sal Lue ly OLS YT US iy olaleall LSA BIG hy paul Ue plal ayage UL ol 33 JS lates pLil osalss alas Tulle Tas, GL ge pelt 5S An gd Bll 5Ll Gf LAS shh) IBY Ll gas lS il) ULE Golds eit Sol Gb Up LS May 315 cpa Gl Ia Gudy glia GI pylall Gad Gill JLasige BG US gral WS 501998 pad Leia il LS UL Lal Lauty Lyall cyl Uys Gilly CSN S05 ple Uya sees lyall Cua gre Sa eH Grau AA SELEY Laity AZ all tay pall ols Lg sth 981 24,3) duc’ y gl Lely (ns 5a pe prea Ge ughlS sip9 GSTM gale calles CA LELY Gilg! gaia, Bye dlghs glligy le Linall Latge edu Las beads pats gag yl yoked gt Lgl POT Ia gd Gd glligy dy gl Geel ga gaily cdot gat aeons Og joel lant piel podLadt gus Aer cig 2 slg Jd dlaLiue” ute aystly lta) ARAM gt Os dae law Jan La GOH Ga Rela lps Sab eal ogee IAs G9 gi SI 108 pF Lese al ag Lucid Jlaigh ASL gal see cole shgall a ilag GIS silly Alas gf al gulls, -egubsy! Gguesu eles) yp BLAU 4a gS [paddy GALE ese GI gry ole asl 22599 gay oll Ege yll Gall SUG pl SILA fay Go Ashu 45 JF Aya AS. PR BM clyiee gle gilligy Ula ott with gilts Jay EGRET OSs lg Uepnng oLisus Qeaall GS sas Jue sell pal gis hagas OS pl gultigs pial I Luo UUs oH) UU pad gly slp gS! NA Ss AY ALG Bloat cas BSD le Aagyh Jo Capa Uplall JOS Sass gallig, Ula G5 ly aS, gd Glos GIS Mit Hf Lala OLS O98 jay last SLeLs) Sg lays ad Mgt! Gad Silas go alas Gd Mug Ge (Sa! lj Lae JS Ju Tika ll dal i is BLUM lege Ca plLall Gul! Lalit! Rial eISH Glas GISg Ajo gh gual ole 6 gallig, GI 4st sa¥l age USL gu AUIS cole Hui 9 Shu SILL 034 GS 98 I Gaal tl galligy Rano le Lysis (ASS SAIL page Uely sell a Ge Lads Ejlal 3g TEXTARAB 53 septembre-ocobre 1998 Pg gga ag “ages pL a8 yal gh gy LS Ryan Ja obae Ai gl agg gs ly) La pa NS a Ways Lael Se ol peel gash a ool Bang Tal ea al il yal Aidlyad Gls ab Jubtganals tse Cases el ya¥ Cupeall Ji Hob el gs “Gl Blas 9 A} Haan Gh eas dpa Jy 22g GIy SILI a Late gue asd GIyHl less HAA 4 fe dLadly as Bal ashy tly Sages gi Lng cls ay CHG Bas dsl Rall pte hat any SHAR Sl gent dll Ge gal yb Sa ac ceiling 4989 Jay 94 te ‘ies ea ail aal Gely oF Ss gal pil hag oh aba a gs A Age png 989 gent “PONE nga ysl oul ase Salen) dawg! clei a Luda pilot yall ple gg lal cule Bayle dy Rb dagd ol Jit Ppa ops sae gle 14 Ge gs ps a Ugh ak 1944 ple SIT Ld gily-a Gog et ll 35 pp esd SL Eye OS NT aay Susp AA pp ans SEM ipl Oa 9 tl Meta Gaally 2 Gila ll pelgins gal Fist ages go GUI wal ay gag dang EI sb Gang yao B33 a gst a a She oni sl gs Guta oa a ght sales Sig aaaaty Sy by pat 5,5 9 lt ag Ga ap all erry eG GS ail alll hs seule yls tal pgs ya ak gil gn il gall pend Gila pal StS ting cok yl SA gd aly BUM gf 03 hil all aya alps gd all ag) GLa Y (yh ne. pucacd Lud 2" Las poral pa AS aide Lady ed Ug 6 99 clas! slang Appl hla ne yal gD Lyd Ce gd Joe Laney Bal oh ons ry gi SLAG! bl gH Roa OE al G5 Lda olgyg Apel yl ghia Cl sya all gal ily Ly Ss, vst Gg ada gl at eel Raed i ebay ppl Jay aI AAT Lad gall Ge pak ah Lyd pal jails plas Hyagas Slyyaninal peel al Gayl WGL2 Bold Uy aay hte ng ad BI le ad 1 AAS ae Migr Wed Ug Lb 2: Ol ont oes eat 01M et eS Lat 95 a AE tua Gaal Pai Le nk lg lial haa gf ie Ataat 4a db (ply usigtt Syl aay ude G58) At it + bea ale cgay pel ose Sasi ‘odea) Blane, Black, Beur Ggpstne hol De guy opal iapaadly sell Got dy tg aka Cyd tae Buys ges lpi Aart seny Dailey Sg Bl ALES Jock a Ss Spe Le Lad ask way Sng yl A {lpH dE Ga Lf Lal gai Alay Wig) jad (agile ls Bas aly prampeenr tracert) US cig ua ac a ly Suge Sg al Rath Joos git Jats pep alia ol gs ty tal gabe Jala eagle Ea a gy Pail gh das Spey SU yl ale aly ae as hang wleady pel ote gil cil pant Sen le SK eg 5A a aly LaDy Ryall yeaa GSI Gh gMI LA gh wld Lp a gals Up gas spl gill oral el eh AAS iy ye pe cpl ja CH asad crash yeste Le Le ap TEXTARAB 53 septembre-ociobre 1998 loin des chansons "sérieuses" (ceuvre originale ov destinée & un public savant) voici trois chansons inspirées du folklore égyption et remises au godt du jour (dans les années 70) avec la voix d'une chanteuse peu connue en ek 11. Ces chansons choisies parmi une vingtaine de succés sont empreinies d'un rythme agréable, d'un humour bien égyption, et, pour Europe: Ghalib Al-Hakkak et Zeinab Gain l'une d'elles, d'une dimension dramatique que la chanteuse réussit 6 mettre en valeur dans une interprétation émouvante Cotte troisidme chanson est traditionnellement Ula 38 Gat caw sik chaniée por es enfants qui crculaientles sors er areul de Ramadan avec des lanternes et récotaient eee pigcetes et sucreries. doy pte Uly dey p glke ys ive B (a aly abi adty ust ash gle see MBI ly Legally they glee by L Gysl, Hed dala Lily Ramet cilhe ya vey bse by Sey oo Baty Eraal gd Wl gow CE sie date adhe Uly hake glke ya ote tle Lely es yBI LAL all ag pS oe sil yh en BEAN bly Bye dw pe Jie sey se e Solo ey se HAIL Ly He yl 1 Cae 1 gpa Cab etal ~ 1 gb! oyaf ous ws de acd sal jou thi ay Cotte deuxiéme chanson sinspire d'une célabre épopée el Le Ut J a5 aly populaire née d'un fit divers rél (de 'Gpoque des Anglais) tg! Laie ely ot qu illusre dons le folklore égyptien Ia résistance ou pouvoir jusqu'au martyr, eta slidarité de la ferme avec get ge 1G homme dans son combat lal by 7 Gale ml ES Newer etytee BD Ogee 04S Leads coy canal eb Oh oe (gt) pall ah LUG Geld ity qe ar Tee fy daly cht ego fa we ee gree) pS HN hs Gling waa Ls Geely 0 vo hel ge ue A le aE (ee by AF Y Jal pSely Pew baa wy ali eee 1 cbt oyaloas oH Cl Sg (HW) eH PH bee dab le te Fieen veo Magee dab yyy dhedy Ca pie UB gd ostly (4g 1) JU reel gb ones Pa eILUI easly eh Me te) eats eee Spey dsesly ge gle Lop TEXTARAB 53 seplembre-ociobre 1998 Ainsi parlait Abd Hurayra * (5) Mahméd alMas‘adt * . Et ceuxla # Abd Huroyra, lui demandai-je, parlont des moines. = Crest un mélange pareil & un mets composite. Il y a parmi eux les éthérés, vénérant les fantémes. Ce sont des rveurs qui voudrient que la terre se sovléve et ateigne av Gel, a réalité au fontasme, etl'tre 'ombre, U'un d'eux, un jour, m'a confié : ee fixe le ciel ot ce n'est que lumiére, la ferre etce n'est que de eau, mon are e ce n'est que rayon.» I disait aussi: eles étoles sont mes scaurs, es Hleurs mon relly, le soleil mo nourrture. As-tu mangé du soleil ? Je suis oiseau ou rocher au nuage dans le ciel.» Je hidemandai : «Et qu’en estil quand tv te réveilles % II répondit : «Je ne scis jamais dans quale contrée jo tombe, ete nem'en soucie guére.» J'ai aspiré& de tls réves et ci trouvé que le réveur, une fois emporié, anéaniit le monde et se consacre & I'au- dela et devient le toutde univers. Mais i n'est que fontéme : il n'y @ pos pire pour mei que les fontémes. ily @ aussi parmi eux terrien qui maudit son dieu dene pos &tre comme lui d'argile, cherche & tromper, poreil ou loup se cachant sous la foison du mouion. Comme sil disait «6 mon Dieu ! je viens de rejeter mon argile, fais done de ‘mame de on esprit » Et jene suis pas de coux qui voudraient ue lorgile soit lo fin de toute chose. Il y @ également le boiteux, faible d'éme qui cime celui qui est sain et parfait, le met sur un piédestal et le vénére. II abhorre sa faiblesse et voudrait de son dieu la force. Et les nostalgiques ottachés & ce qui réveille en eux dianciens souvenirs Et les mécréants comme toi, Zulma ; leur foi n'est que tromperie, is se sont efforcés de m'enseigner leur foi; je les «i vus 8 genoux et front & terre devant Dieu, répétant Son nom, Le metiant au ciel et levant les youx vers Lui. Mais rien do tout cela n'enléve é leur impiété. La plupart d'entre eux se répétent le nom de Dieu avec linsstonce de celui qui dovte ‘ou renie. D'autres encore insistent, tant qu'ils n'ont pas connu Dieu, mois s'en détournent dés quils le pressentent, leur langue revenant & limmobilts." Traduit par Ahmad Ben Othman et Muhommad Chairet (2) vee SLE pipe gui Sinn (ginaalligene eel Bye UG jay: Cha: Lal I + Sil i fa Lae gi}: JE. Oba BATT pM hone! LH BE 0 51 yl ead Path lf RAH) shel ll 08d 3 of ay 4 Ogee A) ABT: DUB Use ogians ae By. Yili SOI) BE WD ok yl WIG oy yp LB cL petal mms galery eyMl hy Ssh] prll I pay lees spar PSU UTS etl ow GUST a. high get Y: JUS CBE BE: Sead. cla ele Nib mated fe Ng ct oe paady Candy cB cralb S il } badly Lil Jad ay Cas 18 + Ge SH 0ST aly JL SY prdlye eb 0 SII Clay «te ce ope peal OF) gel p23 tady ales Syke SS. aall Spr inet SUIS Malta! Of egal Geog of Candy. eS ares «pnts peal & eM Ll edly OF Aly Aa ped nd a 0 Say otab 0 Shy plead aye ah emege le leer pH! obo otaly «BNE S3 op Vgger AB. Hee pega] lee 5 ASIN Lalb gad geht 9 OAS pt gl] BS od gill oo poly af Upel] O pab ye cleat 5 plans s 053 oye Oy AS all PAST OD. apd ge pt WUE Cab UE sla re Gay Soll f BLS cali 3 Boge OF BE lb a py Uy ALI 53 52 LAS] GUS (5 0 goal 2 DLW! See sis poUil sul gd taal * CE. TextArab n° 4? page 7 TEXTARAB 53 eoplembre Lay laggy A te ttle Viny. blew cntell oy sey. Cog SUI Skeeliby 35 2 gaol y Hill Bhi dae yal S ple met a Ab OS gals eal cle BA «Bly AN seb Ly iy OP) a Fels das ie tn yb I) fated £35 egos Mile = Bye US) 40 1B ca OY Sy pend Line Cle sally 015s + Seal yoke UI: SU « Sus I alt 2 IB 5 (ey Wiplalec ey dt as ly ht Cpa pias gil do OP ptt ely — Gabry fe oles por otf Ui eH ASS pall Al (sale py gd bis Vy SL cea a (00) 2 OP A dene I a8) CEO yO OO Lyd dabl i tet ad 1 Sik plbe ge FY. tall des Sy olil le pjel (1) Lejetne du Corde cin, (2) = ce qui est sa viene, es toes les ats) (3) = kes pleut oncens (4) Leja de en tot 7 semcines dons Iomde, gee og ah Clotirizy. OOK ly Stee CD dey 45 tl ii Ley oe et oO Bs cp Wel AE ADB: AUN a WAS Lg dD onal lit pel IST ye ste Oo Dil ye Laat sf Wtle ew + Sealy OLIN USO Meat ball pli (UM ste i 5 FOS Bye Legh Yy Lael Geol call ecg + Bpe aes FO gee et MS papal gil le ae SUL OS 9 Spee cp tall slant cus 1d dgdt 10 Spe Y AS 5. ae yg OT 8 csi — Lat dhe Cato jlisall SYM fee OSG of co st §O Bake p pally Bale DLeall : fall Ub cna WD csaine Steel phy go 6 JU phsly Sapa nely. Bil pM east. JabUYy Co ut is «tat 8 cing lly gon ls Y al ple opal cD Sn GIL So O gl we peas ts EY SS Breall erst ge eat! pao y dna © TB BB ys CHUN « tyhejo Ka got gl. OI 20 Rapala 1D pall po Jit i aan Wea Tis y «sy sgn year pot lide Las » peall gt Taal 099 oot Se O peter wgnenery he pel od & Bd pall al pel Clad Obl Cas” lS HIE shee 9 ye WY cal DU a gal 25 $ hy ole gas IU « Oy plate 8 TEXTARAB 53. septembre-ociebre 1998 la priest one habe ot jn une endrace, (7) = avi ent janes tek) (8) =e peiteljune (ol) (9) Le some 8 i 8 hee deo ite de og, torsades. (10) = dca (11) = ova ct Co iit uno erend are vi. (12) = pe de Png, (13) Nom dn monet. (14) Leer tle hate ot ds fonctions pies pedo eae mate. (15) =réte (16) = boy Pr 40 km av Nod de Beret (7) = aw (18) = ios du oc. eFtirco ost que che de 'igise mnt. Comme tout évqu, aon charge ne rg, apple dice. (19) = es poes moroies (20) Nélogisme cr pr ater = se einser= deve comme Pégiectoliu tine Siles Marne sont otachés Rome (églse cate), is proiquert des tes porcuies, fren des esl (21) Gres cathlqus lain, edie d tne est deve de pu np ge. (22) pas. 1 rfrence coniue(ls de 50 cfs dons Coen) Ifout roe que ave evo pou ereprechement na cient rusmans et connaisit Pavement teste crnicue ef toon du Poghite de sam. (23) = eeu Scint = eu quire Pogues equi comméror le deters ‘sus oc ss sles event sa mort (Vente Soin), (24) Jis3y anne : ler vest del surte 80, CF. note 2. (25) = le vinérable. Dit ci evec quelque ironie. (26) Nom loge vin, (21) =o Seine cnt sence pion Pus), ate ne expessonpet us ‘signer le Vendredi Saint. (28) =f Semin Sen. (29) Pom de acer est ne que coi du Sit Pton des Marites. COMMENTAIRE © A a LnpsiS Gad plead pl} Saceat (1/2) = los jours de jetne y sont devenus comme les autres jours. Le pronom suffixe La aprés la préposition ., renvoie au nom .¢,J!, tandis que le 2 pronom La suffixéé , . 2 renvoie a chanel pli. 52 ici signifie autre que. 9 Gigs Gan ha LS 445 (1.6/7) = méme si nous pleurions ‘au point que nos yeux blanchissaient. i la forme dérivée IX 24! ), forme peu utilisée issue de: de couleur (et de difformité).Notez ici le pluriel 2... utilisé, alors qu'é la ligne précédente, on trouvait le pluriel cael Oe aye oe UI! gf Ugh! 5 8 (| 9) = j'ovais sept ou huit ans (= sts dans la septiéme ou la huitiéme - année ~ cde mon ge). © oe Ae Lf ¥y Cot Lf 96 (14/15) = je n'étais ni jeune ni enfant. On dirait de fagon plus usuelle: ti ¥y UL Canal. Oa Pagho Lag Mle pans lbs ¥ (1, 16) = mon esprit ne réclomait plus jamais le peti-dejouner.. Roppelez-vous que le om ads est feinin # .. GaLe 3! (1 18) = lorsque fla cloche) sonnait.. Atention ici Le n'est pos une négation mais renforce la particule |3) © oe pad on Leyland 53 £8 5 VL. 23) = sauF coux qui ‘avaient moins de sopt ans... Notez la construction de 5 ss avec le sens de : au-dessous de. oe poche Gut SSIT eal (..) ggLAll Liss (1, 29/30) = ces vieux, les églises sont abandonnées par eux. Remarquez la construction de cette phrase nominale od le pronom sulfixe ai» de apie renvoie & gsLiut|. Le sujet du verbe cals est le nom tL _s_. Notez aussi 'erthographe peu courante du démonstratif wis}. Quant & goLte,, c'est l'un des pluriels du nom gust (€ cBté de & 5a) ©. Leak 5593 F dase sole os 28! (I. 31) = a plupart des villages de la région de Juboy n'a pas de curé...Nolez\§ encore la construction de cette phrase nominale, Le pronom suffice La delasirenvoie’ Jase dlscesd »3S!. Remarquez aussil'usage de la négation absolve ¥ devant un nom : {536 « Ons papal! Latysi Ui gs (31/32) = bien que ce soitle diocése du Patriarche... Le pronom suffixe La de USI renvoie & Jase shy .Nolez le sens de a. ici: malgré, bien que.. Oo ibys GIS Gals La! Ls (1,37) = vint ou village un prétre qui me connaissait, Notez la construction directe du verbe Le son aurait pu trouver tall | el . Quanté la relative ges lS elle n'est pas introdvite par un relatif du fit que Fantécédent :,als est indéfini Oe ke pit i 5 Ul. 4d) = vers 08 voyage son excellence ® Notez ici la construction avec le participe actif. Remarquez uss 'ronie dens 'emploi du tire «iad qulutilise le pire pour parler de ce prétre que, vsiblement, il n'apprécie guire. Oe Raga Rel oh aa Gk yh Le call Ue (1, 47/48) = colte maison, personne n'y @ mangé pendant la semaine sainte... Notez & nouveau la construction de cette phrase nominale : le pronom suffixe » de <3 renvoie au nom a1 (masculin). Ici, Le est la négation du passé. TEXTARAB 53 sepiombre-odobre 1998 9 EES ee ed La visiteuse de la nuit Franck Leconte, professeur agrégé (Mayotte) ateall 31; ‘Adaptation en fangais et on arabe dune légende de Mayote dont la version originale est en Mahoras cf. TextArab n° 47 page 7). Un paysan avait un petit jardin luxuriant, entouré d'une haie naturelle de papayers "ni rés haute, ni trés basse. Hélas | A peine ses fruits arrivaientils & mOrir, qu'une roussette @! venait s'en régoler la nuit. Le poysan fut trés mécontent des dégéis et du sons-géne de ce volatile. Un soir il tendit un filet dans les branches del'un des arbres, celui qui evoitles plus beaux fruits, puis il se cacha, Aumili de a nuit, la roussete vit, comme & son habitude, pour mordiller quelques popayes. Mais cette fois-i elle se prt dns le filet! Ses pleurs et ses cris sortirent le paysan de sa cachete, Il accourut, menagant: "A présent ty vas me payer le prix des fruits dont tu 'es empiffrée sur mes arbres, non je te tuerai !". la pauvre roussete lui répondit : "Homme, accorde-moi ta pitié | Je suis orpheline, en ce bos monde. Je ne trouve ma subsistance qu'é la dérobée et sans aire corviée, Je suis un animal comme nul autre : mon pére était un chat sauvage et ma mare une movelts, Ainsi, en grandissant, les membres de mon corps ont pris leurs formes si particuliéres. Alor, les movettes ne mlont plus reconnue, & cause de cette pecu duvetée. Les chats aussi ‘ont bannie de leur voisinage car des cles m'étient poussées. Je me sis retrouvée isolée des uns des autres, sans amis ni parents, ni jamais une table servie od je puisse tendre la main. Homme, je suis un animal réel et pourtant je n'appartiens pos & ce bas monde. Vous, es humains, m'avez justement appelée "al-fént* car telle vous me voyez lorsque je traverse le ciel empourpré du crépuscule.... Quand elle eut fini de parler, la molheureuse roussette cttendit, résignée, le coup de gréce... Mais la main du paysan, cu lieu de I’trangler, se desserra et la libéra délicatement des mills du fie... a roussette s'envola de nouveau. (1) fr civ cos sgn Cust pretloppaye rt sll 8.un gos mao) (2) sagt dune gone chowrescus fog ou poe roe qu on toe en qe, 1 hit en Oca, (3) ‘clr: jou de mot: ete dsgn en makers a osteo sie en orbeorén resco engi fquerment dons alone des Sets OSs. Byte sl pad Le er SW EY ols PEASE ab WI beetl opt ab y EPH oda Jy Ueethey Sf Sys AS pS Laslad SIs. tcby Bipb de CHI gad. LULL biyby DB She] Lest oy eds Md Id y abies 1 hal 8 pelS Syed CAT Tb «ake hel gh gl ole UU els dan y gid Brees oe Shy Sot bed SY id OV: Bi pb phd SEs aan he eg adc CLI ot Bait gfe gjlebt gb CAST Le yd ads TL Jey WSLS ns bibl abet UT peske pal y LBA! bY 55) tet yc Lal CAT po Aly OLS STO pe Vy OI pe © aly Sly Spe Clb Cy Silly PALS 8576 AN wl pll Bal oS Va en le gh (ple met By gh Ya LATS st el jay ofa ge Olga “Jory UE. ety le thal de pange 5 ps IS 562 gar yl pe AAS ES y og ye © EAB yee Bab h ish IB pal yes eco CS WIS ye pSaall bly ll ob Laser 6A yd I CWI ty Sy ali ype lias A MES CD BNO pat opt heme Corals Ly de 10 TEXTARAB 53. septembre odabre 1998 Suite & la publication de 12 fables du livre des FABLES | du sage Lugmén, dans len® 47 de TextArab en sepembre- octobre 1996, & l'occasion du Illeme centenaire de la mort || de La Fontaine, nous avons le plaisir de publier dans ce numéro dix autres fables. UI s'agit de fables expérimentées dans des collages of des Iycées de Académie de Strasbourg, dont quatre sont cottribuées & Lugmén (n® 1-4) et six trées de @ ay Luts | dilbn akMugaffa’ n° 5-10). Quatre autres fables (d'a-Jahiz || et des Mille et une nuits) seront publiées dans un prochain Cerlaines fables correspondent & celles de La Fontaine (iF etc’ auires ne trouvent pas d’écho direct chez li. lIn’en reste pas moins que lesprit général du Fabuliste francais et Ja moralité dégagée sont présents . Fables de Luqmén : 1. Les deux Cogs {id chez LF) 2.'Homme et 'idole de bois fid chez LF) || 3 Le Lion malade et le Renard (id chez LF) 4 Le Lion abot par I'Homme (id chez LF} Fables d'lbn al-Mugafta’: 5. la Colombe, le Héron et le Renard 6. Le Lion et le Liévre |) 7. le Commergant et 'Escroc 8. La Tortvo of les deux Canards (id chez LF) 9. Les trois Poissons 10. Le Corbeau, la Gazelle, la Tortue et le Rat (id chez LF) Qui est Lugmén ? Plusieurs versions sont avancées'". Ce personnage est || cité dans le Coram (Sourate XXXI, 11-12, [5-18).ll est connu en arabe sous appellation de Lugman al-Hakim (le sage). Doorigine nubienne ou abyssinienne, il vécut sous le régne | du roi David et fut un juge auprés du peuple dsr, grace | dla véracité de ses propos, & sc loyauté, 6 sa modestie of & | sasagesse. Comme nous avons signalé dans notre précédente édition, les fables de Lugmén sont tirées du manuscrit Oxford dont une microfiche exisle é ka BNU de Strasbourg (19 folios contenant une quarentaine de Fables). Ce texle fut copié en arabe par un copte qui «n’a pas vould citer son nom», daprés le manuscrit de I’Archevéque de Nasibin (Turquie) Mary Elias, daté de Van 1016 des Martyrs (1299 pris JC.]. Quant & notre version, elle fut copiée par Michel Fables de Luqmén et d'lbn al-Muqaffa’ Dessior élaboré par N. KUSSAIBI et J. AL:KANGE (professours d'arabe de I'Académie de Strasbourg) Cham (@) le 11 février 1820 et offerte & Coussin de Perceval Ces Fables sont traduites en plusieurs langues ot imprimées en latin eten arabe dés 161.5 é Leydle (Holland). Dilleurs, La Fontaine lui méme, souligne lnfivence orientale dans son édition de 1678, notamment celle de Lugmén et du sage indien Pilpay (ou Bidpai) dont I'ceuvre est tradvite cn frangais das 1644. introduction de 'imprimerie arabe, importée d'talie par Bonaparte en Egypte éla fin du 188me siécle, donna leu 6 tun grand bouleversement en Orient. Les "Fables de Luqmén* fontpartie des rares ouvrages édités (et donc non manuscrits). Diailleurs, le premier ouvrage édité par I'Imprimerie ‘Nationale fondée au Caire par Bonoparie durant I'expédition frangaise en Egypte (nous en célébrons actuellement le bi- centenaire : 1798-1801] futles "Fables de Loqman" en arabe ‘avec une traduction frangaise, en I'an Vill de la République francaise (1799) par les soins du «citeyen |, Marcel, directeur de cette imprimerie Qui est “Abd Allah Ibn al-Mugaffa’ ? Ecrivain d'origine persane", né.en 721 ef morté Basra cen Irak, on 757 do notre ére. II fut un grand traducteur dfoeuvres persanes en arabe, notamment des fables de Bidpai,infiulées Kalla wa Dimna, Auniveau scoleire,ils’agitc‘un travail interdisiplnaie, car quelques fables, ayont trouvé leur pendant chez La Fontaine, sont enseignées aux éléves par certains professeurs de frangais, lant donné que la langue est un véhicule culture, nous pensons que 'une des clés de la promotion de a langue cot de la culture arabes, posse parla mise en valeur de cette culture en le ratachant au présent et en la comparant avec des travaux des outeurs eélébres de la culture occidentale. Notre travail consiste donc & trouver des passerelles eniro les deux civilisations, dans un but, corte linguisique et pédagogique mais aussi humaniste et d’ouverture esprit (1) For plsde dts, vores dfs comments do Corn corme cai Teh ot is ies historogopi cone ny de Mos Dr el ‘ik, Beyroty vl 7.57. Vo aus Exeydopéi d'or, Zée io, ol, pp. 817820. (VGN. Sos Asyyat] clay ola pn EM Sai Le Ci 1928- Volume Ip. 1598, (3) Pou ls de dass bn coi’, wor Enc de som, 28m ‘ston, vo. pp. 907908, TEXTARAB 53, seplembre-odobre 1998 1 gs DEUX coos (afte Dear cn vin en abc ae pose svi Etvalla qe lumée Ao, prs Ta ot esd oi qe vit (ete ale eons (id song ds dix me nile Xt it! Lergeps ent us cos cot a mn Ue bras enépndt porte esiage Lo gent quip ote ou spade aca ths une neo ben plnoge Futle pi du wing: Le vnc dsgout Iolo soaker o fend des ee, Fara sage ese oncus, Sas cous qn i, ter daa Fess sas yx vat ous sous Cet ot umes hie ot en covoge 1 ovis son br, bot ie sss, 6, exer conte sven, Stamot dine jdouse ge. Annet ps bes, Sn vinqu us its Sapo, et cots vice Un vos reds vi: ‘dieses onaus eo gi Tou cet ago piss eng do wut |) Gin, ow felt, Son fal autor deo pole Senin air coq. Jali png coq, Covet desfommesen fu. Lo Frese pa fae de ces cogs: Tout voinqueuinsclent sa pote vale, Dons ous du So, renons gore nous ‘ors egrinc'une bol. | HOMME ET VIDOLE DE BOIS lofontne (tan cen chez gait un dau debi, scsi sort sus, bn oat es res |) Lepcion cependants‘en prometat meres. cota ave ue tis: Cerrito que vou t tants, Soutiesd bats cosets de guitandes. Jamas, elif, ov ev aes ges; Sans que por utc ct, sea ie cot Scasn ts, gin oe, ne gt Bin ps, spor un soa omg on cq ent Somes ve o du sa, hore en ts pret abuse en af: Ln pare dude 6 pos mies foe, 12 + SAN sans gb sly gd Lane LE OK ya aps Sols soli Gad ery Jill law BS ee i Ce oll call sAilsbly cle (abil) dod B. pais emery + yd ads OF LGD 5 yo Yolen La ually oy! B (Spat — 10d Sod OS yey CES AIS yh ery OLS) aes pie din B OLAY OIF Ye Sl (lll Spinal ech a. peal WS gle MeL ear ld BPW a gre Wh gis «a HiT NOL avy Of pais eH Le ad oh: olin Ln ‘afi, se chon deen oben, Wesabe cu nots ves pend nevi, met en pices, albu, eosin t sides: Le rowel d'or. Quand fi du i, (nen poten ter u've a bon West vl, di, sulament ue be? sje ems, pus mes moins tint vides a, sos de men gs, hoch utes uel ‘iin ft de hogs fo. TEXTARAB 53 sepiembre-octobre 1998 LE LION MALADE ET LE RENARD a nine De pole des oimauy, (di das son nt ml, Fut fo soa ses asso he coq espie en onbasde Envoyt ans vite; ‘Sus promese de in nat Les cts, exter site fei deli stien te Bn psp cote a det, nt if tot ut et du pine sega ; De chogu espe on i dg, Les ends grant oman, Un deren dt cet aon Us pas empress possi Par ceo. qu'en vont fe au ke cow, Tos, so except, ore uti; Pes un ne marque der Cl nus eto inc ue sa moje es dspese ‘nd mrd son pase pon. Jel cos bon: mis dns ct oma ‘evo fort bin comme Fon ene, Ete vis pas conmeon en sat. LE LION ABATTU PAR HOMME ‘a fone On expect ne peitue 00 ortson ovat océ Union ‘immense stature or un seul homme ferrassé. las rogadors n int gli, ‘Unton en pssont obit lear aque. Jevoisbin, dt, ven et ‘On vous donne ici Invite: oi oor vous dé tibet de rc vec pls de aon nos ois le ess, ‘Simes ons soni pind, eebettty yuk! sod! BD (gusadt gl) (Spat — 10bed Ks GUS yey tended Shares OF aI, set hve che yh ay oS y tans af es sett lS IKE. IW cle] Fant ily oyled. Leal = ALS ByLall Je 19 ed 05 95d OU gab ga | AS ISUE phe Calne 3,UAll OL plat iB boy yj Spo Lal eels £ Spe be as Fadl UL Joss YIU: Wedd UE PAE LUT sh ASU. US US fal US ate Lys Chat Ayla +e lee tel oI y cle + ed RB OF JS Lae fost Ys oleae fle ‘ se 8 GS SI Lm J) (Opa OER he yoy he PASTY OL pelt ard. usb he fryy del Spe Cokes pyc bile de OLG}8) po od! fe NI Bd. WLI Be aya 6 p5T ste fe O gating CLO Js LMI Jad. OLY Coad Caw + OLS Fre eel IS Loe Coes Gates OF le GLY! aS UL NS Hie Cae) dis JAY OLIN! dalgh OF oles bbe TEXTARAB 53 septembre ocobre 1998, 73 A oy Dae (ES 759-724 Ji pra 2& 3s, 106 kw a) ill oy Mas NI gta tel yoall LLANE 8 Be aly Lad? BL SU LN, tall ON) desley 2S De ‘i + gg2dl gM tell BH 6555 3 (Blab Gpadl poe Sy ell ae JE. gael al dol L,I, AS Jedi des ES oy vole Air on SV abe" iy 2) Sra il gill Zyl alll os inst? AS all Las OF ASM De nor 8 (os al 3) SN KAS iby te loFonie) 25, Ml II 4, By. lal old 251 J aA, te abil oll de Las al bles tas SI ly ~* (Ren Khana) alee AB 3S) bd dal Je ESL Sle foe uel iw, AIS? LA, Leh e's Lpaplll bx - TAT A) edie 3 ha Gall | Sieg nk ga SOG eae ley Aaa Ly My plaid aie ple Le Jaws oh a set HSU ng ISL ala * Rappelons aussi la traduction André Miquel publige aux éitions Klincksieck “TEXTARAB 53 soptombre~octobre 1998 celeittg wt! ELiLeg oled! B : de + tlad ye - 2 de $ chad, fad of What ye eke 158 - Je + AME 6 ol gto ot Alert — JB ATAU YS 1 YS og ew It hal La — 8 abad : JB + oh cA abel Ju DBIY, debe CF abd of glared AS ~ $ WS gph s whit du «he : Ju abl hae gyal! cred AS gb - Bel p Lele bo gb as pS]. Lele alll Sad A SHH Opry ee IE teh pa ll eo gi le eo! SS gh e erty pl ya Serr ok tq as Apbe CS pb dele chal, lll Joo SB pbc dine al AU hoe plod den pe Ly - iS AUS ye prea Lendl UPI pegs y YSyhe thie Rasy gr ass aba gt (pate = Gall GV naan, IS OLS yey Bhs ly od EHS CALS aL UI pees Thay Ch ger Lge lass pall sly OS y Ub yb PU re JY. Url ploy Ty a nt of day Yd Cee ddd AUS be aliel sb lad Gere WEIS WH eens SN Of a. re di Cd ye «MEAD Mal led Ug ellag OT Lad sory GL La Daf i ay O15 ge Led GG. Usd gle and os HI WL ity PA Be pegll Bah dey Lad! Ree DUES BY ILL alee b= - 6 JU Eigen) WAS a EN hd OY gu HI aL Fo ets sith itl eld Jor’ + eB All etal ae g BU c Ud) Papel Wh ig JO Nes demoed 6 cd po Oy faded ST 13] — W3fyc hay Lady be Gel Fe ill phy ee Ob SI bEUST US Led (he Lard lb US oy PI UL Ugae Gi 4 GAN CHB dal La. gi cbt bbl. wales lp cle Gt ais 2 al gs JUG. gp pt aL Ugelle $ Moa Chobe on oy pel ~ Ae + atl Wl — Gabe bee A ML Sl de Lat a gh 2 Aye gal cel eee ge cep SI LST NR]! oy 5A ULL hal, Jak TEXTARAB 53 septombre-ocobre 1998 15 ted les py Medes Lib Sage «SLU ch he Of Ad aes aLal Cendant CHL ey «Spb tl be pe ees I]t) 1 AW US aye caste ga a lb ol} ntl bd. Gone Ole yu JJ wos Ae yy WG Sey ld sll J 25,9 by SH! Mea Mose. pl saab sls = eh chad Le Sgcallely Vpn Cathy Ley thes ope Cae pe Lede — 1 ehyl dale. Cone cilesty 5 eg ders fel pal Up Salm GB pcae shel Jal ob Lgl - Lo Lal ibass ) pall 2 dle A SUS et med pH Usb pa SE ISG Of. gad — + Ul Lay pod ss OT me pale Jui (oe Day hb Lge Many byl abd is Ui - 1 wy 16 4ud)¥o sail a (Spats (Bill Hien BIS AS ge) BOWS. nee ayl gb pony OF at] 5 AF Lb OUI Aly Pg sll ow pot” Gey Kll US «A oe Gh Goya ge dole aes «ASL Gl jem aye IS tal] og of le ane CU «Rash g Bye clay. OL pas US a of le POU geo CIB Lt La nds of dy Ck OU dae SA tLe at goo ebb ches Oly, Sealey pnt uals +p dw! Clr by ble choy So table cali 2 Ml DUB Wyo Se ye ply Guiza Lu] 8 Let oof ye — leas Was ays I py gllt pay tl| GAT as By cha okt coy a Lal ced lait) duxling polit (Spay il pV aaa AS ES ge) TPH LG. pr joyb oy OLS ast pos APE IIS. Bi DN sa SS ars ll Wyle |] ot deep IU GS pd. yale gs abd te SU col Sey BLE US as ary pd thy eel 2 UB yb ld dae ey doo 1 gas ol 41) — 1 By Ades rll alas OS ct hyo belt O13 HOF Cs wd - + aigh AB go a Udder aoleg a Ae ads adele Jor Noy! olay gS + RN Ge Slay Si derle slr Al by lite parila Ju TEXTARAB 53 soptombre-ociebre 1998 LA TORTUE ET LES DEUX CANARDS (a Fre ‘oe fre tit, atte igh, (Qu sede son te, volt voila poy. lotion fit as ne tee range, | Volos gns tote hasent ois he Des cra, loons co Conan ce eo dessin, 8 her ll Semel! tes” Lu diet u's it dq a sas Wwe ‘yer os colage cain? eee i Nos yous voters, par en AmB 19 356 gd ply del — | ‘Vous verraz mainte réputlique, 4 «tlie | nape rope; epi; 27S seedy « Haan ob Chad Desdéenes mes qe vasremaeez, YO pal Say lll cane gS. ‘Utysse en fit outont. On ne s‘attendait guére Deva Use en cate of Ler ei GATS. ppale 22 {a tote écouta la propaston. atl Nora, soe gent ne madre Pour rst opine, + een pall Le itl asl Dans gu, on feos, nb pas un bn. gas Sao bie, dens; gue de ake pe Fais chaque conard pend ce bttongorunbout, AB ylang Cpey Blip ¢ Case — Lo tore enevée, ons‘tome patut " Deval n cate gute 1 lables |) Conia ent eso mis CS US Cones ld Justement au milieu de I ‘ie iain: vere i sles as 1 pW gst AU! pS Leet — Possor la reine des tortues. oad beetd LL lonbe|veetcd:ebsiseeia; STE AES We vous en moquez point. ile e6t beaucoup mieux fait Coles all Oe esr son chin sons dau chase; Cay lich le itor en dessert es dents, le tombe, ele crave ou piads des rogordants. ‘Son indsction de so pert Fut couse, Impude,bbi, et sate eit, Et vcine curiosit, ‘Ont ensemble Gtoit prentage ; sot vant sun fog. gba slant! B (Sinai — dill gM thins AIS AS oe) ENG olga! dylS> O GS thay nL OI pasy Se OS 9 ab yl rhe operas ewer ster eke) Wy Blind glo OLE sled id LSU La pe Ola ald Lil - 2 AW OLA Coe Pa aud eB. aS Cae teal de 1 Sas CBN: Gand gb CS. Ola eaall slr Se Ugg tse le derlotigle ys ¢ HM oltall oleae Lalslb. Lay gh be caby Cyl o plid rb gle Ula ie WT i Lang oa (Se GAM GA Hay US EE oe) WS 7. Dy OR GE ASO Hye UT poes eds AT AY pile eed pall us BBB ¢ IR UG YB OI ple diate at SI Rell en IS y. Wladenciad LngeKaty bar ys OF he «he Sy pS bb SM ys ae } ed) ont ee GU SUI Lode ge Corey OSU LS Yo IIS I LAW ty. gl TEXTARAB 53 seplembre-ocobre 1998 7 era EO 3 hg BLA Lastly ety lI) ! (ofeaie Lo Gazal, lo at le Cabos, lo Tarve, Space Gill NV diana WIS) GES | iin esol ni: ace sect a o- erent cabcariaceaeaed + Le choc une demour ou hums inconnws ce ys phe hee O phan Bry Birdy Oey ob OIF Assur i. te. iad ati Neco ‘is quoi! homme découre enfin toutes eres, Ble AAU SL cs lal tinal lll cll Ol ptt Soyer avi des dsers, Pe Se Sd by Ae ge TB Ud cols GUL clad 5 | hu fond des eo, ou hut desis, oot 5 ae an | vous¥thee nat rect BSA She abd S AI ab ol ole Laid. ales 51, Lo Gazal ‘a bate inccermet, «hee ot alia gb yc Hirt choy «call OL sly S41) OL all } Quand un Chin, maui nsument } Danie GB rent pred 1 all lb lille pry pre SS EIL Vise ers aes as po ; eee an : | fief tke a, hard es, seb sh lic hays Gog pid taladie aS 5 ey slal oy |) itor ani exon: «0b vent ue nous ne sommes « Uglanyy Ladle Glin! oad iq ts coils?» ee d a lo Gozole dl naus tele obs ?» fey ABN ib coBtly 3 tly OL pall Geer JOU Ly Sao it € Ah! sift Comme un Codec aes pore, pose en is ! ! | hes pes Tote ! Aprende us qe cn, : ith (ue cent ent one Shake Ol yall ad ys car UL als ola abil toes ge Lad - Nore conpoge ced ie; ; ielojisies sealLL. + |) 8 Pend cou, il en fut rue.» - « Sali y Blind Sy salle whee oh a5 le Cabeas pot teed: 1 wy Of St Kpalel aio Yt (yy) ase teal | opt de ia inpst Goze nee ‘sh Ait aka a Tay Ae aed | Piso ou pe, ese tumertart. Ae aay Al ot badd 3 PH cle ye GUS gle Ol pally al Oglad | Tree ont ates st; eee an : 3 | aided gal pgs army « NF napa 1a i olen llgS ays inca ata Cemahea et tnbé sree, LEY glad Jia Ung «gi sles epdace as yaad | tue das ce tl roe, FO ad fia Ling gt slan pene erly | Gone fat nate i, ovat dejo {Le Corben dnc vl tole, Surson appari is is Timent conse. Dewx sont d's De se tonsporter sons reise | Aaizoo oGaele est pis. | «out, tle Coben, gra lags: ‘Avec son marche lent, quand oniveritelle ? Erle chassur, @ demi fou Flpay conte qu’cinsi la chase sest passé. |] Apr a mort dol Gazelle. » Der‘en avoir ule nouvelle, Four pou que je voulss vogue Agoon, Ces mols & pin ds, is sen vont secur Aparcitlo Toru, et retent son curour, ‘en fra, pour vous pio, un ovroge aussi long ‘eur chive et file compogne, +«D’ob vient, dil, que je m’efaie ? Que lode ov Ide, || Faure Cheete de motagne ‘Je veur qu’ mon super cll me dae,» Rongeral ec le rina his, {a Tortue y voulst cour ‘No mit dans son soc. Elle abt payé pour tous, ‘Qunique & via die ici chocun soit nécessove. Lavo comme evx en campagre, SileCoeaun'en edt ever lo Chewett. Postesmoson Ffoney lent de tes propos, | Moudisont ses pads couts avec juste ison, (Cole, quttont sa rete, Que Monsiur du Coteau va fie |) Erlanécessité de porter so maison. Confit a boiteus, ot vent se présente Office despon et puis de message. |} Rongeraille ie Rat etd bon drat ce nom) Homme de suive, et de jeter Ln Gazelle 0 doileus I othosse d‘engoger + Coup es neu d acs: on gut pase a ji Tut co qui psc: si bien que Rangel Le Ghsseur0 donner du tems 6 Rongerile. || Le Chesser ven et dt: «Ou nr mo poie ?» your des nds sa ont ope at aie, ‘ins coc en son ent Rongerail,@ ces mots, serie en un trou, (Qu’i déire encor autre sar, ‘Stentremet, ogi, et tovaile. {Le Corbeau sur un or, en un bois la Gell ; ‘Sur quis éit fondle souper du Cuseut. ‘Neui donner epi ? Au cay, sion en cot. ~TEXTARAB 53. septembre-octobre 1998 Lexique Bilingue - TextArab n° 53 wif a- 9 > VIN —_NB.:Iabréviation "nv" signifie qu'il sagt a San. eos d'un nom verbal (ov masdar). II sera donné alors en francais l'infinitif du verbe, 3 ~vlavi lenom sigifiant “action de... + infinitf) Jen bis ps deh, moi, prende une bolton gens 5 a. Ti mia donné un éventail ; moi aussi, je Ii ai donné un évental, bepréme sediriger aller Ae 1 fait bon se retrouver le matin prés de arbre! Jene bois pas de thé, moi, je prends une boisson gazeuse ! f ere ettecmus 5 |e Saineréte Pape UN Auld Una donné une ombrelle; moi aussi, elu ai donné une ombrele, | | immersion cn sa compagnie Tait bon se retrouverTaprés-midi | Je ne bois pas de thé, moje preads une Bisson gzzuse 5 eed Ta donné un abricot ; mo ausi, je lui ai donné un sbricot, ta presse Beal foo Iie bon bavarder apres le ner! . 4 Jenne bois pas de thé, moi, je prends une boisson guzeuse ! ication: oir ee = ‘On me ai qu xi une jove comme une pécte ; que autre aussiest | Jenvetien cel aes Geestanet ‘comme une péche, ae i eal (Que je donne le vertige & ce gargon ! opinion 184, | rencontre ue Tere bls pas e i,k. fe prends we bissonzazeuse | ed oe eee tenon “ei | xen a Bahiyya dis-moi, quia tué Yassine ? probléme ick: aspect, nature aes g ar Les noir (= les gardes-frnties Soudanais) me Toot té depuis le oe dos des chameaux. politique activité bu Voici Bahiyya devant le juge qui pread un avocst, 2 res eee nae Exvoiei Yassine en seng qu effrae le médecn. cc sel “Monsieur le Suge, syes juste, nous sommes opprimés Jute, confit else | intress per ape 1 fait peneher son tarbouche puis prononce: quate ans 1 Fae oe ‘Deux at dans apis haute, ot deux das ls celles a e ee Bahiyya, dis-moi, quia tué Yassine ? réponse 3; | veaiges| ut Ho es Juits 242! | voyage ‘Mettez, mettez.! Mettez une confiserie dans le sac et donnez 1 au Ses | saint Donnez-nous c= gui vous plat ! eae ‘Quelle chance, j'ai un comet (de cacahuétes)! —Mettez... i Toi qu monte surletoit, Toi dont on seat le pafum, sion Eavoi-moi AbuT-Futth, Novs donner quelque chose | Met. sppele,nommer = Va-ten fillet, déguerps ee = Ah bon ! Daccord est assis sur son banc, TL fait jouer un chat aveesa centre, ae Et sa mére qui dit: jen le connis pas en Bt son pére qui dit: mettezedehors ; Dehors | Metter. principe te Christ ‘Toiqui vas Ala grande place, Conduis-moi auprés de Haman, bern a. Que je i demande de restr éveilé, Et de prende le meilleur, Pour mien donner un pea. Metter, fondamental faire Véoge de ‘Toi qui monte les eseaies, eae ERS CChantez pour ele, maftresses du chant, a aah oe Envoie-moi mon oncle Salim, deal eel g Jena | pendant Pour me donner quelque chose. Metz. pee Pcie at soe dures de. | vie = Als bon! Daccord | homme alent Jley ¢ Je) | commenter ‘est assis surun monte-char ge, Un dable le monte ete descend, | | politique tsa mére qui dit: ene le connais pas! convainere Bt son pre qu dit mettez-e hors! ee Dehors | Meter. a GENE TEXTARAB 53 septembre-cccbre 19 = | Lexique 8 - Huit pages sur... 10 Fables 1. es dex ays Deux coq s btn: fun dex et not nus cache out de suite qulue pr. ont av ng venga, morta surltease dela maison eam bt ales on cnt vec it Un cigl vit,sbai sui et enor space. Worle dese: Harmen dot pos evan des fre 2. Lome at idl do bois Un homme eva drs sa maison ue ole qu'il adr Isai chaqu jour un be. I person oar cette id tutc ui possi. Un jut on ve Fle ub di ee pense pos ton ban po mol. mel roprchcis densa vi ite» ‘erode ise: cei qu dps son bien dans ph re pot spon que Dieu ype 4. Le in male te Renard (Abu Hasyn) Un an visit sist. Ine pout ls rn chest cach ue re ofa de Four suv. Ii senlont dre mode ot ssa dans wo grt. Cage fos qu'un nial rnd vse inriour dla grot, fl dérert Uno renard vit rend vit sera devant eats de la rte ot i dt: Cement aller.you, ol es rimeuc 7, eouruionrey pos, Abu say 2» damardale on. Seigneur, pnd le rena, {fala mas eivu de nombres aes eps qui rian, at exe dene eles re resort, Norole de his efron vant ly ov ich 4 on ba par Homme {nj unhomn tun io pert rve msm so et&e due esi elo fect larvae, quod hore visu un mur Finage f'n meng non 41 mai, Le an dt: «persons, y oat ds deste omne chez es his fanasun bonne oui pu dangle unto av aoe cetera hanes Nord de hire: enigage dn hone en fru ds ers n't ps unpre susan. 5: a Clone, Hon ot Renard On raconteur ne clot ula ses pts sone an pir dt eto ‘mont hat Lacan did demand un god eft & cued aoa dy peli. and el fst a cnsuton dni, y pnd ss es pu es cova (Quand ks fs ines un ener eit commis ovat babiud, coma e momenta és ils aitsoes re, appl clambs, la mena de inp ves elas elec as petits. Us jo lors qa ea ss ats ton ins pase srl Voyant la colenka to sauces, le iron demenda 0 cle | Qe posi peur ques tot. 0 hin hrgndi eis tjouspousn pr un evade hoe ue despot vin me meat cero ped plier; ler, ewan ieee pes, ogiovc del fn queues bits deel iron eépands- |ui:jeno jt poses pits; mone esl ef rend, itu et ue menges mes pets jane sort itsima vis. Ars va dmc oi ion ene porn au bord une rr, Le ead vn au ment ql oat hb. eet ied Vere ota cnn fn ovat ris abd, Lacombe pnd comme i eva ons le hirn Lenard i Resign Qui a apis cel see Rone gn la ‘obmbe orenrd rept sn chin jog’ ql iv rsd bon sar le br de a ‘ivr iron de rend se vet safe a, ot plas e2- Da igo, pont co. - Sil vet rived i aud, ples v a1 2 -e le pled ct toto eis. Sile vent aie oss dates recon rat Je road, col la etsy Fabs - Sous es lls, eCamment pes fi ‘maureen! ? nevis pes do que maize cl te sort pss, - cassis le tito, ‘ete cane fs; perme vie, ves peoples oscar Dis vous end spous ‘noes. fn en sda, vous comprener equ aus matons une ene compre os uve mote vost 0s vs als pores ber du i td ent vous fe Monten cormant vg. Eoien mise sousses so ranards ln su hit hi oma un op de dent. Pil it - emer dea prope psone, tu emer un bn corel le cloe, eli apprenant so dfene ett esinapeble agi de me port qu permet to ere det vinses. Sar, Fochev tf mangen. ‘pela raductin de Ren Kwan, 6d Maisonneuve t Lars, 1985 P.348.350. 6. Latin tle tere On rect g'snton it ore erly oot sr tee un gran nombre bites sowags sda ne oct! ese profter pace ql even! eur dln. {sient ecerd pour i enoye chaque jour une bite poe sn ps condo qu'il leslie vie en po. Un oust signa un a Avant pari dit ux ites: le px paste yous ‘roe une shin pour vos hrase un Sj rus, ara vise et vous roca pices che een dverraé mont. ese al en arcant ‘rs lene jeg’ ce ut it dea heregulin rena en ope. Coli rasa no rede fee ta en cole. Is eves eamaa-dvont due «Dod view i daranda «J se mesoger pth pores bts savvy ve tb ‘gander, ces not eneyé en compare un Kare gui ta desind J $d pr un ate ng prc ma dere cl doi cil pébinen sre tev o eds dips de tutte sovage ui sy awe’ J a rgends: «Le lee gun ecompogeconstve eps dr estes sevages ment confi pour que ie ent. Ne em pos nc les oprah dine: ot des pares Bless ane sv eval hie eprerl soul Lon pl: Mins et ‘ri me mnie Fondrto erove coins Le conus ers mpi ut rofonde tingid. elon sen ree t au dale dns ea. ne ata pos la vied props, ec ans lpusain de conte son concent sna, ee returne vse tes savrogeet lar oceda coq eat dn 7-te Conner eae On perl qu'on marchnd pes ot verde ses mardhnedss peur goer en pin von Ips, cure cn peso fe quien Fun ds ss mise de Part Les opr wn rin tgs ir, vi che on ei gut i aman es ies Ce dei be esses mangle mach soblnt eee tj «el otady de ue stint capable de coupr es olen! st sone Local srt das lau trot eeu fs snc, French i ete ceca, e lendeain on oni vn pleura hr et demande ds novels de son fils, Lo archon iter n saint dhe ape un ie near un en sput 0c st ton fs, Chon se opel vge en bra: 0 gers avez janis vs verend ques cies elie ls gross Le mrhand ran: ont, dass ai es ls mange fer fps onan que es cies eleven es phar. ‘es sna rpg: es moi qi prs kes piceson fe nlx Rend ni mon fis 6. Lert ts deux Canrds ncn une aru ef due cnad vient av bord du ang, Un sentiments Jes int. Venu dint ans ang. as aux carr vrai eleu later eos ‘gutters clos pre que eav admin le sips fete qu vos de cet dspenitin eeu épond atte cl me samble que sus comme un aie et queen pe vie ‘wou moyen de Fea. Quant i vus a vies sb &wmprte quel end. Emenez- rj avec vous «Oss rpodient . Que mayen empirer-rus poor me peri seas sso chao ve de exis dls | tener tei ateindre pésisvement espois (0) disparate pouvoir (av) conserver patrimoine catastrophe tei affecter ays (vaste) : ea sade 598 Su. Opt Da pays (faisant partie sit ¢ ja ‘dun ensemble) majeure les Croisds abord Les Mongols ominer tes Tures otioman ok quisinéresse 4 bbe pul {at Te moins 8 Te plus désinéresss smaleré en paiulier Goome fet: compiler iets clanser avant eux srlce 8 {tre conserve eure exposé a peste en voie de revivifer wait quigil 52 yy coe eae faibic fet situation, at laliveraure iminver production possie prose salfre 2 produit faiblesse ambiguné complenité fice tl point ue ‘tne convont pas de of a9 twecompiécomme 3 chets deo safrellement chose cae ec Tes savants, Tes letrés sal! époque rs poner ic: pésenet — Jar caltre aud seience te cole Philosophie wii langue ad ee seen fet :foud ext oa 393¢ O13 a 2 i ee i TEXTARAB 53. septembre-octobre 1998 DL Lexique Ge la fit (ii de Paques) all | doctoe asl pear pelt Patiarche os phe c phe | maronite repes lege dasjeuner remplit vente a midi diner ene les deux prix, ecompense Seigneur Dieu) ui pardonne isércordieux fai honneur& visite zl Ba ‘libérer £ are ‘honte (sur toi) eS ‘ze rm pat , ae die adieu (av) 6eouter,entendre las e partir, sen aller (jas) « (Jas | Sonner EA) ouvendrett i vi man ° fehl BI DEAE a Acheval g son pore ety accept Sak large, costaud oe invitation ‘etre satisfait de oh gt) i tare en bonne santé er tas on dit ie foumeriedos SH S| sagas proverte, dicton i tre table le Pr quiter 520A FA se part hrabitude, coutume tin z z ‘endurance pee #7) | infime, modeste resptctévéoéeble | ene largear qui voyage hauteur, taille son excellence sesoumetre a a pee | tases ee Exlise ht id (03s) 3 eatin Sees) Tecteur isu ee rompre le jeGne Pen & tel commun ES deveair habite, prite ad invites PP | tet: 03 oo esr demandes NMMENMNNIR TEXTARAB 53° septombre-cciobre 1973 A Y ST Lexique Bo EE 3 - Dans la presse arabe décommtion Lash gL | pin, mécontent sled ere eee ss Tf onsaitque... ... Bi pglall ye ga plnecsar le gta | au, aseé ee Be ae x fo. | avoir Thonneur de pind (gh> | la coupe du monde gill yl Infeteamioosie (4°94! niveau es oe setvegficter cade | expiguer acco ae fates lesen ey : ae = Durkin Fasso po LSsy4| tairehomeard UY! celebration usb) iste ny Tucan ae: -, | intemational (AS | arbitre sélection pte, capable de Spt Bs sae | hampionnat 1g Up | arbitrage solore 20 g4¢ 96 | championnat yt ae ‘félicitations Je | lorsque, quand ao rmolicolore ol sas insrir, marquer : . wo excel eh | airiger byl 30 héros jis | but ual, Sa a ae eg. | re consid lafinale ysl sa footatt ell pee : oe Gaal Caer | eeetoreenion rh, | saate 3 i dere decist a ica ; historique Put | sone ste symbote nou : diretion Ss soldat conte d uerelle match cohfsion se rpandie ee ce a avoir en se ditingur par 4 pogo a éba, isvssion ne | seriou 2 ‘sdtonne itavaie : s : tein de. violent ies | itetigence ash ae injection sélection HE protessionatisme 1,51 farin a: ae (ov) diner entrineur whit | peciode ogi améloration vestiaires pli 2 | match, rencontre ut provogucr : Beha s 2 | communique 044 | environ “BLE | prtsnt app a Gifuser eh git] aebar Ol | Ia plupart de Sa eee exe 1) apap & Ligue ol | match U4 | ict action ig the. fee, fosisance y a q : onganisteur his] ascider SASS | airectn.sens ol galasl ee eee Lips | ict bree, neint La | survier Say. | éoome fe ese : confirmer SE. a cnevte Je | Infogon dont se déronle ec endant aa ie : iB fircunchatied se Ciale c22| souftirde Sait}. ste | confrontation, contact IS éxivatet C é i i * | (av examiner 35 | verges 218 | jovear eed ibsrton ‘ F ca . attagquant pete) ire bane elas ¢ Ads | mouvement is leNazisme : 5 =| te affocté [AS NG | ict» remplagant (PLS | batton eur saa oe ict fagon de jouer slat] ilsembie que Bh j3 | montree invite : 3 ee cause de cela OS eh Sy | refuser aly | capacité volontsize : oO, | défense 18 | (avy cater dans parcier p's | physique participer& Bus. Byes fs e ; olpendenre en” sizgse|Pnemseccutte ij gie| collave 5 | (a) ae présent ere lata oe fe wit | sia, vedere ici | sce (ov) ongniser pili ia teas ae ae v1 | Gteexposé pinch (pial ete bligé de eiics'|| eae concur a ” A ; me 2 | pression Sig b A> | (av) se soumette C45 | avertissement =”) ascoption, fustraton bie] assir 435 | expulsion oie Beas qi : ee ce seo | ou explique ees] composition U,S5 secistinguerpar 4 fj. 5LdI sépétes prendre Sg 38) = ‘ ae : ee ‘ety | offic 5 | eat se seen éeraler SiR aectson ess vi TEXIARAB 53 seplembre-ociobre 1998 am Dexique sti commun (Suite de la page V1) ostier , agiter immigration ane [ver cade ae intération bi | eceiter ever de meee gerne rH peo reece Essenel tenes (atasey | eee canteen Andy front opéacion reconnaissance owe sélirer en secret feirecadea gah waa créecinvener Gad Gh | poiguemen (yA real théorcien 25g 83 | (av serene ex rece Bu révouion ass | daaase eatips os pionnier 314 ¢ aly | héorie valeur Pree) (ow detente 3 gl | serégmion ps précis et vpainde — oLS9L Sib | ection foeamer [les Nazis ali a labarlioue vise oe we ee wey [OE Plewewscodial 335 ‘ pur tolérant innocence, nalvesé iy esictamine dea a | ee (nv) encercler ics a ee ee 0 rot Natal los but ees * |p et strouter gh is hi spss (ay) det: brouiler on i éinassore Sig spetue | les cares ci creaset iiy ideo a; (av) detruire (parle feu) I>] | path ale aie | fusion shel | accéder & bétise she | otage day | Aésiné, souhaité ae one Sui | electoral oe eres al | ! { Face A: ! Vous powves découper | Texte de la page 2 | 1a partie entourée de B pointillé pour couvrir ! Texte de la poze 3 | eredee | =Textes des pages 4 et 5 | i ~ Chansons de la page 6 i | I | FaceB: | | ~ Texte de la page 7 ! | ~ Texte de la page 8 \ | ~ Texte deta page 10 | | ~Textes des pages 128 18 I | - Texte de la page 20 I I 1 | | I I | | (Eee ss aS e M TEXTARAB 53 a Lexique se préparer «ner (nom) triste Giclee sotintoticom ies Totes wi ssieh | ote a vn po. ouinne_ lal a comme us emmenerenvolant 4 yh amir aie bes endroit, lew ri desert co = cgay de 9 gua LAN aL rien saufles deux ah po 5259 (pales) gue Stonner yey hi Wiha omer ea ad « iA solitude, tristesse. ay palmes ae cee eh gal fea “ atte verte ol Léaitmne fos as Uys ilyalongemps Quiles a commergat ee fils oil Haunsis ni ineigen ss jor ver aE le voyage, départ ics donner gett taps by iets rt durer longtemps ha « Jb absence sasseot demander ‘emporter, emmener palmier de Luqman et d'Ibn al-Mugaffa’ TEXTARAB 53)

You might also like