You are on page 1of 96

MANUAL DO UTILISADOR

YAMAHA MOTOR CO., LTD.


XT600E
IMPRESSO EM PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN
2000·12–0.2×1(P) !
4PT-28199-P6
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 1

INTRODUÇÃO

PAU00001

Bem-vindo ao mundo do motociclismo Yamaha! 1

Como o(a) proprietário(a) de um XT600E, pode-se beneficiar da vasta experiência da Yamaha na mais recente
2
tecnologia para o design e a fabricação de produtos de alta qualidade que conquistaram uma reputação por sua
confiabilidade.

Pedimos que dedique um tempo à leitura completa deste manual, de modo a poder desfrutar de todas as vanta-
gens do seu XT600E. O manual do proprietário não somente instrui quanto aos procedimentos de operação, 4
inspecção e manutenção da sua motocicleta, como também quanto às medidas de segurança pessoal e de ter-
ceiros contra problemas e lesões.
5
Em adição, os vários conselhos dados neste manual ajudar-lhe-ão a manter a sua motocicleta nas melhores
condições possíveis. Caso surjam quaisquer dúvidas, não hesite em consultar o seu concessionário Yamaha. 6

A equipe Yamaha deseja-lhe sempre conduções seguras e agradáveis. Portanto, lembre-se de colocar a segu- 7
rança em primeiro plano!

9
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 2

PAU00005

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL


Informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas seguintes notações:

1 Q O Símbolo de Alerta de Segurança significa ATENÇÃO! FIQUE ALERTA! A SUA


SEGURANÇA ESTÁ ENVOLVIDA!

2 Não seguir as instruções contidas no AVISO poderia acarretar ferimentos graves ou a morte
H do condutor da moto, de um espectador ou de uma pessoa que inspeccione ou repare a
3 máquina.

4 kK PRECAUÇÃO menciona os cuidados especiais a tomar para evitar danos na moto.

5 NOTA: NOTA fornece informações-chave destinadas a facilitar e a clarificar o procedimento.

7
NOTA:
8 8 Este manual deve ser considerado como parte integrante desta moto e deve acompanhá-la mesmo se
esta for posteriormente vendida.
9 8 Yamaha procura continuamente melhoramentos no desenho e qualidade do produto. Por conseguinte,
embora este manual contenha, na altura da sua impressão, a informação mais actual disponível sobre
o produto, pode haver no entanto certas diferenças entre a máquina e o manual. Se tiver qualquer
questão relativa a este manual, consulte o concessionário Yamaha.
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 3

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL


PW000002

H
LEIA ATENTAMENTE E NA ÍNTEGRA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A MOTO.
1

9
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 4

PAU03337
6
XT600E
7 MANUAL DO UTILIZADOR
© 2000 pela Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª Edição, 2000 Dezembro
8 Reservados todos os direitos.
Qualquer reimpressão ou utilização não
9 autorizada sem o consentimento escrito da
Yamaha Motor Co., Ltd.
estão expressamente proibidas.
Impresso no Japão.
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 5

ÍNDICE

1 DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA 1

2 DESCRIÇÃO 2

3 FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS 3

4 INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS 4

5 FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES 5

6 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES 6

7 CUIDADOS E ARMAZENAGEM DA MOTOCICLETA 7

8 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 8

9 INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR 9

ÍNDICE REMISSIVO
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 6
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 7

DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA

DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA...................................................................1-1
1
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 8

PAU00021

Q DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA
As motocicletas são veículos fascinantes, que podem proporcionar-lhe uma sensação incomparável de poder e
liberdade. Entretanto, as motos também impõem certos limites, que devem ser respeitados; mesmo a melhor
moto não ignora as leis da física.
1
Manutenção e cuidados regulares são essenciais para preservar o valor e as condições de funcionamento da
2 sua moto. Mais ainda, o que vale para a moto vale também para o condutor: um bom desempenho depende de
se estar em boa forma. Conduzir sob a influência de medicamentos, drogas e álcool é, obviamente, fora de
questão. Os condutores de moto – mais do que os condutores de automóveis -- devem manter-se sempre em
3 suas melhores condições físicas e mental. Mesmo pequenas quantidades de álcool podem despertar a tendên-
cia de se tomar riscos perigosos.
4
Vestimenta protectora é tão essencial para os condutores de motos quanto os cintos de segurança o são para
5 os condutores e passageiros de automóveis. Vista sempre um conjunto completo para motos (feito de couro ou
materiais sintéticos resistentes a rasgaduras, com protectores), botas fortes, luvas para motos e um capacete de
bom ajuste. Entretanto, vestimentas protectoras óptimas não devem encorajar descuidos. Embora vestimentas e
6 capacetes de total cobertura particularmente criem a ilusão de total segurança e protecção, motociclistas sem-
pre estarão vulneráveis. Condutores que não possuem auto-controlo crítico suficiente tendem a conduzir dema-
7 siadamente velozes e correr riscos. Isto é factor mais perigoso do que dias de chuva. O bom motociclista conduz
com segurança, precaução e moderação – evitando todos os perigos, incluindo aqueles causados por terceiros.
8
Desfrute a sua moto!

1-1
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 9

DESCRIÇÃO

Vista esquerda ................................................................................................2-1


Vista direita .....................................................................................................2-2
Contolos/Instrumentos ....................................................................................2-3
2
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 10

PAU00026

DESCRIÇÃO
Vista esquerda
1 2 3 4 5
1

8
9 8 7 6
9
1. Farol (Página 6-29) 6. Anel de ajuste da precarga de mola do
2. Torneira de combustível (Página 3-7) amortecedor de choques traseiro (Página 3-10)
3. Bateria (Página 6-28) 7. Fusível (Página 6-28)
4. Estojo de ferramentas (Página 6-1) 8. Alavanca de arranque (choke) (Página 3-8)
5. Suporte do capacete (Página 3-9) 9. Pedal de mudança de velocidades (Página 3-5)

2-1
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 11

DESCRIÇÃO
Vista direita
10 11 12
1

8
13
9
10. Filtro de óleo (Página 6-12)
11. Filtro de ar (Página 6-11)
12. Vareta medidara de nível (Página 6-10)
13. Pedal do travão de traseiro (Página 3-5, 6-19)

2-2
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 12

EAU00026

DESCRIÇÃO
Controlos/Instrumentos
14 15 16 17 18 19 20
1

8 22 21

9 14. Alavanca de embraiagem (Página 3-4, 6-18) 19. Atrás interruptore do guiador (Página 3-4)
15. À frente interruptore do guiador (Página 3-3) 20. Alavanca do travão frente (Página 3-5, 6-18)
16. Velocímetro (Página 3-2) 21. Punho do acelerador (Página 6-24)
17. Interruptor principal (Página 3-1) 22. Tampa do depósito (Página 3-6)
18. Taquímetro (Página 3-3)

2-3
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 13

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Interruptor principal/Bloqueio da direcção ..........................................................3-1


Indicadores luminosos........................................................................................3-2
Velocímetro ........................................................................................................3-2
Taquímetro .........................................................................................................3-3
Interruptores do guiador .....................................................................................3-3
Alavanca de embraiagem...................................................................................3-4
Pedal de mudança de velocidades.....................................................................3-5 3
Alavanca do travão da frente..............................................................................3-5
Pedal do travão de trás ......................................................................................3-5
Tampa do depósito de combustível....................................................................3-6
Combustível........................................................................................................3-6
Torneira de combustível .....................................................................................3-7
Botão de arranque (afogador) “1”.....................................................................3-8
Assento...............................................................................................................3-9
Suporte do capacete ..........................................................................................3-9
Afinação do amortecedor traseiro ....................................................................3-10
Cavalete ...........................................................................................................3-11
Verificação do funcionamento do interruptor do cavalete/embraiagem ...........3-12
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 14

PAU00027

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS


PW000016

ON
H
1 2
OFF Nunca gire a chave para “OFF” ou
1 “LOCK” quando a motocicleta estiver
em movimento. Os circuitos eléctricos
2 serão desligados, podendo resultar
LOCK em perda de controlo ou acidente.
Certifique-se de parar a motocicleta
3 P
antes de girar a chave para “OFF” ou
“LOCK”.
1. Pressão 2. Volte
4
PAU00029 PAU00042

Interruptor principal/ LOCK PAU01590

5 . (Estacionamento)
Bloqueio da direcção A direcção é bloqueada nesta posição, e
todos os circuitos eléctricos são desliga- A direcção é bloqueada nesta posição e
O interruptor principal comanda a ignição
dos. as luzes do farolim traseiro e auxiliar
6 e os sistemas de luzes. O seu funciona-
A chave pode ser removida nesta acendem-se, embora todos os outros cir-
mento é descrito a seguir.
posição. cuitos continuem desactivados. Pode-se
7 PAU00036 Para bloquear a direção, rode completa- tirar a chave nesta posição.
ON (Ligar) mente os dois punhos do guiador para a Para utilizar a posição de estacionamen-
8 Os circuitos eléctricos estão ligados. O esquerda. Com a chave em “OFF” , pres- to, primeiro bloqueie a direcção, e então
motor pode ser posto a trabalhar. Nesta sione-a no interruptor principal e libere-a, gire a chave para “.”.
posição, não se pode tirar a chave. desande-a para a esquerda afé “LOCK” e Não utilize esta posição por um período
9 prolongado, visto que a bateria pode se
retire-a.
PAU00038
Para desbloquear, volte a chave para a descarregar.
OFF (Desligar)
Todos os circuitos eléctricos estão desli- posição “OFF”.
gados. Nesta posição, pode-se tirar a
chave.

3-1
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 15

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS


PAU00063
1 2 Indicador luminoso do farol de
1 2
máximos “&”
& N Este indicador ilumina-se quando o farol 1
4
de máximos está aceso.
5

2
3
3 3

1. Indicador luminoso do farol de máximos 1. Velocímetro


“&” 2. Contador 4
2. Indicador luminoso de ponto morto “N” 3. Contador de percurso
3. Indicador luminoso “5” de mudança de 4. Botão de reinício
direcção PAU00095 5
PAU00056 Velocímetro
Indicadores luminosos O velocímetro mostra a velocidade de
6
condução e está equipado com um con-
PAU00057
tador e um contador de percurso. Este
Indicador luminoso mudança de 7
último pode ser restabelecido em “0” com
direcção “5”
o botão de reinício. Utilize o contador de
Este indicador cintila quando o interruptor
percurso para verificar o quanto poderá 8
de mudança de direcção é deslocado
percorrer com um depósito de gasolina.
para a esquerda ou a direita.
Esta informação permitir-lhe-á planear
paragens para se reabastecer em com-
9
PAU00061
bustível.
Indicador luminoso de ponto morto “N”
Este indicador ilumina-se quando a trans-
missão está em ponto morto.

3-2
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 16

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS


PAU00121
1 2 3 Interruptor de farol alto/baixo
1
Rode o interruptor para a posição “&”
para os máximos e “%” para os médios.
1 & N

2
PAU00127
5

2 Interruptor do sinal de mudança de


*
direcção
3 Para indicar volta à direita, deslize o inte-
5 4 rruptor para “)”; para indicar volta à
1. Taquímetro 1. Interruptor das luzes esquerda, cancelar o interruptor para
4 2. Zona vermelha 2. Interruptor de ultrapassagem “&” “(”. Logo que libere o interruptor, este
PAU00102 3. Interruptor de farol alto/baixo
volta à posição central. Para anular o
Taquímetro 4. Interruptor do sinal de mudança de
5 direcção sinal, accione o interruptor na sua extre-
Este modelo está equipado com um
5. Interruptor da buzina “*” midade para o fazer voltar à sua posição
taquímetro de modo que o condutor pode
PAU00118 central.
6 verificar a velocidade do motor e mantê-
Interruptores do guiador
la dentro do regime ideal.
PAU00129

7 PAU00134 Interruptor da buzina “*”


PC000003 Interruptor das luzes Carregue neste interruptor para buzinar.
kK Rodando este interruptor para a posição
8 Não conduza com o taquímetro na “'” acendem-se a luz auxiliar, as
zona vermelha. luzes do contador e o farolim traseiro.
9 Zona vermelha: 7.000 rpm e mais Rodando-o para a posição “:”, acende-
se também a luze do farol.

PAU00119
Interruptor de ultrapassagem “&”
Carregue neste interruptor para acender
as luzes de ultrapassagem.

3-3
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 17

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS


PAU00143
Interruptor de arranque “,”
O motor de arranque liga o motor quando
se carrega neste interruptor. 1
1
PC000005

kK 2
,

1 Consulte as instruções de arranque


2 antes de pôr o motor a trabalhar. 3

1. Interruptor de paragem do motor 1. Alavanca de embraiagem


2. Interruptor de arranque “,” 4
PAU00152
PAU00138 Alavanca de embraiagem
Interruptor de paragem do motor
A alavanca de embraiagem está situada 5
Este interruptor é um dispositivo de segu-
no punho esquerdo do guiador e o siste-
rança para ser utilizado numa emergên-
ma de corte do circuito de ignição está
cia, como por exemplo, quando uma 6
incorporado no suporte da alavanca de
moto resvala ou se ocorrer qualquer pro-
embraiagem. Para desengatar a embraia-
blema no sistema de aceleração. Rode o 7
gem, aperte esta alavanca contra o
interruptor para a posição “#” para ligar
punho do guiador e solte-a para a enga-
o motor. Em caso de emergência, rode o
tar. Para uma operação suave da 8
interruptor para a posição “$” para o
embraiagem, deve apertar rapidamente a
desligar.
alavanca e soltá-la lentamente. (Consulte
os procedimentos de arranque do motor 9
para uma descrição do sistema de corte
do circuito de ignição).

3-4
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 18

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

5 1
4
3 1 1
1 2
N
2 1

1. Pedal de mudança de velocidades 1. Alavanca do travão da frente 1. Pedal do travão de trás


4 N. Ponto morto PAU00158 PAU00162
PAU00157
Alavanca do travão da frente Pedal do travão de trás
5 Pedal de mudança de A alavanca do travão da frente está situa- O pedal do travão de trás está situado do
velocidades da no punho direito do guiador. Aperte-a lado direito da moto. Carregue no pedal
6 Esta moto está equipada com uma trans- contra o punho do guiador para activar o para activar o travão de trás.
missão de 5 velocidades de engrenamen- travão da frente.
to constante.
7 O pedal de mudança de velocidades está
situado à esquerda do motor e é utilizado
8 em combinação com a engrenagem para
mudar de velocidade.
9

3-5
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 19

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

NOTA:
A tampa de depósito só pode ser fechada 1
se estiver desbloqueada. A chave deve 2
1 ficar na tampa até esta estar bem instala-
1
da e bloqueada no depósito de combustí-
2 vel. 2

PW000023
3
H
1. Desbloquear Verifique se a tampa está bem instala- 1. Tubo de enchimento
2. Abrir 2. Nível do combustível 4
da e fechada antes de conduzir a sua
PAU00177 PAU01183
moto.
Tampa do depósito de Combustível 5
combustível Certifique-se de que o depósito contém
Para abrir combustível suficiente. Encha o depósito
de combustível até a base do tubo de
6
Meta a chave e desande-a 1/4 de volta
para a esquerda. Rode a tampa 1/3 de enchiment, conforme mostrado na ilus-
volta para a esquerda e retire-a do depó- tração. 7
PW000130
sito.
H
8
Para fechar Não encha demasiado o depósito de
Coloque a tampa no gargalo do enchedor combustível. Evite derramar combustí-
e rode 1/3 de volta para a direita. vel sobre o motor quente. Não encha o
9
Bloqueie a tampa rodando a chave 1/4 de depósito acima da base do tubo de
volta para a direita e retire a chave. enchimento, do contrário poderá
transbordar logo que o combustível se
aqueça e dilate.

3-6
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 20

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS


PAU00185 PAU00191

kK OFF: posição desactivada


Limpe sempre imediatamente o com- Combustível recomendado:
1 bustível derramado com um pano Gasolina normal sem chumbo RES
macio seco e limpo. O combustível com um índice de octano de 91
pode deteriorar as superfícies pinta- ou superior de investigação. OFF
2
das ou as peças de plástico. Capacidade do depósito: FUEL
ON
Total:
3 15,0 L 1
Reserva:
1. Sinal da seta posicionada em “OFF”
4 2,0 L
PAU03050

Torneira de combustível
5 NOTA: A torneira de combustível fornece com-
No caso de detonação ou de ruídos do bustível do depósito ao carburadore e fil-
6 motor, utilize uma outra marca de gasoli- tra-o.
na ou gasolina com um índice de octano A válvula de combustível possui três
mais elevado. posições:
7
OFF
8 Com a válvula de combustível nesta
posição, o combustível não corre.
9 Coloque-a nesta posição quando o motor
não estiver a funcionar.

3-7
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 21

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS


ON: posição normal RES: posição de reserva
RES
RES b a 1
RES
OFF
FUEL
OFF
1 2
ON 1
FUEL
ON
ON 1 3

1. Sinal da seta posicionada em “ON” 1. Sinal da seta posicionada em “RES” 1. Botão de arranque (afogador) “1”
4
PAU03032
ON RES
Com a válvula de combustível nesta Isto significa reserva. Se lhe faltar com- Botão de arranque (afogador)
posição, o combustível corre para o car- bustível durante a condução, desloque a “1” 5
buradore. Normalmente, acciona-se o válvula de combustivel para esta posição. O arranque de um motor frio requer uma
motor e conduz-se com a válvula de com- Reabasteça o depósito de combustível mistura ar-combustível mais rica, a qual é 6
bustível nesta posição. logo que possa. Certifique-se de regular fornecida pelo motor de arranque (afoga-
a alavanca de volta a “ON” após o rea- dor).
7
bastecimento! Desloque o botão em direcção a a para
ligar o motor de arranque (afogador).
Desloque o botão direcção a b para des- 8
ligar o motor de arranque (afogador).
9

3-8
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 22

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

1
2
2
1
3

1. Suporte do capacete
4 2. Abrir
PAU00240
Para reinstalar o assento, insira os res- PAU00260
Assento saltos da frente do assento nos receptá-
5 Para remover o assento, retire os parafu- Suporte do capacete
culos e então aperte os parafusos.
sos. Para abrir o suporte do capacete, meta a
chave na fechadura e desande como
6 NOTA:
indicado na figura. Para bloquear o
Verifique se o assento está bem fixo.
suporte do capacete, volte a colocar o
7 suporte na sua posição original.
PW000030

H
8
Nunca conduza com um capacete no
suporte, porque ele pode chocar com
9
objectos e causar a perda de controlo
e mesmo acidentes.

3-9
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 23

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS


PC000015

kK
a Nunca tente rodar um ajustador para
2 além dos valores mínimo e máximo. 1
b
1 2
3 Aperte a contraporca para especifi-
1 car o binário.
3
Binário de aperto:
1. Contraporca 1. Medida da distância “A”
2. Porca de ajuste Contraporca: 4
PAU01650 O encurtamento do comprimento do 42 Nm (4,2 m·kg)
Afinação do amortecedor jogo da mola reduz a precarga da
PC000018 5
mola.
traseiro kK
Este amortecedor está equipado com um
Aperte sempre a contraporca até o 6
ajustador de precarga da mola. Precarga de mola: binário especificado, contra a porca de
Ajuste a precarga da mola como se Mínimo (mole): ajuste da mola.
segue. 7
Distância A: 248,5 mm
1. Desaperte a contraporca. Padrão:
2. Gire a porca de ajuste em direcção Distância A: 243 mm 8
a a para aumentar a precarga da Máxima (duro):
mola, e em direcção a b para Distância A: 237,5 mm 9
diminui-la. A precarga da mola é
determinada pelo comprimento do
jogo da mola.

3-10
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 24

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS


PAU00315 PAU00330 PW000044

H Cavalete H
Este amortecedor contém gás nitrogé- Este modelo está equipado com um sis- Esta moto não deve ser manobrada
1 nio a alta pressão. Leia e procure com- tema de corte do circuito de ignição. A com o cavalete descido. Se este não
preender as seguintes informações moto não deve ser conduzida com o estiver convenientemente recolhido,
antes de manipular o amortecedor. O cavelete descido. O cavalete está situado pode tocar no chão e distrair o opera-
2
fabricante declina toda a responsabili- no lado esquerdo do quadro. (Consulte a dor, podendo assim levá-lo a perder o
dade por quaisquer danos materiais página 5-1 para uma explicação deste controlo da moto. Yamaha concebeu
3 ou corporais resultantes de uma mani- sistema). nesta moto um sistema de bloqueio
pulação inadequada. para ajudar o condutor a lembrar-se de
4 8 Não procure alterar nem abrir a que deve recolher o cavalete. Consulte
montagem do cilindro. atentamente as instruções de funcio-
8 Não exponha o amortecedor às namento a seguir mencionadas e, se
5
chamas ou a outra fonte de calor houver qualquer indicação de um
elevada. Isso pode provocar a eventual mau funcionamento, leve
6 explosão da unidade devido a imediatamente a moto a um conces-
uma excessiva pressão do gás. sionário Yamaha para reparação.
7 8 Não deforme nem deteriore o
cilindro de nenhum modo, porque
isso pode provocar uma má eficá-
8
cia de amortecimento.
8 Sendo necessária qualquer manu-
9 tenção, leve o amortecedor a um
concessionário Yamaha.

3-11
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 25

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS


PAU00331
O CAVALETE ESTÁ DESCIDO.
Verificação do funcionamento
do interruptor do cavalete/
embraiagem O MOTOR PÁRA. 1
Verifique o funcionamento dos interrupto-
res do cavalete e da embraiagem, de O INTERRUPTOR DO CAVALETE ESTÁ 2
acordo com as informações que seguem. OK.

PW000045 3
RODE O INTERRUPTOR PRINCIPAL H
ATÉ A POSIÇÃO “ON” E O
Se verificar qualquer mau funciona- 4
INTERRUPTOR DE PARAGEM DO
mento, consulte imediatamente um
MOTOR ATÉ “#”.
concessionário Yamaha.
5
A TRANSMISSÃO ESTÁ ENGATADA E
O CAVALETE ESTÁ LEVANTADO. 6

PUXE PARA DENTRO A ALAVANCA 7


DA EMBRAIAGEM E CARREGUE NO
INTERRUPTOR DE ARRANQUE. 8

O MOTOR ARRANCA. 9

O INTERRUPTOR DA EMBRAIAGEM
ESTÁ OK.

3-12
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 26

9
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 27

LISTA DE INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS

Lista de inspecções pré-operacionais.............................................................4-1

4
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 28

PAU00340

LISTA DE INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS


Owners are personally responsible for their vehicle’s condition. Your motorcycle’s vital functions can start to deteriorate quickly and
unexpectedly, even if it remains unused (for instance, if it is exposed to the elements). Any damage, fluid leak or loss of tire pressure
could have serious consequences. Therefore, it is very important that, in addition to a thorough visual inspection, you check the follo-
1 wing points before each ride.

2 PAU00340
LISTA DE INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS

3 ITEM ROTINA PÁGINA


9 Verifique o funcionamento, a folga, o nível de líquido e o veículo quanto a
Travão dianteiro fugas de líquido.
4 9 Encha com fluido de travão DOT 4 (ou DOT 3), se necessário.
3-5, 6-18 ~ 6-22
9 Verifique o funcionamento, a folga, o nível de líquido e o veículo quanto a
Travão traseiro fugas de líquido.
5 9 Encha com fluido de travão DOT 4, se necessário.
9 Inspeccione o funcionamento e a folga.
Embraiagem 3-4, 6-18
9 Ajuste, se necessário.
6 Punho e invólucro do 9 Verifique se o funcionamento é estável.
6-24
acelerador 9 Lubrifique, se necessário.
9 Inspeccione o nível de óleo.
7 Óleo do motor 6-10 ~ 6-12
9 Encha com óleo, se necessário.
9 Verificar a tensão e o estado da corrente de transmissão.
Travão dianteiro 6-22 ~ 6-24
9 Afinar, se necessário.
8 9 Inspeccione os pneus quanto à pressão, a desgastes e avarias, e a tensão
Rodas e pneus do raio da roda. 6-15 ~ 6-17
9 Aperte o raio da roda.
9 9 Verifique se o funcionamento é estável.
Cabo de metro e controlo 6-24
9 Lubrifique, se necessário.
Eixos do travão e do pedal de 9 Verifique se o funcionamento é estável.
6-25
mudança de velocidades 9 Lubrifique, se necessário.
Pivôs da alavanca do travão 9 Verifique se o funcionamento é estável.
6-25
e da embraiagem 9 Lubrifique, se necessário.

4-1
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 29

LISTA DE INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS


ITEM ROTINA PÁGINA
9 Verifique se o funcionamento é estável.
Pivô do cavalete lateral 6-25
9 Lubrifique, se necessário.
9 Verifique a tensão de todas as porcas, parafusos e cavilhas do chassis. 1
Fixaçöes do chassis —
9 Aperte, se necessário.
9 Inspeccione o nível de combustível.
Depósito de combustível 3-6 ~ 3-7
9 Encha com combustível, se necessário. 2
Luzes, sinais de interruptores 9 Verifique se o funcionamento está correcto. 6-29 ~ 6-32
3
NOTA:
Verificações pré-operacionais devem ser efectuadas cada vez que a motocicleta vá ser utilizada. Tal inspecção poda ser realizada 4
na sua totalidateem pouquíssimo tempo, e a segurança adicionada tornará mais que proveitoso o tempo dispendido.

H 5

Caso algum item das Verificaçöes Pré-operacionais não esteja funcionando apropriadamente, submeta-o a inspecçao e
reparo antes de utilizar a motoneta. 6

4-2
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 30

9
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 31

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES

Arranque do motor ..........................................................................................5-1


Arranque de um motor quente ........................................................................5-3
Mudança de velocidades ................................................................................5-4
Ponto de mudança de velocidades recomendado
(Só para a Suíça) ............................................................................................5-4
Conselhos para a redução do consumo de combustível ................................5-5
Rodagem do motor .........................................................................................5-5
Estacionamento ..............................................................................................5-6

5
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 32

PAU00372

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES


PAU03011
PAU00373

H Arranque do motor
8 Antes de montar na sua moto, NOTA:
1 familiarize-se com todos os Esta moto está equipada com um siste-
comandos de funcionamento e ma de corte do circuito de ignição. O
2 com as suas funções. Peça a um motor só pode ser accionado sob uma
concessionário Yamaha que lhe das seguintes condições:
explique qualquer comando ou 8 Com a transmissão em ponto morto.
3
funcionamento que não tenha 8 Com o cavalete levantado, a trans-
compreendido perfeitamente. missão engrenacla e a embraiagem
4 8 Nunca ligue o motor nem o deixe desengatada.
ligado por muito tempo num A moto não deve ser conduzida com o
5 recinto fechado. Os fumos de cavalete descido.
escape são venenosos e podem
causar desmaios e a morte em PW000054
6
pouco tempo. Opere sempre em H
recintos com ventilação adequa- Antes de efectuar os passos que
7 da. seguem, verifique o funcionamento
8 Antes de pôr o motor a trabalhar, dos interruptores do cavalete e da
8 levante o cavalete. O facto de não embraiagem. (Consulte a página 3-12.)
levantar completamente o cavale-
te pode causar acidentes graves
9
no momento em que faz uma
curva.

5-1
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 33

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES

RODE O INTERRUPTOR PRINCIPAL PARA A POSIÇÃO “ON” E O


INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR PARA A POSIÇÃO “#”.

SE A TRANSMISSÃO ESTIVER EM SE A TRANSMISSÃO ESTIVER


PONTO MORTO E O CAVALETE ENGATADA E O CAVALETE 2
DESCIDO, LEVANTADO,
3
APERTE O INTERRUPTOR DE RETRAIA A ALAVANCA DE
ARRANQUE: O MOTOR ARRANCA. EMBRAIAGEM E CARREGUE NO 4
INTERRUPTOR DE ARRANQUE:
O MOTOR ARRANCA.
RECOLHA O CAVALETE E ENGATE A 5
TRANSMISSÃO.

6
A MOTO PODE ARRANCAR. A MOTO PODE SER CONDUZIDA.

5-2
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 34

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES


1. Gire a torneira de combustível até NOTA: PAU01258

“ON”. Se o motor não pegar, relaxe o interrup- Arranque de um motor quente


2. Gire o interruptor principal até “ON”, tor de arranque, espere alguns segundos O motor de arranque (choke) não é
1 e o interruptor de paragem do motor e tente novamente. Cada tentativa deve requerido, caso o motor esteja quente.
até “#”. ser o mais curta possível para preservar
PC000046

2 3. Coloque a transmissão em ponto a bateria. Não faça arrancar o motor


kK
morto. durante mais de 10 segundos a cada ten- Consulte a secçao “Rodagem do
tativa. motor” antes de utilizar a moto pela
3 NOTA: primeira vez.
Quando a transmissão está em ponto
6. Após accionar o motor, mova o
4 morto, o indicador de ponto morto deve
motor de arranque (choke) para a
iluminar-se. Se o indicador não se ilumi-
posição do meio.
nar, peça a um concessionário Yamaha
5
para o verificar.
NOTA:
Para uma duração máxima do motor,
6 4. Accione o motor de arranque nunca acelere demasiado um motor frio.
(choke) e gire completamente para
7 dentro a pega do acelerador.
7. Após aquecer o motor, desligue o
5. Accione o motor, pressionando o
motor de arranque (choke) comple-
interruptor de arranque.
8 tamente.

NOTA:
9
O motor está quente quando responde
normalmente ao acelerador estando o
motor de arranque (choke) desligado.

5-3
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 35

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES


PC000048 PAU02941

kK Ponto de mudança de
5
4 8 Nunca desça longas encostas velocidades recomendado
3 1 com o motor desligado nem rebo- (só para a Suíça) 1
2 que a moto em longas distâncias. Os pontos de mudança de velocidades
N
1 Mesmo em ponto morto, a trans- são apresentados no quadro que segue. 2
missão só é bem lubrificada
quando o motor está ligado. Em Ponto de mudança de

caso de fraca lubrificação, a


aceleração km/h 3
transmissão pode ser danificada. 1.ª→ 2.ª 23
1. Pedal de mudança de velocidades 2.ª→ 3.ª 36
N. Ponto morto 8 Utilize sempre a embraiagem 3.ª→ 4.ª 50 4
PAU00423 quando mudar de velocidade. O 4.ª→ 5.ª 60
Mudança de velocidades motor, transmissão e linha de
5
A transmissão permite-lhe controlar o transmissão não foram concebi- NOTA:
volume de potência de que dispõe, a uma dos para suportar o choque de Para descer da 4.ª para a 2.ª velocidade
uma mudança de velocidades (duas velocidades), a sua moto deve 6
dada velocidade, para arrancar, acelerar,
subir colinas, etc. A ilustração mostra a forçada e podem ser danificados rodar a uma velocidade de 35 km/h.
utilização do pedal de mudança de velo- quando se muda de velocidade 7
cidades. sem utilizar a embraiagem.

8
Para pôr em ponto morto, solte o pedal
de mudança de velocidades repetida-
mente até ele atingir o fim do seu curso, 9
e depois levante o pedal ligeiramente.

5-4
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 36

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES


PAU00424 PAU00436 PAU00440

Conselhos para a redução do Rodagem do motor De 0 a 150 km


Evite um regime superior a 4,000 rpm.
consumo de combustível Não há período mais importante na vida
da sua moto do que o período de 0 a Pare o motor e deixe-o arrefecer de 5 a
1 O consumo de combustível da sua moto-
1.000 km. É por isso que lhe pedimos 10 minutos após cada hora de funciona-
cicleta depende em grande parte do seu
para ler atentamente o seguinte material. mento. Varie a velocidade da moto de
estilo de condução. Os conselhos a
2 tempos a tempos. Não conduza a sua
seguir podem ajudá-lo(a) a reduzir o con- Como o motor é novo em folha, não o
deve carregar demasiado nos primeiros moto com o acelerador sempre na
sumo de combustível:
3 mesma posição.
8 Aqueça o motor antes de conduzir. 1.000 km. As várias peças do motor gas-
De 150 a 500 km
8 Desligue o motor de arranque tam-se e aperfeiçoam-se elas próprias às
folgas correctas de funcionamento. Evite um regime superior a 5,000 rpm.
4 (choke) assim que possível.
Mude livremente as velocidades da moto,
8 Aumente a marcha suavemente e Convém evitar neste período uma acele-
ração a fundo prolongada ou qualquer sem nunca, porém, utilizar toda a potên-
evite altas velocidades do motor
5 condição que possa provocar o aqueci- cia do acelerador cada vez.
durante a aceleração.
De 500 a 1.000 km
8 Não engate duplamente ou acelere mento excessivo do motor.
6 Evite o funcionamento prolongado com o
o motor durante a redução da mar-
acelerador a fundo. Evite velocidades de
cha, e evite altas velocidades de
cruzeiro a mais de 6,000 rpm.
7 motor sem carga no motor.
8 Desligue o motor ao invés de deixá-
lo no ponto morto por um intervalo
8 prolongado, ou seja, em congestio-
namentos de tráfego, sinais de tráfe-
9 go ou cruzamentos ferroviários.

5-5
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 37

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES


PC000052 PAU00457

kK Estacionamento
Após 1.000 km de funcionamento, cer- Quando estacionar a sua moto, pare o
tifique-se de mudar o óleo do motor e motor e retire a chave de ignição. Feche 1
o filtro de óleo. a torneira de combustível (posição OFF)
sempre que pare o motor.
PW000058
2
A partir de 1.000 km H
Pode conduzir com o acelerador a fundo. O sistema de escape está quente. 3
PC000053
Estacione a moto num lugar onde os
kK
peões e as crianças não lhe possam 4
8 Não deixe que a velocidade do tocar. Não a estacione num lugar incli-
motor entre na zona vermelha. nado nem em terreno mole, pois pode
8 Se ocorrer qualquer avaria duran- 5
cair.
te o período de rodagem, consulte
imediatamente o concessionário 6
Yamaha.
7

5-6
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 38

9
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 1

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES

Estojo de ferramentas .....................................................6-1 Lubrificação da cadeia de transmissão ...........................6-23


Tabela de lubrificação e manutenção periódica..............6-3 Inspecção e lubrificação do cabo ....................................6-24
Instalação e remoção da capota e do painel...................6-6 Lubrificação do cabo e do punho do
Capota A .........................................................................6-7 acelerador........................................................................6-24
Painel A, B.......................................................................6-7 Lubrificação dos pedais do travão e de
Vela de ignição................................................................6-8 mudança de velocidade...................................................6-25
Oleo do motor................................................................6-10 Lubrificação das alavancas do travão e da
Filtro de ar .....................................................................6-12 embraiagem.....................................................................6-25
Afinação do carburador .................................................6-13 Lubrificação do cavalete lateral .......................................6-25
Afinação da velocidade de ralenti .................................6-14 Lubrificação da suspensão traseira.................................6-26
Inspecção da folga do cabo do acelerador ...................6-14 Inspecção da forquilha dianteira......................................6-26
Afinação da folga da válvula .........................................6-15 Inspecção da direcção.....................................................6-27
Pneus ............................................................................6-15 Rolamentos das rodas.....................................................6-27
Rodas ............................................................................6-17 Bateria .............................................................................6-28
Ajuste da folga da alavanca de Substituição do fusível.....................................................6-29 6
embraiagem ..................................................................6-18 Substituição da lâmpada do farol ....................................6-29
Afinação da folga na alavanca do travão da Substituição da lâmpada indicadora de
frente .............................................................................6-18 mudança de direcção ......................................................6-31
Afinação da altura do pedal do travão de Substituição da lâmpada do farolim traseiro ...................6-32
trás ................................................................................6-19 Suporte da motocicleta....................................................6-32
Afinação do interruptor da luz do travão .......................6-20 Remoção da roda dianteira .............................................6-33
Verificação das pastilhas do travão da Instalação da roda dianteira ............................................6-34
frente e de trás ..............................................................6-20 Retirada da roda traseira .................................................6-35
Inspecção do nível do líquido do travão........................6-21 Instalação da roda traseira ..............................................6-36
Mudança do líquido do travão .......................................6-22 Detecção de avarias........................................................6-36
Verificação da tensão da corrente de Diagrama de avarias .......................................................6-37
transmissão ...................................................................6-22
Afinação da tensão da corrente de
transmissão ...................................................................6-23
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 2

PAU00462

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES


PAU00464 PW000060

A inspecção, afinação e lubrificação perió- H 1


dicas conservarão a sua moto nas melho- Se não conhece bem a manutenção da
1 res condições de segurança e de eficácia moto, confie esse trabalho a um con-
possíveis. A segurança é uma obrigação cessionário Yamaha.
para todo o proprietário de uma moto. O
2
programa de manutenção e lubrificação
deve ser rigorosamente considerado como
3 um guia para intervalos de manutenção e
lubrificação gerais.
HÁ QUE TER EM CONSIDERAÇÃO QUE 1. Estojo de ferramentas
4
PAU01175
AS CONDIÇÕES CLIMATÉRICAS, O
Estojo de ferramentas
TERRENO, AS SITUAÇÕES
5 O estojo de ferramentas está localizado
GEOGRÁFICAS E UMA VARIEDADE DE
atrás do painel A. (Consulte a página 6-7
UTILIZAÇÕES INDIVIDUAIS EXIGEM
quanto aos procedimentos de remoção e
6 QUE CADA PROPRIETÁRIO ALTERE O
instalação.) As ferramentas fornecidas
SEU PROGRAMA DE MANUTENÇÃO,
destinam-se a permitir-lhe efectuar uma
ENCURTANDO OS INTERVALOS PARA
7 manutenção periódica. Todavia, são
OS ADEQUAR AO MEIO EM QUESTÃO.
ainda necessárias algumas outras ferra-
Os pontos mais importantes relativos à
8 mentas, tal como uma chave de aperto,
inspecção, afinação e lubrificação da moto
para efectuar correctamente a manu-
são explicados nas páginas que seguem.
tenção.
9 As informações de serviço incluídas
neste manual têm o intuito de prover o
proprietário de informações necessárias
para completar algumas das manu-
tenções preventivas e reparos menores.

6-1
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 3

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES

NOTA:
Se não dispuser das ferramentas neces-
sárias para efectuar a manutenção, leve
a sua moto a um concessionário
1
Yamaha.
2
PW000063

H 3
Qualquer modificação nesta moto, não
aprovada pela Yamaha, poderá dimi-
4
nuir o rendimento e a inutilizar.
Consulte um concessionário Yamaha
antes de tentar qualquer modificação. 5

6-2
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 4

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES


PAU03685

Tabela de lubrificação e manutenção periódica


NOTA:
1 8 As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base na
quilometragem.
8 A partir dos 50.000 km, repita os intervalos de manutenção começando a partir dos 10.000 km.
2 8 Visto os itens marcados com asterisco exigirem a utilização de ferramentas, dados e capacidades técnicas especiais, solicite
assistência a um concessionário Yamaha.
3
LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
(× 1.000 km) VERIFICAÇÃO
N˚. ELEMENTO TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO
4 1 10 20 30 40
ANUAL

• Verifique se existem fendas ou danos nos tubos de


1 * Tubo de combustível √ √ √ √ √
5 combustível.
• Verifique o estado.
√ √
2 Vela de ignição • Limpe e regule novamente a distância do eléctrodo.
6 • Substitua. √ √
• Verifique a folga das válvulas.
3 * Válvulas √ √ √ √
• Ajuste.
7
• Limpe. √ √
4 Elemento do filtro de ar
• Substitua. √ √
8 • Verifique o funcionamento.
5 Embraiagem √ √ √ √ √
• Ajuste.
• Verifique o funcionamento, o nível de óleo e se existem
9 √ √ √ √ √ √
6 * Travão dianteiro fugas de óleo no veículo. (Consulte a NOTA na página 6-5.)
• Substitua as pastilhas do travão. Sempre que gastas até ao limite
• Verifique o funcionamento, o nível de óleo e se existem
√ √ √ √ √ √
7 * Travão traseiro fugas de óleo no veículo. (Consulte a NOTA na página 6-5.)
• Substitua as pastilhas do travão. Sempre que gastas até ao limite
• Verifique se apresentam fendas ou danos. √ √ √ √ √
8 * Tubos do travão
• Substitua. (Consulte a NOTA na página 6-5.) A cada 4 anos
6-3
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 5

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES


LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
(× 1.000 km) VERIFICAÇÃO
N˚. ELEMENTO TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO
ANUAL
1 10 20 30 40
• Verifique se estão empenadas, o aperto dos raios e se
9 * Rodas apresentam danos. √ √ √ √
• Aperte os raios, caso necessário.
• Verifique a profundidade do piso e se possuem danos.
• Substitua, caso necessário.
10 * Pneus √ √ √ √
• Verifique a pressão do ar.
• Corrija, caso necessário.
11 * Rolamentos de roda • Verifique se os rolamentos possuem folga ou danos. √ √ √ √
12 * Braço oscilante • Verifique o funcionamento e se possui folga excessiva. √ √ √ √
• Verifique a folga da corrente.
Corrente de • Certifique-se de que a roda traseira está devidamente A cada 500 km e depois de lavar o
13
transmissão alinhada. motociclo ou conduzi-lo à chuva.
• Limpe e lubrifique.
• Verifique a folga dos rolamentos e se existe rigidez na
√ √ √ √ √ 6
14 * Rolamentos da direcção direcção.
• Aplique massa de lubrificação de sabão de lítio. A cada 20.000 km
• Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos
15 * Fixadores do chassis √ √ √ √ √
estão devidamente apertados.
• Verifique o funcionamento.
16 Descanso lateral √ √ √ √ √
• Lubrifique.
Interruptor do descanso
17 * • Verifique o funcionamento. √ √ √ √ √ √
lateral
18 * Forquilha dianteira • Verifique o funcionamento e se existem fugas de óleo. √ √ √ √
Amortecedor de • Verifique o funcionamento e se o amortecedor de choques
19 * √ √ √ √
choques apresenta fugas de óleo.

6-4
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 6

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES


LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
(× 1.000 km) VERIFICAÇÃO
N˚. ELEMENTO TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO
ANUAL
1 10 20 30 40
1 Braço do relé de • Verifique o funcionamento. √ √ √ √
suspensão traseira e
20 * pontos de articulação • Aplique massa de lubrificação de dissulfide molibdénio. √ √
2 do braço de ligação
• Verifique o funcionamento do motor de arranque
21 * Carburador (afogador). √ √ √ √ √ √
3 • Ajuste a velocidade de ralenti do motor.
22 Óleo do motor • Substitua. √ √ √ √ √ √

4 Elemento do filtro de
23 * • Substitua. √ √ √
óleo do motor
Interruptores dos
5 24 * travões dianteiro e • Verifique o funcionamento. √ √ √ √ √ √
traseiro
25 Peças móveis e cabos • Lubrifique. √ √ √ √ √
6 Luzes, sinais e • Verifique o funcionamento.
26 * √ √ √ √ √ √
interruptores • Ajuste o feixe do farol dianteiro.
7 PAU03884

NOTA:
8 O filtro de ar necessita de uma assistência mais frequente se você conduzir em zonas invulgarmente molhadas ou poeirentas.
8
8 Serviços no travão hidráulico
9 Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do líquido dos travões.
9 9 De dois em dois anos substitua os componentes internos dos cilindros mestres e pinças dos travões e substitua o líquido
dos travões.
9 Substitua os tubos dos travões de quatro em quatro anos e caso estes apresentem fendas ou danos.

6-5
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 7

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES

1 1
1
1

1. Capota A 1. Painel A 1. Painel B


4
PAU01139

Instalação e remoção da capota


e do painel 5
As capotas e os paineis indicados na ilus-
tração precisam ser removidos para a 6
execução de algumas das manutenções
descritas neste capítulo.
7
Consulte esta secção toda vez que uma
capota ou um painel tiver de ser removi-
do ou instalado. 8

6-6
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 8

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES

1
1

2
2

3 1
1. Parafuso 1. Painel A
4 2. Parafuso
PAU01145
Para instalar
Capota A PAU00488
Coloque-a na posição original e instale o Painel A
5 Para remover
parafuso. Para remover
Retire o parafuso da capota e puxe para
Remova o parafuso e puxe para fora
fora as áreas ilustradas.
6 pelas áreas ilustradas.

Para instalar
7
Coloque o painel de volta na sua posição
original e instale o parafuso.
8

6-7
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 9

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES

1
1
2 2

2
3

1. Painel B 1. Tampas de vela de ignição 1. Chave inglesa de vela de ignição


2. Parafuso 4
PAU01833
PAU00488 2. Utilize a chave inglesa de vela de
Painel B Vela de ignição ignição no jogo de ferramentas para
Para remover Remoção remover as vela de ignição confor-
5
Remova o parafuso e puxe para fora 1. Remova a tampa de vela de ignição. me ilustrado.
pelas áreas ilustradas. 6

Para instalar
7
Coloque o painel de volta na sua posição
original e instale o parafuso.
8

6-8
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 10

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES


Inspecção NOTA:
A vela de ignição é um importante com- Caso uma chave inglesa de binário não
ponente, fácil de ser inspeccionado. As esteja disponível quando da instalação
1 condições da vela de ignição podem indi- de uma vela de ignição, uma boa estima-
car as condições do motor. tiva de binário correcto é 1/4 a 1/2 volta
2 Normalmente, todas as vela de ignição por aperto com o dedo. Tenha a vela de
1
do mesmo motor devem apresentar a ignição apertada até o binário especifica-
mesma cor no isolador branco em torno do assim que possível.
3 do electrodo central. A cor ideal neste
ponto é de um castanho médio a claro 1. Distância do electrodo da vela de ignição 4. Instale a tampa de vela de ignição.
4 para uma motocicleta normalmente con-
duzida. Instalação
Não tente diagnosticar tais problemas por 1. Meça a distância do electrodo com
5 um medidor de espessura de fio e,
si mesmo(a). Leve a sua motocicleta a
um concessionário Yamaha. As vela de se necessário, ajuste a distância de
6 ignição devem ser periodicamente remo- acordo com a especificação.
vidas e inspeccionadas porque calor e Distância do electrodo da vela de
7 depósitos lentamente causarão ruptura e ignição:
erosão de qualquer vela de ignição. Se a 0,8 ~ 0,9 mm
erosão do electrodo se tornar excessiva,
8 2. Limpe a superfície da anilha.
ou se carbono e outros depósitos forem
excessivos, dever-se-á substituir a vela Remova qualquer sujidade dos file-
9 de ignição por uma vela especificada. tes.
3. Instale a vela de ignição e aperte-a
Vela de ignição especificada: até o binário especificado.
DPR8EA-9 ou DPR9EA-9 (NGK)
Binário de aperto:
Vela de ignição:
17,5 Nm (1,75 m·kg)

6-9
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 11

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES


PC000000

kK
Não ligue a moto até se certificar de
que há óleo suficiente no motor. 1

1 PW000065
2
1 2 H
2 3 Nunca retire a vareta logo após o fun-
3
cionamento do motor a regime eleva-
1. Parafuso 1. Tampa do depósito de óleo/vareta do. O óleo quente poderia jorrar, cau-
2. Tampa medidora de nível sando perigo. Espere sempre que o 4
PAU00526* 2. Marca de nível máxima óleo arrefeça antes de retirar a vareta.
3. Marca de nível mínima
Óleo do motor 5
Medição do nível de óleo 4. Deixe o motor ao ralenti por um
1. Coloque a moto num lugar plano e mínimo de 10 segundos e então
mantenha-a direita. pare-o. Enquanto mantém a motoci- 6
2. Retire o parafuso e puxe para fora a cleta erecta, remova a vareta medi-
capa da tampa do depósito de óleo dora de nível (tampa do depósito de 7
para removê-la. óleo) e verifique o nível do óleo.
3. Accione o motor e aqueça-o. 5. O nível de óleo deve estar entre as
marcas mínima e máxima. Caso o
8
nível esteja baixo, encha de óleo até
a linha de nível máximo. 9

6-10
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 12

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES

1
1
1 1

2 2
4

3 2
3 2
1. Parafuso de drenagem (depósito de óleo) 1. Parafuso de drenagem de ar 1. Elemento do filtro de óleo
4 2. Parafuso de drenagem (cárter) 2. Parafuso da tampa do filtro de óleo (×2) 2. Anel de vedação em “O” (×2)
3. Parafuso de drenagem do filtro de óleo
Mudança do óleo do motor e do 6. Veja se os aneis de vedação em “O”
4. Tampa do filtro de óleo
5 elemento do filtro de óleo não estão deterioradas. Substitua-
4. Verifique todas as anilhas. Se esti-
1. Aqueça o motor por alguns minutos. as, se necessário.
verem deterioradas, substitua-as.
2. Coloque uma vasilha de óleo por 7. Instale os bujões de drenagem, a
6 5. Retire os parafusos da tampa do fil-
baixo do motor. tampa do filtro e os parafusos.
tro de óleo e depois a tampa.
3. Retire a tampa do depósito de óleo
7 Substitua o elemento do filtro de
e os parafusos de drenagem.
óleo.

8 NOTA:
A tampa do filtro de óleo está fixada por
9 três parafusos. É necessário retirar o
parafuso inferior primeiro para drenar a
cavidade do filtro.

6-11
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 13

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES


9. Accione o motor e aqueça-o por
Binário de aperto: 1
alguns minutos. Verifique entretanto
Parafuso de drenagem (cárter):
se não há fugas de óleo. Se houver,
30 Nm (3,0 m0kg)
pare o motor imediatamente e pro- 1
Parafuso de drenagem
cure saber qual é a causa da fuga.
(depósito de óleo):
10. Pare o motor e verifique o nível de 2
17,5 Nm (1,75 m0kg)
Parafuso da tampa do filtro:
óleo. 1
PC000076
10 Nm (1,0 m0kg) kK 3
Parafuso de drenagem de ar:
5 Nm (0,5 m0kg) PRECAUÇÃO: 1. Parafuso (×7)
Após ter substituído o óleo do motor, 4
PAU01083

8. Meta óleo no motor. Instale a tampa tenha cuidado em verificar se a Filtro de ar


do depósito de óleo. pressão do óleo é conforme à indicada O elemento do filtro de ar deve ser limpo 5
abaixo. nos intervalos especificados. Deve ser
8 Retire o parafuso de purga de ar limpo mais frequentemente se utilizar a
Oleo recomendado: da tampa do filtro de óleo. 6
sua moto em condições de humidade
Veja a página 8-1 8 Ligue o motor e deixe-o funcionar anormal e em zonas poeirentas.
Quantidade de óleo: ao ralenti até o óleo escorrer pela 1. Remova o painel B. (Consulte a 7
Volume total: mangueira de sangria. Se não sair página 6-7 quanto aos procedimen-
3,3 L nenhum óleo no espaço de um tos de remoção e instalação do pai- 8
Mudança de óleo periódica: minuto, desligue imediatamente o nel.)
2,7 L motor para que ele não gripe e 2. Retire os parafusos de fixação da
Juntamente com mudança dirija-se ao concessionário caixa do filtro de ar e depois a 9
do filtro de óleo: Yamaha mais próximo para efec- tampa da caixa do filtro.
2,8 L tuar as reparações necessárias.
8 Após verificação, aperte bem o
parafuso de purga de ar.

6-12
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 14

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES


PAU00629
Afinação do carburador
O carburador é uma parte vital do motor
e requer uma afinação muito sofisticada.
1
A maioria das afinações devem ser efec-
tuadas por um técnico da Yamaha, que
2 tem a experiência e os conhecimentos
1 adequados para isso. Todavia, o proprie-
3 tário pode efectuar alguns serviços que
fazem parte da manutenção de rotina.
1. Lado da malha PC000094
4 kK
3. Remova o filtro de ar. 5. Instale o filtro de ar com a marca da
4. Bata levemente no filtro de ar para seta no topo a apontar para dentro. O carburador foi regulado na fábrica
5 remover a maior parte da poeira e 6. Instale a tampa da caixa do filtro de da Yamaha após muitos testes.
sujidade, e sopre a sujidade restante ar e o painel. Qualquer alteração destas regulações
6 com ar comprimido, a partir do lado PC000082 pode causar um mau funcionamento
da tela do filtro. Se houver avarias, kK do motor e deteriorações.

7 substitua-o. 8 Certifique-se de que o filtro de ar


esteja devidamente encaixado na
sua caixa.
8 8 O motor nunca deve ser posto a
funcionar sem que o filtro de ar
9 esteja instalado. Do contrário,
poderá provocar o desgaste
excessivo do pistão e/ou do cilin-
dro.

6-13
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 15

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES

Velocidade de ralenti normal:


1.200 ~ 1.400 r/min
(Excepto para CH)
1.300 ~ 1.400 r/min
1
b
a (Para CH)
2
NOTA: a
1 Se não for possível obter a velocidade de 3
ralenti especificada com a afinação acima
1. Parafuso de paragem do acelerador descrita, consulte um concessionário 1. Folga
4
PAU00632 Yamaha. PAU00635
Afinação da velocidade de Inspecção da folga do cabo do
ralenti acelerador 5
1. Ligue o motor e deixe-o aquecer-se Deve haver uma folga de 3 ~ 5 mm na
durante alguns minutos a aproxima- pega do acelerador. Caso a folga esteja 6
damente 1.000 a 2.000 rpm. Faça incorrecta, solicite o seu ajustamento a
funcionar o motor ocasionalmente um concessionário Yamaha.
com 4.000 a 5.000 rpm. O motor 7
estará quente quando responder
imediatamente ao acelerador. 8
2. Afine a velocidade de ralenti na
velocidade de motor especificada,
9
utilizando o parafuso de paragem do
acelerador. Gire o parafuso na
direcção a para aumentar a veloci-
dade do motor, e na direcção b
para a diminuir.

6-14
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 16

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES


PAU00637 PAU00652
Carga máxima* 180 kg
Afinação da folga da válvula Pneus
Pressão do pneu
A folga da válvula alarga com o uso, cau- Para máximo rendimento, longo serviço e frio
À frente Atrás

sando assim um abastecimento inade- funcionamento com segurança, tenha em 150 kPa 150 kPa
1
quado de combustível/ar ou ruído no conta os seguintes pontos: Até 90 kg* (1,5 kg/cm2, (1,5 kg/cm2,
Pressão do ar do pneu 1,5 bar) 1,5 bar)
motor. Para tal evitar, é necessário ajus-
2 Verifique e ajuste sempre a pressão dos De 90 kg até à carga
150 kPa 225 kPa
tá-la regularmente. Esta afinação, porém, (1,5 kg/cm2, (2,25 kg/cm2,
pneus antes de utilizar a moto. máxima*
só deve ser efectuada por um técnico da 1,5 bar) 2,25 bar)
PW000082
3 Yamaha. 125 kPa 125 kPa
H Condução para de
(1,25 kg/cm2, (1,25 kg/cm2,
estradas
1,25 bar) 1,25 bar)
A pressão dos pneus deve ser verifica-
4 Condução a
150 kPa 150 kPa
da e ajustada com os pneus à tempe- (1,5 kg/cm2, (1,5 kg/cm2,
grande velocidade
ratura ambiente. O ajustamento deve 1,5 bar) 1,5 bar)
5 ser efectuado de acordo com o peso * A carga é o peso total da mercadoria transportada,
total da carga, condutor e acessórios condutor, passageiro e acessórios.

6 (carenagem, bolsas de selins, etc. se


aprovados para este modelo), e com a
velocidade do veículo.
7

6-15
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 17

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES


PW000083 PW000078

H H
1
Respeitar os limites de carga da moto Após testes rigorosos, a Yamaha
é importante por vários motivos: esta- Motor Co., Ltd. aprovou para este 1
bilidade, travagem, rendimento e segu- modelo os pneus a seguir indicados.
rança. Nunca transporte objectos mal 2 Não se garante a estabilidade da moto 2
atados que possam mudar de posição. se forem utilizadas nesta moto combi-
Prenda bem os objectos mais pesados nações de pneus diferentes dos apro-
perto do centro da moto e distribua vados. Os pneus dianteiro e traseiro 3
bem o peso pelos dois lados. Adapte devem ser de mesmo fabrico e mode-
1. Profundidade do piso
bem a suspensão à carga que trans- 2. Flanco lo. 4
porta e verifique o estado e a pressão
Inspecção dos pneus
dos pneus. NUNCA SOBRECARRE- À FRENTE
Verifique sempre os pneus antes de utili- 5
GUE A SUA MOTO. Certifique-se de Fabricante Dimensão Tipo
zar a moto. Se a profundidade da piso
que o peso total da carga, condutor, BRIDGESTONE 90/90-21 54S TW47
central atingir os limites, como mostra a
passageiro e acessórios (carenagem, DUNLOP 90/90-21 54S TRAIL MAX L
6
figura, se houver pregos ou fragmentos
bolsas de selins, etc. se aprovados
de vidro no pneu ou, ainda, se o flanco ATRÁS
para este modelo) não exceda a carga 7
estiver danificado, contacte imediatamen-
máxima da moto. O funcionamento de Fabricante Dimensão Tipo
te um concessionário Yamaha e mande
uma moto sobrecarregada pode estra- BRIDGESTONE 120/90-17 64S TW48
substituir o pneu. 8
gar os pneus, provocar um acidente DUNLOP 120/90-17 64S TRAIL MAX
ou mesmo ferimentos.
Profundidade mínima do 9
piso do pneu 0,8 mm
(dianteiro e traseiro)

6-16
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 18

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES


PAU00681 PAU00685
NOTA: H Rodas
Estes limites podem variar de acordo Para máximo rendimento, longo serviço e
8 Utilizar a moto com os pneus
com as regulamentações de cada país. funcionamento com segurança, tenha em
1 Se for o caso, respeite os limites defini-
excessivamente usados diminui a
conta os seguintes pontos:
estabilidade de condução e pode
dos pela regulamentação do seu país. 8 Verifique sempre as rodas antes de
2 levar à perda de controlo. Mande
utilizar a moto. Verifique se há fissu-
substituir imediatamente por um
ras, envergaduras ou distorção da
concessionário Yamaha os pneus
3 roda. Veja se os raios estão bem
excessivamente usados. A substi-
tensos e não deteriorados. Se verifi-
tuição dos travões, pneus e peças
car algo de anormal na roda, consul-
4 relacionadas com as rodas deve
te um concessionário Yamaha. Não
ser efectuada por um Técnico de
tente efectuar mesmo pequenas
Manutenção da Yamaha.
5 reparações. Se uma roda estiver
8 Não se recomenda o conserto de
deformada ou deteriorada, é preciso
uma câmara de ar. Se, no entanto,
6 substituí-la.
for indispensável, há que fazê-lo
8 Pneus e rodas devem estar bem
com imenso cuidado e substituí-
equilibrados mesmo em caso de
7 la o mais rapidamente possível
mudança ou de substituição. Um
por outra de boa qualidade.
eventual desequilíbrio das rodas
8 pode provocar fraco rendimento, má
estabilidade e diminuir a duração do
9 pneu.
8 Conduza a moto a velocidades
moderadas após trocar um pneu,
visto que a superfície do pneu deve
primeiro ser amaciada para que
possa desenvolver as suas caracte-
rísticas óptimas.

6-17
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 19

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES

1 2 a b

b 3 1
a
b
3 2 1 2
a
1 2 3

1. Porca de aperto 1. Parafuso ajustador 1. Porca de aperto


2. Parafuso ajustador 2. Porca de aperto 2. Parafuso ajustador 4
3. Folga 3. Folga
4. Afrouxe a contraporca da alavanca
PAU00694 PAU00696
Ajuste da folga da alavanca de de embraiagem. Afinação da folga na alavanca 5
5. Gire o parafuso de ajuste da alavan- do travão da frente
embraiagem
ca de embraiagem na direcção a A folga na alavanca do travão da frente
A folga da alavanca de embraiagem deve 6
para afrouxar o cabo. deve ser afinada entre 2 ~ 5 mm.
ser ajustada para 10 ~ 15 mm.
6. Afrouxe a contraporca da lateral do 1. Desaperte a contraporca.
1. Afrouxe a contraporca da alavanca
cárter. 7
de embraiagem. 2. Gire o parafuso ajustador em
7. Gire a porca de ajuste do cárter na direcção a a para aumentar a folga,
2. Gire o parafuso de ajuste da alavan-
direcção a para aumentar a folga ou em direção a b para diminuir a 8
ca de embraiagem na direcção a
ou na direcção b para diminuir a folga.
para aumentar a folga, ou na
folga.
direcção b para diminuir a folga. 3. Após afinação, aperte novamente a 9
8. Aperte a contraporca do cárter e a porca de aperto.
3. Aperte a contraporca da alavanca
alavanca de embraiagem.
de embraiagem.
Caso não seja possível obter a folga
especificada, efectue os seguintes pas-
sos.

6-18
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 20

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES


PW000099 PW000109

H H
8 Verifique a folga da alavanca de Uma sensação de moleza esponjosa
1 travão. Assegure-se de que o no pedal do travão pode indicar a pre-
travão funciona correctamente. sença de ar no sistema de travão. Este
8 Uma sensação de moleza e a ar deve ser retirado, purgando-se o
2
esponjosa na alavanca do travão sistema de travão antes de utilizar a
pode indicar a presença de ar no moto. A presença de ar pode diminuir
3 sistema de travão. Este ar deve consideravelmente a eficácia de trava-
ser retirado purgando o sistema gem, causando assim a perda do con-
a. Altura do pedal
4 de travão antes de utilizar a moto.
PAU00712
trolo da máquina e eventualmente um
A presença de ar pode diminuir Afinação da altura do pedal do acidente. Peça a um técnico da
consideravelmente a eficácia de travão de trás Yamaha que inspeccione e purgue o
5
travagem, causando assim a O cimo do pedal do travão deve estar a sistema, se for necessário.
perda do controlo da máquina e 12 mm abaixo do apoio do pé. Não sendo
6 eventualmente um acidente. Peça o caso, peça a um concessionário
a um técnico da Yamaha que ins- Yamaha para o afinar.
7 peccione e purgue o sistema, se
for necessário.

6-19
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 21

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES


PAU00716
Verificação das pastilhas do
travão da frente e de trás
1 Cada travão dispõe de um indicador de
1
usura, que permite verificar o desgaste
2 1 1
a da pastilha do travão sem o desmontar.
b 2
Aplique o travão e verifique o indicador
de usura. Se o indicador estiver QUASE
em contacto com a placa do disco, peça 3
a um concessionário Yamaha para subs-
1. Interruptor da luz do travão tituir as pastilhas. 1. Ranhura indicadora de desgaste (×3)
2. Porca reguladora 4
PAU01119
PAU00713 FRENTE
Afinação do interruptor da luz Ranhuras indicadoras de desgaste são 5
do travão providas em cada pastilha de travão. Tais
O interruptor de luz do travão traseiro é indicadores permitem a verificação do
activado pelo pedal do travão e está 6
desgaste da pastilha do travão sem a
apropriadamente ajustado quando a luz desmontagem do travão. Inspeccione as
do travão se acende exactamente antes ranhuras; caso estas tenham quase 7
da brecagem ter efeito. Para regular o desaparecido, solicite ao seu concessio-
interruptor de luz do travão traseiro, nário Yamaha a substituição das pastil-
segure o corpo do interruptor de forma
8
has.
que este não gire durante a rotação da
porca de ajuste. 9
Gire a porca de ajuste em direcção a a
para fazer com que a luz do travão se
acenda mais cedo.
Gire a porca de ajuste em direcção a b
para fazer com que a luz do travão se
acenda mais tarde.
6-20
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 22

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES

1
1
1 1
2

1. Limite de usura: 0,8 mm 1. Marca de nível mínimo 1. Marca de nível mínimo


4
PAU00729 PAU00733
8 Utilize apenas o líquido de travão da
ATRÁS Inspecção do nível do líquido
qualidade indicada, senão as
5 Retire a tampa e inspeccione as pastil- do travão
vedações de borracha podem ser
has. Caso a espessura seja inferior ao Se o líquido do travão for insuficiente, é
deterioradas, provocando fugas e
valor especificado, solicite a um conces- possível que o ar entre para o sistema de
6 um fraco rendimento do travão.
sionário Yamaha a substituição das pas- travão, tornando-o ineficaz. Antes de con-
tilhas. duzir, verifique se o nível do líquido do Líquido de travão recomendado:
7 travão está acima do nível mínimo e DOT 4
abasteça, quando necessário.
8 Observe as seguintes precauções: NOTA:
8 Ao verificar o nível do líquido do Se não houver DOT 4, pode-se utilizar
travão, assegure-se de que o cilin- DOT 3 só para o travão da frente.
9
dro-mestre está nivelado, rodando o
guiador.

6-21
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 23

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES


8 Reabasteça com o mesmo tipo de PAU00742
Mudança do líquido do travão
líquido de travão. A mistura de dife-
A mudança completa do líquido do travão
rentes líquidos pode causar uma
só deve ser efectuada pelo pessoal de
reacção química nociva e provocar 1
manutenção Yamaha. Faça substituir por
uma fraca eficácia do travão.
um concessionário Yamaha os seguintes
8 Ao reabastecer, tenha o cuidado de 2
componentes quando da manutenção
não deixar entrar água para o cilin-
periódica ou quando eles estiverem dete-
dro-mestre. A água diminuirá signifi- a
riorados ou se verifiquem fugas. 3
cativamente o ponto de ebulição do
8 Vedações de óleo (de dois em dois
líquido e pode causar o bloquea- a. Tensão da corrente
anos).
mento com o vapor. 4
8 Tubos do travão (de quatro em qua- PAU00744
8 O líquido do travão pode deteriorar Verificação da tensão da
tro anos).
as superfícies pintadas ou as peças corrente de transmissão 5
de plástico. Limpe sempre e imedia-
tamente as eventuais gotas de líqui- NOTA:
do. Gire a roda várias vezes até encontrar a 6
8 Se o nível do líquido do travão bai- posição mais firme da corrente. Verifique
xar, faça verificar a causa por um e/ou ajuste a tensão da corrente com a 7
concessionário Yamaha. roda nesta posição.

8
Para verificar a tensão da corrente, a
moto deve estar direita com as duas
rodas no chão e sem condutor. Verifique 9
a tensão da corrente da maneira mostra-
da na ilustração. A frouxidão normal é de
30 ~ 40 mm. Se exceder 40 mm, deve
ajustá-la.

6-22
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 24

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES


PC000096 PAU03006

kK Lubrificação da cadeia de
1 Uma frouxidão da corrente demasiada- transmissão
1 mente pequena sobrecarregará o A corrente é composta por muitas peças
a motor e as outras peças vitais. que funcionam em conjunto. Se a corren-
2 3 Mantenha a frouxidão dentro dos limi- te não receber uma manutenção apro-
2
b tes especificados. priada, o seu desgaste será prematuro.
Por conseguinte, é necessário efectuar a
3 sua manutenção regularmente e sobretu-
3. Após afinação, não se esqueça de
apertar a porca do eixo e o parafuso do quando a moto é utilizada em lugares
1. Placa de ajuste da corrente
4 2. Porca do eixo de suporte de pinça até o binário de de muita poeira. Esta moto está equipada
3. Parafuso do suporte de pinça aperto especificado. com uma corrente de tipo vedado. A lim-
PAU01134 peza a vapor, as lavagens a alta pressão
5 Afinação da tensão da corrente
Binário de aperto: e os solventes podem danificar a corrente
de transmissão Porca do eixo: de transmissão, pelo que não os deve uti-
6 1. Desaperte o porca do eixo e o para- lizar para a sua limpeza. Utilize apenas
105 Nm (10,5 m0kg)
fuso de suporte de pinça. querosene para limpar a corrente de
Parafuso do suporte de pinça:
2. Gire ambas as placas se ajuste da transmissão. Limpe-a a seco e lubrifique-
7 48 Nm (4,8 m0kg)
corrente, direita e esquerda, a a toda com óleo de motor SAE 30 ~ 50
mesma distância. Certifique-se de W. Não utilize outros lubrificantes, pois
8 que estejam na mesma posição, podem conter solventes susceptíveis de
para o alinhamento apropriado das deteriorar a corrente vedada.
9 rodas.
Para apertar a corrente, gire no sen-
tido a. Para afrouxar a corrente,
gire no sentido b.

6-23
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 25

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES


PC000097 PAU02962 PAU00773

kK Inspecção e lubrificação do Lubrificação do cabo e do


Lembre-se de passar óleo na corrente cabo punho do acelerador
A montagem do punho do acelerador
após lavar a moto ou conduzi-la na PW000112
1
chuva. H deve ser lubrificada ao mesmo tempo
que o cabo, dado ser necessário retirar o
Bainhas dos cabos danificadas podem 2
punho para se atingir a extremidade do
causar ferrugem interna e interferir no
cabo. Depois de retirar os parafusos,
movimento do cabo. Substitua os
segure a extremidade do cabo voltada 3
cabos danificados o mais depressa
para cima e deixe escorrer algumas
possível para evitar situações de inse-
gotas de lubrificante ao longo dele. Com
gurança. 4
o punho do acelerador desmontado, unte
a sua superfície metálica com um lubrifi-
Lubrifique os cabos e as extremidades de 5
cante de amplo uso adequado.
cabo. Se este não funcionar suavemente,
peça a um concessionário Yamaha para
lho substituir.
6

Lubrificante recomendado:
7
Óleo para motor

6-24
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 26

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES

4
PAU02984 PAU02985 PAU02986

Lubrificação dos pedais do Lubrificação das alavancas do Lubrificação do cavalete lateral


5 travão e de mudança de travão e da embraiagem Lubrifique a articulação móveil e as
velocidade Lubrifique as articulações. superfícies de contacto metal-a-metal do
6 Lubrifique as articulações. cavalete lateral. Veja se o cavalete lateral
Lubrificante recomendado: desce e sobe suavemente.
Lubrificante recomendado: Óleo para motor
7 Óleo para motor Lubrificante recomendado:
Óleo para motor
8
PW000113

H
9 Se o cavalete não se mover suavemen-
te, consulte um concessionário
Yamaha.

6-25
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 27

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES


PAU02939

Inspecção da forquilha
dianteira
Verificação visual 1
PW000115

H
1 2
Caler soigneusement la motocyclette
pour qu’elle ne puisse se renverser.
1 3

1. Bocal do lubrificante (×2) Verifique se ela não tem amolgade-


las/deteriorações no tubo interno e se 4
PAU00790
Verificação do funcionamento
Lubrificação da suspensão não há perda excessiva de óleo a partir
da forqueta dianteira. 1. Coloque a moto num lugar plano.
traseira 5
2. Mantenha-a direita e aplique o
Lubrifique as articulações.
travão da frente.
Lubrificante recomendado: 3. Empurre firmemente para baixo o 6
Lubrificação de bissulfito de guiador várias vezes e verifique se a
molibdénio forquilha retorna suavemente. 7
PC000098

kK
Se encontrar na forqueta deterio-
8
rações e movimentos rudes, consulte
um concessionário Yamaha. 9

6-26
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 28

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES


PW000115 PAU01144

H Rolamentos das rodas


Se houver folga no cubo da roda da fren-
Segure bem a moto para que ela não
te ou de trás ou se a roda não rodar regu-
1 caia.
larmente, peça a um concessionário
Yamaha para inspeccionar os rolamentos
2 das rodas.

4
PAU00794
Inspecção da direcção
5 Inspeccione periodicamente o estado da
direcção. Casquilhos gastos ou frouxos
podem ser perigosos. Coloque um supor-
6
te por baixo do motor para levantar a
roda da frente do solo. Segure a extremi-
7 dade inferior da forqueta da frente e pro-
cure movê-la para a frente e para trás. Se
8 sentir alguma folga, peça a um conces-
sionário Yamaha para verificar e afinar a
direcção.
9 Será mais fácil fazer a verificação se des-
montar a roda da frente.

6-27
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 29

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES


PAU00800 PW000116
Armazenamento da bateria
Bateria H Se não for utilizar a moto durante um
Esta moto está equipada com uma bate-
O electrólito da bateria é venenoso e mês ou mais, retire a bateria, recarregue-
ria do tipo “vedada”. Por isso não é
perigoso, podendo causar graves a completamente e guarde-a num lugar 1
necessário verificar o electrólito nem
queimaduras, etc. Contém ácido sulfú- fresco e escuro. Recarregue-a completa-
encher a bateria com água destilada.
rico. Evite qualquer contacto com a mente antes de a reinstalar. 2
8 Se lhe parecer que a bateria está
pele, os olhos ou a roupa. PC000102
descarregada, consulte um conces- kK
Antídoto:
sionário Yamaha. 3
8 EXTERNO : Lave com água sob 8 Recarregue completamente a
8 Caso a moto esteja equipada com
pressão. bateria antes de armazená-la. O
acessórios eléctricos opcionais, a
8 INTERNO : Beba grande quantida- armazenamento de uma bateria 4
bateria tenderá a descarregar-se
de de água ou de leite. Continue descarregada pode causar ava-
mais rapidamente. Lembre-se, por-
com leite de magnésia, ovos bati- rias permanentes na mesma.
tanto, de recarregá-la periodicamen- 5
dos ou óleo vegetal. Chame ime- 8 Utilize um carregador de bateria
te.
PC000101
diatamente o médico. projectado para baterias do tipo
8 OLHOS: Pulverize com água 6
kK vedadas (MF). A utilização de um
durante 15 minutos e consulte carregador de bateria convencio-
Não tente retirar as tampas de
imediatamente o médico. As bate- nal causará avarias na bateria. 7
vedação dos elementos da bateria, do
rias produzem gases explosivos. Caso não possua um carregador
contrário, a bateria poderá avariar-se.
Não aproxime da bateria, velas, cha- de bateria do tipo vedado, contac- 8
mas, cigarros, etc. Ventile quando te o seu concessionário Yamaha.
carregar a bateria ou quando o fizer 8 Certifique-se sempre de que as
num lugar fechado. Proteja sempre os ligações estão correctas quando 9
olhos quando trabalhar perto de bate- da instalação da bateria.
rias.
MANTÊ-LAS FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.

6-28
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 30

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES


PC000103

kK
1 Não utilize fusíveis com amperagem
1 superior à recomendada. A substi-
1
tuição de um fusível por outro de
2 amperagem inadequada pode causar
2
deterioração a todo o sistema eléctrico
e mesmo incêndios.
3

1. Fusível principal Fusíveis especificados: 1. Parafuso (×3)


4 2. Fusível reserva PAU01146
20A
PAU01307 Substituição da lâmpada do
Substituição do fusível
5 farol
Os fusíveis estão localizados atrás do
Esta moto está equipada com um farol de
painel A. (Consulte a página 6-7 quanto
lâmpada de quartzo. Se a lâmpada do
6 aos procedimentos de remoção do pai-
farol estiver queimada, substitua-a da
nel.)
seguinte maneira:
7 Se o fusível se queimar, desligue o inte-
1. Remova a capota A. (Consulte a
rruptor principal e o interruptor do circuito
página 6-7 quanto aos procedimen-
em questão. Instale um novo fusível de
8 tos de remoção e instalação.)
amperagem apropriada. Ligue os inte-
2. Retire a armação do farol.
rruptores e veja se o aparato eléctrico
9 funciona. Se o fusível volte a se queimar
imediatamente, consulte um concessio-
nário Yamaha.

6-29
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 31

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES

1
2
1
1
1

1. Conector (×3) 1. Suporte da lâmpada 1. Evite tocar


2. Cobertura do receptáculo de lâmpada 4
4. Rode o suporte da lâmpada para a 5. Coloque uma nova lâmpada e segu-
3. Remova os conectores do farol e o esquerda e retire a lâmpada defei- re-a com o suporte.
anteparo da lâmpada. tuosa. PC000105
5
PW000119 kK
H Evite tocar na parte de vidro de uma 6
Mantenha produtos inflamáveis e as lâmpada. Mantenha-a livre de óleo;
mãos distantes de lâmpadas acesas, doutro modo, a transparência do 7
dado estarem quentes. Não toque vidro, a vida da lâmpada e o fluxo
numa lâmpada enquanto ela não arre- luminoso serão adversamente afecta-
fecer. dos. Se chegar óleo à lâmpada, limpe- 8
a completamente com um pano hume-
decido em álcool ou diluente de 9
verniz.

6-30
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 32

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES


6. Instale o anteparo da lâmpada e os
conectores e a armação do farol.
7. Instale e a capota. 1
1 8. Se for necessário regular o feixe de
luz do farol, confie esse trabalho a
2 um concessionário Yamaha.
2 1

1. Parafuso 1. Lâmpada
4 2. Lente
PAU01095
2. Remova a lâmpada defeituosa,
Substituição da lâmpada pressionando-a para dentro e giran-
5 do-a para a esquerda.
indicadora de mudança de
direcção 3. Instale a nova lâmpada, pressionan-
6 1. Remova o parafuso e a lente. do-a para dentro e girando-a para a
direita.
7 4. Instale a lente e aperte o parafuso.

6-31
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 33

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES


PAU01579

1 Suporte da motocicleta
1 Visto que a Yamaha XT600E não possui
cavalete central, siga estas precauções 1
quando remover as rodas dianteira e tra-
seira ou executar outras manutenções
2
que requeiram a motocicleta em posição
vertical.
2 Verifique se a motocicleta está numa 3
posição estável e plana antes de iniciar
1. Parafuso (×2) 1. Lâmpada
2. Lente
qualquer manutenção. Uma caixa de 4
PAU01623 2. Remova a lâmpada defeituosa, madeira resistente pode ser colocada sob
Substituição da lâmpada do pressionando-a para dentro e giran- o motor para maior estabilidade.
farolim traseiro do-a para a esquerda.
5
1. Remova o parafuso e a lente. 3. Instale a nova lâmpada, pressionan- Serviço na roda dianteira
do-a para dentro e girando-a para a Para estabilizar a traseira da moto, utilize 6
direita. um suporte de motocicleta ou coloque um
4. Instale a lente e aperte o parafuso. macaco de motocicleta sob o quadro na 7
frente da roda traseira para evitar que
PC000108 esta se mova lateralmente. A seguir, utili-
kK ze um cavalete de moto para elevar a 8
Não aperte excessivamente os parafu- roda dianteira acima do chão.
sos, visto que a lâmpada poderá que- 9
brar-se.

6-32
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 34

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES


Serviço na roda traseira
Utilize um cavalete de moto ou um maca-
co de moto para elevar a motocicleta de 1
1 forma que a roda traseira fique acima do
1
2
chão. Alternativamente, dois macacos
2 podem ser colocados sob o quadro ou o
braço articulado.

1. Cabo do velocímetro 1. Porca de suporte do eixo (×4)


4 2. Eixo da roda
PAU00897
Remoção da roda dianteira 2. Desaperte as porcas de suporte do
5 PW000122
eixo da roda e o eixo da roda.
H 3. Levante a roda da frente colocando
8 Aconselha-se a efectuar a manu- um cavalete apropriado por baixo do
6
tenção da roda num concessioná- motor.
rio Yamaha. 4. Retire o eixo da roda e a roda da
7 8 Apóie a moto com firmeza para frente. Certifique-se de que a moto
que não haja o perigo deste tom- está bem segura.
8 bar.
NOTA:
1. Retire o cabo do velocímetro da Não abaixe a alavanca de travão quando
9 o disco está fora da pinça.
roda dianteira.

6-33
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 35

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES

1
1
2
2
3

1. Porca superior (×2)


2. Porca inferior (×2) 4
PAU01135
3. Procure que a fenda da unidade de 3. Folga
Instalação da roda dianteira engrenagem do velocímetro encaixe 5. Antes de apertar as porcas do
1. Instale a caixa de engrenagens do no batente do tubo exterior da for-
5
suporte, pressione para baixo os
velocímetro dentro do cubo da roda. quilha dianteira. guiadores várias vezes e verifique
Certifique-se de que a caixa de 4. Instale o eixo da roda e aperte-o 6
se a forquilha recua suavemente.
engrenagens do velocímetro está atéo binário especificado. 6. Aperte as porcas do suporte do eixo
instalada com as projecções engre-
oté o binário especificado. Aperte 7
nadas nas fendas. Binário de aperto:
primeiro as porcas de cima e depois
2. Levante a roda entre as pernas da Eixo da roda:
as de baixo. Se forem apertadas
forquilha dianteira e conduza o disco 59 Nm (5,9 m0kg) 8
nesta ordem, formar-se-á uma folga
do travão entre as pastilhas do
na base do suporte do eixo.
travão. Veja se há folga suficiente 9
entre as pastilhas do travão antes
de inserir o disco do travão.

6-34
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 36

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES

Binário de aperto:
Porca do suporte do eixo: 1
9 Nm (0,9 m0kg) 1
1

2 2
1
3

1. Porca do eixo 1. Parafuso da extremidade do braço


4 2. Parafuso do suporte de pinça oscilante (×2)
PAU00963*
3. Retire os parafusos da extremidade
5 Retirada da roda traseira do braço oscilante.
PW000122
4. Levante a roda traseira mediante a
H
colocação de um cavalete adequado
6 8 Aconselha-se a efectuar a manu- sob o motor.
tenção da roda num concessioná-
7 rio Yamaha.
8 Apóie a moto com firmeza para
que não haja o perigo deste tom-
8
bar.

9 1. Retire a porca do eixo.


2. Afrouxe o parafuso de suporte da
pinça.

6-35
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 37

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES


PAU01136* PAU01008

Instalação da roda traseira Detecção de avarias


1. Instale a roda traseira e a corrente. Embora as motos Yamaha sejam objecto
Conduza o disco do travão entre as de uma inspecção rigorosa antes de sai-
1
pastilhas do travão. Veja se há folga rem da fábrica, podem ocorrer avarias
suficiente entre as pastilhas do quando funcionam.
Qualquer problema nos sistemas de com- 2
travão antes de instalar a disco do
travão. bustível, compressão ou ignição pode
2. Certifique-se de que o eixo da roda enfraquecer o arranque ou provocar uma
está inserido do lado esquerdo e perda de potência.
que as placas de ajuste da corrente Se a sua moto necessitar de qualquer
4
5. Pressione a roda para frente e retire estão instaladas com o lado perfura- reparação, leve-a ao concessionário
a corrente de transmissão. do voltado para fora. Yamaha. Os técnicos competentes do
6. Extraia o eixo da roda e a seguir, 3. Instale os parafusos da extremidade concessionário Yamaha têm a ferramen- 5
retire a armação da roda, puxando-a do braço oscilante. ta, a experiência e o know-how para lhe
para trás. 4. Ajuste a corrente de transmissão. reparar convenientemente a moto. Utilize 6
5. Aperte as peças a seguir até o biná- peças exclusivamente Yamaha. As imi-
NOTA: rio especificado. tações podem parecer-se com as peças
Yamaha, mas são frequentemente de 7
8 Não desaperte o pedal do travão
quando o disco e a pinça estiverem qualidade inferior. Por conseguinte,
Binário de aperto:
separados. Porca do eixo:
duram menos e podem levar a facturas 8
8 Não precisa de desmontar a corren- de reparação dispendiosas.
105 Nm (10,5 m0kg)
te para tirar ou instalar a roda de Para fuso de suporte da pinça: 9
trás. 48 Nm (4,8 m0kg)
Parafuso da extremidade do
braço articulado:
2,5 Nm (0,25 m0kg)

6-36
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 38

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES


PAU01397
Diagrama de avarias
PW000125

H
1
Nunca verifique o sistema de combustível a fumar ou perto de uma chama.

2 1. Combustível Combustível suficiente. Passe para a inspecção da compressão.


Verificação do com-
3 bustivel do depósito.
Algum conbustíval. Meta combustível. O motor não arranca; inspeccione a compressão.

4
2. Compressão Há compressão. Passe para a inspecção da ignição.
5
Utilize o motor de
arranque eléctrico.

6 Não há compressão. Peça a um concessionário Yamaha para verificar.

7 3. Ignição Limpe com um pano seco e ajuste a Abra o acelerador meio caminho e
Húmido. accione o motor.
distância do electrodo ou substitua a vela.
Retire a vela de
8 ignição e verifique o
eléctrodo.
Peça a um concessionário Yamaha para
Seco. O motor não arranca. Passe para a
verificar.
9 inspecção da bateria.

4. Bateria O motor funciona Bateria em bom


demasiado rápido. estado. O motor não arranca;
Utilize o motor de
solicite a inspecção a um
arranque eléctrico.
O motor funciona concessionário Yamaha.
Verifique as ligações recarregue.
demasiado lento.

6-37
4PT-9-P6 (7~9) 12/27/00 2:28 PM Page 1

CUIDADOS E ARMAZENAGEM DA MOTOCICLETA

Cuidados .........................................................................................................7-1
Armazenagem.................................................................................................7-4

7
4PT-9-P6 (7~9) 12/27/00 2:28 PM Page 2

PAU01518

CUIDADOS E ARMAZENAGEM DA MOTOCICLETA


Cuidados Antes da limpeza Limpeza
A tecnologia exposta torna a motocicleta 1. Cubra a saída do silencioso com um Após a utilização normal
mais charmosa, mas também vulnerável. saco plástico. Remova a sujidade com água morna, um
1 Embora sejam utilizados componentes de 2. Certifique-se de que todas as tam- detergente neutro e uma esponja limpa e
alta qualidade, estes não são totalmente pas e coberturas, bem como todos suave. A seguir, enxague com água
2 resistentes a ferrugem. Enquanto o tubo os acopladores e conectores eléctri- limpa abundante. Utilize uma escova de
de escape enferrujado de um automóvel cos, incluindo a tampa da vela de dentes ou de garrafas para partes de difí-
pode permanecer desapercebido, numa ignição, estejam firmemente instala- cil alcance. Sujidades mais resistentes e
3 insectos sairão mais facilmente, se a
motocicleta, isto não causará boa dos.
impressão. Cuidados frequentes e apro- 3. Remova sujidades extremamente área for coberta com um pano molhado
4 priados, porém, manterão a sua motoci- resistentes, como óleo queimado no por alguns minutos antes da limpeza.
PCA00010
cleta com boa aparência, estenderão a cárter, com um agente desengordu-
sua vida útil e conservarão o seu desem- rante e uma escova, mas nunca kK
5
penho. Mais ainda, a garantia determina aplique tais produtos em vedações, 8 Evite utilizar limpadores de roda
que o veículo deve receber cuidados anilhas, rodas dentadas, correntes ácidos intensos, especialmente
6 de transmissão e eixos de roda. em rodas radiadas. Caso utilize
apropriados. Por todas essas razões,
recomenda-se a observação das pre- Enxague sempre a sujidade e o tais produtos para sujidades difí-
7 cauções a seguir de limpeza e armazena- desengordurante com água. ceis de serem removidas, não os
gem. mantenha por mais tempo que o
8 instruído, e então enxague com-
pletamente com água, seque ime-
diatamente a área e aplique um
9 aerosol de protecção contra
corrosões.

7-1
4PT-9-P6 (7~9) 12/27/00 2:28 PM Page 3

CUIDADOS E ARMAZENAGEM DA MOTOCICLETA


8 A limpeza inapropriada pode ava- 8 Não utilize lavadoras de alta Após a condução sob chuva, nas proximi-
riar pára-ventos, capotas, paineis pressão ou limpadores de dades do mar ou em estradas pulveriza-
e outras peças plásticas. Utilize pressão a vapor, pois os mesmos das com sal
somente uma esponja ou pano podem causar infiltração de água Visto que o sal marinho ou estradas pul- 1
macio e limpo com detergente e deterioração das seguintes verizadas com sal no inverno são extre-
suave e água para limpar a parte áreas: vedações (dos rolamentos mamente corrosivos em combinação com 2
plástica. das rodas, dos casquilhos do água, execute os passos a seguir após
8 Não utilize nenhum produto quí- braço articulado, forquilhas e cada condução sob a chuva, nas cerca-
mico adstringente nas partes travões), componentes eléctricos nias do mar ou em estradas salinas. (Sal 3
plásticas. Certifique-se de evitar a (acopladores, conectores, instru- pulverizado no inverno pode permanecer
utilização de panos ou esponjas mentos, interruptores e luzes), nas estradas ainda na primavera.) 4
que tenham entrado em contacto tubos de respiração e orifícios de 1. Limpe a sua motocicleta com água
com produtos de limpeza abrasi- ventilação. fria e sabão após o motor ter-se 5
vos ou fortes, solventes ou 8 Para motocicletas equipadas com esfriado.
diluentes, combustíveis (gasoli- um pára-vento: Não utilize limpa- PCA00012

na), removedores ou inibidores de dores fortes ou esponjas rígidas, kK 6


ferrugem, fluido de travão, anti- para evitar embaçamento ou Não utilize água quente, visto que esta
congelantes ou electrólitos. arranhões. Alguns componentes aumenta a acção corrosiva do sal. 7
de limpeza para plásticos podem
deixar riscos no pára-vento. Teste 2. Certifique-se de aplicar um aerosol 8
o produto em uma pequena parte protector contra corrosões em todas
coberta do pára-vento para certifi- as superfícies metálicas (mesmo as
car-se de não deixar nenhuma 9
placadas a crómio e níquel) a fim de
marca. Caso o pára-vento seja ris- evitar corrosões.
cado, utilize um componente de
polimento de plástico de qualida-
de após lavar.

7-2
4PT-9-P6 (7~9) 12/27/00 2:28 PM Page 4

CUIDADOS E ARMAZENAGEM DA MOTOCICLETA


PWA00001
Após a limpeza NOTA:
1. Seque a motocicleta com uma
H
Consulte um concessionário Yamaha
camurça ou um pano absorvente. Certifique-se de que não haja óleo ou
quanto aos produtos a serem utilizados.
1 2. Seque imediatamente a corrente de cera nos travões e pneus. Se necessá-
transmissão e lubrifique-a para evi- rio, limpe os revestimentos e os dis-
2 tar o seu enferrujamento. cos do travão com um limpador de
3. Utilize um polidor de crómio para disco de travão regular ou acetona, e
lustrar peças de crómio, alumínio e lave os pneus com água morna e
3 sabão suave. A seguir, teste cuidado-
aço inoxidável, incluindo o sistema
samente a sua motocicleta quanto ao
de escape. (Mesmo a descoloração
4 desempenho dos seus travões e com-
termicamente induzida dos sistemas
portamento nas curvas.
de escape de aço inoxidável pode
5 ser removida através de polimento.)
PCA00013
4. Para evitar corrosões, recomenda- kK
6 se a aplicação de um aerosol pro-
8 Aplique óleo aerosol e cera mode-
tector contra corrosões em todas as
radamente e retire qualquer
superfícies metálicas (inclusive as
7 excesso.
placadas a crómio e níquel).
8 Nunca aplique óleo ou cera nas
5. Utilize óleo aerosol como um limpa-
8 partes de borracha ou plástico,
dor universal para remover quais-
mas as trate com um produto de
quer sujidades restantes. manutenção adequado.
9 6. Retoque avarias menores na pintura 8 Evite utilizar componentes polido-
causadas por pedras, etc. res abrasivos, pois estes desgas-
7. Encere todas as superfícies pinta- tam a pintura.
das.
8. Deixe a motocicleta secar completa-
mente antes de guardá-la ou cobri-
la.
7-3
4PT-9-P6 (7~9) 12/27/00 2:28 PM Page 5

CUIDADOS E ARMAZENAGEM DA MOTOCICLETA


Armazenagem Longo período a. Remova a tampa da vela de ignição
Curto período Antes de guardar a sua motocicleta por e a vela de ignição.
Guarde sempre a sua motocicleta em vários meses: b. Deite uma colher de chá de óleo de
locais frios e secos e, se necessário, pro- 1. Siga todas as instruções na secção motor dentro do orifício de cada vela 1
teja-a contra pó com uma cobertura poro- “CUIDADOS” deste capítulo. de ignição.
sa. 2. Drene as câmaras de flutuação do c. Instale a tampa da vela de ignição e 2
PCA00014 carburador mediante o afrouxamen- coloque a vela de ignição na cabeça
kK to dos parafusos de drenagem; isto do cilindro de forma que os electro-
dos sejam ligados à terra. (Isto limi- 3
8 O armazenamento da motocicleta evitará o acúmulo de depósitos de
num recinto pouco ventilado ou a combustível. Deite o combustível tará faíscas durante o próximo
sua cobertura com uma lona drenado dentro do depósito de com- passo.) 4
enquanto ainda molhada, irá per- bustível. d. Revire o motor várias vezes com o
mitir a penetração de água e 3. Somente para motocicletas equipa- motor de arranque. (Isto cobrirá as 5
humidade, e causar ferrugem. das com uma válvula de combustí- paredes do cilindro com óleo.)
8 Para evitar corrosões, evite celei- vel que possua uma posição “OFF”: e. Remova a tampa da vela de ignição,
instale a vela de ignição e então a 6
ros húmidos, estábulos (devido à Gire a válvula de combustível até
presença de amónia) e áreas de “OFF”. tampa da vela de ignição.
armazenamento de substâncias 4. Encha o depósito de combustível e PWA00003
7
adicione estabilizador de combustí-
H
químicas fortes.
vel (se disponível) para evitar o Ao virar o motor, certifique-se de fazer 8
enferrujamento do depósito de com- a ligação à terra dos electrodos das
bustível e a deterioração do com- velas de ignição, a fim de evitar ava-
bustível. rias e injúrias decorrentes das chis- 9
5. Execute os passos a seguir para pas.
proteger os cilindros, os aneis de
pistão, etc. contra corrosões.

7-4
4PT-9-P6 (7~9) 12/27/00 2:28 PM Page 6

CUIDADOS E ARMAZENAGEM DA MOTOCICLETA


6. Lubrifique todos os cabos de contro- 9. Remova a bateria e recarregue-a
lo e os pontos de pivô de todas as completamente. Guarde-a em um
alavancas e pedais, bem como dos local frio e seco, e recarregue-a uma
1 cavaletes lateral/central. vez por mês. Não a guarde em
7. Inspeccione e, se necessário, corrija locais excessivamente frios ou
2 a pressão de ar dos pneus. A seguir, quentes (menos de 0°C ou mais de
eleve a motocicleta de forma que 30°C). Para maiores informações,
3 ambas as rodas fiquem fora do consulte “Armazenagem da bateria”
chão. Alternativamente, gire as no capítulo “MANUTENÇÃO
rodas um pouco todo mês, para evi- PERIÓDICA E PEQUENOS REPA-
4
tar que os pneus se desgastem em ROS”.
um único ponto.
5 8. Cubra a saída do silencioso com um NOTA:
saco plástico para evitar a entrada Efectue quaisquer reparos necessários
de humidade. antes de armazenar a sua motocicleta.
6

7-5
4PT-9-P6 (7~9) 12/27/00 2:28 PM Page 7

ESPECIFICAÇÕES

Especificações técnicas ..................................................................................8-1

8
4PT-9-P6 (7~9) 12/27/00 2:28 PM Page 8

PAU01038

ESPECIFICAÇÕES

Especificações técnicas

Modelo XT600E Óleo de motor


1
Dimensões Tipo –20° –10° 0° 10° 20° 30° 40° 50°C
Comprimento total 2.220 mm
2 SAE 10W/30
2.295 mm (Sólo N, S, CH)
Largura total 865 mm SAE 10W/40
3 825 mm (Sólo CH) SAE 15W/40
Altura total 1.205 mm
SAE 20W/40
4 Altura do assetto 855 mm
SAE 20W/50
Distância entre os eixos 1.440 mm
Classificação do óleo de
5 Distância mínima do chão 230 mm motor recomendado Serviço API do tipo SE, SF, SG
ou maior
Raio mínimo de viragem 2.300 mm

6 Peso básico (Com os depósi- kK


tos de óleo e de combustível
Certifique-se de utilizar óleos de motor que não contenham
cheios) 176 kg
172 kg (Sólo CH) modificadores antifricção.
7 Óleos de motor para automóveis de passageiros (frequente-
Motor mente com o rótulo “Energy Conserving”) contêm aditivos
Tipo 4 tempos, arrefecido a ar antifricção que irão causar o deslizamento da embraiagem
8 gasolina, SOHC e/ou da embraiagem do motor de arranque, resultando em
Cilindrada Cilindro único, inclinada redução da vida útil do componente e desempenho insatis-
9 para frente fatório do motor.
Cilindrada 595 cm3
Diâmetro × curso 95,0 × 84,0 mm Capacidade
Mudança periódica de 2,7 L
Relação de compressão 8,5:1
óleo
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico Com mudança do filtro de 2,8 L
Sistema de lubrificação Cárter a seco óleo
Volume total 3,3 L
8-1
4PT-9-P6 (7~9) 12/27/00 2:28 PM Page 9

ESPECIFICAÇÕES

Filtro de ar Elemento de tipo seco Relação das velocidades 1.a 2,583


1
Combustível 2.a 1,588
Tipo Gasolina normal sem 3.a 1,200
chumbos
4.a 0,955 2
Capacidade do depósito 15 L 5.a
0,792
Volume da reserva 2L Quadro 3
Carburador Tipo de guadro Losango
Tipo/quantidade Y26PV/1 Ângulo de avanço 27°45’ 4
Fabricante TEIKEI Cauda 120 mm
Vela de ignição Pneu 5
Tipo/Fabricante DPR8EA-9 ou DPR9EA-9/NGK Tipo Com câmara de ar
Folga da vela 0,8 ~ 0,9 mm À frente 6
Tipo de embraiagem Húmida, multi-disco Dimensões 90/90-21 54S
Transmissão Fabricante/ BRIDGESTONE/TW47 7
Sistema primário de redução Engrenagem de dentes modelo DUNLOP/TRAIL MAX L

Relação primário de redução 71/34 (2,088) A trás


8
Sistema secundário de redução Transmissão de corrente Dimensões 120/90-17 64S

Relação secundária de redução 45/15 (3,000) Fabricante/ BRIDGESTONE/TW48


modelo DUNLOP/TRAIL MAX 9
Tipo de transmissão 5 velocidades de
engrenagem constante Carga máxima* 180 kg
Operação Com o pé esquerdo

8-2
4PT-9-P6 (7~9) 12/27/00 2:28 PM Page 10

ESPECIFICAÇÕES

Pressão do ar (pneu frio) Travão


Até 90kg* À frente
À frente 150 kPa (1,50 kg/cm2, 1,50 bar) Tipo Travão de disco único
A trás 150 kPa (1,50 kg/cm2, 1,50 bar) Operação Com a mão direita
De 90 kg até à carga Fluido DOT 3 ou DOT 4
máxima*
A trás
À frente 150 kPa (1,50 kg/cm2, 1,50 bar)
Tipo Travão de disco único
A trás 225 kPa (2,25 kg/cm2, 2,25 bar)
Operação Com o pé direito
Condução pora de estradas
Fluido DOT 4
À frente 125 kPa (1,25 kg/cm2, 1,25 bar)
Suspensão
A trás 125 kPa (1,25 kg/cm2, 1,25 bar)
À frente
Condução a grande velocidade
Tipo Forquilha telescópica
À frente 150 kPa (1,50 kg/cm2, 1,50 bar)
A trás
A trás 150 kPa (1,50 kg/cm2, 1,50 bar)
Tipo Braço articulado
*A carga é o peso total da mercadoria transportada, condutor, (Suspensâo monocross)
passageiro e acessórios.
8 Amortecedor
Rodas À frente Mola helicoidal/amortecedor
À frente a óleo

Tipo Raio da roda A trás Mola helicoidal/amortecedor


de óleo-gás
Dimensão 21 × 1,85
Curso da roda
A trás
À frente 225 mm
Tipo Raio da roda
A trás 200 mm
Dimensão 17 × MT2,50

8-3
4PT-9-P6 (7~9) 12/27/00 2:28 PM Page 11

ESPECIFICAÇÕES

Sistema eléctrico Fusível


1
Sistema de ignição T.C.I. (Digital) Fusível principal 20A
Sistema de carregamento
Tipo Magnetodínamo AC 2
Saída padrão 14V, 13,5A@5.000 rpm
Bateria 3
Tipo YTX9-BS
Voltagem, copacidade 12 V, 8 AH 4
Tipo de farol Lâmpada de quartzo
(halogénea)
5
Voltagem/wattagem/quantidade das lâmpadas
Farol 12 V, 60/55W × 1
Farolim/travão de trás 12 V, 5/21W × 1 6
Luz auxiliar 12 V, 4W × 1
12 V, 3,4W × 1 (Sólo GB) 7
Sinal luminoso de mudança
de direcção da frente 12 V, 21W × 2
Sinal luminoso de mudança 8
de direcção de trás 12 V, 21W × 2
Luz do manómetro 12 V, 3,4W × 1 9
Indicador luminoso de ponto
morto 12 V, 3,4W × 1
Indicador luminoso do farol
de máximos 12 V, 3,4W × 1
Indicador luminoso mudança
de direcção 12 V, 3,4W × 1

8-4
4PT-9-P6 (7~9) 12/27/00 2:28 PM Page 12
4PT-9-P6 (7~9) 12/27/00 2:28 PM Page 13

INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR

Registos do número de identificação ................................................................9-1


Número de identificação da chave..................................................................9-1
Número de identificação do veículo ................................................................9-1
Etiqueta do modelo .........................................................................................9-2

9
4PT-9-P6 (7~9) 12/27/00 2:28 PM Page 14

PAU01039

INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR
PAU02944

Registos do número de
identificação
1 Registe o número de identificação da
chave, o número de identificação do 1
2 veículo e a informação do rótulo do
1
modelo nos espaços providos, para
3 lhe facilitar a encomenda de peças
sobresselentes ao seu conces-
sionário Yamaha ou para referência 1. Número de identificação da chave 1. Número de identificação do veículo
4
caso lhe roubem o veículo. PAU01041 PAU01043
Número de identificação da Número de identificação do
5 1. NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DA chave veículo
CHAVE: O número de identificação da sua chave O número de identificação do veículo
está inscrito na etiqueta da chave. Grave está cravado no tubo da coluna de
6
este número no espaço provido e utilize-o direcção.
como referência em caso de necessitar Registe este número no espaço forneci-
7 de uma nova chave. do.
2. NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO: NOTA:
8
O número de identificação do veículo
destina-se a identificar a moto e pode ser
9 utilizado para a registar no serviço com-
3. INFORMAÇÃO DO RÓTULO DO petente de concessão de licenças.
MODELO:

1
6
9-1
4PT-9-P6 (7~9) 12/27/00 2:28 PM Page 15

INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR
1

1. Etiqueta do modelo
4
PAU01050
Etiqueta do modelo
A etiqueta do modelo está fixada no qua- 5
dro sob o assento. (Consulte a página 3-
9 quanto aos procedimentos de remoção
6
do assento.) Registe a informação desta
etiqueta no espaço provido. Tal infor-
mação será necessária para encomendar 7
peças sobressalentes ao seu concessio-
nário Yamaha. 8

9 9

9-2
4PT-9-P6 (7~9) 12/27/00 2:28 PM Page 16

ÍNDICE REMISSIVO

A D Instalação e remoção da capota e do


Afinação da altura do pedal do Descrição ................................................2-1 painel ....................................................6-6
travão de trás ......................................6-19 Detecção de avarias..............................6-36 Interruptor da buzina ...............................3-3
Afinação da folga da válvula .................6-15 Diagrama de avarias .............................6-37 Interruptor das luzes................................3-3
Afinação da folga na alavanca do E Interruptor de arranque ...........................3-4
travão da frente...................................6-18 Especificações técnicas ..........................8-1 Interruptor de farol alto/baixo ..................3-3
Afinação da tensão da corrente de Estacionamento.......................................5-6 Interruptor de paragem do motor ............3-4
transmissão ........................................6-23 Estojo de ferramentas .............................6-1 Interruptor de ultrapassagem ..................3-3
Afinação da velocidade de ralenti .........6-14 Etiqueta do modelo .................................9-2 Interruptor do sinal de mudança de
Afinação do amortecedor traseiro .........3-10 F direcção ................................................3-3
Afinação do carburador .........................6-13 Filtro de ar .............................................6-12 Interruptor principal/Bloqueio da
Afinação do interruptor da luz do Frente ....................................................6-20 direcção ................................................3-1
travão ..................................................6-20 I Interruptores do guiador ..........................3-3
Ajuste da folga da alavanca de Indicador luminoso do farol de Interruptor da buzina ............................3-3
embraiagem ........................................6-18 máximos ..............................................3-2 Interruptor das luzes .............................3-3
Alavanca de embraiagem........................3-4 Indicador luminosos de ponto morto .......3-2 Interruptor de arranque .........................3-4
Alavanca do travão da frente ..................3-5 Indicador luminosos de mudança Interruptor de farol alto/baixo ................3-3
Armazenagem .........................................7-4 de direcção ...........................................3-2 Interruptor de paragem do motor ..........3-4
Arranque de um motor quente ................5-3 Indicadores luminosos.............................3-2 Interruptor de ultrapassagem................3-3
Arranque do motor ..................................5-1 Indicador luminoso do farol de Interruptor do sinal de mudança de
Assento ...................................................3-9 máximos ..............................................3-2 direcção ................................................3-3
Atrás ......................................................6-21 Indicador luminoso de ponto morto .......3-2 L
B Indicador luminosos de mudança Lista de inspecções pré-operacionais .....4-1
Bateria ...................................................6-28 de direcção ...........................................3-2 Lubrificação da cadeia de
Botão de arranque (afogador) “1”..........3-8 Inspecção da direcção ..........................6-27 transmissão ........................................6-23
C Inspecção da folga do cabo do Lubrificação da suspensão traseira.......6-26
Capota A .................................................6-7 acelerador ...........................................6-14 Lubrificação das alavancas do
Cavalete ................................................3-11 Inspecção da forquilha dianteira ...........6-26 travão e da embraiagem .....................6-25
Combustível ............................................3-6 Inspecção do nível do líquido do Lubrificação do cabo e do punho do
Conselhos para a redução do travão ..................................................6-21 acelerador ...........................................6-24
consumo de combustível ......................5-5 Inspecção e lubrificação do cabo ..........6-24 Lubrificação do cavalete lateral.............6-25
Cuidados .................................................7-1 Instalação da roda dianteira ..................6-34 Lubrificação dos pedais do travão e
Instalação da roda traseira....................6-36 de mudança de velocidade .................6-25
4PT-9-P6 (7~9) 12/27/00 2:28 PM Page 17

ÍNDICE REMISSIVO

M T
Mudança de velocidades.........................5-4 Tabela de lubrificação e manutenção
Mudança do líquido do travão ...............6-22 periódica................................................6-3
N Tampa do depósito de combustível ........3-6
Número de identificação da chave ..........9-1 Taquímetro ..............................................3-3
Número de identificação do veículo ........9-1 Torneira de combustível..........................3-7
O V
Óleo do motor........................................6-10 Vela de ignição........................................6-8
P Velocímetro .............................................3-2
Painel A, B...............................................6-7 Verificação da tensão da corrente de
Pedal de mudança de velocidades .........3-5 transmissão ........................................6-22
Pedal do travão de trás ...........................3-5 Verificação das pastilhas do travão
Pneus ....................................................6-15 da frente e de trás...............................6-20
Ponto de mudança de velocidades Verificação do funcionamento do
recomendado (só para a Suíça) ...........5-4 interruptor do cavalete/
R embraiagem ........................................3-12
Registos do número de identificação ......9-1
Remoção da roda dianteira ...................6-33
Retirada da roda traseira.......................6-35
Rodagem do motor..................................5-5
Rodas ....................................................6-17
Rolamentos das rodas ..........................6-27
S
Substituição da lâmpada do farol ..........6-29
Substituição da lâmpada do farolim
traseiro ................................................6-32
Substituição da lâmpada indicadora de
mudança de direcção .........................6-31
Substituição do fusível ..........................6-29
Suporte da motocicleta..........................6-32
Suporte do capacete ...............................3-9
4PT-9-P6 (7~9) 12/27/00 2:28 PM Page 18
MANUAL DO UTILISADOR

YAMAHA MOTOR CO., LTD.


XT600E
IMPRESSO EM PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN
2000·12–0.2×1(P) !
4PT-28199-P6

You might also like