You are on page 1of 48
GRAMMAIRE FRANCAISE ELEMENTAIRE A LUSAGE DES CLASSES INFERTEURES EY NOVENNES DES UTABLISSEMENTS DEDUCATION PAR A, CHALLANDES. PREMIERE PARTIE. DIXIEME EDITION. SPAHUVSCKAA QIEMERTAPHAA TPAMMATUKA RMS H OPEC HACE VSEBHSIVG SABBEER COCTABHI'b A. WANTAH AD. g. 13 6 7 7 ; UACTHE DNEPBAA. HBTAHIE TECATOE. Yuensis Kownrerous Mumncreperra Hapoguaro Tpoepinenia gonymona (en 9-s usganin) wp Kayecrss yueOnaro pyROBOACTBA AAH MYINCKX' W ALEHCKNX’ cpeAUUX) yueOHHIX' sapegeniftt Mannerepersa. Pexonengonana (eb L-wn wsqasin) KaKb pyKo- poxoTs0 Yuedurnre Kowwrevonn np CoGeraerxoft EPO MMNEPATOPCRKATO BEIMUECTBA Kanneaspin no yupergeniaws AMITEPATPHILBE MAPIM, a vatcme ogospena (sb G-N% u3ganin) KaKb yuedsoe nocodie Yuesunws Kowwrerows pic Barbies, Cintonb. ST-PETHERSBOURG. 1905, Crsaxs wagauia y nagaverosimpr A.C, Ranahugmnoit, a» C-Terep6ypi yamna, M4, n nn Mocwy’s, Jtusiau mep. 006. xux, 2. PepRUN MCHA a, aa RIL ge CS BN A A TT AO SEY \) HeeEEEEEH PREFACE. ; | 7 «La grammaire est un art qui enseigne & parler et & écrire cor- vectement> dit Je dictionnaire de Académie frangaise. Si cette défi- nition est juste, il s'ensuit que l’éléve, aprés avoir fait un cours de grammaire, doit savoir parler et écrire. Pour arriver & ce résultat, Jlospoxeno ensypon, C-[erep6ypre, 23 oxtadpa 1904 7018. ou du moins en approcher autant que possible, il ne faut pas oublier — LL que Ja grammaire, tout en contribuant au déveleppement intellectuel des éléves, n’est pas le but de Yétude d’une langue, mais le moyen . de parvenir & la connaissance de cette langue. L’exemple ne doit pas servir d’application 4 une régle arbitraire, c’est plutét la régle 7 7 qui doit découler d’une série d’exemples, vn que, dans Ja formation i du langage, les écrivains ont précédé les grammairiens. C'est de cette A pensée que nous nous sommes inspiré dans la rédaction de cette i % grammaire élémentaire: nous avons eu en vue d’ofirir 4 nos éléves un choix d’exemples puisés aux meilleures sources, et de présenter les régles sous une forme simple, claire, & la portée des jeunes in- telligences auxquelles elles s’adressent. Tunorpapia Temxe x Drocuo, Maxcnsuaianopenit nep., % 13. rater mee ernie i at ern mein oe COUMHEALA TOPO & % HYPC @PAHUYSCKOH FPAMMATHRE. ATApUAR LpaMMATHKA [IA HBAS B yuedHblxs gapeyeHif. Gacrs neppast.— Ce ee ee 40 Be Id CpeqEUX'S V BEICMIUXS Klac- Uacrn propas. CanTakcuch.—- . 45 Be. 1) @pannysexan vacemren cpeaHHx' K1acCOBS Hsyamie ecatoe. . - + + 2) Gpannysenaa rpammaruKa J, COBL yyeOubIZ papeeHili. Visgauie cempmoe. . - + ee NOAHDI KYPCD PAHUYSCHKATO ABbINA. ‘ I. puroropnrernuntii Kypon. — Vienanie maroe. . ~~ - * Ke IL. Wepruii roxn. — Visganie fepatoe. ©. ee eet m Be 1{I. Bropoit roy. — VUsnanie cenbmoe. . - oe {V. Tperiit roxs. — Visganie mecroe . . - ee 7 . V. Wernepranit royb. — Wayanie TpeTee « ey 7 Aa Vi. Haverit roy. — Wsnanie propoe. . - - Bob orm counnenia Aonymedbl BB kavectah yueduhixb pyko~ BOACTBD ist CPenHAx YYCOREIXE saReenifi, MYKCKUXS M ACHCENXD, Yuensima HKomnrerom> MunuctepcrBa HapogHaro oe oe a ogoSpenbl Kak pYyKOBORCTBA YueGusiup Kosmreroms py Coocr pennoi Ero MMiEPATorckaro, Beanyxotsa Kannesspia ao yupex~ yeniawt: Hamerarengat Marni. 2

crayon, Kapanjams; envoyer, HocbIIaTE; Bo Bebxb jpyrues calyyaaxp y MpoMsHocnTca Kakb odHo i: fydromel, mexs; mystere, valina; syllabe, caord; yeux, rasa, yacht'), axta; yatagan, ataraud; yole, ammKb; dey, seit; bey, Sel; Ney, Heli. « EXCEPTION. Dans pays et ses dérivés, pay- san, paysage, etc., y se prononce comme deux i. § 12. La consonne / est muette ou aspirée. Quand elle est muette, elle per- met Vélision ou la liaison avec le mot qui précéde: Lthabitude est une seconde nature. Un habile homme, *) Pron. iague ou iote. Vickaoware. Bs c1osh pays, crpana, u ero UPOUSBOAHBIXL paysan, KpecTEs- HOH, paysage, Heltsaxb, HT. A, y Upomanocarcs Kane dea i. § 12. H momerb Onrrh Geseaac- Hoe HIM npudexameronoe, Korga on0 Gearaacsoe, To 10- nyckaers BbInymenie uxn coexn- ueHie co CHOBOMD, KoTOpoe euy Ipexmecrayers : Upapwina — Bro} Vexyeunit uesopiine 1) TIpousu. dague une fote. * HT npuduxamesouoe Ae OsB0- voyelles ou la liaison des consonnes = 4aeTb BBITYWesia PIaCHbIXh AIH avec la yoyelle qui suit (Littré): coequmenist cormacabix Cb Wiac- Holi, Koropad 3a Bums cabyyets: HT aspirée empéche Vélision des La hache, ronops; les haches, rotopsi; la honte, craigs; le. basard, cuyyait; A CT I TE x ST 5 TT AE LT TTI = Alexandre, Asoxcaugpy; Nicolas, Hmxoaait; Paul, Hanexs; Pierre, Derps; Louis, Jtogosuxe; Europe, Expomta; |’Asie, Asis; l'Afrique, Agpuna; l’Amérique, ‘Anepuka; POcéanie, Oxeania; ('Euphrate, He@pars; le Tigre, Tarps; le Rhone, Poua; le Rhin, Pettas; le Jourdain, lopaans, je Caucase, Kanxaat; l’Oural, Ypaap; le Jura, JOpa; lHimalaya, Tumanalicria rops; Paris, Mapua; Péters- bourg, Hevepoyprs; Londres, Jlouzows; Berlin, Bepasars; Vienne, Bhaa; Madrid, Maapsys; la France, Dpannia; la Prusse, Mpyccia; l’Angleterre, Aursia; la Suisse, la haine, aenazucrb; quelle hauteur? Raxag BpIcoTa? § 13. La langue francaise se compose de dix espéces de mots, savoir: le substantif (ou nom), Varticle, Vadjectif, le pronom, le verbe, le participe. Ces six parties du discours sont variables, c’est-&-dire que leur ter- minaison peut changer. Liadverbe, la préposition, la con- jonction et Vinterjection. Ces quatre parties du discours sont invariables, c’est-a-dire que leur terminaison ne change jamais. DES MOTS VARIABLES. CHAPITRE I. Du substantif. § 14, On appelle substantifs ou noms les mots qui servent & nom- mer les personnes, les choses et généralement tous les objets qui existent dans Ja nature ou dans notre esprit: Lhomme est né pour penser, aussi mest-il pas un instant sans le faire. Le cheval est un animal domestique. Le soleit est plus prés de la ferre en hiver qu’en été. ; Il faut avoir une merveilleuse patience pour souffrir cela. § 15. On distingue deux sortes de substantifs: le substantif pro- pre et le substantif commun, § 16. Le substantif propre ou nom propre est un nom qui ne s‘applique qu’a une seule personne on A une seule chose: § 13. Bo hpanqyscnomh aanikh gecaT: acre phan, a uMcHHo: BMS cyecmeumendHoe, WBEH%, VIM NpPUACLAMeAHOE, —sdMMIGMOUMENTC, 1AAW AT, NPUUACIE. Dra mects sacteit pba wsan- usedbl, T. @. UX ORORVAHIA MO~ ryTh WaMbEATECA. Hapwuie, nped.aor, c0003%, neacdo- memie, ‘Dru yeTpipe wacra pan wews- WnHAeMD, T. @. OKOHVAHLA UX HM- Kora He VsM'buAOTCA. OMLOBA MBHAOMIACE. PAABA I. O6b vmeHH cyWecTBHTeADHOMD, § 14. Wasa cyweomeumeronoe cayxATS Haspaniems THK, Bented H BoodMe BCbXb NpepMeTOBs, KO- Topple cyulecTByIoTE Bb upMporb HAM Bb HaleM’s BOOOpadeHill: Yeasoswn» cosqaw Aad Toro, Tob AY- MATb, HOBTOMY OH HUKOTAR He OCTASTCA Geab MBCA, Jowmads ects JoMamuee scusomnoe. Coane 6miae Ww ea.2m 3u.m0V0, Tha awmom, Hyatuo amir HeodbikHoBentioe mepnis- ‘Nie, YOO BEIHOCHTS BTO. § 15. Wena cynjecTaaTeibHEia paspbastiored Ha codcmeennua HOPUUAMENLUIA. $16, Hua cymecrsurernzce co6- cTBeHHOe COT HasBaHie, KOTOpoe OTHOCHTCA TONBKO Kb OLHOMY LAY HI Kb ONMOMY Upemsery: Ilseigapia; la Russie, Poccia; le Portugal, Mopryraaia. § 17. Le substantif commun est un nom qui s’applique & toutes les personnes et a toutes les choses de la méme espéce: Je suis allé passer quelques jours 4 la campagne chez une bonne mére de famille, qui prend un grand soin do ses enfants et de leur éducation. Qui posséde un ami, possede un grand trésor, La rose est la plus belle et la violette la plus modeste de toutes les fleurs. ‘Trouvez uo quadrupéde plus intelligent que |’éléphant, un insecte plus labo- rieux que la fourmi, un reptile plus dangereux que la vipére, un oisean plus grand que le condor et un pois- son plus gros que la baleine, § 18, Parmi les substantifs com- muns il y en a qui servent & dé- signer une collection de personnes ou d’objets d’une méme nature, tels sont: § 17. Wsenems cymecrs. wapu- WaTeISHbIMb HasplBalors BCL ala M WpeyMersl, cxoKabie Mexyy Co- Go 10 CBCHMD UpusnaKawh: A mpozers abcrorbxo Aned Bb Repeab y oquoi xopomet marepu cemeiicrsa, Rovopaa ovens gaGoTurca 0 cBouxs AbTAXD 1 06D UX5 BocouTanie. Kro umbers apyra, Torb o61agzaeTb Goub- IIHM CORPOBMUTEM. Posa cambiii nperpacunlii, a dianka ca- Muli cxpomamii 235 BCX MBBTOBB. Halizate Yerseponoroe xuBOTHOS NOnAT- supe cxzona, nacksomoe TpyqomOunbe MypaBba, UpecMbRalouleeca omacnbe eXHMMHH, MTALY Ooibe KORJopa a pay Kpynabe xura. § 18. Mexjzy umenamu cyute- CTBUTCIBABIMM HapaijarerbHsIMn ecTh Takis, KOTOpbIA ClymaTh Kb obosHauenito cobpania Tums wan IpesMevoBs oHOrO m Toro He pora, HaupuM'’bps: . Troupe, ryps6a, crag; amas, rpyaa; foule, roama; armée, woitcKo; multitude, wnoxects0; forét, icp; flotie, b1oTB: quantité, noansecrB0; essaim, pofi; régiment, noasb; infinité, 6eayacaensocrs; peuple, Hapoxs; compagnie de soldats), pora, etc. On les appeile substantifs col- dectifs: Les ofes sauvages vont en troupe. Une forét est une grande étendue de pays converte de bois. Une flotie est une réunion de vaisseaux qui ont la méme destination, soit pour la guerre, soit pour le commerce. La grande et ia petite Ourse sont deux belles constellatiens. § 19. Les substantifs composés de plusieurs mots équivalant a un Ogn HasplBaloTca codupamess- Hons =UMeHaMH © cy MecrauTerp- HIME: Tusie ryc XoqaTh cmaamu. Jc eth OoxbICe Mpoctpascrso sexaH, mopociies Aepesbaniu. 7 DPioms ectb coGpanie cygon, KoToprEA MMBIOTL OfWHAKOBOS HasHa4edie, Ado jaa voila, 1460 Aa ToproBad. Bospmian u Magaa Medenduuwe —- aa upexpacasta coanbsgis. § 19. Huena cymecrsuren.ucia, COCTABICHHEIA M3b HBCKOIBRUXS TeV PRA Pen ert ee ree ee seul, se nomment substantifs com- poses: Les chauves-souris sont de vrais qua- drupédes. Le serpent & sonneties est ainsi nommé & cause du bruit quil fait en remnant jes anneaux mobiles qui terminent sa quene. | Le cerf-volant est an gros insecte qui vole, c'est aussi nn jouet d’enfant. Les oiseaua-mouches sont les chefs- deuvre de la nature. Les vers & soie nous viennent de la Chine, Genre et nombre. § 20, Tous les substantifs fran- cais sont du genre masculin ou du genre féminin. § 21. Formation du féminin dans les substantifs représentant des étres animés. On forme Je féminin d'un sub- stantif en ajoutant un e muet au masculin: COB, 8a SHAME CO60I0 OHO CHOBO, HasbIBaloTcA c.soarei..ne WMeHaMM CYIecTBuTeABHBIME : Jemyuia mou cyte Hactosmin IeTBe- poaoria. Cpemy ian 3.1% WagBaua Taw WO UY Hy, KOTOpH OHA NPOMSBOARTS, rpema 0- ABHREDIE ROIMANM, HAXOAaIAM ACH Ha KOAWb ef xBocTa. Povaur ects Goxbimoe srerawmee Back- KoMoe, &@ “emyuid aan xbrenas urpymika. Koaudpu — o6pasnopna mposspegenia pHpOXs!. Tearoeuunwe vepeu Bunesers 135 Ku- ras. Pog mw sncao. § 20. Bo pantysckom s3bikb BCb aMeHa CyINeCTBHTCABHBIA Epa- HaMlenarh Kb MyocecKoMy MII KS HCEHCKOMY PONY. § 21. O6pasopanie meHcKaro pola uMenb cy mecrs., o6osnaqato- INAXb UpeAMeTEl oyMeRrcHEBie. encrit pow uMeHb cyuye- CTBATCIBHBIX oOpasyercs usb mymeckaro pra, UpHOaprsa KB Hemy ¢€ Gesrsacuoe: Lhabitant, areas; I"habitante, xorespnuma; un mendiant, nawia; une mendiante, aumas; un ouvrier, paéomuaxs; une ouvriere, padoTanna; Je souverain, recyaapb; la souveraine, rocygapuEa; un berger, wacryxp; une bergére, macrymka; un meunier, Meabunk; une meuniére, MexbununXa; un jardinier, cagozsaxs; une jardiniére, cagosanga; un orphelin, capora; une orpheline, capota. Excrprions. VickaovEsia. Le compagnon, ropapzms; 1a compagne, moxpyra; le paysan, Kpecthanuns; la paysanne, KpeCTbAaKA; un baron, 6apons; une baronne, Gaponecca; un duc, reptors; une duchesse, repnormns ; un comte, rpadb; une comtesse, rpaduns; Je prince, kaa35; la princesse, KEATHHA; un héte, Xo3aHHL; une Lotesse, xosaiika; le négre, nerpb; Ja négresse, HerpaTaakas un époux, cynpyrs; une épouse, cympyra; le heros, repoi; Yhéroine, repones; Yempereur, sataeparvops; l’impératrice, anaepatpuna; le roi, Ropoab; la reine, Ropowewa, etc. § 22. Les substantifs qui expri- ment des états, des qualités qu'on regarde en général comme ne con- venant qu’a des hommes, ne chan- gent pas au féminin: En Russie on compte environ quatre mille femmes docteurs, Marguerite d’Anjou, femme de Henri VI, roi d'Angleterre, fut active et intré- pide, yénéral et soldat. Mademoiselle de Schurmann, née & Co- Jogne en 1606, était peintre, musi- cienne, graveur, scuipiewr, philo- sophe, géometre, théologienne méme. Les femmes sont les vrais précepteurs du ben goat. Madame Dacier est un des plus fidéles traducteurs d'Homére. § 23. Noms d’animaux. Ww — § 22. Wena cyujectsnreibasia, Bbipakaloutia spania, OcTouE- crpa, Upavarsemamia Boobie TOABKO MYKeCKOMY Iouy, He W3- whasor, oxomuanis: Bs Poccia macwarHpawrs npussasa- rexbRO 4,000 menmans-spayelt. Maprapwra Anmyfickas, xeKa Kopors aaraiticraro Toupaxa V1, 6sza xBa- TOAbHA M ReyCrpalMUuMa, HOAROBOANEMS. H CoaZaToM. Tocnoma (powt-[lypmant, posusmaace Be Kémab pp 1606 rogy, Onaa xy~ JomENKeH, mysbixantmell, phawmnei, CRYABNTOpOME, usocodom, reome- TPOML B ame SorocaobomE. JKeammnst — wacrommia sociurareas~ ums Xopomaro BRYCA. Tocnoma Jacke — ogna uss ayumaxt nepesoxyans Tomepa. § 23. Wena xuporneixn. Le lion, aes; Ja lionne, asBuna; le boeuf, 611m; la vache, xopoBa; le cerf'), oeHb; la biche, le bouc, Kozex; la chévre, Koaa; le coq, mbryxn; la poule, kypana; le mouton, Sapans; la brebis, oma; le livre, saan; la hase, saiiuaxa; ‘ le Ioup, Bonn; la louve, Borumna; le paon’), napzHuHb; la paonne, napa; le dindon, magbitcnit mityxs; la dinde, negbita; le canard, cexesens; Ja cane, yrna, etc. A § 24, En frangais il y a deux nombres: le singulier et le pluriel. Formation du pluriel dans les substantifs. Riche GENERALE. § 25. On forme le pluriel des substantifs en ajoutant une s au singulier: 2) Pron. eer. *) Pron, pan. § 24. Bo @pannysckomn s3bIK ABa WCHa: eduncmeennoe M HO- HCECMBEKHOE. Opasosanie mHomecTeeHHaro Yncna Bb WMe@HAXd CYLCCTBUTeAbHLIXD, OBUIEE IPABH.IO. § 25. Muomectaennoe acs UMCH CYIICCTBUTCIBHBIXS OOpa- ByeTCa Upudapseniem S$ Kb eNUE- CTBeHHOMy wucuy: *) Hpowse. cer. *) ponse, pan. SA ARNE emma nen ren te re A A SS a A SE Ss MAN 7A MCRAE. WL EE OE LA RE A sO EAT IEF NA, EE PD BI Le soleil demenre constamment & la méme place. Les étoiles fixes sont autant de soleils. La vérité est une reine qui a dans le ciel son tréne éternel, Les plus grandes vérités sont ordinai- rement les plus simples. ‘Un sot trouve toujours ua plus sot qui Vadmire. Les sots depuis Adam sont en majorite. ‘Sans le beenf, les pauvres et les riches auraient beaucoup de peine a vivre. ‘Les bosufs‘) fatigués marchent le cou penché, d’un pas lent et tardif. Du haut de cette maison on embrasse don coup d’ceil tout un vaste horizon, A P&ques on teint ies ceufs?) de diffe- rentes couleurs. Excgprions. § 26. Les substantifs terminés an singulier par s, x, %, ne changent pas au pluriel: C'est en juin et en juillet que le lis *) brille dans tout son éclat. St-Louis avait pris pour devise une marguerite et des lis, Que ne peut point un fils sur le cceur dune mére! En vous trompant, vous nous avez per- dus, nous et nos fils. Le rhinocéros, sans étre ni féroce ni carnassier, ni méme extrémement farouche, est cependant intraitable. Ii existe des rhinocéros qui n’ont qu'une corne sur le nez, et d'autres qui en ont deux. Les gens qui ont la voix fausse n’en- tendent pas également bien des deux oreilles. Des voix éclatantes firent retentir les airs de leurs chants. Crest une petite ville ot !’on ne connait par encore le gaz. Les gaz sont ordinairement incolores. La noiz de galle sert a teindre en noir et & faire de l'encre. *) Pron. bed. 3) Prow. ed.) Pron. lice, excepié das fleur de lis, qu’ou prononce fleur de li. Coane HaXo{uTca HOCTOMEHO Ha OFHOMS H TOME ke wbeTB. Hamgjaa neno,pamaad sBbofa ects comune. Werdza ecrt mapuna, noTépad ushers Ha He6k cao BbInMH opectors. Camda BexaKig HCTHHB oOLIKHOBeRHO OuBalors caMBa Mpoctaa, Tayneus Beerxa Baxoqurs teropbua ome hayobe ce6s, xoTopall us ocx maercs. Taynnie xq co Bpemens Agama cocta- BASWTS SOAbMMHCTBO. Bean Suna, sane Goraram, Tare « 6b3- HAMS OWENS TPYANO Guido OH AUTH. Veraqsie Onka XOAITb eb OBMBuTel ro- AOBOH, THXHMS U MOAACHERIMS Warows, Ch Bepxy aToro Joma r1a3b OOHEMAeTB oGmupHui ropusoaTs. Ha Ilacxé rpacaTs aliga Bb paalaqane ysbra. Vcr.moqzara. § 26. mena cyMecrBaTelbubia, okawquparomiacd Ha 8, K, Z, He wbEAlOTh sToro okonuania BO MaokecTBeHHOM'S unCIG: Bs isk w tox wécanaxs aitia ciaets NOAHKIME CBOMM GXOCRONS. Craroi Jhogosunp B3axp ce6b, taxb Ae- BE3b, MAprapaTBy W Waid. Kanoe ToxbKo Biistdie He MomeTD UMbTS CHES Ba cepsue Matepa! Omu6aacs, Bb moryoRsn Hach H Halex cnHoBell. Hocopors, we 6yayuu gu cBEpbubias, Bo TAOTORIUNM'S, Ha OFEHS QRNEMD, BCO- ranma ne upapyyaews. Eers nocopors, mxrbioutie TorbKo ofuHS porb Ha Hocy, H Apyrie, kotopHie uub- TOTS ABA. Tox ch Passumanstes roxocoms ne onn- HAKOBO XOPOMO CAbLMATS OOOMME YINAMU Tibaie s8y4anxs roMocoBS paaqasoch Bb Bosayxb. 910 HeSomEDIOH ropogs, ry rash ene HeMsBSCTenb, Tagpi o6sinnoBenHo Seanp brunt. Yopusspnail opbxb yaorpedsserca A1a uepsol KpackH A AJA TepaaIs. 1) Llpomsn. bed. *) TWpousa. ed. 8) [ponsa. lice, wenawvan Bb fleur de Lis, kovopoe upossaocares fleur de li. a a Les enfants atment les mode confites. Le nez est Porgane de Vodorat. § 27, Les substantifs terminés au singulier par aw ou par ew prennent un X an pluriel: La perdreau est le petit de la perdris. Vous me permettrez de vous offrir ma chasse: deux perdreaux rouges excel- lents. Le chameau traverse ]’Arabie. Les chameaux sont sobres et dociles. Il faut casser Je noyau pour en avoir Vamande. Les fruits a pepins sont différents des fruits & noyaus. Lhe Diew des chrétiens est un Dieu d'amour et de consolation. {Vamitié d’un grand homme est un bien- fait des dieux, La vie de l'homme ne tient qu’a un cheveu. Ti faut prendie aux cheveux Jes occa~ sions et les pensées. Ii ne faut pas confondre te lew avec Ja lieve. Les églises étaient autrefois des Liew dasile. Exception: un laxdax, au plu- riel des landaus. § 28. Les substantifs terminés au singulier par ow suivent Ja regle générale: 130— dstx ao$ars sacaxapenusle opbxa, Hoc ecrh opran® oGonania. § 27. Kp uMenam cymlecren~ TeALUDIMD, OkAHWKBaloMuMed BL. C(UBCTBCHHOMS UHCI Ha Aue an eu, upa6apaaiors Bo MuHonte~ CTBCHHOMD UNCHH K: Kyponarouxa ects urexana KyponaTEr. Bu mu nospoaute npeaxomats aM. HAO Moe OXOTH: ABS oTAMTABA: Rpacusla KyponaTouRn. Bepoaiogs nepexogat, vyepess Apasito. BepSawgn ywbpewast BL wanrb uw m0-- Cay IRI. HyxHo pasaomarb KOcTOURY AIA Toro, yTOGB AOcTaTb sepko. Tags cy sepabimKaNa OTAHYAWTCA OTs. I10J0B1 Cb KOCTOURAMA. Bors xpactiagy ecrs Bors a6au 1 yrb- meuia Apyx6a Beaukaro yeronhka ects 6uaro- Abauie 6oropt. Hash’ YelUBbKA BACHT TOXBKO Ha BO- docks. Hago Jopars cayqam # Muicad. He wago cwbmupars cuozo Liew (mbct0} co cloBon® lieue (nua). Tleprna onan nbxorga wberanm yob- UA. Ucxatouenie : landau (1aHy0), Bo- MHOKEeCTBCHHOMD YnCAb landaus. § 28. Umea cymecrsurexbasia,, OkanUMBAlOMincd Bb eqMHCTBeH- HOM UnCIb wa ow, ca'bayorn 06- meMy mpapnsy: Bambou, 6am6yr; ‘clou, rgoaqb; coucou, Rynymea; cou, mea; écrou, rafixa > filou, nay7; fou, cymacmeqwifi; matou, sajeuana; loup-garou, oGoporens, etc. Excretion. Bijou, aparowbaxocth; cuillou, Syimmuune; chou, xauycra; genow, KoxbHo; Joujou, arpyzina; hibou, copa. prennent un x au pluriel: Le bambow est un roseau des pays ma- ritimes des Indes Orientales, KOTb; Sou, Koneiiga; trou, Aupa; verron,. VMormognais. OKauUABaOTCH BO MHBOReCTBEH- HOMB 4HeNb Ha XM: Bambyxw core sprcthuxs upamopenusn ctpans Boctouioil Hagin. SAN AI se rae ORS are Se Te es ne ‘Les bambous croissent dans les terrains sablonueux. Le coucow uous arrive par troupes au mois davril. Les coucous ne font point de nids; ils déposent leurs coufs dans ies nids des autres oiseaux. Il ne convient qu’ des femmes de se parer de bijous. : Ui s'est mis dans !embarras pour avoir voulu ménager la chévre et le chow. La gelée n’est bonne que pour les chous. ; Le hibow est un oiseau de proie noc- tune. Les hibowx ne quittent gudre leurs retrailes qu’au crépuscule et au clair de Ja lune. Tl ne faut jamais faire peur aux enfants avec des loups-garous. § 29. Les substantifs terminés au singulier par all changent an pluriel af en aux: Souvent d’un moindre mal on tombe dans un pire. A raconter ses maus souvent on les soulage. L'homme est un étre raisonnable, l'ani- mal est un étre sans raison. .“bomme est né pour régner sur tous les animaux. Le cheval tomba les quatre fers en Vair. ‘Six forts chevausx tratnaient un coche. Le régne végétal embrasse les végétaus; le régne minéral embrasse les miné- raux. Exceptions. Bam6yxs pacrers wa nectanoi nou. Kysyliky UpuretawTs Kb aN’ CTaaNT BD aupbas mbcanh. Rysymied He ph0rs rebsan; onb RAa- YT cBou siya wy, ayatia rarbsza. ToabkO flaMaNb UpmanYecTByeTs YEPa- WaTb cea AparomfanocraMe. Ogn noctaEab ceba BS 3arpyAnenic Re~ Jaion’, ¥706% W BOIKH OBLEM CMTS oBAL Iban (cOepewb H KOBy H EanyCTy). Mopoas moaesex TOTbKO Ata KalycTH. Copa eCTh HOWHAA XMUHAs BTU. Const o6sKHOBeHHO MOKNAawWTD CBOH yObmuma Bb CYMOpRaxXt uaa Upm TyH- HOMS cBbrb. Hunorga ne nago myrath Abrell o6oper- HAM. § 29. Mena cymecrauTeibubls, OkaHIABAOMiACH Bb eMHCTBEH- HoMD wich oa al, mbaaiorp BO MHOMeCTBCHHOMS yuCIb al Ha aux: Yacto w3b Mewbmaro 34a BUA,aoT BS Soapmee. PaxcrassBaa CBOH WeyanH, YaCTO STEMS EX O6xerTaelb. Yerosbis — cymectso pasymHoe, KE- BOTHOe we — CyuecTBO Hepasynaoe. Yeaosbe, cosqans Aad Toro, ¥TOOs Hap- CTROBATS HaAb BCLME MHBOTHBIMA. Jlomage yuana ‘Reepxb Horanu. Wecrs cwasnwxb Jomageii Tamia wa- pery. Tlapcrzo pacTHTedbHoe 3aKlK1aeTs Bb ce6b pacresia; aperRo MARepasoBb— Manepaaut. Wckaoieis. Bal, 6x5; carnaval, macreumna; régal, nupd; chacal, maraas. font au pluriel: oOpasyiorh BO MHOReCTBCHHOMB wer: bals, carnavals, régals, chacals. Le bal languissait, de nouveaux dan- seurs V’ont animé. Baas yae 2aTiXass, HO ROBE TaRWOpst ero OxURTAT. Les bats sont irés nombreux cet hiver. Cetie année le carnaval commence le 20 février Les carnavals de Venise sont les plus célébres et les plus brillants. Le régal fat fort honnéte, rien ne man- quait au festin. On célébrait la féle de cet homme par dos régals. Le chacal est une espéce de chien dorient qui vit dans l'état sauvage. De temps en temps on entendait les lugubres eris de quelques oiseaux de uit et de quelques chacals. Remarque. Oa peut ajouter aux quatre mots ci-dessus: Narval, mopcroii eauaoporb; serval, ta6erenaa Kom: anabickas cmoxonnna; pal, Korb; sandal, cangasb; caracal § 30. Les substantifs en ail font leur pluriel par l’addition dune s: Cette dame tenait un éventail & la main. Avec les paons, qui commencérent a étre connus en Gréce dans le V* siécle avant J.-C., vinrent les éven- tails de plumes de paon. Le chevalier apprit le détail de cette conversation. Les détails de ce procés excitent la curiosité. Exczptions. Ail fait au pluriel aude; b Bs Hembra samy Maoro Gaxoes. Bs ovoMb TOXyY MacKenMaa BwaquHAeTCH 20-ro dbespasa. Bexeniancaie naptaraan camne 3name- HaTHe H Cambie Oxecrauie. ‘Yroufenie 65110 OYeH UPHAWGHO, Ha BEpY Ha Bb Yes we GMO HexocTaTRa. Umeanunt sroro yezoB' ka, apasxeoBadnes mupurecrBantn. Ulaxart — poae co6aka pocrounaro upo- HCKOMAHIA, KOTOPAT HRXOXATCH BD AUKOMD cocToanix. Ilo BpeMenam’ cammanach mevasbane KpMKM HEKOTOPRXD TOWN NTN B mMaKaioB. ITpumnuanie. Tin primeynoms- HYTSIM YCLSIPeM CHOBAM'b MOBO eme UpuOapuT, ca’bayrouia: cal, mo30mb; nopal /, PRICb. § 30. Mmena cymectsmreabasia, okanwupatomiaca wa aiill, o6pa- BYIOTh MHOMECTBEHHOe IHCIO Ye- pesb upu6aszenie 8: 91a Nama jepmara BL pykb Bbeps. Cb nabqunana, Koropme crazy u3BhcrHEt bb I'penin Bb V pbrb yo P. X., noapa- dich BBepa W3% NasXUHbUXE vepEeRs. Pruaps y3Haxs moxpo6socru aroro paa- ropopa. Llogpo6woctu ator mponecca sosbym- Fawr, AUOGonHTeTBO, Wckaoursia. Ail, YecHoxn, obpasyeTs Bo MHome- cTBeHHOME Yucab aula; bail, yorosops — baux; corail, Kopais — coraus; émail, swam — émaux soupirail, oraymuna — soupiraus; vaniail, crsops — vantaua. _Remarque. Bereail v’a pas de plu- riel; ail peut aussi faire adls; travail a pour pluriel travaux; bétail—bestiaua. Hpumnuanic. Cxoso bercail, opvapas, He Yuorpebasercs Bo mnomecrsenHomD 4uCI; ail, TeCHOK, MOMETH TaRme Ofpa- sopaTh ails; travail, padota, uMberE AIA MuOxeCTReNHArO YncHa travaux; bétail, cxorn, bestiaws. eg Fe OREN aE RNR are me | | — 16 Lait est peut-dtre_ Je reméde le plus safssant qu'l y ait contre les vapeurs et les maux de nerfs *). : ‘Autrefois on croyait que les aulz gue- rissaient de ja fiévre. . sat Un vitrail est une grande fenéire déglise. Les vitraug du moyen-ge sont revétus de peiniures souvont adintrables. Les couleurs de l’émail sont inaltéra- es. a a Les émawx sont généralement tires de Venise. § 31. Ciel fait ordinairement au pluriel eieu; aieul, Kab — aieux; est petite A qui la voit Que la tern des ciews! . La chronologie 7 la géographie sont les yewa de Mhistoire. . Qui scr len son pays n’a pas besoin Mateux. Du genre des substantifs. § 32. Sont masculins: | 1) Les noms des jours, des mois et des saisons: Il fant sanctifier le dimanche. Octobre a &té bien froid cette annce. Une hirondelle ne fait pas le prin- temps. 9) Les noms des métaun: Les Grees et les Romains ne connais- saient que sept métaux: Vor, Var- gent, le fer, le cuivre, le plomb, Véain et le mercure. 3) Les noms d’arbres*): +) Qn prononce un nerf (en faisant a rey et au pluriel des ner. 3) Ee ja plupart des noms @arbustes et dar- brisseaux, Yecnors, MOKeTh OBITS, — CAMoe abii- CBBTEAENOe CPEACTHO UPOTHBh POOB- Holl OOIK 4 HepRHEXxs MpAVaAKOBe. Hbworza cumraai yecuoxh nbeSunap epekCIBOM OTE suXOpasKH. Taga woropil. Kro xopomo cayaarb oTevecray, TOTb He BYRARETCH Bh UpeARAXD. 0 post uMeHb cyWjecTBHTeAbHbiXs. § 32. Myaeckaro poxa CyTh: db Haspania One, mncayess We apemens w0da: 3 be Hyxwo cBaTo YTHTb pockpecsilt eu! Oxa6pe Gu OTEHH XOAOMEND Bb ITOBME TORY: ogvatsacrosna ne whaaerh eme Becah.. 2) Haspania memasaoes: RO COME, Tpona a Pumagee snaad TOD eer aa ION: gosto, Cepebpo, Rexb30. WBAb, CBUHEMS, OOBO R PTYTH. 3) Haspania depes ves *): iewh Ha fy ‘) Ilpoasn. nerf (cb yaapenien> B i“ a nom. uacnh ner. *) HW Somman- erro HasBani® KYCTAPSUKOBS H BYCTOBB. Le chéne un jour dit au roseau: Vous avez bien sujet d’accuser la nature; un roitelet pour yous est un pesant fardeau Lamandier, le figuier, le pécher, loli. wier, Vabricotier sont des arbres frui- tiers. Lorme, Vérable, le fréne, le sapin, le pin sont des arbres sauvages. Le cocotier, le cotonnier, le dattier, le bambou, le bananier sont des arbres exotiques. 4) Les noms des vents et des points cardinaua: 17 — Oguaskiet Ay6% Chasaxs Tpocraasy: Be muhere 10B0sm OOBMHATS MpAPOAy ; EPauuBBKh WIA Rach yae Tame rpyss. Manjaabuoe, puronoe, nepennosoe, ora8- KOEOe, adpsRocoBoe Jepesha — PpyK- TOBBIA JepeBnsl. Bas, keds, seers, 1b, cocha — gunia jepenbs. Kosoconoe xepeno, xxonuarHant, bunu- KoBoe Jepeno, Gan6yxn, GananHnnh— Aepenbs osoTMecKia (YyRECTpagubiA). 4) Haspania ewmpoos uw waac- Hue. Cmpane comma: L’ouest, sanaye; le nord, chseps; Vaquilon, ebpepuwli bop; le zéphyr, sedups. Liaiguille aimantée so tourne vers de nord. Les vents alizés soufflent généralement entre les tropiques, de Vest & ouest. Marauraaa crpbuxa aaupapiaerca ne cbpepy. Uaccarane sirpa ayors obnKHosenno Cb BOCTOKA Ha Ballays MeKAY TponH- kaa. Excepté dise, chnepnsti wbveps, et ¢ramontane, saropasti cbrep- uni Bbreps, qui sont féminins, koropsie — aeuckaro poya: La cigale, ayant chanté tout l’été, se trouva fort. dépourvue quand la bise fut venue. 5) Tous les mots pris sudstan- tivement : Kyskewies, upowbes Bce wbro, ocrarca Gen Bcero, Kora sazyas clnepawi Bhrepp. 5) Be’ caosa, yuorpeOzsembia Kakb UMENA CYUECMEUMEBHDA ! Le manger, ‘3a; le cowvert, upadops; le passant, upoxomilt; Vutile, noxes- noo; wn oul, 0% wn non, mbrD, IL en perd le manger et le Boire. Il ne faut pas tant de discours: on ne vous demande qu’ur oui ou un non. § 33. Sont féminins: La plupart des noms de verius et de qualités: La foi, Vespérance ot la. charité sont les trois yertus théologales, § 34. Parmi les substantifs il en est plusieurs qui ne s’emploient qua singulier, et @autres dont on ne se sert qu’au pluriel. Substantifs qui n’ont pas de plurie) i) Les noms de méfaux: Ulnaaanys rpaw. Ors vroro On He MOAETS HU BETS,uu MATE. He nyxno Tax Muoro pasroBopoBs: Bach TOAbKO CLPAanIMBaWTh: Ja HAL ABT. § 33. dKesexaro poxa cytb: Bérbulad Yaerb HasBaHili dodpo- Onmered WU Kavecmes: Bhpa, wajemga @ mMo6onh —~ tpa 6oro- cloperig ZoOpogbreag. § 34. Hxoropsia amena cy- DICCIBATeLbAbIA yuorpedssircs TOIBKO BS eMHCTReHHOMS Wucrb, Apyrix wwe — TORBKO BO MHOMe~ CTReHHOME gHCI'b. Cymtecrautexbasia, He umbro- Wid NHOmeCTBeHHaro wWueha: 1) Haspania mema.aoeo: 2 — 18 Le platine, wraTaHa; Yaluminium, amomnuili, etc. i 2) Les aromates: Le banme, Sarssaits; la myrrhe, muppa; Vencens, le genidvre, MommeperbHMKe, cic. 3) La plupart des noms de ver- ius, de vices, de qualités: La patience, reprinie; nocre; Vingratitude, He6sarozapaocrD ; Ja paresse, Xbb, etc. Substantifs qui n’ont pas de sin- gulier: Ancétres, upexnu; annales, hronmce; xaraxom6s1; fiangailles, odpyuenie ; funérailies, meXopoHBt ; 2) Aponamu: aaxans; Vabsinthe, moms 5 3) Boasmaa gacr, nagsanilt dospodnmereh, nopoKoss, HAECMGD~ la bienfaisance, GuarorBopHTeAbHOCTS ; Vavarice, ciy- Ja modestie, cxpomuocrs; la honté, qoOpoTa; Cymecrsutemabis, Be uMBbIO- mia euucrBeHHaro 4H01a: broussailles, xzopocrans; catacombes, matines, sayTpema; pleurs, aay; tenebres, mpatb; yépres, Bewepas, etc. CHAPITRE IL. De Varticle +, § 35, L’article est un mot qui précede le substantif pour annon- cer qu'il est employé dans un sens ’ défint ow indéfini*). Uy a deux articles: larticle défini Te, la, les; Yarticle in défini um, ane, des. Le, wn annoncent um mot mas- culin singulier; la, une annoncent 5 un mot féminin singulier; les et des servent pour le pluriel des deux genres: Un matin, le fils disparait; le pere et : la mére sont au désespoir. 0 La beauté est fragile et passagere. 7 Un yenard apergaut un mouton. Que vyenez-vous faire ici? loi dit-l. 5) Un substantif pris dans on sens indéfini pent, 6ire suivi dun complé- ment déterminalif: lisez une page de ce livre. En russe défini ot déterminé se tra- duisont par le méme mot. THABA 1. O anent. § 35. Yaend CCTb CAOBO, KOTO~ poe MpexmectByeTs UMeHH CyIle- CTBHTeXbHOMY AAs TOPO, wrobsl yrasath, Bb Kakow cMBrexs OHO ynorpeé.ieHo: Bb OnpEedieseHHOMD HIn Bb NeonpedmACHHOMe. Unenb Oprpaers onpedruennind Ht neonpednacnnedt; WICH ompex'b- senna — le, la, les; wen Heolpes. — UM, ENE, des. Le 4 un yKasniBalorh UMA CY- mectauTerbHoe MyRecKaro pona equscrpennaro uncaa; la, une — UMA CY. menekaro poxa eANH ersenparo uucda; les a des ciy- maTh Ast oOosnageHid MBO. qucta O6OUXS POROBh: Oquamasi yrpoms, Cha HeTeIAers ; OTEHS H OMaTb BB OTTAAAlA. Kpacora wemocroasua % UpexoAauia. Jucaya ysuybia Sapasa. Barbus Bb puma cjoga? ekazaaa OHA eMy. 1) Ja cymecrs., yuorpeduenHoIN's Bb Meomperbicnaons cabicas, Mowers cab- joBatb ompebaenie: lisez wie page de ce livre. Tlo-pyccnn défini u déterminé nepeno- yaTea Thad Ae CLOBOWS: onpexbienastit. Les pommes et les cerises sont des fruits. Une mére est indulgente. Les liévees sont agiles. Par une nuit claire on voit des étoiles briller au ciel. § 36. Blision de Varticle défini. Le et la sont remplacés par P (apostrophe) quand le mot qui suit commence par une voyelle ou une A muette: Petit 4 petit Voiseau fait son nid. Toisean remplace fe oiseau. Le plus beau présent qui ait été fait jommes, apres |: se, C’ aux hommes, “apres 1a sagesse, c'est L’amitié remplace la amitié. Lhistoire que vou: s is me racontez trés intéressante. i histoire pour la histoire. Beeninea ven Vhypocrite, vous trou- Z loup sous 1” ferez, le loup ‘enveloppe de hypocrite pour le b i 'ypocrite. Cependant on dit: 7 Le oui, ga; le onze, oqunuagnarntt ; q gaze ne eclipse de soleil ie once’ @ ce mois. Dorilas le premier prononce enfin Ze oui. § 37. Contraction de Varti défini le, les. te _La contraction consiste dans la réunion de Varticle fe, les avec ig — A6sona «BKM —nxOTM. M ath — CHUCKORATONDH. Sahar MpOBOpHA. eBBTIYIO HOY Ml BAUME sBbaquni Grecns. 7 i § 36. Bunywenie onpexbaen- Haro wiena. Le a ta sambaatores I (allocrpojoms), Korya cabayro- mee CLopo HawuHaerca raacHor 6yknol umm h Sesriacuurs: Maao-uo-naay u7uga ayers Boe rnkezo, _Caoso Voisean sambuaern Je oiseau. Camm aysmili zaps, soropstit s fan a0- JAMS uocHs MYApoctH, ato — xpymda. Crono Vamitié sambusern Ia amitié Uctopia, soropyw s Ba Mus pascraan- BaeTe, OER URTepecna, Poe Phistoire swéero la histoire. Pascmorpate xopomensKo ammewbpa, Bb HalijeTe BomKa Do_% anTHHOl arnenna. L’hypocrite sarhero Je hypocrite. Oymako ropopsTs: le onziéme, oxunmagnarnii. 11-10 yWcaa store mbes z na 6yxers - Heynoe 3aTMenie. 7 i Aopssace nepali upousnocnrs aaxonems «fae. § 37. Coxpamenie uxena ompe- abrenHaro le, les. Coxpaujenie COCTOUTS Bh Coena- nesin waena le, les ob mpexno- une des prépositions &, de. ram & nu de, a est remplacé par, sambuaerca aw. e > > d > dla. a les » > aux. de les » > des. a nuit succéde aw jour. Cain et Abel offraient des sacrifices aw saci a Hows cubayers sa qnews. 1 Rauns u Aveus npuxocnay mepreonpn- somenia Bory. Qe tar Sar aR reer: ee i oa i A A SE TE CNC: an, — 20 Le renard dit a boue: Mets tes pieds contre Je mur. ; Le moment du danger est celui dv courage. an La peau di castor est fine sans étre chaude. Le renard se moqua du corbeau. (Peléphant so souvient des injures. _ Nous devons nous souvenir des bien- faits. . Tiesprit_ des enfants est presque toujours rempli de ténébres. Le jen plait aux enfants. La guerre nuit au« jaboureurs. Le lierre s’attache awa arbres. Remargue. La contraction n'a pas lieu devant Vélosion: Le loup chercha querelle & Vagneau, La cacpe craignalt que les carpillons ne mordissent & Phamegon. CHAPITRE IL De Vadjectif. § 38. Il y a deux classes dad- jectiis: les adjectifs qualificatifs et les adjectifs déterminati/s. Des adjectifs qualificatifs. § 39. Les adjectifs qualificatifs s’ajoutent*) an substantif pour en exprimer la qualité: Les ames fwibles sont cruelles. 7 Lihomme sage met sa confiance en Dien. Nous devons suivre les bons exemples de nos péres. Ce grand homme commet souvent de grandes fautes. Certains adjectifs qualificatifs 1) Le mot adjectif signifie platét ui ajoute a, que ajouté a (Gram. des gram.). Ancuna ckasaxe mossy: Foctans norm ne crbub. Moment ofachocTh ecrb Take # MO~ MeHTs xpadpocra. Koma 6o6pa Tonea, HO He TenTa. Jucuna nocu%uparach nap popoxoa. CaoHs DOMAGTD OOMAB. Mut Joaikani voMEHTs Sxaroybanta. Yun qbrod wow Reetxa wosOHS sIpAka. Hrpa npaparca Abrams. Polina BpeawTs semaexbapuams. Timours BheTCH BORPYT> LepCBbeBbe Tpunnianie. Tepenb sunywe~ niems COKpaleHia He ObIBACTS: BoaRb WCkAI'> CCOPE Ch ATHEHKOMS. Rapap Sonica, raw Kapuunn we Mo~ aanch Ha YROIY- TIABA IL O6b wMeBH npmaararenbHoMb. § 38. Eerp jpa pojla UMeH WpuuaravexsHBIxb: UMews Wpu.la- TATeIbHbIA KaUCcMECHHA M MMeHA Tpuaarar. onpcdmaumeronra. O6b MMeHaxh npunaraTeAbALIXd KateCTBeHAbIXb, § 39. Umena mpaaarareapHela RavecTBeHHBIt WpuaBisorcd Kb uMeHaM'h CyMects. Ria Toro, ITO- Ob BbIPABMTL UX vawecmea: Caabodymnne LOAn scecmoKu. Vaunuii vexossee Bostaraerh CBOW Ha~ wempy Ha Bora. Mit AOMMEN cabgonaTs doSpuaso Wpu- ubpamMbh Hamnx OTHOBB. Brora seaunilt yexowsnd WbsveTs 1acto Goavwia OMLBOKM. Hbxoroppra Meda mpmiara~ 4) Cuono adjectif suauarp crophe: x0 moputi npubacanems me, Wn npudu- eacnneet Ko. en ant dérivent des verbes, on jes appelle adjectifs verbaux: i vu ceux qui voyageaient dans de bonnes vyoitures tristes, grondants (gronder) on souffrants (souffrir). Vous étes charmante (charmer), on vous le répéte sans cesse, mais com- bien vos succés ne vous font-ils pas d’ennemis! § 40. L’adjectif s’accorde avec le substantif auquel il se rapporte, ¢’est-a-dire qu'il en prend le genre et le nombre: Une mauraise parole est souvent plus dangereuse awan mauvais procédé, L’homme fort svaffre sans se plaindre. Nous ne voyons pas que les animaux qui sont plus forts et plas adroids commandent aux autres animaux. Ces raisons me paraissent assez furies. § 41. Formation du féminin dans les adjectifs. Riee oévirare. _On forme Je féminin des adjec- tifg en ajoutant un © muet au masculin : Je croyais que tes mains fermeraient mes yeux et que tu recueillerais mon dernier soupir. Il touchait & sa derniére heure. Ce royaume était petit et pauvre. Aprés avoir navigué longtemps, nous abordimes dans une petite fle. Exceptions. § 42. Les adjectifs terminés au masculin par un e muet ne chan- gent pas au féminin: 2 TCNBHDIA HA dat NPOMCXOZATh OT PMaLOIOBL, UX HaBiBaiorh uM. UpHL. omewarononnme: A sagan woxell, bayuurxs By xopommxs DRENAKAXS, HeYAILARIME, Opanauiu- suca (6paniTh) MAK cmpadamuwme (crpagars). Bu ouaposamesunu, Baws dTO DOBTO- paws Gesupectanso, HO CKOISKO Bally yenbxa yhiawTh Baws BparoBs! § 40. Wma upuaararersHoe co- TAACyerCd Ch UMCHEMD CyMecTBH- TCMbEBINS, KB KOTOPOMY OHO OT- HOCATCE, 7. ¢. 010 uMbeTD ofuna- Kosbilt Cb HAM POS H WeIO: Typxoe cao30 yacto onacnte gypuoro nocrynKa, YexoRBRE Ch TBEPAKMb XapakTepoNs crpayaets, He KAIyACh, Mu ye nuguas, u706i Gorke canes a Gorte noBRia &HBOTHBIA yopaBrsaa Apyruna. O©d Mpuywast KamyTcn Mah AoBorbHO BECKANH. § 41. Odpasonanie aenckaro po- Aa BL MMCHAXS UpuaaraTeIbHEIXS. OBIIEE UPABEAO. ‘Rencnift poxb umMews mpusara- TCIBHBIX OOpasyerca yepesb Ipu- SaBaenie © Oearuacnaro KR My- weCKOMY pony: Al ayMarp, 40 TRON pykM BaRpowrs Moz raaza H 40 Tb UpAMems Moff Docaby- Hill Banoxs. Ero nocabguiit yact upaoamumanca. Dro so MazenbKoe H ObaHoe Kopoues- crBo. Hocab goararo waapania mb upuctaau KB MaJenbROMY OcTpoBy. WckaoyEnia. § 42. Mena upazarareapupis, OKAHYABAIOMIACA BL MyReCKOMh porb wa e Oesriacnoe, He Mepe- WbaAIOTh OKOWVaHIA BL MeHCKOUD pox: Ate em No nr nie Ne i I en cre Liennemi le plus terrible est celui qui parle le moins. Vous me donnez la une terrible be- sogne. Le véritable sage est aimable en tout temps. Gest une femme tras aimable. Les adjectifs terminés par el, eil, en, ow, et, forment leur féeminin en doublant la dernitre consonne avant Ve muet: Sois muet quand tu as donné, parle quand ta as regu. La frayeur la rendit muette. 1 faut étre bien bow pour souffrir cela. La bonne comédie est celle qui fait rire. Fai un beau cheval de carrosse, mais je ne puis trouver le pared. Cet homme est d’uno probité sans pa- reille. Cette opinion n'est ai fort ancienne ui fort commune. LAncien Testament est composé des livres saints qui ont précédé la venue de Jésus-Christ. Lel maitre, tel valet. Une telle conduite n'est pas soppor- table. Complet fait au féminin Remar que complete ; concret, HeoTBiewennui — concrete; cexpernst — secrete; inguiel, Gesnoxoliumk — inguicte; replet, Touctb § 43, Les adjectifs suivants for- ment leur féminin en doublant la dernigre consonne avant l'e muet: Cans crpamanit xeupiater Tors, Ko- ‘Topsail Mesbme roBopATS. Bu sagaete uab crpameyo padory. Hactoamik myapens mpapbrauas BO BCE Hoo BpeMA. Ore ovens mobesHad RemuTBA. Vimewa mpusarareababia, o%a- unpawurises na @h, efi, eur, on, et, odpasyiore mencKilt pox, yypoupas WocrhxuIo‘ CormacHy 1 Hepes ¢ OesrtacHbiM: Byxs whun, Korda Ts arb, TOBOPE, BONAA TH WOAy UA. Crpaxe ohana ee HéNOA. Hyno Gets over: OOpHMS, TTOGb Tep~ ubrs 970. Xopomaa Komogia Ta, NoTopaa sacta~ BadeTs CMbATECA. ‘Y mens ects mpexpactad Jomags Aa Rapersi, Ho a He Mory eff Hafirs aapy. Drore velonbws — Gesupaakpuoll xect~ HOCTH. S10 mabuie He OYeHD cTapoe M He O4eRb OGnINHOBeHHOC. Berxii Sapbrb cocTapiers Wet cBaIeR~ AUX KUMI, KOTOPAsT NpEXWECTRORATL apieniio Incyca Xpacta. Kanopb X03iWHb, TakOBS M Cayra. TlonoGaoe noBexenic HeBHHOCHMO. Tpumnuanie. Complet, nodal, odpa~ dyers BS Mencsous pow complete; discret, expomanit — diserdde; seoret, ii —repléie. § 43. Cabryiomia umeda npa- qararersHbia Opasyrorh meacKitt pokb, YABOMBas TOCHBIBIOLKN Co- TAACHY!O Wepewb ¢ SesrwacHBIsIs : gentil, wuasill, gentille; nul, BUxTO, nulle; paysan, BpecIbANIHs, paysanne ; sot, riynui, sotte; vieillot, nomnsoll, vieillotte ; eri, grosse; bas, uusniit, basse; las, presse; gras, wApEMil, grasse. Nui accident ne troubla mon voyage. L’homme ne trouve 2ulle part son bon- heur sur la terre. Je suis si las que je n’en puis plus. Reposez-vous si vous étes lasse. épais, ryctoil, épaisse; gros, Tox- yoraauil, lasse; expres, Bapowsnii, e7- Haxaxoe upmtuovenie we ombmazo MOeMy HYTEITECTBIIO. Uerowbus aurgh wa seniah pe HAaxXORAT epoero CuACTia. Al yeraab, Rar neabad Soxpme, OTAOXHNTS, CIN BEI yetasy. ey Cela est en termes exprés dans le con- trat. La loi est expresse sur ce point. § 44. Les adjectifs en £ chan- gent au féminin £ en v 23 — Bro BHpAKeHO TOURUMM cCIOBAMH Bb KOHTparTs, S3aKORb BMCHHO Tak’h racuTS of sTONS ayHKrb. § 44, Muena npusararemasia, okaHunBaoiiacs na f, mbaAIOrE BL menCKoMb por f ua we: craintif, Soasaupsrit, craintive; naif, HaupEili, naive. Les adjectifs en x changent an féminin % en Se: Umewa npasaraveibubia Ha X MbHALIOTS Bb HeucKomh poyb x Ha se: vertueux, JoSporbrenbubilt, vertueuse; jaloux, pesuuppiii, jalouse. Co nest point un grand avantage . davoir Vesprit vif, si on ne }’a juste. Ce prince était doué d’une imagination vwe et hardie. Un sot quennuyeur, un pédant est insupportable. Heureux les peuples dont histoire est ennuyeuse. Remarques. 1) Hébreu, feu, blew sont les seuls adjectifs terminés au singulier par eu: O10 ne Oombmas Bbiroya awkre muBoli YM, CCIM OH He TOURBI, OToTs UPHAM Gras oLApend KABNMD T CMBIBIME BOOOpamenioms. Taynenb — To1bKO CRyTeRD; ne_antL —.. HeBNUOCAMS. Cuactaupst Th Hapogu, uctopia KOTO DHXb ckydHA. Tpumnuania. 1) Caoga hébreu, eppefickit; few, ycoumilt; Alew, rony6ol, — eXMHCTReHHEIA uMeHa UpwAarareAbHsIs, ORAHYHBATONTis- Cs BR @(MHCTBCHHOMB anca'b Ha eu: Le few roi, noxoitani xopoms; | i i is ; la feue reine, noKoiHasn KoposzeRa; les feus rois, noxoliame xoporn; les feues reines, moRoiimpa Ropozenst; un ruban blew, roxy6aa aeura; une robe blewe, roxy6oe naarbe; des rubans bleus, roayOsia xeHTM; des robes dienes, roayOuin awrbs; le peuple hébreu, espelicniii napoys; les livres hébreux, espeiicnia nuura. _ 2) Bleu et feu prennent au pla- viel s: hébrew v’a pas de féminin; en ce cas on Je remplace par hé- braique: 2) Bleu u few mpauumaiors Bo MHOmecTBeHHOMS uNcKs s: hébreu He umberh eHckaro pofa, Ho 3a~ ubsasetca cnopoms hébraique: Ja langue hébratque, espelicnili sanxe ; les caractéres Aébratques, espelicnia uucbMeHa. § 45. Dou« fait au féeminin douce ; _ faux, xomubiit — fausse; roux, vieitle: En France, il n’y a que des moutons blancs, bruns, noirs et tachetés; en Espagne, il y a des moutons vous ; en Ecosse, il y en a de jaunes, §$ 45. Doux, craxxili, o6pasyers BL menckoms poxb douce; paiaili — rousse; vieux, crappiii — Bo @panuin ects rospno 6basia, Gypeia, vepaba 1 KpaNuaTHA oBMM; Bb Hema: Bid cor pumin opaat; Bp MMorzangin ecTh MENTE. aera rea, a weer ee es -

You might also like