You are on page 1of 48

Machine Translated by Google

kÉï=~ë=çÑW== MUKOMNR

ebiflabkqmirp

lÉê~íáåÖ=fåëíêìÅíáçåë

båÖäáëÜ
Page de Couverture

PLUS

HÉLIODENT

0 0. 8S

7 mA CC

70kV 60kV

0 0. 8S
PLUS

7 mA CC
HÉLIODENT
70kV 60kV
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Sirona Dental Systems GmbH Table des matières

Mode d'emploi HELIODENTPLUS

Table des matières

1 Données GENERALES................................................ .................................................................. .......... 5

1.1 Préface................................................. .................................................................. ...... 5

1.2 Informations générales sur ce manuel d'utilisation ............................................ 5

1.3 Coordonnées ..................................................................... ....................................... 6

1.4 Garantie et responsabilité............................................................ ....................................... 6

1,5 Utilisation prévue................................................................. .................................................................. 7


1.5.1 Indication et contre­indication.................................................. ............ 7

1.6 Structure du document............................................................ ................................ 1.6.1 8

Identification des niveaux de danger............ ........................................ 8

1.6.2 Formats et symboles utilisés .............................................. .................. 8

2 Informations de sécurité.................................................. .................................................................. ... 9

ÜëáäÖåb
2.1 Informations sur l'appareil.................................................. ....................................... 9

2.2 Risque d'écrasement........................................................ ....................................................... 9

2.3 Entretien................................................. ...................................................... dix

2.4 Modifications du produit ............................................................ ....................... dix

2.5Condensations ............................................................ .................................................. dix

2.6 Qualifications du personnel d'exploitation ............................................................ ............ dix

2.7 Radioprotection .................................................................. ....................................... 11

2.8 Hygiène ...................................................... .................................................................. ...... 11

2.9 Fonctionnement sans problème............................................................ ....................................... 11

2.10 Interférences avec les appareils électroniques ............................................ .................. 11

2.11 Risques de champs électromagnétiques.................................................. ........................ 12

2.12 Compatibilité électromagnétique.................................................. ........................ 12

3 Descriptif technique.................................................. ...................................................... 13

3.1 Données techniques................................................ ....................................................... 13

3.2 Diagrammes................................................................ .................................................................. ... 15

3.3 Certification, enregistrement et normes............................................................ .......... 16

4 Commandes et éléments fonctionnels .................................................. .................................. 17

4.1 Éléments de commande et d'affichage................................................... ....................... 17

4.2 Signification des icônes .................................................. ....................................... 18

4.3 Structure d'affichage............................................................ ............................................ 19

4.4 Version Modèle plafond/Combinaison plafond .............................................. ....... 19

4.5 Variante de support mobile .................................................. ...................................... 20

62 14 717 D3507
D3507.201.01.13.02 08.2015 3
Machine Translated by Google

Table des matières Sirona Dental Systems GmbH


Mode d'emploi HELIODENTPLUS

4.6 Version Modèle d'unité.............................................. ........................................ 22


4.7 Accessoires.................................................. .................................................................. .23

4.8 Temps d'exposition .................................................. ............................................ 24 4.8.1 Temps


d'exposition possibles en secondes .................................................. ... 24 4.8.2 Temps
d'exposition préprogrammés pour les films des classes de sensibilité E et 24 avec un cône
FHA de 200 mm (8") 4.8.3 Temps
d'exposition préprogrammés pour les films des classes de sensibilité E et 25
avec un cône FHA de 300 mm (12")
4.8.4 Temps d'exposition préprogrammés pour les capteurs XIOS XG avec cône 26
FHA de 200 mm (8")
4.8.5 Temps d'exposition préprogrammés pour les capteurs XIOS XG avec cône 27
FHA de 300 mm (12") (cône rond ou carré)

5 Fonctionnement................................................. .................................................................. ................ 28


5.1 Préparation de l'exposition............................................................ .................................. 28 5.1.1
Allumer l'appareil....... .................................................................. ................... 28 5.1.2 Sélection
de l'icône de la dent ............................... ...................................... 28 5.1.3 Sélection le symbole
du patient ............................................................ ...... 29 5.1.4 Vérification de la valeur
kV : ................................. ........................................ 29 5.1.5 Touches Plus/
Moins .. .................................................................. ...................... 29 5.1.6 Vérification de la
technologie d'imagerie ............... ..................................... 29 5.2 Positionnement de l'ensemble
patient/tube à rayons X .. .................................................. 30 5.3 Libération
L'exposition ................................................ ................................ 31 5.4 Adaptation des paramètres de
base .............. .................................................................. .................. 33

6 Entretien................................................................ .................................................................. ........... 35

6.1 Nettoyage et entretien .................................................. ...................................... 35 6.1.1


Nettoyage .. .................................................................. ...................................... 35 6.1.2
Désinfection...... .................................................................. .................................. 35 6.1.3
Entretien des accessoires.............. ...................................................... 36

6.2 Inspection et entretien .................................................. ...................... 37

7 Messages d'erreur.................................................. .................................................................. ....... 38


7.1 Liste des messages d'erreur............................................................ ....................................... 38

8 Démontage et élimination .............................................................. ...................................................... 40


8.1 Démontage et réinstallation ....................................................... ........................ 40 8.2
Élimination ....................... .................................................................. .................................. 40 8.2.1
Mise au rebut de l'ensemble tube à rayons X............... ...................................... 41

9 Produit dose­surface (DFP) ............................................ ...................................................... 42

10 Mode d'emploi succinct............................................................ ...................................... 45

62 14 717 D3507
4 D3507.201.01.13.02 08.2015
Machine Translated by Google

Sirona Dental Systems GmbH 1 Données générales

Mode d'emploi HELIODENTPLUS 1.1 Préface

1 Données générales

1.1 Préface
Cher client,

Merci d'avoir acheté le système de radiographie HELIODENTPLUS.

Ce système peut être utilisé pour prendre des radiographies intra­orales.

Veuillez vous familiariser avec l'appareil en lisant ce mode d'emploi avant de prendre
des radiographies de patients.
Veuillez respecter à tout moment les réglementations et avertissements applicables en
matière de radioprotection.

SIRONA nécessite des tests de constance réguliers pour garantir la qualité des images.

Votre équipe HELIODENTPLUS

ÜëáäÖåb
1.2 Informations générales sur ce manuel d'utilisation
Respecter le mode d'emploi

Respecter le mode d'emploi Veuillez vous familiariser avec l'appareil en lisant ce mode d'emploi avant de le mettre
en service. Il est essentiel que vous respectiez les avertissements et les informations de
sécurité spécifiés.
Stockage de documents, portail en ligne, aide

Gardez les documents en sécurité Conservez toujours le mode d'emploi à portée de main au cas où vous ou un autre utilisateur
auriez besoin d'informations ultérieurement. Enregistrez le mode d'emploi sur le PC ou
imprimez­le.

Si vous vendez l'appareil, assurez­vous que le mode d'emploi est inclus avec celui­ci, soit sous
forme papier, soit sur un périphérique de stockage électronique afin que le nouveau propriétaire
puisse se familiariser avec ses fonctions et les avertissements et informations de sécurité
spécifiés.

Portail en ligne pour les documents techniques Nous avons mis en place un portail en ligne pour les documents techniques à l'adresse http://
www.sirona.com/manuals. À partir de là, vous pouvez télécharger ce mode d'emploi
ainsi que d'autres documents. Veuillez remplir le formulaire en ligne si vous souhaitez une
copie papier d'un document particulier. Nous serons alors heureux de vous envoyer gratuitement
une copie imprimée.

Aide Si vous vous trouvez dans une impasse malgré une lecture approfondie du mode d'emploi,
veuillez contacter votre dépôt dentaire.

62 14 717 D3507
D3507.201.01.13.02 08.2015 5
Machine Translated by Google

1 Données générales Sirona Dental Systems GmbH


1.3 Coordonnées Mode d'emploi HELIODENTPLUS

1.3 Coordonnées
Service client mondial

Centre de service client En cas de questions techniques, veuillez utiliser notre formulaire de contact en ligne sur
www.sirona.com. Dans la barre de navigation, accédez aux commandes du menu
"CONTACT" / "Centre de service client" puis cliquez sur le "CONTACT
FORMULAIRE POUR QUESTIONS TECHNIQUES" bouton.
Adresse du fabricant (dans le monde entier)

Adresse du fabricant Sirona Dental Systems GmbH


Fabrikstrasse 31
64625 Bensheim
Allemagne
Téléphone de marque : +49 (0) 6251/16­0

Télécopie : +49 (0) 6251/16­2591


e­mail : contact@sirona.com
www.sirona.com

1.4 Garantie et responsabilité


Entretien Dans l'intérêt de la sécurité et de la santé des patients, des utilisateurs et des autres
personnes, une inspection et une maintenance préventive doivent être effectuées à
intervalles réguliers pour garantir la fiabilité opérationnelle et la sécurité fonctionnelle de
votre produit (IEC 60601­1 / DIN EN 60601­1 etc. ).

Le propriétaire du système doit s’assurer que toutes les inspections et activités de


maintenance ont lieu.

En tant que fabricants d'équipements électromédicaux, nous pouvons supposer


responsabilité pour les propriétés de sécurité du système uniquement si les travaux de
maintenance et de réparation sur le système sont effectués par nous­mêmes ou par des
agences expressément autorisées par nous et si les composants affectant le fonctionnement
sûr du système sont remplacés par des pièces de rechange d'origine en cas de panne.

Exclusion de responsabilité Si le propriétaire du système ne remplit pas son obligation de faire effectuer des travaux
d'inspection et de maintenance ou ignore les messages d'erreur, Sirona Dental Systems
GmbH et ses revendeurs agréés ne peuvent assumer aucune responsabilité pour les
dommages qui en résultent.

Certificat de travail Nous vous suggérons de demander un certificat démontrant la nature et l'étendue des
travaux effectués à ceux qui effectuent ces travaux et de préciser que ce certificat montre
tout changement des paramètres évalués ou des plages de travail, ainsi que la date, le
nom de l'entreprise et une signature.

62 14 717 D3507
6 D3507.201.01.13.02 08.2015
Machine Translated by Google

Sirona Dental Systems GmbH 1 Données générales

Mode d'emploi HELIODENTPLUS 1.5 Utilisation prévue

1.5 Utilisation prévue


Ce système ne doit pas être utilisé dans des zones sujettes à des risques d'explosion.
Utilisation prévue www

L'HELIODENTPLUS est un système de radiographie extra­orale. Il est destiné à être


utilisé dans l’examen radiographique dentaire et le diagnostic des maladies et
troubles des dents, de la mâchoire et des structures buccales.

À des températures ambiantes > 35°C (> 95°F), Sirona recommande l'utilisation d'un
système de climatisation.
Température de fonctionnement recommandée : 18 °C ­ 35 °C (64 °F ­ 95 °F)

États­Unis uniquement
ATTENTION La loi fédérale (États­Unis) restreint la vente de cet appareil à ou sur
ordre d'un médecin, d'un dentiste ou d'un praticien agréé.

1.5.1 Indication et contre­indication


Indications dans les zones :

ÜëáäÖåb
Indication intra­orale

• Dentisterie conservatrice

• Diagnostic des caries, notamment des lésions proximales

• Endodontie

• Parodontologie

• Prosthodontie

• Diagnostic fonctionnel et thérapie des dysfonctionnements craniomandibulaires

• Dentisterie chirurgicale

• Implantologie

• Chirurgie buccale et maxillo­faciale

• Orthodontie

Contre­indications :
Contre­indication intra­orale

• Affichage des structures cartilagineuses

• Affichage des tissus mous

62 14 717 D3507
D3507.201.01.13.02 08.2015 7
Machine Translated by Google

1 Données générales Sirona Dental Systems GmbH


1.6 Structure du document Mode d'emploi HELIODENTPLUS

1.6 Structure du document


1.6.1 Identification des niveaux de danger
Afin d'éviter des blessures corporelles et des dommages matériels, veuillez respecter les
avertissements et les informations de sécurité fournis dans le présent mode d'emploi. Ces
informations sont mises en évidence comme suit :

DANGER
Danger imminent pouvant entraîner des blessures corporelles graves, voire la mort.

AVERTISSEMENT

Une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles graves,
voire la mort.

PRUDENCE

Une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner de légères blessures corporelles.

AVIS
Situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner un endommagement du produit ou d'un
objet dans son environnement.

IMPORTANT
Instructions de candidature et autres informations importantes.

Astuce : Informations pour faciliter le travail.

1.6.2 Formats et symboles utilisés


Les formats et symboles utilisés dans ce document ont la signification suivante :

Prérequis Vous demande de faire quelque chose.

1. Première étape d’action

2. Deuxième étape d'action


ou

Action alternative

Résultat

Étape d'action individuelle

Voir "Formats et symboles utilisés Identifie une référence à un autre passage de


[ → 8]" texte et précise son numéro de page.

• Liste Désigne une liste.

"Commande/élément de menu" Indique des commandes, des éléments de menu


ou des citations.

62 14 717 D3507
8 D3507.201.01.13.02 08.2015
Machine Translated by Google

Sirona Dental Systems GmbH 2 Informations de sécurité

Mode d'emploi HELIODENTPLUS 2.1 Informations sur l'appareil

2 Informations de sécurité

2.1 Informations sur l'appareil


Documents d'accompagnement

Documents d'accompagnement

Ce symbole est apposé à côté de la plaque signalétique de l'appareil.

Signification : Lors de l'utilisation de l'appareil, respectez les instructions d'utilisation.

Ce symbole est apposé sur la plaque signalétique de l'appareil.

Signification : Les documents d'accompagnement sont disponibles sur la page d'accueil de Sirona.

2.2 Risque d'écrasement


Risque d'écrasement

ÜëáäÖåb
PRUDENCE

Des espaces apparaissent entre les charnières internes lors du déplacement du bras de
support angulaire.

Les doigts peuvent être écrasés dans ces espaces.

Assurez­vous de ne jamais mettre les doigts dans les interstices entre les charnières, ni
pendant le fonctionnement ni à des fins de nettoyage.

62 14 717 D3507
D3507.201.01.13.02 08.2015 9
Machine Translated by Google

2 Informations de sécurité Sirona Dental Systems GmbH


2.3 Entretien Mode d'emploi HELIODENTPLUS

2.3 Entretien
Dans l'intérêt de la sécurité et de la santé des patients, des utilisateurs et des autres personnes,
une inspection et une maintenance préventive doivent être effectuées à intervalles réguliers pour garantir
la fiabilité opérationnelle et la sécurité fonctionnelle de votre produit (IEC 60601­1 / DIN EN 60601­1
etc. ).

Le propriétaire du système doit s’assurer que toutes les inspections et activités de maintenance ont
lieu.

Si le propriétaire du système ne remplit pas son obligation de faire effectuer des travaux d'inspection et
de maintenance ou ignore les messages d'erreur, Sirona Dental Systems GmbH et ses revendeurs
agréés ne peuvent assumer aucune responsabilité pour les dommages qui en résultent.

En tant que fabricant d'équipements électromédicaux, nous ne pouvons assumer la responsabilité


des caractéristiques de sécurité de l'équipement que si l'entretien et la réparation sont effectués
uniquement par nous­mêmes ou par des agences expressément autorisées par nous et si les
composants affectant le fonctionnement sûr du système sont remplacés par des composants d'origine.
pièces de rechange en cas de panne.

Nous vous suggérons de demander à ceux qui exécutent ces travaux une attestation attestant la nature et
l'étendue des travaux effectués ; il doit contenir tout changement dans les paramètres évalués ou les
plages de travail (le cas échéant), ainsi que la date, le nom de l'entreprise et une signature.

2.4 Modifications du produit


Les modifications de ce produit pouvant affecter la sécurité de l'opérateur, des patients ou des tiers sont
interdites par la loi !

2.5Condensations _
Informations de sécurité concernant la condensation : Client

Des fluctuations extrêmes de température peuvent provoquer de la condensation à l'intérieur de l'appareil.


N'allumez pas l'appareil avant qu'il n'ait atteint la température ambiante normale. Voir le chapitre

« Caractéristiques techniques ».

2.6 Qualifications du personnel d'exploitation


Personnel d'exploitation Le système ne peut être utilisé que par du personnel qualifié ou
correctement formé.

62 14 717 D3507
dix D3507.201.01.13.02 08.2015
Machine Translated by Google

Sirona Dental Systems GmbH 2 Informations de sécurité

Mode d'emploi HELIODENTPLUS 2.7 Radioprotection

2.7 Radioprotection
Informations de sécurité pour la radioprotection Heliodent : Client

Les prescriptions et mesures de radioprotection en vigueur doivent être


observé. Les équipements réglementaires de radioprotection doivent être utilisés. Afin de
réduire l'exposition aux radiations, Sirona recommande d'utiliser des boucliers ou des tabliers
en bismuth ou en plomb, en particulier pour les patients pédiatriques.

Pendant une exposition, l'opérateur doit s'éloigner aussi loin du tube à rayons X que le permet
le câble enroulé du déclencheur manuel.

À l'exception du patient, aucune autre personne sans radioprotection n'est autorisée à


rester dans la pièce pendant une exposition. Dans des cas exceptionnels, une tierce
personne peut apporter son aide, mais pas le personnel du cabinet.

Si le patient se trouve à portée de l'unité, y compris de ses éléments de commande, il doit


être surveillé. Le contact visuel avec le patient et l'unité doit être maintenu tout au long de
l'exposition.

En cas de dysfonctionnement, annulez immédiatement l'exposition en relâchant le déclencheur


d'exposition.

ÜëáäÖåb
2.8 Hygiène
Des mesures d'hygiène appropriées doivent être prises pour éviter toute
contamination croisée entre les patients, les opérateurs et d'autres personnes.

Avant de positionner le patient dans l'unité, vous devez vous assurer que

• tous les équipements auxiliaires de radiographie sont utilisés et préparés (stérilisés et/ou
désinfectés) conformément aux spécifications du fabricant (par exemple manchons
de protection hygiéniques).

Le respect des mesures d'hygiène évite la transmission d'infections pouvant déclencher


des maladies graves.

2.9 Fonctionnement sans problème


Validité générale L'utilisation de ce système n'est autorisée que s'il fonctionne correctement et sans

dysfonctionnement. Si un fonctionnement sans problème ne peut être garanti, l'appareil doit être mis hors service, vérifié par

des techniciens agréés pour déceler tout dysfonctionnement et, si nécessaire, réparé.

Couvercle de l'appareil L'appareil ne peut être utilisé qu'avec un couvercle complet et un capot de protection.

2.10 Interférence avec les appareils électroniques


Afin d'éviter un dysfonctionnement des appareils électroniques et des dispositifs de
stockage de données, par exemple des montres radiocommandées, des cartes
téléphoniques, etc., ces objets doivent être retirés avant la radiographie.

62 14 717 D3507
D3507.201.01.13.02 08.2015 11
Machine Translated by Google

2 Informations de sécurité Sirona Dental Systems GmbH


2.11 Risques liés aux champs électromagnétiques Mode d'emploi HELIODENTPLUS

2.11 Risques de champs électromagnétiques


Le fonctionnement des systèmes implantés (stimulateurs cardiaques ou implants
cochléaires par exemple) peut être affecté par les champs électromagnétiques. Avant
de commencer le traitement, demandez si le patient porte un stimulateur cardiaque ou
tout autre système implanté.
Les risques existants sont répertoriés dans la documentation fournie par le
fabricant de l'équipement.

2.12 Compatibilité électromagnétique


L'unité d'acquisition est conforme aux exigences de la norme CEI 60601­1­2.

Les appareils électromédicaux sont soumis à des mesures de précaution particulières


en matière de CEM. Il doit être installé et utilisé comme spécifié dans le document
« Exigences d'installation ».

Les équipements de communication RF portables et mobiles peuvent interférer avec


les équipements électromédicaux.

62 14 717 D3507
12 D3507.201.01.13.02 08.2015
Machine Translated by Google

Sirona Dental Systems GmbH 3 Descriptif technique


Mode d'emploi HELIODENTPLUS 3.1 Données techniques

3 Descriptif technique
3.1 Données techniques
Données techniques AL1.5 WW

Tension nominale: 120 V, 200 V – 240 V

Fluctuation admissible : ± 10%

Courant nominal : À 120 V : 10A

À 200 – 240 V : 6 – 5 A

Fréquence nominale : 50 Hz / 60 Hz

Impédance de ligne interne : À 120 V 0,3 ohm

À 200 – 240 V 0,8 Ohm

Fusible du bâtiment 16 Un coup lent

principal : Puissance absorbée pendant le rayonnement : 1,2 kW

Alimentation électrique en mode < 20 W


veille :

ÜëáäÖåb
Tension des tubes : 60 kV / 70 kV commutable

(tolérance max. ± 5 kV)

Courant des tubes : 7 mA (tolérance maximale ± 1,4 mA)

Forme d'onde haute tension : Haute fréquence CC


valeur d'ondulation résiduelle ≤ 4 kV

Fréquence de génération haute 50 kHz ­ 70 kHz

tension :

Temps d'irradiation : 0,01 – 3,2 s

(tolérance maximale ± 10 % +1 ms)

Rapport impulsion/pause : surveillance automatique de 1:1 à 1:60

Filtration totale de l'ensemble tube à > 1,5 AI / 70 CEI 60522

rayons X :

Champ de rayonnement : Ø < 60 mm

Débit de dose: 8,5 mGy/s ±40 % à 60 kV


11 mGy/s ±40 % à 70 kV

Instruments de mesure: PTW Nomex avec un espace d'ionisation de 1 cm3 ou


Unfors mult­o­meter

Conditions de mesure : Espace de mise au point de 200 mm


Tension nominale 230 V

Taille du point focal telle que spécifiée dans 0,4


la norme CEI 60336 :

Marquage du point focal O :

62 14 717 D3507
D3507.201.01.13.02 08.2015 13
Machine Translated by Google

3 Descriptif technique Sirona Dental Systems GmbH


3.1 Données techniques Mode d'emploi HELIODENTPLUS

Distance source­peau : FHA 200 mm (8") ­ standard ou 300 mm (12")

Appareil de classe I

Degré de protection contre les chocs


électriques : Appareil de type B

Degré de protection contre la pénétration Équipement ordinaire (sans protection contre la


de l'eau : pénétration de l'eau)

Année de fabrication:

(sur la plaque signalétique)

Mode de fonctionnement: Opération continue

Tubes à rayons X : Petrick P470/8.35/12G

Puissance nominale continue du tube 26 W

à rayons X :

Puissance nominale du tube à 490 W

rayons X (70 kW/7 mA) :

Matériau de l'anode : Tungstène

Angle d'anode : 12°

Paramètres d'exposition pour 0,12 mA / 70 kV


déterminer le rayonnement
de fuite :

Rayonnement de fuite à 1 m de < 0,25 mGy/h


distance :

Conditions de transport et d’exploitation

Conditions de transport et d’exploitation :

Température de transport et ­40°C – +70°C (­40°F – 158°F)


de stockage :

L'humidité de l'air: 10% – 95%

Conditions de fonctionnement telles Température ambiante +10 °C – +40 °C (50 °F – 104


que spécifiées dans la norme CEI 60601­1 : °F)

Humidité relative : 30 % – 75 %

Altitude de fonctionnement : ≤ 3000 m

62 14 717 D3507
14 D3507.201.01.13.02 08.2015
Machine Translated by Google

Sirona Dental Systems GmbH 3 Description technique


Mode d'emploi HELIODENTPLUS 3.2 Schémas

3.2 Diagrammes
Courbes

Courbe de refroidissement du boîtier du tube

Joules x103

90

80

70

60

50

40

30

20

dix

0
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 tonnes (min)

Courbe de refroidissement du tube à rayons X

ÜëáäÖåb
Joule
5000

4000

3000

2000

1000

0
1 2 3 4 t (minutes)

Courbe de chauffage du boîtier du tube

Joules x103

120

100

80

60

40

20

0
20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 tonnes (min)

62 14 717 D3507
D3507.201.01.13.02 08.2015 15
Machine Translated by Google

3 Description technique Sirona Dental Systems GmbH


3.3 Certification, enregistrement et normes Mode d'emploi HELIODENTPLUS

3.3 Certification, enregistrement et normes


PLUS
Marquage CE

Les HELIODENT est conforme aux normes suivantes, parmi


autres :

• CEI 60601­1

• CEI 60601­1­3

• CEI 60601­2­65

L'équipement de radiographie dentaire pour radiographie intra­


orale HELIODENTPLUS D3507 est conforme à la norme CEI 60601­2­65.

Langue originale : allemand

Ce produit porte le marquage CE conformément aux dispositions de la directive 93/42/


CEE du Conseil du 14 juin 1993 relative aux soins médicaux.
périphériques (MDD).
0123

62 14 717 D3507
16 D3507.201.01.13.02 08.2015
Machine Translated by Google

Sirona Dental Systems GmbH 4 Commandes et éléments fonctionnels

Mode d'emploi HELIODENTPLUS 4.1 Éléments de commande et d'affichage

4 Commandes et éléments fonctionnels

4.1 Éléments de commande et d'affichage

B C R. B C 60
30

L
90

D F D F 60

E g E g
H
H K
je
J3 J2
je

J1 J1
M
S
N
UN UN

ÜëáäÖåb
UN Interrupteur principal marche/arrêt

B Indicateur de disponibilité opérationnelle (LED)

C Indicateur de rayonnement optique pour rayons X

D Touches plus/moins pour le temps d'exposition

E Affichage numérique du temps d'exposition

F Touche de présélection Enfant/Adulte

g Touches de présélection et affichage de 60 kV/70 kV

H Touches de présélection et affichage du mode numérique et du mode film

je
Touches et affichage pour la sélection de dents/le type d'image

J1 Déverrouillage manuel J1 Selon la version

J2 Relâchez le bouton J2 de la minuterie à distance


installée
J3 Relâchez le bouton J3 de la télécommande

K Unité de tube à rayons X

L Échelle de réglage de l'angle d'inclinaison

M Limitation du champ de rayonnement

N Rallonge de cône

R. Télécommande

S Minuterie à distance

62 14 717 D3507
D3507.201.01.13.02 08.2015 17
Machine Translated by Google

4 Commandes et éléments fonctionnels Sirona Dental Systems GmbH


4.2 Signification des icônes Mode d'emploi HELIODENTPLUS

4.2 Signification des icônes


Symbole du patient

Adulte

Enfant

+
Touche Plus

_ Touche moins

Bouton de déclenchement de l'exposition

Dent antérieure maxillaire

Canine/prémolaire maxillaire

Molaire maxillaire

Exposition par morsure

Dent antérieure mandibulaire

Canine/prémolaire mandibulaire

Molaire mandibulaire

62 14 717 D3507
18 D3507.201.01.13.02 08.2015
Machine Translated by Google

Sirona Dental Systems GmbH 4 Commandes et éléments fonctionnels

Mode d'emploi HELIODENTPLUS 4.3 Structure d'affichage

4.3 Structure d'affichage


Le rétroéclairage de l'écran indique l'état actuel de l'appareil.

Couleur de l'arrière plan Signification

Bleu Prêt pour les radiations

Jaune Radiation

Blanc Service

Rouge Erreur

4.4 Version Modèle plafond/combinaison plafond


Modèle de plafond

ÜëáäÖåb
Combinaison de plafond avec LEDview

62 14 717 D3507
D3507.201.01.13.02 08.2015 19
Machine Translated by Google

4 Commandes et éléments fonctionnels Sirona Dental Systems GmbH


4.5 Variante de support mobile Mode d'emploi HELIODENTPLUS

4.5 Variante de support mobile


Montage du modèle mural avec bras de support rond ou angulaire
(uniquement bras de support court possible) sur un support mobile pour une utilisation mobile.

Fixez l'ensemble tube avec la sangle de fixation (B).

Utilisez les deux poignées (A) sur le côté pour déplacer le support mobile.

Le support mobile doit être déplacé lentement sur une surface plane.

B PRUDENCE

D Risqué de blessure!

Lors du changement de poste de traitement, le bras de support doit être fixé avec
la sangle de fixation fournie (B).
UN Le support mobile doit être déplacé avec la plus grande précaution à l'aide
des poignées prévues (A).
Des précautions particulières doivent être prises lors du franchissement des poutres du plancher. Le
support mobile devra peut­être être légèrement soulevé si nécessaire.

Le support mobile dispose de 4 roulettes avec freins.

Pour verrouiller les rouleaux en place, appuyez sur le levier de verrouillage (C) vers le bas , et à
↓ relâchez­le, soulevez­le ↑ .
C

PRUDENCE

Appliquez toujours les freins (C) avant d'installer l'ensemble du tube à rayons X.

Le support mobile peut être équipé d'un plateau (D).


B
PRUDENCE
D
Ce plateau peut contenir au maximum 5 kg.

UN

62 14 717 D3507
20 D3507.201.01.13.02 08.2015
Machine Translated by Google

Sirona Dental Systems GmbH 4 Commandes et éléments fonctionnels

Mode d'emploi HELIODENTPLUS 4.5 Variante de support mobile

Terminus

L'option de rotation du bras de support rond/angulaire est de 180°.

1001
39 3/8”
550
21 5/8"

610
24"
973
38 3/8”

180°

782
30 3/4”
1740
540° 68 1/2”
1330
52 3/8”

ÜëáäÖåb
PRUDENCE

Lorsque le bras de support angulaire se déplace, des espaces sont créés entre le bras de
support et le plateau.

Les doigts peuvent être écrasés dans ces espaces.

Attention à ne pas mettre les doigts dans l'espace entre le bras mobile et le plateau, que ce
soit pendant le fonctionnement ou lors du nettoyage.

62 14 717 D3507
D3507.201.01.13.02 08.2015 21
Machine Translated by Google

4 Commandes et éléments fonctionnels Sirona Dental Systems GmbH


4.6 Version Modèle d'unité Mode d'emploi HELIODENTPLUS

4.6 Version Modèle d'unité


HELIODENT Plus dans un centre de traitement, uniquement possible avec un système
de bras de support angulaire.

L'option de rotation du bras de support angulaire est de 180°.

1400 1360
55 1/8” 53 1/2”

UN

2250
88 9/16”

180°

200
500 7 7/8"
19 5/8”

D B 300 E
11 7/8* »

62 14 717 D3507
22 D3507.201.01.13.02 08.2015
Machine Translated by Google

Sirona Dental Systems GmbH 4 Commandes et éléments fonctionnels

Mode d'emploi HELIODENTPLUS 4.7 Accessoires

4.7 Accessoires
Informations sur les accessoires

IMPORTANT
Tous les accessoires répertoriés ici ne sont pas inclus dans la livraison.

Fantôme de test Uniquement requis dans les pays où le test de constance est obligatoire.

Fantômes pour les contrôles de cohérence sur la technologie d'imagerie conventionnelle

N° de commande 59 69 779

Uniquement requis dans les pays où le test de constance est obligatoire.

Fantômes pour contrôles de cohérence sur le capteur Sirona XIOS XG


N ° de commande. 64 00 449

Fantômes pour contrôles de cohérence sur le capteur Sirona XIOSPlus


N ° de commande. 62 09 634

Fantômes pour contrôles de cohérence sur le capteur Sirona XIOS


N ° de commande. 61 37 447

ÜëáäÖåb
Accessoires Rallonge de cône jusqu'à 300 mm FHA (12")

N° de commande 62 41 983

Extension à cône carré jusqu'à 300 mm FHA (12")

N° de commande 62 41 975

Limitation du champ de rayonnement blanc taille 0 avec poignée rotative pour Sirona XIOS
Capteur XG taille 0 et technologie d'imagerie conventionnelle

N° de commande 64 00 142

Limitation du champ de rayonnement bleu 3 x 4 cm avec poignée rotative pour Sirona XIOS

Capteur XG taille 2, capteur Sirona XIOSPlus/XIOS taille 2 et technologie d'imagerie conventionnelle

N° de commande 62 41 991

Limitation du champ de rayonnement noir 2 x 3 cm avec poignée rotative pour Sirona XIOS

Capteur XG taille 1, capteur Sirona XIOSPlus/XIOS taille 1 et technologie d'imagerie conventionnelle

N° de commande 62 42 007

62 14 717 D3507
D3507.201.01.13.02 08.2015 23
Machine Translated by Google

4 Commandes et éléments fonctionnels Sirona Dental Systems GmbH


4.8 Temps d'exposition Mode d'emploi HELIODENTPLUS

4.8 Temps d'exposition

4.8.1 Temps d'exposition possibles en secondes

0,01 0,02 0,03 0,04 0,05 0,06 0,08 0,10 0,12 0,16 0,20 0,25 0,32 0,40 0,50 0,64 0, 80 1,00 1,25 1,60 2,00 2,50 3,20

4.8.2 Temps d'exposition préprogrammés pour les films sensibles


classe E et avec un cône FHA de 200 mm (8")
Temps de pose film E cône 200 WW

Mâchoire supérieure

Mâchoire inférieure

Mâchoire supérieure

Mâchoire inférieure

Temps de pose en
secondes avec :

60 kilovolts 0,06 0,08 0,10 0,12 0,16 0,20 0,25 0,32

70 kV 0,03 0,04 0,05 0,06 0,08 0,10 0,12 0,16

Valeurs librement
programmées

AVIS
Pour les films de classe de sensibilité F : Réduisez le temps d'exposition d'un niveau avec la
touche moins.
Pour les films de classe de sensibilité D : Réglez le temps d'exposition quatre niveaux plus
haut avec la touche plus.
À l'aide d'un support de film : Réglez le temps d'exposition d'un ou deux niveaux plus haut à
l'aide du bouton plus.

62 14 717 D3507
24 D3507.201.01.13.02 08.2015
Machine Translated by Google

Sirona Dental Systems GmbH 4 Commandes et éléments fonctionnels

Mode d'emploi HELIODENTPLUS 4.8 Temps d'exposition

4.8.3 Temps d'exposition préprogrammés pour les films sensibles


classe E et avec un cône FHA de 300 mm (12")
Temps de pose film E cône 300 WW

Mâchoire supérieure

Mâchoire inférieure

Mâchoire supérieure

Mâchoire inférieure

Temps de pose en
secondes avec :

ÜëáäÖåb
60 kilovolts 0,12 0,16 0,20 0,25 0,32 0,40 0,50 0,64

70 kV 0,06 0,08 0,10 0,12 0,16 0,20 0,25 0,32

Valeurs librement
programmées

AVIS
Pour les films de classe de sensibilité F : Réduisez le temps d'exposition d'un niveau avec la
touche moins.
Pour les films de classe de sensibilité D : Réglez le temps d'exposition quatre niveaux plus
haut avec la touche plus.
À l'aide d'un support de film : Réglez le temps d'exposition d'un ou deux niveaux plus haut à
l'aide du bouton plus.

62 14 717 D3507
D3507.201.01.13.02 08.2015 25
Machine Translated by Google

4 Commandes et éléments fonctionnels Sirona Dental Systems GmbH


4.8 Temps d'exposition Mode d'emploi HELIODENTPLUS

4.8.4 Temps d'exposition préprogrammés pour les capteurs XIOS XG


avec cône FHA de 200 mm (8")
Temps d'exposition possibles en secondes

Les temps d'exposition recommandés sont limités aux valeurs suivantes sélectionnées
parmi les temps d'exposition possibles :
Temps d'exposition Capteurs XIOS XG cône 8" WW

0,01 0,02 0,03 0,04 0,05 0,06 0,08 0,10 0,12 0,16 0,20 0,25 0,32 0,40

Temps d'exposition par région dentaire Capteurs XIOS XG cône 8" WW

Mâchoire supérieure

Mâchoire inférieure

Mâchoire supérieure

Mâchoire inférieure

Temps de pose en secondes


avec :

60kV 0,06 0,08 0,10 0,12 0,16

70kV 0,03 0,04 0,05 0,06 0,08

Valeurs librement programmées

62 14 717 D3507
26 D3507.201.01.13.02 08.2015
Machine Translated by Google

Sirona Dental Systems GmbH 4 Commandes et éléments fonctionnels

Mode d'emploi HELIODENTPLUS 4.8 Temps d'exposition

4.8.5 Temps d'exposition préprogrammés pour les capteurs XIOS


XG avec cône FHA de 300 mm (12") (cône rond ou carré)
Temps d'exposition possibles en secondes

Les temps d'exposition recommandés sont limités aux valeurs suivantes sélectionnées
parmi les temps d'exposition possibles :
Temps d'exposition Capteurs XIOS XG cône 12" WW

0,03 0,04 0,05 0,06 0,08 0,10 0,12 0,16 0,20 0,25 0,32 0,40 0,50 0,64 0,80

Temps d'exposition par région dentaire Capteurs XIOS XG cône 12" WW

Mâchoire supérieure

Mâchoire inférieure

ÜëáäÖåb
Mâchoire supérieure

Mâchoire inférieure

Temps de pose en secondes


avec :

60kV 0,12 0,16 0,20 0,25 0,32

70kV 0,06 0,08 0,10 0,12 0,16

Valeurs librement programmées

62 14 717 D3507
D3507.201.01.13.02 08.2015 27
Machine Translated by Google

5 Utilisation Sirona Dental Systems GmbH


5.1 Préparation de l'exposition Mode d'emploi HELIODENTPLUS

5 Fonctionnement

5.1 Préparation de l'exposition


5.1.1 Allumer l'appareil

Allumez l'appareil avec l'interrupteur principal (A) (Position I).


B Durant ce processus, aucune touche du panneau de commande ne doit être enfoncée.

Après la mise sous tension de l'appareil, un autotest est exécuté.


Après environ 20 secondes, la LED de disponibilité opérationnelle (B) s'allume en
continu et le rétroéclairage de l'écran passe au bleu. Les paramètres d'exposition les
plus récents définis sont affichés.

L'unité est prête à être irradiée.

AVIS
Message d'erreur après l'autotest

Si une erreur a été détectée lors de l'autotest, un code d'erreur correspondant s'affiche
UN à l'écran. (Voir chapitre intitulé "Messages d'erreur"). La LED (B) clignote et le
rétroéclairage passe au rouge. L'appareil n'est pas prêt à fonctionner.

Éteignez et rallumez l'appareil à l'aide de l'interrupteur principal (A).

PRUDENCE

Message d'erreur après un autotest répété

Si l'erreur se reproduit, veuillez appeler votre technicien de service.

5.1.2 Sélection de l'icône de la dent


Appuyez sur la touche avec l'icône en forme de dent pour indiquer la région dans laquelle vous souhaitez
prendre une radiographie.

Le temps de pose programmé est indiqué.

La LED au­dessus/en dessous de l'icône de la dent s'allume. Pendant les


radiographies mordues, la LED à droite de l’icône s’allume.

62 14 717 D3507
28 D3507.201.01.13.02 08.2015
Machine Translated by Google

Sirona Dental Systems GmbH 5 Fonctionnement

Mode d'emploi HELIODENTPLUS 5.1 Préparation de l'exposition

5.1.3 Sélection du symbole patient


Appuyez sur le bouton avec l'icône du patient adulte si vous souhaitez prendre une radiographie d'un adulte.

Le temps de pose programmé est indiqué.

Appuyez sur le bouton avec l'icône du patient enfant si vous souhaitez prendre une radiographie d'un enfant.

Le temps de pose programmé est indiqué.

5.1.4 Vérification de la valeur kV :


Vérifiez quelle valeur kV est définie.

60kV Appuyez sur la touche 60 kV pour passer à 60 kV.

Le temps d'exposition pour un plus grand contraste est affiché.

Appuyez sur le bouton 70 kV pour passer à 70 kV.

70kV Le temps d'exposition pour une reconnaissance améliorée des détails avec un faible niveau d'exposition

ÜëáäÖåb
aux rayonnements est affiché.

5.1.5 Touches Plus/Moins

+
Si vous souhaitez augmenter le temps d'exposition, appuyez sur la touche avec le symbole plus jusqu'à
ce que la valeur souhaitée s'affiche.

_ Si vous souhaitez diminuer le temps d'exposition, appuyez plusieurs fois sur la touche avec le symbole
moins jusqu'à ce que la valeur souhaitée s'affiche.

IMPORTANT
Les LED au­dessus/en­dessous de l'icône de la dent précédemment sélectionnée et le
L'icône du patient sur l'écran s'éteint.

5.1.6 Vérification de la technologie d'imagerie


Si vous travaillez avec un système d'imagerie numérique (par exemple XIOS XG), le voyant du
capteur doit être allumé sur l'appareil. Pour changer, appuyez sur la touche avec l'icône du capteur.

Le temps d'exposition des images numériques s'affiche.

Définissez la limitation du champ de rayonnement pour la technologie d’imagerie numérique.

Si vous souhaitez prendre des images radiographiques conventionnelles (avec film), l'indicateur du film doit
s'allumer sur l'appareil. Pour changer, appuyez sur la touche avec l'icône du film.

Le temps d'exposition pour les expositions conventionnelles est affiché.

Définissez la limitation du champ de rayonnement pour la technologie d’imagerie conventionnelle.

62 14 717 D3507
D3507.201.01.13.02 08.2015 29
Machine Translated by Google

5 Sirona Dental Systems GmbH


Fonctionnement 5.2 Positionnement de l'ensemble patient/tube à rayons X Mode d'emploi HELIODENTPLUS

5.2 Positionnement de l'ensemble patient/tube à rayons X


Demandez au patient de s'asseoir sur la chaise.
Les éléments de commande de l'appareil doivent être hors de portée du patient.

Touchez l’ensemble tube avec les deux mains pour positionner le tube.
60

• Technique parallèle (avec limitation du champ de rayonnement)

Positionner le film ou le capteur de rayons X à l'aide d'un système de maintien pour la


technique parallèle.

Pour les capteurs à rayons X Sirona, seuls les systèmes de maintien recommandés par
Sirona peuvent être utilisés.

Veuillez respecter les instructions d'utilisation des radiographies intra­orales fournies


avec les capteurs ou les films.

• Technique demi­angle (sans limitation du champ de rayonnement)

Positionnez le film ou le capteur de rayons X.

• Angle d'inclinaison

Ensemble tube à rayons X au plan occlusal

Mâchoire supérieure

30
60 Molaires 35°
90

60
Prémolaires et canines 45°

Dents antérieures 55°

Exposition par morsure 10°


­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ ­­­­­­­­­

Exposition par morsure ­0°

Dents antérieures ­20°

Prémolaires et canines ­10°

Molaires ­5°

Mâchoire inférieure

62 14 717 D3507
30 D3507.201.01.13.02 08.2015
Machine Translated by Google

Sirona Dental Systems GmbH 5 Fonctionnement

Mode d'emploi HELIODENTPLUS 5.3 Libération de l'exposition

5.3 Libération de l'exposition


PRUDENCE

Respecter les dispositions de radioprotection.

AVIS
Lors de l'utilisation d'un système de capteur numérique, établissez la préparation à
l'exposition dans SIDEXIS avant de déclencher l'exposition, voir le manuel d'utilisation SIDEXIS.

• Vérifiez les données d'exposition.


J1
• Gardez le patient et l'unité en vue.

• Appuyez et maintenez enfoncée la touche de déverrouillage J1, J2 ou J3. L'exposition est


pris.

L’indicateur (X­RAY) C reste allumé pendant toute la durée de l’exposition. De plus, un


signal acoustique retentit pendant toute la durée d'irradiation.

• L'exposition est terminée lorsque l'indicateur de rayonnement passe

ÜëáäÖåb
s'éteint automatiquement et le signal sonore s'arrête.

• Si l'affichage du produit dose­surface est activé, le produit dose­surface


B C apparaît sur l’écran.

Si la touche de déverrouillage est à nouveau enfoncée, le délai de réflexion apparaît à


l'écran. L'écran est alors blanc.

La LED de disponibilité opérationnelle B clignote jusqu'à l'expiration du délai de


J2 refroidissement automatique du tube à rayons X (blocage d'exposition automatique).

J3

B C

62 14 717 D3507
D3507.201.01.13.02 08.2015 31
Machine Translated by Google

5 Sirona Dental Systems GmbH


Fonctionnement 5.3 Libération de l'exposition Mode d'emploi HELIODENTPLUS

Annulation d'une exposition

Si vous relâchez prématurément le bouton de déclenchement de l'exposition, l'exposition est annulée.


Le temps d'exposition écoulé clignote.
Si l'appareil est éteint au niveau de l'interrupteur principal, l'exposition est également annulée.

Après avoir appuyé sur n'importe quelle touche (à l'exception du bouton de déverrouillage), le temps
de refroidissement démarre et l'appareil est à nouveau prêt à fonctionner.

Répétez la radiographie si nécessaire.

Si vous prenez une radiographie avec un film, utilisez un nouveau film.

Si vous prenez une radiographie numérique, assurez­vous que l'appareil est prêt à effectuer des
expositions.

AVIS
Message d'erreur

Si une erreur est détectée pendant l'exposition, l'exposition est automatiquement annulée. Le code
d'erreur s'allume sur l'affichage numérique. En même temps, la LED de disponibilité opérationnelle
(B) clignote.
En cas de code d'erreur, veuillez appeler votre technicien de service.

IMPORTANT
Éteindre

Si l'appareil reste inutilisé pendant une période prolongée, il peut être éteint au moyen de
l'interrupteur principal.

62 14 717 D3507
32 D3507.201.01.13.02 08.2015
Machine Translated by Google

Sirona Dental Systems GmbH 5 Fonctionnement

Mode d'emploi HELIODENTPLUS 5.4 Adaptation des paramètres de base

5.4 Adaptation des paramètres de base

Les temps d'exposition pour l'utilisation de films de classe de sensibilité E sont préréglés en usine,
tout comme les capteurs XIOS XG.

IMPORTANT
Les temps d'exposition pour les images du capteur et du film sont programmés
séparément. La programmation du capteur prédéfinie en usine est configurée pour les capteurs
XIOS XG.

Le réglage de base doit être adapté à d'autres conditions d'exposition.

Conditions d'exposition différentes :

E pour les films de classe de sensibilité E tels que Kodak Ekta Speed, Agfa­Dentus
M2

D pour les films de classe de sensibilité D tels que Kodak Ultra Speed

Réglez le temps d'exposition pour les films de classe de sensibilité D trois niveaux plus haut
avec la touche plus.

ÜëáäÖåb
Conditions de tournage et de développement

Des conditions de film et de développement variables peuvent entraîner des écarts


supplémentaires d'un niveau temporel vers le haut ou vers le bas.

IMPORTANT
La configuration des touches de film et de capteur permet un ajustement flexible aux différentes
classes de sensibilité du film et des capteurs. Il est également possible de configurer le réglage
de l'exposition pour une autre classe de sensibilité du film via la touche capteur, si aucun
capteur n'est utilisé.

Reprogrammation des valeurs de base

1. Appuyez simultanément sur les boutons film, capteur et plus.

+ ++
Le service S01 apparaît à l'écran.

+
2. Utilisez la touche plus ou moins pour sélectionner la valeur de base à
modifié:
S01 correspond à la valeur de base pour le film
S02 correspond à la valeur de base du capteur

_ S03 correspond à la version du logiciel

3. Confirmez la saisie avec la touche Film.


La valeur de base actuelle du film ou du capteur est maintenant affichée :

62 14 717 D3507
D3507.201.01.13.02 08.2015 33
Machine Translated by Google

5 Commande Sirona Dental Systems GmbH


5.4 Adaptation des réglages de base Mode d'emploi HELIODENTPLUS

+
4. La valeur de base peut maintenant être ajustée en appuyant sur le plus ou le moins
boutons.
000
_
Chaque niveau correspond à une extension ou une réduction d'environ 25 %
délai d'exposition.
X
S00 / S01 5. L'entrée peut être confirmée en appuyant sur le bouton avec l'icône du patient adulte. La
nouvelle valeur de base est maintenant enregistrée dans l'appareil.
Pour annuler cette opération sans modification, appuyez sur le bouton avec l'icône
du patient enfant.
Dans les deux cas, vous reviendrez au point 2 et pourrez à nouveau sélectionner la
valeur de base requise.
ou
terminer le processus en éteignant l'appareil.

62 14 717 D3507
34 D3507.201.01.13.02 08.2015
Machine Translated by Google

Sirona Dental Systems GmbH 6 Entretien


Mode d'emploi HELIODENTPLUS 6.1 Nettoyage et entretien

6 Entretien
6.1 Nettoyage et entretien

6.1.1 Nettoyage
Éliminez régulièrement la saleté, la crasse et les résidus de désinfectant à l'aide de
produits de nettoyage doux disponibles dans le commerce.
Nettoyage des fentes d'aération

AVIS
Pendant le nettoyage ou la désinfection, des liquides peuvent pénétrer dans le bouton de déverrouillage
manuel ou dans l'unité via les fentes de ventilation.

Les composants électriques du système peuvent être détruits par les liquides.

Ne vaporisez aucun liquide dans les fentes d'aération ou dans le déverrouillage manuel.
bouton.

Vaporisez d'abord le liquide sur un chiffon de nettoyage. Essuyez ensuite les fentes d'aération
ou le bouton de déverrouillage manuel avec le chiffon de nettoyage.

ÜëáäÖåb
Assurez­vous qu'aucun liquide ne coule sur la surface et dans les fentes d'aération
ou le bouton de déverrouillage manuel.

6.1.2 Désinfection
Seules les surfaces extérieures peuvent être désinfectées avec des désinfectants chimiques
agréés. Utilisez uniquement des désinfectants qui répondent aux exigences en
vigueur de l'organisme de réglementation national concerné ou dont les propriétés
bactéricides, fongicides et virucides ont été testées de manière vérifiable et approuvées en
conséquence.
Produits de nettoyage et d'entretien

PRUDENCE

Les produits de nettoyage et d'entretien peuvent contenir des ingrédients agressifs.

Des produits de nettoyage et d'entretien inappropriés sont nocifs pour la santé et attaquent
la surface de l'appareil.

Ne PAS utiliser : Substances contenant du phénol, de l'acide peracétique,


peroxyde ou tout autre agent de division de l'oxygène, hypochlorite de sodium ou agent de
division de l'iode.

Utilisez uniquement des produits de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona !

Une liste continuellement mise à jour des agents agréés peut être téléchargée sur Internet à
l'adresse suivante :
Produits de nettoyage / "SERVICE" / "Entretien et nettoyage" / "Soins et
"www.sirona.com"
Commandes WW

62 14 717 D3507
D3507.201.01.13.02 08.2015 35
Machine Translated by Google

6 Entretien Sirona Dental Systems GmbH


6.1 Nettoyage et entretien Mode d'emploi HELIODENTPLUS

Si vous n'avez pas accès à Internet, vous pouvez trier la liste de l'une des deux manières
suivantes :

• Commandez auprès de votre dépôt dentaire local

• Commande auprès de Sirona :

Tél : ++49 (0) 62 51 / 16­16 70


Fax : ++49 (0) 62 51 / 16­18 18

RÉF 59 70 905

Sirona recommande les désinfectants suivants :

• MinutenSpray classique, par ALPRO®

• MinutenWipes, par ALPRO®

Aux États­Unis et au Canada :

• CaviCide® ou

• CaviWipes™ .

6.1.3 Entretien des accessoires

IMPORTANT
En ce qui concerne les accessoires, en particulier ceux des systèmes de capteurs et de
supports de film, veuillez respecter les instructions de nettoyage et d'entretien figurant
dans le mode d'emploi correspondant.

62 14 717 D3507
36 D3507.201.01.13.02 08.2015
Machine Translated by Google

Sirona Dental Systems GmbH 6 Entretien


Mode d'emploi HELIODENTPLUS 6.2 Contrôle et entretien

6.2 Contrôle et entretien


L'inspection et la maintenance préventive doivent être effectuées à intervalles réguliers
pour protéger la santé et la sécurité des patients, des utilisateurs et des autres
personnes.

Inspection et entretien Les informations fournies dans le document "Contrôle et entretien


et contrôles liés à la sécurité" La REF 62 14 923 devrait être utile ici. Le document
peut être téléchargé sur http://www.sirona.com/manuals.

Inspection annuelle

Afin de garantir la sécurité de fonctionnement et la fiabilité fonctionnelle de votre produit,


vous, en tant que propriétaire du système, devez vérifier l'équipement à intervalles réguliers
(au moins une fois par an) ou demander à votre dépôt dentaire de le faire.

Maintenance par le technicien de service

En plus du contrôle annuel à effectuer par le propriétaire de l'installation ou des personnes


autorisées, une maintenance préventive doit être effectuée tous les 4, 7 et 10 ans, puis
tous les deux ans.

ÜëáäÖåb
Qualité d'image numérique

Contrôle de la qualité des images

La qualité de l'image doit être évaluée par le propriétaire du système à intervalles


réguliers, au moins une fois par an.

Sur les systèmes de réception d'images numériques, le degré de post­traitement


(réglage de la luminosité ou du contraste) nécessaire dans le logiciel de
traitement d'images (par exemple SIDEXIS) pour produire des résultats satisfaisants
est utilisé comme critère d'évaluation.

Qualité d'image du film Pour les radiographies conventionnelles avec traitement de film,
l'augmentation du temps d'exposition est utilisée comme critère d'évaluation.

Critères d'évaluation Si, après avoir pris en compte l'anatomie du patient et exclu
d'éventuelles sources d'erreur telles qu'un mauvais positionnement du patient, ce critère
semble s'appliquer, contactez immédiatement un technicien de service pour faire réparer
les défauts potentiels du système.
Exigences spécifiques au pays

Exigences spécifiques au pays

Respectez les éventuelles exigences supplémentaires spécifiques au pays.

62 14 717 D3507
D3507.201.01.13.02 08.2015 37
Machine Translated by Google

7 Messages d'erreur Sirona Dental Systems GmbH


7.1 Liste des messages d'erreur Mode d'emploi HELIODENTPLUS

7 Messages d'erreur
Les erreurs lors de l'autotest sont signalées par un numéro à cinq chiffres allumé.
La couleur de fond de l'écran est rouge.

PRUDENCE

Si une erreur se reproduit après avoir éteint et rallumé l'appareil, veuillez appeler
votre technicien de service.

Indiquez au technicien de service quel message d'erreur s'est affiché.

7.1 Liste des messages d'erreur

Code d'erreur Raison et mesures

E3 04 30 Erreur de déverrouillage ­ le bouton de déverrouillage a peut­être été


enfoncé lors de la mise sous tension
Éteignez puis rallumez l'appareil
Si l'erreur persiste, appelez un ingénieur de service et signalez le
code d'erreur.

E1 11 88 Mode d'affichage ACTIF ­ Les rayons X ne peuvent pas être libérés


Appelez un ingénieur de service et signalez le code d'erreur
E1 04 03 Erreur interne
E1 04 04 Appuyez sur n'importe quel bouton pour reconnaître l'erreur
E1 04 06 Si l'erreur persiste, appelez un ingénieur de service et signalez le
E6 04 02 code d'erreur.

E5 04 50 Erreur interne
E6 01 41 Éteignez puis rallumez l'appareil et répétez l'exposition.
E6 01 61
E6 01 62 Si l'erreur persiste, appelez un ingénieur de service et signalez le
E6 04 01 code d'erreur.
E6 04 10
E6 04 11
E6 04 12
E6 04 20
E6 04 21
E6 04 40
E6 04 41
E6 04 42
E7 01 01
E7 01 21
E7 01 51

E5 01 02 Erreur interne
E5 01 12 Appelez un ingénieur de service et signalez le code d'erreur
E5 01 14
E5 01 22
E5 01 32
E5 01 42
E6 01 11
E6 01 13
E6 01 23
E6 01 31

62 14 717 D3507
38 D3507.201.01.13.02 08.2015
Machine Translated by Google

Sirona Dental Systems GmbH 7 Messages d'erreur

Mode d'emploi HELIODENTPLUS 7.1 Liste des messages d'erreur

Code d'erreur Raison et mesures

E1 04 51 Circuit de sécurité ­ l'interrupteur de porte n'est peut­être pas fermé


correctement
Éteignez puis rallumez l'appareil, vérifiez l'interrupteur de la porte.

Si l'erreur persiste, appelez un ingénieur de service et signalez le code


d'erreur.

E3 04 31 Erreur de bouton ­ un bouton a peut­être été enfoncé lors de la mise


sous tension
Éteignez puis rallumez l'appareil
Si l'erreur persiste, appelez un ingénieur de service et signalez le code
d'erreur.

ÜëáäÖåb

62 14 717 D3507
D3507.201.01.13.02 08.2015 39
Machine Translated by Google

8 Démontage et élimination Sirona Dental Systems GmbH


8.1 Démontage et réinstallation Mode d'emploi HELIODENTPLUS

8 Démontage et élimination
8.1 Démontage et réinstallation
Lors du démontage et du remontage de l'unité, procéder selon les instructions d'installation
pour une nouvelle installation afin de garantir son fonctionnement et sa stabilité.

8.2 Élimination
Sur la base de la directive 2012/19/UE et des directives nationales d'élimination des déchets
d'équipements électriques et électroniques, nous attirons votre attention sur le fait que ceux­
ci doivent être éliminés d'une manière particulière au sein de l'Union européenne (UE).
Ces réglementations exigent le respect de l'environnement
recyclage/élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques. Ils ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ceci est représenté par le symbole
de la poubelle barrée, utilisée depuis le 24 mars 2006.

Procédure d'élimination

Nous nous sentons responsables de nos produits depuis l'idée initiale jusqu'à leur élimination.
C'est pourquoi nous vous offrons la possibilité de reprendre nos déchets d'équipements
électriques et électroniques.

Si une élimination est nécessaire, veuillez procéder comme suit :

En Allemagne

Afin d'organiser le retour de l'équipement électrique, veuillez envoyer une demande


d'élimination à "enretec GmbH". Les options suivantes sont disponibles à cet effet :

• Sur la page d'accueil d'enretec GmbH, cliquez sur "Retour des documents électroniques".
"équipement" sous l'élément de menu "eom".

• Vous pouvez également contacter directement l'entreprise.

enretec GmbH
Canalstraße 17
16727 Velten

Tél : +49 3304 3919­500


E­mail : eom@enretec.de

En tant que fabricant, nous prenons en charge les coûts d'élimination des déchets
d'équipements électriques et électroniques conformément aux réglementations
d'élimination spécifiques au pays (ElektroG). Tous les frais de démontage, de transport et
d'emballage sont à la charge du propriétaire/exploitant.

Une préparation adéquate (nettoyage/désinfection/stérilisation) de l'équipement doit être


effectuée avant le démontage/la mise au rebut.

Tout matériel installé de manière non permanente sera récupéré à son


site d'installation dans le cabinet. Les équipements installés de façon permanente seront
récupérés en bordure de rue à votre adresse sur rendez­vous.

Autres pays

Les revendeurs de produits dentaires se feront un plaisir de vous fournir des informations spécifiques
à chaque pays.

62 14 717 D3507
40 D3507.201.01.13.02 08.2015
Machine Translated by Google

Sirona Dental Systems GmbH 8 Démontage et élimination


Mode d'emploi HELIODENTPLUS 8.2 Élimination

8.2.1 Mise au rebut de l'ensemble tube à rayons X


Ensemble tube à rayons X Heliodent Plus L'ensemble tube à rayons X de cet appareil contient un tube qui

peut imploser, un revêtement en plomb et de l'huile minérale.

ÜëáäÖåb

62 14 717 D3507
D3507.201.01.13.02 08.2015 41
Machine Translated by Google

9 Produit dose­surface (DFP) Sirona Dental Systems GmbH


Mode d'emploi HELIODENTPLUS

9 Produit dose­surface (DFP)


Informations sur l'exposition des patients

Explication

L'exposition du patient aux rayonnements peut être déterminée dans les tableaux ci­dessous.

Pour compenser les erreurs de mesure ainsi que les variations du système et des instruments,
une tolérance de 20 % doit être prise en compte.

L'exposition aux rayonnements est indiquée sous forme de produit dose­surface (DFP) de la
dose d'énergie (mGy x cm2) pour chaque niveau de kV, longueur de cône et ouverture
disponible dans les tableaux ci­dessous.

De plus, l'HELIODENTPLUS permet également d'afficher le produit dose­surface


immédiatement après l'exposition. Le DFP apparaît sur le
affiché avec le temps d’exposition utilisé.
Renseignez­vous auprès de votre ingénieur de service pour toute demande de réglage individuel que vous
pourriez avoir.

Affichage (exemple) :

0,20 s

38 mGy cm2

62 14 717 D3507
42 D3507.201.01.13.02 08.2015
Machine Translated by Google

Sirona Dental Systems GmbH 9 Produit dose­surface (DFP)


Mode d'emploi HELIODENTPLUS

Calcul et définition du produit dose­surface pour le


HÉLIODENTPLUS

Tableaux avec des valeurs typiques pour le produit dose­surface (DFP)


Cône de produit dose­zone 200 WW

Cône rond : avec limitation du champ de rayonnement

200 mm (8") 3x4 2x3

60 kilovolts 70 kV 60 kilovolts 70 kV 60 kilovolts 70 kV

Temps
mGy cm2 mGy cm2 mGy cm2 mGy cm2 mGy cm2 mGy cm2

0,01 3 3 1 1 1 1

0,02 5 7 2 3 1 1

0,03 8 dix 3 4 2 2

0,04 11 14 5 6 2 3

0,05 13 17 6 7 3 4

0,06 16 21 7 9 3 4

0,08 22 28 9 12 5 6

ÜëáäÖåb
0,10 27 34 12 15 6 7

0,12 32 41 14 18 7 9

0,16 43 55 18 24 9 12

0,20 54 69 23 30 12 15

0,25 67 86 29 37 14 18

0,32 86 110 37 47 18 24

0,40 108 138 46 59 23 30

0,50 134 172 58 74 29 37

0,64 172 220 74 94 37 47

0,80 215 276 92 118 46 59

1,00 269 344 115 148 58 74

1,25 336 431 144 185 72 92

1,60 430 551 184 236 92 118

2,00 538 689 230 295 115 148

2,50 672 861 288 369 144 185

3,20 860 1102 369 472 184 236

Cône de produit dose­zone 300 WW

62 14 717 D3507
D3507.201.01.13.02 08.2015 43
Machine Translated by Google

9 Produit dose­surface (DFP) Sirona Dental Systems GmbH


Mode d'emploi HELIODENTPLUS

Cône rond : avec limitation du champ de rayonnement

300 mm (12") 3x4 2x3


60 kilovolts 70 kV 60 kilovolts 70 kV 60 kilovolts 70 kV
Temps
mGy cm2 mGy cm2 mGy cm2 mGy cm2 mGy cm2 mGy cm2
0,01 1 2 1 1 0 0

0,02 3 3 1 1 1 1

0,03 4 5 2 2 1 1

0,04 5 7 2 3 1 1

0,05 7 9 3 4 1 2

0,06 8 dix 3 4 2 2

0,08 11 14 5 6 2 3

0,10 13 17 6 7 3 4

0,12 16 21 7 9 3 4

0,16 22 28 9 12 5 6

0,20 27 34 12 15 6 7

0,25 34 43 14 18 7 9

0,32 43 55 18 24 9 12

0,40 54 69 23 30 12 15

0,50 67 86 29 37 14 18

0,64 86 110 37 47 18 24

0,80 108 138 46 59 23 30

1,00 134 172 58 74 29 37

1,25 168 215 72 92 36 46

1,60 215 276 92 118 46 59

2,00 269 344 115 148 58 74

2,50 336 431 144 185 72 92

3,20 430 551 184 236 92 118

62 14 717 D3507
44 D3507.201.01.13.02 08.2015
Machine Translated by Google

10 Bref mode d'emploi


Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

tÉ=êÉëÉêîÉ=íÜÉ=êáÖÜí=íç=ã~âÉ=~åó=~äíÉê~íáçåë=ïÜáÅÜ=ã~ó=ÄÉ=êÉèìáêÉÇ=ÇìÉ=íç=íÉÅÜåáÅ~ä=áãéêçîÉãÉåíëK

«=páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe=OMNR péê~ÅÜÉW ÉåÖäáëÅÜ mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó


aPRMTKOMNKMNKNPKMO MUKOMNR ûKJkêKW= NON=OMM

páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe

c~Äêáâëíê~≈É=PN lêÇÉê=kç SO=NQ=TNT=aPRMT


aJSQSOR=_ÉåëÜÉáã

dÉêã~åó
ïïïKëáêçå~KÅçã

You might also like