You are on page 1of 358
Pay Manual de operacion y mantenimiento Excavadora DX225-7M/ DX225LC-7M/DX225LCF-7M Numero de serie 1001 y superiores Heavy Industries Group. La marca Doosan, DOOSAN, se utiliza bajo licencia de Doosan Corporation. Hyundai Doosan Infracore es una filial de Hyundai DOOSAN y el logotipo de DOOSAN son marcas 7 registradas de DOOSAN Corporation en los Esta- (950106-02656ASP dos Unidos y otros paises del mundo. Marzo de 2022 Copyright DOOSAN 20220 Traduccion de las instrucciones originales La informacién, especificaciones e ilustraciones que aparecen en esta publicacién se basan en la informacién disponible en el momento de redactaria. Las especificaciones, pares de apriete, presiones, mediciones, ajustes, ilustraciones y otros elementos pueden cambiar en cualquier momento. Estos cambios pueden afectar al servicio que se presta al producto. Antes de iniciar cualquier trabajo, obtenga la informacion completa y mas actualizada, Los distribuidores Doosan disponen siempre de la informacién mas actualizada indice de materias Prologo .. Seguridad ... Calcomanias de seguridad... General...... Transporte... Operacién.... Almacenamiento a largo plazo. Mantenimiento .... Entorno y circunstancias, Controles de funcionamiento . Localizacién de los componentes.... Zona del operador. Controles y paneles de operacién.... Monitor de visualizacion..... Menu de usuario. Climatizacion (HVAC) panel de control... Diversos dispositivos eléctricos...... Equipo de sonido Aluste del asiento (sin ROPS) Aluste del asiento (con ROPS) Cinturén de seguridad Dispositivos varios . Diversas cubiertas y puertas de acceso... Pistola de aire y compresor (si esta equipado)... DX225-7M/DX225L.C-7M/DX225LCF-7M Indice de materias I Operacioén Para operar una excavadora nueva. Puesta en marcha y paro del motor. Palanca de seguridad .... Desplazamiento ........... Instrucciones de operacion.... Precauciones en la operaci6n. Como estacionar la excavadora....... Procedimiento para remolcar.. Accesorios hidrdulicos (si estén equipados).... Elevacién de objetos..... Elevacién de objetos con acoplador rapido... Revision, mantenimiento y ajuste. Informacion de mantenimiento..... Posicionamiento de la maquina para el mantenimiento .. Manipulacién de aceite, combustible y refrigerante. Mantenimiento del sistema eléctrico Combustible, refrigerante y lubricante recomendados Tabla de lubricacién y revisién..... Capacidades de Ifquidtes....... Tabla de lubricantes recomendados....... Intervalos de mantenimiento. Servicio cada 10 horas / diariamente. Servicio cada 50 horas / semanalmente Servicio cada 250 horas / mensualmente Servicio cada 500 horas / 3 meses... Servicio cada 1.000 horas / 6 meses. Servicio cada 2.000 horas / anualmente... Servicio cada 4.000 horas / cada dos ajios... Servicio cada 12.000 horas / 6 afios....... 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225L CF-7M Sistema de aire acondicionado.... 14-70 Cuchara 4-74 Sistema eléctrico. 4-73 Sistema de retrigeracién del motor 477 Bomba de transferencia de combustible (si est4 equipada) 4-80 Manipulacion del acumulador ........:n.nsnsnninninnieesensee 483 Tension de la oruga.. 1 4-84 Purga y cebado del sistema hidraulico..... 4-86 Mantenimiento bajo condiciones especiales... 14-88 Transporte.. Carga y descarga......... 5-2 Elevacion de la MAqUiNa.....csecsscssecsiesessriessseirsnesteeseaseieeiseees 5B Especificacion. Especificaciones estandar... 64 Dimensiones generales........ 64 Piezas desensambiadas, dimensi6n y peso... 66 Presién sobre el suelo. 6-8 Fuerza de excavacién... 6-9 Rango de trabajo 26-40 Tablas indicadoras de la capacidad nominal de elevacion de la excavadora 2 642 Peso aproximado de materiales de carga... 1 6-29 indice alfabético. 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225.CF-7M Indice de materias. (DX225-7M/DX225L.C-7M/DX225LCF-7M Vv Prologo Este manual de operaciones y mantenimiento se ha escrito para proporcionarle al propietario u operador instrucciones sobre la operacién y el mantenimiento seguros del equipamiento de DOOSAN. LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL DE OPERACIONES Y MANTENIMIENTO ANTES DE OPERAR EL EQUIPAMIENTO DOOSAN. Guarde este manual en la cabina para que esté siempre disponible. En caso de pérdida, pida otro su distribuidor DOOSAN. Si tiene alguna pregunta, péngase en contacto con su distribuidor DOOSAN. Este manual podria ilustrar opciones y accesorios que no estén instalados en su equipo. Cualquier modificacién hecha sin autorizacién 0 acuerdo por escrito de DOOSAN puede suponer un riesgo para la seguridad. Para los recambios, utiice siempre piezas originales de DOOSAN o piezas de recambio autorizadas por DOOSAN. Uso previsto La maquina esté destinada para trabajar bajo condiciones normales, y en las aplicaciones descritas en este manual. Si se destina @ otras aplicaciones, 0 en ambientes potencialmente peligrosos, deben seguirse precauciones especiales y la maquina debe equiparse para dichos usos. Ejemplos (lista no exhaustiva): cubiertas contra la caida de objetos, luces de trabajo, etc. No la utilice para los usos prohibidos descritos en este manual. Péngase en contacto con su distribuidor de DOOSAN para obtener mas informacién. Mantenimiento del motor y del Sistema de Control de Emisiones La inspeccién, mantenimiento y reparacién adecuados son esenciales para mantener el motor y los sistemas de la maquina funcionando correctamente. Esto incluye la inspeccién y ol mantenimiento adecuados del sistema de control de emisiones. de la maquina. Esto podria incluir componentes de la maquina y de! motor como el sistema de combustible, el turbocompresor, el sistema eléctrico, el sistema de admisién de aire o el sistema de refrigeracion. Como propietario de un motor diesel para trabajo pesado todoterreno, usted es responsable de la ejecucién del mantenimiento requerido. Los procedimientos requeridos para ‘1 mantenimiento se describen en este Manual de Operacion y Mantenimiento, 0 Manual de Taller. No retire, altere ni inhabilite ningun sistema de control de emisiones. DX225-7M/DX2251.C-1 VDX225L.CF-7M Prologo Ot Capacidad de la maquina No exceda la capacidad de la maquina haciendo modificaciones en ella ni usando accesorios no aprobados. Exceder la capacidad de la maquina puede afectar negativamente las caracteristicas de desempeno de la maquina, tales como establidad, certficaciones de sistemas tales como los de frenos y direccién, Estructura de Proteccién contra Vuelcos (ROPS) y pusde dar como resultado la muerte o lesiones graves. Péngase en contacto con su distibuidor de DOOSAN para obtener mas informacién Accesorios Estos y otros accesorios estan aprobados para ser usados en esta maquina. No ullice accesories no aprobados. Los accesorios no fabricados por DOOSAN pueden no estar aprobados. Consults a su distribuidor DOOSAN para informacién detallada respecto a accesorios y a sus manuales. + Cucharas + Martillos hidrdulicos + Horguillas + Patines compactadores + Acopladores répidos Prologo 02 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225L CF-7M Numero de Identificacion del Producto (PIN) Hay un nero PIN grabado en el bastidor superior bajo el pie de la pluma (Figura 1). También esta grabado en una placa de identificacién del producto (Figura 2) en el exterior de la cabina, en el lado derecho. NOTA: Registre estos mimeros y sus ubicaciones. Los necesitard siempre que solicite reciamaciones de la i 5 garantia. 0 revisiones a su centro de servicio. SF ' Rs, Conserve estos nuimeros archivados para el caso de que la maquina sea robada. exiaosasa Figura 1 Fen2aa07 Figura 2 Numeros de serie de los componentes Hay muchos numeros de serie en cada uno de los componentes trazables de la maquina Registre estos numeros y sus ubicaciones. Los necesitara siempre que solicite cualquier tipo de informacién a su centro servidor. Prologo O83 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX2251 CF = Identificacion del motor Placa de datos del motor La placa de datos del motor suministra datos importantes del mismo. El nimero de serie del motor (ESN) y Ia lista de piezas de control (CPL) ofrecen informacién para él mantenimiento y para solicitar piezas. La placa de datos del motor no debe cambiarse a menos que sea aprobado por DOOSAN. Placa de datos y numero de serie del motor estan ubicados en la culata. Tenga disponibles los siguientes datos del motor al comunicarse con un Taller de Reparacién autorizado de DOOSAN. Es imprescindible aportar los siguientes datos de la placa al solicitar piezas de recambio: Namero de , Deseripeién Figura 1 Placa de datos del motor 2 Nimero de serie del motor Numeros de serie de su maquina: Numero de Identificacién del Producto (PIN) Numero de serie de la maquina Numero de serie del motor. ‘Bomba principal Motor de giro ‘Motor de desplazamiento Valvula principal de control Mensajes De Seguridad Los mensajes (en este manual) y las calcomanias de seguridad (en la maquina) suministran instrucciones sobre cémo operar, hacer el servicio y el mantenimiento de la maquina. Los mensajes y las calcomanias de seguridad indican riesgos potenciales y describen las precauciones de seguridad ecesarias para evitar dichos riesgos. Los operadores y el personal de mantenimiento deben leer y entender estos mensajes y calcomanias de seguridad antes de iniciar la ‘operacion o mantenimiento. AX SiMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD £& Este preparado - Aprenda todas las instrucciones de funcionamiento y de seguridad. Este es un simbolo de alerta de seguridad. Siempre que aparezca en este manual o en las calcomanias cle seguridad de la maquina es necesario estar alerta frente a un riesgo potencial de lesién 0 accidente. Por lo tanto, observe en todo momento las medidas de precaucion y de seguridad y siga los procedimientos recomendados. Prologo 1DX225-7M/DX225L.C-7M/DX225L.CF-7M oF Términos de advertencia Los términos de advertencia “PELIGRO’; “ADVERTENCIA” y “PRECAUCION” aparecen tanto en los mensajes como en las calcomanias de seguridad de este manual como de la maquina. Estos indican la existencia, y la gravedad relatva do, un riesgo Los tres términos implican que existe un riesgo para la ‘seguridad, Tenga en cuenta las precauciones indicadas cada vvez que aparezca un simbolo de alerta de seguridad, cualquiera que Sea el termine de advertencia que le acompafa, A PELIGRO PELIGRO - Este término de advertencia se utiliza en los mensajes y etiquetes de seguridad ¢ indica una situacion de peligro inminente, que en caso de no evitarse, resultaré en lesiones graves 0 incluso la muerte. Ay ADVERTENCIA ADVERTENCIA - Este término de advertencia se utiliza en los mensajes y etiquetas de seguridad e indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede resultar en lesiones graves o incluso la muerte. Ay PRECAUCION PRECAUGION - Este término de advertencia se utiliza on los mensajes y etiquetas de seguridad e indica situacién potencialmente peligrosa que, de no eviterse, puede resultar on lesiones leves 0 moderadas. Otros términos de advertencia Ademas de Ios términos anteriores, los siguientes términos de advertencia indican cémo realizar un uso adecuado y efectivo detamaqune A Aviso Este termino de advertencia identifica procedimientos que es necesario seguir para evitar dafios en la maquina. NOTA: La palabra "NOTA" se identifica con informaciones para un uso efectivo. 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225.CF-7M Prélogo 05 Prologo 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225L CF-7M O68 Seguridad 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225.CF-7M ‘Seguridad 141 CALCOMANIAS DE SEGURIDAD Las calcomanias de seguridad pegados a la maquina tienen la finalidad de alertar al operador 0 al personal de mantenimiento sobre riesgos potenciales, las consecuencias de las potenciales lesiones y las instrucciones y/o acciones necesarias para evitar dichos riesgos. La ubicacién de las calcomanfas de seguridad y la descripcién de las mismas se revisa en la siguiente secci6n. Familiaricese con todas las calcomanias de seguridad y sus mensajes. Asegiirese de que todas las caleomanias de seguridad estén en ‘sus ubicaciones correctas y de que sean legibles. Limpie 0 sustituya las calcomanias de seguridad si estén dafiadas, faltan © si sus textos € imagenes no son legibles. Cuando limpie las calcomanias de seguridad, use un pao suave, agua y jabon. No use solventes, gasolina ni otras sustancias quimicas agresivas para limpiar las calcomanias de seguridad, porque estas podrian ablandar el adhesivo que fia las calcomanias a la maquina, Recuerde, si una calcomania de seguridad esta fijada fen una pieza que se sustituya, instale una calcomania de seguridad nueva en la pieza sustituida En esta maquina se utiizan calcomanias de seguridad con y sin texto. El tipo y el nimero de las calcomanias de seguridad puede variar dependiendo de las regiones geograficas y los modelos de la maquina. Calcomanias de seguridad con texto Las calcomanias de seguridad con texto se componen de un término de advertencia, imagen y un panel con el mensaje de texto. En algunos caso, el panel de la imagen podria no ser parte del cartel de seguridad. ‘Seguridad 1-2 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225L CF-7M Calcomanias de seguridad sin texto (No hay texto) Las calcomanias de seguridad sin texto se componen de un ‘signo y un panel de informacién de seguridad. El panel del signo de seguridad se coloca en la parte superior 0 en la parte izquierda del panel de informacién de seguridad que se ubica en la parte inferior o en la parte derecha del cartel dependiendo de ‘su configuracién. El panel del signo de seguridad usa una banda triangular negra y una imagen para identificar el peligro y las consecuencias potenciales en caso de no seguir las, instrucciones. El pane! de informacién de seguridad usa imagenes y/o signos de prohibicién para identificar las acciones necesarias para evitar el riesgo. Una calcomania de seguridad puede contener mas de un panel de informacién de seguridad y mas de un signo de prohibicién para identificar las acciones necesarias para evitar el riesgo. Configuracién vertical Panel de advertencia = de poiigeo afm Panel de evasion de peligro Contiguracién horizontal 4 4 Panel de Panel de advertencia evasion de peligro de peligro raotwree Figura 1 DX225-7M/DX2251.C-1 Seguridad 13 acion de los carteles de Informacion y ul seguridad ps2101e32 Figura 2 ‘Seguridad 1DX225-7M/DX225L.C-7M/DX225L.CF-7M 1-4 acion de las calcomanias de seguridad (Continua) Informacién y ul ‘| 0 12 0 20 a oO 8 6.7.16 = AA 7 —— = = = JA we 18 8 8 9 os2ro1ses Figura 3 Seguridad +5 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225.CF-7M 1 Rlesgos generales (950205-03804) Ay ADVERTENCIA EVITAR LESIONES GRAVES 0 LA MUERTE. + Noutilice nunca el cargador sin instrucciones + Lea el manual de operaciones y mantenimiento antes de operar. + Haga sonar el claxon para avisar_ a todas las Personas que se encuentren cerca antes de iniciar le operacion. + Lieve siempre abrochado el cinturén de seguridad. + Puede producitse explosién o electrocucién si la maquina entra en contacto con lineas o conductos de gas 0 electricidad. Comprobar la eventual existencia de lineas eléctricas aéreas 0 subterraneas antes de iniciar la operacion. + Asegure y ponga el cierre de la ventana deslizante delantera cuando este en posicion elevada. + Lainterferencia entre accesorios puede causar la muerte, lesiones graves o dafios a la maquina Comprobar la zona segura entre eccesorio y maquina para el ciclo completo de funcionamiento antes de Iniciar la operacion. + Mantener a los espectadores fuera de la ruta y mirar siempre en la direccion de desplazamiento. + Verificar que los retrovisores y la camara de visién treserallateral estén limpios y funcionan correctamente. + Nunca operar la maquina desde fuera del puesto del operador. + PARA ABANDONAR LA MAQUINA: 1) Haga descender el accesorio delantero y la hoja de empuje (si existe) hasta el suelo y asegirese de que todos los controles estan en punto muerto.. 2) Detenga el motor y retire la llave. 3) Mueva la palanca de seguridad a la posicion “LOCK” (blequeo) ©x1301176 Seguridad 16 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225L CF-7M 2. Cartel de advertencia: “No Operar” (950205-03802B) Ay ADVERTENCIA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE, + Detener el motor y retirar la llave. + Pegue el rétulo de aviso “NO OPERAR” a los controles antes de realizar el mantenimiento de la maquina. + No opere mientras se lleve a cabo la inspeccién o Dsteo1807 el mantenimiento. 3. Mantenga alejadas a las personas que estén en las Inmedicsones 050205 08803 fest A ADVERTENCIA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE . Manténgase alejado del area de rotacion y trastacion. Extg01178 + Mire siempre en la direccién de la marcha. + Asogurarse siempre de que el area de giro esta libre de espectadores y de objetos 4, Ventilador en marcha / Liquido caliente presurizado / Atasco de piezas giratorias (950205-07530) Ay ADVERTENCIA EL CONTACTO CON EL VENTILADOR EN MOVIMIENTO PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES 0 LA MUERTE Mantenerse apartado del ventilador y de otras partes en rotacién. Pare el motor antes de realizar les operaciones de mantenimiento, EL FLUIDO CALIENTE A PRESION PUEDE GAUSAR QUEMADURAS GRAVES + No afloje ni abra el tapén en caliente. + Antes de abrir el tapén: 1) Pare el motor. 2) Deje entriar ta unidad, 3) Abra! tapén lentamente para aliviar la presién. LAS PIEZAS GIRATORIAS PUEDEN CAUSAR UN AGGIDENTE MORTAL O LESIONES GRAVES Mantenerse alejado de correas y piezas en rotacién. Pare el motor antes de realizar les operaciones de mantenimiento. Ds1902390 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX2251 CF = Seguridad 17 Fluido caliente a presién (950205-03781) Ay ADVERTENCIA EL FLUIDO CALIENTE A PRESION PUEDE CAUSAR , QUEMADURAS GRAVES: ile + No afloje ni abra el tapén en caliente. + Antes de abrir el tapén: Petsorie 1) Pare el motor. 2) Deje enfriar ta unidad, 3) Abra! tapén lentamente para eliviar la preston. 6. Explosion de la bateria (950205-03785) EVITAR LESIONES GRAVES 0 LA MUERTE + Lea y siga las instrucciones del manual de operaciones y mantenimiento antes de efectuar mantenimiento de baterias. + Mantenga alejados los arcos, las chispes, las lamas y los cigatrillos encendidos. + No almacene herramientas metalicas ni materiales inflamables encima ni alrededor de las baterias. noa85 + Lieve gafas de seguridad y guantes de goma al ExTs01188 trabajar con les baterias. + Sientra en contacto con el acido de la bateria: 1) Enjudguese inmediatamente con agua y apliquese bicarbonate sédico o cal para neutralizer el acido. 2) Enjuaguese los ojos con agua durante 10 - 15 minutos. 3) Reciba inmediatamente atencion médica. 7. Desconexién de la bateria (50205-03784) EVITE DANOS EN LOS COMPONENTES ELECTRICOS Desconectar la bateria mientras ol motor esta en aa marcha puede daiiar componentes eléctricos. eee 188 Desconectar Ia bateria dnicamente cuando el motor ta APAGADO (“OFF”), Seguridad 1DX225-7MIDX2251.C-7M/D X25. CF-7M 1-8 10. Escombros u objetos proyectados al aire (950205- 03866) A ADVERTENCIA LA GRASA A ALTA PRESION PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE + En los sistemes de ajuste de les orugas se utiliza grasa a alta presién que puede penetrar en el cuerpo si se realiza un mantenimiento inadecuado. + NO AFLOJAR NUNCA Ia valvula de grasa de aluste de la tension de la oruga més de una vuelta completa desde la posicién totalmente apretada, + Purger la presién lentamente y mantener el cuerpo alejado de la valvula de grasa. + Utilizar proteccién ocular. + Leer y seguir las instrueciones del Manual de utilizecion y mantenimiento para obtener mas informacion sobre el ajuste de las orugas. Riesgo de aplastamiento (950205-03805) Ay ADVERTENCIA EVITAR LESIONES GRAVES 0 LA MUERTE. Manténgase alejado de la pluma, el brazo y los accesorlos. Gas y fluidos presurizados (950205-03782) Ay ADVERTENCIA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE + El calor y/o los impactos pueden causar la explosion de Ia bateria + Manténgase lejos de la llama. + Nohaga soldaduras en el acumulador ni lo taladre. Exts01185 Exta01ta6 Oo .950205-03782 ex1g01187 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX2251 CF = Seguridad 1-9 11. Rlesgo de caida (95025-03783) A ADVERTENCIA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE No pise en esta area. ex1g01188 12. Superficie caliente (950205-03777) Ay ADVERTENCIA LAS SUPERFICIES CALIENTES PUEDEN CAUSAR QUEMADURAS GRAVES + No toque las superficies calientes. + Deje enfriar ef motor y sus componentes antes de Ex1go1189 13. Salida de emergencia (950205-03810) e A Av'so = Si esta bloqueada la salida primaria, usar la herramienta rompe cristales para abrir una salida Presa 14. Advertencia del ROPS (si esta equipado) (950205- 03861) A ADVERTENCIA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE + Wo suolde ni haga orficios on la estructura protector «cambio! ROPS, ste sido dia o modifeado. ) ‘Seguridad DX225-7M/DX225LC-7M/DX225LCF-7M 1-10 15. Patrén de control ISO / martillo hidraulico / soldadura eléctrica (950205-07527) asl =n 0 eS Ay ADVERTENCIA EVITAR LESIONES O MUERTE Dsis02854 Leer y comprender ol manual de operaciones y mantenimiento para mayor Informacién. Consultar la seccién “Instrucciones de funclonamiento” de este manual para detalles respecto a les funclones de control de les palancas (“joysticks”). EVITAR DANOS EN EL SISTEMA HIDRAULICO Para ajuster el impacto del martillo rompedor hidréulico, ver el manual de opereciones y mantenimiento para més Instrucciones. EVITAR DANOS DE LOS COMPONENTES ELECTRICOS La soldadura eléctrica en el bastidor puede dafiar el sistema eléctrico. 16. Gaida de objetos (950205-03786) Ay ADVERTENCIA LA PUERTA NO SUJETA PUEDE CAERSE Y PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE + Para abrir la puerta: 1) Sostenga firmemente la puerta. 2) Levante lentamente la puerta hasta que se enganche el dispositivo de fijacién. + Para cerrar Ia puerta: exta01t98 1) Sostenga firmemente la puerta. 2) Presione el dispositive de clerre para desengancharlo. 3) Bale lentamente Ia puerta. 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX2251 CF = Seguridad 111 7. Verificacién del aceite hidraulico (050205-03965, 950205-06282) A Aviso TANTO UN NIVEL COMO UN FLUIDO INCORRECTO PUEDEN CAUSAR DANOS EN EL SISTEMA HIDRAULICO Golocar ta excavadora con la pluma y el brazo completamente extencidos, con el accesorio en contacto con el suelo, antes de verificar el fluido hidréulico. Utilizar aceite hidraulico adecuado para la maquina. TEX1505009 ‘Seguridad 1-12 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225L CF-7M 18. Elevarifijar en posicién (950205-03815) Identifica la ubicacién del punto de elevacion y sujecién Exta0i201 19. Fijacién (950205-03816) Identifica la ubicacién del Punto de elevacién y el tirante, 950205-03816 x1301203 20. No Elevar (950205-03570) Ay ADVERTENCIA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE No es un punto para elevacion de la maquina. Consultar la seccion “Elevacion de la maquina” de i‘ cat manual para tas detalles rasposto al punto de elevacion. Exr4ozer9 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX2251 CF = Seguridad 1-13 GENERAL Operar con seguridad es responsabilidad del operador Solamente el personal cualificado y autorizado debe operar y realizar el mantenimiento de la maquina. Cumpla todas las normas de seguridad, las regulaciones e instrucciones cuando opere o realice el mantenimiento de la maquina, + Noopere la maquina si esta bajo la influencia de drogas 0 el alcohol. Un operador que esté tomando drogas por prescripcion facultativa debe recibir asesoramiento de un médico para determinar si puede operar con seguridad luna maquina. = Cuando trabaje con otro personal en el lugar de trabajo, asegtirese de que todo el personal conozca la naturaleza del trabajo y comprenda todas las sefales manuales a utilizar. + Asegiirese de que todas las pantallas y los dispositivos protectores estén instalados en su posicién correcta, Repare o cambie inmediatamente las protecciones si estén dafadas. + Asegurarse de entender el uso y el mantenimiento de todas las caracteristicas de seguridad como la palanca y el cinturén de seguridad. Utlicelos apropiadamente, + Nunca desmonte, modifique 0 desactive ninguna de las caracteristicas de seguridad. Manténgalas siempre en buenas condiciones operativas. + Antes de realizar una excavacién compruebe y conozca siempre la ubicacién de las lineas eléctricas soterradas y elevadas, + Si no se utilizan y mantienen adecuadamente las directrices de seguridad indicadas en este manual de seguridad y en el manual del taller, pueden producirse lesiones graves o mortales. Conocer su maquina Conozea cémo operar su maquina. Conozca para qué sirven todos los controles, esferas, sefiales, indicadores y pantallas de control. Conozea las caracteristicas de capacidad de carga nominal, intervalo de velocidad, caracteristicas de frenado y de la direccién, radio de giro y espacios libres necesarios para la operacién. Tenga siempre presente que la lluvia, la nieve, el hielo, la grava y terreno sueltos, pendientes, etc., pueden cambiar las capacidades de operacién de la maquina. ‘Seguridad 1DX225-7M/DX225L.C-7M/DX225L.CF-7M 114 Herramientas y accesorios adecuados Utilice solo herramientas y accesorios que estén recomendados por DOOSAN para el uso en sus maquina. Al montar y usar accesories opcionales, leer los manuales de instrucciones ‘especificos de los accesorios montados y la informacién general relativa a los mismos que contiene este manual. Ya que DOOSAN no puede anticipar, identificar 0 comprobar todos los accesorios que los compradores quieran montar en sus maquinas, pida una autorizacion y acuerdo por escrito a DOOSAN sobre los accesorios y compatibilidad con los equipos opcionales. Los accesotios y los sistemas de control de los accesorios que son compatibles con la maquina son necesarios para una ‘operacién segura y fiable de la maquina. No sobrepase el peso de operacién maximo (peso de la maquina més accesorios) citados en la placa de certiicacion ROPS. Asegiirese de que todas las protecciones y pantallas estan colocadas en su lugar correcto y en las herramientas de trabajo. Dependiendo del tipo 0 combinacién del equipo de trabajo, existe la posibilidad de que el equipo de trabajo pueda interferir con la cabina o con otras partes de la maquina. Antes de utilizar lun equipamiento de trabajo con el que no esté familiarizado, compruebe si existe cualquier posibilidad de interferencia y ‘opérelo con precaucién, Al realizar cualquier mantenimiento, prueba o ajuste de los accesories, manténgase alejado de las siguientes zonas: filos, Puntos de agarre y superficies machacadoras. Nunca utilice los accesorios como plataformas de trabajo o como plataformas elevadoras para personas Contacte con su distribuidor DOOSAN sobre los equipos hidrdulicos auxiliares para la instalacion de accesorios. Si tiene dudas acerca de la compatibilidad de un dispositive y una maquina en particular, consulte con su distribuidor DOOSAN. Fluidos a presion El aire 0 los fluidos a presion pueden proyectar residuos, sdlidos © liquidos. Esto puede provocar lesiones graves o la muerte. Inmeciatamente después de finalizar las operaciones, el refrigerante, el aceite del motor y el aceite hideéulico estén a sus w temperaturas mas altas y el radiador y el depdsito hidraulico estén alin bajo presion. Espere siempre a que baje la temperatura. Seguir los procedimientos especificos al intentar desmontar las tapas, drenar el aceite o el refrigerante o cambiar los ftros. Espere siempre a que baje la temperatura y siga los, procedimientos especifices al realizar estas operaciones. De lo Figura contrario podrian producirse lesiones graves o la muerte. Foo1ess7 Sie utiliza aire y/o agua a presion para la limpieza, eve ropa y zapatos de proteccién y proteccién para los ojos. En la proteccién pata los ojos se incluyen gafas y pantallas faciales de proteccion, 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225.CF-7M Seguridad 115 Puede quedar presién retenida en un sistema hidraulico y ésta debe liberarse antes de comenzar con el mantenimiento. Liberar presién bruscamente puede causar movimientos suibitos, de la maquina, 0 movimientos de accesorios montados Tenga precaucién al desconectar lineas hidréulicas o racores. El aceite a alta presién que se libera puede provocar que una manguera salga disparada o que el aceite se pulverice. La Penetracién del fluido puede provocar lesiones graves o la muerte. Si el liquide entra en contacto con Ia piel 0 Ios ojos, solicitar inmediata atencién de un médico familiarizado con estas lesiones ‘Cumpla con todas las leyes y regulaciones locales para la climinacién de liquidos. Para evitar que el refrigerante caliente se pulverice, pare el motor y espere que el refrigerante se enfrie, Con los guantes puestos, afloje lentamente el tapén para liberar la presién. Objetos que se caen o que salen despedidos En sitios de trabajo en los que exista el peligro de que caigan 0 salgan despedidos objetos y golpeen la cabina del operador, seleccione y utiice una proteccién que concuerde con las condiciones de operacién para proteger al operador. ‘Trabajar en minas, tlineles, fosos profundos 0 superficies poco firmes 0 himedas, podria provocar el riesgo de que caigan rocas 0 de que salgan despedidos objetos. Es posible que pudiera ser necesaria una proteccién adicional para la cabina del operador, tal como una Cubierta Protectora para el Operador (OPG) o protectores para las ventanas. Contacte con su distribuidor DOOSAN para obtener informacién sobre las protecciones disponibles. Para evitar que los objetos que salen despedidos golpeen a las, personas, mantenga al personal fuera de la zona de trabajo. a - “ 7 HAA OL, Figura 5 tot Figura ‘Seguridad 1-16 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225L CF-7M Equipo de proteccién personal (PPE) No lve ropa ni accesoros holgados. Rocdiaso ol polo argo, BS Estos elementos podrian engancharse en los contfoles 0 en otras piezas del equipamiento. ® No lleve ropa grasienta. Es fécilmente inflamable. No oWvide que existen riesgos para su salud que pueden © A permanecer enmascarados durante cierto tiempo, y que podria Wereo alectada sin quo Usted se percatace de inmediato, Los ge gases de los tubos de escape y Ia contaminacién actistica pueden no llegar a ser perceptibles. Sin embargo, causan dafios waonas que pueden llegar a discapacidad permanente. Pueden ser necesarias mascarillas y/o proteccién para los ofdos. Lieve un casco duro, zapatos de seguridad, gatas de seguridad, mascarilla, quantes de cuero, tapones para los oldos y otro ‘equipamiento de proteccién segtin sea necesario. Figura 7 Mientras trabaja en la maquina, nunca utiice herramientas inadecuadas. Podrian romperse resbalar 0 podrian no ser adecuadas para realizar las funciones previstas, Correccién de los problemas de la maquina Si se detectan problemas en la méquina durante el funcionamiento y el mantenimiento (ruidos, vibraciones, olores, indicaciones de medidotes incotrectas, humo, fugas de aceite, etc.), 0 si se muestra cualquier alerta en el monitor, pare la maquina y tome las medidas de correccién necesarias. No opere la maquina hasta que no se cortija el problema. Aplastamientos y cortes Mantenga los objetos alejados de las palas del ventilador en movimiento. Las palas del ventilador podrian salir despedidas y cortar objetos. No use un cable metalico acodado o deshilachado, ni un cable metalico con restriccién de didmetro. Lieve guantes de piel cuando manipule el cable metalico. Al golpear un pasador de retencién suelto, podria salir despedido y causar lesiones graves. Asegiirese de que no se ‘encuentre nadie en la zona al golpear un pasador de retencién. Para evitar lesiones en los ojos, lleve gafas protectoras al golpear un pasador de retencién. No introduzca la mano, el brazo ni ninguna parte del cuerpo entre piezas moviles. Si es imprescindible pasar entre piezas méviles, posicione y fije el equipo de trabajo de modo que no pueda moverse. Instalar soportes para cualquier equipamiento que sea necesario elevar para ejecutar trabajos de mantenimiento 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225.CF-7M Seguridad 117 Si se accionan palancas de control, el espacio libre entre la maquina y el equipo de trabajo cambia y esto puede conducir a dafios graves 0 causar lesiones graves o la muerte, Liberar presién bruscamente puede causar movimientos subitos de la maquina, 0 movimientos de accesorios montados Guarde una distancia prudente con respecto a las piezas giratorias y moviles. A menos que reciba instrucciones, nunca intente realizar ajustes mientras la maquina esté en movimiento o con el motor en marcha No confie Unicamente en cilindros hidréulicos para apoyar el ‘equipo elevado. E! equipo podria caer en caso de mover un mando 0 si un conducto hidrdulico se rompe, suelta o desconecta. Si es necesario retirar las protecciones para realizar el mantenimiento, reinstale siempre las protecciones tras, ‘completar el mantenimiento. Prevencién de quemaduras por refrigerante y aceite calientes No toque ninguna parte de un motor en funcionamiento. Inmediatamente después de detener la operacién, el relrigerante, el aceite del motor y el aceite hidréulico estén a su ‘temperatura més alta. El radiador y el depésito hidrdulico siguen a presion. Espere siempre a que baje la temperatura. Intentar desmontar tapones, drenar aceite o refrigerant o reemplazar filtros puede implicar quemaduras graves si se intenta cuando los sistemas estan a temperatura elevada Liberar toda presién del sistema de aire, del sistema hidrdulico, el sistema de lubricacién y los sistemas de combustible y de refrigeracién antes de desmontar cualquier linea, accesorio 0 elemento relacionado. Para evitar que el refrigerante 0 el aceite calientes se atomicen, pare el motor y espere que se enfrien. Con los guantes puestos, atioje lentamente el tapon para liberar la presién. Hoororot Figura 8 Feo19006 Figura 9 = 6019096 Figura 10 Seguridad 1-18 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225L CF-7M Prevencién de incendios y explosiones Todos los combustibles, muchos lubricantes y algunas mezclas refrigerantes son inflamables y pueden causar un incendio con resultados de muerte o graves lesiones, asi como dajios materiales Las pérdidas de tluidos inflamables, por fugas 0 derrames sobre superficies calientes 0 sobre componentes eléctricos pueden causar un incendio. Inspeccione y elimine todos los materiales inflamables, como combustible y aceite derramado, y los residuos acumulados en la maquina. No permitir la acumulacién de materiales inflamables sobre la maquina, Tenga en cuenta lo siguiente: + Ahada combustible, aceite, anticongelante y fluido hidréulico a la méquina Unicamente en un area perfectamente ventilada. La maquina debe aparcarse con los mandos de control, las luces y los interruptores dosactivados. El motor debe estar apagado (OFF). Mantener apagada 0 lejos de la maquina toda llama, rescoldo, calefactor auxiliar 0 equipo que cause chispas, * El polvo generado al reparar o rectificar capés 0 guardabarros no metdlicos podria ser téxico, inflamable 0 explosive. Reparar estos componentes en un area bien ventilada, lejos de llamas 0 chispas y use una mascara contra el polvo cuando esmerile piezas pintadas. Mantenimiento La maquina y algunos accesories tienen componentes que estén a altas temperaturas bajo condiciones de operacion normales. Las principales fuentes de alta temperatura son el motor y ol sistema de escape. EN CASO DE_SUFRIR DESPERFECTOS 0 DE UN MANTENIMIENTO INCORRECTO, EL_ SISTEMA ELECTRICO PODRIA CAUSAR ARCOS ELECTRICOS 0 CHISPAS. Los desechos inflamables (hojas, paja, ete.) deben eliminarse periédicamente. Si se permite ia acumulacion de. suciedad inflamable se crea un riesgo cierto de incendio. Limpie la maquina frecuentemente para evitar dicha acumulacion. La suciedad inflamable en un compartimiento motor es un riesgo potencial de incendios. Revisar_y limpiar diariamente la zona del operador, el compartimiento motor y el sistema de refrigeracién del motor. Ello es necesario para evitar riesgos de incendio y sobrecalentamiento. Operacion No use la maquina en lugares en los que gases del escape, arcos ‘léctricos, chispas 0 componentes calientes. puedan entrar en contacto con material inflamable, polvo explosive o gases. No haga funcionar la maquina cerca de llamas, Las protecciones del escape (si existen) protegen los componentes de escape calientes de salpicaduras de aceite o combustible en caso de rotura de un conducto, manguera 0 junta. Las cubiertas del escape deben instalarse comectamente ‘Sf 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225.CF-7M HDO701sI Figura 11 Faptaasa Figura 12 Seguridad 1-19 Eléctrico Compruebe diariamente que el cableado eléctrico y las conexiones no presenten dafos. Mantenga los terminales de la bateria limpios y apretados. Repare o sustituya cualquier pieza o cables dafiados que estén flojos 0 deshilachados. Limpie todas las conexiones eléctricas y aprigtelas. No compruebe nunca la carga de la bateria colocando un objeto metélico entre los bomes de los terminales. Use un voltimetro 0 un densimetro. El gas de la bateria podria explotar y causar lesiones graves o la, muerte. Siga los procedimientos descritos en este manual para conectar la bateria y arrancar con cables auxiliares. No arranque con cables auxiliares ni cargue una bateria helada 0 dafiada. Mantenga cualquier llama o chispa alejadas de las baterias, No fume en la zona de carga de la bateria, Conexiones incorrectas de los cables podrfan causar ‘explosiones que provoquen lesiones graves o la muerte. Ver en «Arranque extemo o carga de las baterias del motor» en la pagina 1-35 el procedimiento correcto en este manual No cargue una bateria helada, Podria causar una explosion. Los equipos de radio “after market" u otros equipos eléctricos do la cabina deben tener un fusible en el circuito eléctrico. Sistema Hidraulico Compruebe que los tubos, los latiguillos y las conexiones hidrdulicas no presenten desperfectos, desgaste ni fugas. Los conductos y las mangueras hidrdulicas deben estar correctamente tendidos y tener un apoyo adecuado y ‘abrazaderas seguras. Las fugas pueden causar incendios. No ‘compruebe las fugas con una llama ni con la piel desprotegida. Apriete o cambie cualquier pieza que presente fugas. ‘Compruebe que todas las abrazaderas de las mangueras y los tubos, los protectores y las almohadillas estén firmemente acoplados. Si estan sueltos, podrian vibrar durante la operacion y friccionar con otras piezas. Ello podria causar dafios en las mangueras y provocar la salida a alta presién de aceite a alta presién sobre superficies calientes, causando un incendio y lesiones graves o la muerte. Limpie siempre las salpicaduras de fluidos. No use gasolina ni diésel para limpiar las piozas. Use disolventes comerciales no inflamables. 7 Ex1400129 Figura 13 ‘Seguridad 1-20 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225L CF-7M Repostaje Extreme las precauciones al repostar la maquina. El combustible es inflamable y podria incendiarse si se acerca a una llama. = ot Pare el motor y deje que se enfrie antes de repostar. No fume al, —* repostar la maquina. No reposte la maquina cerca de llamas ni chispas. Rellene el deposito de combustible en el exterior. Apriete firmemente los tapones de los depésites de combustible e y de los restantes fluidos y no encienda ol motor hasta haberlos fllado de forma segura. Guarde los combustibles y los lubricantes en recipientes marcados adecuadamente y manténgalos alejados del personal no autorizado. Guarde los trapos aceitosos y otros materiales inflamables en recipientes de proteccion. La olectricidad estatica puede originar chispas peligrosas en la tobera de llenado de combustible. Si hace mucho frio, el tiempo ex1400190 ‘es muy seco 0 se da cualquier otra condicién que pueda originar Figura 14 descarga estitica, mantenga el exiremo de la tobera de F'9! ‘combustible en contacto permanente con la boca de llenado para crear una conexidn a tierra. Colocar siempre los recipientes de plastico para combustible en el suelo antes de llenaros. Nunca intente arrancar el motor usando liquidos que contienen éter No use éter ni fluidos de arranque en un motor con bujias de incandescencia o un calentador de colector con rejilla eléctrica Estas ayudas de arranque podrian causar una explosion y provocar lesiones graves o la muerte. Siga los procedimientos descritos en este manual para conectar la bateria y realizar el arranque con cables auxiliares. Figura 15 Feo18458 Soldadura y amolado Siempre, antes de hacer soldaduras, limpie la maquina y los accesories, coloque el interruptor de desconexién de la bateria fen la posicién "OFF" y desconecte el cableado desde los controladores electrénicos. Cubra las mangueras de goma, la bateria y las demés piezas inflamables. Al soldar, tenga un extintor de incendios cerca de la maquina Al rectiticar 0 soldar las partes pintadas podria generarse polvo © gas téxico. Rectifique 0 suelde las partes pintadas en una zona perfectamente ventilada, Cuando esmerile piezas pintadas Use una mascara contra el poivo. El polvo generado al reparar piezas no metélicas, como capés, ‘guardabarros 0 cubiertas, puede ser inflamable 0 explosivo. Repare dichos componentes en una zona perfectamente ventilada alejada de llamas o chispas. No suelde conductos ni depésitos que contengan_tluidos inflamables. No corte con soplete conductos ni depositos que contengan fluidos inflamables. Limpie minuciosamente dichos conductos y depésitos con un disolvente no inflamable antes de soldar 0 cortar con soplete. 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225.CF-7M Seguridad 1-21 En caso de incendio En caso de incendio: + Nointente mover la maquina ni continuar la operacién. + Gire el interruptor de encendido a la posicién “O" (OFF) para parar el motor. + Bajarse de la méquina por las escalerillas sujeténdose en las barandillas, + Solicite ayuda inmediata o llame a los bomberos. + Al-usar un extintor de incendios, dirjalo a la base del incendio. + Si-se dispone de un sistema de extincién de incendios opcional, familiaricese con su funcionamiento. NOTA: —Dependiendo de las condiciones de trabajo podrian ser necesarios otros procedimientos en caso de incendio. Extintor de incendios y botiquin de primeros auxilios (botiquin médico de emergencia) Para estar preparado en caso de incendio: + Verifique que los extintores estén siempre disponibles y lea los rétulos etiquetas para saber cémo usarlos. Se recomienda montar en la cabina un extintor de uso general “AIBIC” de tamafio apropiado (2,27 kg [5 Ib]] 0 mas). Comprobar y prestar servicio al extintor a intervalos regulares y asegurarse de que todos los miembros de la piantilla de la obra estan debidamente entrenados en su uso, + Inspeccione y realice ol mantenimiento del extintor de incendios periédicamente, + Siga las instrucciones de la placa de insirucciones del extintor. * Mantenga un botiquin de primeros auxilios en el compartimento de almacenamiento (Figura 18) y otro en ol rea de trabajo. Compruebe el botiquin periddicamente y manténgalo lleno adecuadamente. + Tenga a mano los ntimeros de emergencia del médico, el servicio de ambulancia, el hospital y los bomberos. S) ~~ Fao18459 Figura 16 Hoo r0004 Figura 17 Kel | ©x1403736 Figura 18 ‘Seguridad 1-22 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225L CF-7M tema eléctrico y descarga eléctrica Verifique que NO haya cortocircuito en la linea eléctrica, Un cortocircuito podria dafar el sistema eléctrico y el sistema de arranque sélo en punto muerto del motor. EI funcionamiento del motor genera alto voltaje a través del terminal del inyector y el controlador del motor y permanece residual inmediatamente después de que el motor se haya parado. NO tocar el interior del terminal del inyector o el controlador de! motor. NOTA: —Péngase en contacto con su distribuidor DOOSAN para acceder al interior del terminal del inyector o al controlador de! motor. Estructura Protectora contra Vuelcos (ROPS) (Si esta equipado) La cabina del operador es una estructura ROPS certificada para la proteccién del operador que tenga colocado el cinturén de seguridad. Ella absorbe la energia de un impacto debido a un vwuelco. No permita que el peso (masa) de la maquina exceda el valor indicado en la placa de certificacién. Si se excede el peso, la estructura ROPS no podré cumplir su funcién de seguridad No aumente el peso de la maquina hasta mas allé del valor certificado, ya sea modificdndola o instalando accesorios en la misma. Si se excede el limite de peso de un equipo protector, el ‘equipo protector no ser capaz de proteger al operador, lo cual podria causar lesiones graves o la muerte, Tenga en cuenta lo siguiente: + Esta méquina esté equipada_con una estructura protectora. No desmonte la estructura protectora ni trabaje operaciones sin ella. + Nunca modifique la cabina del operador mediante soldadura, rectificado, perforacién de orificios 0 antadiendo accesorios a menos que reciba instrucciones por escrito de DOOSAN. Cualquier cambio realizado en la cabina Puede causar la perdida de proteccién para el operador en caso de vuelco 0 caida de objetos y causarle lesiones graves o la muerte. + Cuando una estructura protectora sutra algun daho o deformacién por caida de objetos 0 vuelco, la resistencia de la misma se reduciré y no podré proteger adecuadamente al operador. Si tiene cualquier pregunta acerca de la estructura ROPS, péngase en contacto con su distribuidor DOOSAN. Nunea repare una cabina ROPS danada. + Utilice siempre el cinturén de seguridad cuando haga funcionar la maquina, DX225-7M/DX2251.C-1 Certificaco ROPS. Esta excavadora DOOSAN tiene una cabina para el operador que cumple las exigencias ROPS. Para la proteccién contra vwuelco debe llevarse abrochado el cinturén de seguridad. En la mayoria de los modelos, la placa de certificacién ROPS (Figura 19) se encuentra en el lado izquierdo de la cabina. En algunos modelos, la ubicacién de la misma puede variar ligeramente. Revise la cabina, montaje y accesorios ROPS para ver si estén datiados. Nunca modifique la cabina ROPS. Cambie la cabina y los, ‘elementos de la misma si estén daftados. Si necesita piezas de repuesto, péngase en contacto con su distribuidor DOOSAN, ROPS ~ La estructura protectora para vuelcos ROPS cumple la normativa ISO 121172:2008, EN13531:2001 A ADVERTENCIA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE Nunca modifique la cabina del operador mediante soldadura, rectificado, perforacion de orificios 0 aitadiendo accesorios a menos que reciba instrucciones por escrito de DOOSAN. Cualquier cambio realizado en la cabina puede causar la pérdida de proteccién para el operador en caso de vuelco 0 caida de objetos y causarle lesiones graves o la muert Figura 19 Dsi901183 ‘Seguridad 1-24 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225L CF-7M Proteccién de la cabina contra la proyeccién o caida de objetos (Si esté equipado) En un lugar de trabajo donde sea necesaria una proteccion adicional para el operador contra abjetos que caigan 0 se proyecten, instale protecciones adecuadas en la cabina, Para la operacién del martillo rompedor, montar una proteccién frontal (1, Figura 20) y colocar una plancha laminada de recubrimiento en la luna delantera, Contacte con el distribuidor DOOSAN para las recomendaciones. Cuando ejecute operaciones de demolicién o corte, instale una proteccién frontal y otra superior. Para trabajar en minas, canteras u otras obras en las que exista riesgo de caida de rocas, montar la proteccién del operador (OPG) (2, Figura 21). Cuando esté instalada la OPG y haya que limpiar la luna delantera, aflojar los pernos marcados con flechas (Figura 21) Asegurarse de apretar los pernos al terminar. Asegurarse de apretar los tomilos al finalizar. No intente nunca alterar o modificar ningtin sistema de refuerzo para estructuras protectoras taladrando ofificios, haciendo soldaduras, volviéndolo a montar ni reubicando. fijaciones. CCualquier impacto 0 dafo serio al sistema exige una inspeccion completa de la estructura. Podria ser necesario efectuar una reinstalacién, recertficacién y/o sustitucion Contacte con su distribuidor oficial DOOSAN para saber si hay cubiertas de seguridad disponibles y/o para obtener recomendaciones para la proteccién contra objetos que pudieran impactar la cabina del operador. Asegurese de que todos los otros trabajadores del lugar de trabajo se mantengan alertados de la excavadora mientras esté funcionando. Si se rompe cualquier luna de la maquina, sustituyala inmediatamente por una nueva. NOTA: Las instrucciones precedentes suponen que las condiciones son para operaciones estandar, pero es posible que sea necesario aftadir protecciones adicionales dependiendo de las condiciones de coperacion o de las reglas o reglamentaciones locales para el lugar de trabajo. Siempre pongase en contacto con su distribuidor DOOSAN para recibir recomendaciones. Figura 21 Dst901 184 psieottas 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225.CF-7M Seguridad 1-25 Salida de emergencia desde el puesto del operador Esta maquina esta equipada con una herramienta para romper cristales. Esta herramienta puede usarse para romper la luna con el objetivo de salir de la cabina en caso de emergencia. Sujete con fuerza el mango y emplee la punta aguda para romper el cristal. + Tenga cuidado de no resbalar sobre los fragmentos de vidrio dispersos en el suelo, Ay ADVERTENCIA EVITAR LESIONES GRAVES 0 LA MUERTE Protéjase los ojos cuando vaya a romper el cristal. Regulacién 8.35(2) del reglamento de seguridad e inspeccién de minas (1995) La persona que tenga en su poder en una mina cualquier deto- nador eléctrico deberd asegutarse de que dichos detonadores se mantengan a una distancia segura de las fuentes de radia- ign electromagnética para evitar la posibilidad de una ignicion inducida de los detonadores por dichas fuentes. La informacién relativa a la determinacién de las “distancias de ‘separacién seguras” esta disponible en los respectivos fabrican- tesiproveedores de explosivos, y también puede consultarse en: Norma briténica BS6657:1991 - Guia para la prevencién de la iniciacién involuntaria de dispositivos electroexplosivos por radiacion de radiofrecuencia 1800756 Figura 22 ‘Seguridad 1-26 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225L CF-7M TRANSPORTE Obedecer a las autoridades locales en materia de normas de circulacion Consulte las normativas federales, nacionales y locales acerca del peso, la anchura y la longitud de la carga antes de completar los preparativos para el transporte por vias publicas 0 autopistas. El vehiculo de traccién o remolque y la carga deben también cumplir todas las normativas vigentes para ol transporte por carretera. Puede ser necesario el desmontaje parcial de la excavadora para cumplir con las restricciones de traslado 0 con las condiciones particulares del lugar de trabajo. Consulte el Manual de taller para informacion sobre desmontaje parcial Consultar «Transporte» en la pagina 5-1 para informacién respecto a carga, descarga y remolque. La méquina puede desmontarse en varias piezas para el transporte. Al desmontaria, solicite ayuda a su distribuidor DOOSAN. Carga y descarga Para evitar que la maquina se incline o vuelque al cargar 0 descargar la misma, proceder como sigue’ + Realice la carga y descarga sobre un suelo firme y nivelado. Mantenga la distancia de seguridad con respecto al borde de la calzada o el barranco, + No use el equipo de trabajo para cargar o descargar la maquina, La maquina podria caer o volcar. + Use siempre rampas de carga suficientemente resistentes. Asegurese de que las rampas sean lo suficientemente anchas y largas para proporcionar una inclinacion de carga segura. Tome las medidas necesarias para evitar que las rampas se salgan de su posicién correcta. ‘+ Limpie la superficie de la rampa para eliminar los restos de grasa, aceite, hielo y materiales sueltos. Eliminar la suciedad de las orugas y del carro inferior de la maquina. En caso de lluvia, extremar las precauciones, ya que las, superficies de la rampa podrian patinar. + Ralenti automatico “OFF” (desactivado) + Haga funcionar el motor a velocidad lenta y avance lentamente, = Cuando esté sobre rampas, no opere ninguna palanca de control, excepto la palanca de desplazamiento. DX225-7M/DX2251.C-1 Seguridad 1-27 Nunca comija la direcci6n sobre las rampas. Si es necesario, salga de la rampa, cortija la direccién de la maquina y entonces retorne a las rampas. ‘Al subir 0 bajar rampas, el centro de gravedad de la maquina cambiard sibitamente, causando que las orugas se inclinen hacia las rampas o el remolque. Esto ocurriré en la unién entre as rampas y el remolque. Desplécese lentamente sobre este punto, En maquinas equipadas con una cabina, bloquee siempre la puerta tras cargar la maquina para evitar que se abra imprevistamente durante ol transporte. Transporte de la maquina Al transportar la maquina sobre un temolque © camién, proceda ‘como sigue: El peso, la altura de transporte y la longitud total de la maquina podria cambiar dependiendo del equipo de trabajo acoplado a la misma. Comprobar siempre las dimensiones de la maquina y las del equipo de trabajo antes del transporte. Al pasar sobre puentes 0 estructuras sobre terrenos de propiedad privada, asegurese de que la estructura pueda soportar el peso de la maquina. Antes de desplazarse por vias piblicas, consulte a las autoridades competentes y siga sus instrucciones ‘Seguridad 1-28 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225L CF-7M OPERACION Comprobar siempre que la maquina recibe el mantenimiento adecuado. Antes de arrancar el motor Condicién de la maquina Cada dia, antes de arrancar el motor por primera vez, realice las comprobaciones siguientes y repare la maquina segin sea necesario antes de la operacién. Si estas comprobaciones no ‘se hacen correctamente, podrian producirse lesiones graves 0 morales. + Compruebe el nivel de teftigerante, combustible y del depésito hidréulico y compruebe si el depurador de aire esta obstruido o si el cableado eléctrico presenta dafios. + Compruebe la operacion de los medidores, cémaras (si las tiene) y el 2ngulo de los retrovisores y compruebe que la palanca de seguridad esté en la posicion "LOCKED". + Compruebe que el equipamiento de trabajo y los controles de desplazamiento se muevan libremente y que los conttoles de trabajo regresen a la posicién ‘NEUTRAL’ cuando se liberen + Compruebe que los accesorios estén correctamente acoplados y bloqueados. Asegirese de que la maquina esté equipada con un sistema de iluminacion que sea adecuado para las condiciones de trabajo y que las luces estén funcionando apropiadamente. Antes de mover la maquina, comprobar la posicién del carro inferior. La posicién de desplazamiento normal es con la hoja ‘empujadora hacia el frente bajo la cabina y las ruedas dentadas motrices atrés. Cuando el carro inferior esta orientado hacia la posicion inversa, los controles de direccién o desplazamiento deben operarse en las direcciones opuestas. Antes de realizar las comprobaciones, desplazar la maquina a una zona sin obstrucciones y accionarla lentamente. No deje que otras personas se acerquen a la maquina. ‘Conozea las dimensiones maximas de operacién de la maquina DX225-7M/DX2251.C-1 Seguridad 1-29 Area de trabajo Antes de iniciar las operaciones, compruebe minuciosamente que el lugar de trabajo no presente riesgos, como lineas de instalaciones subterréneas, tendido eléctrico elevado, suelo inestable, pendientes excesivas, etc. ‘Antes de poner el motor en marcha y mover la méquina, asegiirese de que nadie se encuentre debajo, alrededor o encima de la misma, ‘Conozea la anchura y la longitud de su maquina y del equipo de trabajo para mantener la distancia adecuada al operar la maquina 0 el equipo de trabajo cerca de vallas u obstaculos delimitadores. ‘Conozea las sefiales manuales adecuadas para el lugar de trabajo y al personal autorizado para indicar las mismas. Siga las sefiales manuales tnicamente de una sola persona. ‘Sinecesita trabajar en la calle, proteja a los peatones y coches designando a una persona que se encargue de dirigir el tréfico 0 colocar vallas y carteles de “Prohibido el paso” en los alrededores del area de trabajo. Coloque bloqueos del paso o vallas, signos de “Prohibido el paso” y tome otras medidas para evitar que ninguna persona se acerque mucho 0 entre en el area de trabajo. Si alguien se acerca demasiado a una maquina en movimiento, podria recibir Un golpe o engancharse en la maquina, lo cual le producirfa una lesion grave o la muerte. Figura 23 eral Exta00600 ‘Seguridad 1-30 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225L CF-7M Subirse/bajarse de la maquina Antes de entrar o salir de la maquina, si hay aceite, grasa 0 barro en los pasamanos y los escalones, limpiar inmediatamente. Mantener siempre limpias estas partes. Repare cualquier dano y apriete todos los tomnillos sueltos. No suba ni baje de la maquina a saltos En particular, nunca se ‘suba 0 se baje de una maquina en marcha. Esto puede provocar lesiones graves o la muerte. {Al subir 0 bajar de la maquina, siempre mire hacia la maquina. Mantener tres puntos de contacto (ambos pies y una mano o un pie y ambas manos) con los pasamanos y los escalones para garantizar que su apoyo sea seguro. No sujetar ninguna palanca de control al subir o bajar de la maquina, Asegurese de cerrar el pestillo de forma segura. Si se sujeta el pasamanos dentro de la puerta al subir y el cierre de la puerta no esta bien asegurado, la puerta puede moverse y provocar la caida. Utiizar los puntos marcados por flechas en el diagrama al subir © bajar de la maquina. No lleve herramientas ni suministros al subir o bajar de la maquina, Figura 26 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225.CF-7M Seguridad 1-31 pieza Eliminar paja, virutas de madera, hojas, hierba, papel y otra suciedad inflamable acumulada en el compartimiento motor, los silenciadores y alrededor de la bateria. Elimine toda la suciedad de la luna de la ventanilla, los retrovisores, las barandillas y los peldafios. No dejar herramientas ni piezas de repuesto en la cabina del ‘operador. La vibracién de la maquina durante la operacién podria causar la caida de las mismas y daftar 0 romper las palancas de mando o los interruptores. Las herramientas y las piezas de repuesto también podrian quedar enganchadas entre las palancas de mando y causar un movimiento imprevisto del ‘equipo de trabajo, causando lesiones graves o la muerte. Alentrar en la cabina del operador, eliminar siempre todo el lodo y elaceite de sus zapatos. Si se acciona el pedal de avance con los zapatos sucios de lodo o aceite, ol pie podria patinar del pedal o el lodo y la suciedad podrian interferir con el funcionamiento correcto de las palancas de mando. Después de utilizar el cenicero, asegurese de que las cerillas 0 los cigarrillos se hayan extinguido por completo y asegurese de cerrar el cenicero. Limpie la luna de la ventana y las luces de trabajo para tener una buena visibilidad. No aplique ventosas a la luna de la ventana. Las ventosas actan como una lente y podrian causar un incendio. Nunca transporte elementos inflamables o explosivos en la cabina del operador No dejar mecheros esparcidos por la cabina del operador. Si el interior de la cabina del operador se calienta mucho, existe un riesgo potencial de que el machero explote. Asegure todos los elementos sueltos, tales como fiambreras y ‘otros elementos que no sean parte dei equipamiento. Puesto del operador Revise el estado del cinturén de seguridad y sus componentes de montaje. Cambie todas las piezas desgastadas o dafiadas. No use una extensién del cinturén de seguridad ni un cinturon retract Ajuste el asiento de modo que el pedal pueda accionarse por ‘completo con la espalda del operador totalmente apoyada en el respaldo del asiento. Mantenga todas las ventanas y puertas de la maquina cerradas. Ajuste el asiento del operador a una posicién cémoda para realizar las operaciones y comprobar que el cinturon de seguridad y las fijaciones de montaje no estén dafiados ni excesivamente desgastados. Ajustar y limpiar los retrovisores de modo que pueda ver la zona detras de la maquina claramente desde el asiento del operador. Allevantarse del asiento del operador, colocar siempre la palanca de bloqueo de seguridad en la posicién de “BLOQUEO”. Si se mueven accidentalmente las palancas del equipo de trabajo cuando no estén bloqueadas, la maquina podria moverse repentinamente y provocar dafios, lesiones graves o la muerte. ‘Seguridad 1-32 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225L CF-7M Cinturén de segu lad Compruebe diariamente el funcionamiento correcto del cinturén de seguridad Revise el sistema del cinturén de seguridad con mayor frecuencia si la maquina se expone a condiciones ambientales 0 aplicaciones extremas. Lleve a cabo las revisiones siguientes y cambie el sistema del cinturén de seguridad segun sea necesario: 1 Compruebe la cincha. Si el sistema esta equipado con un retractor, extraiga completamente la cincha y revise la longitud completa de la misma. Observe si presenta cortes, desgaste, si est4 deshilachada o rigida. Compruebe que la hebilla funcione correctamente. Asegdrese de que la placa del pestillo no esté excesivamente desgastada 0 deformada, que la hebilla no esté dafada y que la carcasa no esté rota ‘Compruebe el dispositive de almacenamiento del retractor (si esta equipado) extendiendo la cincha y comprobando que se ostire y retraiga correctamente, Compruebe la cincha en zonas expuestas a los rayos uttravioleta (UV) del sol 0 a polvo o suciedad extremos. Si el color original de la cincha en estas zonas se ha descoloride de forma extrema y/o la cincha esta muy sucia, ello podria reducir la fuerza de la cincha, NoTs Solicite piezas de repuesto del sistema del cinturén de seguridad a su distnbuidor DOOSAN, Ay ADVERTENCIA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. Sino se revise y mantiene correctamente el cinturén de seguridad y el sistema del mismo, éste podria perder capacidad de retencién del operador y causar lesiones graves 0 la muerte. Antes de abrocharse el cinturén de seguridad, compruebe que el soporte de montaje del cinturén no presente problemas. Si este esta desgastado o dafiado, sustituya el cinturén de seguridad. Abréchese el cinturén de seguridad sin retorcerlo, Utilice siempre el cinturén de seguridad cuando haga funcionar la maquina. 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225.CF-7M Seguridad 1-33 Informacion sobre la visibilidad Una cémara de vision trasera (si la hay) y los retrovisores ofrecen al operador medios adicionales para ver el area de trabajo. NOTA: Estos dispositivos pueden variar de una region a otra, dependiendo de las normativas locales y regionales. Si la maquina se mueve o vende hacia otra region o mercado, el cumplimiento de todas las normativas aplicables Serd responsabilidad exclusiva de! propietane. Ay ADVERTENCIA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE Si no se comprueba que nadie se encuentre en la zona alrededor de la méquina ni se les avisa para que se alejen de la misma podrian producirse lesiones graves o la muerte. El operador debe asegurarse de que el equipo visuel (retrovisores y camara(s)) funciona correctamente. Su maquina puede estar equipada con equipo visual, como retrovisores 0 una camara de visién trasera. Incluso con este ‘equipo, puede haber zonas alrededor de la maquina que no puedan verse desde el asiento del operador. Siempre mantenga al personal y a los curiosos fuera del area de trabajo. Tenga cuidado durante la operacién y mire siempre en la direccién de desplazamiento. Ajuste el equipo visual para obtener una visibilidad éptima alrededor de la maquina, Cuando esté girando 0 retrayendo equipamiento de trabajo, Pulse el botén de la cémara (si la tiene) para cambiar el modo de visualizacién o el monitor de visualizacién de modo que pueda revisar las partes trasera y laterales de la maquina. Antes de mover la maquina, mire alrededor del area de trabajo y Use los retrovisores y el monitor para confirmar que nadie so ‘encuentre en el area de trabajo. Mientras opera o se displace on lugares de poca visibilidad, quizas sea imposible confirmar la condicion del lugar de trabajo. Inspeccione y quite cualquier obstaculo que haya alrededor de la maquina que pudiera dafarse y mantenga al personal ajeno fuera del érea de trabajo. Revise el equipo y repare inmediatamente cualquier problema con el equipo de ayudas visuales. Si la maquina no puede repararse inmediatamente, NO USE la maquina. Péngase en contacto con su distribuidor DOOSAN para las reparaciones. Normas en el area de trabajo + Si la visibilidad no puede garantizarse suficientemente, solicite ayuda a otro operador que le haga sefiales con una bandera. El operador de la méquina deberé prestar cuidadosa atencin a las sefales y seguir las instrucciones del ayudante. + Solo un ayudante deberd dar sefiales. ‘Seguridad 1DX225-7M/DX225L.C-7M/DX225L.CF-7M 1-34 + Al operar en lugares oscuros, encienda las luces de trabajo y las luces delanteras de la mAquina. Coloque iluminacién adicional en la zona. + Detenga las operaciones en caso de mala visibilidad, p. ¢) niebla, nieve, lluvia o tormentas de arena + Compruebe fos retrovisores y la camara de visién trasera (si esté equipada) antes de iniciar las operaciones. Limpie cualquier resto de suciedad y ajuste la vision para garantizar una buena visibilidad. Al operar 0 desplazar la maquina en condiciones de mala visibilidad, siga las normas del drea de trabajo arriba descritas. Podria darse el caso de que incluso ajustando todos los apoyos. visuales no pueda ver todo el perimetro de la maquina. Por lo tanto, deben tomarse precauciones adicionales tales como designar a una persona que realice sefiales, erigir barreras, etc., para mantener al personal ajeno fuera del area de trabajo, Arranque externo o carga de las baterias del motor Siga estas instrucciones para evitar que se produzca una explosion 0 un incendio al conectar los cables de arranque extemo a las baterias: = Desactive por completo todo el equipamiento eléctrico antes de conectar a la bateria las cargas correspondientes. Esto también incluye los conmutadores eléctricos del cargador de la bateria o el equipo externo de refuerzo de la bateria. + Cuando se arranque con la ayuda de otra maquina vehiculo, no permita que las dos maquinas se toquen. Lieve gafas de seguridad y guantes al ejecutar las conexiones requeridas de la bateria + Las baterias de 24 voltios, que constan de dos baterias de 12 voltios conectadas en serie, tienen un cable que conecta el polo positive (+) de una de las baterias de 12 Voltios con el polo negativo (-) de la otra. Las conexiones de los cables del arrancador extemo o del cargador se deben hacer entre los terminales positivos (+) no conectados en serie y entre el terminal negativo (-) de la bateria de refuerzo y la estructura metalica de la maquina que se esta arrancando o cargando. La conexién final del cable de refuetzo, en el marco metélico donde se esta ceargando 0 reforzando la puesta en marcha de la maquina, dabe estar lo mas lejos posible de las baterias. + Conectar primero el cable positive (+) al conectar los cables y desconectar primero el cable negative (-) al desconectarios, DX225-7M/DX2251.C-1 Seguridad 1-35 Arranque del motor con un cable de refuerzo Ay ADVERTENCIA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE 1. Mientras se utilizan las baterias o se estan cargando 5 produce un gas explosivo. Mantenga llamas o chispas alejadas del érea de la bateria. 2. Gargue las baterias en un érea bien ventilada. 3. Lieve siempre proteccién para los ojos cuando arranque una maquina con cables de puente. 4. Los procedimientos incorrectos de arranque en frio con puente pueden causar una explosién y provocar lesiones ola muerte, 5. El arranque en frio con puente de los vehiculos debe efectuarse sobre una superficie seca o de hormigon. No arranque la maquina con cables de arranque en frio con puente sobre una superficie de metal, ya que quedaria conectada a tierra. 6. Cuando arranque desde otra maquina, asegiirese de que les maquines no se toquen entre si. 7. Gonecte siempre primero el borne (+) positivo de la bateria auxiliar al borne (+) positivo de la bateria descargada. Conecte después el borne (-) negativo de Ja bateria auxiliar al chasis de la maquina de la bateria descargada. 8 Conecte primero los cables positives cuando instale los cables y desconecte primero los cables negativos al retirarlos. A aviso La maquina dispone de un sistema eléctrico de tierra negativo de 24V (-). Cuando arranque el motor en frio con puente, use una bateria con Ia misma capacidad de 24V. Si las baterias so han drenado durante la operacién de encendido, arranque el motor con una unidad auxiliar 0 una bateria de refuerzo segun los siguientes procedimientos: HAOAAAOL Figura 27, ‘Seguridad 1-36 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225L CF-7M Conexién de las baterias de refuerzo 1 Pare el motor antes de montar las baterfas de refuerzo (3, Figura 28). Conecte un extremo del cable rojo (1, Figura 28) al borne positive (+) de las baterias de la maquina (4) y el otro extremo al bone positivo (+) de las baterias de refuerzo. Las conexiones de los cables auxiliares 0 del cargador deben realizarse entre los terminales positivos (+) no conactados en serie. Conecte un extremo del cable negro (2, Figura 28) al bome negativo (-) de las baterias de refuerzo (3) y luego realice la conexion a tierra del chasis superior (5) de la AROOAAOL maquina a atrancar con el otro extremo del cable negro (-) Figura 28 2, Figura 28). Cuando se haga la ultima conexién al chasis superior, asegiirese de conectar el extremo del cable 1o mas lejos posible de las baterias de la maquina. NO LO CONECTE DIRECTAMENTE AL BORNE NEGATIVO DE LA BATERIA. 4, Arrancar el motor. Desconexién de las baterias de refuerzo 1. Desconecte primero el cable negro negative (-) (2, Figura 28) del chasis de la maquina (5). 2. Desconecte el otro extreme del cable negro negative (-) 2, Figura 28) de las baterias de refuerzo (3). 3. Desconecte el cable rojo positive (+) (1, Figura 28) de las baterfas de rofuerzo (3) 4. Desconecte el cable rojo positive (+) (1, Figura 28) de las batorias de rofuerzo (4) (DX225-7M/DX2251.C-7M/DX25L.CF-7M Seguridad 1-37 Puesta en marcha del motor Haga funcionar la maquina sélo si esta montado en el asiento del operador con el cinturén de seguridad abrachado. Accione los mandos sélo con el motor en marcha. ‘Compruebe el funcionamiento correcto de todos los mandos y dispositivos de proteccién haciendo funcionar la maquina lentamente en un area despejada. + Leery entender las patrones de control antes de operar la maquina. Comprobar que el movimiento de la maquina Coincide con la visualizacién en la etiqueta de el patrén de control. Sino es asi, reemplazar de inmediato el patrén por uno correcto. + Compruebe la operacién del equipamiento de trabajo, del sistema de avance y del sistema de giro. + Compruebe que no haya ningun problema con la maquina. Verifique que no haya sonidos, vibraciones, temperatura ni lores inusuales, ni tampoco lecturas incorrectas de los medidores. Compruebe si se producen fugas de aceite 0 combustible + Sise da algun problema, detenga la operacién y repatelo inmediatamente. No utilice un teléfono mévil dentro de la cabina del operador cuando conduzca u opere la maquina. Durante la operacién de la maquina, no saque las manos ni la cabeza fuera de la ventanilla. Las arficulaciones de la pluma y del brazo pueden permitir que la herramienta de trabajo o el accesorio hagan contacto con la estructura inferior o la cabina, Esté atento a la posicién de la herramienta de trabajo. + No intente poner e! motor en marcha cortocircuitando el Circuito de arranque del motor. Esto puede provocar lesiones graves o la muerte, o un incendio. + Al poner el motor en marcha, haga sonar el claxon para avisar al personal que se encuentre en el rea de trabajo. Si hay alguna etiqueta de advertencia o una etiqueta de “NO OPERAR? colgando de las palancas (palancas de mando) o de las palancas del control del desplazamiento, no arrancar el motor ni mover las palancas. + Evite que el personal camine ni permanezea debajo de la pluma elevada, a menos que esté debidamente apoyada. NOTA: Cuando arranque el motor en temperaturas frias ‘puede salir “humo de escape blanco del motor” por el tubo de escape hasta que el motor alcance la temperatura normal de operacion. También puede formarse un residuo blanco en la ubicacion de la boca de llenado de aceite del motor, debido al vapor de agua que hay dentro del motor. Estas condiciones no afectaran el rendimiento del ‘motor ni danaran al motor nia otros componentes del sistema de escape. Ex1301191 Figura 29 ‘Seguridad 1-38 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225L CF-7M Giro o desplazamiento ‘Como operador de la maquina, usted debe conocer y obedecer las leyes y reglamentos locales, estatales y federales al operar en carreteras publicas o autopistas. El importante recordar que la maquina, en comparacién con el Testo del tréfico, es un vehiculo lento y ancho que puede estorbar el trafico, Preste atencién al trafico de detras y déjelo adelantar. Antes de operar la maquina o el equipo de trabajo, tenga en cuenta las siguientes precauciones para evitar lesiones graves 0 la muerte. + Al cambiar la direccién de desplazamiento de avance a marcha atrés 0 de marcha atrés a avance, reduzca la velocidad y detenga la maquina antes de cambiar la direccién de desplazamiento. + Haga sonar el claxon para avisar a las personas que se encuentren en la zona. + Compruebe que no haya nadie en el area alrededor de la maquina. Existen areas de visibilidad restringida detr4s de la maquina, por tanto, si es necesario, gire lentamente la estructura superior para comprobar que no haya nadie detrés de la maquina antes de desplazarse en marcha atras. + Al operar en Areas de mala visibilidad, designe a un ayudante que, con una bandera, difja ol tréfico en ol lugar de trabajo. + Mantenga al personal no autorizado alejado del radio de giro 0 de la trayectoria de desplazamiento de la maquina. Asegirese de tener en cuenta las precauciones mencionadas anteriofmente aunque se instale una alarma de desplazamiento © espejos retrovisores. + Compruebe que la alarma de desplazamiento trabaje adecuadamente y que los retrovisores estén limpios, no estén dafiados y que estén debidamente ajustados. + Cierre siempre ol pestillo de la puerta y las ventanas de la cabina del operador en su posicién (abierta o cerrada). + Enlos lugares de trabajo en los que existe riesgo de caida de objetos 0 de que éstos salgan despedidos o entren en la cabina del operador, comprobar que la puerta y las ventanas estén firmemente cerradas. Instale protecciones adicionales si la aplicacién en el lugar de trabajo lo requiere, Figura 30 Exrao01st DX225-7M/DX2251.C-1 Seguridad 1-39 Nunca gire el interruptor de arranque a la posicién “O° (OFF) mientras conduzca. Esto puede provocar una pérdida del control de la direceién No accione los accesorios cuando conduzea. No cambie el modo de desplazamiento seleccionado (RAPIDO/ LENTO) mientras se esté desplazando. No conduzea nunca sobre obstaculos ni pendientes excesivas, ya que la maquina podria inclinarse excesivamente. Evite las pendientes u obstaculos en los que la maquina se incline més de 10° a la derecha 0 a la izquierda o mas alla de la capacidad maxima de ascenso de pendientes. No accione bruscamente los controles de la direccién. Las herramientas de trabajo pueden golpear el suelo y dafar la maquina o estructuras del lugar. Al trasladarse por superticies poco uniformes, trasladarse a velocidad reducida y evite cambios bruscos en la direccién. ‘Siempre opera dentro de la profundidad de agua permisible. La profundidad de agua admisible es hasta el nivel de la linea de centros de los tensores superiores de las orugas. Al pasar sobre puentes o estructuras sobre terrenos de propiedad privada, asegurarse de que la estructura pueda soportar el peso de la maquina, Antes de desplazarse por vias publicas, consulte a las autoridades competentes y siga sus instrucciones. Nunca exceda la carga maxima permitida para los puentes. Operar siempre con las ruedas conducidas orientadas hacia adelante desde la cabina y las motrices hacia atrés. ‘Conover la presién permitida del suelo. La presién del suelo de la maquina puede cambiar dependiendo del accesorio y la carga Recuerde la altura y la longitud del accesorio. Posicién de desplazamiento Ex1900681 Figura 31 ‘Seguridad 1-40 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225L CF-7M Elevacién y excavacion El operador es ol responsable de toda carga transportada por vias publicas y mientras trabaja en la maquina, + Mantenga las cargas seguras para que no caigan durante la operacion. + No exceda la carga maxima de la maquina. La operacién de la maquina quedara afectada si cambia el centro de gravedad debido a cargas extendidas o a distintos accesorios. Para elevar cargas con seguridad, el operador y quienes trabajan en el sitio deben evaluar los siguientes puntos. + Estado del suelo (soporte) + Configuracién de la excavadora y de los accesorios. + Peso, altura de izado y radio de giro de la oscilacién + Raglaje seguro de la carga. + Manejo adecuado de la carga suspendida, Observe siempre la carga. Mantener la carga cerca de la maquina para tener una mejor estabilidad antes de trasladarse cualquier distancia 0 hacer giros. La capacidad de elevacién disminuye a medida que la carga se aleja de la maquina, Durante la operacién, colocar las orugas en perpendicular al arcén o desnivel de la via con la rueda dentada motriz atris para faciltar la salida del érea de trabajo. No hacer descender, girar ni detener subitamente el ‘equipamiento de trabajo. = No mover la cuchara por encima de personas ni sobre el asiento del conductor de volquetes ni otro equipo de transporte. La carga podria derramarse o la cuchara entrar fen contacto con el volquete y causar dafios materiales, lesiones graves o la muerte. DX225-7M/DX2251.C-1 Seguridad 141 Operacion en pendientes Si la maquina tiene que utlizarse en una pendiente, amontone tierra para crear una plataforma que mantenga la maquina tan horizontal como sea posible. EI desplazamiento inapropiado sobre planos inclinados puede resultar en el voleado o deslizamiento de la maquina hacia abajo por la pendiente. Lleve siempre abrochado el cinturén de seguridad. Si es posible, opere la maquina subiendo 0 bajando las pendientes. No la opere transversalmente respecto a la pendiente. En colinas, taludes 0 pendientes, llevar la cuchara aproximadamente a 20 - 30 om (8 - 12 pulgadas) por encima del suelo, En caso de emergencia, bajar répidamente la cuchara o la herramienta de trabajo al suelo para ayudar a detener la maquina. No se desplace sobre hierba, hojas o placas de acero himedas. incluso una pendiente ligera podria causar que la maquina se deslice por la misma. Desplacese a baja velocidad y asegurese de que la maquina esté siempre desplazéndose directamente pendiente arriba o pendiente abajo, No cambie el sentido de la marcha sobre una pendiente. Esto podria causar que la maquina se incline o se deslice lateralmente. Una operacién incorrecta al trabajar en pendientes puede ‘causar que la maquina vuelque. Tenga precaucién cuando haga girar u opera equipamiento de trabajo en pendientes. No gire el equipamiento de trabajo del lado ascendente al lado descendente de la pendiente cuando la cuchara esté cargada. Esto pudiera causar que la maquina se vuelque. Asimismo, baje la cuchara cuanto sea posible, manténgala retraida en la parte delantera y mantener la velocidad de giro al minimo posible, ‘Si la maquina empieza a deslizarse por una pendiente, vieta inmediatamente la carga y dirja la maquina cuesta abajo, Tenga cuidado de evitar condiciones del suelo que puedan causar que la maquina se incline. La maquina podria inclinarse al trabajo en colinas, orillas 0 pendientes, También podria inclinarse al cruzar zanjas, crestas de colinas 0 al avanzar por obstrucciones imprevistas. Mantenga la maquina controlada. No sobrecargue la maquina ‘excediendo su capacidad * Al subir una pendiente pronunciada extender ol accesorio de trabajo para mejorar el equilibrio, mantener el equipo de trabajo a unos 20 - 30 cm (8 - 12 in) por encima del nivel dol suelo y trasladarse a baja velocidad. + No gire sobre pendientes ni las cruce. Siempre descienda hacia un lugar llano para cambiar la posicién de la maquina, hecho lo cual se puede volver a remontar la pendiente, x1300691 Figura 32 Ex1300682 Figura 33 ‘Seguridad 1-42 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225L CF-7M Remolque Para evitar sufrir lesiones graves o la muerte al remolear la maquina, proceda como sigue: Siga las instrucciones de este manual Cuando lleve a cabo los preparativos para el remolque con dos 0 més operadores, determine las sefiales a utilizar y ulilicelas correctamente, Acople siempre cable metélico a los ganchos derecho e izquierdo y fijelos en su posicién, Si el motor de la maquina con problemas no arranca o existe un fallo en el sistema de frenado, péngase en contacto con su distribuidor oficial DOOSAN. Nunca pase entre la méquina remolcadora y la remoleada durante la operacién de remolque, No lleve a cabo el remolcado en pendientes pronunciadas: seleccione un lugar en el que la pendiente sea gradual. Si no hay ningun lugar en el que la pendiente sea gradual, ejecute las operaciones necesarias para reducir el Angulo de inclinacién antes de iniciar el remolcado. Cuando remolque una méquina, utlice siempre un cable ‘metalico con suficiente capacidad de remolque. No use un cable metélico acodado o deshilachado, ni un cable metalico con estriccién de diémetro. Lieve guantes de piel cuando manipule el cable metélico. No utilice un gancho de remolque de peso ligero para remolcar otra maquina, Asegurese de que las armellas y los dispositivos de remolcado sean adecuados para las cargas a remolcar. Conecte el cable metélico sélo a una barra de enganche o aun amarre. Opere la maquina lentamente y tenga culdado de no aplicar una carga repentina en el cable met: Figura 34 Cable de remolque EX1400132 DX225-7M/DX2251.C-1 Seguridad 1-43 Accesorio Nunca permita que nadie se monte en los accesorios de trabajo, tales como cucharas, martilo rompedor, horquillas o cucharas de almejas (cucharas excavadoras). Esto crea un riesgo de caida y aplastamiento y puede resultar en la muerte o lesiones graves. La almeja, la horquilla o el iman pueden girar en todas las direcciones. Mover las palancas de trabajo (palancas de mando) ‘con un movimiento continuo. No mover las palancas de mando con un movimiento continuo puede causar que las almejas, las horquillas 0 e! iman giren hacia la cabina o hacia una persona que se encuentre en el area. Esto puede provocar lesiones graves o la muerte. + Cuando use un tenedor o una horquilla, no intente agarrar Un objeto con sus puntas. Esto podria dafar la maquina 0 causar lesiones personales, si el objeto agarrado se resbala del dispositivo, + No use la fuerza de impacto del equipo de trabajo para operaciones de demolicién. Ello podria dafar el equipo de trabajo, causar que materiales rotos salgan despedidos o la inclinacién de la maquina. Esto puede provocar lesiones graves o la muerte. + Nouse el equipamiento de trabajo ni el mecanismo de giro para tirar de cargas en ninguna direccién. Esto podria causar que el equipamiento de trabajo se mueva bruscamente si la carga se libera y puede dar como resultado la muerte o lesiones graves. Bajar el equipo con el motor parado Antes de bajar el equipo con el motor parado, aleje a todo el personal y demas personas de la zona alrededor del mismo. El, procedimiento a seguir dependera del equipo a bajar. Tenga presente que la mayoria de los sistemas usan un fluido o aire a alta presién para elevar o hacer descender el equipamiento. El procedimiento provocara que la presién neumatica o hidraulica, © algtin otro medio se liberen para descender el equipamiento. Exs400139 Figura 35 ‘Seguridad 1-44 1DX225-7M/DX2251.C-7M/DX225L CF-7M

You might also like