You are on page 1of 176
A SL CATERPILLAR’ ee Octubre 2000 ma (Traduccién: Octut Manual ce Operacion y Mantenimiento Retroexcavadoras Cargadoras 420D 430D i . iors09%e0 Informaci6én importante sobre seguridad La mayorfa de los accidentes que tienen lugar durante la operacién, el mantenimiento y la reparacién del producto son ocasionados por no respetar las regias o precauciones de seguridad basicas, Los acoidentes pueden evitarse frecuentemente reconociendo las situaciones de peligro antes de que se produzea un accidents. Una persona debe estar alerta a los posibles problemas. Esta persona también debe tener la capacitacién, los conocimientos y las herramientas necesarios para realizar ‘estas funciones de manera apropiada. La operacién, la lubricacién, la reparacién o el mantenimiento indebido de este producto puede ser peligroso y puede provocar lesiones o la muerte. No opere ni realice ninguna tarea de lubricacién, mantenimiento o reparacién en este producto hasta que haya leido y entendido la informacién de operacién, lubricacién, mantenimiento y reparacién. En este manual y en el producto se incluyen precauciones y advertencias de seguridad. De no respetarse estas advertencias, se pueden producir lesiones personales o la muerte, tanto suya como de otras personas. Los peligros se identifican por medio del "Simbolo de alerta de seguridad” que va seguide por una “Palabra indicativa” tal como “PELIGRO", "ADVERTENCIA’ o *CUIDADO™. El simbolo de alerta “ADVERTENCIA se muestra a continuacién. FI) El significado de este simbolo de alerta'de seguridad es el siguiente: iAtenciént jEsté alertal Su seguridad esti en juego. El menseje que aparece bajo la advertencia, explicando e! peligro, puede set escrito 0 grafico. Las operaciones que pueden dafiar el producto se identifican por rriedio de etiquetas de "ATENCION” en el producto y en esta publicacion. Caterpillar no puede anticipar todas las posibles circunstancias que puedan representar un posible peligro. Por lo tanto, las advertencias en esta publicacién y en el producto por fuerza no lo incluyen todo. Si se usa una herramienta, un procedimiento, un método de trabajo o una técnica de operacién que no haya sido recomendado especificamente por Caterpillar, debe quedar satisfecho usted mismo de que no reviste peligro para usted ni para otras personas. También debe asegurarse de que el producto no resulte dafiado ni sea peligroso para los procedimientos de operacién, mantenimiento o reparacién escogidos. La informacién, las especificaciones y las ilustraciones de esta publicacién se basan en la informacion isponible en el momento en que se escribié, Las especificaciones, los pares de apriete, las presiones, Jas dimensiones, los ajustes, las lustraciones y ottos datos pueden cambiar en cualquier momento. Estos cambios pueden afectar el servicio efectuado en el producto. Obtenga la informacién completa y més reciente antes de empezar un trabajo. Los distribuidores Caterpillar disponen de la informacion mas reciente. Consult la Microficha de Contenido de Manuales de Servicio, REG1139F para obtener una lista de los nimeros de forma de las publicaciones mas recientes. PW Ly ‘Cuando se necesiten piezas de repuesto para es- te producto, Caterpillar recomienda usar piezas de repuesto Caterpillar o piezas que tengan es- pecificaciones equivalentes incluyendo, pero sin estar limitadas a, dimensiones fisicas, tipo, forta- leza y material. Elno hacer caso de esta advertencia puede llevar afallas prematuras, dafios al producto y lesiones graves o mortales. Contenido Pretacio Seccién de seguridad Avisos y etiquetas de advertencia . Informacién general sobre peligros ... Prevencién contra aplastamiento 0 cortes Prevencién contra quemaduras .. Prevencidn de incendios 0 explosiones 14 Ubicacién del extintor de incendios .. Precaucién en caso de rayos .. Informacién sobre neuméticos Subida y bajada Antes de arrancar el motor .. Arranque del motor . 18 ‘Antes de la operacién 18 Operacin .. 18 Estacionamiento’ Bajada det equipo con ef motor parado Informacién sobre ruido y vibraciones .. Seccién de Informacién Sobre el Producto Informacién general. Vista del modeto y especificaciones Informacién de identificacién 6... Seccién de Operacién Sistemas monitores y caracteristicas de la ‘eabina Controtes de la maquina .. Antes de arrancar el motor Arranque del motor .. 76 Operacién de ta maquina anne Bt ‘Técnicas de operacién Ajustes de la maquina ... Estacionamiento de la maquina .. 101 Informacién sobre el transporte 104 Informacién sobre remolque 107 Seccién de Mantenimiento Especificaciones de par de apriete Informacién sobre inflado de neumaticos Anilisis $-O-S de fluidos .. Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado Piezas de mantenimiento nnn Programa de intervalos de mantenimiento .. ‘Seccién de informacién de referencia Materiales de referencia .. see 170 Seccién de Indice: Indice a Prefacio Prefa Informacién general Esto manual debs aimacenarse en el portamanval © en e! espacio para publicaciones detras del asiento, en el compartimiento del operador. Este manual contiene informacién sobre seguridad, instrucciones de operacién, informacién sobre transporte, iubricacién y mantenimiento, Algunas fotografias 0 ilustraciones en esta Publicacién muestran detalles 0 accesorios que puedien ser diferentes a los de su maquina. Pueden haberse quitado los protectores y tapas con propésito ilustrativo. Las continuas mejoras y adelantos en el disetio del producto pueden haber causado cambios a su maquina no inclu(dos en esta publicacion, Lea, estudie y tenga siempre este manual en la maquina. Siempre que surja alguna pregunta con respecto @ su maquina 0 a esta publicacion, pida a su distribuidor Caterpillar la informacion mas reciente. Seguridad La seccion de seguridad da una lista de las precauciones bésicas de seguridad. Ademés, esta secci6n identifica el texto y la ubicacién de las eliquetas de advertencia que se usan en la maquina. Lea y comprenda las precauciones bésicas ce seguridad que se incican en la Seccién de seguridad antes de operar, lubricar, reparar o dar ‘mantenimiento a esta maquina, Operacién La Seccién de operacion es una referencia para el operador nuevo y un recordatorio para el experimentado. Esta seccion incluye una explicacién de los medidores, interruptores/conmutadores, controles de la maquina, controles de los accesories, y la. informacién necesaria para el transporte y remmolque de la maquina. Las fotogratias e ilustraciones guian al operador a través de los procedimientos correctos de ‘comprobacion, arranque, operacion y parada de la maquina. esta publicacién son bésicas. La habilidad y la técnica las desarroll el operador a medida que gana conocimientos de la maquina y de sus capacidades. Mantenimiento La Seccién de mantenimiento es una gufa para el cuidado del equipo, Las instrucciones, ilustradas paso por paso, estan agrupadas por intervalos de servicio. Las entradas sin intervalos espeotficos se ‘agrupan en el intervalo “Cuando sea necesario’. Los articulos en la tabla de intervalos de mantenimiento, incluyen referencias a instrucciones detalladas que vienen a continuacién, Intervalos de mantenimiento Guiese por el horémetro de servicio para determinar los intervalos de servicio. Pueden usarse los intervalos de calendario que se indican (diariamente, cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los ‘intervalos del horémetro si éstos proporcionan un programa més comodo y se ‘aproximan a las lecturas del horémetro. El servicio recomendado se debe hacer siempre en el intervalo ‘que ccurra primero. En condiciones extremadas de polvo o de lluvia, puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia que la que se especifica en la tabla de intervalos de manienimiento. Haga el servicio en miltiplos del requisito original Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3 meses haga también el servicio que se indica en cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10 horas de servicio o diariamente. Advertencia contenida en la Propuesta 65 del estado de California El estado de California reconoce que el escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan céncer, defectos de nacimiento y otros datios al sistema reproductivo. - 5 Seocién de seguridad Avisos y etiquetas de advertencia } “ Seccidn de seguridad lovasa909 Avisos y etiquetas de advertent Cédigo SMCS: 7000; 7405 En esta maquina hay varias etiquetas con advertencias especificas. En esta seccién se revisan la ubicacién exacta de las etiquetas de advertencia de peligro y se describe el peligro correspondiente, Familiaricase con todas las etiquetas de advertenci: Cerciérese de que se pueden leer todas las eliquetas de advertencia. Limpie o cambie las que no 8e puedan leer. Reemplace las ilustraciones que estén borrosas. Para limpiar las etiquetas, utiice un pafio, agua y jabGn. No use disolventes, gasolina ni otros productos quimicos para limpiar las etiquetas de advertencia. Disolventes, gasolina y otros productos quimicos abrasives pueden despegar 2! adhesivo que sujeta la etiqueta de advertencia. El adhesivo despegado haré que las etiquetas se desprendan, Reemplace las etiquetas que estén deterioradas 0 que falten. Si hay una etiqueta en una pieza que se va a cambiar, asegurese que la pieza de repuesto tenga una etiqueta igual. Cualquier distribuidor Caterpillar le puede proporcionar etiquetas de advertencia nuevas. No operar 90788145 Esta eliqueta de advertencia esta ubicada encima de la consola del lado derecho. A ADVERTENCIA No opere ni trabaje enesta maquina, a menos que haya leido y comprendido las instrucciones y ad- vertencias que se indican en el Manual de Opera- cién y Manienimiento. Sino se siguen estas ins- trucciones ni se presta atencién a las adverten- cias se pueden sufrir lesiones graves o fatales. Pidaa su distribuidor Caterpillar los manuales ne- cesarios. El cuidado apropiado del equipo es su responsabilidad. o 6 Seccién de seguridad Avisos y etiquetas de advertenoia, Conexi6n inapropiada de herramienta Freno de estacionamiento y traba de neutral de la transmision Tustracton 2| porssise Esta etiqueta de advertencia esta ubicada encima de la consola del lado derecho. PNW La conexién indebida de los accesorios puede causar lesiones graves o fatales al personal. No opere esta méquina hasta tener indicacién po- sitiva de que los pasadores del acoplador rapido estén bien conectados. Siga el procedimiento re~ ‘comendado en el Manual de Operacién y Manteni- miento. ustracia 8 Esta etiqueta de advertencia esta ubicada encima de la consola del lado derecho. Pa ‘Conecte siempre el freno de estacionamiento y la traba de neutralizacién de la transmisién antes de bajar de fa maquina, antes de operar la retroexca- vadora 0 de conectar la traba de la pluma para ta osicién de transporte. Si no lo hace, puede cau- sar el movimiento inesperado de la maquina que resulte en lesiones graves o fatales al personal. : 7 Secolén de seguridad Avisos y etiquetas de advertencia Estructura ROPS fema presurizado Esta etiqueta de advertencia esta ubicada en ol exterior de la cabina. Peay Los dafios estructurales, los vuelcos, las modifi- caciones, los cambios 0 las reparaciones inapro- pladas pueden menguarla proteccién que propor- ciona esta estructura y anular por eso esta certifi- cacién. No suelde ni haga agujeros en Ia estructu- ra, Consulte al distribuidor Caterpillar para deter- minar las limitaciones de esta estructura sin anu- lar su certificacién, Manténgase alejado lustacién § 00289048 Esta etiqueta de acivertencia esté en ambos lados de la pluma. Ly Permanezca alejado de esta zona cuando la mé- quina esté operands. La pluma, al girar, podria aplastario. Hustracén 6 Esta etiquata de advertencia se encuentra en la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. Ay ADVERTENCIA Sistema a presion: El refrigerante caliente puede causar quemaduras graves. Para quitar la tapa, pare el motor y espere hasta que el radiador es- 46 frio. Entonces afloje la tapa lentamente para ali- la presion. QO 8 Seccién de seguridad Avisos y etiquetas de advertencia Baterias Esta otiqueta de advertencia esta dentro de la puerta del compartimiento de la bateria. A ADVERTENCIA Conexiones inapropiadas de los cables auxiliares de arranque pueden causar explosiones que re- sulten en lesiones personales. Las baterias pue- den estar ubicadas en compartimientos separa- dos. Conecte siempre el cable positivo (+)al borne positivo (+) de la bateria que esta conectada al so- lenoide del motor de arranque y el cable negativo (Q) de Ia fuente externa al bloque de! motor o al bastidor, Esta etiqueta de advertencia esta en Ia parte superior de las bater‘as. Fey PELIGRO/VENENO Protéjase los ojos contra gases explosivos. Pue- den causar ceguera o lesiones. No se permiten chispas, llamas o fumar. El 4cido sulférico puede causar ceguerao quema- duras graves. LAVESE LOS OJOS CON AGUA INMEDIATAMEN- ‘TE. Reciba inmediatamente atencién médica. Mantenga fuera del alcance de tos nifios. Contiene Acido sulfirico. En caso de emergencia médica, ‘en EE.UU, o en Canada llame al: 800-458-5924, en otros paises, llame al: 303-893-1322. 9 8 Seccién de seguridad Avisos y etiquetas de advertencia Soporte del cilindro de levantamiento en maquinas de levantamiento paralelo Soporte del cilindro de levantamiento en maquinas de inclinacién simple ustracion 9 Esta etiqueta de advertencia osté en el brazo de levantamiento del cargador junto al soporte del bbrazo de levantamiento. Wey Cuando vaya a trabajar debajo de un brazo de le- vantamiento del cargador que esté levantado, el tirante del brazo de levantamiento debe estar ins- talado. Para instalar el tirante del brazo de levan- tamiento, haga lo siguiente. 1. Vacie el cucharén cargador. Quite el pasador que sujeta el tirante del brazo de levantamiento del cargador al brazo izquierdo. Levante los brazos del cargador hasta su altura maxima con el cucharén en la posicién de descarga. 2. Coloque el tirante de servicio encima del cilindro de levantamiento izquierdo, con et extremo plano contra el extremo del cilindro. 3. Empuje el pasador a través del tirante del brazo de levantamiento e instale la chaveta. 4. Baje lentamente los brazos del cargador hasta que el tirante haga contacto con la parte superior del cilindro de levantamiento y con las mazas que hay en el brazo del cargador. 5. Para quitar el tirante del brazo de Jevantamiento, invierta el procedimiento. Si no se siguen estas instrucciones se pueden Producir accidentes peligrosos e incluso morta- les, si se bajan accidentalmente los brazos del cargador. Esta etiqueta de advertencia esté en el brazo de levantamiento del cargador junto al soporte det brazo de levantamiento. Pec, Cuando vaya a trabajar debajo de un brazo de le- vantamiento del cargador que esté levantado, eb tirante del brazo de levantamiento debe estar ins- talado. Para instalar el tirante det brazo de levan- tamiento, haga lo siguiente. 1. Vacie el cucharén cargador. Quite el pasador que sujeta el tirante del brazo de levantamiento del cargador al brazo izquierdo. Levante los brazos de! cargador hasta su altura maxima con el cucharén en la posicion de descarga. 2. Coloque el tirante de servicio encima de! cilindro de levantamiento izquierdo, con el extremo plano contra el extremo del cilindro. 3. Empuje el pasador a través del tirante de! brazo de levantamiento e instale la chaveta. 4. Baje lentamente los brazos det cargador hasta que el tirante haga contacto con la parte ‘superior del cilindro de levantamiento y con las mazas que hay en el brazo del cargador. 5, Para quitar el tirante del brazo de levantamiento, invierta el procedimiento. Sino se siguen estas instrucciones se pueden producir accidentes peligrosos e incluso morta les, si se bajan accidentalmente los brazos del cargador. 10 Seccién de seguridad Informacién general sobre peligros Brazo extensible Palanca selectora de control tusracion 14 press Esta etiqueta de advertencia esta junto a los acoplamientos de las mangueras hidraulicas auniliares. PW any El brazo extensible debe estar sujeto por pasado- res antes de trabajar con accesorios para evitar el movimiento que pueda causar lesiones al perso- nal. Eter ee en Esta etiqueta de advertencia esta ubicada encima de la consola del lado derecho. ), ADVERTENCIA No rocie éter en el motor si se usa un auxiliar de atranque térmico para arrancar el motor. Se pue- den causar lesiones al personal y averias a la mé- quina. Siga el procedimiento que se indica en el Manual de Operacién y Mantenimiento, HOTH0835 Iustracin 13, Esta etiqueta de advertencia esté ubicada encima de la consola del lado izquierdo. PLN ‘Compruebe el patrén de control que se ha selec- cionado (1 6 2) antes de operar la maquina. Com- pruebe el indicador de la valvula de conmutacin situade detrés de fa rueda trasera izquierda. Sino ‘se entiende la funcién de control, se pueden cau- sar lesiones personales y ta muerte, exaiess Informacién general sobre peligros (Cédigo SMCS: 7000 85022 ‘0166790 stracén 14 Coloque una etiqueta de advertencia "No operat" 0 una etiqueta de advertencia similar en el interruptor de arranque 0 en los controles antes de dar servicio © reparar el equipo. Estas etiquetas de advertencia (instruceién Especial, SSHS7332) estén disponibles por medio de su distibuidor Caterpillar. 44 Seccién de seguridad Informacién general sobre peligros ‘Sepa el ancho de su equipo para mantener el ‘espacio libre apropiado cuando opere el equipo cerca de obstéculos 0 cercas. Esté al tanto de las lineas de alto voltaje y de tos, ‘cables eléctricos enterrados. Si la maquina entra ‘en contacto con estos peligros, pueden sufrirse lesiones graves 0 mortales por elactrocucién, 2 & e aa ustracion 15 900702000, Use un casco, gafas de seguridad y demés equipo de proteccién, segtn sea necesario, No use ropa helgada 0 joyas que se puedan ‘enganchar en controles 0 en otras piezas del equipo. Asegtrese de que todos los protectores y todas las tapas estén bien sujetos en el equipo. Mantenga el equipo libre de materia extrafia. Quite la basura, el aceite, las herramientas y 10s otros articulos de la plataforma, de pasarelas y de ‘escalones. Asegure todos los articulos sueltos como fiambreras, herramientas y ottos articules que no forman parte del equipo. Conozca las sefias de manos correspondientes al lugar de trabajo y al personal autorizado para dar las mismas. Acepte las sefales de mano sélo de una persona, No fume mientras trabaja en un acondicionador de aire. Tampoco fume si hay presente gas refrigerants. La inhalacion de vapores que resuitan de una llama en contacto con el refrigerante del aire acondicionado puede causar daros corporales| © la muerte. La inhalacion de gases del aire acondicionado a través de un cigarillo encendido Puede causar lesiones o la muerte, Nunca ponga fluidos de mantenimiento en recipientes de vidrio. Drene todos los liquidos en un recipiente adecuado. ‘Obedezca todos los reglamentos locales en cuanto ala eliminacion de fiuidos. Use todas las disoluciones de limpieza con culdado. Informe de todas las reparaciones necesarias. No permita personas no autorizadas en la maquina. ‘A menos que se indique lo contrario, realice el mantenimiento con el equipo en la posicion do servicio. Vea en’el Manual de Operacién y Mantenimiento el procedimiento para colocar el equipo en la posicion de servicio. Aire y agua a presién El aire yfo el agua a presién pueden hacer que la basura y/o al agua caliente salgan despedidos con fuerza. Esto puede ocasionar lesiones personales. Cuando se utilice ef aire comprimido yio el agua a presién para la limpieza, use ropa y zapatos de seguridad asi como proteccién para los ojos. La proteccién para ios ojos incluye gafas de seguridad © una mascara protectora. La maxima presién de aire para propésitos de limpieza debe ser inferior a 205 kPa (30 Ib/pulg’). La maxima presién del aire para la limpieza debe ser inferior a 275 kPa (40 lb/pulg?) Presion atrapada Puede haber presién atrapada en el sistema hidraulico. Si se suslta la presién atrapada, se puede causar el movimiento repentino de ia maquina o del accesorio. Tonga precaucién al desconectar tuberias 0 acoplamientos hidraulicos, Las fugas de aceite a alta presi6n pueden causar tun movimiento violento de una manguera. El aceite que escapa a alta presién puede rociar ai personal. La penetracién del fluido puede causar lesiones: graves e incluso mortales. Penetracién de fluidos La presién se puede quedar atrapaca en el circuito hidréulico mucho después de que se haya parado el motor. Si no se alivia correctamente la presién del sistema, ésta puede despedir con rapidez y fuerza el fluido hidralico 0 los articulos como tapones de mangueras. 12 Seccién de seguridad Informacién general sobre peligros No quite ningun componente 0 pieza del sistema hidraulico hasta haber aliviado la presién, de lo contrario se puede suftir lesiones. No desarme rningan componente 0 pieza del sistema hidraulico hasta haber aliviado la presi6n, de lo contrario se puede suftir lesiones. Vea cualquier procedimiento que se requiere para aliviar la presién hidréuiica en el Manual de Servicio. hustacion 16 10687600 Ullice siempre una tabla 0 un pedazo de cartén ‘cuando vaya a comprober si hay fugas. El fluido ‘que escapa a presion puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetracién del fluido puede causar lesiones graves e incluso mortales. Una fuga del diémetro de un alfler puede causar lesiones graves. Si el fluido se inyecta en su piel, tiene que obtener tratamiento de inmediato, Busque un médico que esté familiarizado con este tipo de lesiones. Para contener el derrame de fluidos Debe asegurarse de contener los fiuides durante al proceso de inspeccién, mantenimiento, comprobacién, ajuste y reparacién del equipo. Esté preparado para recoger el fluido con recipientes adecuados antes de abrir cualquier compartimiento ‘0 desarmar cualquier componente que contenga fluidos. Consulte en la Publicacién Especial, NENG2500, Guia de Herramientas y Productos de Taller, los siguientes articulos: Herramientas y equipos adecuados para recoger fluidos ‘¢ Herramientas y equipos adecuados para contener fiuidos ‘Obedezca todos los reglamentos locales en cuanto a la eliminacién de fuidos. Informaci6n sobre el asbesto sustracion 17 senraza22 El equipo y las piezas de repuesto Caterpillar que se embarcan desde Caterpillar no contienen asbesto. Caterpillar recomienda el empleo de sélo piezas de repuesto Caterpillar originales. Siga las siguientes pautas cuando manipule cualquier pieza de repuesto que contenga asbesto 0 cuando manipule residuos de asbesto. Tenga cuidado. No inhale polvo que pudiera haber sido generado al manipular componentes que contienen fibras de asbesto. Inhalar este polvo puede ser perjudicial para la salud. Los ‘Componentes que podrtan contener fibras de asbesto son las pastillas de frenos, bandas de freno, material de revestimiento, placas de ‘embrague y ciertas empaquetaduras. El asbesto empleado en estos componentes por lo general fest unido con una resina o sellado de alguna ‘manera. La manipulacién normal no es peligrosa, a menos que se genere al aire polve que contenga asbesto. Si hay presencia de polvo que pueda contener asbesto, se pueden seguir varias pautas: ‘* Nunca use aire comprimido para limpiar. ‘* No cepilie materiales que contengan asbesto. '* Evite esmerilar los materiales que contengan asbesto. ¢ Use un método de limpieza con liquide para limpiar donde hay materiales de asbesto. « También se puede utilizar una aspiradora que ‘esté equipada con un filtro altamente eficiente para el aire con particulas (HEPA). ‘* Use ventilacion de escape en trabajos de maquinado permanentes. Use una mascara para respiracién aprobada si no hay ninguna otra manera de controlar el polvo. | } » 13 Seccién de seguridad Prevencién contra aplastamiento o cortes '* Acate todas las reglas y reglamentaciones pertinentes para el lugar de trabajo. En los Estados Unidos, cumpla los requisitos de ia Administracién de Salud y Seguridad Ccupacional (Ocoupational Safety and Health Administration) (OSHA) . Estos requisites do la OSHA se pueden encontrar en la norma 29 CFR 1910.1001 ‘© Obedezca los reglamentos de proteccién al medio ambiente relacionados con la eliminacién del asbesto. ‘* Manténgase alejado de lugares donde pudiera haber particulas de asbesto en el aire. Eliminar los desechos apropiadamente a8 tustracion 18 hacsirsasl La eliminacién inapropiada de los desechos puede amenazar el medio ambiente. Los fluidos potencialmente perjudiciales se deben eliminar de ‘acuerdo con tos reglamentos locales. Siempre utlice recipientes a prueba de fugas ‘cuando drene fluidos. No vierta los desechos sobre el suelo, ni en un drenaje, ni dentro de ninguna fuente de agua. iar Prevencién contra aplastamiento o cortes ‘Cédigo SMCS: 7000 Soporte el equipo de forma adecuada antes de realizar cualquier trabajo o servicio de ‘mantenimiento debalo del equipo. No dependa de los cilincros hidréulicos para sostener el equipo. El equipo puede caerse si se mueve un control o se Tompe una tuberfa hidréulica, No trabaje debajo de ia cabina de la maquina a menos que esté correctamente soportada. ‘A menos de que se le indique lo contrario, nunca trate de hacer ajustes con la maquina en. movimiento 0 con el motor funcionando. Nunca cortocircuitar entre los terminales del solenoide del motor de arranque para arrancar el motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente la maquina. Siempre que haya varilaje de control del equipo, et espacio libre en el area del varillaje cambiar con c el movimiento del equipo o la maquina. Aigjese de reas que puedan tener un cambio repentino en el espacio libre debido a movimiento de la méquina © del equipo. Manténgase a una distancia prudente de todas las piezas giratorias o en movimiento. Si es necesario quitar protectores para realizar el mantenimiento, instale siempre los protectores después de que se realice el mantenimiento. No acerque objetos a las aspas méviles de! ventilader. Las aspas del ventilador pueden cortar © lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas. ‘No utiice’ un cable de alamiore trenzado que esté retorcido 0 deshilachado, Use guantes cuando manipule cables de alambre trenzado. Cuando golpee con fuerza un pasador de retencion, éste puede salir despedido, Un pasador de retencion suelto puede causar lesiones personales, Asegurese de que la zona esté despejada al golpear el pasador de retencién. Para evitar lesiones a los ojos, use anteojos de proteccién al golpear pasadores retén. Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando se golpea un objeto. Antes de golpear un objeto, cerciorese de que nadie pueda resultar lesionado por las particulas que saltan. soraserae Prevencién contra quemaduras (Cédigo SMCS: 7000 No toque ninguna pieza de un motor en funcionamiento. Daje que el motor se entre antes de efectuar cualquier reparacién 0 mantenimiento, Alivie toda la presién en los sistemas de aire, de aceite, de lubricacion, de combustible de entriamiento antes de desconectar tuberias, conexiones 0 articulos relacionados. “4 Secoién de seguridad Prevencién de incendios o explosiones Refrigerante Cuando el motor esté a la temperatura de operacién, el refrigerante del motor esta caliente, El refrigerante también esté bajo presion, El radiador Y todas fas tuberies que van a los calentadores 0 al motor contienien refrigerante caliente. ‘Cualquier contacto con refrigerante caliente o vapor puede causar quemaduras graves. Deje que ios ‘componentes del sistema de enfriamiento se enirien antes de drenar el sisteria de enfriamiento, Revise el nivel del refrigerante sélo después de haber parado ei motor. ‘Asegurese de que la tapa de tlenado esté fria antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar suficientemente frfa para tocaria con la mano. Quite entamente la tapa de ltenado para aliviar la presién. El acondicionador del sistema de entriamiento ccontiene dlcal. El dlcali puede causar lesiones personales. Para ovitar lesiones, evite su contacto con la piel, los ojos y la boca. Aceites El aceite y los components calientes pueden ccausar lesiones personales. No permita que él aceite caliente entre en contacto con la piel. Tampoco permita que los componentes calientes entren en contacto con la piel. Quite la tapa de llenado del tanque hidréulico sélo después de haber parado el motor. La tapa de llenado debe estar suficientemente fra para tocarla con la mano. Siga el procedimiento esténdar indicado en este manual para quitar la tapa de llenado del tangue hidraulico. Baterias El electrolito es un dcido. El electrélito puede ‘causar lesiones personales. No permita que el electrdlito entre en contacto con ta piel 0 40s ojos. Use siempre gafas de proteccién para dar servicio a las batefias. Lavese las manos después de tocar las baterias y los conectores. Se recomienda el uso de guantes. ioreaaee Prevencién de incendios o explosiones Cédigo SMCS: 7000 Mustracién 19 fee ‘Todos los combustibles, la mayoria de los lubricantes y algunas mezelas refrigerantes son inflamables. Los tludos inflamables que se fugan o se derraman sobre superficies calientes 0 sobre componentes eléctricos pueden causar un incendio. Un incendio puede causar lesiones y dafios materiales Quite todos los materiales inflamables como combustible, aceite y besura de la maquina, No deje que se acumulen materiales inflamables en la maquina. Almaceno.los combustibles y los lubricantes en recipientes correctamente marcados y alejados de personas no autorizadas. Almacene los trapos con aceite y cualquier material inflamable en recipientes de proteccién. No fume en zonas que se usan para almacenar materiales inflamables. No opere la maquina cerca de una llama, Los protectores térmicos (si tiene) protegen los componentes calientes det sistema de escape contra el rociado de aceite 0 de combustible en ‘caso de fa ruptura de una tuberia, una manguera © un sello. Se deben instalar correctamente los protectores térmicos. No suelde en tuberfas 0 en tanques que contienen fluidos inflamables. No corte con soplete las tuberias 0 los tanques que contienen fluido inflamable. Limpie completamente cualquier tuberia © tanque con un disolvente no inflamable antes de soldar 0 cortar con soplete. : 15 Seccién de seguridad Prevencién de incendios o explosiones Verifique diariamente todos los cables eléctricos, Repare cualquier cable que esté flojo 0 deshilachado antes de operar la maquina. Limpie y apriete todas las conexiones eléotricas. El polvo que se genera al reparar un capo no meidlico 0 parachoques no metalicos puede ser inflamable ylo explosivo. Repare esos Componentes en un rea bien ventiiada lejos de llamas y chispas. Inspeocione todas las tuberias y mangueras para ver si estén desgastadas o deterioradas. Se deben tender apropiadamente las mangueras. Las tuberfas y las mangueras deben tener soporte adecuado y abrazaderas seguras. Apriete todas las ‘conexiones al par recomendado. Las fugas pueden causer incendios. ©® Pastractin 20 oe Tenga cuidado cuando esté reabasteciendo una maquina. No fume mientras esta reabasteciendo ‘una maquina, No reabastezca una maquina cerca de llamas o chispas. Pare siempre el motor antes de reabastecer. Reabastezca el tanque de combustible la intemperre. Mustracién 21 eee Los gases de una bateria pueden explotar. Mantenga cualquier llama o chispa lejos de la parte superior de una baterfa. No fume en reas de carga de bateries. No compruebe nunca la carga de una bateria colocando un objeto metalico entre los postes de terminal. Use un voltimetro o un hicrémetro. Las conexiones incorrectas de los cables de auxiliares de arranque pueden causar una explosion ‘que puede causar lesiones. Vea instrucciones especificas en la seccién de operacién de este manual No cargue una bateria congelada. Esto puede causar una explosion. Extintor de incendios Asegtirese de tener a mano un extintor de incengios. Familiaricese con la operacién del extintor de incendios. Inspeccione el extintor de incendios y dé servicio regularmente al extintor de incendios. Acate las recomendaciones que aparecen en la placa de instrucciones. Eter E! éter es inflamable y venenoso. Use éter en zonas bien ventiladas. No fume mientras esta reemplazando un cilindro de éter 0 mientras est usando un rociador de éter. 16 Secclén de seguridad Ubicacién del extintor de incendios No almacene cllindros de éter en areas habitadas 0 en el compariimiento del operador de una maquina, No almacene cilindros de éter bajo la luz solar directa o a temperaturas por encima de 49°C (120°F). Mantenga los cilindros de éter lejos de llamas y chispas. Descarte apropiadamente los cilindros usados de éter. No agujeree un cilindro de éter. Mantenga los cilindros de éter alejacios de personas no autorizadas, No rocfe éter en un motor si la maquina esta equipada con un auxifiar de arranque térmico para arranque en tiempo fri. Tuberias, tubos y mangueras No doble las tuberfas de alta presion. No golpee las tuberias de alta presion, No instale ninguna tuberia que esta doblada o danada. Repare cualquier tuberia que esta floja o dahada, Las fugas pueden causar incendios. Consulte a su dstribuidor Caterpillar para obtener informacion ‘sobre reparaciones 0 piezas de repuesto, Compruebe las tuberias, tubos y mangueras cuidadosamente. No use la mano desprotegida. para comprobar si hay fugas. Utilice una tabla o lun cartén para ver si hay fugas. Apricte todas fas ‘conexiones al par recomendado. Reemplace las piezas si se presentan las siguientes condiciones: '* Conexiones de extremo danadas 0 con fugas. © Capas exteriores rozadas 0 cortadas. * Cables expuestos. ‘* Capas exteriores se estén hinchando. © La parte flexible de las mangueras esta enredada. © Las capas extetiores tienen cables de refuerzo incrustados, '* Se han movido las conexiones de extremo. Cerciérese de que todas las abrazaderas, guardas y pantallas térmicas estén correctamente instaladas. Durante la operacién de la maquina, esto ayudara a evitar vibraciones, friccién con otras piezas y calor excesivo. croaeeer Ubicacién del extintor de incendios Cédigo SMCS: 7000; 7419 Asegtrese de tener a mano un extintor de incendios en fa maquina. Familiaricese con la operacién del cextintor de incendios. Inspeccione el extintor de incendios y déle el servicio apropiado. Obedezca las recomendaciones de la placa de instrucciones, Monte el extintor de incendios en la caja de bateria, No suelde la ROPS para instalar el extintor de incendios. Tampoco taladre agujeros en la estructura ROPS para montar el extintor de incendios. ‘onsssar Precaucién en caso de rayos Codigo SMCS: 7000 ‘Cuando eaen rayos en las cercanias de la mAquina, el operador no debe nunca intentar los siguientes procedimientos: ‘© Subir a la maquina. © Bajar de la maquina. Si usted esta dentro del puesto del operador durante una tormenta, quédese alll, St esta en el suelo durante una tormenta eléctrica, algjese de fa maquina. ra09406 Informacién sobre neumaticos Cédigo SMCS: 7000 ‘Se pueden producir explosiones de neumaticos inflados con aire debido a la combustion de gases producida por el calor dentro de los neuméticos. Estas explosiones se pueden causar por el calor generado por la soldadura, por ef calentamiento de os componentes del aro, por fuego externa o por un uso excesivo de los frenos. La explosién de un neumdtico es mucho més violenta que un reventén. La explosién puede propulsar el neumatico, los componentes del aro y del eje de la maquina tan lejos como 500 m_ (1500 pie) 0 més. Tanto la fuerza de la explosion ‘como los escombros despedides pueden causar dafios materiales, lesiones personales o la muerte. ia 17 Seccién de seguridad Subida y bajada la eG aN My a ( ae al Iustracién 22 4) Un minim de 15: (60 pies) {) Un mismo 6 500 m (1500 pies) 'No se acerque a un neumatico caliente. Mantenga tuna distancia minima, como se muestra. Permanezca fuera del area sombreada en la ustracion 22. Se recomienda el nitrégeno seco para el inflado ‘de neuraticos. Si los neuméticos se inflaron ‘originaimente con aire, el nitrégeno es todavia preferido para ajustar la presiGn. El nitrégeno se ‘mezcla correctamente con el aire Los neuméticos inflados con nitrégeno reducen 2! potencial de una explosién debido a que el nitrégeno no ayuda a la combustién, EI nitrégeno también impide la oxidacién y deterioro resuitantes del caucho y la corrosion de los componentes del aro. Para evitar el infiado excesivo de los neumaticos, se precisan equipos y capacitacién adecuados para €inflado con nitrégeno. Puede ocurrir un reventén de un neumético 0 el fallo de un aro si se utiliza el ‘equipo incorrecto o si no se utiliza comrectamente Al infiar un neumético, permanezca detrés de la banda de rodadura y utilice un ispositivo autoadherente. Dar servicio a los neumdticos y aros puede ser peligroso, Este mantenimiento debe ser realizado Gnicamente por personal capecitado que utlice las herramientas y procedimientos apropiadks. Si no se utlizan los procedimientos correctos ara darle servicio a los neuméticos y aros, los Conjuntos pueden reventar con fuerza explosiva Estos reventones pueden causar lesiones graves 0 ortales. Siga las instrucciones de su proveedor de neumaticos, iovsteer Subida y bajada édigo SMCS: 7000 Mustracin 23 pert Al subir y bajar de la maquina hagalo solamente por los lugares que tengan escalones y/o asideros. Antes de subir a la maquina, limpie los escalones y las agarraderas. Inspeccione los escalones y los. asideros. Haga las reparaciones necesaries. ‘Siempre que suba o baje de la maquina hagalo de frente hacia la misma. Mantenga tres puntos de contacto con los | escalones y agarraderas. : Nota: Un contacto de tres puntos pusde ser dos pies y una mano. También puede ser un pie y dos manos. Nunca suba a una maquina en movimiento, Nunca baje de una maquina en movimiento. Nunca salte de una maquina en movimiento. No transporte las herramientas 0 suministros cuando suba o baje de la maquina. Use una soga ara levantar y bajar las herramientas 0 suministros, No utlice ninguno de los controles como agarradera al entrar o salir del compartimiento del operador. Salida alternativa Las méquinas que se equipan con cabinas pueden tener salidas altornativas. Vea informacion acicional sobre maquinas que se equipan con salidas alternatives en el Manual de Operacion y Mantenimiento, "Salida alternativa’ 48 Seccién de seguridad Antes de arrancar el motor veorresrs Antes de arrancar el motor Cédigo SMCS: 1000; 7000 Arranque el motor sélo desde el puesto del ‘operador, Nunca haga puente entre los bornes de la bateria ni en los terminales del motor de latranque porque puede causar un cortocircuito. Los cortocircuilos pueden causar averias al sisterna eléctrico al anular el sistema de arranque en neutral del motor. Ingpeccione el estado del cinturén de seguridad y 84 tomnilerfa de montaje. Reemplace toda pieza desgastada 0 averiada. Independientemente det aspecto, reemplace el cinturén de seguridad cada tres afios, No use extensién de cinturén de seguridad con un cinturén retrécti Ajuste el asiento para que el operador pueda, con su espalda contra el respaldo del asiento, pisar los pedales en toda su carrera. Asegurese de que la maquina esté equipada con tun sistema de luces adecuado para las condiciones del trabajo. Cercidrese de que todas las luces funcionen corectamente. ~ Antes de arrancar el motor y de mover la maquina, cerciérese de que ne haya nadie debajo, alrededor ni dentro fa maquina. Cerciérese de que no haya personas en el drea inmediata a la maquina, srsteno4 Arranque del motor (Cédigo SMCS: 1000; 7000 Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptor de arranque o en los controles, no arranque el motor. Ademds, no mueva ningtn control Ponga todos los controles hidréulicos en la posicién FWA antes de que arranque el motor. Ponga la palanca de control de sentido de marcha de la transmisién en la posicién NEUTRAL. Conecte el freno de estacionamiento. El escape de los motores diesel contiene productos de combustion que pueden ser perjudiciales para su salud, Arrangue siempre el motor en un area bien ventilada, Opere siempre el motor en un rea bien ventiada. Si esté en un area cerrada, descargue el escape al exterior loresooes Antes de la operacion Cédigo SMCS: 7000 Aleje a todo el personal de la maquina y de la zona de trabajo. Quite todos los obstéculos del camino de fa maquina. Esié al tanto de peligros tales como cables eléciricos, zanjas, etc. Los estabilizadores deben estar en la posicién ‘correcta antes de operar la maquina. Levante los estabilizadores por completo para transportar la maquina o para trabajar con ef cargador. Baje los estabiizadores antes de trabajar con la retroexcavadora. NO EXCAVE DEBAJO DE LOS ESTABILIZADORES. Para cambiar la posicién de los soportes articulados, de los estabilizadores, péngase de pie sobre ‘el suolo al lado de la'maquina. NO CAMBIE LA POSICION DE LOS SOPORTES DE LOS ESTABILIZADORES DESDE LA CABINA. Corciorese de que todas las ventanas estén limpias. Fije las puertas en posicién abierta 0 cerrada. Fije fas ventanas en la posicién abierta 0 cerrada. ‘Ajuste los retrovisores (si tiene) para obtener la mejor visibilidad posible de la zona cercane a la maquina. ‘Asegtrese de que la bocina, la alarma de retroceso (Gia tiene) y todos los demés dispositivos de advertencia funcionan de manera adecuada. Abrochese el cinturén de seguridad. vats Operacién Cédigo SMCS: 7000 yey Conecte el freno de estacionamiento y Ia traba de neutralizacién de la transmisién antes de bajar de la maquina, de operar la retroexcavadora o de co- nectar la traba de la pluma para la posicién de transporte. De to contratio, la maquina puede mo- verse repentinamente y causar lesiones graves 0 fatales al personal. - : 19 Seccién de seguridad Estacionamiento Para operar la relroexcavadora cargadora conecte el freno de estacionamiento. Ponga también la transmisin en NEUTRAL y conecte la traba de neutral de la transmisi6n. Opare fa maquina s6lo desde el asiento. Et cinturén de seguridad debe estar abrochado mientras opera la maquina. Opere los controles sélo mientras él motor esté funcionando. Comprusbe que todos jos controles y cispositives de proteccién funcionan correctamente mientras hace funcionar la méquina lentamente en un espacio abierto. ‘Antes de mover la maquina, asegurese de que no se ponga en peligro a nadie. No permita pasajoros en la maquina a menos que 6sta tenga el equipo siguiente: asionto adicional cinturén de seguridad adicional * Estructura de Proteccién en Caso de Vuelos (ROPS) Tome nota de las reparaciones necesarias durante la operacién de la maquina. Informe a quien sea apropiado de estas reparaciones necesarias. eve los accesorios a aproximadamente 40 cm (15 pulg) sobre el nivel del suelo. No se acerque al borde de un barranco, una excavacién 0 un voladizo. Sila maquina comienza a resbalar lateralmente en tuna pendiente, quite la carga de inmediato y sitte la maquina cuesta abajo. Evite todas las condiciones que puedan causar el vwuelco de la maquina, La maquina se puede volcar ‘cuando trabaja en colinas, bancos o pendientes. La maquina puede también volcarse al atravesar zanjas, depresiones del terreno u otros obstaculos inesperacos. Evite hacer funcionar la maquina en sentido. transversal a una pendiente. Si es posible, hagala funcionar cuesta arriba o cuesta abajo en las pendientes, Mantenga el control de la maquina. No la sobrecargue por encima de su capacidad, Asegurese de que los dispositives de enganche y de remolque sean apropiados. Solo conecte equipo remoleado a una barra de {iro o a un sistema de enganche. Nunca monte a horcajadas sobre un cable. Nunca deje que otro persona monte a horeajadas sobre un cable. Antes de maniobrar la maquina, esté seguro de que no haya personal entre la maquina y el equipo remolcado. Bloquee el enganche del equipo temoieado para alinear el enganche con la barra de tiro, Maniobre la maquina. Conecte la maquina al equipo remoloadb. Sepa cudles son las dimensiones méximas de su maquina. Mantenga siompre instalada la Estructura de Proteccién Contra Vuelcos (ROPS) durante ia operacién de la mAquina, CCumpla con todos los reglamentos locales que regulan el uso de la retroexcavadora cargadora para levantar objetos pesados. vss Estacionamiento (Cédigo SMCS: 7000 Estacione la maquina en una superficie horizontal. Si debe estacionarse en una pendiente, bloquee la maquina. Aplique el treno de servicio para parar la maquina. Ponga la palanca de control de la transmision en. NEUTRAL. Ponga la palanca de control de velocidad en la posicién BAJA EN VACIO. Conecte el freno de estacionamiento, Conecte la traba de neutral de la transmisién, Baje todos los accesorios al suelo. Pare el motor. Gire la llave del interrupior de arranque del motor a la posicién DESCONECTADA durante 4 segundos. Gire la llave del interruptor de arranque de! motor de vuelta a la posicién CONECTADA. Oprima el interruptor de parada a la posicién CONECTADA. Mueva las palancas de control hidraulico hacia adelante y hacia atrés para aliviar la presién hidréulica. 20 Seccién de seguridad Bajada del equipo con el motor parade Ponga las palancas de control hidrdulico en ta posicién FLA, Gire el interruptor de arranque det motor a la posicién DESCONECTADA y saque la lave. voroserst Bajada del equipo con el motor parado Cédigo SMCS: 7000 ‘Antes de bajar cualquier equipo al suelo con ef ‘motor parado, aleje el personal que se encuentre ‘cerca de la méquina. El procedimiento que se debe usar varia de acuerdo con ei equipo que 8° va a bajar. Tenga presente que la mayoria de los sistemas usan fluidos 0 aire a alta presion para levantar y bajar el equipo. EI procedimiento de bajada del equipo con e! motor parade liberard aire @’alta presién, aceite hidrdulico 0 algin otro fluido. Use el equipo de proteccién personal adecuado y siga el procedimiento que se indica en la seccién de operacién del Manual de Operacion y Mantenimiento, “Bajada de equipo con el motor parado" ‘rtezeo Informacién sobre ruido y vibraciones Cédigo SMCS: 7000 Nivel de ruido para cabina cerrada Los niveles de presién para el operador de la Retroexcavadora Cargadora se miden a la velocidad recomendada de funcionamiento del motor de 2.100 rpm. EI nivel de ruido al operador Leg (nivet equivalente de presién de sonido) medido de acuerdo con los procedimientos de ciclo de trabajo especificados en la norma ANS/SAE J1 166May90 es de 79 dB(A), para la cabina olrecida por Caterpillar, cuando la cabina se ha instalado y mantenido correctamente Y con las puertas y ventanas cerradas. Er nivel de ruido al operadior medido de acuerdo con los procedimiento especiticados en la norma SAE J919.Jun86 es de 80 d8(A), para la cabina ‘offecida por Caterpiliar, cuando la cabina se ha instalado y mantenido correctamente y cuando la prueba se hace con las ventanas y puertas cerradas y con la maquina en movimiento en la gama intermedia de velocidades. El nivel de ruido en el exterior de la maquina esténdar, medido a una distancia de 15. m (49.2 pies) de acuerdo con los procedimientos de prueba especificados en la norma SAE J8@JunB6, on la maquina en movimiento en la gama intermedia de velocidades, es de 73 dB(A). Nivel de ruido de las maquinas ofrecidas en los paises de la Unién Europea y en paises que adoptan las directivas de la Unién Europea Tat Nivelog de ruldo ‘Modelo Maquinas, ‘Maquinas con ‘ire aire aconai- acondicionade | efonado 4200, 4300 81 684A) 3 aA) El nivel de ruido al operadior se mide de acuerdo con los procedimientos de prueba dinamica y con las condiciones especificadas en la norma SO 6396 0 en la norma 95/27/EC. El nivel de ruido al operador se mide a la velocidad recomendada de funcionamiento del motor de 2.100 rpm. Tal como la fabrica Caterpillar, el nivel de ruido en el exterior de esta maquina cumple con los criterios especificados en las Directivas Europeas indicadas ‘en el ceftificado de cumplimiento y en las etiquetas que se incluyen. Nivel de vibraciones Las manos y brazos estan expuestos a una aceleracién media cuadratica inferior a 2.5 m/s* EI cuerpo entero esta expuesto a una aceleracién media cuadratica inferior a 0,5 m/s" Las medidas se han obtenido en una maquina tipica usando los procedimientos indicados en las ormas siguientes: © 180 2631/1 + ISO 5349 © SAE J1166 ——_—_———e — ————— ——_—eee—_—_— wo @ 24 Seccién de Informacién Sobre al Producto Informacién general Seccién de Informacién Sobre el Producto Informacion general vrcese Soldadura de maquinas y motores con controles electronicos (Cédigo SMCS: 1000; 7000 Se necesitan procedimientos de soldadura apropiados para evitar dafios a los controles electronicos y a los cojinetes. Se deben seguir los siguientes pasos para soldar en una maquina 0 un. motor con controles electrénicos. 1. Apague el motor. 2, Ponga el interruptor general en la posicién DESCONECTADA, Si no hay interruptor general, gute ol cable negative de la baterfa en su ‘extremo de ia bateria. 8. Conecte el cable de tierra de la maquina. de soldar al componente que se se va a soldar. Coloque la abrazadera lo mas cerca posible de dicho componente. Asegurese de que el recorrido eléctrico del cable de tierra al componente no pase a través de ningun cojinete. Utiice este procedimiento para reducir la posibitidad de datios a los siguientes componentes: '* Cojinetes dot tren de impulsicn # Componentes hidréulicos * Componentes eléctricos © Otros componentes de la maquina ‘ATENCION NO use componentes eléctricos (médulos de control electrénico 0 sensores de médulos de control olectré: nico) ni puntos de conexién a tierra de componentes electrénicos para conectar a tierra la unidad de solda- dura. 4. Proteja los mazos de cables contra la basura metalica producida durante el proceso de soldadura. Proteja ios mazos de cables contra la salpicadura de residuos calientes producidos durante el proceso de soldadura. 5. Utiice procedimientos de soldadura estandar para soldar los materiales. ©. 22. ‘Seooién de Informacién Sobre el Producto Vista del modelo y especificaciones Vista del modelo y Tabla 2 Fetroexeavadora Cargadore 4200 Feo aproximado 764 kg (15.7728) oe Longhurst 7019 mm 5 pi) —_| 7 ‘Ancho con estabitzadores | 2.982 mm (7.7 pis) llustraciones y vistas del ‘Aura do waneporte {2505 mm (13,8 ies) modelo — (Cédigo SMCS: 7000 — Fetrooxcavadora Cargadora 4300 Peso aproxinado 7.858 kg (16217 B) Longitud de transporte 7.424 mm (24,4 pies) ‘Anche can etabitzaores | __ 2.952 am (7.7 piss) ‘Akura do wanepore 2.750 mm (123 les) sorscame Informaci6n general ‘Cédigo SMCS: 7000 Potencia del motor Cucharén (1), motor (2), bateria (3) y oe retroexcavadora (4). Giasfcaciones de potencia Radiador (5), puntos de cémprobacién de nivel = —= del fluido (aceite de motor y acsite hidraulico) 2200 a5 HP (6), compartimiento del operador (7) y tanque de a oie combustible (8). Se indican a continuacion las especificaciones Transmisién basicas de la maquina. Las especificaciones reales de la maquina variaran con accesories diferentes. ‘goort8016 La transmision estandar tiene cuatro velocidades de avance y cuatro de retroceso. La servotransmisién optativa de contraeje de Caterpillar con cambios eléctricos tiene cinco velocidades de avance y tres velocidades de retroceso. Neutralizador de la transmision I neutralizador manual de fa transmisi6n se utiliza para controlar con rapidez el cargador cuando el Motor est funcionando a alta velocidad (rpm). Palanca de cambio de sentido de marcha Esta palanca manval esté situada convenientemente para proporcionar cambios instantaneos de sentido de marcha, de avance a retroceso, con embragues hidrduilicos, __—_—_——————— - 23 Seccién de Informacién Sobre el Producto Vista del modelo y especificaciones I! 9 Eje trasero Cucharones retroexcavadores El eje trasero de la retroexcavadora cargadora Tabla 5 ccontiene los componentes siguientes. ‘Gucharén estndar (in aia oan) ‘Ancho | Glasitcacion | Pose No. do ‘* mando en éngulo recto ee « dliferencial 305mm | 70 L “20 kg 2 Gzpua)_| earpiesy | e650) © @ frenos hidréuticos Caer pea eecreo: ees] aaa 7 (api) | Gsspien | Gooe) ‘* engrangjes de reduccién final som | moi | iis + See (e4pup)_| 7.08 ply | 53) i 72mm | 200 | 10K 3 s traba del clferencial opus) | wre pies) | Gore) oamm | oot | 20K @ Frenos (96 puig) | (11.30 pies) | (441 Ib) | Los frenos de disco del eje trasero constan de una “Tabla 6 serie de placas separadoras estacionarias y discos Cucharones do servicio posed (an ata freno giratorios. de freno giratorios. = Los frenos estan completamente encerrados €n la caja del eje, Son frenos hidraulicos, 205 ram 70. autoenergizados, de discos en aceite sobre el eje (12 pula) _|_ (27 pies) de salida de los mandos finales. 457mm | 480 L 128 3 i » Q8pug | (6a5piee) | (317 B) Eje delantero 610 mm 200 168 kg 4 tpg) | 70spie0 | 9708) El eje detantero oscila once grados a cada lado Feces acoamicee | aang - de la tines central. Gapua | (etspiey | 05m) Un interruptor situado en el tablero de instrumentos e1amm | azo | 206 tg 6 conecta la Traccién en todas las ruedas (si la epuia) | crsopee) | 4540) | tiene), Cuando la maquina se esté moviendo, se | puede conectar la Traccién en todas las ruedas en | cualquier marcha, de avance 0 de retroceso. \ | Los mandos finales proporcionan potencia desde c | el diferencial a las ruedas delanteras por medio de | feduccién planetaria en cada rueda. Las unidades | planetarias pueden sacarse independientemente | de las ruedas. Cuando se tiene Traccion en todas las ruedas se conserva la capacidad de cambio de ‘marcha sin necesidad de pasar a neutral. Direccién La unidad de direccién proporciona la capacicad de direcci6n manual en caso de que haya un corte de electricidad. Tipo - .... Ruedas delanteras « DW seneciveceén venue Hidrostatica ClingtO «nonnsenninnnnennnes BQ able accion 24 Seceién de Informacién Sobre el Producto Vista del modelo y especificaciones Table 7 “Tabla 10 ‘Gucharones do alta copacidad (in ata retacion) ‘Gucharones de ata capacidad (con ata otacion) ‘aneho | Clasfcacién | Paso No. de “ancho| Clasicaciin | Poco No. de. sents lentes worm | 1800 185 kg 3 asm | 1600 "a5 kg 3 Ge puoi | ea5pie | HB) (18 puis) _| (635 piesy | 20B) 10 mm | 20 188 kg a eiomm | 201 | Wika a et pus) | ieazeiesy | 400%) (anus) | arpee | G77) Tez mm {a0 201 kg 3 Fee mm | 320 122 ky 5 opis) | (r.00 pies) | 440 8) Com) | wiser | azo) oa mm | 380 222 kg 6 sim | seo | et kg @6puia)_| (saaepiesy | (480) (spuia)_} (341 ples) | 478) “abla 8 “abla 11 ‘ucharones estandar (con ata rotacién) ‘Cucharones de servicio extremo 238. (0 puig) | 228 pies | 72 B) Tache | Gastiaciin |__ Peso No ae ‘ancho Aras | Glasifce: | Peso | No do Gentes clon Gentes 205 am | eu 700 49 2 wonn | ot | aol | am | 4 item | zene | aro eeou | epee | spi | (oat ®) arom | et | ti 3 reomm | 201 | afl | 27K | 4 Gag | asereieer | e518) Goeus) | ‘Goo | tao | (am) pies") pies") comm | q75u | tom 4 (24 pulg) (6,18 ples) (295 Ib) 762 mm 233 L 453 kg 5 Cucharén cargador {20 pulg) | (8.228 pies") (337 Ib) “ia 12 oimm | oat | ite 6 seu) | vost peer | Grom) ail Capacidad on uso generat Ciasicaciin “anche Peso — “1.14 WP (1,5 yet) | 2.434 mm (96 putg) | 606 Kg (1.329 8) ‘ucharones de sero pesado (Con aka ean) Trecho | Gasieacin | Peso [No do | 1 Gentes vovezsco 205 mm TL | iat 3 Especificaciones (12 pulg) (2,75 pies") (238 b) per 457 mm 118 126 kg 3 Cédigo SMCS: 7000 (18 pulg) | (6.167 pies”) (278 tb) — Taba 19 Brea | @ienesy | Gar - = do desplazamionio para le 4200 (24 pug) {6,18 pies") 331 b) =. a ers 72 am 168 i 3 sent Pamora | Segunda 914 an 282 198 19 6 sui) _| att pies) | (425 B) seam | aakmm | '92%0» | a28kmn eats da Kaa 8S 1S zim | penn ssunm | earmm | Sahn | 2 Gomoh | amon | ee | G8 . 25 Seccién de Informacién Sobre el Producto Vista del modelo y especificaciones Tabla 14 Nota: Las cargas nominales se basan en una ——— Se aate ne cenee mes Sees © Lubricants: Primera | Sagunda | Torco. | Guana | Guna 7 ‘* Tanqus leno de combustible ‘ 57 | opimm 10 | 320 i tam | 54 fn | kn ROPS cenrada jee | as | &% | te | ais | tee | I = wren) | mol) | rot) | Operador de 80 kg (176 Ib) 57 | 122 | 200 ; roroce- | amy | keh | keh Las cargas nominales variarén con accesorios j oo] es | we | oss diferentes. Consulte a su distribuidor Caterpillar | ret) | met] ent) acerca de la carga nominal para accesorios i { especticos. 1 tae ts ; “Viocdodo du doerlarandonin para la 4200 Nota: Las cargas nominales se deben usar ‘on transmistn esting ‘como una guia. Los accesories, las condiciones i desiguales del suelo, las condiciones de suelo | blando o deficiente afectan las cargas nominales. Et | wien operador es responsable de conocer estos efectos. | mph) Peligros especiales requieren precauciones : 3 kwh ‘especiales. El operador debe determinar si existen i (209 peligros especiales en cada aplicacién. El operador mph) realizard los pasos apropiados para eliminar el peligro, El operador realizard los pasos apropiados para reducir el peligro. ) ‘Velosidades de desplazamionto para fa #900, : ‘ ‘con servotransmision Carga nominal para cucharones Gu i = cargadores 4 320 Para aplicaciones en Norteamérica, la carga : enh nominal de operacién est definida en la norma cia SAE J818 May 1987 y en la norma ISO 5998 1986. i Para aplicaciones europeas, la carga nominal de ‘operacion esté definida en la norma EN 474-4 Feb. 1996 La carga nominal de operacién se define como el valor mas pequerto entre el 50% de la carga limite de equilibrio estatico y la capacidad c hidréulica de tevantamiento. tovssa00s Carga nominal (Cédigo SMCS: 7000 FECL Sino se respetan las clasificaciones de carga, se pueden causar lesiones personales o dafios a los accesori Revise la clasificacién de carga de un accesorio particular antes de realizar cualquier operacién. Haga los ajustes necesarios a la clasificacién de hustracin 26 eae carga en caso de configuraciones que no sean es- ‘Ncance de descarga (A) y altura de descarga (8) téndar. 26 ‘Seccién de Informacién Sobre el Producto Vista del modelo y especificaciones Carga nominal para horquillas para paletas Para aplicaciones en Norteamérica, la carga nominal de operacién est definida en la norma SAE J7197 February 1991. La carga nominal de operacién se define como el valor mas pequerio entre el 50% de la carga limite de equilibrio estatico y la capacidad hidraulica de levantamiento. La gama deseada de operacién de las horquillas para alotas empieza en la posicién completamente inclinada hacia atrés. La gama termina en la posicién en que la cara superior de fa horquilla esté .20 gtados por debajo de la horizontal a cualquier altura de levantamiento. Para aplicaciones europeas, EN 474-4 Feb. 1996 define la carga nominal de operacién. La carga nominal de operacién se define como el valor ms pequefio entre el 80% de la carga limite de equilibrio estatico y la capacidad hidraulica de levantamiento en terreno horizontal y firme. En terreno dificil, la carga nominal de operacion se define como el valor més pequefio enire el 60% de la carga limite de equilibrio estatico y la capacidad hidrdulica de levantamiento. La gama deseada de operacién de las horquillas para paletas empieza en la posicién completamente inctinacla hacia atras. La gama termina en la posicién en que la cara superior de la horquilla estd a 20 grados por debajo de la horizontal a cualquier altura de levantamiento. Istracion 27 oareTi6s ‘Aveance (A) y altura do colocacién (B) Carga nominal para el brazo para manejo de materiales La norma EN 474-4 Feb. 1996 define la carga nominal de operacién. La carga nominal de operacién se define como el valor més pequefio entre el 50% de la carga limite de equilibrio estatico y la capacidad hidrdulica de levantamiento. uetracén 28 Quite fos pasadores retén del brazo para extender © retraer el brazo. Reinstale ios pasadores después de extender 0 retvaer el brazo para trabar el brazo en posicion. Levante la carga cerca de ta maquina para tener jor estabilidad. Mueva lentamente la maquina para evitar el giro excesivo de la carga. No aplique cargas laterales en el gancho ni en el gfllete. Verifique el estado del gancho, del grillate y de cualquier cadena de levantamiento. Reemplace Jas piezas si hay indicios de desgaste anormal Carga nominal para levantamiento y manejo de materiales con la retroexcavadora EN 474-4 define la carga nominal para Jas aplicaciones de levantamiento con la retroexcavadora. Las cargas nominales de ‘operacién se dan de acuerdo con esta norma. ‘Cargas nominales adicionales de operacién se dan de acuerdo con las normmas SAE J31 March 1886 y ISO 10567 1992 como referencia. EN 474-4 Feb. 1996 define la carga nominal ppara las aplicaciones de levantamiento con la tetroexcavadora, La carga nominal para ias aplicaciones de levantamiento con la retroexcavadora se define como el valor més pequerio entre las condiciones radio especificado del punto de levantamiento: © 75% de la carga limite de equilibrio estatico ‘= la carga hidréulica de levantamiento ‘© 80% de la carga hidraulica de retencién ‘ a7 Seccién de Informacién Sobre'el Producto Vista del modelo y especificaciones SAE J31 March 1986 y ISO 10567 1992 definen la carga nominal para las aplicaciones de levantamiento con retroexcavaciora como referencia. La carga nominal de operacién para aplicaciones de levantamiento con la rettoexcavadora se define como el valor mas pequefio entre las condiciones siguientes en el radio especificado del punto de levantamiento: 1 75% de ia carga limite de equilibrio estatico © 87% de la carga hidrdulica de levantamniento Cucharones cargadores del 420D Las tablas siguientes proporcionan las cargas nominales de operacién para la maquina esténdar equipada con el cucharén indicado. La altura de descarga correspondiente se da para cada. ‘oucharén a la altura maxima de levantamiento y en el angulo de descarga méxima. El aloance se da para cada cuchardn a la altura maxima de levantamiento y en el éngulo de descarga maxima, El espacio libre se mide desde el suelo hasta la cuchilla del cucharén para descargar la carga. El alcance se mide desde la parriia delantera hasta la cuchilla del cucharén. Ihetacin 29 ores Radio dol punto do levartamiont (A) El radio del punto de levantamiento se define como Ja distancia desde el centro pivote de la rotacién hasta ol pasador de articulacién del cucharén de la retroexcavadora. El pasador de articulacién del cucharén de la retroaxcavadora esta horizontal con el pasador de articulacién inferior de la pluma en cada radio del punto de levantamiento (A). Las cargas nominales incluyen el peso del accesorio. Las cargas nominales de operacién son para la configuracién de maquina estandar. Nota: En los pafses europeos, los reglamentos equieren un indicador de deteccién de carga y un dispositive de control de bajada de la pluma si so levanta una carga de més de 1.000 kg (2.204, Ib) con la retroexcavadora durante aplicaciones de manejo de objetos. Aunque la capacidad hidréviica de ievantamiento exceda 1.000 kg (2.2046 Ib) para Ja aplicacién de manejo de objetos, ia Capacidad nominal para manejo de objetos con la rettoexcavadora en paises europeos @s de 1.000 kg (2.2046 Ib) debido a estos reglamentos. twsracien 30 oar Alcance de descarga (A) y altura de descarga (B)

You might also like