Professional Documents
Culture Documents
Etimología Jurídica - SCJN
Etimología Jurídica - SCJN
Catalogación
PO
A300 Etimología jurídica / investigación y redacción Gerardo Dehesa Dávila. -
E845e 5ª ed. - - México : Suprema Corte de Justicia de la Nación, Dirección
2008 General de la Coordinación de Compilación y Sistematización de
Tesis, 2008.
xiv, 600 p.
ISBN 978-970-712-907-8
Impreso en México
Printed in Mexico
Primera Sala
Ministro Sergio A. Valls Hernández
Presidente
Segunda Sala
Ministro José Fernando Franco González Salas
Presidente
Comité Editorial
Mtro. Alfonso Oñate Laborde
Secretario Ejecutivo Jurídico Administrativo
Mtra. Cielito Bolívar Galindo
Directora General de la Coordinación de
Compilación y Sistematización de Tesis
Lic. Gustavo Addad Santiago
Director General de Difusión
Dr. César de Jesús Molina Suárez
Director General de Casas de la Cultura Jurídica
y Estudios Históricos
Dr. Salvador Cárdenas Gutiérrez
Director de Análisis e Investigación Histórico Documental
PRESENTACIÓN
V
INTRODUCCIÓN
Nada podrá medir el poder que oculta una palabra. Contaremos sus
letras, el tamaño que ocupa en un papel, los fonemas que articulamos
en cada sílaba, su ritmo, tal vez averigüemos su edad; sin embargo, el espa-
cio verdadero de las palabras , el que contiene su capacidad de seducción,
se desarrolla en los lugares más espirituales, etéreos y livianos del ser
humano.
VII
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Son las palabras los embriones de las ideas, el germen del pensamiento,
la estructura de las razones, pero su contenido excede la definición oficial
y simple de los diccionarios. En ellos se nos presentan exactas, milimé-
tricas, científicas…Y en esas relaciones frías y alfabéticas no está el interior
de cada palabra, sino solamente su pórtico. Nada podrá medir el espacio
que ocupa una palabra en nuestra historia.
Cabe mencionar que la etimología si bien estudia todos los aspectos men-
cionados con anterioridad no se limita sólo a ellos, sino que refiere, lo más
minuciosamente posible, la biografía completa de la palabra y de la fami-
lia a la que ésta pertenece. Forma parte de la historia cultural de todos los
pueblos de manera relevante.
1
Grijelmo, Alex , La Seducción de las palabras, p. 11 y 12, Madrid, Taurus, 2000.
2
Así denominaba el insigne helenista Félix Restrepo Méndez a la etimología, Vid. El Alma
de las palabras. Sistema de semántica general, Bogotá, Instituto Caro y Cuervo, 1960. Este
libro es de extraordinaria utilidad para el estudio sistemático y científico de la etimología.
VIII
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
3
Incluso, en materia fiscal o tributaria, el vocablo acreditar tiene significados muy dife-
rentes, por ejemplo: referido al IVA, acreditar es disminuir el impuesto que se haya entera-
do a los proveedores de bienes y servicios. Es como una resta del impuesto que corresponde
pagar. Es el acto por el cual se disminuye del impuesto a pagar la cantidad que se haya
trasladado a terceros. Vid . Moreno Rodríguez, R., Diccionario jurídico, p. 29, Buenos
Aires, 1998. En cambio, si se habla de acreditar en el impuesto al activo acreditar equivale
a un estímulo fiscal. Por el contrario, en derecho penal por acreditar se entiende probar,
demostrar. Vid. Nuevo diccionario de derecho penal, p. 47, Colombia, Malej, 2005. Como
puede verse un vocablo con significado absolutamente diferentes.
IX
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
El lenguaje es la mansión del ser, (die sprache ist das Haus des sein).5
4
Libro blanco de la reforma judicial. Una agenda para la justicia de México, p. 311 y
ss., México, Suprema Corte de Justicia de la Nación, 2006.
5
Heidegeer, Martin, Ser y tiempo, México, FCE, 1980.
X
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
una facultad única y exclusiva del hombre que sólo éste posee para expre-
sar su pensamiento y su vida espiritual mediante el lenguaje. El pasaje
es el siguiente:
Existe un gran equívoco entre "la palabra" (en singular), que también signi-
fica el lenguaje como facultad y actividad humana, y "las palabras" (en
plural) que sólo se refiere a la lengua, es decir al sistema de significantes
que el lenguaje utiliza como instrumento de su actividad. Confundimos
así a menudo, metonímicamente, el lenguaje con las palabras. Wilhelm
von Humboldt deshacía esa metonimia diciendo que el lenguaje no es érgon
¨rgon) (obra o producto) sino enérgeia (‹nérgeia
(¨rgon
¨rgon ‹nérgeia) (actividad), una tesis
‹nérgeia
que ha sido mantenida y desarrollada en nuestro tiempo entre otros por
Leo Weisgerber.
6
Aristóteles, Política, 1253a 7 y ss., introducción, traducción y notas de Antonio Gómez
Robledo, México, UNAM, 2000, (Biblioteca Scriptorum Graecorum et Romanorum
Mexicana).
XI
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
7
Ramírez, José Luís, La retórica pórtico de la ciencia, en Elementos, Revista de ciencia
y cultura. http://www.elementos.buap.mx/num50/htm/3.htm
XII
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Es aquí donde se hace más vital que nunca la serena meditación y ponde-
ración del texto aristotélico:
El lógos (lógoV
lógoV) (el lenguaje humano) sirve para manifestar lo que es con-
lógoV
veniente y lo que es perjudicial, así como lo justo y lo injusto. Pues esto
es lo que caracteriza al ser humano, distinguiéndolo de los demás anima-
les: el hecho de poseer en exclusiva el sentido del bien y del mal, de la
justicia y de la injusticia, y de los demás valores. Y la participación en
común de estas cosas es constitutiva de la familia y de la comunidad
local.9
8
Carbonell, M. y E. Ochoa Reza, ¿Para qué son y para qué sirven los juicios orales? p.
14, México, Porrúa, 2008. (El subrayado es nuestro).
9
Aristóteles, Política, 1253a 7.
XIII
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Esta obra pretende ser una contribución, con el mayor espíritu de servi-
cio, a esta "tarea titánica" a la que se hacía referencia en el texto citado con
anterioridad, y no sólo en el terreno de los juicios orales, ya de por sí
muy importantes, sino en el campo de todo el derecho en cualquiera de
sus múltiples especialidades y manifestaciones y aun más, participar a toda
la sociedad los elementos necesarios para fortalecer la inteligencia y la
capacidad de expresión.
10
Platón, Diálogos, Fedón Banquete, Fedro, 115e, traducción de C. García Gual, Madrid,
Gredos, 1997, (Biblioteca Clásica Gredos, No. 93).
XIV
CAPÍTULO I
1 ETIMOLOGÍA, FILOLOGÍA Y LINGÜÍSTICA,
CONCEPTOS Y DEFINICIONES
DEFINICIONES DE ETIMOLOGÍA
1
Aristóteles, Tratados de lógica (Órganon), Tópicos, 100 a 17, introducción, traducción
y notas de Miguel Candel Sanmartín, Madrid, Gredos, 1988, (Biblioteca Clásica Gredos,
No. 51).
1
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Por su parte Tarsicio Herrera Zapién, indica que se puede intentar una
definición de la materia diciendo que: "La etimología es la ciencia que
estudia el verdadero significado de las palabras conociendo los voca-
blos de los cuales se derivan, los elementos de que constan y las modi-
ficaciones que experimentan. En otras palabras la etimología es la
ciencia que estudia el origen, la estructura y la evolución de las palabras.
Comenzando a hacer uso de la etimología comprobaremos que la
2
Cfr. Torres Lemus, Alfonso, Etimologías grecolatinas, México, Porrúa, 1984, 167 pp. El sub-
rayado es nuestro.
2
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
3
Cfr. Herrera Zapién, Tarsicio, Etimología grecolatina del español, México, Porrúa, 1982, 150 pp.
4
Cfr. Mateos, Agustín, Compendio de etimologías grecolatinas del español, México,
Esfinge, 1982, 408 pp.
5
Cfr. Diccionario Durvan de la lengua española, Bilbao, Durvan, 1969, 1312 pp.
3
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
6
Cfr. San Isidoro de Sevilla, Etimologías, Edición bilingüe, traducción y notas de José
Oroz Reta, Madrid, Católica, 1982, 2 vols. (Biblioteca de Autores Cristianos No. 433). Esta
extraordinaria edición que reproduce el texto latino de la Universidad de Oxford, es de
una trascendental importancia para la historia de nuestra materia.
7
Cfr. Lázaro Carreter, Fernando, Diccionario de términos filológicos, Madrid, Gredos,
1981, 443 pp. (Biblioteca Filológica Románica-Hispánica No. 6)
8
Cfr. Zamboni, Pietro, La etimología, Madrid, Gredos, 1988, 319 pp.
4
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
9
Cfr. Platón, Cratilo, introducción, traducción y notas de Ute Schmit O, México, UNAM,
1988, 157 pp. (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Mexicana).
5
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Lengua original
Origen verdadero
Evolución
Por otro lado, es necesario mencionar que la etimología tiene una tradi-
ción milenaria que se remonta hasta los textos bíblicos, donde ya se
refleja una voluntad interpretativa, inseparable de la reflexión sobre
la naturaleza y sobre el origen del lenguaje humano.10
10
Vid. Génesis 2,7; Éxodo 2,10.
11
Zamboni, Pietro, op. cit., p.25 y ss.
6
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
La reflexión sobre cada una de las palabras que se examinarán en este libro,
reviste una importancia extraordinaria, pues se considera, en cada una
de ellas una riqueza acumulada durante milenios que sólo será accesible
con la ayuda de la lingüística, la filología y la etimología.
¿Qué es la filología?
12
Cfr. García de Enterría, EJ., "El derecho, la palabra y el libro", artículo en: La cultura
del libro, Madrid, Ed. Fundación G. Ruipérez. 1988.
13
Se enfatiza "en este caso" en virtud de que la palabra lógos (lógoV
lógoV), puede revestir múltiples
lógoV
significados según el texto en el que se encuentre. Entre otros significados puede tener
las acepciones de: razón, conocimiento, Dios, tratado, estudio, palabra, pensamiento,
expresión oral, lenguaje; incluso en el ámbito judicial, resolución o acusación; como es
el caso de la palabra apología, que aparecía en el artículo 209 del Código Penal para el
Distrito Federal. Una apología es, precisamente, una defensa, pero, ¿de dónde se llega a
esta idea? La preposición griega apó (ŠpóŠpó), indica alejamiento, separación; y aquí lógos
Špó
(lógoV
lógoV) es acusación; la idea de defensa es clara, pues defender no es otra cosa que
lógoV
7
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
¿Qué es la lingüística?
apartar o alejar toda acusación que se le imputa a alguien. Debe notarse que el Código
Penal de 1931 quedó abrogado por el Nuevo Código Penal para el Distrito Federal, según
se desprende del artículo 5o. transitorio a partir del 3 de julio de 2002.
14
Torres Lemus, Alfonso, op. cit., p.18.
15
Vid. Rodríguez Eguía, C, Coordinador, Acta 2000. Lengua y literatura, Madrid, Rialp,
1989, p. 30 y ss.
16
Rodríguez Eguía, C . (Coordinador), op. cit., p. 10 y ss.
8
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
9
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
17
Vid. Bickerton, Derek, Lenguaje y especies, Madrid, Alianza, 1994, 370 pp.
18
El término lógos lógoV es extraordinariamente complejo ya que posee un amplio campo
semántico puede tener más de 20 acepciones diferentes según el contexto y la materia
en el que aparezca. Parte fundamental del trabajo etimológico consiste en el estudio de la
evolución semántica de las palabras y en dar razón de la distinción con que han de usarse.
10
2 LA IMPORTANCIA DEL LENGUAJE.
EL NACIMIENTO DE LA GRAMÁTICA
19
Vid. Cazares, Diccionario ideológico de la lengua castellana, Madrid, ……
20
Vid. Reale, Giovanni, Historia del pensamiento científico y filosófico, vol. I, pp. 10 y
ss. Barcelona, Herder, 1992, 3 vols.
21
Cfr. Tatón, René, Historia general de las ciencias, Barcelona, Orbis, 1988, vol. I.
11
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
¿Por qué caen al suelo las cosas si no se las sostiene? ¿Por qué son verdes
los árboles? ¿Por qué los hombres, animales y plantas son con frecuencia
tan parecidos a sus padres y otras veces tan diferentes? Los intentos de
responder a tales preguntas han creado ciencias enteras o abierto nuevos
caminos a ciencias ya constituidas, no basta sólo el hecho de admirarse,
si el que se interroga se contenta fácilmente con respuestas simples, no
nace en cada caso ciencia alguna.
Los nombres de las cosas son bienes que se reciben por transmisión
directa de nuestros antepasados igual que los usos y las costumbres, el dere-
cho y la religión.
Como tales, hay que vivir con ellos, procurar comprenderlos e interpre-
tarlos si se tienen pretensiones intelectuales, mas pocas veces se ponen
en tela de juicio. El tratar de explicar el porqué de las cosas que nos
rodean y cómo las expresamos, fue lo que dio origen al estudio del len-
guaje, lo que ocurrió en la antigua Grecia.22
22
Vid. Bowra, C.M, La aventura griega, Madrid, Labor, 1960, 278 pp.
12
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
13
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Lo mismo que el mítico rey Midas convertía en oro todo lo que tocaba, el
alfabeto convierte las acciones humanas en cosas, contribuyendo a la reifi-
cación o cosificación de la realidad humana. Por eso, cuando hablamos
del lenguaje pensamos en las palabras, no en la palabra, olvidándonos de
la actividad que hace a las palabras ser palabras.
23
La palabra tecnologización no es más que un neologismo formado a partir del termino
griego téchne técnh
técnh, arte, técnica; y lógos lógoV
lógoV, idea, estudio. El sufijo –ción, indica el
resultado de una acción o de un proceso.
14
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
EL NACIMIENTO DE LA GRAMÁTICA
24
Vid. Grimal, Nicolas, Historia de Egipto, Barcelona, Akal, 1996. Puede ser útil la consulta
de la obra de Croon, H, Enciclopedia de la antigüedad clásica, Madrid, Afrodisio, 1979.
15
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
25
Cfr. Speake, Grahan, Diccionario Akal de historia del mundo antiguo, Madrid, Akal,
1999, 428 pp.
26
Cfr. Aristóteles, Tratados de lógica (Organon), edición e introducción de Miguel Candel,
Madrid, Gredos. 1988, 2 vols. (Biblioteca Clásica Gredos No. 51, 115.)
27
Se menciona su actividad en Platón, Aristóteles, Cicerón, Marcial, Horacio y multitud de
autores, especialmente en Marco Cornelio Frontón , quien llegó a decir que: "lo más alto
de la vida humana es el arte de la palabra". Cfr. Diccionario de la literatura clásica,
Madrid, Alianza, 1995.
16
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
28
Vid. Apolonio Díscolo, Sintaxis, Edición de Vicente Bécares, Madrid, Gredos, 1987, 409
pp. (Biblioteca Clásica Gredos No. 100).
17
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
29
Vid. Jaeger, Werner, Paideia. Los ideales de la cultura griega, México, FCE, 1978, 1151 pp.
30
Cfr. Platón, Cratilo, introducción, versión y notas de Ute Schmit O. México, U.N.A.M,
1988, 135 pp. (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Mexicana).
31
Vid. Proclo (Siglo V d.C). Lecturas del Cratilo de Platón, edición de Jesús Ma. Álvarez,
Madrid, Akal, 1999.
32
Vid. Martínez Amador, E, Diccionario gramatical y de dudas del idioma, Barcelona,
Sopena, 1985, 701 pp.
18
3 IMPORTANCIA DE LA ETIMOLOGÍA.
SU UTILIDAD Y RELEVANCIA EN LOS JUICIOS ORALES
SU APLICACIÓN AL DERECHO
Y A TODAS LAS CIENCIAS
Sobre este tema se puede realizar una auténtica disputa, palabra que
viene del verbo latino disputare, que significa examinar, discutir para
encontrar algo, como aquellas famosas disputas académicas (en latín
las academicae disputationes33), que en las antiguas universidades
medievales y renacentistas fueron la sal y la pimienta de la vida aca-
démica occidental.
33
Cfr. Galino, María, Historia de la educación. Edades antigua y media, pp. 511 y ss.
Madrid, Gredos, 1982, 596 pp.
19
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
• Qué se argumenta
• Cómo se argumenta
34
Cfr. Fraile, Guillermo, Historia de la filosofía, vol. II, p. 812 y ss. Madrid, Católica, 960.
(Biblioteca de Autores Cristianos. No. 190).
35
Vid. Aquino, Tomás de, Suma contra los gentiles, edición bilingüe, en especial el estudio
introductorio, edición de ……Madrid, Católica, BAC, (Biblioteca de Autores Cristianos, No.)
20
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
• Capacidad de improvisación
• Amplia cultura
21
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Las reglas que se han mencionado con anterioridad son las siguientes:
VI Términos consistentes
36
Weston, Anthony, Las claves de la argumentación, p.27 y ss, Barcelona, Planeta, 1999.
22
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
37
Aristóteles, Tratados de lógica (Órganon), en especial el Vol. I, de la edición de Miguel
Candel Sanmartín, Madrid, Gredos, 1988.
23
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Las etimologías serán útiles para todas las lecturas, pero especialmente
en donde confluyan términos científicos y jurídicos como en el caso de
los peritajes, son indispensables y eficaces compañeras que nos podrán
sacar de muchos aprietos, dudas e imprecisiones, y le darán al vocabu-
lario el don de la exactitud, con sólo tratarlas y conocerlas un poco.
Con el método analítico que proporciona la filología y las etimologías se
38
Vid. Ley de Justicia para Adolescentes para el Distrito Federal, Publicada en la Gaceta
Oficial del Distrito Federal, el miércoles 14 de noviembre de 2007. De conformidad con
el artículo segundo transitorio del presente ordenamiento, su entrada en vigor será a
partir del 6 de octubre de 2008.
24
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
25
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
39
Cfr. Grimal, Pierre, Diccionario de mitología, p. 535, Madrid, Paidós, 1989, 634 pp.
Mercurio, se identifica con el dios Hermes griego, dios protector de los comerciantes y
de los viajeros. Es el dios mensajero y sus atributos son el caduceo, el sombrero de alas
anchas y las sandalias aladas, lleva también una bolsa, símbolo de las ganancias que pro-
pociona el comercio. Para comprobar una vez más la utilidad de la etimología el nombre
propio de Hermes dió lugar a la familia formada por hermenéutica, hermenéuta, hermenéu-
ticamente, hermético, hermeticidad, herméticamente que se explicaran más adelante.
26
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Debe tenerse presente que el inglés tiene hoy un papel tan importante
en el desarrollo de las ciencias como lo tuvo el latín en la antigüedad, en
la Edad Media y en el Renacimiento, y aún en la época moderna. En mate-
ria jurídica la bibliografía en francés, italiano, alemán e inglés, es de gran
importancia; con el conocimiento de las etimologías se podrá leer bas-
tante de un texto en estas lenguas con un elevado nivel de precisión al
conocer el origen de los términos que ellas emplean, mientras más téc-
nico sea un texto mayor ayuda darán las etimologías.
40
Cfr. Tamayo Salmorán, R, La Universidad, epopeya medieval, México, U.N.A.M, 1985,
p. 45 y ss.
27
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
buscar una explicación lógica y la razón de ser de las cosas. Esta inquietud
encuentra parte de su solución en el estudio de las etimologías.
Con frecuencia las reglas de la ortografía no sólo aburren, sino que inclu-
so parecen ilógicas al público en general, y lo que es más grave, también
a no pocos profesionistas. Ello se debe a que ni por asomo suponen que la
explicación de la ortografía se encuentra en la etimología. Esta situación
ha llevado a decir a algunas personas que la ortografía debería ser "jubi-
lada", ¡ni más ni menos!
Por la etimología, se puede explicar con facilidad por qué saber se escribe
con B y no con V, si se recuerda que este verbo procede del latín sapere
y conocemos que la letra P y la B son ambas consonantes labiales de la
misma naturaleza y por ello pueden intercambiarse entre sí, es decir P>B
y B>P cuando se encuentran entre vocales, o bien, la palabra vida no
se escribe con B por derivarse del latín vita; en cambio, biología al deri-
varse del griego bíos bíoV; vida, sí se escribe con B. Asimismo, la palabra
hierro se escribe con H porque se deriva del latín Ferrum, donde la F
inicial se vuelve H, F>H, la E tónica E>IE, y la letra U>O en conse-
cuencia hierro, y de paso se explica el símbolo químico del hierro FE.
41
Cfr. Aristóteles, Metafísica I,1. Edición trilingüe de Valentín García Yebra, Madrid, Gredos,
1985, 828 pp.
28
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
42
Vid. Digesto, 50.16.102.
43
Ibídem.
29
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
* alemán; prozess
30
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
31
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Se trabaje o estudie, siempre se tendrá que hacer uso del lenguaje oral o
escrito. No se puede vivir sin él.
32
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
De una u otra manera, sea que las actuaciones se realicen en forma oral
o por escrito el conocimiento de la etimología es, en ambos casos, esen-
cial para el desarrollo de cualquier proceso.
44
Casanueva Regurat, Sergio E ., Juicio oral. Teoría y práctica, p. 78, México, Porrúa, 2008.
33
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
45
Cordero García, Ana María , Lingüística y terminología, p. 17 y ss., México, UNAM., 2004,
274 pp.
34
4 REFERENCIA HISTÓRICA SOBRE
EL ALFABETO Y LA ESCRITURA
H ay cosas a las que por su uso continuo se les presta poca atención, y
a veces no se medita sobre ellas pese a su trascendental importancia.
Tal es el caso del alfabeto. ¿Ha pensado alguna vez dónde se originaron
esos signos que llamamos letras y que usamos todos los días, a cada
momento, en sus formas más variadas?
35
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Las vocales pueden existir por sí mismas, no así las consonantes que
necesitan del auxilio de las vocales para poder existir. El alfabeto español
que usamos hoy procede del alfabeto latino que empleaban los romanos
para escribir su lengua, el latín (lengua de la que se derivan las lenguas
romances o neolatinas).
A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T V X
46
Vid. Heródoto, Historias, Traducción de A. Ramírez Trejo, México, U. N. A. M, 1982, 3 Vols.
(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Mexicana).
36
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Esto dejó un campo libre a la letra C, pero dado que era fuente evidente
de confusiones el tener solamente una letra para los sonidos G y K, se
elaboró una forma derivada, de la que nació la letra G y así la C
conservaba su valor de K. Nótese que en castellano se conservan dos
valores, como en las palabras Celia, cena, centro, centavo, la letra C
tiene sonido de S, y el sonido K en palabras como casa, caballo, cama,
castillo.
Los nombres de las letras en latín no fueron tomados del griego, puesto
que son propiamente fonéticos, es decir, representan los sonidos de los
signos por sí mismos. El moderno alfabeto romano es el que se conoce
como la escritura general de Europa occidental, de donde se extendió a
los demás continentes en línea directa del alfabeto latino.
47
El estilo o Stilum, en latín, era la pequeña varilla puntiaguda que se usaba para escribir
sobre el pergamino y el papiro o bien para grabar en la blanda cera la escritura.
48
Cfr. Gelb, Ignace, Historia de la escritura, Madrid, Alianza, 1985, 349 pp.
37
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Mas, ¿de dónde tomaron los etruscos su alfabeto? Gran parte de los
especialistas opinan que el alfabeto etrusco se basa en un tipo de alfabeto
griego occidental de una de las colonias griegas del sur de Italia, como
la de Cumas. La llegada de los etruscos a Italia se sitúa antes del año 800
A.C. Aunque la lengua etrusca todavía no ha podido ser traducida
totalmente, se sabe que el alfabeto normal etrusco de fines del siglo V
A.C. se redujo a veinte letras.49
Por ejemplo, la forma de las letras (de modo especial en las más antiguas
inscripciones griegas), los nombres de las letras en griego son muy
parecidos a los nombres semitas. En griego tenemos que los primeros
cuatro nombres de las letras son alfa, beta, gama, delta; y en hebreo
llevan el nombre de alef, bet, guimel, dalet. Lo mismo sucede con el
orden de las letras, que es el mismo en el alfabeto griego y en el alfabeto
semita.
49
Cfr. Keller, Werner, Historia del pueblo etrusco, Barcelona, Omega, 1973, 400 pp. Ilus.
50
Cfr. Pfieffer, H, Historia de la lengua griega, Madrid, Gredos, 1986, 2 Vols.
38
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
51
Cfr. Petit,Claude, Historia de la antigüedad, Madrid, Labor, 1987.
52
Cfr. Moorhause, A.C, Historia del alfabeto, México, F.C. E, 1978, 303 pp. (Colección Breviarios)
53
Cfr. Botteró, Jean,. et al, Introducción al oriente, Barcelona, Monadori, 1997.
39
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
49
Cfr. De Tuya, Manuel. J. Salguero, Introducción a la Biblia, Madrid, Católica, 1967,
p. 408 y ss. 2 Vols. (Biblioteca de Autores Cristianos, No. 262).
40
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Las vocales hebreas escritas no se crearon sino hasta el siglo VI D.C. por
los masoretas y rabinos de la Edad Media por medio de un sistema de
puntos y rayas que se colocan encima o debajo de los signos consonánticos.
55
Cfr. Budge, Wallis, El lenguaje de los faraones, Barcelona, Tikal, 1996, 245 pp.
56
Cfr. Moorhouse, A.C, Historia del alfabeto, México, F.C.E, 1978, 307 pp. (Colección Breviarios).
41
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Otros dos rasgos notables del alfabeto semita son: que las letras tenían
nombres propios y que estaban dispuestas en un orden regular. Los nom-
bres se han conservado en hebreo moderno, pero puede suponerse
con certeza que son los mismos nombres antiguos porque reaparecen
casi sin cambios notables en la lengua griega. Éstos nombres fueron
usados por los griegos cuando tomaron a su vez, el alfabeto fenicio del
que ya hemos hablado. Y, en último caso, ¿de donde procede el alfabeto
fenicio?
57
Cfr. Bravo, Gonzalo, Historia del mundo antiguo. Una introducción crítica, Madrid,
Alianza, 1994, 744 pp.
42
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
58
Cfr. Noah Kramer, Samuel, La historia empieza en Sumer, Barcelona, Aymá, 1978, 333 pp.
59
Cfr. Bootero, Jean, Introducción al Oriente, Barcelona, Monadori, 1997.
60
Cfr. Código de Hammurabi, Edición y traducción directa del asirio de Federico Lara Pei-
nado, Madrid, Nacional, 1982, 319 pp.
61
Cfr. Cazelles, Henri, Introducción al Antiguo Testamento, Barcelona, Herder, 1986, 449 pp.
43
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
62
Cfr. Kunkel, W, Historia del derecho romano, Barcelona, Ariel, 1990.
44
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
63
Cfr. Grimal, Nicolás, Historia de Egipto, Madrid, Akal, 1996.
64
Cfr. Budge, Wallis, El lenguaje de los faraones, Barcelona, Tikal, 1996, 245 pp.
45
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
46
5 EL AFABETO GRIEGO, EL CAMINO
A LA LENGUA ORIGINAL
La parte latina, más similar al español, ofrece, por eso mismo, caracte-
rísticas y dificultades distintas que pueden ser superadas con mayor
rapidez. Después de la exposición de cada letra que conforma el alfabeto
griego, se propondrá una serie de lecturas que ayudarán a fijar el ma-
nejo adecuado del mismo. (Ver el apéndice No. II al final del libro). El rea-
lizar ejercicios de lectura tiene tres aspectos fundamentales:
47
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
65
Para profundizar sobre el origen de cada letra del alfabeto griego, se puede consultar la
obra de Salvador, Gregorio. Juan R. López, Historia de las letras, Madrid, Espasa-Calpe,
1997, 272 pp.
48
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
ALFABETO GRIEGO
A a alfa A A
B b beta B B
G g gamma G suave G
D d delta D D
E e épsilon E breve E
Z z zeta Z Z
H h eta E larga E
Q q theta TH inglés TH
I i iota I I
K k kappa K K
L l lambda L L
M m mí M M
N n ni N N
X x Xi X X
O o ómicron O O
P p pi P P
R r rho R R
S s, V, c sigma S S
49
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
T t tau T T
U u hýpsilon U francesa U
F f FI F F
C c Ji J J
Y y Psi Ps Ps
W w Omega O larga O
50
6 OBSERVACIONES AL ALFABETO
1.- Todas las letras mayúsculas se escriben siempre del mismo tamaño
sin variaciones, por ejemplo: fílos FILOS = amigo; lógos LOGOS =
idea, palabra, conocimiento; ánthropos ANQROPOS = hombre;
pólis POLIS = ciudad.66
2.- Las letras minúsculas son de diferente tamaño, suben y bajan del
renglón pero guardando una relación entre sí, por ejemplo:
66
Debe recordarse que en la antigüedad clásica el uso común en la escritura tanto epigráfica
(es decir sobre piedra) como en los papiros y pergaminos, fueron las letras mayúsculas,
todas del mismo tamaño, y sin realizar la separación entre cada palabra, es decir, se
escribía como un todo continuo. La letra minúscula griega, así como la separación
de las palabras es de fecha muy posterior y su uso se sistematizó en la época bizantina.
Para este aspecto de trascendental importancia puede profundizarse en el extraordinario
libro de Cavallo, Guiglielmo, Libros, editores y público en el mundo antiguo. Guía histó-
rica y crítica, Madrid, Alianza, 1995, 171 pp. Asimismo, Cfr. Pieffer, J, Historia de la lengua
griega, Madrid, Gredos, 1987, 2 Vols.
51
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Así, giné gunÉ mujer; gámos gámoV unión; grafé grafÉ escritura,
descripción.
Gamma g g-g
Kappa k g-k
Ji c g-c g=N
Xi x g-x
Es por ello que las vocales largas (que más adelante serán expli-
cadas) valían dos tiempos y las breves uno, musicalmente hablando
las vocales largas valdrían una mitad y las breves un cuarto. Para
fines prácticos en español suenan y se leen ambas exactamente igual,
por ejemplo: téle têle lejos; démos dêmoV pueblo.
52
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
53
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
67
La bibliografía sobre Erasmo de Rotterdam es inmensa. Para los fines del curso y de los
comentarios que sobre él se realizarán, se puede consultar la obra obligada de Bataillon,
Marcel, Erasmo y España, México, F.C.E, 1995, 1223 pp.
Pero más que nada las obras mismas del gran holandés, algunas de ellas, las funda-
mentales, traducidas al español por Riber, Lorenzo, Erasmo, obras escogidas, Madrid,
Aguilar, 1950.
68
Cavallo, Guilielmo, Op. Cit. p. 23 y ss.
54
7 PREFIJOS PREPOSICIONALES GRIEGOS
55
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Esto encarna el ideal que expresó René Descartes en uno de los libros
más influyentes para la mentalidad occidental, el Discurso del Método
el cual puede resumirse, como él mismo lo decía, en no más de cinco pala-
bras: tener ideas claras y distintas. Esta afirmación parte del hecho de
distinguir las palabras y, en consecuencia las ideas que éstas representan,
esta es la razón de ser de la etimología.
Šná
Extensión Analogía lógoV, conocimiento.
lógoV
Sobre Anatocismo tókoV, interés.
tókoV
Contrario a Análisis lúsiV, disolver.
lúsiV
Fuera de Anacrónico crónoV, tiempo.
crónoV
Semejanza Anatomía tomÉ: corte, sección.
tomÉ
Šmfí
De uno Anfibio bíoV vida.
y otro lado Anfiteatro qeáomai ver, examinar.
Anfibología bállw: colocar.
Šntí
indica Antijurídico Ius-iuris derecho.
oposición Antinomia nómoV ley.
frente a Antisepsia sêyiV putrefacción.
opuesto a Antítesis tíqhmi colocar.
Antipatía páqoV sensación.
Antibiótico bíoV vida.
Antídoto dídiwmi dar.
Špó
Denota Apología lógoV idea, acusación.
Alejamiento Apóstol stéllw enviar.
56
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
diá
A través de Diálogo lógoV palabra.
Por medio de Diagnóstico gnôsiV conocimiento
Diacrónico crónoV tiempo.
Diagrama grámma-atoV línea.
Diatermia qermÉ calor.
Diámetro métron medida.
¨x
Fuera de Excéntrico kéntron centro.
Exégesis ‡géomai guiar.
Éxtasis ›sthmi estar inmóvil.
Exorcismo …rkízw ordenar.
‹n
En, Endemia dêmoV pueblo.
dentro de. Enciclopedia kúkloV círculo.
y paideía educación.
Encíclica kúkloV círculo.
Energía ¨rgon fuerza, poder.
‹pí
Sobre Epidermis dérma-atoV piel.
Epílogo lógoV palabra.
Epidemia dêmoV pueblo.
Episcopal skopéw vigilar.
Epitafio táfoV sepultura.
Epifanía faínw mostrar
57
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
katá
Sobre Catálogo lógoV palabra.
De arriba Cátedra ¨dra base, asiento.
hacia abajo. Católico ªloV todo.
Catástrofe stréfw destruir.
metá
De un lado Metamorfosis morfÉ forma.
a otro. Metajurídico Ius-iuris derecho.
Más allá de. Metátesis tíqhmi poner, colocar
Metáfora férw llevar.
Metafísica fúsiV naturaleza.
pará
Al lado de. Paráfrasis frázw decir, hablar.
Junto a Parámetro métron medida.
Parónimo ªnoma-atoV nombre.
Paramilitar Miles-militis soldado.
Paralelo ŠllÉlon de otro.
Paratáxis táxiV orden.
Paranoico noûV mente.
perí
Alrededor Perímetro métron medida.
de Perihelio ‡lioV sol.
Periodo • d ó V camino.
Periplo pléw navegar.
Peripatético perípatoV paseo.
pró
Antes de Prólogo lógoV palabra.
Delante de Pronóstico gnôsiV conocimiento.
Hacia Prótesis tíqhmi poner, colocar.
Adelante Prolegómeno légw decir, hablar.
58
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
sún
Conjunto Sintonía tónoV sonido.
Unión, Sinfonía fwnÉ sonido.
Igualdad, Sinóptico - y - • p ó V ojo, vista.
simultáneo Síntesis tíqhmi poner, colocar.
Simpatía páqoV sensación.
Sinónimo ªnoma-atoV nombre.
Simetría métron medida.
Simbiosis bíoV vida.
Sintaxis táxiV orden.
†pér
Lo máximo Hiperactivo Ago-is-ere hacer.
Sobre Hipercrítico krínw juzgar.
Más allá. Hipersensible Sensus sentido
Superioridad. Hiperestesia a©sqesiV sensación
Exceso. Hiperhidrosis •dwr-atoV agua.
Hipertrofia trofÉ alimento.
Hipertermia qermÉ calor.
†pó
Debajo de Hipotermia qermÉ calor.
Disminución. Hipodérmico dérma-atoV piel
Inferioridad Hipótesis tíqhmi poner.
Hipoglucemia glukúV dulce.
Hipócrita krínw juzgar.
Hipotrofia trofÉ alimento.
59
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
60
8 SUFIJOS GRIEGOS DEL ESPAÑOL
69
Vid. Micheletti, Ilia, Lexis. Metodo etimologico sistematico per lo studio del lessico
greco, Firenze, 1965, p. 28 y ss.
70
Vid. Grijelmo, Alex. La seducción de las palabras. Madrid, Taurus, p. 153 y ss.
61
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
-ia
ia (-ia ) indica estado o conocimiento.
QeóV Dios
Teología lógoV idea, palabra, conocimiento
ia conocimiento
La segunda raíz es lógoV más el sufijo -ia, lo que se pretende hacer con esta
observación es distinguir con claridad todos los elementos que integran
la palabra. Debe también recordarse que la palabra lógoV no sólo significa
"tratado", sino también idea, palabra, conocimiento, razón, etc.
-ikoV
ikoV (-ico/a) indica lo relativo o correspondiente a, lo perte-
neciente a, inclinación a.
-ismoV
ismoV (-ismo) indica doctrina de, sistema, conformación.
62
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
-isthV
isthV (ista) indica la ocupación, oficio, hábito, agente que realiza
la acción, seguidor de, en algunos casos defensor de.
ma efecto:
* Indicando -ma
63
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
-itiV
itiV (-itis) indica inflamación o irritación, infección.
-siV
siV (-sis) indica formación o acción .
-eÂdoV
eÂdoV (-oide) indica semejanza, forma, parecido, aspecto.
64
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Debe notarse que este sufijo –oide, de eÂdoV, puede tener también matiz
despectivo o de menosprecio como en el caso de legaloide, fascistoide,
intelectualoide, comunistoide
-twr
twr (-tor) indica agente, el sujeto que realiza la acción.
65
CAPÍTULO II
1 LATÍN CULTO Y LATÍN VULGAR, SUS PRINCIPALES
CARACTERÍSTICAS. LOS CASOS EN LATÍN
Sí, ni más ni menos, ¡latín!, una breve reflexión antes de que se cambie
con rapidez la mirada a otra página de este libro. Hace más de 2000
años, uno de los máximos poetas romanos, Quinto Horacio Flaco, escri-
bió: Non omnis moriar (no moriré del todo), y en efecto, si se medita
por un momento, el latín, la lengua de Roma, sigue hablando a diario a
través de las lenguas a las que dio nacimiento: el español, el italiano, el
catalán, el francés, el portugués, el gallego, el sardo, así como el dálmata,
el rumano y el ladino, más todas las demás lenguas romances, hijas
directas del latín.
67
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
tantes, entre ellas, la del derecho, pues el latín sirve para perfeccionar e
ilustrar la inteligencia del abogado, dar precisión y tacto al juzgador,
elocuencia al jurisconsulto y facundia al litigante. El vocabulario jurídico
es, esencialmente, latino, de ahí la necesidad que tiene cualquiera que se
dedique a las tareas del foro y máxime de la judicatura de conocer, aunque
sea de modo muy general, la lengua de Roma.
Para el objetivo que se persigue, basta con que se sepan los elementos
fundamentales del sistema que caracteriza a la lengua latina y que, si se
desea profundizar en ellos, podrá acudirse a la bibliografía que se pro-
pone al final de este libro.
68
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
69
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Tal es la vida que tiene la lengua latina que, por medio de Internet ha
adquirido una nueva lozanía y aún más, se ha revitalizado, contra todo
lo que pudiera suponerse. Ejemplo de ello son las páginas que se dedican
a la difusión del estudio de la cultura y lengua latina. Se puede poner en
contacto con el Circulus Latinus Matritensis, para profundizar sobre cual-
quier aspecto de la lengua latina.1
1
http://circuluslatinusmatritensis.blogspot.com/2007/03/hablar-en-latn.html
70
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Singular
Nom. Sententi –a (la sentencia)
Gen. Sententi –ae (de la sentencia)
Dat. Sententi –ae (para la sentencia)
Ac. Sententi –am (a la sentencia)
Voc. Sententi –a (¡oh, sentencia!)
Abl. Sententi –a (con, por, mediante, sin, a través,
de la sentencia)
2
Cfr. Rasquín A. N, José, Manual de latín jurídico, Buenos Aires, Depalma, 1993.
71
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Plural
Nom. Sententi –ae (las sentencias)
Gen. Sententi –arum (de las sentencias)
Dat. Sententi –is (para las sentencias)
Ac. Sententi –as (a las sentencias)
Voc. Sententi –ae (¡oh, sentencias!)
Abl. Sententi –is (con, por, mediante, sin las sentencias)
VOCABULARIO
Singular
Nom. Domin-us (el dueño, señor)
Gen. Domin-i (del dueño)
Dat. Domin-o (para el dueño)
Ac. Domin-um (a el dueño)
Voc. Domin-e (¡Oh, dueño!)
Abl. Domin-o (con, por, mediante, sin, a través,
del dueño)
Plural
Nom. Domin-i (los dueños, señores)
Gen. Domin-orum (de los dueños)
Dat. Domin-is (para los dueños)
Ac. Domin-os (a los dueños)
Voc. Domin-i (¡Oh, dueños!)
Abl. Domin-is (con, por, sin, a través, de los dueños)
72
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
VOCABULARIO
Sustantivos neutros.
Singular Plural
Nom. Damn-um daño, perjuicio. Nom. Damn-a
Gen. Damn-i Gen. Damn-orum
Dat. Damn-o Dat. Damn-is
Ac. Damn-um Ac. Damn-a
Voc. Damn-um Voc. Damn-a
Abl. Damn-o Abl. Damn-is
VOCABULARIO
73
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Singular Plural
MyF M. y F. Neutros
Singular plural
VOCABULARIO
3
Para las peculiaridades y las excepciones, puede verse el estupendo trabajo de Tarsicio
Herrera Zapién, El latín en frases célebres de ciencias y letras, México, Porrúa, 1985,
así como la Gramática latina de Ignacio Errandonea, Madrid, Orbis, 1950.
74
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Cuarta declinación.
Singular Plural
Nom. Act-us, el acto Nom. Act-us
Gen. Act-us Gen. Act-uum
Dat. Act-ui Dat. Act-ibus
Ac. Act-um Ac. Act-us
Voc. Act-us Voc. Act-us
Abl. Act-u Abl. Act-ibus
VOCABULARIO
Quinta declinación.
75
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Singular Plural
Nom. Di-es, el día Nom. Di-es
Gen. Di-ei Gen. Di-erum
Dat. Di-ei Dat. Di-ebus
Ac. Di-em Ac. Di-es
Voc. Di-es Voc. Di-es
Abl. Di-e Dat. Di-ebus
VOCABULARIO
Respecto al adjetivo latino debe decirse que se declinan con los mismos
casos y terminaciones que se han estudiado, concordando con el sustan-
tivo al que califican en género, número y caso. Hay adjetivos de las dos
primeras declinaciones (incluyendo el neutro), ejemplos:
Pronombres personales.4
4
Para los demás pronombres y sus peculiaridades, así como para los verbos y la conjuga-
ción latina, véase Agustín Mateos, Gramática latina, México, Esfinge, 1985. También
puede verse de Rasquín, José, Manual de latín jurídico, Buenos Aires, Depalma, 1993.
76
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Pronombres posesivos.
Pronombres demostrativos.
Singular Plural
N. is ea id ii eae ea
G. eius - - eorum earum eorum
D. ei - - is is is
Ac. eum eam id eos eas ea
Abl. eo ea eo is is is
Pronombres relativos.
M F N Plural
N. qui quae quod qui quae quae
G. cuius cuius cuius quorum quarum quorum
77
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Pronombres interrogativos.
Singular Plural
N. quis quae quid N. qui quae quae
G. cuius cuius cuius G. quorum quarum quorum
D. cui cui cui D. quibus quibus quibus
Ac. quem quam quid Ac.quos quas quae
Abl. quo qua quo Abl.quibus quibus quibus
78
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Amo-amas–amare-amavi-amatum: amar.
Habeo-habes-habere-habui-habitum: tener.
Rego-regis-regere-rexi-rectum: regir.
Audio-audis-audire-audivi-auditum: oír.
Con estos verbos suelen ejemplificar todas las gramáticas latinas las
respectivas conjugaciones, sin embargo, a manera de ejemplo se propone
la conjugación del verbo litigo-as-litigare-avi-atum. De las restantes con-
jugaciones pueden verse los respectivos paradigmas en las gramáticas
citadas.5
Indicativo
Pretérito perf. Pretérito plus. Futuro perf.
Yo litigué Yo había litigado Yo habré litigado
He litigado Yo litigaría
5
Muy claros son los paradigmas que se ofrecen en Mauro Rodríguez Estrada , Latín. Pre-
sencia del latín en el español, México, Limusa, 1990, p. 73 y ss.
79
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Subjuntivo
Presente Pretérito impf. Pretérito perf.
80
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
81
2 LATÍN CULTO, LATÍN VULGAR
Y EL NEOLATÍN
Debe hacerse notar que el latín culto era una lengua básicamente escrita,
se hablaba en forma reducida y en los círculos de personas cultas; en
cambio, el latín vulgar era el lenguaje hablado por el pueblo y casi no
se escribía a diferencia del latín culto que era, en esencia escrito.
El latín vulgar era la lengua viva que con frecuencia omitía las estrictas
reglas gramaticales propias del latín clásico. Hay algo que siempre debe
tenerse en cuenta: el idioma español, al igual que las otras lenguas
romances se deriva directamente del latín vulgar, no del latín culto.
6
Gelio, Aulo , Noches áticas, México, UNAM.
83
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
El latín clásico conservó siempre el uso del género neutro, el latín vulgar
suprimió el género neutro de casi todas las palabras declinables.
84
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Del latín vulgar proceden por evolución natural de dos milenios, el cas-
tellano y las demás lenguas romances neolatinas.7
Junto con las lenguas osco - umbras, el latín constituye el llamado tronco
itálico, cuya ascendencia indoeuropea es obvia. El latín sólo es cono-
cido por testimonios del siglo III A.C. cuando ya se encontraba en un
estado muy avanzado de evolución. Para esta breve panorámica de la
lengua latina es importante distinguir los principales períodos en que se
ha clasificado la literatura latina. Estos son:
El período arcaico que se sitúa sobre el 509 A.C., sus principales repre-
sentantes literarios son Ennio, Tito Plauto y Terencio, en cuyas obras se
refleja el lenguaje de la clase media.
7
Sobre las diferencias entre el latín clásico y el latín vulgar puede verse la interesante
obra de Alatorre, Antonio , Los 1001 años de la lengua española, México, F.C.E, 1995,
p. 41 y ss.
85
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
El período tardío y medieval, del 180 al 500 de nuestra era, este latín
tienen una importancia decisiva en los escritores cristianos como Tertu-
liano y San Agustín.8 El latín medieval fue usado por todas las gentes
cultas de Europa hasta los albores del siglo XVI.
8
Sobre la evolución posterior del latín humanístico y el neolatín, lengua en la que se
encuentran redactados numerosos documentos jurídicos de la época de la colonia en
México, acervo de gran importancia que no ha sido estudiado a profundidad y que reviste
un claro interés para la historia del derecho en México puede verse la obra de Quetglas
Nicolau, Pere, Elementos básicos de filología y lingüística latina, Barcelona, Teide, 1985,
especialmente pág. 165 y ss.
9
Vid. Siguan, Miquel , La Europa de las lenguas, Madrid, Alianza, 1996, p. 23 y ss.
86
3 PRONUNCIACIÓN DEL LATÍN
Los grupos "Ce" "Ci" los pronuncia como CHE, CHI. Así Cicero se pronun-
cia Chichero, el grupo GN se pronuncia como Ñ, así en Agnus cordero,
lee agñus, la "ge" "gi" los lee como Ye, Yi, así genius se lee yenius.
87
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Las causas de ello fueron, por una parte, las relaciones entre los huma-
nistas de diversos países por medio de un intenso intercambio epistolar
y de docencia universitaria y, por la otra los viajes frecuentes para estu-
diar en Italia y París, los focos más destacados de la cultura, así como el
éxodo de eruditos y maestros griegos tras la caída de Constantinopla en
poder de los turcos. Debe destacarse que los hombres de ciencia griegos
aportaron la pronunciación bizantina, en lo que se refiere a la lengua
griega, muy diferente de la clásica con lo que surgió el problema de la
pronunciación del griego antiguo.
88
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
89
4 LENGUA LATINA Y DERECHO.
PRINCIPALES FUENTES JURÍDICAS LATINAS.
DERECHO Y LENGUAJE
Es por ello que el latín forma el sustrato básico del vocabulario jurídico
del español. El latín tuvo una profunda influencia en la formación de la
cultura occidental, Ya que con la lengua se transmiten ideas, institucio-
nes, cultura, y el aspecto más importante, la idiosincrasia de un pueblo.
Por este motivo, resulta obligado hacer referencia a las lenguas originales,
sin las cuales nunca se podrá hacer un estudio serio de etimología, sin
91
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
92
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Ley de las XII Tablas, fundamento de la vida jurídica de Roma, 451 A.C.10
Ius Respondendi
10
Kunkel, Wolfang , Op. Cit. p. 23 y ss.
93
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Codificación Justinianea11
Codex
Instituta
Corpus Iuris Civilis Digesto
Novellae
Derecho Romano Vulgar
Escuela de la Postglosa
Escuela de la Exégesis
11
Cfr. Irigoyen, Martha Patricia , Sobre el significado de las palabras. (De verborum
significatione) Digesto 50.16, México, U.N.A.M, 1997. (Bibliotheca Iuridica Latina
Mexicana, Vol. 1-6).
12
Wieacker, Franz, Historia del derecho privado en la edad moderna, Madrid, Aguilar,
1957, 557 pp.
13
Codex Iuris Canonici, Edición bilingüe, México, Parroquial de Clavería, 1983, 1149 pp.Las
fuentes anteriormente consideradas están redactadas en latín, y en algunos casos, en lengua
griega, como es el caso de algunas partes del Digesto.
94
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
DERECHO Y LENGUAJE
95
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Los agentes jurídicos más ordinarios operan con este mismo instrumento
– la palabra - ; los pactos o contratos se cierran sobre las palabras, como
se formuló en las XII Tablas: uti lingua nuncupasit, ita ius esto; lo que la
lengua hable, eso sea el derecho.14
El quehacer del jurista es, por ello, en buena medida, interpretar textos,
interpretar la ley, los contratos, los testamentos, documentos, confesiones
o dictámenes periciales. La ciencia del derecho es, en uno de sus compo-
nentes esenciales, exégesis, método exegético y hermenéutica,15 como
con acierto lo atestiguan las Siete Partidas:
14
Cfr. Ventura Silva, Sabino, Derecho romano, México, Porrúa, 1993, 350 pp.
15
Estos tres términos empleados frecuentemente como sinónimos, en realidad NO LO SON,
su distinción precisa y exacta será examinada más adelante.
96
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
"El saber de las leyes non es tan solamente en aprender a decorar las
letras dellas, mas el verdadero entendimiento de ellas."
16
Vid. Prieto de Pedro, Jesús, Lenguas, lenguaje y derecho, Madrid, Civitas, 1991, 192 pp.
97
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
17
Ginés Aguilar, Pedro, Introducción a la traducción jurídica, Granada, Comares, 1997,
p. 11.
18
Cfr. Alvar, Manuel , Lengua y literatura, Madrid, Rialp, 1989, p. 353.
98
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
19
Vid. Lenneberg, Eric, Fundamentos biológicos del lenguaje, Madrid, Alianza, 1985, 537 pp.
99
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
100
5 LENGUA, LATINA, EXÉGESIS,
HERMENEÚTICA E INTERPRETACIÓN
20
Cfr. Marrou, H.I, Historia de la educación en la antigüedad, Madrid, Akal, 1990, 400 pp.
21
En este punto, especialmente importante, pueden verse las obras de Marco Terencio
Varrón , De lingua latina (Acerca de la lengua latina), Madrid, Gredos, 1999, Aulo
Gelio, Op. Cit. Marco Tulio Cicerón, Acerca del orador (De oratore), México, U.N.A.M,
1989, (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Mexicana).
101
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
A finales del siglo XI, se descubren los antiguos textos de derecho romano y
de gran cantidad de otros textos de autores clásicos, que empezarían
a copiarse y a comentarse pacientemente por los monjes de las princi-
pales abadías y monasterios de Europa, inaugurando así una nueva etapa
en la historia de la filología clásica.23
22
Vid. Tamayo Salmorán, R. Op. Cit p. 132.
23
Vid. Pieffer, Rudolph, Historia de la filología clásica, Madrid, Gredos, 1980, 2 Vols.
102
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Las glosas eran los comentarios a los textos latinos y griegos que se hacían
o bien al margen de los manuscritos, o bien entre las líneas de los mismos,
(glosas interlineares).
La palabra glosa proviene del griego glóssa que significa lengua, discurso,
comentario (glôssa
glôssa). La autoridad que llegaron a tener estos comenta-
glôssa
rios fue enorme, en la glosa se hacía el comentario filológico, histórico
y doctrinal del texto que el Magister explicaba a los alumnos.24
24
Vid. Galino, María , Historia de la educación en la Edad Media, Madrid, Gredos, 1985,
478 pp.
103
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
LA EXÉGESIS
Leer un texto es un acto que nos traslada a la realidad que dio origen
al escrito. Cuando se capta el sentido de una comunicación escrita no
25
Vid. Stenger, W, Métodos de la exégesis bíblica, Barcelona, Herder, 1990, 360 pp.
104
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
LA HERMENÉUTICA
Esta relación resulta más clara si se toma en cuenta que la palabra inter-
pretación, que se explicará más adelante, procede del latín interpres-etis,
agente entre dos partes, intermediario, negociador, traductor. Esta
palabra, ya aparece en los diálogos de Platón con el significado de dar
razón de lo dicho. En sus orígenes, se usó este vocablo para designar la
interpretación de las Sagradas Escrituras.
26
Cfr. Alfageme, Jaime , Nueva gramática griega, Madrid, Avesta, 1999, 300 pp.
27
Cfr. Sanz Franco,F, Diccionario griego clásico - español, Madrid, Veron, 1995, p. 86.
105
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Sin embargo, y pese a las grandes ventajas que esta posición proporciona,
existe un tercer plano, el más elevado, con una situación que ofrece una
mirada de conjunto, amplia y global del conjunto del edificio intelectual.
En este sitio es donde se produce la reflexión sobre los grandes prin-
cipios de la arquitectura (física o intelectualmente considerada), tales
como los principios de gravedad, el peso, la consistencia etcétera.
Entonces resulta que la hermenéutica es la reflexión teórica sobre la
comprensión, explicación e interpretación de textos. Cuando se pre-
gunta ¿cómo surge el texto?, ¿cómo me llega?, ¿qué me dice?, ¿cómo
combina el lenguaje al mensaje que comunica?, ¿qué presupuestos
poseo como lector?, ¿qué condicionantes hay en mí? Este es el campo
de la hermenéutica general, de la teorización sobre la explicación e inter-
pretación de textos.29
28
Vid. Ferrater Mora, J, Diccionario de filosofía, Barcelona, Ariel, 1995, 4 Vols.
29
Cfr. Ferraris, Maurizio, La hermenéutica, Madrid, Tecnos, 2000, p. 7 y ss.
106
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Por otro lado , en el ámbito del derecho debe recordarse que ya desde la
época de los glosadores, la filología fue y sigue siendo un instrumento
útil para realizar con éxito toda tarea de exégesis y hermenéutica
(ya perfectamente distinguidas la una de la otra), lo mismo para la herme-
néutica bíblica que para la jurídica.
LA INTERPRETACIÓN
30
Embid, José M, Hermenéutica jurídica, artículo en Diccionario interdisciplinario de
hermenéutica, dirigido por A. Ortiz Osés. Bilbao, Universidad de Deusto, 1998, p. 265 y ss.
107
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Debe notarse que toda norma, sea cual sea, deberá interpretarse. La tarea de
la interpretación comienza con la lectura de la ley o del texto, y se va
profundizando en ella en relación con la dificultad que presente.
31
Cfr. Beuchot, M, Tratado de hermenéutica, México, U. N. A. M, 1997, 146 pp.
32
Cfr. Zertuche García, H, La jurisprudencia en el sistema jurídico mexicano, México,
Porrúa, 1992. 469 pp.
108
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
109
6 LA FORMACIÓN DE LOS LENGUAJES TÉCNICOS O
ESPECIALIZADOS
Debe notarse que, casi en todos los casos, la etimología nos proporcio-
nará siempre los elementos necesarios para conocer el significado pri-
mitivo y así estar en aptitud de conocer las variaciones que tenga el campo
semántico de cada vocablo, por grande que éste sea, así como conocer
la evolución morfológica, fonética y semántica. Sin embargo, pronto se
manifestó la tendencia y la necesidad de utilizar los vocablos con un
33
Cfr. Bernández, Enrique, ¿Qué son las lenguas? Madrid, Alianza, 1999, p. 48 y ss.
111
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
sentido específico, exclusivo de cada una de las ciencias, por lo que las
palabras empezaron a constituir un lenguaje particular, susceptibles de
una definición muy precisa.
De esta manera expresiones técnicas de las ciencias y por supuesto del de-
recho, han penetrado en la lengua coloquial sin que la mayoría de los
112
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
El problema especial del leguaje jurídico reside en que, por una parte,
debe servir como lenguaje especializado para la comunicación entre los
expertos del área, los juristas; por otra se pretende que conserve la rela-
ción con la lengua común para que también la comprenda el ciudadano
interesado. Con excesiva frecuencia se resuelve el problema en detrimento
de la lengua común, de manera que el ciudadano se encuentra desampa-
rado frente a los representantes de la justicia cuyo lenguaje no entiende.
34
Cfr. Porzig,Walter, El maravilloso mundo del lenguaje, Madrid, Gredos, 1986, 370 pp.
(Biblioteca Románica Hispánica).
113
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
35
Vid. Arntz, Reiner. H. Picht, Introducción a la terminología, Madrid, Pirámide, 1995,
383 pp.
114
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
36
Sobre la construcción del vocabulario jurídico en francés a partir de las fuentes latinas
puede verse el interesante trabajo de Cornu, Gérard, Linguistique juridique, París,
Montchrestien, 1990, en especial p.135 y ss.
115
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
indica una cierta muerte de la cultura que la sostuvo y que no fue capaz
de trascender e influir sobre otras lenguas e instituciones.
LA "GLOBALIZACIÓN "
37
Cfr. Pardo, María, Derecho y lingüística. Cómo se juzga con palabras, Buenos Aires,
Nueva Visión 1992.
116
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
117
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
118
7 DIVERSAS CLASES DE COMPUESTOS.
LA FORMACIÓN DE NEOLOGISMOS
38
Cfr. Almela Pérez, R, Procedimientos de formación de palabras en español, Barcelona,
Ariel, 1999, p. 120 y ss.
39
Cfr. Mateos, Agustín . Op. Cit p. 237.
119
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
SINTÁCTICOS Y ASINTÁCTICOS
40
Vid. Torres Lemus, A . Op. Cit. p. 39 y ss.
120
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Lógos (lógoV
lógoV) ánthropos (§nqrwpoV
lógoV §nqrwpoV)
§nqrwpoV
Ánthropos (§nqrwpoV
§nqrwpoV) Lógos ((lógoV
§nqrwpoV lógoV
lógoV)
§nqrwp
§nqrwp- lóg
lóg-
41
Cfr. Bernández, Enrique, ¿Qué son las lenguas? Madrid, Alianza, 1999, p. 49 y ss.
121
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Šnqrwp
Šnqrwp- "o" lóg
lóg-
Šnqrwp
Šnqrwp- "o" lóg- ía (conocimiento o estado).
lóg
ANTHROPOLOGIA
ANTROPOLOGÍA.
122
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Lógos (lógoV
lógoV) crimen-criminis: crimen (palabra culta)
lógoV
Crimin-lóg-
Crimin-"o" lóg-
CRIMINOLOGIA
CRIMINOLOGÍA.
123
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
42
Para estos ejercicios y sus múltiples posibilidades puede verse la obra de García Pérez,
Manuel, El neologista técnico o el arte de componer y derivar en griego las palabras
nuevas, México, Talleres Gráficos de la Nación, 1930, 250 pp.
124
CAPÍTULO III
1 ESTRUCTURA DE LA PALABRA
• RAÍZ
• MORFEMAS
litis
litigio Se percibe sin dificultad
litigante
colitigante un radical que es el de
litigioso LITI-
litigación
litisexpensas
125
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
RAÍZ:
Así, a la raíz -st que en sí sola no indica nada más que la idea abstracta
de estabilidad, en cambio, si se le agregan otras partículas como:
126
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
• PREFIJOS
• INFIJOS
• SUFIJOS
Ejemplo:
LA DESINENCIA
127
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
• Leg-al • abog-ado
• Leg-alista • abog-adillo
• Leg-alidad • abog-adazo
• Leg-aloide • abog-adil
• Leg-alismo • abog-adesco
128
2 DIVERSAS CLASES DE PALABRAS
• POPULARES
• SEMICULTAS
• CULTAS
Las palabras populares son aquellas que pertenecen a una lengua desde
sus inicios y por ello mismo han sufrido profundas y significativas
modificaciones, pues son las más usadas por la comunidad de hablantes.
Es muy importante no confundir las palabras populares con los vulga-
rismos que son vocablos usados por el vulgo y no por las personas cultas
y educadas. Resulta interesante mencionar que la palabra vulgo, del latín
vulgus quiere decir pueblo. En sus orígenes no tenía ninguna connota-
ción peyorativa, pero en el lenguaje actual reviste un aspecto y un sentido
peyorativo, de mala educación o mal gusto y se aplica en diversos ámbitos
y actividades muy variados.
Ejemplos:
129
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
FILIU M >La letra M final siempre se pierde por la LEY DEL ME-
NOR ESFUERZO, así filium>filiu, la letra U>O, el grupo li>J, la F
(inicial)>H = HIJO.
Como puede observarse todas estas palabras han sufrido grandes modifi-
caciones y cambios morfológicos que es la característica esencial de las
palabras populares.
130
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Estas palabras son las que entraron en el español cuando este ya estaba
formado y sólo sufrieron modificaciones insignificantes para adaptarse
a la pronunciación, es decir, casi conservaron intacta su forma original,
sufrieron muy pocos cambios.
CIVILIS, por ley del menor esfuerzo suprime –is, para quedar en
español civil.
131
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
132
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Esto ocurrió también con las palabras griegas como son, entre múltiples
ejemplos:
máqhma matemática.
prágma pragmático.
lógoV lógica.
Šxíwma axioma.
métron metro.
bíoV biología.
133
3 PREFIJOS INSEPARABLES O VERDADEROS PREFIJOS
IN negación absoluta
135
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
NE negación absoluta
SEMI mitad
RE repetición
136
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Š privativa
137
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
EÃ bueno
LAS PSEUDODESINENCIAS
yeûdoV falso
Pseudodesinencia Desino-ere = terminar.
ía conocimiento
Recuérdese que el verbo latino desino significa terminar, acabar, así, una
desinencia es la terminación de la palabra. Son palabras que tienen
una existencia propia e independiente, pero que muy a menudo entran
a formar parte de otras palabras como compuestos. Como ya se había
138
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
139
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Eugenesia eà bueno.
Bacteriógeno bakthría bacteria.
Patógeno páqoV enfermedad.
Histogénesis ›stoV tejido.
140
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Egolatría ‹gÓ yo
Idolatría e©dwlon ídolo.
Necrolatría nekróV muerto.
Ofiolatría ªfiV-ewV serpiente.
1
Debe notarse de que la palabra latina victima-ae, es un calco. Originalmente significió
el animal ofrecido en un sacrificio a los dioses, en sentido figurado, la persona que padece
daño por culpa ajena o por causa fortuita. También en sentido figurado se usa el sustantivo
victimario con el significado de asesinar o matar.
141
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
142
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
143
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
144
4 PREFIJOS PREPOSICIONALES LATINOS
Debe recordarse que los ejemplos que se analizan son a manera de ilus-
tración para conocer el sentido esencial del prefijo preposicional de que
se trata para aplicarlo en infinidad de palabras pero, con la gran diferen-
cia de saber con exactitud el sentido y el matiz que a cada vocablo le da
la preposición que lo forma.
Ab o Abs
Alejamiento, Absolver Solvo-solvere, desatar.
separación, Abrogar Rogo-rogare, promulgar.
145
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Ad
Indica Adjudicar Iudicare, decidir judicialmente.
proximidad, Adquirente Acquirere: aumentar.
cercanía. Adjunto Iungere, unir.
Movimiento Adiestrar Dextera, derecha, educar.
hacia, a, Administrar Ministrare, servir.
junto a
146
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Ante
Delante de Anteponer Pono-ponere, colocar.
Antes de Anteceder Cedere-cessum, ir.
Anticipar Capio-capere, tomar.
Antemano Manus, mano.
Anteojo Oculum, ojo.
Anteproyecto Pro, a favor de, y Iacio-
iacere, lanzar.
Antifaz Facies- faciei, cara.
Circum
Alrededor de Circunscribir Scribo-scribere, escribir
En torno a Circunstancia Sto-stare, estar.
Circunloquio Loquor, hablar.
Circunspección Specio-spectare, ver.
Circunferencia Fero-latum, llevar.
Contra
Oposición, Contraponer Pono-ponere, poner.
enfrentamiento, Contradecir Dico-dicere, decir.
contra. Contratiempo Tempus, tiempo.
Contraseña Signum, señal.
Contraparte Pars-partis, parte.
147
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Contravención Venio-ire,ir.
Contraprueba Probo-are, probar.
Contrademanda Demando, solicitar.
Contrapunto Punctum, punto.
Cum
Compañía Contribución Tribuere: abonar, dar.
Conjunto, Componer Pono-ponere, colocar.
Unión, Convenir Venio-venire, venir.
Igualdad. Contrato Traho, atraer, llevar a sí.
Concurrente Currere: correr.
Confluir Fluo-ere, fluir.
Consorte Sors-sortis, suerte
Concomitancia Mittere, enviar.
Comprender Prehendere, capturar.
Condominio Dominare: ser dueño.
De
Separación, Desterrar Terra-ae, tierra.
Alejamiento. Deportar Porto-are, llevar.
*Punto de partida. Desheredar Heres-dis, heredero
Relación de Derogar Rogo-are, promulgar.
causa, materia, Demente Mens-mentis, mente.
origen. Destruir Struo-ere, edificar.
Matiz de inten- Desistimiento Sisto-ere, mantenerse.
sidad, plenitud. Despojo Spolio-are, privar.
148
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Demanda Mando-are,encargar.
Denuncia Nuntio-are, hacer saber.
E o Ex
Origen, Excusa Excusatio-onis: disculpa.
punto de Exportar Porto-are, llevar.
partida, Exponer Pono-ponere, colocar.
fuera de Exhumar Humus, suelo.
Desde Extemporáneo Tempus-oris, tiempo
Explicar Plico, doblar.
Exonerar Onus-oneris, carga.
Excarcelar Carcer-eris, prisión
Expropiar Proprius, exclusivo, particular.
Excepción Exceptio-onis: limitación,
reserva.
149
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Extra
Fuera de Extraviar Via-ae, camino.
Sin, salvo. Extraordinario Ordo-ordinis, orden.
Afuera. Extraterritorial Terra-ae, tierra.
Extralegal Lex-legis, ley.
Extranjero Extraneus, de fuera.
Extrajudicial Iudiciales-e,
Extralimitarse Limen-liminis, límite.
Extradición Traditio-onis, entregar
Extraoficial Officium-i, servicio, deber.
In2
Lugar en Instruir Struo-ere, edificar.
Imponer Pono-ere, colocar, poner.
Inmanente Maneo, permanecer.
Innato Nascor-natus, nacer.
Inspirar Spiritus, soplo.
Inculpar Culpa-ae, culpa.
Ingenio Genium, de gigno, nacer.
Inhumar Humus, suelo.
2
El prefijo IN puede tener los siguientes significados:
A) Lugar en, (ausencia de movimiento).
B) Lugar a, (indicando movimiento).
C) Matiz de intensidad.
D) Como prefijo inseparable significa negación.
150
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
In
Lugar a Inferencia Ferre: llevar.
Contra. Inducir Duco-ere, guiar, llevar.
*Noción de Importar Porto-portare, llevar.
Movimiento Incitar Cito-citare, mover.
Invadir Vado-ere, marchar.
Ingreso Gradior, caminar, marchar.
Injuria Ius-iuris, derecho.
Ingerir Gero-ere, llevar.
In
Matiz de Inmanente Manere, permanecer.
intensidad Inflamable Flamma, llama.
Intenso Tensus, estirado.
In
Negación Injusto Iustitia, justicia.
(Vid. Prefijos Impericia Peritus, experto.
inseparables) Ilegal Legalis-e, legal.
151
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Inter
Entre Interdependencia De-pendo, depender
En medio de. Internacional Natio-nationis, nación
Interponer Pono-ere, colocar.
Interacción Actio-onis, acción.
Interlocutoria Loquor, pronunciar
Interdigital Digitus, dedo.
Ob
Delante de Obstáculo Sto-stare, estar
Frente a Obstruir Struere, construir.
A causa de. Oponer Pono-ere, colocar.
Objeción Iacere, lanzar.
Óbice Obex-icis, barrera
Obediencia Audio-ire, escuchar, seguir.
Obsceno Scaevus, el lado izquierdo,
funesto, de mal agüero.
Per
Por medio de, Persistir Sisto-sistere: mantenerse, estar.
a través de Perdurar Durare, durar.
152
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Post
Después de Posponer Pono-ere, colocar.
Más adelante Postergar Tergum, espalda.
Postnominal Nomen, nombre.
Póstumo Postumus, último.
153
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Pro
Delante de Proceso Cedo-cedere, avanzar, ir.
En favor de Proponer Pono-ere, poner, colocar.
En defensa de. Proceder Cedo-ere, ir a…
Dirección. Procurar Curo-are, cuidar.
Promover Moveo-ere, mover.
Proclamar Clamo-are, llamar.
Prometer Mitto-ere, enviar
Proteger Tego-ere, cubrir.
Providencia Video-ere, ver, mirar.
154
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Sub
Debajo de. Subordinar Ordo-ordinis, orden.
Inferior a. Suscribir Scribo-ere, escribir.
Grado bajo. Subarrendar Ad y reddo, pagar
Valor local, Subyugar Iugum-i, yugo.
temporal. Suponer Pono-ere, poner.
Sostener Tenere, tener.
Sospechar Specio, ver, mirar.
Subdividir Dividire, dividir.
Subterráneo Terra-ae, tierra.
Suburbano Urbs-urbis, ciudad.
Sublingual Lingua-ae, lengua
Super
Encima, más. Supraconstitu- Constitutio-onis: Constitución
Sobre cional
Grado máximo Superficie Facies-ei, cara.
Supervisión Video-videre, ver.
Sobrenatural Natura-ae, naturaleza
Superviviente Vivo-ere, vivir.
Sobrehumano Homo-inis, hombre.
Supernumerario Numero-are, contar entre
Sobreseer Sedeo-ere, estar sentado
sobre, abstenerse de,
cesar, desistir de.
155
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Trans
De un lado Transportar Porto-portare, llevar.
a otro Transcribir Scribo -scribere, escribir.
Transcurrir Curro- currere, correr.
Transeúnte Eo-is-ire, ir, venir.
Transformar Forma-ae, forma.
Traducir Duco-ducere, llevar.
Tradición Do-das-dare-datum, dar.
Trasladar Fero-latum, llevar.
Translúcido Lux-lucis, luz.
Transgredir Gradior, pasar.
Transpirar Spirare, exhalar.
Transmitir Mitto-mittere, enviar.
Ultra
Mas allá de. Ultrasónico Sonus, sonido.
Después de. Ultraterreno Terra-ae, tierra.
Del otro lado. Ultramarino Mare-maris, mar.
Ultratumba Tumba-sepultura.
Ultramundano Mundus, mundo.
156
5 LOCUCIONES LATINAS USUALES EN DERECHO
En derecho era muy usual el uso de locuciones latinas para denotar con
exactitud los más variados elementos de la doctrina y el uso de los tribu-
nales, y se dice era, porque hace ya tiempo que se ha vuelto escaso el
uso de las locuciones latinas en comparación con lo que era la práctica
común hace no mucho tiempo en nuestro sistema jurídico.
3
Vid. Barcia, Roque , Diccionario general etimológico de la lengua española, Buenos
Aires, Anaconda, 1954, vol. I p. 157. (5Vols).
157
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
otras cosas, el Poder Judicial tiene la tarea de ser el que dicta buena
parte de la interpretación del derecho, por lo tanto tiene también una tarea
educadora, en atención a ello debe hacer lucir en sus sentencias un
elevado nivel de profesionalismo intelectual.
4
Para comprender mejor el sentido de las locuciones, una vez estudiados los elementos
de la gramática latina, puede verse la obra de Sánchez Villaseñor, Luis, S.J , Sintaxis.
Latín básico, México, Progreso, 1968, 218 pp. Especialmente páginas 17 a 94.
158
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
SUB IUDICE. Estrictamente hablando, debajo del Juez, es decir que algo
se encuentra aún bajo su conocimiento, indica que no se ha dictado sen-
tencia. La preposición latina SUB indica debajo de, y rige caso ablativo,
el sustantivo iudex-iudicis, pertenece a la tercera declinación y forma
su ablativo en e.
159
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
USUCAPIO (De usus derivado del verbo depenente utor y del verbo
capio-is-ere-cepi-captum) usucapión, al respecto dice el Digesto: usuca-
pio est adiectio dominii per continuationem possessionis temporis
lege definiti, la usucapión es la adquisición de la propiedad por la posesión
continua durante el tiempo fijado por la ley.
5
Cfr. Couture, J. Eduardo, Vocabulario Jurídico, Buenos Aires, Depalma, 1991. p. 57.
6
Vid. Segura Munguía, Santiago, Diccionario etimológico latino–español, Madrid, Anaya,
p. 263.
160
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
7
Cfr. Herrero Llorente, José, Diccionario de expresiones y frases latinas, Madrid, Gredos,
1980, p. 35 y s.s.
8
Sobre los aspectos de la evolución y pronunciación del latín puede verse de Alatorre,
Antonio, Op. Cit, México, F.C.E, 1998, pp. 30- 64.
161
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
9
Vid. Lewis & Short, Op. Cit.
162
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
10
Cfr. Rasquín, A.N. José, Manual de latín jurídico, Buenos Aires, Depalma, 1993.
163
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
estilo, significa breve, conciso, se deriva a su vez del verbo stringo –is-ere,
que indica la idea de comprimir, estrechar, contraer. De strictum se deriva
en español estrecho, recuérdese que el grupo CT se vuelve CH, los sus-
tantivos latinos que inician con S, generalmente anteponen una E, llamada
de refuerzo. En italiano evolucionó en stretto; en inglés y francés quedó
igual, strict, y en alemán, strikt.
11
Vid. Gutiérrez - Alviz y Armario, Faustino , Diccionario de derecho romano, Madrid,
Reus, 1982, p. 559.
164
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
NON BIS IN IDEM, no dos veces por la misma cosa, se sobreentiende ser
juzgado. Non es adverbio de negación, bis, adverbio; dos veces, por se-
gunda vez. Recuerde que con la partícula In debe tenerse especial
cuidado por los diversos valores que es susceptible de representar, como
preposición puede marcar relaciones diversas de situación o circunstancia,
a propósito de, por, con ocasión de, idem-eadem-idem es pronombre
demostrativo, el mismo, la misma. De ahí el español identificar; facio-
is-ere, hacer. Así, el vocablo idéntico quedó en italiano, idéntico; en
francés, identique; en inglés, identical; y en alemán, identisch.
UBI EADEM RATIO, IDEM IUS, donde existe la misma razón, debe existir
el mismo derecho. Ubi, adverbio de lugar, donde, en donde, en el cual;
eadem, pronombre demostrativo que procede de idem-eadem-idem, que
ha aparecido en la locución anterior, se traduce por la misma; la palabra
ratio-rationis significa cuenta, cálculo, evaluación, facultad de calcular
y razonar, puede significar también juicio, inteligencia, raciocinio; se
deriva a su vez del verbo reor-reri-ratus sum, contra, calcular, pensar.
Ratio, junto con lógoV es una palabra que debe emplearse con suma
cautela y más aun cuando esta se traduce debe examinarse cuidadosa-
mente el contexto en el que aparece.12
12
Cfr. Segura Munguía, Santiago. Op. Cit p. 620.
165
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
NULLUM CRIMEN, NULLA POENA SINE LEGE, ningún delito hay, (o existe),
ninguna pena sin ley o bien, no hay delito ni pena sin ley. Nullus, nin-
guno, nadie. Crimen-criminis, denota originalmente la idea de marca,
166
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
seña, acusación, de ahí falta, crimen; este sustantivo latino se deriva del
verbo cerno-is-ere, separar, distinguir. Poena-ae, reparación, compen-
sación, multa, expiación, tormento, sufrimiento. Sine, preposición de
ablativo, sin, indica carencia, ausencia de. Lex-legis, ley, en este caso
regido por sine está lex en caso ablativo, lege. Esta locución se emplea
para referirse a que nadie puede ser condenado sin juicio previo fundado
en una ley anterior al hecho inculpado.13
DE VISU, por la vista, por haberlo visto. Aparece otra vez la preposición
latina De que indica relación. Visus, vista, acción o facultad de ver,
sentido de la vista, derivado del verbo video-es-ere, ver.
13
Cfr. López de Haro, Carlos, Diccionario de reglas, aforismos y principios de derecho,
Madrid, Reus, 1982.
14
Cfr. El artículo 21 del Código Civil. Hoy se tiende a la atenuación de la severidad de este
principio tomando en cuenta el atraso intelectual, miseria etc. Vid. Instituto de
Investigaciones Jurídicas. Código Civil Comentado. Vol. I, p. 24.
167
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
ACTUS, acto. Término empleado en Roma para designar todo acto pro-
ductor de efectos legales. En el derecho romano designa un ius in re aliena
(derecho real sobre una cosa ajena), consistente en una servidumbre
real rústica de paso, que es definida por Justiniano en las Instituciones y
en el Digesto, tomándolo de Ulpiano: ius agendi vel iumentum vel
vehiculum (derecho de conducir ganado o vehículos) por una propiedad
ajena al predio dominante.
168
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
IUS GENTIUM. Ius gentium est, quo gentes humanae utuntur, el dere-
cho de gentes es aquel que utilizan los pueblos humanos.15
LEX INIUSTA NO EST LEX, la ley injusta no es ley. La ley, para que
realmente lo sea debe cubrir los requisitos que, desde la época del ilustre
15
Sobre la distinción entre el ius gentium y el ius privatum, naturale, publicum vid Iglesias
Redondo, Juan , Repertorio bilingüe de definiciones, reglas y máximas jurídicas
romanas, Madrid, Civitas, 1986, 238 pp.
169
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
teólogo jurista español el Doctor Eximio Francisco Suárez, S.J. han pasado
a formar parte de la doctrina clásica sobre la ley.
DURA LEX, SED LEX, la ley es dura, pero es la ley. Principio que ha ido
atemperándose a lo largo de los siglos.
ERGA OMNES, respecto a todos. Erga es una preposición que rige caso
acusativo y significa frente a, respecto a, para con; con valor de hostilidad
contra, en contra de.
170
CAPÍTULO IV
1 LOS SUFIJOS LATINOS
1
Cfr. Almela Pérez, Ramón, Procedimientos de formación de palabras en español, Barce-
lona, Ariel, 1999.
171
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
2
Cfr. Bosque, Ignacio , La morfología, en Introducción a la lingüística, Madrid, Alham-
bra, 1983.
3
Almela Pérez, Ramón, Op. Cit. p.77.
172
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
4
Es uno de los sufijos más productivos en español.
173
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
8.- -tor, -dor, -sor, -triz; indican el sujeto o agente que realiza la acción.
-dor
-sor
Impresor Imprimo-is.ere, hacer presión sobre algo.
Censor Censio-onis, tasación, evaluación.
Agresor Aggredior-edi, acometer, marchar contra.
174
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
-triz
175
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
176
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
177
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
18.- nte, indica el sujeto, agente o factor que realiza la acción, puede
indicar también ocupación, profesión o estado.
178
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
179
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Respecto a este sufijo debe notarse que el hablante lo emplea con mucha
flexibilidad en cuanto al matiz se refiere, es decir, no siempre tiene el
matiz de acción que le corresponde, éste puede variar según el tono de voz
con que se diga o los ademanes que al momento de hablar realice el
hablante, como se mencionó en la nota anterior, es el caso de –ito, en
sentido peyorativo como en empeladito, tontito, etcétera. El uso afectivo
de este sufijo es muy usual en la lengua coloquial y aun en la escrita, apli-
cado a nombres propios: Miguelito, Lupita, etcétera. Con matiz de modestia,
"tengo unos terrenitos", "he ahorrado unos centavitos" "unos dolarcitos"
etcétera.
5
El sufijo -ito tiene varios matices como el diminutivo, modestia, desprecio. En química
se refiere a cuerpos provenientes de minerales.
180
2 LEYES FONÉTICAS UNIVERSALES
I ASIMILACIÓN
Así tenemos:
181
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
II DISIMILACIÓN
III METÁTESIS
Ésta consiste en colocar una consonante (a veces una vocal) en una sílaba
diversa de la que ocupaba.
182
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
IV ADICIÓN DE SONIDOS
inicio de la palabra
en medio de la palabra
al final de palabra
Scribere >escribir.
Spatium, espacio, T>C, U>O.
Studium, estudio.
Stilum, U>O, estilo.
Spina >espina.
Stadium, U>O, estadio.
Hominem >hombre.
Stella, >estrella.
Macula, >C,L>CH, mancha.
Feminam F>H, M/N>BR >Hembra.
183
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Huésped >huespede.
V SUPRESIÓN DE SONIDOS
Natividad >Navidad.
Pues >pos.
Qué hubo >quiubole.
Doctor >dotor.
Quiera >quera.
184
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Para >pa.
Bueno >buen.
Señora >seño, señito.
Santo >san.
Grande >gran.
Policía >poli.
Abuelita >abue.
Compañero >compa.
Bicicleta >bici.
Así, guardia, cura (el guardia, el cura) palabras que han cambiado de
género porque se aplica a varones u objetos masculinos. Este es uno
de los temas del presente libro que ilustra que toda lengua en uso se
transforma lenta pero constantemente. No existen las lenguas estáticas,
el pueblo es el que en el habla cotidiana realiza estas transformaciones
de forma inconsciente.
185
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
186
3 CAMBIOS FONÉTICOS, MORFOLÓGICOS Y SEMÁNTICOS
(Foné fwnÉ sonido) Son los que afectan el sonido de las palabras.
Ejemplos:
187
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
En el habla popular son abundantes los cambios fonéticos así, por ejem-
plo: polecía por policía, pos por pues, medecina por medicina.
Los cambios morfológicos, de morfé, morfÉ forma, son los que sufren las
palabras al modificar su forma o estructura, ya sea aumentando o su-
primiendo letras de un vocablo determinado. Es evidente que el cambio
morfológico implica siempre un cambio fonético como se ha visto
anteriormente, así:
Del verbo latino FACIO, hacer, realizar, se deriva facere >hacer, F>H, la
E final se pierde por la ley del menor esfuerzo.
188
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
CAUSAS LINGÜÍSTICAS
189
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Era muy distinto del licenciado, que, como lo indica el propio vocablo,
es quien tiene licencia o permiso para ejercer una profesión.
Lo mismo sucede con la palabra actor, derivada del verbo latino ago-is-
ere-egi-actum significa hacer, pero en latín jurídico aparece en el Digesto
190
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
191
4 EVOLUCIÓN GENERAL DE LAS VOCALES LATINAS
6
También se puede definir el romanceamiento como: "el proceso de cambio o evolución
que sufrieron los vocablos del latín vulgar en su sonido y en su morfología, a través del
tiempo, al español". Cfr. Aznar Royo, J.I, Etimologías grecolatinas. Orígenes del espa-
ñol, México, Pearson Educación, 2000, p. 181.
193
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Para los ejercicios del romanceamiento hay que tener en muy en cuenta
el acento latino, pues la mayoría de las palabras españolas conserva el
acento en donde lo tenía la palabra latina.
El acento en la lengua latina era intensivo, lo que hace que las sílabas
tónicas (esto es, aquellas que llevan el acento) no desaparezcan, precisa-
mente, por la importancia de la carga de la intensidad de la voz.
El latín clásico contaba con diez vocales, si tenemos en cuenta que cada
una de ellas puede ser larga o breve.
A E I O U
Son las mismas vocales que tiene el español pero tomando en cuenta la
duración. Es de trascendental importancia, para poder evolucionar
correctamente las palabras latinas fijarse con mucha atención cuál es
la posición de las vocales dentro de la palabra.
194
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
TÓNICA [tónoV
tónoV sonido, acento. ikoV relativo a].
Debe notarse que este orden no es invariable, pues una palabra puede
empezar por la sílaba tónica y en tal caso no habrá protónica, etc.
REGLAS GENERALES
Manum >mano.
Navem >nave.
Clamare >clamar.
Latum >lado.
Acutum >agudo, C>G, T>D, U>O.
Fumum >humo, F>H , U>O.
Totum >todo, T>D, U>O.
E >IE, ejemplos.
Feram >fiera.
Ferrum >fierro.
Festam >fiesta.
195
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Septem >siete.
Bene >bien.
Febrem >fiebre.
Venit >viene.
Ventum >viento.
Metum >miedo.
Pedem >pie.
Litteram >letra.
Cibum >cebo.
196
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Iniciales
Protónicas Internas
Postónicas Internas
Finales
La vocal protónica interna desaparece. Esta es la vocal que sin ser inicial
va antes de la sílaba acentuada.
Laborare >labrar.
Aperire >P>B, abrir.
Delicatum >C>G, T>D, U>O, delgado.
Seculare >C>G, seglar.
197
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Así:
198
5 EVOLUCIÓN GENERAL DE LAS CONSONANTES LATINAS
Coloniam >colonia.
Solem >sol.
Colorem >color.
Denuntio-are, >denunciar.
Appello-are >apelar.
199
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Stare >estar.
Spiritum >U>O, espíritu.
Sepeculum >C-L >J, U>O, espejo.
200
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Las consonantes dobles como PP, TT, CC, MM, SS, se simplifican que-
dando una sola.
La doble NN se convierte en Ñ.
La yod consonántica. Sobre ella nos explica el maestro Don Alfonso Torres
Lemus que "se llama convencionalmente yod consonántica, en la evolu-
ción fonética, a ciertos grupos de consonantes cuya pronunciación defor-
maba el latín vulgar, dando por resultado los fonemas propios del
castellano, CH, J, LL, Ñ, Y, Z."7
7
Vid. Torres Lemus, Alfonso, Op. Cit. p. 158.
201
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
La X intervocálica evolucionó en J.
Dixi >dije.
Traxi >traje.
Luxum >lujo.
Fluxum >flujo.
Fixum >fijo
Oculum >ojo.
Sepeculum >espejo.
Auriculam >oreja.
Multum, >mucho.
Auscultare >escuchar.
Annum >año.
Lignum >leña.
Damnum >daño.
Somnum >sueño.
Dominam >dueña.
202
6 VOCABULARIO JURÍDICO DE PROCEDENCIA ÁRABE8
8
Para esta sección es de invaluable ayuda la obra de Corriente, Federico, Diccionario de
arabismos y voces afines en iberoromance, Madrid, Gredos, 1999, 509 pp.
9
Cfr. Tomás y Valiente, Francisco, Manual de historia del derecho español, Madrid, Tecnos,
1997, p. 127 y ss.
203
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
el latín, no deja de ser un elemento interesante que forma parte del voca-
bulario español.10
1.- Alcancía, alkanzíyya, del ár. clásico Kanz Tesoro, vasija de barro
cerrada, con solo una hendidura extrecha en la parte superior por
donde se le hechan monedas que no se pueden sacar sino
rompiéndola.
10
Pecina, José, Etimologías. Un enfoque interactivo, México, Mc-Graw-Hill, 1999, p. 279 y ss.
204
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
10.- Aduanal, del árabe ad-diwana, el registro, y del sufijo –al, relativo
o correspondiente a.
11.- Alcalde, del árabe al-qa-id, el que conduce a las tropas. El que
tenía la guarda y defensa de algún castillo o fortaleza bajo jura-
mento. El que tenía la custodia de los presos.
12.- Alcaldía, del árabe al-qa-id, el que conduce a las tropas, y el sufijo
–ia, que indica estado. Oficina o establecimiento donde reside el
alcaide. Territorio de su jurisdicción.
14.- Adalid, del árabe ad-dalil, el que guía. Caudillo de gente de guerra.
Individuo muy señalado de alguna corporación o escuela.
205
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
17.- Arancel, de alancel. Tarifa oficial que determina los derechos que
se han de pagar en ciertos ramos de la administración pública. Tasa,
valoración.
20.- Alquiler, del árabe al- kira, el arriendo y su precio. Acción de alquilar
22.- Almirante, del árabe amir, el jefe máximo, y el sufijo -nte, sujeto o
agente que realiza la acción del verbo. El que en las cosas del mar
tenía el mando absoluto.
[Fr. Amiral. It. Ammiraglio. Ingl. Admiral. Al. Admiral].
206
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
31.- Tarifar, del árabe ta-rifa, determinación. Señalar o aplicar una tarifa
en el sentido antes definido.
207
VOCABULARIO JURÍDICO 1
1
Nota: Es de suma importancia que se fije profundamente en el intelecto la palabra latina o
griega correspondiente, pues de ahí depende gran parte del éxito en la subsecuente derivación
del vocabulario. Asimismo, debe hacerse el esfuerzo de aprender la enunciación comple-
ta del sustantivo, verbo o adjetivo en cuestión, así como su campo semántico correspon-
diente. Para ello es necesario leer en voz alta y en varias ocasiones cada una de las pala-
bras que a continuación se proponen, por ello se ha repetido en cada uno de los derivados
la procedencia de todas y cada una de las palabras examinadas. Recuérdese que la prin-
cipal tarea es la de relacionar una palabra latina con sus derivados en español.
Todo sustantivo latino se enuncia con dos palabras que corresponden al caso nominativo
y genitivo de singular (estos conceptos se explicaron en el capítulo II) con ellos se indica
la respectiva declinación a la cual pertenece cada sustantivo, recuerde que el latín tiene
cinco declinaciones.
209
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
No hay que olvidar que el esfuerzo por recordar la palabra latina o griega
con que se inicia el estudio de cada grupo redundará en fijar en la memo-
ria el vocablo que dio origen a un gran número de palabras.
ACCREDO-ACCREDIS-ACCREDERE-ACCREDIDI-ACCREDITUM, estar
dispuesto a creer, dar crédito, tener interés. Este verbo latino está formado
por la preposición ad que indica la idea de proximidad, junto a, cerca
de; asimismo indica idea de movimiento con dirección hacia un objetivo;
y el verbo credo-credis-credere, tener confianza, dar fe. En latín jurídico
dar en préstamo, fiar, prestar. Así, credere aliquid alicui, es prestar
algo a alguien. De este verbo se deriva toda la familia de crédito, credi-
ticio, acreditar, credibilidad etcétera.
210
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
211
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
ADVOCO-ADVOCAS-ADVOCARE-ADVOCAVI-ADVOCATUM, llamar en
auxilio, llamar hacia sí, llamar como consejero en un proceso, eso es,
en calidad de abogado. Este verbo latino está formado por la preposi-
ción latina ad, que indica la idea de proximidad: junto a, cerca de; asimis-
mo indica idea de movimiento con dirección hacia un objetivo; y el
verbo voco-vocas-vocare-vocavi-vocatum, llamar, convocar. En ocasio-
212
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
nes rogar, invocar, suplicar. Este verbo tiene su más remoto origen en el
vocablo vox-vocis, voz [de hombre o de animal].
2
Con respecto a la enunciación de los verbos latinos debe tomarse en cuenta que el método
de enunciación es diferente del que comúnmente seguimos en español, en el cual los verbos
se enuncian con el infinitivo, en la lengua latina un verbo se enuncia con los siguientes
elementos: la primera y segunda personas del presente de indicativo, infinitivo, primera
persona del pretérito perfecto de indicativo y el supino. Como ya se explicó al tratar del
verbo latino con anterioridad.
213
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
214
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
215
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
216
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
217
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
218
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
2.- Actor, del verbo latino ago-is-agere, y el sufijo -tor, indica el sujeto
que realiza la acción. Demandante o acusador.
[Fr. Acteur. It. Attore. Ingl. Actor. Al. Schauspieler.]
3
Posiblemente el lector se preguntará, ¿por qué tantas palabras para un verbo? Debe notarse
que el verbo latino se enuncia de la siguiente manera, se indica la primera y la segunda
persona del singular del presente de indicativo, el presente de infinitivo, la primera per-
sona del singular del perfecto de indicativo, y al final se pone el supino. En español el
verbo se enuncia únicamente mediante el infinitivo.
219
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
220
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
16.- Activo, del latín activus-a-um, activo, derivado del verbo ago-is-
ere-egi-actum, hacer; y el sufijo –ivo que denota cualidad. Que
obra o tiene virtud de obrar. Diligente y eficaz.
[Fr. Actif. It. Attivo. Ingl. Active. Al. Aktiv.]
221
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
21.- Actualizar, poner en acto, del latín actus-us, derivado del verbo
ago-is-agere. Hacer actual una cosa.
22.- Actuante, poner en acto, del latín actus-us, derivado del verbo ago-
is-agere, y del sufijo verbal –nte, sujeto o agente que realiza la acción
del verbo.
23.- Inactivo, de in- negación, y activus que hace; el sufijo, -ivus, indica
cualidad o estado.
[Fr. Inactif. It. Inattivo. Ingl. Inactive. Al. Untätig, müssig.]
222
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
30.- Actual, del latín actualis de actum, activo, práctico, de ahí presente
en el tiempo, y del sufijo –al, correspondiente o relativo a.
[Fr. Actuel. It. Attuale. Ingl. Actual. Al. Gegenwärtig.]
33.- Auto, del latín actus, derivado del verbo ago-is-ere-egi-actum, ha-
cer, actuar en juicio. Al ser miembro de la familia del verbo ago, en
el ámbito del derecho indica una forma de resolución judicial,
fundada, que decide cuestiones secundarias, previas o incidentales,
para las que no se require sentencia. Puede significar también
escritura o documento. Acto o hecho, de ahí conjunto de actuacio-
nes o pieza de un procedimiento judicial. No debe confundirse
jamás con la abreviatura de automóvil, auto, y menos aún con el
vocablo griego autós aÃtóV
aÃtóV, que significa él mismo, así; automático.
223
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
224
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
ANTICHRESIS
2.- Inapelable, in, prefijo inseparable indica negación total, y ble, sufijo
que indica posibilidad.
6.- Apelar, del verbo latino appello-as-are, apelar, pasó como una pa-
labra culta.
[Fr. Appeler. It. Appellare. Ingl. To appeal. Al. Appellieren].
225
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
226
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
La esencia de este verbo radica en la raíz –st, que será muy frecuente en
el vocabulario jurídico, este radical reviste una gran importancia que
se verá en las múltiples familias de vocablos a los que dio origen.
227
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
4
Cfr. Artículo 308 del Código Civil para el Distrito Federal que dice: “Los alimentos compren-
den la comida, el vestido, la habitación y la asistencia en casos de enfermedad. [...]”
228
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
10.- Inasistenc ia, del prefijo inseparable in- que indica negación; y
del verbo latino assisto-assistis-assistere, asistir, auxiliar, ayudar,
el sufijo –ia, indica estado.
11.- Inasistente, del prefijo inseparable in- que indica negación; y del
verbo latino assisto-assistis-assistere, asistir, auxiliar, ayudar, el su-
fijo verbal –nte, sujeto o agente que realiza la acción del verbo.
229
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
1.- Autor, del latín auctor-auctoris, el que hace crecer, brotar o surgir
algo, el que aumenta. Este sustantivo se deriva del verbo augeo-
auges-augere, aumentar, robustecer, desarrollar, en ocasiones
enriquecer, acrecentarse, multiplicarse; el sufijo –tor, indica al
sujeto o agente que realiza la acción del verbo. Autor es la persona
que es la causa de algo.
[Fr. Auteur. It. Autore. Ingl. Author. Al. Urheber.]
5
Puede verse el libro del Ministro José de Jesús Gudiño Pelayo , Introducción al Juicio de
Amparo, Guadalajara, ITESO, en donde se hace un interesante estudio sobre la evolución
del concepto de autoridad.
230
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
231
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
B
BELLUM-I: guerra.
1.- Bélico, del latín bellum-i, guerra, y del sufijo –ico, relativo o corres-
pondiente a.
[Fr. Guerrier . It. Bèllico , guerresco . Ingl. Warlike , bellicose . Al.
Kriegerisch.]
4.- Belicismo, del latín bellum-i, guerra y del sufijo –ismos, que indica
doctrina, creencia, sistema. Tendencia a tomar parte en los con-
flictos bélicos.
232
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
5.- Belicista, del latín bellum-i, guerra y del sufijo –ista, que denota la
idea de seguidor, profesión; partidario de la guerra.
6.- Beligerancia, del latín bellum-i, guerra y el sufijo –ia, que indica
conocimiento o estado, de ahí calidad de guerrero.
233
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
3.- Ecocidio, del griego oikía, oŒkía casa, hacienda, lugar habitable.
6
Los bienes en dercho mexicano y sus características están descritos en el artículo 747 y
siguientes del Código Civil.
234
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
235
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
2.- Incapaz, del prefijo inseparable latino in–, que indica negación en
sentido absoluto; y del latín capax-capacis, capaz, espacioso,
extenso, apto. En latín jurídico, que reúne las conducciones legales
requeridas, que puede suceder, capacitado para adquirir por heren-
cia. El sufijo –az, indica cualidad. En el ámbito jurídico se dice del
que no es apto para ejercer personalmente un derecho y el cum-
plimiento de una obligación.
[Fr. Incapable. It. Incapace. Ingl. Incapable. Al. Unfähig, untauglich.]
236
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
4.- Incapacidad, del prefijo inseparable latino in–, que indica negación
en sentido absoluto; y del latín capax-capacis, capaz, espacioso,
extenso, apto. En latín jurídico, que reúne las conducciones legales
requeridas, que puede suceder, capacitado para adquirir por heren-
cia. El sufijo –dad, indica cualidad. Jurídicamente se entiende como
la privación de la aptitud legal de una persona para ser sujeto de
derechos y obligaciones, o como la falta o ausencia de la facultad
o posibilidad de que esta persona pueda ejercitar sus derechos y
cumplir con sus obligaciones por sí misma.
[Fr. Incapacité. It. Incapacità. Ingl. Incapacity. Al. Unfähigkeit.]
6.- Incapacitar, del prefijo inseparable latino in–, que indica negación
en sentido absoluto; y del latín capacitas-capacitatis, capacidad
237
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
8.- In capacita ción , del prefijo inseparable latino in–, que indica
negación en sentido absoluto; y del latín capacitas-capacitatis,
capacidad intelectual o material, receptáculo. capax-capacis, capaz,
espacioso, extenso, apto. En latín jurídico, que reúne las con-
ducciones legales requeridas, que puede suceder, capacitado para
adquirir por herencia. Estos dos vocablos se derivan del verbo
capio-capis-capere cepi-captum, tomar. Coger, alcanzar. Tomar
por medio de los sentidos o de la mente, captar, concebir, elegir.
Hacer a alguien apto o habilitarlo para algo. El sufijo –ción, indica
acción o resultado de un proceso.
9.- Incapacitante, del prefijo inseparable latino in–, que indica negación
en sentido absoluto; y del latín capacitas-capacitatis, capacidad
intelectual o material, receptáculo. capax-capacis, capaz, espa-
cioso, extenso, apto. En latín jurídico, que reúne las conducciones
238
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
10.- Incapacitado, del prefijo inseparable latino in–, que indica negación
en sentido absoluto; y del latín capacitas-capacitatis, capacidad
intelectual o material, receptáculo. capax-capacis, capaz, espa-
cioso, extenso, apto. En latín jurídico, que reúne las conducciones
legales requeridas, que puede suceder, capacitado para adquirir
por herencia. Estos dos vocablos se derivan del verbo capio-capis-
capere cepi-captum, tomar. Coger, alcanzar. Tomar por medio de
los sentidos o de la mente, captar, concebir, elegir. Hacer a alguien
apto o habilitarlo para algo. Estar imposibilitado para realizar algo.
239
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
1.- Civil, palabra culta del latín civilis-e; civil, cívico, relativo a los
ciudadanos. Persona que goza de la plenitud de los derechos civiles
y políticos, habitante de la ciudad.
[Fr. Civil. It. Civile. Ingl. Civil, civility. Al. Zivil].
2.- Civilmente, palabra culta del latín civilis-e; civil, cívico, relativo a
los ciudadanos, y del sufijo adverbial -mente.
240
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
3.- Civilizar, palabra culta del latín civilis-e; civil, cívico, relativo a los
ciudadanos, y del sufijo verbal -ar.
4.- Cívico, palabra culta del latín civicus-a-um, de civis-e; civil, relativo
a los ciudadanos, a la ciudad; y el sufijo -icos (ikoV
ikoV) que indica lo
ikoV
relativo o correspondiente a.
5.- Civil ista , del latín civicus-a-um, de civis-e; civil, relativo a los
ciudadanos, a la ciudad; y el sufijo -ista, que indica la idea de
ocupación, seguidor, profesión, apego.
241
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
12.- Ciudad, del latín civitas-atis; ciudad, estado, la ciudad unidad políti-
co - administrativa con virtualidad bastante para ligar entre sí a los
habitantes que la integran por reglas y derechos.
[Fr. Cité. It. Città. Ingl. City. Al. Stadt].
242
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
2.- Com pete nte , de la proposición latina cum-, que indica la idea
de conjunto, unión, igualdad; puede también indicar matiz de
intensidad; y el verbo peto-petes-petere, dirigirse a, intentar llegar
a, intentar obtener algo; de ahí los vocablos como petición, peticiona-
rio. El sufijo –nte, indica el sujeto o agente que realiza la acción
del verbo. Se dice del que posee la idoneidad para conocer de algún
asunto en particular.
[Fr. Compétent, apte. It. Competente. Ingl. Competent. Al. Zuständing,
massgebend. ]
243
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
5.- Incompetencia, del prefijo latino inseparable in–, que indica nega-
ción absoluta; de la proposición latina cum-, que indica la idea de
conjunto, unión, igualdad; puede también indicar matiz de intensi-
dad; y el verbo peto-petes-petere, dirigirse a, intentar llegar a,
intentar obtener algo; de ahí los vocablos como petición, peticio-
nario. El sufijo –ia, indica conocimiento o estado. Es la no idoneidad
o la falta de pericia para hacer algo o intervenir en un asunto
determinado. También se dice de la carencia de atribución legítima
que tiene un juez u otra autoridad para el conocimiento o resolu-
ción de un asunto.
6.- Incompetente, del prefijo latino inseparable in–, que indica nega-
ción absoluta; de la proposición latina cum-, que indica la idea
de conjunto, unión, igualdad; puede también indicar matiz de
intensidad; y el verbo peto-petes-petere, dirigirse a, intentar llegar
a, intentar obtener algo; de ahí los vocablos como petición,
peticionario. El sufijo –nte, indica el sujeto o agente que realiza
la acción del verbo. Se dice de la persona o ente que carece de la
idoneidad necesaria o de la falta de pericia para hacer algo o inter-
venir en un asunto determinado. También se dice del sujeto que
tiene carencia de atribución legítima ya sea un juez u otra autoridad
para el conocimiento o resolución de un asunto.
244
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
7
Vid. Vigo, Rodolfo Luis. Interpretación constitucional. Buenos Aires, ed, Abeledo Perrot,
1991, p. 160. Este autor dice lo siguiente: “ En efecto, la Constitución, es la norma jurídica
primera y funcional del ordenamiento jurídico, destinada a perdurar por un largo tiempo.”
245
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
8
Cfr. Couture, Eduardo , Vocabulario Jurídico, Buenos Aires, Depalma, 1991, p. 169.
246
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
247
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
9
Esta clase de vocablos, cada vez más frecuentes en el lenguaje jurídico, abundan en los
textos de doctrina, cfr. Rodríguez Grez, Pablo, Teoría de la interpretación jurídica, Chile,
Jurídica de Chile, 1992, 182 pp.
248
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
5.- Constable, del latín conatantia-ae, y del sufijo –ble, que indica
posibilidad en sentido activo.
6.- Constatar, del verbo latino consto-as-are, mantenerse firme, ser cons-
tante, perseverar. Comprobar un hecho, establecer su veracidad.
1.- Desistir, del verbo desisto-is-ere, desistir de, abstenerse de, renun-
ciar a. Apartarse de una empresa o intento. Abdicar o abandonar
el derecho a realizar un acto jurídico.
[Fr. Désister. It. Desistere. Ingl. To desist. Al. Verzichten.]
249
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
250
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
CONTRAHO-CONTRAHIS-CONTRAHERE-CONTRAXI-CONTRACTUM,
traer juntamente, contraer, concentrar, reunir. En materia jurídica, pactar,
convenir, negociar, tener relaciones. Este verbo latino es un compuesto
de la preposición latina cum, conjunto, unión, igualdad, puede dar ma-
tiz de intensidad, y el verbo traho-trahis-trahere-traxi-tractum, atraer,
trae hacia sí, arrastrar consigo, absorber.
251
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
252
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
253
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
254
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
255
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
256
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
20.- Recriminar, del prefijo inseparable re–, que significa idea de repe-
tición, en ocasiones da matiz de intensidad; y del verbo cerno-
cernis-cernere-crevi-cretum, en su origen, este verbo significa
cribar, cerner, separar, tamizar. Reprender o censurar a alguien por
su comportamiento.
257
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
4.- Inculpación, del prefijo preposicional latino in- en, indica lugar
en donde, y de culpa-ae, culpa. El sufijo –ción, indica acción o
resultado de un proceso.
5.- Inculpar, del prefijo preposicional latino in- en, indica lugar en
donde, y de culpa-ae, culpa. En sentido jurídico, omisión de la
diligencia exigible a alguien, que implica que el hecho injusto o
dañoso resultante motive su responsabilidad civil o penal. Dirigir
contra alguien una acusación, de ahí el uso de la preposición in-,
indicando lugar en donde.
Debe recordarse que existen dos vocablos con dos significados totalmente
opuestos inculpado - inculpado. En uno in-, corresponde al prefijo latino
258
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
7.- Inculpatorio, del prefijo preposicional latino in- en, indica lugar
en donde, y de culpa-ae, culpa. El sufijo –torio, indica acción.
1.- Curso, palabra culta del latín cursus-us, carrera, curso, del verbo
latino curro-is-ere, correr. Dirección, rumbo, ruta.
[ Fr. Cours. It. Corso. Ingl. Course. Al. Kurs].
2.- Cursor, del latín cursus-us, carrera, curso, y del sufijo –sor, sujeto
o agente que realiza la acción del verbo.
259
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
260
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
13.- Excurso, de la preposición latina ex– que indica fuera de, punto
de origen o de partida, y de cursus-us, carrera, curso, del verbo
latino curro-is-ere, correr. Digresión, etimológicamente salir fuera
del curso.
14.- Discurrir, de la partícula latina dis que indica plenitud y el verbo curro,
correr, andar o caminar por diversos sitios, reflexionar, aplicar la
inteligencia a una cosa.
[Fr. Discourir . It. Discòrrere . Ingl. To discourse . Al. Erdenken,
aussinnen].
261
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
20.- Corredor, del verbo curro, literalmente el que corre, esta palabra
tiene una gran variedad de significados, es un término polisémico,
en el ámbito del derecho se dice del corredor al funcionario que
interviene, con carácter de notario en la negociación de letra, u otros
valores endosables, en los contratos de compraventa de efectos co-
merciales y en los de seguros. El sufijo -dor, indica sujeto o agente.
[Fr. Courtier. It. Sensale. Ingl. commision agent. Al. Makler, agent].
21.- Correduría, del verbo curro, literalmente el que corre. Esta palabra
tiene una gran variedad de significados, con el mismo significado
que corredor en el ámbito del derecho y el sufijo –uría, que denota
la idea de lugar. Oficio de corredor.
10
Cfr. Lewis, Ch. & Short, A latin dictionary, Oxford, Clarendon Press, 1980, p. 1833 y ss.
262
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
263
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
DELINQUO-DELINQUIS-DELINQUERE-DELIQUI-DELICTUM, faltar, no
hacer, caer en falta, cometer una falta, delinquir; este verbo es un
compuesto de la preposición latina de, que en este caso tiene matiz de
intensidad; y del verbo linquo-linquis-linquere-liqui, dejar, hacer caso
omiso, omitir, no ocuparse de, abandonar. Delictum-delicti, delito.
264
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
11
Nótese como el artículo 7 del Código Penal para el Distrito Federal dice: “Delito es el acto
u omisión que sancionan las leyes penales.[...] ” destacando este aspecto que es parte
esencial del vocablo latino que le da origen.
265
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
266
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
7.- Indenunciable, del prefijo inseparable latino in–, que indica nega-
ción en sentido absoluto; y del latín denuntiatio-denuntiationis,
aviso, notificación, declarar, dar a conocer. Este sustantivo se
compone a su vez de la preposición latina de, que en este caso tiene
matiz de intensidad y el verbo nuntio-nuntias-nuntiare-nuntiavi-
nuntiatum, anunciar, dar a conocer. El sufijo –ble significa posibi-
lidad en sentido activo. Se dice de lo que no tiene posibilidades
reales de ser denunciado.
267
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
1.- Diputado, del verbo latino deputo-as-are, estimar, evaluar, y del sufi-
jo –ado que indica la idea de cargo. Debe notarse que el verbo deputo
es a su vez un compuesto de la preposición latina de, que denota
matiz de intensidad, y el verbo puto-as-are, considerar, evaluar,
estimar. Etimológicamente es aquel que tiene por tarea evaluar o
considerar algún asunto. Persona propuesta por un distrito para
que lo represente.
[Fr. Député. It. Deputato. Ingl. Deputy. Al. Abgeordeter].
268
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
269
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
5.- Indiscreto, del prefijo inseparable in- negación, y del latín discre-
tio-discretionis, elección, buen juicio, discernimiento, esta palabra
se deriva a su vez del verbo latino discerno-is-ere-discrevi-discre-
tum, que significa separar, de ahí distinguir. El sufijo -eto, puede
indicar matiz peyorativo o diminutivo.
3.- Doctrinal, del adjetivo latino doctrinalis-e, que pasó como una
palabra culta, doctrinal, añadiendo el sufijo –al, relativo o corres-
pondiente a.
270
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
11.- Indocto, del prefijo inseparable in- que indica negación, y del adje-
tivo latino doctus-a-um, derivado de doceo, enseñado, experto,
instruido, conocedor.
271
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
17.- Docencia, del verbo latino doceo-es-ere, enseñar, y del sufijo –ia,
que indica conocimiento o estado.
18.- Docente, del verbo latino doceo-es-ere, enseñar, y del sufijo –nte,
que indica al sujeto o agente que realiza la acción del verbo.
19.- Dócil, del adjetivo latino docilis-e, que pasó como palabra culta,
dócil, literalmente, fácil de enseñar, que se deja labrar con facilidad.
El sufijo -il, indica lugar.
[ Fr. Docile. It. Dòcile. Ingl. Docile. Al. Gelherig].
20.- Docilidad, del adjetivo latino docilis-e, que pasó como una palabra
culta dócil, fácil de enseñar, y el sufijo –dad, que indica cualidad.
21.- Indócil, del prefijo inseparable in- que indica negación, y del adje-
tivo latino docilis-e, que pasó como una palabra culta dócil, fácil
de enseñar. El sufijo -il, indica lugar.
22.- Docilitar, del adjetivo latino docilis-e, que pasó como una palabra
culta dócil, literalmente fácil de enseñar, reducir a la docilidad.
272
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
23.- Dócilmente, del adjetivo latino docilis-e, que pasó como una pala-
bra culta dócil; fácil de enseñar y del sufijo –mente, que forma
adverbios.
273
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
12
Sobre este concepto fundamental en la ciencia del derecho Theodor Viehweg dice lo
siguiente: “El pensamiento dogmático puede ser ser llamado adecuadamente pensamiento
de opinión porque está carterizado por el hecho de que se atiene a una opinión establecida
(dogma o dogmas); por una parte la pone fuera de toda duda y, por otra, la desarrolla de
múltiple manera.” Vid. Viehweg, Theodor. Tópica y filosofía del derecho. México, ed,
gedisa, 1997, p. 101 y s.s.
274
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
1.- Dolo, palabra culta del latín dolus-i, engaño, fraude, simulación.
Calificación jurídica de la conducta de quien, con conciencia y
275
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
E
EDICTUM-EDICTI, orden, declaración pública. Edicto del pretor en el
que enunciaba las bases jurídicas que estarían en vigor durante su
mandato. Palabra que se deriva del verbo EDICO-EDICIS-EDICERE-
EDIXI-EDICTUM, decir en voz alta,anunciar, declarar que; compuesto a
su vez de la preposición latina ex (y en algunos casos e, por la pérdida
de la x) que significa punto de partida, origen, fuera de, y del verbo
dico-dicis-dicere-dixi-dictum, decir.
276
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
EMANCIPIO-EMANCIPIAS-EMANCIPARE-EMANCIPAVI-EMANCI-
PATUM, emancipar, liberar (de la tutela, de la patria potestad, de la
servidumbre). Este es un verbo compuesto de la preposición latina e o
ex; fuera de; y de mancipium-i, derecho de propiedad, cosa adquirida,
esta palabra está a su vez compuesta de manus-us, mano y el verbo
capio-capis-capere, tomar, coger
277
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
4.- In icuo, del prefijo inseparable latino in-, negación; y del latín
aequus-a-um, justo, equilibrado. Desigual, desfavorable. Contrario
a la equidad, injusto.
5.- Iniquidad, del prefijo inseparable latino in-, negación; y del latín
aequitas-aequitatis, igualdad, equilibrio, equidad; y del sufijo –
dad, cualidad. Negación total de la justicia, de ahí el significado de
maldad que también tiene este vocablo.
278
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
279
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
6.- Error, palabra culta que pasó como calco al español, del latín error-
erroris, error, desviación, extravío, yerro.
[Fr. Erreur. It. Errore. Ingl. Error. Al. Irrtum.]
2.- Inejecución, del prefijo latino inseparable in-, que indica negación
en sentido absoluto, y de exsecutio-exsecutionis, derivado del
verbo exsequor, cumplimiento, ejecución (en especial de una sen-
tencia judicial), administración. Formado por la preposición ex, que
añade un matiz de intensidad, de perfeccionamiento de la actividad
que indica el elemento al cual se añade, y el verbo sequor, seguir.
El sufijo –ción, que indica resultado de una acción.
280
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
4.- Inejecutable, del prefijo latino inseparable in-, que indica negación
en sentido absoluto, y de exsecutio-exsecutionis, derivado del verbo
exsequor, cumplimiento, ejecución (en especial de una sentencia
judicial), administración. Formado por la preposición ex, que añade
un matiz de intensidad, de perfeccionamiento de la actividad
que indica el elemento al cual se añade, y el verbo sequor, seguir.
El sufijo –ble, que indica la posibilidad en sentido activo de que
algo es posible, factible de realizarse.
281
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
282
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
13
Cfr. Sebastián Yarza, F, Diccionario Griego-español, Barcelona, Sopena, 1972, p. 1056.
283
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
1.- Fe, del latín fides-fidei, fe, creencia que se da a las cosas por la
autoridad del que las dice, seguridad o aseveración de que una
cosa es cierta. Creencia, convicción, eficacia probativa de un do-
cumento. Creer algo a alguien.
[Fr.Foi. It. Fede. Ingl. Fait. Al. Glaube.]
14
Vid. Instituto de Investigaciones Jurídicas, Diccionario Jurídico Mexicano, Vol. II, p.1489.
284
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
4.- Infiel, del prefijo inseparable in- negación, y fides-fidei, fe; falto
de fidelidad, en materia religiosa que no profesa la fe cristiana. Copia
infiel, que no corresponde a la original.
[Fr. Infidèle. It.Infedele. Ingl. Unfaithul. Al. Untreu.]
5.- Infidelidad, de in- negación, fides-fidei, fe, el sufijo –dad, que aña-
de matiz de cualidad. Falta de fe, falta grave contra la fe.
[Fr. Infidélité. It. Infidelità. Ingl. Infidelity. Al. Treulosigkeit, Untreue.]
6.- Confiar, cum, preposición latina que indica conjunto, unión, igual-
dad, en este caso denota también matiz de especial intensidad, fir-
meza y seguridad, y del verbo fides-fidei, fe, y el sufijo verbal. Estar
convencido de la validez o bondad de algo o de alguien.
[Fr. Se confier. It. Confidare. Ingl. To confide in. Al. Anvertrauen.]
285
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
286
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
287
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
288
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
37.- Fiduciario, fidus, que inspira confianza, leal, seguro, y -ario, sufijo
que denota ocupación. Que depende del crédito y confianza que
merezca.
38.- Fiador, del verbo fido-es-ere; tener confianza en, y el sufijo -dor,
indica agente. Persona que responde por otra de una obligación.
289
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
42.- Afianza dora , ad, prefijo preposicional latino, que indica mo-
vimiento hacia, acercamiento, y fiar, del verbo fido-es-ere-fisus
sum, de fides. Asegurar o afirmar algo y el sufijo –dor (a), sujeto o
agente que realiza la acción del verbo.
43.- Afianzado, participio pasado del verbo, Afianzar, ad, prefijo pre-
posicional latino, que indica movimiento hacia, acercamiento, y
fiar, del verbo fido-es-ere-fisus sum, de fides. Asegurar o afirmar
algo.
44.- Fideísmo, del latín fides-fidei: fe, y el sufijo griego ismos, que indica
doctrina, sistema, creencia. Según esta doctrina la verdad absoluta
puede conocerse mediante la fe, pero no mediante la razón,
adhesión condicional a una doctrina.
45.- Fiable, de fiar del verbo fido-es-ere-fisus sum, de fides, y del sufijo
-ble, que indica posibilidad en sentido activo.
46.- Fiado, de fiar del verbo fido-es-ere-fisus sum, de fides, y del sufijo
verbal de participio -ado.
47.- Perfidia, de la preposición latina per, que en este caso indica abuso
o exceso, debe recordarse que eventualmente, per también tiene
un matiz de daño, y de la palabra fides-fidei: fe, y el sufijo –ia, que
indica conocimiento o estado. Abuso o quebrantamiento a la fe debi-
da, deslealtad.
[Fr. Perfide. It. Perfidia. Ingl. Perfidy. Al. Treulosigkeit.]
290
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
48.- Pérfido, de la preposición latina per, que en este caso indica abu-
so o exceso, debe recordarse que per también tiene un matiz de
daño, y de la palabra fides-fidei: fe. Que falta a la fe que debe.
Traidor.
FISCUS, cesta, cestillo para guardar dinero, (de ahí, caja de caudales),
el tesoro, el fisco, la hacienda pública; el tesoro imperial. Por ejemplo,
referido a un impuesto estaba el Iudaicos fiscus, que era el impuesto
que pagaban los judíos en provecho del emperador romano. El adje-
tivo latino FISCALIS-E, es lo relativo al fisco. Este término latino tiene
su origen remoto en el griego físcos, fúskoV
fúskoV, que denotaba la cesta o la
bolsa de cuero hecha especialmente para guardar monedas.
1.- Fisco, del latín fiscus, cesta, cestillo para guardar dinero, (de ahí,
caja de caudales), el tesoro, el fisco, la hacienda pública; el tesoro
imperial. Este término latino tiene su origen remoto en el griego
físcos, fúskoV
fúskoV, que denotaba la cesta o la bolsa de cuero hecha
especialmente para guardar monedas. Se entiende por fisco el erario
o la hacienda pública, también se refiere al conjunto de los organis-
mos públicos que se ocupan de la recaudación de impuestos.
[Fr. Fisc. It. Fisco. Ingl. Fisc. Al. Fiskus.]
2.- Fiscal, del latín fiscus, cesta, cestillo para guardar dinero, (de ahí,
caja de caudales), el tesoro, el fisco, la hacienda pública; el tesoro
imperial. El adjetivo latino fiscalis-e, es lo relativo al fisco. Este
término latino tiene su origen remoto en el griego físcos, fúskoV
fúskoV,
que denotaba la cesta o la bolsa de cuero hecha especialmente para
guardar monedas. El sufijo al-, indica lo relativo o correspondiente a.
[Fr. Fiscal. It. Fiscale. Ingl Attorney- general. Al. Staatsanwalt.]
291
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
* Debe notarse que esta palabra (Fiscal), reviste, dentro del campo del
derecho, diferentes significados, es decir, es un término polisémico, (del
griego polís polúV
polúV, muchos, varios; y semáino shmaínw
shmaínw, significar). Los
principales son los siguientes:
3.- Fiscalía, del latín fiscus, cesta, cestillo para guardar dinero, (de
ahí, caja de caudales), el tesoro, el fisco, la hacienda pública; el
tesoro imperial. El adjetivo latino fiscalis-e, es lo relativo al fisco.
Este término latino tiene su origen remoto en el griego físcos,
fúskoV, que denotaba la cesta o la bolsa de cuero hecha especial-
fúskoV
mente para guardar monedas. El sufijo –ia, indica conocimiento o
estado. Se dice de la oficina o despacho del fiscal.
4.- Fiscalidad, del latín fiscus, cesta, cestillo para guardar dinero, (de
ahí, caja de caudales), el tesoro, el fisco, la hacienda pública; el
tesoro imperial. El adjetivo latino fiscalis-e, es lo relativo al fisco.
Este término latino tiene su origen remoto en el griego físcos,
fúskoV, que denotaba la cesta o la bolsa de cuero hecha especial-
fúskoV
mente para guardar monedas. El sufijo –dad, indica cualidad
o estado. Se emplea este vocablo para referirse la sistema fiscal o a
las leyes relativas a los impuestos.
5.- Fiscalismo, del latín fiscus, cesta, cestillo para guardar dinero, (de
ahí, caja de caudales), el tesoro, el fisco, la hacienda pública; el tesoro
292
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
8.- Fiscalización, del latín fiscus, cesta, cestillo para guardar dinero,
(de ahí, caja de caudales), el tesoro, el fisco, la hacienda pública; el
tesoro imperial. El adjetivo latino fiscalis-e, es lo relativo al fisco.
Este término latino tiene su origen remoto en el griego físcos, fúskoV
fúskoV,
que denotaba la cesta o la bolsa de cuero hecha especialmente
293
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
9.- Fiscalizador, del latín fiscus, cesta, cestillo para guardar dinero,
(de ahí, caja de caudales), el tesoro, el fisco, la hacienda pública; el
tesoro imperial. El adjetivo latino fiscalis-e, es lo relativo al fisco.
Este término latino tiene su origen remoto en el griego físcos, fúskoV
fúskoV,
que denotaba la cesta o la bolsa de cuero hecha especialmente
para guardar monedas. El sufijo –dor, indica al sujeto o agente que
realiza la acción.
10.- Fiscalizable, del latín fiscus, cesta, cestillo para guardar dinero,
(de ahí, caja de caudales), el tesoro, el fisco, la hacienda pública; el
tesoro imperial. El adjetivo latino fiscalis-e, es lo relativo al fisco.
Este término latino tiene su origen remoto en el griego físcos, fúskoV
fúskoV,
que denotaba la cesta o la bolsa de cuero hecha especialmente
para guardar monedas. El sufijo –ble, indica posibilidad en sen-
tido real.
294
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
295
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
1.- Fraude, del latín fraus-fraudis, fraude, mala fe, falsedad, perfidia,
engaño, malicia. En ocasiones, delito, falta.
3.- Fraudulento, del latín fraus-fraudis, fraude, mala fe, falsedad, per-
fidia, engaño, malicia. En ocasiones, delito, falta. El sufijo –ento, indica
posesión, abundancia. Que abunda en el engaño o que lo reviste
de manera especial
296
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
297
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
1.- Grave, del latín gravis-e, que pesa, grave, cargado. En sentido
figurado, que pesa en la balanza, decisivo. gravitas-gravitatis,
pesadez, peso, fuerza, vigor, importancia. El verbo correspondiente
es gravo-gravas–gravare-gravavi-gravatum, cargar, sobrecargar,
aumentar. En ocasiones, agobiar. Este término tiene varios signi-
ficados, en general se refiere a lo que representa un peso o una
carga, ya sea en sentido real o metafórico.
2.- Gravamen, del latín gravis-e, que pesa, grave, cargado. En sentido
figurado, que pesa en la balanza, decisivo. gravitas-gravitatis,
pesadez, peso, fuerza, vigor, importancia. El verbo correspondiente
es gravo-gravas–gravare-gravavi-gravatum, cargar, sobrecargar,
aumentar. En ocasiones, agobiar. El sufijo –amen, indica conjunto.
298
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
4.- Gravativo, del latín gravis-e, que pesa, grave, cargado. En sentido
figurado, que pesa en la balanza, decisivo. gravitas-gravitatis,
pesadez, peso, fuerza, vigor, importancia. El verbo correspondiente
es gravo-gravas–gravare-gravavi-gravatum, cargar, sobrecargar,
aumentar. En ocasiones, agobiar. El sufijo –tivo, indica relativo a,
puede indicar también cualidad o condición.
7.- Grávido, del latín gravidus, cargado, lleno; derivado del latín
gravitas-gravitatis, pesadez, peso, fuerza, vigor, importancia. El verbo
correspondiente es gravo-gravas–gravare-gravavi-gravatum,
cargar, sobrecargar, aumentar. En ocasiones, agobiar.
8.- Gravoso , del latín gravidus, cargado, lleno; derivado del latín
gravitas-gravitatis, pesadez, peso, fuerza, vigor, importancia. El verbo
correspondiente es gravo-gravas–gravare-gravavi-gravatum,
cargar, sobrecargar, aumentar. En ocasiones, agobiar. El sufijo –oso,
indica abundancia.
299
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
300
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
301
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
302
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Hipotecar del griego hypó, †pó debajo de, y del verbo títhemi, tíqhmi
sustentar, poner, colocar. [Proprie pignus dicimus, quod ad creditorem
transit, hypothecam, cum non transit nec possessio ad creditorem, pro-
piamente se llama prenda la que pasa al acreedor; e hipoteca cuando no
pasa al acreedor no la posesión. Digesto 13.7,9,2.].
1.- Hipotecar, del griego hypó, †pó debajo de, y del verbo títhemi,
tíqhmi sustentar, poner, colocar. Derecho real que grava bienes
inmuebles, o buques, sujetándolos a responder del cumplimiento de
una obligación o del pago de una deuda.
2.- Hipotecario, del griego hypó, †pó debajo de, y del verbo títhemi,
tíqhmi sustentar, poner, colocar, y del sufijo –ario, ocupación.
3.- Hipotecable, del griego hypó, †pó debajo de, y del verbo títhemi,
tíqhmi sustentar, poner, colocar, y del sufijo –ble, posibilidad en el
sentido activo.
4.- Hipoteca, del griego hypó, †pó debajo de, y del verbo títhemi,
tíqhmi sustentar, poner, colocar. Derecho que grava bienes inmue-
bles sujetándolos a responder del cumplimiento de una obligación
o del pago de una deuda.
5.- Hipotecado, del griego hypó, †pó debajo de, y del verbo títhemi,
tíqhmi sustentar, poner, colocar, y del sufijo -ado, de participio
pasado pasivo.
303
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
I
IMPUTO-IMPUTAS-IMPUTARE-IMPUTAVI-IMPUTATUM, incluir, anotar
en la cuenta, atribuir, imputar, asignar, este verbo es un compuesto de la
preposición latina in- que en este caso significa movimiento, lugar hacia,
hacia dentro, proximidad; y el verbo puto-putas-putare-putavi-
putatum; atribuir, considerar, estimar, suponer.
15
Debe destacarse que aquí el sufijo –ble, que indica posibilidad en el sentido activo es
parte importante para entender, por ejemplo el artículo 53 del Código Penal para el
Distrito Federal que dice: "No es imputable al acusado el aumento de gravedad pro-
veniente de circunstancias particulares del ofendido, si las ignoraba, inculpablemente, al
cometer el delito." Es decir no existe la posibilidad en el sentido real y activo de imputar.
De ahí la necesidad de recordar con claridad los matices y significados de los sufijos.
304
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
1.- Indicio, palabra culta del latín indicium, indicio, derivado a su vez
de index-indicis; señal, signo, síntoma. La palabra index, se deriva
a su vez del verbo indico-as-are; formado por la preposición in y el
verbo dico. Acción o señal que da a conocer lo oculto.
[Fr. Indice. It. Indizio. Ingl. Indication. Al. Anzeichen].
305
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
306
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
307
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
308
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
309
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
IUS-IURIS, derecho. Debe notarse que esta es una de las raíces más im-
portantes dentro del vocabulario jurídico, tanto por la cantidad como por
la cualidad de los términos a los que ha dado lugar. La raíz latina de esta
palabra se remonta hasta el indoeuropeo yoh, derecho, justicia, poder,
lo que es recto.16
1.- Juicio, palabra culta, de iudicium; juicio, opinión (la raíz es ius),
la palabra juicio puede entenderse de varias formas, es un término
polisémico. En el sentido lógico es una facultad del alma por la
que el hombre puede distinguir el bien del mal y lo verdadero de
lo falso. Operación del entendimiento consistente en comparar dos
ideas para conocer y determinar sus operaciones.
16
Cfr. Roberts, a. Edwars. Bárbara Pastor, Diccionario etimológico indoeuropeo de la
lengua española, Madrid, Alianza, 1996, p. 197 y ss.
310
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
3.- Enjuiciar, de la preposición latina in-, con valor local, en, sobre; y
iudicium-i, juicio. Someter una cuestión a examen o a juicio. Ins-
truir un procedimiento.
8.- Juzgador, iudex-iudicis; juez, y del sufijo -dor, que indica el sujeto
o agente que realiza la acción. El grupo consonatico di se evolu-
cionó en Z al pasar del latín vulgar al español. La letra C al estar
entre vocales se cambió en G.
[Fr. Juge. It. Giudice. Ingl. Judge. Al. Richter.]
311
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
312
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
17
Sobre la evolución conceptual del término iurisprudentia puede verse la obra de Zenati,
Frédéric, La jurisprudence, Paris, Dalloz, 1991, 281 pp., especialmente las páginas 9-31
y 81-106, también es valiosa la obra de Zertuche García, H, La jurisprudencia en el sis-
tema jurídico mexicano, México, Porrúa, 1992, 469 pp.
313
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
314
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
315
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
316
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
317
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
42.- Conjurar, ligarse con otro mediante un juramento para algún fin.
De ahí, conspirar, uniéndose muchas personas en contra de uno para
perderle o hacerle daño.
44.- Con jura dor , de la preposición latina cum, que indica la noción
de conjunto, unión, igualdad, y el verbo latino iuro-as-are-iuravi-
iuratum: jurar, y del sufijo –tor, que indica el sujeto o agente que
realiza la acción del verbo.
318
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
319
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
55.- Perjurar, acción de jurar en falso. Recuérdese que per denota matiz
de daño, y del verbo iuro-as-are; jurar, se deriva a su vez de ius-
iuris; derecho
[Fr. Parjurer, It. Spergiurare, Ingl. To perjure, Al. Meineidig werden.]
56.- Injuria, palabra culta del latín iniuria-ae, sin razón, iniquidad, injus-
ticia; del prefijo inseparable in- negación; y de ius-iuris, derecho.
Agravio, ultraje de obra o de palabra. El sufijo –ia, indica estado.
57.- Injuriador, del latín iniuria-ae, sin razón, iniquidad, injusticia; del
prefijo inseparable in- negación; y de ius-iuris, derecho. Agravio,
ultraje de obra o de palabra. El sufijo –dor, indica el sujeto o agente
que realiza la acción del verbo.
58.- Injuriante, del latín iniuria-ae, sin razón, iniquidad, injusticia; del
prefijo inseparable in- negación; y de ius-iuris, derecho. Agravio,
ultraje de obra o de palabra. El sufijo verbal –nte, sujeto o agente.
60.- Injuriar, palabra culta del latín iniuria-ae, sin razón, iniquidad, injus-
ticia; del prefijo inseparable in- negación; y de ius-iuris, derecho.
Agravio, ultraje de obra o de palabra, etimológicamente hecho o
dicho contra la justicia.
320
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
61.- Justicia, iustitia-ae; justicia, palabra culta, el sufijo -ia, que indica
estado o conocimiento. Una de las virtudes cardinales fundamen-
tales.
[Fr. Justice. It. Giustizia. Ingl. Justice. Al. Justiz, Gerechtigkeit, recht.]
62.- Injusticia, del prefijo -in, negación, iustitia-ae, justicia y del sufijo
-ia, que indica estado o conocimiento. Privación de la justicia debida.
65.- Justo, justa, palabra culta del adjetivo latino iustus-a-um, justo.
Apegado a la justicia y la razón.
321
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
66.- Justificar, palabra culta derivada del adjetivo latino iustus-a-um, justo,
a su vez derivado de (ius) y del verbo facio-is-ere-feci-factum,
hacer, realizar.
67.- Justificable, del adjetivo latino iustus-a-um; justo, del verbo facio-is-
ere, hacer, y del sufijo -ble, que indica posibilidad en sentido activo.
68.- Justificación, del adjetivo latino iustus-a-um; justo, del verbo facio-
is-ere, hacer, y del sufijo nominal -ción, que indica acción o resul-
tado. Esta palabra tiene un profundo significado en teología y el
concepto que entraña estuvo muy en boga durante el siglo XVI en
la Reforma protestante de Martín Lutero.
72.- Justeza, del adjetivo latino iustus-a-um: justo y del sufijo –eza que
denota la idea de cualidad o estado.
74.- Justedad, del adjetivo latino iustus-a-um: justo y del sufijo –dad,
que indica cualidad. Igualdad o correspondencia justa y exacta de
una cosa.
322
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Igualdad: se refiere a no poseer más de los bienes que a cada cual corres-
ponden, caso contrario es el de la desigualdad situación en la que el
hombre quiere poseer más de lo que en justicia le corresponde.
18
Cfr. Tomás de Aquino, Santo, Comentarios al libro quinto de la ética a Nicómaco,
Buenos Aires, Cursos de Cultura Católica, 1946, 255 pp.
19
Sobre la importancia de este concepto vid. Lorca Martín De Villodres, Isabel, Las notas
de lo jurídico en el pensamiento aristotélico, Madrid, Pirámide, 1999, p. 67 y ss.
323
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
20
Cfr. Historia de la educación, Barcelona, Hereder, 1985, 3 vols, especialmente el vol. II.
324
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
87.- Iurismática, del latín ius-iuris, derecho; y del sufijo griego automa-
tízo, Šutomatízw
Šutomatízw, que significa el que obra por sí mismo, lo mismo
que la palabra griega autómatos, ŠutómatoV , que se mueve por sí
mismo; y el sufijo –ica, relativo o correspondiente a. Término que
se ha propuesto en el campo de la informática jurídica para nombrar
a la informática aplicada al derecho.
325
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
21
Vid. Tellez Valdés, Julio. Informática Jurídica, México, Mac Graw Hill, 1996, p. 26 y 27.
326
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
327
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
L
Labor-laboris, carga, esfuerzo, fatiga, labor, de ahí trabajo. Del verbo lati-
no Laboro-as-are-laboravi-laboratum; trabajar, procurar que, esforzarse
por.
3.- Laborador, del latín labor-laboris; esfuerzo, fatiga; y del sufijo latino
–dor, que indica el sujeto o agente que realiza la acción del ver-
bo. Esta palabra tiene un antecedente en el latín medieval, laborator-
laboratoris, trabajador.
4.- Laborable, del latín labor-laboris; esfuerzo, fatiga; y del sufijo latino
–ble, que indica posibilidad en sentido activo.
5.- Laboralista, del latín labor-laboris; esfuerzo, fatiga; y del sufijo lati-
no –ista, que indica la idea de seguidor. Entiéndase hoy, especialista
en materia o derecho laboral.
7.- Laborismo, del latín labor-laboris; esfuerzo, fatiga; y del sufijo grie-
go –ismos (ismoV
ismoV) que indica doctrina, creencia, sistema.
ismoV
328
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
329
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
18.- Labranza , del latín verbo latino laboro-as-are; trabajar, y del su-
fijo latino –anza, que indica la idea de acción. Cultivo de los cam-
pos. Labor o trabajo relativo a cualquier oficio.
330
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
25.- Elaborar de la preposición latina ex, a partir de, fuera de, esta
preposición también puede tener matiz de intensidad; elaboro-as-
are, trabajar con empeño, con cuidado, esforzarse. Dedicarse con
entusiasmo a.
26.- Elaboración, de la preposición latina ex, a partir de, fuera de, esta
preposición también puede tener matiz de intensidad (elaboro-as-
are, trabajar con empeño, con cuidado, esforzarse; y el sufijo latino
–ción, que indica acción o resultado de un proceso.
28.- Elaborable, del mismo verbo latino elaboro-as-are, trabajar con em-
peño, esforzarse; y el sufijo latino –ble, que indica posibilidad en el
sentido activo.
LEX - LEGIS: Ley. El vocablo latino lex - legis, denota la idea de conven-
ción entre dos personas o dos grupos, que no resulta de la costumbre
o de la moral, sino que debe ser expresamente aceptada por dos
331
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Referida a las ciencias naturales, lex se usa para denotar una relación
de carácter necesario, es decir, que no puede ser de otra forma. En cam-
bio, en el ámbito del derecho, la relación que establece es no necesaria,
es decir, existe la posibilidad de que no sea obedecida, de que no se
cumpla, precisamente, por la libertad del sujeto que debe realizar lo que
la ley indica. La raíz latina de esta palabra tiene su origen en la raíz
indoeuropea leg- recoger, recolectar y derivados que significan hablar,
de ahí lex, colección de reglas.
332
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
1.- Ley, palabra semiculta del latín lex-legis; ley, precepto dictado por
la suprema autoridad, en que se manda o prohibe algo. Regla y
norma constante e invariable de las cosas nacidas de la causa prime-
ra o de sus propiedades.23
[Fr. Loi. It. Legge. Ingl. Law. Al. Gesetz. Port. Lei.)
22
Cfr. Roberts A. Edward. Barbara Pastor, Diccionario etimológico indoeuropeo de la
lengua española, Madrid, Alianza, 1996, p. 94.
23
Debe notarse que el término lex tiene varios sentidos: en ocasiones son esencialmente dis-
tintos, como es el caso de su empleo en las ciencias experimentales (matiz de necesidad)
y en sentido totalmente diferente al empleo que tiene en derecho. Por su importancia se
transcribe la definición que de lex da Santo Tomás de Aquino pues, con mayores o
menores agregados, sigue siendo válida y así es considerada por la doctrina com-
temporánea. Cfr. Tamayo Salmorán, R, artículo Ley, en Diccionario Jurídico Mexicano.
La definición tomista dice: Lex est quaedam rationis ordinatio ad bonum commune
ab eo qui cura communitatis habet promulgata, esto es: la ley es cierta ordenación de
la razón para el bien común promulgada por aquel que tiene el cuidado de la comunidad.
333
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
3.- Ilegal, palabra culta, del adjetivo latino legalis-e; conforme a la ley,
derivado del latín lex-legis; ley, y del prefijo in-, que denota idea de
negación total en todos los ámbitos, físico y moral. La letra N del
prefijo in suele perderse ante la L.
[Fr. Illégal . It. Illegale . Ingl. Illegal, unlawful . Al. Ungesetzlich,
gesetzwidrig, illegal.]24
6.- Legali dad , palabra culta, del latín legalitas-atis, legalidad, pala-
bra culta, y esta de lex-legis; ley, y el sufijo nominal -dad, que indica
cualidad o estado. La letra T intervocálica se cambia en D. Así, cuali-
dad de legal, calidad o atributo que posee una conducta o acto
jurídico de acuerdo con lo establecido en la ley.
[Fr. Légalité, It. Legalità, Ing. Legality Al. Gesetzmässigkeit.]
24
Cfr. Machado Schiaffino, C, Diccionario jurídico polilingüe, Buenos Aires, La roca, 1996,
656 pp.
334
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
8.- Legalizar, del latín legalis-e; derivado de lex-legis; ley, dar estado
legal a una cosa.
[Fr. Légaliser . It. Legalizzare . Ingl. To certif y . Al. Legalisieren,
beglaubingen.]
335
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
336
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
24.- Legislable, del latín lex-legis; ley, y el sufijo -ble, que indica posibi-
lidad en sentido activo, que puede o debe legislarse.
25.- Legís tica , del latín lex-legis, ley; y del sufijo –icos, relativo o
correspondiente a la lex en el ámbito legislativo. Este sustanti-
vo como el de legismática aparecen en la obra La letra y el espíritu
de la ley, de Vittorio Frossini, Barcelona, Ariel, 1995.
26.- Legismát ica , del latín lex-legis, ley; y del pronombre griego
autóma-autómatos, a†tóma-autómatoV
a†tóma-autómatoV, él mismo. Remite a la
idea de los modernos procesos de automatización informática de
los ordenamientos legales para su almacenamiento y consulta.
El sufijo –icos, indica lo relativo o correspondiente a.
27.- Legisgrafía, del latín lex-legis, ley; y del sustantivo griego grafé,
grafÉ, describir. El sufijo griego –ía, añade la idea de conocimiento
grafÉ
o estado. Descripción de las leyes.
337
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
28.- Legista, del latín lex-legis; ley, y el sufijo -ista, que denota la idea
de seguidor, ocupación, profesión.
*Nota, deben distinguirse los vocablos que se derivan también del verbo
latino lego-is-ere, leer, recoger, como legendario; lo que debe leerse, legi-
ble, legibilidad, ilegible, etcétera.
338
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
37.- Delegar, formado por la partícula de, que indica idea de alejamiento
[y en algunos casos matiz de intensidad], del verbo lego-as-legare:
nombrar, obligación delegada a, derivado de lex-legis: ley. Acción
y efecto de transferir a otro el ejercicio del poder. Dar una persona a
otra facultades o poderes que aquella tiene para que haga sus veces.
[Fr. Déléguer. It. Delegare. Ingl. To Delegate. Al. Delegieren, Übertragen.]
25
Cfr. Couture, Eduardo , Vocabulario jurídico, Buenos Aires, Depalma, 1991, p. 377.
339
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
38.- Delegación, formado por la partícula de, que indica idea de alejamien-
to [y en algunos casos de intensidad], del verbo lego-as-legare:
nombrar, obligación delegada a, derivado de lex-legis: ley. Resultado
de transferir a otro el ejercicio del poder, y del sufijo –ción: acción
o resultado de.
39.- Delegado, formado por la partícula de, que indica idea de alejamien-
to [y en algunos casos de intensidad], del verbo lego-as-legare:
nombrar, obligación delegada a, derivado de lex-legis: ley. Acción
y efecto de transferir a otro el ejercicio del poder, y del sufijo –ado,
de participio pasado.
40.- Delegable, formado por la partícula de, que indica idea de alejamien-
to [y en algunos casos de intensidad], del verbo lego-as-legare:
nombrar, obligación delegada a, derivado de lex-legis: ley. Acción
y efecto de transferir a otro el ejercicio del poder, y del sufijo –ble,
que denota la idea de posibilidad en sentido real y activo.
340
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
44.- Alega ción, de la preposición latina ad, que indica idea de mo-
vimiento, dirección, puede tener el matiz de fin o resultado, y el
verbo lego, obligación delegada a; que procede a su vez de la raíz
lex-legis, ley (Lg), y del sufijo –ción, que denota la idea de acción
o resultado. Alegato extraordinario.
47.- Leal, del adjetivo latino legalis-e: relativo a la ley, conforme a la ley.
Que guarda la debida fidelidad a personas o cosas. Todo este amplio
vocabulario tiene como fondo la raíz Lg, [ lg ]
[Fr. Loyal. It. Leale. Ingl. Loyal, faithful. Al. Treu.]
341
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
* Legajo de ligo-as-are, juntar, atar, y del sufijo –ajo, que tiene matiz
peyorativo.
LIBER-ERA-RUM; (del falisco loferta, -antiguo dialecto del lacio-, cfr., griego
eleútheros, ‹leúqeroV
‹leúqeroV). El verbo latino libero-as-are-avi-atum; procede
a su vez de liber-era-erum con la i larga, significa libre, condición de libre,
sin trabas, independiente; pues liber-libri con la i breve, significa corteza,
de ahí hoja y de ahí libro, obra, tratado.
342
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
1.- Libre, palabra culta, del latín liber-era-erum; libre, condición de libre,
sin trabas, independiente.
[Fr. Libre.It. Libero. Ingl. Free. Al. Frei].
2.- Liberal, palabra culta del latín liberalis; digno de persona libre,
gracioso, generoso, liberal, abundante, que a su vez procede de
liber-era-erum; libre, condición de libre, sin trabas, independiente;
y el sufijo -al, relativo o correspondiente a.
It. Liberale. Fr. Libéral. Ing. Liberal, liberalist. Al. Liberalist, liberalistisch.
[Fr. Libéral. It. Liberale. Ingl.Liberal. Al. Liberal].
4.- Liberalidad, palabra culta, del latín liberalitas-atis; don, regalo, libe-
ralidad, bondad, y el sufijo -dad, que indica, cualidad o estado.
343
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
2.- Litigante, lis-litis, pleito, -nte, sujeto que realiza la acción. Es aquel
empeñado en un proceso.
[Fr. Plaideur. It. Litigante. Ingl. Litigant. Al. Prozessführender.]
344
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
9.- Lid, de la palabra latina lis-litis, pleito, combate, pelea, pleito judi-
cial, disputa o contienda con argumentos y razones.
[Fr. Combat. It. Lizza. Ingl. Fight. Al. Kampf.]
10.- Lidia, acción de lidiar, de lis-litis, pleito, combate, pelea, pleito judi-
cial, disputa o contienda con argumentos. El sufijo -ia, indica co-
nocimiento o estado.
M
MAGISTER-MAGISTRI; el que es más, el que manda, dirige o condu-
ce, maestro, pedagogo, derivado de MAGIS y MAGNUS; magno, MAIOR;
26
Sobre estos compuestos vid. Rinessi, Antonio, J. Artículo litisexpensas en Enciclopedia
Jurídica Omeba, Buenos Aires, Driskill, 1991, Vol. XVIII, p. 751.
345
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
346
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
8.- Maestría, del latín magister; maestro, y del sufijo –ia, conocimiento
o estado; arte y destreza en enseñar o ejecutar una cosa.
[Fr. Maîtrise. It. Maestrìa. Ingl. Mastery, skill. Al. Meisterwürde].
347
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
348
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
27
Vid. De Fontette, Francois, Vocabulaire juridique, Paris, Presses Universitaires de France,
1988, p. 42.
349
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
350
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
351
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
16.- Manufactura, del latín manus, mano y del verbo latino facio-is-
ere-feci-factum, hacer, y el sufijo –ura, que indica acción. Obra
hecha total o principalmente con la mano.
[Fr. Manufacture. It. Manifattura. Ingl. Manufacture. Al. Manufaktur].
352
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
17.- Manufacturero, del latín manus, mano y del verbo latino facio-is-
ere-feci-factum, hacer, y el sufijo –ero, que indica profesión u
ocupación.
18.- Manufacturación, del latín manus, mano y del verbo latino facio-
is-ere-feci-factum, hacer, y el sufijo –ción, indica resultado o
acción.
19.- Manufacturar, del latín manus, mano y del verbo latino facio-is-
ere-feci-factum, hacer. Fabricar una cosa.
20.- Manazo, del latín manus-us, mano, y el sufijo –azo, que indica matiz
aumentativo.
21.- Manual, del latín manus-us, mano, y el sufijo –al, relativo o corres-
pondiente a.
[Fr. Manuel. It. Manuale. Ingl. Manual, handbook. Al. Handbuch].
23.- Manuable, del latín manus-us, mano, y el sufijo –ble, que indica posi-
bilidad en el sentido activo.
24.- Manualidad, del latín manus-us, mano, y el sufijo –dad, que indica
cualidad. Artesanía, cosa hecha con las manos.
353
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
26.- Ademán, de la preposición latina ad, a hacia, junto a, cerca de, y del
latín manus, mano. Movimiento o actitud con que se manifiesta un
afecto del ánimo.
[Fr. Geste. It. Gesto. Ingl. Gesture. Al. Gebrëde].
2.- Inmortal, del prefijo latino inseparable in-, que indica negación
en sentido absoluto, del adjetivo latino mortalis-e, mortal, perece-
dero, caduco, relativo a la muerte, derivado del verbo morior-
moreris- mori-mortus sum, apagarse, extinguirse, morir, perder
la vida. El sufijo –al, indica lo relativo o correspondiente a.
[Fr. Immortel. It. Immortale. Ingl. Inmortal. Al. Unsterblich.]
3.- Mortaja, del latín medieval mortualia, vestimenta con que se viste
el cadáver. El sufijo –aja, añade un matiz peyorativo. El grupo
consonántico LI de mortualia evolucionó en la letra J. LI>J.
[Fr. Mortaise, suaire . It. Lenzuolo mortuorio , Ingl. Shroud , Al.
Leichentuch.]
354
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
7.- Mortificar, del latín mors-mortis, muerte, derivado del verbo morior-
moreris- mori-mortus sum, apagarse, extinguirse, morir, perder la
vida; y del verbo facio-facere, hacer. El sentido de mortificar es
el de causa una gran pesadumbre. Dañar gravemente una parte
del cuerpo.
355
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
10.- Mortí fero , del latín mors-mortis, muerte, derivado del verbo
morior-moreris- mori-mortus sum, apagarse, extinguirse, morir,
perder la vida; y del verbo fero-ferre-tulli-latum, llevar, traer
consigo. Que lleva u ocasiona la muerte.
12.- Muerte, del latín mors-mortis, muerte, derivado del verbo morior-
moreris- mori-mortus sum, apagarse, extinguirse, morir, perder
la vida. Cesación o término de la vida.
356
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
15.- Desamortizar, del prefijo latino inseparable de, que indica sepa-
ración, alejamiento, denota la idea de apartar algo de un lugar; y
del latín mors-mortis, muerte, derivado del verbo morior-moreris-
mori-mortus sum, apagarse, extinguirse, morir, perder la vida.
Dejar libres los bienes amortizados. Poner en estado de venta los
bienes de manos muertas.
1.- Mueble, del adjetivo latino mobilis-e, que se puede mover. Derivado
del verbo moveo-moves-mover-movi-motum, mover, agitar, trasla-
dar, [fig.] poner en movimiento, impulsar, influenciar, incitar. Agitar
en la mente. El sufijo –ble, indica posibilidad en sentido activo. Es el
patrimonio o hacienda que se puede mover. Bienes muebles.
[Fr. Mueble. It. Mòbile. Ingl. Movable, Furniture. Al. Moblé.]
2.- Inmueble, del prefijo latino inseparable in-, que indica negación
en sentido absoluto, y del adjetivo latino mobilis-e, que se puede
mover. Derivado del verbo moveo-moves-mover-movi-motum, mo-
ver, agitar, trasladar, [fig.] poner en movimiento, impulsar, influenciar,
incitar. Agitar en la mente. El sufijo –ble, indica posibilidad en
sentido activo. Es el patrimonio o hacienda que no se puede mover,
llamados también bienes raíces.
3.- Mobiliario, del adjetivo latino mobilis-e, que se puede mover. Deri-
vado del verbo moveo-moves-mover-movi-motum, mover, agitar,
trasladar, [fig.] poner en movimiento, impulsar, influenciar, inci-
tar. Agitar en la mente. El sufijo –ario, que indica conjunto, relativo a.
357
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
4.- Inmobiliaria, del prefijo latino inseparable in-, que indica negación
en sentido absoluto, y del adjetivo latino mobilis-e, que se puede
mover. Derivado del verbo moveo-moves-mover-movi-motum, mo-
ver, agitar, trasladar, [fig.] poner en movimiento, impulsar, influen-
ciar, incitar. Agitar en la mente. El sufijo –ario, que indica conjunto,
relativo a.
9.- Móvil, del adjetivo latino mobilis-e, que se puede mover. Derivado
del verbo moveo-moves-mover-movi-motum, mover, agitar, trasla-
dar, [fig.] poner en movimiento, impulsar, influenciar, incitar. Agitar
en la mente. El sufijo –il, indica condición.
10.- Inmóvil, del prefijo latino inseparable in-, que indica negación en
sentido absoluto, y del adjetivo latino mobilis-e, que se puede mo-
ver. Derivado del verbo moveo-moves-mover-movi-motum, mover,
agitar, trasladar, [fig.] poner en movimiento, impulsar, influenciar,
incitar. Agitar en la mente. El sufijo –il, indica condición.
358
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
359
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
360
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
361
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
362
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
363
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
16.- Innominable, del prefijo inseparable in- negación, del latín nomen-
nominis, nombre; y del sufijo –ble, que indica posibilidad en senti-
do activo. Que no puede ser nombrado.
17.- Innominado, del prefijo inseparable in- negación, del latín nomen-
nominis, nombre; y del sufijo –ado, participio pasado pasivo, que
señala consumación en el tiempo. Que carece de nombre.
18.- Plurinominal, del latín plus-pluris, más, una cantidad mayor, más
en número; y de nomen-nominis, nombre. El sufijo –al, indica
relativo o correspondiente a. En derecho electoral listas que contie-
nen varios nombres.
1.- Norma, palabra culta (calco), es la escuadra que usaban los artífices
para ajustar maderos y piedras; de ahí, regla que se debe seguir o a
que se deben ajustar las conductas, se usa también como nombre
propio de persona. Como última acepción, precepto jurídico. Debe
notarse que este vocablo es polisémico, en ocasiones se habla
de norma como equivalente a un documento jurídico, a veces
como a una disposición.
[Fr. Norme. It. Norma, modello. Ingl. Rule. Al. Norm, regel, rechtlinie.]
364
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
7.- Normar, verbo derivado de norma. Debe advertirse que este verbo
no aparece en el Diccionario de la Real Academia Española, ni en
el Diccionario del Español Usual en México, editado por el Colegio
de México, sí aparece en el Diccionario del español actual.28
28
Sobre esta palabra existe una tesis interesante del Pleno de la Suprema Corte de Justicia
de la Nación en el sentido de que normar, expedir, legislar se han usado, en un deter-
minado caso como sinónimos, pero hecha la salvedad de que, en realidad, no lo son .
La Tesis es la siguiente: "ASAMBLEA LEGISLATIVA DEL DISTRITO FEDERAL. EL EMPLEO DE
LOS VOCABLOS EXPEDIR, LEGISLAR Y NORMAR EN EL ARTÍCULO 122, APARTADO C,
FRACCIÓN V, DE LA CONSTITUCIÓN FEDERAL SE REFIEREN A SU FACULTAD DE EXPEDIR
LEYES. El poder revisor de la Constitución, al crear la Asamblea de Representantes del
Distrito Federal en mil novecientos ochenta y siete, sólo la facultó para dictar bandos,
ordenanzas y reglamentos de policía y buen gobierno pero, a partir de la reforma cons-
titucional de mil novecientos noventa y tres le otorgó facultades legislativas, las cuales
fueron ampliadas y reafirmadas por reforma de mil novecientos noventa y seis y, ade-
más, sustituyó su denominación por la de Asamblea Legislativa del Distrito Federal y
confirmó que dicho órgano consitutye el Poder Legislativo del Distrito Federal. Por todo
lo anterior, si el artículo 122, apartado C, fracción V, de la Constitución Política de los
365
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
NOTA-AE; señal, signo, marca, escrito, carta, indicio, nota; se deriva del
verbo NOSCO-IS-ERE-NOVI-NOTUM; Cfr. griego gignósco, (gignÓskw gignÓskw
gignÓskw)
aprender, conocer, examinar, considerar, reconocer.
1.- Nota, palabra culta, nota-ae; señal, signo, marca, escrito, carta,
indicio, que a su vez se deriva del verbo nosco-is-ere-novi-notum,
aprender, conocer, examinar, considerar, reconocer. Anotación o
constancia que el actuario pone en los autos, para dejar registrada
una circunstancia inherente al proceso.
[Fr. Note. It. Nota. Ingl. Note. Al. Note, Zeichen].
Estados Unidos Mexicanos faculta a la citada Asamblea Legislativa para "expedir", "legis-
lar" y "normar", debe entenderse que tales expresiones fueron empleadas como sinónimos
al referirse a las materias que precisa, y por lo mismo ello implica la atribución de expedir
las leyes respectivas". Novena Época. Tomo X, septiembre de 1999. Tesis P./J. 85/99. pág.
613. (El subrayado es nuestro). Debe notarse, como acertadamente lo puso de relieve
el señor Ministro Juan Díaz Romero, que en realidad no son sinónimos. En efecto, no
pueden serlo pues denotan aspectos distintos. Más adelante se examinará con dete-
nimiento el problema de la sinonimia y los falsos sinónimos que por un empleo ina-
decuado de los mismos conduce a equivocaciones y confusiones realmente lamentables,
máxime en un texto legislativo.
Sobre las características y habilidades del legislador respecto del manejo del lenguaje
puede verse con provecho el libro de Santaella López, Manuel. Montesquieu. El arte del
legislador, Madrid, Universidad Pontificia de Comillas, 1995, 232 pp.
El Diccionario del español actual registra el léxico vivo de nuestra lengua en el tiempo
presente, excluyendo las voces caídas en desuso. Esta obra, extraordinaria en muchos
aspectos, la realizaron Manuel Seco, Olimpia Andrés y Gabino Ramos, Madrid, Aguilar,
1999, 2 Vols.
366
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
4.- Denotar, de la partícula latina de, que en este caso indica matiz de
intensidad y la palabra latina nota-ae; señal, signo, marca, escrito,
carta, indicio; derivada del verbo nosco-is-ere-novi-notum, apren-
der, conocer, examinar. Indicar, significar, especialmente una palabra
o expresión, en cuyo significado coincide toda la comunidad lin-
güística. Se opone a connotar.
5.- De nota ción , de la partícula latina de, que en este caso indica
matiz de intensidad y la palabra latina nota-ae; señal, signo, marca,
escrito, carta, indicio; que a su vez se deriva del verbo nosco-is-
ere-novi-notum, aprender, conocer, y del sufijo –ción, que indica
resultado o acción.
9.- Notario, nota-ae; señal, signo, marca, escrito, carta, indicio; palabra
derivada del verbo nosco-is-ere-novi-notum, aprender, conocer,
367
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
10.- Notaría, nota-ae; señal, signo, marca, escrito, carta, indicio, que a
su vez se deriva del verbo nosco-is-ere-novi-notum, aprender, cono-
cer, y el sufijo - arius, que indica conjunto, lugar o establecimiento.
12.- Notarial, nota-ae; señal, signo, marca, escrito, carta, indicio; deri-
vado del verbo nosco-is-ere-novi-notum, aprender, conocer, y el
sufijo -al, relativo o correspondiente a.
13.- Notariato, nota-ae; señal, signo, marca, escrito, carta, indicio; con-
junto de la función notarial, y el sufijo -ato, que denota dignidad.
29
Sobre la evolución del concepto de escribano y notario vid. Bernard, Tomás Diego,
artículo Escriba, en la Enciclopedia Jurídica Omeba, Buenos Aires, Driskill, 1993, Vol. X,
p. 579 y ss.
368
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
19.- Notificar, del latín notificare, verbo compuesto a su vez del verbo
noto-as-are y de del verbo facio-is-ere-feci-factum; hacer o
realizar.
[Fr. Notifier. It. Notificare. Ingl. To notify. Al. Bekanntgeben].
369
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
22.- Notificado, del latín notificare, verbo compuesto a su vez del ver-
bo noto-as-are y de del verbo facio-is-ere-feci-factum; hacer o reali-
zar; el sufijo –ado, participio pasado.
23.- Innotificable, del prefijo inseparable in- negación, y del latín noti-
ficare, verbo compuesto a su vez del verbo noto-as-are y de del
verbo facio-is-ere-feci-factum; hacer o realizar; el sufijo –ble, indica
posibilidad.
24.- Notificador, del latín notificare, verbo compuesto a su vez del ver-
bo noto-as-are y de del verbo facio-is-ere-feci-factum; hacer o reali-
zar; el sufijo –dor, indica el agente que realiza la acción del verbo.
25.- Notificativo, del latín notificare, verbo compuesto a su vez del ver-
bo noto-as-are y de del verbo facio-is-ere-feci-factum; hacer o
realizar. Que sirve para notificar. El sufijo -ivo, indica lo relativo a.
370
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
35.- Ignaro, del latín ignarus-a-um, que carece de toda noticia sobre
las cosas. Ignorante en grado extremo.
O
OBLIGATIO-OBLIGATIONIS; obligación, atar a, de la preposición la-
tina ob, delante de, por, a causa de, y del verbo ligo-as-are-avi-atum;
atar, ligar.
371
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
372
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
373
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
374
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
1.- Órgano, del latín organum, derivado del griego órganon, ªrganon
ªrganon,
instrumento, herramienta, útil. Palabra polisémica, admite varios
sentidos, sobre todo en las ciencias experimentales. En otros ámbi-
tos, incluido el del derecho, significa medio o conducto que pone
en comunicación dos cosas. Persona o institución que cumple una
función determinada.
[Fr. Orgue. It. Òrgano. Ingl. Organ. Al. Orgel ].
2.- Orgánico, del latín organu, derivado del griego órganon, ªrganon
ªrganon,
instrumento, herramienta, útil y del sufijo –icos ikoV, relativo o
ikoV
correspondiente a. Lo que atañe a la constitución de corporaciones
o entidades colectivas, a sus funciones o ejercicios.
[Fr. Organique. It. Orgànico. Ingl. Organic. Al. Organisch].
4.- Organ ismo , del latín organum, derivado del griego órganon,
ªrganon, instrumento, herramienta, útil; y del sufijo –ismos, ismoV
ªrganon ismoV,
doctrina, sistema o creencia. Conjunto de leyes, usos y costumbres
por que se rige una institución social. Conjunto de oficinas o depen-
dencias que forman un cuerpo.
[Fr. Organisme. It. Organismo. Ingl. Organism. Al. Organismus].
5.- Organicismo, del latín organum, y éste derivado del griego órganon,
ªrganon, instrumento, herramienta, útil y del sufijo –ismos, ismoV
ªrganon ismoV,
375
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
6.- Organizar, del latín organum, y éste derivado del griego órganon,
ªrganon, instrumento, herramienta, útil y del sufijo verbal –ar,
ªrganon
correspondiente a la primera conjugación castellana.
[Fr. Organiser. It. Organizzare. Ingl. To organize. Al. Organisieren].
376
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
377
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
378
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
379
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
380
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
en este caso da matiz de intensidad, estar dentro de; del latín pignus-
pignoris, prenda, fianza, garantía (dada por un deudor a su
acreedor). En ocasiones, rehén. Debe notarse que en los vocablos
siguientes el conjunto consonántico GN del sustantivo pignus-
pignoris, dio origen a la letra Ñ.
3.- Penalizar, poena-ae, pena, sufijo verbal -ar, deriva verbos, espe-
cialmente incoativos, acción que comienza.
4.- Penalidad, del latín poena-ae, pena y del sufijo –dad, que indica
cualidad. Cualidad de penable, sanción impuesta por la ley penal.
Trabajo aflictivo.
[Fr. Penalité. It. Penlaita. Ingl. Penality. Al. Strafbestimmung.]
30
Para la distinción entre pena y pena criminal, vid. el artículo Pena de Álvaro Bunster,
Diccionario Jurídico Mexicano, Instituto de Investigaciones Jurídicas, U.N.A.M, México,
Porrúa, 1989, Vol. IV, p. 2373.
381
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
5.- Penar, del latín poena-ae, pena y del sufijo verbal –ar, verbo de la
primera conjugación. Imponer pena. Señalar la ley un castigo para
un acto u omisión.
[Fr. Punir. It. Penare. Ingl. To punish. Al. Strafen, bestrafen.]
6.- Penado, del latín poena-ae, y del sufijo -ado, participio pasado.
7.- Penable, del latín poena-ae, pena, y del sufijo -ble, posibilidad en
el sentido activo.
10.- Penitencial, del latín paenitentia-ae, palabra culta, el sufijo -al, indica
relativo a.
382
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
1.- Política, pólis, póliV ciudad - estado, y del sufijo icos, ikoV relativo
a. Esta palabra tiene varios sentidos. En general expresa una línea
de acción, de dirección.
[Fr. Politique. It. Politica. Ingl. Politics. Al. Politik.
2.- Policía, pólis, póliV ciudad - estado, y del sufijo -ia, estado. Sentido
genérico de orden, saneamiento, enmienda o control, con el objeto
de proteger el interés general.
[Fr. Police. It. Policía. Ingl. Police. Al. Polizei.]
4.- Policíaco, del griego pólis, póliV ciudad - estado, y del sufijo icos,
ikoV relativo a.
5.- Apolítico, alfa privativa Š , pólis, póliV ciudad - estado; icos, ikoV
relativo a.
7.- Antipolítico, antí, Šntí frente, opuesto a, pólis, póliV ciudad - esta-
do, icos ikoV relativo a.
383
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
384
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
8.- Público, del adjetivo latino publicus-a-um, público, propio del pue-
blo, del Estado. En lenguaje jurídico, causa pública, proceso crimi-
nal, de uso general, común a todos. El sufijo –ico, que indica relativo
o correspondiente a.
10.- República, del latín res-rei, asunto, cosa, hecho, suceso, circuns-
tancia, objeto; y del adjetivo latino publicus-a-um, público, propio
del pueblo, del Estado. En lenguaje jurídico, causa pública, proce-
so criminal, de uso general, común a todos. El sufijo –ica, relativo
o correspondiente a. Organización del Estado cuya máxima auto-
ridad es elegida por los ciudadanos o por el parlamento para un
período determinado.
11.- Republicanismo, del latín res-rei, asunto, cosa, hecho, suceso, cir-
cunstancia, objeto; y del adjetivo latino publicus-a-um, público, propio
del pueblo, del Estado. En lenguaje jurídico, causa pública, proce-
so criminal, de uso general, común a todos. El sufijo –ismo, que
indica creencia, sistema, doctrina. Sistema político que proclama
la forma republicana para el gobierno de un Estado.
385
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
12.- Republicano, del latín res-rei, asunto, cosa, hecho, suceso, circuns-
tancia, objeto; y del adjetivo latino publicus-a-um, público, propio
del pueblo, del Estado. En lenguaje jurídico, causa pública, proceso
criminal, de uso general, común a todos. El sufijo –ana (o), indica
lo relativo o correspondiente a.
31
La palabra potestas, aparece ya en el texto de las XII Tablas referida especialmente como
calidad de poder sobre las personas. Posteriormente se consolidó junto con el imperium
y la auctoritas en el pretor y luego en el imperator.
386
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
32
En derecho romano el possessor es la persona que tiene la posesión de una cosa o disfruta
de ella.
33
Poder de hecho, ejercicio sobre una cosa con la intención de hacerse dueño de ella (animus
domini). Dominación efectiva manifestada sobre la cosa poseída por actos de propietario
realizados de buena o mala fe. Esta palabra tiene un amplio campo semántico, pero siem-
pre conservará una relación directa con su origen etimológico. En derecho romano el
término possessio, tiene múltiples sentidos, pero, en principio, se refiere a la tenencia
material de las cosas. Se trata de una abstracción que describe una situación fáctica. Fue
acumulando sentidos de contenido jurídico por la protección edictal y procesal producto
del trabajo de los pretores romanos, que la habilitaron para proteger ciertas formas de
posesión. La possessio entró en la terminología jurídica como idea de poder material.
387
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
9.- Poseso, del latín possessus-a-um, tomar con fuerza. Participio pasa-
do de poseer; el sufijo –o, indica acción y eventualmente situación.
Se dice de la persona que padece posesión o apoderamiento de un
espíritu.
388
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
389
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
390
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
1.- Proceso, palabra culta del latín processus; avance, progresión, pro-
ceso, del verbo procedo, de la preposición pro- a favor de, hacia
adelante, y cedo-cessum; ir, marchar. Tiene varios sentidos. Se usa
comunmente para indicar un litigio sometido a un tribunal.
[Fr. Procés. It. Processo. Ingl. Process. Al. Prozess].
391
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
392
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
393
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
5.- Expropiar, de la preposición latina ex; que indica fuera de, ale-
jamiento, y de la palabra latina proprius-a-um; a título particular,
exclusivo, derivado de privus; singular.
10.- Expropiatorio, de la preposición latina ex; que indica fuera de, ale-
jamiento, y de proprius-a-um; a título particular, exclusivo, derivado
de privus; singular, el sufijo –torio, indica el agente que realiza la
acción.
11.- Expropiable, de la preposición latina ex; que indica fuera de, ale-
jamiento, y de la palabra culta latina proprius-a-um; a título par-
ticular, exclusivo, derivado de privus; singular, el sufijo –ble, indica
posibilidad en sentido activo.
394
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
395
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
6.- Impune, del prefijo inseparable latino in- que indica negación; y
del verbo latino punio-punis-punire-punivi-punitum, castigar,
punir, vengar.
34
Esta palabra no la registra el Diccionario de la Real Academia en su edición de 1992, en
cambio sí aparece constatada en el Diccionario del Español Actual, vol. II, p. 3744, como
vocablo de uso corriente con el significado de cualidad de punible.
396
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
7.- Impunemente, del prefijo inseparable latino in- que indica negación;
y del verbo latino punio-punis-punire-punivi-punitum, castigar,
punir, vengar; el sufijo –mente, indica la formación de adverbio.
8.- Impunidad, del prefijo inseparable latino in- que indica negación;
y del verbo latino punio-punis-punire-punivi-punitum, castigar,
punir, vengar; el sufijo –dad, indica cualidad. Ausencia de castigo.
397
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
35
Sobre este problema, especialmente delicado de la distinción de términos en las teorías
de la argumentación, pueden verse las obras de: Correas, Oscar. Metodología jurídica.
Una introducción filosófica I. México, ed. Fontamara, 1998. 249 p.p., y Atienza, Manuel.
Las razones del derecho. Madrid, ed. Centro de Estudios Constitucionales. 1991. 268 p.p.
398
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
9.- Razonado, del latín ratio-rationis, razón; y del sufijo –ado, partici-
pio pasado pasivo.
36
Como acertadamente advierte Alejandro Nieto en su obra El arbitrio Judicial. Barcelona,
ed. Ariel. 2000. P. 339, sobre este vocablo: " La confusión ha alcanzado tales extremos que
cabe preguntarse, para empezar, si nos encontramos ante conceptos distintos o ante meros
sinónimos. La distinción entre racionalidad y razonabilidad es, en definitiva, una cuestión
que sigue abierta, no obstante las interminables discusiones a que ha dado lugar." Sin
embargo la propuesta del citado autor nos parece convincente en cuanto dice que: "Lo ra-
zonable complementa a lo racional. Lo razonable va más allá de lo racional." La razonabili-
dad tendrá un carácter subsidiario, que en su momento perfecciona o suple la insuficiencia
de la racionalidad.
399
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
12.- Irracionabilidad, del prefijo latino inseparable in- que indica nega-
ción, privación; y del adjetivo latino rationabilis-e, (de ratio-rationis)
dotado de razón. El sufijo –dad, denota cualidad.
13.- Irracional, del prefijo latino inseparable in- que indica negación,
privación. Debe recordarse que la letra N, del prefijo in, suele per-
derse en algunos vocablos al pasar del latín vulgar al español; y del
adjetivo latino rationabilis-e, (de ratio-rationis) dotado de razón.
El sufijo –al, relativo o correspondiente a. Que carece de razón.
14.- Irracionalidad, del prefijo latino inseparable in- que indica nega-
ción, privación; y del adjetivo latino rationabilis-e, (de ratio-rationis)
dotado de razón. El sufijo –dad, cualidad.
15.- Irracionalmente, del prefijo latino inseparable in- que indica nega-
ción, privación; y del adjetivo latino rationabilis-e, (de ratio-rationis)
dotado de razón. El sufijo –mente, forma adverbios en español.
37
Vid. Segura Munguía, Santiago, Diccionario etimológico latino-español, Madrid, Anaya,
1985, 1122 pp.
400
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
La raíz del verbo latino rego, procede del sánscrito raj que denota la
idea de movimiento en línea recta, dirigir, gobernar, rají, de ahí raj, rey,
esta raíz pasó también al griego orgéo [•rgéw
•rgéw] de la misma raíz reg- [reg
•rgéw reg
reg-].
1.- Regla, del latín regula-ae; instrumento de madera o metal que sirve
para trazar líneas rectas; aquello que ha de cumplirse por estar así
convenido por una colectividad. Estatuto o ley que rige una cosa.
Precepto o principio de las ciencias o artes. Razón a que se han de
ajustar las acciones.
[Fr. Règle. It. Règola. Ingl. Rule. Al. Regel.]
2.- Reglar, del latín regula-ae; regla. Tirar líneas derechas: Sujetar a
regla una cosa. Ordenar las acciones conforme a la regla.
401
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
402
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
18.- Autorregulación, del pronombre griego autós aÃtóV aÃtóV, él mismo; del
latín regularis-e, regular, derivado de regula-ae, regla; el sufijo –ción,
indica acción o resultado de un proceso. Que es capaz de regularse
o darse reglas por sí mismo, sin la intervención de otro.
19.- Autorregulador, del pronombre griego autós aÃtóV aÃtóV, él mismo; del
latín regularis-e, regular, derivado de regula-ae, regla; el sufijo –dor,
sujeto o agente que realiza la acción.
21.- Regimiento, palabra culta, del latín regimentum-i; derivado del verbo
rego-is-ere-rexi-rectum, mandar, dirigir, dirigir en línea recta, y el
sufijo –miento, que indica lugar, acción y en ocasiones condición.
Modo de regirse. Conjunto numeroso de personas. Unidad homo-
génea de cualquier arma o unidad del ejército, uso documentado
desde el siglo XV.
[Fr. Régiment. It. Reggimento. Ingl. Regiment. Al. Regiment.]
22.- Rey, del latín rex-regis; rey, derivado del verbo rego-is-ere, y
finalmente, de la raíz del sánscrito raj. Soberano, monarca, el que
dirige o gobierna.
[Fr. Roi. It. Re. Port. Rei. Ingl. King. Al. König.]
403
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
23.- Reino, del latín regnum-i. Reino, que a su vez de deriva de rex-regis,
rey; sustantivo que tiene su origen en el verbo rego-is-ere-rexi-
rectum.
[Fr. Royaume. It. Regno. Ingl. Kingdom. Al. Königreich.]
25.- Rein ado , del latín regnum-i. Reino, que a su vez se deriva de
rex-regis, rey, sustantivo que tiene su origen en el verbo rego-is-
ere-rexi-rectum. , y del sufijo –ado, participio pasado pasivo.
[Fr. Règne. It. Regno. Ingl. Reign. Al. Regierungszeit.]
28.- Virrey, de vice; en lugar de, de rex-regis; rey. Título con que se
designó a quien se encargaba de representar en uno de los terri-
torios de la corona a la persona del rey.
30.- Virreinal, de vice; en lugar de, de rex-regis; rey, y del sufijo –al,
relativo o correspondiente a.
404
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
32.- Real, palabra culta del latín regalis-e, real, regio, digno del rey, esplén-
dido, derivado del verbo rego-is-ere; conducir, guiar; y del sufijo –
al, que indica relativo o correspondiente a. Debe notarse que existe
también la palabra real, pero, derivada del latín res-rei; cosa, que sig-
nifica aquello que tiene existencia verdadera y efectiva.
33.- Región, palabra culta del latín regio-regionis; región, del verbo
rego-is-ere, ya comentado, denota la idea de dirección en línea recta,
porción delimitada, zona que en líneas rectas imaginarias trazaban
los augures romanos para la fundación de una ciudad, de ahí línea,
límite, comarca, territorio, (especialmente los distritos de Roma).
Añade el sufijo –ión, que indica resultado.
[Fr. Région. It. Regione. Ingl. Region, country. Al. Gegendt].
34.- Regional, palabra culta, del latín regio-regionis; región, del verbo
rego-is-ere, ya comentado, y del sufijo -al, relativo a.
36.- Regionalista, palabra culta, del latín regio-regionis; región, del verbo
rego-is-ere, ya comentado, y el sufijo –ista, que indica seguidor,
defensor, ocupación.
405
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
406
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
407
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
408
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
409
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
410
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
411
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
RES-REI, cosa, objeto, asunto, suceso, hecho; esta palabra tiene diversos
sentidos, por lo que debe atenderse cuidadosamente al contexto donde
la misma aparece para darle la traducción adecuada.
1.- República, del latín res-rei, cosa, objeto, asunto, suceso, hecho; esta
palabra tiene diversos sentidos, por lo que debe atenderse al con-
texto donde la misma aparece para darle la traducción adecua-
da. El adjetivo publicus-a-um, público, del pueblo, derivado de
populus-i, pueblo; finalmente, añade el sufijo –ico, que indica lo
relativo o correspondiente a.
[Fr. République. It. Repùbblica. Ingl. Republic. Al. Republik.]
2.- Republicano, del latín res-rei, cosa, objeto, asunto, suceso, hecho;
esta palabra tiene diversos sentidos. El adjetivo publicus-a-um,
público, del pueblo, derivado de populus-i, pueblo; finalmente, añade
el sufijo –ano, que significa relativo a.
3.- Reivindicación, del latín res-rei, cosa, objeto, asunto, suceso, hecho,
la palabra vindicatio-vindicationis, significa reclamación, derivada
del verbo vindico, reclamar a título de propiedad, reclamar, y el
sufijo -ción, acción o resultado. Recuperar uno lo que de derecho
le pertenece.
[Fr. Revindcation. It. Rivendicazione. Ingl. Claim. Al. Revindication].
4.- Reivindicar, del latín res-rei, cosa, objeto, asunto, suceso, hecho,
y la palabra vindicatio-vindicationis, significa reclamación.
[Fr. Revendiquer. It. Rivendicare. Ingl. To replevy. Al. Zurückforden].
5.- Reivindicatorio, del latín res-rei, cosa, objeto, asunto, suceso, hecho,
y la palabra vindicatio-vindicationis, significa reclamación; el
sufijo –torio, indica acción o condición.
412
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
6.- Real, del adjetivo latino realis-e: real, derivado de res-rei cosa, y
el sufijo –al, relativo o correspondiente a. No confundirse con el
derivado del verbo rego-is-ere; gobernar, mandar. Que tiene existen-
cia verdadera y efectiva. Aplicado al derecho constituye una expre-
sión que significa derecho sobre cosas materiales o inmateriales.
[Fr. Réel. It. Reale. Ingl. Real. Al. Wirlicht].
7.- Realismo, del adjetivo latino realis-e; real, derivado de res-rei cosa,
y el sufijo –ismos, ismoV
ismoV, que indica doctrina o creencia. Se le llama
así al sistema filosófico consistente en atribuir realidad a las ideas
generales.
[Fr. Réalisme. It. Realismo. Ingl. Realism. Al. Realismus].
8.- Realista, del adjetivo latino realis-e; real, derivado de res-rei cosa,
y el sufijo –ista, que indica seguidor, profesión u ocupación. Se dice
de aquel que profesa el realismo.
9.- Realidad, del adjetivo latino realis-e; real, derivado de res-rei cosa,
y el sufijo –dad, que denota la idea de cualidad.
10.- Irreal, del prefijo inseparable in- negación, y del adjetivo latino
realis-e: real, derivado de res-rei cosa, y el sufijo –al, relativo o corres-
pondiente a.
11.- Irrealidad, del prefijo inseparable in- negación, y del adjetivo latino
realis-e: real, derivado de res-rei, cosa, y el sufijo –dad, que indica
cualidad.
12.- Realizar, del adjetivo latino realis-e; real, derivado de res-rei cosa.
Efectuar, hacer real y efectiva una cosa.
[Fr. Réaliser. It.Realizzare. Ingl. To Realise. Al.Verwirklichen].
413
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
15.- Irrealizable, del prefijo inseparable, in- negación, y del adjetivo latino
realis-e: real, derivado de res-rei, cosa, y el sufijo –ble, posibilidad
en el sentido activo.
RESPONDEO-RESPONDES-RESPONDERE-RESPONDI-RESPONSUM,
responder a una obligación contraída solemnemente, obligarse a su vez,
dar una respuesta, [oral o escrita]. Verbo compuesto del prefijo inseparable
latino re- que indica repetición, en ocasiones da matiz de intensidad; y
el verbo spondeo-spondes-spondere-spopondi-sponsum, prometer
solemnemente [en las fórmulas jurídicas], obligarse, prometer, empeñar
la palabra [a favor de alguno], prometer bajo palabra. Derivada de este
verbo es la palabra sponsus-sponsi, prometido, y sponsus-sponsus, com-
promiso, promesa. En latín medieval existe el verbo sponso-sponsas-
sponsare (derivado de sponso) con el significado preciso de contraer
esponsales, dar palabra de matrimonio. Este vocablo tiene su antecedente
en el verbo griego spéndo, spéndw
spéndw, concluir un convenio, estipular un
tratado.
414
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
38
En derecho privado, cuando se emplea sola esta palabra designa toda obligación, en
cuanto autor de un daño causado a otro, de repararlo.
415
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
11.- Irresponsable, del prefijo inseparable latino in- negación; y del ver-
bo latino respondeo-respondes-respondere-respondi-responsum,
compuesto del prefijo inseparable re-, intensidad, repetición y del
verbo spondeo; significa obligarse a su vez, responder a una obli-
gación contraída solemnemente; el sufijo –ble, indica posibilidad
en el sentido pasivo. Negación de la responsabilidad.
416
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
3.- Desposar, de la preposición latina de, que en este caso tiene matiz
de intensidad; y sponsus-us, promesa, compromiso.
417
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
418
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
419
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
39
Como ejemplo de este uso (en el sentido de aprobar), puede verse el artículo 72 consti-
tucional, inciso C, que dice: "El proyecto de ley o decreto desechado en todo o en parte
por el Ejecutivo, será devuelto, con sus observaciones, a la Cámara de su origen. Deberá
ser discutido de nuevo por ésta, y si fuese confirmado por las dos terceras partes del
número total de votos, pasará otra vez a la Cámara revisora. Si por ésta fuese sancionado
por la misma mayoría, el proyecto será ley o decreto y volverá al Ejecutivo para su promul-
gación." Es decir autorizado o aprobado por la mayoría. En el primer sentido, de castigo
o pena abunda en el Código Penal para el Distrito Federal, como por ejemplo el artículo
51, "Dentro de los límites fijados por la ley, los jueces y los tribunales aplicarán las san-
ciones establecidas para cada delito..."; y el 374, "Para la imposición de la sanción...",
es decir de la pena o del castigo; etcétera.
420
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
421
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
7.- Inseguro, del prefijo inseparable in- negación; y del adjetivo latino
securus-a-um, lleno de confianza, sin temores. Que carece o está
privado de seguridad.
2.- Sentenciador, del latín sententia-ae, palabra culta del verbo sentio-
is-ire-sensi-sensum; percibir con los sentidos, experimentar, juzgar,
opinar, creer, y el sufijo -dor, que denota al agente.
422
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
8.- Sensible, del adjetivo latino sensibilis-e, sensible, derivado del ver-
bo sentio-is-ire: sentir, y del sufijo –ble, que indica posibilidad en
el sentido activo.
423
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
17.- Sentimiento, del latín sentio-is-ire, y del sufijo –miento, que indica
instrumento, cualidad, forma sustantivos abstractos. Acción y efecto
de sentir. Impresión y movimiento que causan en el alma las cosas
espirituales. Estado de ánimo afligido.
[Fr. Sentiment. It. Sentimento. Ingl. Sentiment. Al. Gefühl].
424
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
23.- Sensitivo, del latín sensus, derivado del verbo sentio, y el sufijo –
tivus, perteneciente o relativo a los sentidos, especialmente referido
a la piel.
24.- Sensorial, del latín sensus, derivado del verbo sentio, y el sufijo –
al, relativo o correspondiente a.
25.- Insensible, del prefijo inseparable in- negación, y del latín sensus,
derivado del verbo sentio, y el sufijo –ble, posibilidad en el sentido
activo.
26.- Insensibilidad, del prefijo inseparable in- negación, y del latín sensus,
derivado del verbo sentio, y el sufijo –dad, cualidad.
27.- Sensual, del latín sensus, derivado del verbo sentio, y el sufijo –al,
relativo o correspondiente a. Perteneciente a la sensación de los
sentidos, sobre todo se aplica a los gustos y deleites de los sentidos.
[Fr. Sensuel. It. Sensuale. Ingl. Sensual. Al. Sinnlich].
425
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
28.- Sensualidad, del latín sensus, derivado del verbo sentio, y el sufijo
–dad, cualidad. Propensión excesiva a los placeres de los sentidos.
30.- Sensualismo, del latín sensus, derivado del verbo sentio, y el sufijo
–ismos, (ismoV
ismoV) doctrina, creencia, sistema. Propensión excesiva a
ismoV
los placeres de los sentidos. Doctrina filosófica que pone exclu-
sivamente en los sentidos el origen de las ideas.
31.- Sensualista, del latín sensus, derivado del verbo sentio, y el sufijo
–ista, seguidor, ocupación, profesión, se dice de aquel que profesa
el sensualismo.
32.- Sentido, del latín sensus, derivado del verbo sentio-is-ire, sentir.
Que incluye o explica un sentimiento. Entendimiento en cuanto
discierne las cosas. Modo particular de entender una cosa.
Inteligencia con que algo se ejecuta, razón de ser, significado o
acepción de una palabra.
[Fr. Sens. It. Senso. Ingl. Sense. Al. Sinn].
33.- Sensato, del latín sensatus-a-um, sensato, derivado del verbo sentio-
is-ire, sentir, de ahí cuerdo, sensato, juicioso. El sufijo -ato, indica
cualidad.
[Fr. Sensé, judicieux. It. Sensato., assennato. Ingl. Judicious. Al.
Besonnen, vernünftig].
426
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
35.- Insensato, del prefijo inseparable in- negación, y del latín sensatus-
a-um, sensato, derivado del verbo sentio-is-ire, sentir, de ahí
cuerdo, sensato, juicioso, y el sufijo –ato, cualidad, acción.
[Fr. Insensé. It. Insensato. Ingl. Insensate. Al. Sinnlos].
SINALAGMATICÓS
427
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
428
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
429
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
430
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
40
Vid. Diccionario del Español Actual, dirigido por Manuel Seco, Olimpia Andrés y Gabino
Ramos. Madrid, ed. Aguilar, 1999, 2 Vols, vol. II, p.4148.
431
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
13.- Sociópata, del adjetivo latino socius-a-um, asociado, que tiene algo
en común; y del griego páthos, páqoV
páqoV, enfermedad; el sufijo –ato,
indica cualidad. Enfermo mental que se caracteriza por compor-
tamientos contrarios a la sociedad
432
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
23.- Asociable, de la preposición latina ad, junto a, cerca de, al lado de,
indica proximidad, (recuérdese que la letra D suele perderse o
desaparecer, cuidado de no confundir el resultado de esta pérdida
con el prefijo inseparable alfa, a, que indica privación), del adjetivo
latino socius-a-um, asociado, que tiene algo en común; y el sufijo
–ble, posibilidad en el sentido activo. Que tiene la posibilidad real
de poder asociarse.
433
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
27.- Asociado, de la preposición latina ad, junto a, cerca de, al lado de,
indica proximidad; y del adjetivo latino socius-a-um, asociado, que
tiene algo en común; el sufijo –ado, participio pasado pasivo, indica
consumación en el tiempo. Perteneciente a una asociación
28.- Asocial, del prefijo griego inseparable alfa, a , privativa, y del adje-
tivo latino socius-a-um, asociado, que tiene algo en común; el sufijo
–al, relativo o correspondiente a. Que no se integra o se vincula al
cuerpo social.
29.- Asociamiento, de la preposición latina ad, junto a, cerca de, al lado de,
indica proximidad; y del adjetivo latino socius-a-um, asociado, que
tiene algo en común; el sufijo –miento, que indica acción.
30.- Asociar, de la preposición latina ad, junto a, cerca de, al lado de,
indica proximidad; y del adjetivo latino socius-a-um, asociado,
que tiene algo en común. Juntar una cosa con otra, de suerte que
se vinculen para un mismo fin.
434
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
34.- Insociable, del prefijo latino inseparable in- negación; y del adjetivo
latino sociabilis-sociabile, que puede unirse, social; el sufijo –ble,
que indica posibilidad en sentido activo. Que carece de condiciones
para el trato social. Se dice de alquilen intratable y huraño.
35.- Insocial, del prefijo latino inseparable in- negación; y del adjetivo
latino sociabilis-sociabile, que puede unirse, social; el sufijo –al,
relativo o correspondiente a. Negación a la convivencia social.
435
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
436
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
13.- Inconsecuencia, del prefijo inseparable latino in- que indica ne-
gación; y de la preposición latina cum, conjunto, unión, igualdad, y
del verbo sequor-sequeris-sequi-secutus sum, seguir, ir detrás,
acompañar; y del sufijo –ia, conocimiento o estado.
14.- Inconsecuente, del prefijo inseparable latino in- que indica nega-
ción; y de la preposición latina cum, conjunto, unión, igualdad, y
del verbo sequor-sequeris-sequi-secutus sum, seguir, ir detrás,
acompañar; y del sufijo –nte, que indica la idea de resultado.
437
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
41
Vid. Artículo 21 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos: [...] La
investigación y persecución de los delitos...
438
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Debe notarse que este verbo latino puede presentarse también con la
forma sisto-sistis-sistere-stiti-statum, que no es otra cosa que el verbo
sto-stas-stare, pero con reduplicación, significa colocar, establecer
permanentemente, hacer mantenerse.
439
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
440
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
10.- Insustituible, del prefijo inseparable latino in-, que indica negación,
y del verbo sisto-sistis-sistere-stiti-statum, colocar, establecer perma-
nentemente, hacer mantenerse; y del sufijo –ble, que indica posibi-
lidad en el sentido activo.
441
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
442
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
de algo que permanece, que no varía; y del sufijo –oso, que indica
abundancia o posesión. Que tiene valor o estimación.
6.- Insubstancial, del prefijo inseparable latino in-, que indica nega-
ción; y del latín substantia-ae, sustancia, ser, esencia, existencia,
realidad de una cosa, apoyo, soporte, la idea general es la de algo
que permanece, que no varía; añade el sufijo –al, que indica lo
relativo o correspondiente a.
8.- Insubstancial, del prefijo inseparable latino in-, que indica nega-
ción; y del latín substantia-ae, sustancia, ser, esencia, existencia,
realidad de una cosa, apoyo, soporte, la idea general es la de algo
que permanece, que no varía; añade el sufijo –al, relativo o corres-
pondiente a. Se dice de lo que carece de sustancia o importancia.
443
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
T
TRIBUO-IS-ERE-TRIBUI-TRIBUTUM; repartir, distribuir, conceder,
abonar. Dar importancia, conceder. TRIBUS-US; división, tribu, clase.
1.- Tributo, participio pasado del verbo tribuo; atribuir, distribuir, (el
verbo tribuo, procede a su vez de la palabra tribus-us; tribu, que en
444
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
4.- Tributante, del participio pasado del verbo tribuo; atribuir, distri-
buir, la palabra culta tributus-i; significa impuesto, tributo, contribu-
ción y del sufijo –nte, agente que realiza la acción.
5.- Tributario, del participio pasado del verbo tribuo; atribuir, distri-
buir, la palabra culta tributus-i; significa impuesto, tributo, contribu-
ción y del sufijo –ario, que denota la idea de lugar o establecimiento.
[Fr. Tributarire. It. Tributario. Ingl. Tributary. Al. Tributpflichig].
6.- Tributación, del participio pasado del verbo tribuo; atribuir, distri-
buir, la palabra culta tributus-i; significa impuesto, tributo, contribu-
ción y del sufijo –ción, que denota la idea de resultado o acción.
445
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
8.- Tribunal , palabra culta, del latín tribunal- is; (de tribunus) y el
sufijo –al, relativo o correspondiente a. Estrado circular en el que
se sentaban los tribunos, lugar elevado, tribuna donde se sentaban
los magistrados y jueces. Constatado en español desde el siglo XV.
[Fr. Tribunal . It. Tribunale . Ingl. Tribunal . Al. Tribunal, Gericht,
Gerichtshof].
9.- Tribuna, del latín tardo medieval tribuna-ae (de tribunus) tribuna,
estrado.
[Fr. Tribune. It. tribuna. Ingl. Tribune. Al. Tribüne].
446
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
13.- Retribuir, del verbo latino retribuere compuesto del prefijo insepa-
rable re- repetición, con matiz de intensidad, y del verbo tribuo, de
ahí, dar a cambio, dar como recompensa, remunerar, devolver, pala-
bra culta retribuir.
[Fr. Rétribuer. It. Retribuire. Ingl. To retribute. Al. Vergüten, belohnen].
14.- Atribuir, palabra culta del verbo attribuo, que a su vez se forma de
la preposición latina ad; que denota la idea de acercamiento,
proximidad, con matiz de intensidad; y del verbo tribuo ya comen-
tado. De ahí, dar, asignar, la palabra culta atribuir, delegar en alguno,
aplicar hechos o cualidades a una cosa o persona. En sentido
jurídico imputar, de ahí atributo, cada una de las cualidades o propie-
dades de un ser, constatado desde el siglo XV. Atribución, de los
mismos elementos y el sufijo –ción, que denota la idea de acción o
resultado.
Techné, del griego técnh arte, oficio, actividad. Tecnia, aparece también
como elemento compositivo (pseudodesinencia) que significa técnica.
1.- Técnica, del griego techne técnh arte, oficio, actividad, y el sufijo
-icos, ikoV
ikoV, la técnica fue definida por Aristóteles como: disposición
productiva acompañada de razón verdadera. Comúnmente, con-
junto de procedimientos y recursos de que se sirve una ciencia o arte.
[Fr. Technique. It. Tecnica. Ingl. Technics. Al. Technik.]
447
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
448
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
449
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
450
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
1.- Testigo, testis-is; testigo, palabra culta; persona que declara sobre
un hecho que ha visto u oído.
[Fr. Témoin. It. Teste. Ingl. Testifier, Witness. Al. Zeuge.]
451
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
12.- Testar, del verbo testor, declarar como testigo. Hacer testamento.
452
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
453
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
6.- Tipo, del griego týpos túpoV túpoV, modelo, ejemplar, tipo, imagen.
En ocasiones, símbolo representativo de cada figura. Debe recor-
darse que éste es un término polisémico que puede tener diversas
acepciones según la materia y el contexto en el cual se emplee
esta voz.
[Fr. Type. It. Tipo. Ingl. Type. Al. Type, Vorbild.]
42
Como aparece en los artículos 7, 9, y 15 fr.VII, del Código Penal para el Distrito Federal.
454
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
graphé grafÉ
grafÉ, escritura, dibujo, descripción. Se dice de la persona
experta en tipografía.
[Fr. Typographe, imprimeur. It. Tipògrafo. Al. Typograph, Buchdrucker.]
455
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
456
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
10.- Desuso, palabra culta, del latín usus-us; uso, empleo, ejercicio, prác-
tica, del verbo utor; emplear, realizar, y del prefijo de; que indica
la idea de alejamiento.
11.- Inusual, del prefijo inseparable in-, que indica la idea de negación,
y la palabra culta del latín usus-us; uso, empleo, ejercicio, práctica,
43
Sobre el origen y evolución de la institución de la usucapio y su recepción en el derecho
civil mexicano Vid. Huber Olea, Francisco José, Diccionario de derecho romano com-
parado con el derecho mexicano y canónico, México, Porrúa, 2000, p. 231 y ss.
457
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
del verbo utor; emplear, realizar, y del sufijo –al, relativo o corres-
pondiente a.
13.- Utensilio, del latín culto utilis-e; útil, derivado del verbo utor; que
sirve para algo, útil, ventajoso, provechoso. Lo que sirve para el
uso manual y frecuente.
14.- Usuario, palabra culta, del latín usus-us; uso, empleo, ejercicio, prác-
tica, del verbo utor; emplear, realizar, y del sufijo –ario, que indica
ocupación, el que recibe la acción.44
15.- Útil, del adjetivo latino utilis-e, útil derivado a su vez del verbo
utor ya considerado. Que produce provecho o utilidad. Que puede
servir para un fin.
[Fr. Utile. It. utile. Ingl. Useful. Al. Nützlich].
16.- Utilidad, del adjetivo latino utilis-e, útil derivado a su vez del verbo
utor y del sufijo –dad, que indica cualidad.
[Fr. Utilité. It. Utilità. Ingl. Utility, usefulness. Al. Nutzen].
17.- Utilitarismo, del adjetivo latino utilis-e, útil derivado a su vez del
verbo utor ya considerado y del sufijo –ismos, que indica doctrina,
sistema, creencia. Doctrina filosófica que considera la utilidad como
principio moral, identificando el bien con lo útil.
44
Para los distintos usos del sufijo –ario, en derecho, véase Bielsa, Rafael , Los conceptos
jurídicos y su terminología, Buenos Aires, Depalma, 1987, p. 24 y ss.
458
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
5.- Invendible, del prefijo inseparable in- negación; y del latín vendi-
tio-venditionis, venta, acción de vender; el sufijo –ble, que indica
posibilidad en el sentido activo. Que no puede venderse.
459
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
45
En un sentido neutro más atenuado, inobservancia de una norma, desconocimiento de
una obligación legal o convencional.
460
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
461
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
1.- Vulgar, vulgo; palabra culta, del latín vulgus-i; pueblo, vulgar, masa,
muchedumbre.
[Fr. Vulgaire. It.Volgare. Ingl. Vulgar. Al.Gewöhnlich].
3.- Divulgar, de la partícula latina dis, por medio de, a través de,
vulgus-i; pueblo, vulgo, masa, muchedumbre. Publicar, extender,
poner al alcance del público una cosa.
462
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
463
APÉNDICE I
Vengo de Mérida.
El Juez es natural de Veracruz.
Mi novia es de Salamanca.
465
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Es un hombre de temple.
El licenciado es un litigante de gran talento.
466
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
467
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Especial cuidado debe tenerse con los verbos hacer y rogar, estos son
dos verbos transitivos que, como tales, nunca deben llevar la preposi-
ción de, que desgraciadamente se emplea en expresiones que han tratado
de tomar carta de naturaleza en la lengua, así:
Le dieron de palos.
Le dieron palos.
Sin embargo, cuando se trata de una palabra regente que necesita la pre-
posición de, ésta no debe omitirse.
¿No te acuerdas que te lo dije ayer?
¿No te acuerdas de que te lo dije ayer?
468
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
¿Qué es un equívoco?
Los equívocos suelen ser muy frecuentes sobre todo en el lenguaje colo-
quial, y también, cuando no se tiene suficiente cuidado, en el lenguaje
escrito. En las frases es donde tienen su campo propicio.
1
Deneb, León, Diccionario de equívocos, Madrid, Biblioteca Nueva, 1997, p. 7 y ss.
469
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
2
Carrió, Genaro, Notas sobre derecho y lenguaje, Buenos Aires, Abeledo-Perrot, 1990,
p.28 y ss.
470
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
existe duda, sino que el problema está en saber en dónde termina el cam-
po de aplicación del término en cuestión, es decir, no se puede ubicar
con precisión el sujeto o el objeto al que se dirige la acción. Por ello, en
la redacción de cualquier escrito con contenido jurídico, debe tratarse
de poner el máximo cuidado en evitar la equivocidad, la ambigüedad y
la vaguedad.
Debe tenerse cuidado con estas dos paráfrasis verbales, que son muy dife-
rentes en cuanto a su significado, pero que son fuente de constantes
confusiones, tanto en un sentido como en otro.
471
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
DE en frases adverbiales.
Cada vez se oye más, sobre todo en el periodismo oral, ciertas locucio-
nes de sentido adverbial, en cuya composición entra la preposición de,
como de inicio y de urgencia, éstas son incorrectas, deben sustituirse por
un adverbio, o en su caso emplear una preposición más adecuada.
3
Cascón Martín, E. Op. Cit. p. 139 y s.s.
472
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
2) Oposición de desinencias.
Entre –e /-a.
473
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Terminados en –ico:
Terminados en –or.
Terminados en –ado.
474
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Terminados en –ero.
Terminados en –ario.
Terminados en –grafo.
Los acabados en –ante, -ente, suelen ser comunes, pero algunos de ellos
han desarrollado un femenino en –a, como :
475
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Debe considerarse que hay sustantivos que siguen siendo comunes a los
dos géneros, por lo que no tienen variación desinencial. Nombres y adje-
tivos terminados en –ante, -ente, así:
476
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Una reflexión.
477
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
cia saber qué es lo que se quiere expresar con cada uno de ellos para no
cometer errores que, tratándose de leyes, pueden resultar especialmente
graves.
478
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
479
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
De Lugar: aquí, acá, ahí, allí, allá, cerca, lejos, dentro, fuera.
De Tiempo: Antes, ahora, después, luego, ayer, mañana, pronto, tarde.
De Modo: Bien, mal, regular, así, como, felizmente, estupendamente.
De Cantidad: Mucho, poco, demasiado, bastante, cuanto, algo, nada.
De afirmación: Sí, también, efectivamente, ciertamente.
De Negación: no, tampoco, nunca, jamás.
De Duda: quizá, acaso, tal vez, probablemente.
Demostrativos: aquí, ahí, allí; ayer, hoy, mañana; antes, ahora, después.
Relativos: cuando, donde, como, cuanto.
Interrogativos: ¿cuándo?, ¿dónde?, ¿cómo?, ¿cuánto?
Indefinidos: algo, nada, más, menos, mucho, poco, bastante.
480
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Adonde / a donde
Aparte / a parte.
Al rededor / Alrededor.
Apenas / a penas.
481
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
La misma situación se presenta con asimismo / así mismo, las dos formas
son totalmente correctas, sin embargo algunos doctrinarios y gramáti-
cos indican que puede señalarse el de que es preferible la forma asimismo
(junto) cuando equivale a también.4
4
Cascón Martín, Eugenio, Op. Cit. p. 245 y s.s.
482
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Cuando es sustituible por "del mismo modo" parece más adecuado el uso
por separado, así mismo.
La investigación del tema fue difícil y meticulosa, así mismo (del mismo
modo) la elaboración del proyecto.
5
Nótese que se insiste en falso , pues un buen discurso, por supuesto que es posible ador-
narlo con precisión, elegancia y donaire, no con adverbios huecos, tan comunes, por
ejemplo, en los discursos políticos de nuestro tiempo, donde se trata de cubrir, inútil y
burdamente, las vacilaciones, falta de cultura e ignorancia del hablante.
483
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
484
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Poder es una palabra culta, es decir, aquella que pasó de una lengua a
otra prácticamente en forma idéntica, con escasas transformaciones.
Del infinitivo latino potere, la T > D por estar entre dos vocales y ser de
la misma naturaleza dental, la letra e final se pierde por la ley del menor
esfuerzo o apócope.
6
Vid. Escalante, Beatriz. Op. Cit. p. 166.
7
Vid. Segura Munguía, Santiago, Diccionario etimológico latino-español, p. 549 y s.s,
Madrid, Anaya, 1985, 1200. pp.
8
Liddell, J. & Scott, Greek-english lexicon, Oxford, Oxford University Press, 1984, 2400 p.p.
485
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Dýnamis, dúnamiV
dúnamiV, designa el poder o la capacidad para una realización
física, espiritual, política o jurídica que reside en quien la ejerce, así como
la manifestación espontánea de la misma realización. Este vocablo se
encuentra constatado desde Homero con el significado de capacidad de
realizar algo en el aspecto jurídico y político.
Exousía, ‹xousía
‹xousía, este vocablo se usa solamente en relación con las
personas, significa el poder de actuación que se ejercita o puede ejer-
citarse bajo unas circunstancias dadas debido a la posición dentro de
un ordenamiento determinado. Es la posibilidad de hacer algo sin que
nadie lo impida, la absoluta libertad para actuar, la facultad y el derecho
de hacer algo.
El uso jurídico del verbo poder es, pues, milenario. En el derecho romano,
fuente directa de nuestro derecho, con el término potestas se denota la
potestad, el poder, la facultad de disposición atribuida a alguien sobre
otras personas y sobre sus adquisiciones.
9
Vid. Gutiérrez-Alviz y Armario, F, Diccionario de derecho romano, Madrid, Reus, p. 543
y s.s.
486
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Debe hacerse notar con toda claridad que el matiz de obligatoriedad del
verbo poder se desprenderá, necesariamente, de todo el período grama-
tical donde sea empleado este verbo, sin embargo, es preciso subrayar
que el matiz de obligatoriedad se marca, con toda exactitud con el verbo
deberá, que anula toda posibilidad de elección.
En suma, la elección y potestad para poder llevar algo a cabo son las
notas esenciales que caracterizan al verbo podrá: el verbo deberá niega
absolutamente toda posibilidad de elección.
186
Cfr. D. 2,1. Corpus iuris Civilis. Digesta iustiniani. Thedorus Mommsen recognovit,
Zürich, Weidmann, 1973, Vol. I.
187
Real Academia Española, Diccionario de autoridades, Edición facsimilar de la de 1737,
Madrid, Gredos, 1990, 3 Vols.
487
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
488
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
12
Cfr. Blánquez, Diccionario latino-español, español-latino, Bercelona, Sopena, 1985,
Vol.I, p. 107.
489
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
13
Vid. García Yebra, Valentín, En torno a la traducción, Madrid, Gredos, 1983, p. 118 y ss.
14
Sobre este aspecto, especialmente delicado de la traducción de los vocablos latinos
máxime en derecho y en filosofía, puede verse con provecho la extraordinaria obra de
Luis Vives, El arte retórica. (De ratione dicendi), Traducción de Ana I. Camacho. Madrid,
Anthropos, 1998, p. 81, 83, 95, 113, 239.
15
Cfr. Diccionario de Autoridades, Madrid, 1726, Vol I, p. 470. Edición facsimilar de 1990,
Gredos, 3 Vols.
490
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
PORQUE
Estudia con empeño porque quiere ser notario, (a causa de que quiere
ser notario, se puede sustituir por ya que, pues).
POR QUÉ
CONQUE
CON QUE
491
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
En latín clásico el verbo advoco, significa llamar hacia sí, hacer venir,
llamar en ayuda, de donde procede la palabra advocatus, que es el
consejero, el defensor, aquel que es llamado para socorrer.
16
Cfr. Segura Munguía, Santiago, Diccionario etimológico latino, Madrid, Anaya, 1985,
p.803.
492
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
17
Vid. Real Academia Española, Diccionario de autoridades, Madrid, nueva edición facsímil
de la original de 1726, Gredos, 1990, Vol. I, p. 505.
18
Ibídem.
19
Vid. Covarrubias, Sebastián , Tesoro de la lengua castellana o española, Nueva edición
de la original de 1611, Madrid, Alta Fulla, 1993, p. 29.
20
Cfr. Alonso, Martín, Enciclopedia del idioma, Madrid, Aguilar, 1991, Vol. I, p. 20.
21
Ibídem, p. 590.
493
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
22
Vid. Corominas, Joan , Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, Madrid,
Gredos, 1984, Vol. I.
23
Vid. Cuervo, Rufino. J , Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana,
Bogotá, Instituto Caro y Cuervo, 1998, Vol. I, p.46.
24
Ibídem, p. 816.
25
Vid. Enciclopedia jurídica Omeba, vol. I, p. 1030.
494
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
26
Cfr. Couture, E , Vocabulario jurídico, Buenos Aires, Depalma, 1991, 584 p.
495
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Como se verá, una misma preposición puede tener varios valores, algunas
veces, muchos.
27
Sabaté, Emilio, Para escribir correctamente, Barcelona, Juventud, 1998, 215 pp.
28
Cascón Martín, E, Manual del buen uso del español, Madrid, Castalia, 1999, 454 pp.
496
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Llovía a cántaros.
Cantó a la italiana.
He visto a Sergio.
497
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Busco a mi hermano.
Llamaré al médico.
• No deben llevar a:
Quiero un libro.
Se ha hecho justicia.
498
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Ejemplos:
"A nombre de" equivale a "con el nombre de". "En nombre de" equivale
a "en representación de". Así, el abogado firmó en nombre de la empre-
sa, no a nombre de.
499
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Otro ejemplo:
500
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
El gerundio
El gerundio de posterioridad.
29
Vid. Prieto de Pedro, Jesús, Lenguas, lenguaje y derecho, Madrid, Civitas, 1991, p.152.
30
Cfr. Seco, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid,
Espasa Calpe, 1995, p. 206 y ss.
501
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Ejemplos:
El gerundio especificativo
El gerundio explicativo
502
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Ejemplos:
En este último caso hay que tener sumo cuidado en evitar posibles
ambigüedades, por ejemplo; si se dice:
El Juez, que salía (cuando salía) de la oficina, saludó a Luisa. Esta cons-
trucción elimina cualquier ambigüedad posible, pues no existe duda sobre
quién salió de la oficina; si se quiere decir que fue Luisa la que salió y no
el Juez, podemos decir, el Juez saludó a Luisa, que salía de la oficina.
503
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
31
Vid. Escalante, Beatriz, Curso de redacción para escritores y periodistas, México, Porrúa,
1999, p. 116 y ss, de la cual tomamos los siguientes ejemplos.
504
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Para no cometer errores en el uso del gerundio hay que tener claro qué
se pretende decir al poner la terminación –ando o –iendo a ciertos ver-
bos, reflexionar en la intención de la frase y, sobre todo, en el significado
de cada verbo que se emplea.
32
Cfr. Wilson, N, Copistas y filólogos, Madrid, Gredos, 1974, p. 81.
505
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
33
Cfr. Cavallo, Guglielmo, Libros, editores y público en el mundo antiguo, Madrid, Alianza,
1995, 171 pp.
34
Vid. El cerebro y el lenguaje, Madrid, Alianza, 1989, 378 pp.
506
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Pero, ¿qué es un párrafo? María Moliner nos dice qué es: "cada trozo de
un discurso o de un escrito que se considera con unidad y suficiente-
mente diferenciado del resto para separarlo con una pausa notable o,
en la escritura, con un punto y aparte."35
35
Cfr. Moliner, María, Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos, 1989, 2 Vols.
507
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Función externa;
Estructura interna;
Tipología;
Extensión.
Función externa.
Estructura interna.
508
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Tipología.
Extensión.
509
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
"Faltas principales
"Párrafos lata. Párrafos excesivamente largos que ocupan casi una página
entera. Adquieren la apariencia de un bloque espeso de prosa y suelen
contener en su interior diversas subunidades. El lector debe abrir la "lata"
del párrafo para poder identificar y separar todas sus partes.
36
Cassany, Daniel, La cocina de la escritura, Barcelona, Anagrama, 1997, p. 86 y ss.
510
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
"¡Ah! Un truco final para controlar los párrafos de un texto, tanto los que
escribimos como los que leemos. Se trata de ponerles título, resumir el
tema que tratan o la información que contienen en dos o tres palabras.
Si los títulos resultantes no se solapan y guardan una buena relación de
vecindad entre ellos; es decir, no hay vicios en el desarrollo temático,
ni repeticiones, ni desórdenes, significa que los párrafos tienen unidad
significativa y que están bien construidos. Además el truquillo sirve para
identificar con más claridad el tema de cada unidad y ayuda a leer, ¿no
te parece?"
511
APÉNDICE II
EJERCICIOS Y ACTIVIDADES
1.- Repetir cada una de las letras griegas que se proponen procurando
realizar los trazos lentamente y lo mejor posible, repitiendo mental-
mente el nombre de cada una de la letras, asimismo para el óptimo
rendimiento del presente ejercicio es muy importante repetir en voz
alta cada una de las letras al momento de irlas escribiendo. Debe
recordarse que después de esta actividad se dará por visto este mate-
rial que deberá emplearse de modo casi automático y con gran agilidad
para poder tener un manejo adecuado del vocabulario griego, es por
ello que se deben realizar estos ejercicios con la mayor concentración
posible.
513
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
514
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
grafÉ, escritura.
ŠrcÉ, principio.
manía, locura.
métron, medida.
• d w r , agua.
krátoV, gobierno.
dêmoV, pueblo.
nómoV ley.
kardía, corazón.
noûV, mente.
díkh, justicia.
515
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
bíoV, vida.
§nqrwpoV, hombre.
dikastÉV, juez.
póliV, ciudad.
aÃtóV, él mismo.
qávatoV, muerte.
paidéia, educación.
§ristoV, el mejor.
516
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
37
El texto griego se tomó de la edición Platonis Opera, recognovit Johannes Burnet, Oxford
Classical Texts.
38
Traducción de Juan David García Baca.
517
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
VOCABULARIO
• dóxa
dóxa, opinión, doctrina, creencia común; se derivan en español:
Heterodoxo, de šteroV
šteroV, otro y doctrina dóxa
dóxa. No conforme con la
doctrina fundamental de un sistema. Ortodoxo, de • r q ó V recto,
correcto. Conforme con la doctrina fundamental, conforme al dogma
católico. Ortodoxia, de • r q ó V recto, correcto, ia, conocimiento o
estado. Doxología, fórmula de alabanza a la divinidad, especialmente
a la trinidad en la liturgia católica, de dóxa
dóxa, en este caso significa
también gloria, y lógoV palabra.
• §ndreV
§ndreV, de ŠnÉr-ŠndróV varón, de ahí virilidad, hombría, ŠndreîoV
valiente, fuerte, derivados en español: Andrés, nombre propio; andró-
gino (gunÉ
gunÉ, mujer.) se dice del individuo que tienen los atributos sexua-
gunÉ
les del hombre y de la mujer. Androfobia, de ŠnÉr-ŠndróV y fóboV
miedo, aversión hacia el sexo masculino. Andrógeno, de gennáw pro-
ducir, engendrar, hormona masculina. Androide, de eÂdoV aspecto,
apariencia, autómata con figura de hombre.
• díkaioV
díkaioV, justo, díkh justicia, juicio. Pasó al español como dicasterio,
de thrion
thrion, lugar; Denominación genérica actual de todos los grandes
organismos de la curia romana, especialmente los tribunales.
• Špofeúgw
Špofeúgw, huir, fugarse, evitar, ser absuelto o liberado de, verbo
compuesto de la preposición griega Špó que indica alejamiento, sepa-
ración, rechazar; y del verbo feúgw huir, darse a la fuga. En castellano
podemos obtener los siguientes derivados, de Špó Špó:
Apología, lógoV
lógoV, discurso, acusación.
Apogeo, gêgê, tierra.
Apóstol, stéllw
stéllw, enviar.
De feúgw huir, darse a la fuga, tenemos, a través del latín fugio-is-
ere:
518
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
519
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
34
Para poder avanzar sistemáticamente, incluso de manera autodidacta, con gran provecho
en el vocabulario griego puede verse la obra de Meyer, Thomas. Hermann Steinsthal,
Vocabulario fundamental y constructivo del griego, México, U.N.A.M., 1993, 279 pp.
520
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
VOCABULARIO
521
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
522
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
523
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
• fúsiV
fúsiV, naturaleza, desarrollo, el verbo fúw denota la idea de producir,
hacer brotar, ser natural.
• bíoV
bíoV, vida.
• œmoioV …moiów, igualar, comparar. …móV el mismo, semejante
œmoioV, …moiów
• Procedo-is-ere-cessi-cessum: ir delante, avanzar, proceder, continuar.
[Este verbo está compuesto de la preposición pro y del verbo cedo].
• Faber-fabri: obrero, artesano, referido a materiales duros, de fabrco-
as-are: construir.
• Scientia-ae, ciencia, del verbo scio-is.ire, saber, conocer.
• Natio-nationis, nación, pueblo, del verbo nascor-natus, nacer.
• Inter, preposición latina, entre, y el sufijo al, relativo o correspon-
diente a.
• Herba-ae: hierba, planta, herbula-ae, y el sufijo ario, que indica
ocupación.
• Ingredior-ingredi-gressus sum: penetrar en, entrar, meterse en, de
in- en, y gradior, ir, avanzar.
• ŠÉr-ŠéroV
ŠÉr-ŠéroV: aire
• Terra-ae: tierra.
• Extraho-es-ere-extraxi-extractum: sacar desde dentro, hacer salir,
arrancar, de la preposición latina ex, fuera de, con intensidad, y el
verbo traho, traer.
• Tinctura-ae: tintura, tinte, de tingo-is-ere: sumergir en un líquido
para colorear, impregnar. Tincta-ae: tinta.
• Cum: preposición latina, conjunto, unión, igualdad, tiene también
matiz de intensidad y firmus-a-um: sólido, resistente, estable.
• Littera-ae: letras, literatura.
524
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
B. Por su naturaleza:
525
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
40
Para el vocabulario altamente especializado de esta ley puede verse la obra de Calvo
Sebastián, Rosa María,Vocabulario de ciencias. Usos y etimologías, Zaragoza, Librería
General, 1998, 144 pp.
526
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
527
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
I.- Consentimiento;
528
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
VOCABULARIO
529
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
530
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
531
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
532
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
533
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
• Validus-a-um: del verbo valeo, que tiene buena salud, sano, vigoroso,
eficaz.
• Arbiter-tri: juez absoluto, señor, soberano, experto.
• Unus-a-um: uno, único.
534
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
6.- De los siguientes textos latinos que se proponen, realizar las siguien-
tes actividades:
TEXTO I
535
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
ter Celsus definit, ius est ars boni et aequi. Cuius merito
quis nos sacerdotes apellet: iustitiam namque colimus et boni
et aequi notitiam profitemur, aequum ab iniquo separentes,
licitum ab ilicito discernentes, bonos non solum metu
poenarum, verum etiam praemiorum quoque exhortatione
efficere cupientes, veram nisi fallor philosophiam, non
simulatam affectantes.
VOCABULARIO
• Ius-iuris: derecho.
• Opera-operae: trabajo, actividad, consagrarse a.
• Do-as-are-dedi-datum: dar, otorgar, entregarse a.
• Nosco-is-ere-novi-notum: aprender, conocer, examinar.
• Oportet: verbo impersonal, es preciso, conviene, es menester.
• Nomen-nomis: nombre.
• Appello-as–are-avi-atum: dirigir la palabra, pedir ayuda, invocar.
• Ars-artis: arte, talento o habilidad para hacer algo, procedimiento,
medio, técnica [cfr. Gr. técnh, Techné].
536
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
537
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
TRADUCCIÓN41
Los preceptos del derecho son tres; vivir honestamente, no dañar a otros
y dar a cada quien lo suyo.
41
La traducción base es la que ofrece Álvaro Dors, en el Digesto de Justiniano, Barcelona,
Aranzadi.
538
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
TEXTO II
VOCABULARIO
• Ius-iuris: derecho.
• Prudentia-ae: prudencia, compuesto de pro: a favor, antes de, y
video-es-ere: ver.
• Sum-es-esse-fui: verbo sustantivo, ser, estar, existir, haber, hallarse en,
para usos más detallados cfr. gramáticas latinas citadas.
• Divinus-a-um: divino, propio y digno de los dioses [de divus: celeste,
divino, y este de Deus-Dei. Dios].
• Humanus-a-um: [de homo-hominis: hombre, cfr. humus-i: tierra,
suelo] humano, del hombre.
539
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
540
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
TRADUCCIÓN
541
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
542
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
d) Con la ayuda de todos los elementos vistos anteriormente, dar una po-
sible traducción, si es necesario, debe regresarse a los temas anteriores,
en especial los relativos a las declinaciones y los casos gramaticales.
TEXTO
VOCABULARIO
• Lex-legis: ley.
• Communis-e: común.
543
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
544
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
• sunqÉkh
sunqÉkh: construcción oratoria, composición, convenio, pacto, tra-
tado.
• katá
katá: preposición hacia abajo, sobre, contra, según, durante.
• koinóV-h-on
koinóV-h-on: común.
• zên
zên: infinitivo de zô vivir, vivificar.
• Šmárthma violación, del verbo Šmartánw fallar, faltar.
• ¨n
¨n: preposición, en, dentro.
TRADUCCIÓN42
"La ley es aquello que todos deben obedecer, entre otras muchas razones,
principalmente porque toda ley es hallazgo y don de Dios, dogma de los
hombres prudentes, corrección de las faltas tanto voluntarias como invo-
luntarias y convenio común de la ciudad, según el cual deben vivir todos
los que en ella se encuentran".
42
La traducción es de Álvaro Dors.
545
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
LIBRO PRIMERO
DEL AMPARO EN GENERAL
TÍTULO PRIMERO
REGLAS GENERALES
Capítulo I
Disposiciones fundamentales
ARTÍCULO 1o.- El juicio de amparo tiene por objeto resolver toda contro-
versia que se suscite:
I.- Por leyes o actos de la autoridad que violen las garantías individuales;
547
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
III.- Por leyes o actos de las autoridades de éstos, que invadan la esfera
de la autoridad federal.
[...]
548
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
[...]
VOCABULARIO
• Título, palabra culta del latín titulus-i, título, tiene diversos sentidos;
cada una de las partes de las leyes o reglamentos. Documento que
representa una deuda pública. En latín titulus era básicamente una
inscripción, rótulo, anuncio.
• Controversia, palabra culta del latín controversia-ae, movimiento
opuesto, polémica, disputa. Compuesto de la preposición contra y
versus, en dirección hacia, del verbo verto-is-ere, hacer girar, dar vuelta.
• Autoridad, del latín auctoritas-auctoritatis, garantía, responsabili-
dad, derivado a su vez de augeo; el que hace crecer, brotar, el que
aumenta la confianza. Posteriormente facultad o potestad.
• Invadir, del latín invado-is-ere, penetrar en, atacar, arrojarse a. In, de-
nota aquí movimiento.
549
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
550
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
551
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
552
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
553
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Discordia-ae: discordia.
Patria-ae: patria.
Perfuga-ae: desertor.
Cautela-ae: cautela.
Filius-i: hijo.
Populus-i: pueblo.
Animus-i: ánimo.
Caput-capitis: cabeza.
Praetor-praetoris: pretor.
Hereditas-hereditatis: herencia.
555
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Fructus-us: fruto.
Sensus-us: sentido.
Usus-us: uso.
Senatus-us: el senado.
Tactus-us: tacto.
Dies-ei: día
Fides-ei: fe.
Spes-ei: esperanza.
556
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
ceîr-ceiróV, mano.
ceîr-ceiróV
šteroV, diferente.
šteroV
qésiV, posición.
qésiV
crónoV, tiempo.
crónoV
faínw, mostrar.
faínw
‡méra, día.
‡méra
• r q ó VV, correcto.
mrofÉ, forma.
mrofÉ
boulÉ, voluntad.
boulÉ
bíblion, libro.
bíblion
557
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
dóxa, opinión,
dóxa
gnôsiV, conocimiento.
gnôsiV
skopéw, examinar.
skopéw
têle, lejos.
têle
dáktuloV, dedo.
dáktuloV
558
APÉNDICE III
LECTURAS SUGERIDAS43
43
Para profundizar en el comentario de las obras que a continuación se proponen puede
utilizarse con provecho la obra del Comité Editorial Larousse. Cómo comprender un texto.
Análisis y comentario, Madrid, Larousse, 2000, 311 p.p.
559
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Platón, Cratilo. Tr. Ute Schmidt O. México, ed. U.N.A.M. 1988. 230 p.p.
(Bibliotheca Graecorum et Romanorum Mexicana). Lectura básica para
adentrarse en el estudio sobre el origen de la denominación correcta de
las palabras y la noción de signo tan importante en el lenguaje, el signifi-
cado etimológico etcétera, es una de las reflexiones más geniales que se
han hecho sobre el lenguaje, esta obra ha sido muy comentada desde la
antigüedad hasta el día de hoy.
Abate Dinouart. El arte de callar. Madrid, ed. Ciruela. 1999. 150 p.p.
Esta pequeña pero profunda obra, trata sobre la importancia que tiene
el silencio en el habla, aunque pudiese parecer paradójico, es de la mayor
importancia saber cuándo es necesario un silencio inteligente en lugar
de una frase imprudente de consecuencias impredecibles. Atractivo
peculiar merecen las diferentes clases de silencio que se tratan a partir
de la página 55 y s.s.
560
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
561
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
562
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
563
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
564
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
565
BIBLIOGRAFÍA
Alatorre, Antonio. Los 1001 años de la lengua española. México, ed. F.C.E.
1995. 342 p.p.
Alonso, Martín. Enciclopedia del idioma. Madrid, ed. Aguilar. 1991. 3 Vols.
Alvar, Manuel. Lengua y literatura. Madrid, ed. Rialp. 1989. 353 p.p.
567
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Aristóteles. Retórica. Madrid, ed. Gredos. 1994. 390 p.p. (Biblioteca Clásica
Gredos).
Atienza, Manuel. Las razones del derecho. Madrid, ed. Centro de Estu-
dios Constitucioanles. 1991. 268 p.p.
Bataillon, Marcel. Erasmo y España. México, ed. F.C.E. 1995. 1223 p.p.
568
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Bernández, Enrique. ¿Qué son las lenguas? Madrid, ed. Alianza. 1999.
390 p.p.
Bickerton, Derek. Lenguaje y especies. Madrid, ed. Alianza. 1994. 370 p.p.
Bowra, C.M. La aventura griega. Madrid, ed. Labor. 1960. 278 p.p.
Budge, Wallis. El lenguaje de los faraones. Barcelona, ed. Tikal. 1996. 245
p.p.
569
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Carrió, Genaro. Notas sobre derecho y lenguaje. Buenos Aires, ed. Abe-
ledo-Perrot. 1990. 415 p.p.
Cascón Martín, E. Manual del buen uso del español. Madrid, ed. Casta-
lia. 1999. 454 p.p.
Cicerón, Marco Tulio. Acerca del orador (De oratore). Traducción, intro-
ducción y notas de Amparo Gaos S. México, ed. U.N.A.M. 1989. 2 Vols.
(Bibliotheca Scriptorum Graecorum Et Romanorum Mexicana).
570
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
571
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Gelb, Ignace. Historia de la escritura. Madrid, ed. Alianza. 1985. 349 p.p.
Gelio, Aulo. Noches áticas. México, ed. Porrúa. 1999. 250 p.p.
572
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Grimal, Nicolás. Historia de Egipto. Madrid, ed. Akal. 1996. 459 p.p.
573
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Jaeger, Werner. Paideia. Los ideales de la cultura griega. México, ed. F.C.E.
1978. 1151 p.p.
Keller, Werner. Historia del pueblo etrusco. Barcelona, ed. Omega. 1973.
400 p.p. Ilus.
Kunkel, W. Historia del derecho romano. Barcelona, ed. Ariel. 1990. 290
p.p.
574
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Lewis, Ch. & Short. A latin dictionary. Oxford, ed. Clarendon Press. 1980.
2833 p.p.
575
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Mateos. Agustín. Gramática latina. México, ed. Esfinge. 1985. 350 p.p.
Moliner, María. Diccionario de uso del español. Madrid, ed. Gredos. 1989.
2 Vols.
Moorhause, A.C. Historia del alfabeto. México, ed. F.C. E. 1978. 307 p.p.
(Colección Breviarios)
Nieto, Alejandro. El arbitrio judicial. Barcelona, ed. Ariel. 2000. 444 p.p.
576
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Posner, R. Las lenguas romances. Madrid, ed. Cátedra. 1996. 423 p.p.
Proclo (Siglo V d.C.) Lecturas del Crátilo de Platón. Edición de Jesús Ma.
Álvarez. Madrid, ed. Akal. 1999. 100 p.p.
577
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
578
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Sánchez Villaseñor, Luis, S.J. Sintaxis. Latín básico. México, ed. Progreso.
1968. 217 p.p.
Segura Munguía, Santiago. Diccionario por raíces del latín y de las voces
derivadas. Bilbao, ed. Universidad de Deusto, 2007. 1317 p.p.
579
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Tatón, René. Historia general de las ciencias. Barcelona, ed. Orbis. 1988.
6 Vols.
Téllez Valdés, Julio. Informática Jurídica. México, ed. Mac Graw Hill. 1996.
253 p.p.
Tusón, Jesús. El lujo del lenguaje. Barcelona, ed. Paidós. 1997. 104 p.p.
Ventura Silva, Sabino. Derecho romano. México, ed. Porrúa. 1993. 350 p.p.
580
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
581
PÁGINAS DE INTERNET SOBRE ETIMOLOGÍA
IMPORTANCIA DE LA ETIMOLOGÍA
1.- http://iteso.mx/~fvillalo/ETIMOLOGIAS/Etimologias03Importancia.
htm
2.- http://nihilnovum.wordpress.com/2007/10/26/elogio-de-la-etimologia/
3.- http://www.espanolsinfronteras.com/LenguaCastellana-RD01-
AEtimologia.htm
4.- http://www.elcastellano.org/artic/latin.htm
5.- http://ddd.uab.es/pub/faventia/02107570v20n2p61.pdf
6.- http://www.letras.ufpr.br/documentos/pdf_revistas/miranda.pdf
7.- http://mywebpage.netscape.com/epicotto/gram/OrdenDiaEtim01.htm
8.- http://juliano.multiculturas.com/textos/etimologia_ret_ant_tard07.pdf
9.-http://books.google.com.mx/books?id=PTcMoE7lSTYC&pg=
PA328&lpg=PA328&dq=la+etimolog%C3%ADa,+su+importancia&source
=web&ots=k6pbbEFsAP&sig=k-S1OJ3eXtKo67tU8xYqeEKTB_I&hl=
es&sa=X&oi=book_result&resnum=8&ct=result
10.- http://www.pnp.gob.pe/revistaelectronica/gramatica/etimolog.htm
583
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
11.- http://www.ensayistas.org/identidad/forma/
12.- http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=1328241
13.- http://www.ucm.es/info/linguistica/historia.pdf
14.- http://etimologia.wordpress.com/
15.- http://ettimologiia.blogspot.com/
16.- http://web.usal.es/~joluin/etimogriegocuriosas.pdf
17- http://dialnet.unirioja.es/servlet/tesis?codigo=1543
18.- http://www.humanidades.uach.cl/documentos_linguisticos/docu-
ment.php?id=175
19.- http://etimologias.dechile.net/?etimologi.a
20.- http://www.geocities.com/CollegePark/Square/6226/index51.htm
21.- http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/bibliographie/ETIMO-
LOG%C3%8DA.htm
22.- http://etimologias.dechile.net/griego/
23.- http://www.memo.com.co/fenonino/aprenda/castellano/castellano
15.html
24.- http://iesgarciamorato.org/Diccionario.htm
25.- http://www.cecyt6.ipn.mx/academia/HUMANISTICAS/ETIMOLO-
GIAS%20GRIEGAS/maestra.htm
584
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
26.- http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=207012
27.- http://www.diccionariosdigitales.net/glosarios%20y%20vocabularios/
ciencias%20del%20lenguaje-20-etimologias%20griegas.htm
28.- http://interclassica.um.es/investigacion/hemeroteca/estudios_clasi-
cos/numero_120_2001/nuevas_etimologias_griegas_en_el_drae
29.- http://www.humanas.unal.edu.co/oeduch/docs/pdfs_06/etimolo-
gia_medicina_griega.pdf
30.- http://www.urlfan.com/local/etimologas_griegas/13201346.html
31.- http://www.pdf-search-engine.com/etimologias-pdf.html
32.- http://www.scribd.com/doc/510518/NORMAS-DE-USO-DEL-DICCIO-
NARIO-DE-GRIEGO
33.- http://www.xuliocs.com/index.php?pagina=http://www.xuliocs.com/
morfemas.htm
34.- http://www.educa.madrid.org/web/ies.camilojosecela.pozuelo-
dealarcon/latin/horaciosilvestre/Etymologiae.pdf
35.- http://www.dicciomed.es/normas.htm
36.- http://www.santiagoapostol.net/grammaticus/modules.php?name=
Web_Links&l_op=MostPopular
585
ÍNDICE DE PALABRAS GRIEGAS Y LATINAS
A
Accredo-accredere, dar crédito
(acreedor, etcétera). ......................................................................... 210
587
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Appelo-appelare, demandar,
(apelación, etcétera). ....................................................................... 225
Bellum-i, guerra,
(bélico, belicoso, etcétera). ............................................................. 232
Capacitas-capacitatis, capacidad,
(capaz, incapaz). ............................................................................... 236
588
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Culpa-ae, culpa,
(culpable inculpado, etcétera). ...................................................... 258
D
Defensa-ae, cuidar, defensa, (defensor,
defendible, etcétera). ....................................................................... 262
589
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Dogma-dógmatos (dógma
dógma), opinión,
dógma
lo que parece bueno, (dogma, dogmático, etcétera). ................ 273
Emphyteusis (‹mfutéuw
‹mfutéuw), implantar,
‹mfutéuw
(enfiteusis, etcétera). ........................................................................ 277
590
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
F
Fides-ei, fe, creencia,
(fiel, confianza, etcétera). ................................................................ 283
FRAUS-FRAUDIS, engaño,
(fraude, fraudulento). ...................................................................... 296
G
GRAVIS-e, que pesa, cargado,
(gravamen, agravio). ........................................................................ 298
H
Hipoteca-ae, sustentar, colocar, (hipotecario,
etcétera). ............................................................................................ 303
I
Imputo-imputare, anotar en la cuenta, asignar,
(imputabilidad, etcétera). ................................................................ 304
591
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
592
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Narcóo (narków
narków), entumecer, adormecer, causar torpeza,
narków
(narcotraficante, etcétera). ............................................................. 359
Persona-ae, persona,
(personalidad, etcétera). ................................................................. 377
593
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Pólis (póliV
póliV) ciudad, estado,
póliV
(policía, política, apolítico, etcétera). ........................................... 383
Protocollum-i, (prwtókollon
prwtókollon) fijar al inicio,
prwtókollon
(protocolo, etcétera). ....................................................................... 393
Q
Quasso-quare, sacudir, golpear,
(queja, quejoso). ............................................................................... 397
594
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
595
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
Télos-téleos (téloV
téloV), finalidad, resultado final,
téloV
(teleológico, etcétera). ..................................................................... 448
Týpos (túpoV
túpoV) ejemplar, imagen, modelo,
túpoV
(tipificar, tipicidad, etcétera). ......................................................... 453
596
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
597
ÍNDICE
Presentación ............................................................................................. V
Introducción ............................................................................................. VII
CAPÍTULO I
CAPÍTULO II
599
ETIMOLOGÍA JURÍDICA
CAPÍTULO III
CAPÍTULO IV
APÉNDICES
600
Esta obra se terminó de imprimir y encua-
dernar en octubre de 2008 en los talleres
de Grupo Comercial e Impresos Condor,
S.A. de C.V., Norte 178 núm. 558, Col. Pen-
sador Mexicano, Delegación Venustiano
Carranza, C.P. 15510, México, D.F. Se utili-
zaron tipos Belwe Lt Bt en 9, 10, 12, 16 y
18 puntos, y Griego Olimpia en 12 pun-
tos. La edición consta de 5,000 ejem-
plares impresos en papel bond de 75 grs.