You are on page 1of 3

– Option 2: Halten Sie die Lerntaste des Empfängers länger • Symbols appearing on your product may not be removed

• Symbols appearing on your product may not be removed or Spotřebitelé jsou povinni zneškodnit staré elektrické spotřebiče, • urządzeń, których nienadzorowane włączenie może spowo-
als 6 Sekunden gedrückt, alle Paarungsspeicher mit dem FR Manuel d’utilisation covered. Information on the product that are no longer legi- spotřebované baterie a akumulátory odděleně od domovního dować pożary lub inne szkody (np. żelazek itp.)
Empfänger werden gelöscht. Jeu de prises télécommandables à distance 3+1 ble must be replaced immediately. odpadu na oficiálním sběrném místě, aby se zajistilo správné • Odbiorniki radiowych łączników zdalnie sterowanych nie
Usez attentivement le mode d’emploi et suivez toutes les ins- další zpracování. Více informací o vrácení vám poskytne pro- mogą być używane na wolnym powietrzu ani w obszarach,
Entsorgung Read and observe the operating instructions before dejce. Vrácení je bezplatné.
tructions. Les récepteurs des interrupteurs à distance servent à using the product for the first time. w których ściekają ciesze, lub jest wilgotno (np. w łazienkach
Gerät entsorgen la mise en marche et à l’arrêt sans fil d’appareils électriques et Baterie a akumulátory, které nejsou ve starých elektric- itp.).
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet: de lampes. Do not plug several products into one another! kých přístrojích vmontované, se před likvidací musí z • W sytuacji awaryjnej odbiorniki radiowych łączników zdalnie
Batterien und Akkus, Elektro- und Elektronikgeräte dür- přístroje vyjmout a zlikvidovat v rámci tříděného sterowanych muszą być łatwo dostępne, żeby w razie zagro-
fen nicht in den Hausmüll. Sie können umwelt- und Indications d’utilisation odpadu. Lithiové baterie a akumulátory všech systémů żenia móc je łatwo wyciągnąć z gniazda wtykowego.
gesundheitsschädigende Stoffe enthalten. Les appareils suivants ne doivent pas être raccordés aux récep- Warning! Health hazard! se musí odevzdat na sběrném místě ve vybitém stavu.
Verbraucher sind verpflichtet, Elektro-Altgeräte, Geräte- teurs des interrupteurs à distance : • Do not swallow the battery. Risk of burns from hazardous
Pól baterie musí být vždy přelepený, aby se předešlo vzniku Wskazówki bezpieczeństwa
altbatterien und Akkus getrennt vom Hausmüll über eine offizi- • appareils dépassant les capacités techniques des télérup- zkratu. • Należy chronić urządzenie przed bezpośrednio padającymi
substances.
elle Sammelstelle zu entsorgen um eine sachgerechte Weiter- teurs (► Données techniques). Každý koncový uživatel je sám zodpovědný za vymazání osob- kroplami wody oraz przed strumieniami wody.
• This product contains button cells. Swallowing button cells ních údajů z použitých přístrojů, které se mají zlikvidovat.
verarbeitung zu gewährleisten. Informationen zur Rückgabe • Appareils avec condensateur de moteur (ex : réfrigérateur can lead to serious internal injuries or death after a period of • Brak napięcia tylko po wyjęciu wtyczki sieciowej z gniazdka!
erhalten Sie bei Ihrem Verkäufer. Die Rücknahme erfolgt kos- etc.). only two hours. Likvidace obalu • Odbiorniki radiowych łączników zdalnie sterowanych wolno
tenfrei. • Appareils dont la mise en marche non intentionnelle peut Obal se skládá z kartónu a příslušně označených podłączać tylko do zainstalowanych zgodnie z przepisami
• Keep both new and used batteries out of the reach of chil-
Batterien und Akkus, die nicht fest in Elektro-Altgerä- causer un incendie ou d’autres dommages (ex : fer à repas- dren. plastů, které se dají recyklovat. gniazd wtykowych z uziemieniem (230 V~ /50 Hz).
ten verbaut sind, müssen vor der Entsorgung entnom- ser etc.). – Odevzdejte tyto materiály do sběrny k opětovnému • Odbiorników radiowych łączników zdalnie sterowanych nie
men und getrennt entsorgt werden. Lithiumbatterien • If the battery compartment does not close securely, do not
• Les récepteurs des interrupteurs à distance ne doivent pas use the product and keep it away from children. zhodnocení. wolno włączać do gniazda wtykowego bezpośrednio po
und Akkupacks aller Systeme sind nur im entladenen être utilisés en extérieur, à proximité de liquide gouttant et sobie.
Zustand bei den Rücknahmestellen abzugeben. Die • Seek medical attention immediately if you suspect that a bat- – Baterie nespalujte. Nebezpečí výbuchu!
dans des pièces humides (salle de bains etc.). tery has been swallowed or is in any part of your body. • Odbiorniki radiowych łączników zdalnie sterowanych nie
Batterien sind immer durch abkleben der Pole vor Kurzschlüs- • Les récepteurs des interrupteurs – prises télécomman- Technické údaje mogą być wtykane w przewody przedłużaczy i nie mogą być
sen zu sichern.
Jeder Endnutzer ist selbst für die Löschung personenbezogener
dables à distance doivent être, en cas d’urgence, acces- Battery Installation/Changing the battery Přípustná teplota okolního prostředí 0-35 °C
za bardzo obciążane (maks. 3000 W).
sibles rapidement permettant ainsi de les débrancher de la ► fig. A • Urządzenia nie otwierać. Niefachowy montaż może stać się
Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten verantwortlich. prise de courant à contact de protection lors d’un danger. Přijímač przyczyną porażenia elektrycznego, zwarcia lub pożaru.
– Remove the battery cover and insert the battery into the bat-
Verpackung entsorgen tery cabinet with the negative polarity downward, and then Provozní napětí 230 V~, 50 Hz • Na zasięg zdalnego sterowania mogą mieć wywierać mocny
Die Verpackung besteht aus Karton und entsprechend Consignes de sécurité Třída ochrany I wpływ warunki budowlane (np. konstrukcje z żelazobetonu)
screw up the battery cover. Briefly press any one button of
gekennzeichneten Kunststoffen, die wiederverwertet • L’appareil doit être protégé des gouttes de pluie et des jets the remote control, the LED indicator of the remote control Krytí IP20 lub elektryczne i elektromagnetyczne źródła zakłóceń (świe-
werden können. d’eau. lights up, it means that the battery has been loaded success- tlówki, bezprzewodowe telefony lub słuchawki, telewizory i
Max. intenzita proudu 13 A
A – Führen Sie diese Materialien der Wiederverwertung • Hors tension uniquement lorsque la fiche est débranchée ! fully.
Max. výkon připojených spotřebičů 3000 W
monitory, przewody elektryczne itp.). W razie potrzeby usu-
zu. • Les récepteurs des interrupteurs – prises télécomman- nąć źródło zakłócenia lub zachować odpowiedni odstęp od
– Batterien nicht verbrennen. Explosionsgefahr! dables à distance doivent être raccordés seulement sur des Function Detail Stupeň znečištění 2 niego.
prises de courant à contact de protection installées correcte- Pairing Jmenovité impulsní napětí 2500 V • Unikać wilgoci, ekstremalnych temperatur, wibracji i drgań.
Technische Daten ment (230 V~ /50 Hz).
► fig. B1 Provozní režim S1 • Do czyszczenia używać miękkich, lekko wilgotnych szma-
zul. Umgebungstemperatur 0–35 °C • Les récepteurs des interrupteurs à distance ne doivent pas tek. Nie używać produktów szorujących i zawierających roz-
être branchés les uns sur les autres. – Plug the receiver into the socket. Press the teach button of Počet spínacích cyklů 1E4 puszczalniki. Nie zanurzać w wodzie.
Empfänger • Les récepteurs des interrupteurs – prises télécomman- the receiver for longer than 3 seconds and hold down for less Proof tracking index PTI175
than 6 seconds. the control lamp of the receiver flashes, it • Brak napięcia jest zapewniony tylko po wyciągnięciu
Betriebsspannung 230 V~, 50 Hz dables à distance ne doivent pas être branchés sur des ral- Stupeň 3 wtyczki.
longes et surchargés (3000 W maxi). means that the receiver has entered into pairing mode; go on
Schutzklasse I to press the desired On button of the remote control, then the Typ a/nebo připojení spínače jednopólový, • Do gniazda wtykowego nie wkładać żadnych igieł ani innych
+
Schutzart IP20 • Ne pas ouvrir l’appareil. En cas de montage non conforme, control lamp of the receiver lights up, it means the pairing jednozátěžový przedmiotów metalowych.
max. Stromstärke 13 A il existe un risque de décharges électriques, de courts-cir- process has been successfully made. Vysílač • Symboli znajdujących się na urządzeniu nie wolno usuwać
cuits ou d’incendies. lub zakrywać. Nieczytelne wskazówki znajdujące się na
max. Leistung angeschlossener Verbraucher 3000 W Note: the receiver can be switched directly by pressing Frekvence vysílání 433,92 MHz
• La portée de la télécommande peut être fortement perturbée the teach button. urządzeniu należy natychmiast wymieniać.
Verschmutzungsgrad 2 par des éléments de construction (ex béton armé) ou des Kanály 4
B1 Bemessungsstoßspannungsfestigkeit 2500 V sources de parasites électriques/électromagnétiques Function of Remote Control Max. dosah vysílače (volné pole) 30 m Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi i
przestrzegać jej.
Betriebsart S1 (lampes fluorescentes, téléphones sans fil ou casques, télé- Max. vysílací výkon 10 dBm
visions/moniteurs, lignes électriques etc.). Si nécessaire, ► fig. B2
Anzahl der Schaltspiele 1E4 – There are totally 4 rows of On/Off buttons on the remote con- Baterie 1× CR2032, 3 V Nigdy nie podłączać kilku urządzeń!
supprimer la source de parasites ou respecter un espace-
Nachweisverfolgungsindex PTI175 ment conséquent. trol. Each of the 4 rows can turn On/Off the devices paired
Ebene 3 • Eviter l’humidité, les températures extrêmes, les vibrations with the row separately.
Opozorilo! Nevarnost za zdravje!
1

Typ und/oder Anschluss des Schalters einpolig, Einzel- et les secousses. Remove the Pairing Memory SK inštrukcia • Baterije ne zaužiti. Nevarnost opeklin zaradi nevarnih snovi.
last • Nettoyage au moyen d’un chiffon doux, légèrement humide. ► fig. B3 Súprava diaľkovo ovládaných spínačov 3+1
3 s ec Sender Ne pas utiliser de produits à récurer ou de solvants. Ne pas – Option 1: Press the teach button of the receiver for longer Dôkladne si prečítajte návod na obsluhu a dodržujte všetky
• Ta izdelek vsebuje gumbaste celične baterije. V primeru
plonger dans l’eau. zaužitja gumbastih celičnih baterij lahko le-te že v samo
Sendefrequenz 433,92 MHz than 3 seconds and hold down for less than 6 seconds. the pokyny. Prijímač s diaľkovo ovládaným spínačom slúži na bez- dveh urah povzročijo hude notranje poškodbe ali smrt.
• Sans tension uniquement lorsque la fiche est débranchée I control lamp of the receiver flashes, it means that the drôtové zapínanie a vypínanie elektrických prístrojov a svieti-
Kanäle 4 receiver has entered into pairing mode; go on to press the • Tako nove kot tudi rabljene baterije hranite izven dosega
• Ne pas enfoncer d’aiguilles ou d’autres objets métalliques diel. otrok.
Max. Sendereichweite (Freifeld) 30 m desired Off button of the remote control, then the control
< 3 0s max. Sendeleistung
Batterie
10 dBm
1× CR2032, 3 V
dans la prise de courant de secteur.
• Il est strictement interdit de retirer ou de recouvrir les picto-
grammes apposés sur l’appareil. Les indications apposées
lamp of the receiver flashes faster and goes out. it means
that the pairing memory of the row has been removed suc-
Používateľské pokyny
Nasledujúce prístroje nesmú byť pripájané k prijímaču s diaľ-
• Če se predal za baterije varno ne zapre, izdelka več ne upo-
rabljajte in ga spravite izven dosega otrok.
sur l’appareil qui ne sont plus lisibles doivent être rempla- cessfully. kovo ovládaným spínačom: • Če sumite, da je bila baterija zaužita ali je v katerem koli delu
cées dans les meilleurs délais. – Option 2: Hold the teach button of the receiver longer than 6 • prístroje, ktoré prevyšujú technické hodnoty prijímača s diaľ- telesa, nemudoma pojdite k zdravniku.
seconds, all the pairing memories with the receiver will be kovo ovládaným spínačom (► Technické údaje).
IT Manuale di istruzioni Lisez et respectez le manuel d’utilisation avant la removed. Wkładanie/wymiana baterii
mise en service de l’appareil. • Prístroje so statickým kondenzátorom motora (napr. chlad- ► Rys. A
Set di 3 prese interruttore radiocomandale +1 tele- Disposal nička atď.)
comando Ne jamais raccorder plusieurs appareils entre eux ! – Zdjąć pokrywę schowka na baterię, do schowka włożyć
• Prístroje, ktorých nekontrolované zapnutie môže spôsobiť jedną baterię ujemnym biegunem w dół, pokrywę schowka
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e seguire tutte le Disposal of the appliance požiar alebo iné škody (napr. žehličky atď.) na baterię ponownie przykręcić. Wcisnąć na chwilę dowolny
B2 istruzioni. Le prese radiocomandate sono progettate per accen-
dere/spegnere senza (ili i dispositivi elettrici e lampade.
A crossed-out wheelie bin icon means: Batteries and
rechargeable batteries, electrical or electronic devices
• Prijímače s diaľkovo ovládaným spínačom sa nesmú použí- przycisk zdalnego sterowania, wyświetlacz LED zdalnego
Avertissement ! Danger pour la santé ! vať v otvorených priestoroch, v priestoroch s kvapkajúcimi sterowania zapala się, to oznacza, że baterię włożono pra-
must not be disposed of with household waste. They kvapalinami a vo vlhkých priestoroch (kúpelňa atď.).
Istruzioni per l’uso • Ne pas avaler la pile. Risque de brûlure causée par les subs- may contain substances that are harmful to the environ- widłowo.
tances dangereuses. ment and human health. • Prijímače s diaľkovo ovládaným spínačom musia byť rýchlo
I seguenti dispositivi non possono essere collegati alla presa dostupné v núdzovom prípade, aby sa dali vytiahnuť zo Szczegóły dotyczące funkcjonowania
radiocomandata: • Ce produit contient des piles bouton. Le fait d’avaler les piles Consumers must dispose of waste electrical devices, spent
bouton peut causer des lésions internes deux heures après zásuvky s ochranným kontaktom v prípade nebezpečenstva.
• Dispositivi che superano i valori tecnici della presa (► Dati portable batteries and rechargeable batteries separately from Parowanie
l’ingestion et conduire à la mort. household waste at an official collection point to ensure that
tecnici)
• Conservez aussi bien les nouvelles piles que les piles usa- Bezpečnostné upozornenia ► Rys. B1
• Dispositivi con condensatore di avviamento (ad es., frigori- these items are processed correctly. Information on returning – Odbiornik wetknąć w gniazdo wtykowe. Przycisk programo-
gées hors de portée des enfants. these items is available from the seller. Sellers are required to • Prístroj musí byť chránený pred priamym dopadom kvapiek
feri e cosi via) a prúdom vody. wania przytrzymać wciśnięty przez dłużej niż 3 sekundy, ale
• Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement, accept these items free of charge. krócej niż 6 sekund. Lampka kontrolna odbiornika miga, to
• Dispositivi che potrebbero causare incendi o altri danni se n’utilisez plus le produit et tenez-le à distance des enfants. • Bez sieťového napätia - iba ak je zástrčka vytiahnutá zo
accesi senza supervisione (ad es., ferri da stiro e così via) Batteries and rechargeable batteries, which are not znaczy, że odbiornik przełączył się na tryb parowania. Wci-
• Si vous pensez que la pile a été avalée ou qu’elle se trouve permanently installed in waste electrical devices, must zásuvky!
• Le prese radiocomandate non devono essere utilizzate snąć żądany przycisk włączania zdalnego sterowania, teraz
dans une partie du corps, demandez de l’aide médicale be removed prior to disposal and must be disposed of • Prijímače s diaľkovo ovládaným spínačom smú byť pripá- zapala się lampka kontrolna odbiornika, co oznacza, że pro-
all’esterno, in aree esposte a spruzzi di liquidi, e in ambienti immédiatement. separately. Lithium batteries and battery packs in all jané len k zásuvkám s ochranným kontaktom, ktoré boli
umidi (bagno, ecc) ces parowania pomyślnie zakończono.
systems must only be retuned to a collection point nainštalované v súlade s predpismi (230 V~ /50 Hz).
• Le prese radiocomandate devono essere facilmente acces- Mise en place de la batterie/remplacement de Wskazówka: Odbiornik można włączyć bezpośrednio
when discharged. Batteries must always be protected against • Prijímače s diaľkovo ovládaným spínačom sa nesmú zapá- przez wciśnięcie przycisku programowania.
sibili, in modo che possano essere scollegata dalla presa di la batterie short circuits by covering the poles with adhesive tape. jať jeden do druhého.
sicurezza in caso di emergenza. All end users are responsible for deleting any personal data • Prijímače s diaľkovo ovládaným spínačom nesmú byť zapá-
► fig. A Funkcjonowanie zdalnego sterowania
stored on waste devices prior to their disposal. jané do predlžovačiek a nesmú byť preťažované (max. 3000
Istruzioni di sicurezza – Retirez le couvercle de batterie et placez la batterie dans le
W).
► Rys. B2
• Il dispositivo deve avere una protezione diretta da gocce e compartiment à batterie avec le pôle négatif vers le bas, et Disposal of the packaging – Zdalne sterowanie posiada ogółem 4 rzędy przycisków włą-
vissez ensuite le couvercle de batterie. Appuyez brièvement • Neotvárajte prístroj. Pri neodbornej montáži existuje nebez- czania i wyłączania. Każdy z tych 4 rzędów może pojedyn-
The packaging consists of cardboard and correspond-
B3 da getti d’acqua.
• Senza tensione solo quando la spina è scollegata! sur une touche quelconque de la commande à distance, ingly marked plastics that can be recycled.
pečenstvo úrazu elektrickým prúdom, skratu alebo požiaru. czo włączać i wyłączać powiązane z tym rzędem urządze-
l’affichage LED de la commande à distance s’allume. Cela • Dosah diaľkového ovládania môže byť výrazne ovplyvnený nia.
• Le prese radiocomandate devono essere connesse esclusi- – Make these materials available for recycling.
O ptio n 1 signifie que la batterie a été mise en place correctement. stavebnými vlastnosťami (napr. železobetón) alebo zdrojmi
vamente a prese elettriche correttamente installate e che – Do not burn batteries. Risk of explosion! elektrického/elektromagnetického rušenia (žiarivky, bezdrô- Kasowanie pamięci parowania
rispettino tutti i requisiti di sicurezza (230 V~ /50 Hz). Détails de fonctionnement Technical data tové telefóny alebo slúchadlá, televízory/monitory, elektrické ► Rys. B3
• Non collegare più prese in serie. vedenia atď.). V prípade potreby odstráňte zdroje rušenia – Opcja 1: Przycisk programowania przytrzymać wciśnięty
Appairage
3 s ec • Le prese radiocomandate non devono essere collegato a
► fig. B1
perm. ambient temperature 0–35 °C alebo umiestnite v príslušnej vzdialenosti. dłużej niż 3 sekundy, ale krócej niż 6 sekund. Lampka kon-
cavi prolunga e non devono essere sovraccaricate (max. Receiver • Zamedzte vlhkosti, extrémnym teplotám, vibráciám a otra- trolna odbiornika miga, to znaczy, że odbiornik przełączył się
3000 W). – Branchez le récepteur sur une prise. Appuyez sur la touche som. na tryb parowania. Wcisnąć żądany przycisk wyłączania
d’apprentissage du récepteur et maintenez-la enfoncée pen- Operating voltage 230 V~, 50 Hz zdalnego sterowania, teraz lampka kontrolna odbiornika
• Non aprire il prodotto. Un assemblaggio improprio del dispo- • Čistenie vykonávajte mäkkou a navlhčenou utierkou. Nepo-
sitivo può comportare il rischio di scosse elettriche, corto cir- dant plus de 3 secondes mais moins de 6 secondes. Le Protection class I užívajte abrazívne a rozpúšťacie prostriedky. Neponárajte miga szybciej i gaśnie. Oznacza to, że pamięć parowania
voyant de contrôle du récepteur clignote : cela signifie que le skutecznie skasowano.
< 3 0s cuiti o incendi. Degree of protection IP20 do vody.
récepteur est passé en mode d’appairage. Maintenez la – Opcja 2: Przycisk programowania przytrzymać wciśnięty
• Elementi strutturali (ad esempio cemento armato) o fonti touche Marche souhaitée de la commande à distance enfon- max. current strength 13 A • Prístroj je bez napätie, len ak je zástrčka vytiahnutá zo
elettriche/elettromagnetiche (lampade fluorescenti, telefoni max. power of connected consumer appliance 3000 W zásuvky. dłużej niż 6 sekund, wszystkie pamięci parowania z odbior-
cée et le voyant de contrôle du récepteur s’allume : cela nikiem zostają skasowane.
o cuffie senza fili, televisori/monitor, cavi elettrici, ecc) pos- signifie que le processus d’appairage a été effectué avec Degree of pollution 2 • Nevkladajte ihly alebo podobné kovové predmety do sieťo-
sono compromettere in modo significativo la portata del tele- vej zásuvky.
comando. Se necessario, rimuovere le interferenze o man-
succès. Rated impulse withstand voltage 2500 V Utylizacja
Remarque : Le récepteur peut être allumé en appuyant • Symboly, ktoré sa nachádzajú na vašom prístroji, sa nesmú
tenere una distanza adeguata. Operating mode S1 odstraňovať ani zakrývať. Nečitateľné upozornenia na prí- Złomowanie urządzenia
directement sur la touche d’apprentissage Przekreślony symbol kosza na odpady oznacza: Baterii
• Evitare l’umidità, temperature estreme, vibrazioni e urti. Number of operating cycles 1E4 stroji sa musia okamžite vymeniť.
• Pulire con un panno morbido, leggermente umido. Non uti- Proof tracking index PTI175 i akumulatorów, sprzętu elektrycznego i elektronicznego
Fonctionnement de la commande à distance Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi.
lizzare detergenti abrasivi e solventi. Non immergere in ► fig. B2 Level 3
aqua. používanie a dodržiavajte ho. Mogą one zawierać substancje szkodliwe dla środowi-
O ptio n 2 – Il y a en tout 4 séries de touches Marche/Arrêt sur la com- Type and/or connection of switch single pole, sin- ska i zdrowia.
• Assenza di tensione solo con la spina scollegata. mande à distance. Chacune des 4 séries peut activer/désac- Nikdy nezasúvajte do seba niekoľko prístrojov!
gle load Użytkownicy są zobowiązani do usuwania zużytych urządzeń
• Non inserire aghi o altri oggetti metallici nella presa elettrica. tiver les appareils appairés à la série. Transmitter elektrycznych, starych baterii do urządzeń i akumulatorów
• Non si possono rimuovere o coprire i simboli che si trovano oddzielnie od odpadów z gospodarstw domowych w oficjalnym
sul vostro apparecchio. Le indicazioni non più leggibili Effacer la mémoire d’appairage Sender frequency 433,92 MHz
► fig. B3 Varovanie! Riziko pre zdravie! punkcie zbiórki w celu zapewnienia właściwego dalszego prze-
sull’apparecchio devono essere immediatamente sostituite. Channels 4 twarzania. Informacji o zwrocie udzieli sprzedawca urządzeń.
– Option 1 : Appuyez sur la touche d’apprentissage du récep- • Batérie neprehĺtajte. Hrozí nebezpečenstvo popálenia v
Prima della messa in esercizio leggere e osservare Max. transmitter range (free-field) 30 m dôsledku nebezpečných látok. Zwrot jest bezpłatny.
teur et maintenez-la enfoncée pendant plus de 3 secondes
le istruzioni per l’uso. max. transmission power 10 dBm Baterie i akumulatory, które nie są zainstalowane na
6 s ec mais moins de 6 secondes. Le voyant de contrôle du récep-
teur clignote : cela signifie que le récepteur est passé en Battery 1× CR2032, 3 V
• Tento výrobok obsahuje gombíkové batérie. Po prehltnutí
gombíkových batérií môže po dvoch hodinách dôjsť k ťaž- stałe w starych urządzeniach elektrycznych, należy
Non inserire mai un dispositivo dentro l’altro! usunąć i utylizować oddzielnie przed utylizacją. Bate-
mode d’appairage. Appuyez maintenant sur la touche Arrêt kým vnútorným zraneniam alebo smrti.
souhaitée de la commande à distance, le voyant de contrôle • Nové a spotrebované batérie skladujte mimo dosahu detí. rie litowe i zestawy baterii wszystkich systemów
du récepteur clignote alors plus rapidement et s’éteint. Cela
1
powinny być zwracane do punktów zbiórki tylko po roz-
1

Avviso! Pericolo per la salute! CZ Návod k použití • Ak sa priehradka na batérie nedá bezpečne zatvoriť, výro-
DE Gebrauchsanweisung signifie que la mémoire d’appairage de la série a été effacée bok ďalej nepoužívajte a uschovajte mimo dosahu detí.
ładowaniu. Baterie muszą być zawsze chronione przed zwar-
• Non ingerire la batteria! Pericolo di ustioni dovuto a sostanze avec succès. Dálkově ovládané zásuvky Set 3+1 ciami poprzez zaklejenie biegunów.
Funkfernschalter-Set 3+1 pericolose. • V prípade podozrenia, že batéria bola prehltnutá alebo sa Każdy użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunięcie
Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und befolgen – Option 2 : Maintenez la touche d’apprentissage du récepteur Pozorně si přečtěte návod k obsluze a dodržujte všechny nachádza v nejakej časti tela, okamžite vyhľadajte lekársku
• Questo prodotto contiene celle a bottone. Se vengono ingo- enfoncée pendant plus de 6 secondes : toutes les mémoires pokyny. Dálkově ovládané zásuvky slouží k bezdrátovému zapí- danych osobowych z utylizowanych, zużytych urządzeń.
Sie alle Anweisungen. Die Funkfemschalter-Empfänger dienen pomoc.
zum drahtlosen Ein- und Ausschalten von elektrischen Geräten iate, già dopo due ore ciò può causare lesioni interne e d’appairage du récepteur sont effacées. nání a vypínaní elektrických přístrojů a svítidel. Utylizacja opakowania
und Lampen. morte. Vloženie batérie/výmena batérie Opakowanie składa się z kartonu i odpowiednio ozna-
• Sia le batterie nuove che quelle usate vanno tenute lontane Mise au rebut Upozornění ► Obr. A kowanych tworzyw sztucznych, które poddają się recy-
Verwendungshinweise dalla portata dei bambini. Mise au rebut de l’appareil K dálkově ovládaným zásuvkám nesmí být připojována násle- – Odstráňte kryt batérie a vložte batériu záporným pólom klingowi.
Folgende Geräte dürfen nicht an die Funkfemschalter-Empfän- • Se il vano batterie non si chiude correttamente, non usare Le symbole de la poubelle barrée signifie : Les batteries dující zařízení: nadol do priehradky na batériu a potom zaskrutkujte kryt. – Materiały te należy przekazać do ponownego prze-
ger angeschlossen werden: più il prodotto e tenerlo lontano dai bambini. et les accus, les appareils électriques et électroniques • Přístroje překračující technické hodnoty dálkově ovládaných Krátko stlačte ľubovoľné tlačidlo diaľkového ovládania, LED tworzenia.
• Geräte, die die technischen Werte der Funkfernschalter- • Se si presume che la batteria sia stata ingoiata oppure che ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères zásuvek (► Technické údaje). kontrolka diaľkového ovládania sa rozsvieti, čo znamená, že – Baterii nie wrzucać do ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!
Empfänger überschreiten (► Technische Daten). si trovi in una qualche parte del corpo, contattare immedia- car ils pourraient contenir des substances nocives pour • zařízení s kondenzátorrem motoru (např. ledničky atd.) batéria bola vložená správne.
• Geräte mit Motorkondensator (z. B. Kühlschrank etc.) tamente un medico. l’environnement et la santé. • zařízení, jejichž zapnutí bez dozoru může způsobit požár Dane techniczne
• Geräte, deren unbeaufsichtigtes Einschalten Brände oder Les consommateurs sont tenus d’éliminer appareils électriques nebo jiné škody (např. žehličky atd.) Detaily fungovania
Inserimento della batteria/sostituzione della usagés, les batteries et accus usagés d’appareils électriques • Dálkově ovládané zásuvky se nesmí používat ve vebkovním
Dop. temperatura otoczenia 0-35 °C
andere Schäden verursachen können (z. B. Bügeleisen etc.) Párovanie
• Die Funkfemschalter-Empfänger dürfen nicht im Freien, im
batteria séparément en les remettant à un point de collecte officiel afin prostředí, v prostoru s kapajícími kapalinami a ve vlhkých ► Obr. B1
Odbiornik
► fig. A de garantir un traitement adéquat. Pour de plus amples informa- prostorách (koupelny atd.). Napięcie robocze 230 V~, 50 Hz
Bereich tropfender Flüssigkeiten und in feuchten Räumen tions sur le retour, adressez-vous auprès de votre revendeur. La – Zasuňte prijímač do zásuvky. Stlačte programovacie tlačidlo
(Bad etc.) verwendet werden. – Rimuovere il coperchio del vano batteria e inserire la batteria • Dálkově ovládané zásuvky musí být v případě nouze rychle prijímača na viac ako 3 sekundy a udržujte stlačené maxi- Stopień ochrony I
nell’alloggiamento con il polo negativo, quindi serrare la vite reprise est gratuite. přístupné, aby bylo možné je při nebezpečí vytáhnout ze
• Die Funkfernschalter-Empfänger müssen im Notfall schnell málne 6 sekúnd. Kontrolka prijímača bliká, to znamená, že Stopień ochrony IP20
del coperchio. Premere brevemente un tasto qualsiasi sul Les batteries et les accus qui ne sont pas intégrés síťové zásuvky.
erreichbar sein, damit diese bei Gefahr aus der Schutzkon- dans les appareils électriques usagés doivent être reti- sa prijímač nachádza v režime párovania, potom stlačte Maks. natężenie prądu 13 A
taktsteckdose gezogen werden können. telecomando, la spia LED del telecomando si accende indi- požadované tlačidlo zapnutia diaľkového ovládania,
cando che la batteria è stata inserita correttamente. rés et éliminés séparément avant l’élimination. Les Bezpečnostní upozornění následne sa rozsvieti kontrolka prijímača, to znamená, že
Maks. moc podłączona 3000 W
Sicherheitshinweise batteries au lithium et les pack accus de tous les sys- • Přístroj je nutno chránit před přímo kapající vodou nebo před Stopień zabrudzenia 2
proces párovania bol úspešne vykonaný.
• Das Gerät muss vor direktem Tropfwasser und Wasser-
Dettaglio funzionale tèmes doivent être remis aux points de collecte uni- proudem vody. Upozornenie: Prijímač môžete priamo zapnúť stlače- Zmierzona wytrzymałość na napięcie udaro- 2500 V
quement en état déchargé. Les batteries doivent toujours être • Bez síťového napětí - jen pokud je zástrčka vytažená ze we
strahlen geschützt werden. Accoppiamento protégées contre les courts-circuits en collant les pôles. ním programovacieho tlačidla.
• Spannungsfrei nur bei gezogenem Stecker! ► fig. B1 zásuvky! Rodzaj pracy S1
Chaque utilisateur final est responsable pour la suppression des • Dálkově ovládané zásuvky smí být zapojeny jen k ochran-
• Die Funkfernschalter-Empfänger dürfen nur an vorschrifts- – Inserire il ricevitore nella presa di corrente. Premere il pul- données personnelles qui se trouvent sur les appareils usagés Funkcia diaľkového ovládania Liczba cykli włączania i wyłączania 1E4
mäßig installierten Schutzkontaktsteckdosen (230 V~ /50 sante di apprendimento sul ricevitore per più di 3 secondi e ným síťovým zásuvkám instalovaným dle předpisů (230 V~ / ► Obr. B2
à éliminer. 50 Hz). Wskaźnik odporności na prąd pełzający PTI175
Hz) angeschlossen werden. per meno di 6 secondi. La spia di controllo del ricevitore lam- – Na diaľkovom ovládaní sa nachádza celkom 4 rady tlačidiel
peggia per indicare che il ricevitore è entrato nella modalità Mise au rebut de l’emballage • Dálkově ovládané zásuvky nesmí být zapojovány do sebe Poziom 3
• Die Funkfemschalter-Empfänger dürfen nicht hintereinander zapnutia/vypnutia. Každý zo 4 radov môže samostatne zapí-
gesteckt werden. di accoppiamento; continuare a premere il pulsante On desi- L’emballage se compose de carton et de matières plas- navzájem. nať a vypínať s nim spojené zariadenie. Typ i/lub podłączenie łącznika jednobieguno-
derato sul telecomando, quindi si illumina la spia del ricevi- tiques marquées en conséquence qui peuvent être • Dálkově ovládané zásuvky nesmí být zapojovány do prodlu- wy, obciążenie
• Die Funkfemschalter-Empfänger dürfen nicht in Verlänge- recyclés. Vymazanie pamäti párovania
rungsleitungen gesteckt und nicht überladen (max. 3000 W) tore per indicare che il processo di accoppiamento è termi- žovacích vedení a nesmí být přetěžovány (max. 3000 W). pojedyncze
nato con successo. – Eliminez ces matériaux en les conduisant au recy- • Přístroj neotevírejte. Nesprávná montáž může způsobit ► Obr. B3 Nadajnik
werden.
Nota: Il ricevitore può essere comandato direttamente clage. nebezpečí úrazu elektrickým proudem, zkrat nebo požár. – Alternatíva 1: Stlačte programovacie tlačidlo prijímača na Częstotliwość przesyłu 433,92 MHz
• Gerät nicht öffnen. Bei unsachgemäßem Zusammenbau viac ako 3 sekundy a udržujte stlačené maximálne 6 sekúnd.
besteht die Gefahr von Stromschlägen, Kurzschlüssen oder premendo il pulsante di apprendimento. – Ne pas brûler les piles. Risque d’explosion ! • Dosah dálkového ovládání může být silně ovlivněn staveb-
Kontrolka prijímača bliká, to znamená, že sa prijímač nachá- Kanały 4
Bränden. ními překážkami (např. železobeton) nebo elektrickými/elek-
Funzionamento del telecomando Caractéristiques techniques tromagnetickými zdroji rušení (zářivky, bezdrátové telefony dza v režime párovania; teraz stlačte požadované tlačidlo Maksymalny zasięg nadajnika (wolne pole) 30 m
• Die Reichweite der Fernbedienung kann durch bauliche vypnutia diaľkového ovládania; následne bude blikať kon- Maks. moc nadawania 10 dBm
Gegebenheiten (z. B. Stahlbeton) oder elektrische/elektro- ► fig. B2 Température ambiante aut. 0–35 °C nebo sluchátka, televizory/monitory, elektrická vedení atd.).
V případě nutnosti odstraňte zdroje rušení nebo zachovejte trolka prijímača rýchlejšie a zhasne. To znamená, že pamäť
magnetische Storquellen (Leuchtstofflampen, drahtlose – Sul telecomando ci sono in totale 4 file di pulsanti On/Off. Récepteur párovania radu bola úspešne vymazaná. Bateria 1× CR2032, 3 V
Telefone oder Kopfhörer, Fernseher/Monitore, elektrische Ciascuna delle 4 file può accendere e spegnere singolar- odpovídající vzdálenost.
mente i dispositivi collegati alla fila corrispondente. Tension d’exploitation 230 V~, 50 Hz • Zamezte vlhkosti, extrémním teplotám, vibracím a otřesům. – Alternatíva 2: Udržujte programovacie tlačidlo prijímače stla-
Leitungen usw.) stark beeinträchtigt werden. Falls notwen- čené na viac ako 6 sekúnd, všetky pamäte párovania prijí-
dig, Stärquelle entfernen oder entsprechenden Abstand ein- Classe de protection I • Čistěte měkkým, mírně navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte
halten.
Cancellazione della memoria di accoppiamento
Type de protection IP20 abrazivní prostředky ani rozpouštědla. Neponořujte do vody.
mača budú vymazané. SI Priročnik za uporabo
► fig. B3 Komplet radijskega stikala 3+1
• Feuchtigkeit, extreme Temperaturen, Vibrationen und – Opzione 1: Premere il pulsante di apprendimento del ricevi- Ampérage maxi. 13 A • Bez napětí pouze s vytaženou zástrčkou. Likvidácia Priročnik preberite pozorno in upoštevajte navodila. Sprejemniki
Erschütterungen vermeiden. tore per più di 3 secondi e per meno di 6 secondi. La spia di Puissance des consommateurs connectés 3000 W • Do síťové zásuvky nazsunujte žádné jehly nebo jiné kovové Likvidácia prístroja
• Reinigung mit einem weichem, leicht feuchten Tuch. Keine předměty. radijskega stikala se uporabljajo za brezžični vklop in Izklop ele-
controllo del ricevitore lampeggia per indicare che il ricevi- maxi. Symbol prečiarknutého kontajnera znamená: Batérie a ktričnih naprav in svetilk.
Scheuer- und Lösungsmittel verwenden. Nicht in Wasser tore è entrato nella modalità di accoppiamento; premere Degré de pollution 2 • Symboly, které se nacházejí na Vašem přístroji, se nesmějí akumulátory, elektrické a elektronické zariadenia sa
tauchen. adesso il pulsante Off desiderato sul telecomando, quindi la odstraňovat ani zakrývat. Upozornění na přístroji, která už nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu Navodila za uporabo
Tension nominale de tenue aux chocs 2500 V
• Spannungsfrei nur bei gezogenem Stecker. spia del ricevitore lampeggia più velocemente e si spegne. nejsou čitelná, musí být neprodleně nahrazena novými. obsahovať látky škodlivé pre životné prostredie a zdra-
Mode d’utilisation S1 Na sprejemnik radijskega stikala ni dovoljeno priključevanje
• Keine Nadeln oder sonstige metallische Gegenstände in die Ciò significa che la memoria di accoppiamento della fila è Před uvedením do provozu si přečtěte návod k pou- vie. naslednjih naprav:
Netzsteckdose stecken. stata cancellata con successo. Nombre de cycles de commutation 1E4 Spotrebitelia sú povinní zneškodniť staré elektrické spotrebiče,
žití, a řiďte se jím. • Naprave, ki presegajo tehnične vrednosti sprejemnika radij-
• Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dürfen nicht ent- – Opzione 2: Tenere premuto il tasto di apprendimento del Indice de traçabilité PTI175 spotrebované batérie a akumulátory oddelene od domového skega stikalna (► tehnični podatki.
fernt oder abgedeckt werden. Nicht mehr lesbare Hinweise ricevitore per più di 6 secondi: tutte le memorie di accoppia- Niveau 3 Nikdy nezapojujte více přístrojů do sebe! odpadu na oficiálnom zbernom mieste, aby sa zabezpečilo
am Gerät müssen umgehend ersetzt werden. mento con il ricevitore verranno cancellate. • Naprave s kondenzatorji na motorjih (npr. hladilnik itd.)
Type d’interrupteur et/ou de connexion unipolaire, správne ďalšie spracovanie. Viac informácií o vrátení vám
poskytne predajca. Vrátenie je bezplatné. • Naprave, katerih vklop brez nadzora lahko povzroči požar ali
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen und Smaltimento charge unique drugo škodo (npr. likalniki itd.).
beachten. Émetteur
Varování! Nebezpečí pro zdraví! Batérie a akumulátory, ktoré nie sú v starých elektric-
Smaltimento dell’apparecchio kých zariadeniach vmontované, vyberte pred likvidá- • Sprejemnikov radijskega stikala ne smete uporabljati na
• Baterie nespolkněte. Hrozí nebezpečí popálení následkem prostem, na področju kapljanja tekočine in v vlažnih prosto-
Niemals mehrere Geräte ineinanderstecken! Il simbolo del bidone della spazzatura barrato vuol dire Fréquence d’émission 433,92 MHz nebezpečných látek. ciou zo zariadenia a zlikvidujte v rámci triedeného
che: batterie e accumulatori, apparecchiature elettriche Canaux 4 odpadu. Lítiové batérie a akumulátory všetkých systé- rih (kopalnice itd).
• Tento výrobek obsahuje knoflíkové baterie. Po spolknutí • Sprejemnik brezžičnega stikala mora biti hitro dostopen v
ed elettroniche non vanno smaltiti nei rifiuti domestici. Portée max. de l’émetteur (champ libre) 30 m knoflíkových baterií může po dvou hodinách dojít k těžkým mov sa musia odovzdávať na zberné miesta iba vo
Questi potrebbero contenere sostanze dannose per vybitom stave. Pól batérie musí byť vždy prelepený, aby sa nujnih primerih, da se lahko v primeru nevarnosti izklopi iz
Warnung! Gesundheitsgefahr! Puissance max. de l’émetteur 10 dBm vnitřním zraněním nebo úmrtí. električne vtičnice z zaščitnim kontaktom.
l’ambiente e la salute. • Ukládejte jak nové, tak i spotřebované baterie mimo dosah predišlo skratu.
• Batterie nicht verschlucken. Verbrennungsgefahr durch Pile 1× CR2032, 3 V
gefährliche Stoffe. I consumatori hanno l’obbligo di differenziare le apparecchiature dětí. Každý koncový používateľ je sám zodpovedný za vymazanie Varnostna apazarila
elettroniche, le batterie vecchie delle apparecchiature e gli accu- • Pokud se přihrádka baterií nedá bezpečně zavřít, výrobek již osobných údajov z použitých zariadení, ktoré sa majú zlikvido-
• Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn Knopfzellen ver- vať. • Naprava mora biti zaščitena pred neposrednim kapljanjem
schluckt werden, kann dies bereits nach zwei Stunden zu mulatori dai rifiuti domestici e di smaltirle presso il centro di rac- nepoužívejte a držte mimo dosah dětí. vode in vodnimi curki.
schweren inneren Verletzungen oder zum Tode führen. colta ufficiale per garantire un riutilizzo consono. Le informazioni GB Operating instructions • Pokud se domníváte, že baterie byla spolknutá nebo se Likvidácia obalu • Brez napetosti samo pri izvlečenem vtiču!
sulla restituzione sono fornite dal venditore. Il ritiro è gratuito.
• Bewahren Sie sowohl neue als auch gebrauchte Batterien Radio remote control switch set 3+1 nachází v nějaké části těla, okamžitě vyhledejte lékařskou Obal sa skladá z kartónu a plastov s príslušným ozna- • Sprejemnik radijskega stikala lahko priključite le v pravilno
für Kinder unzugänglich auf. Batterie e accumulatori non integrati in modo fisso nei pomoc. čením, ktoré sa dajú recyklovať.
rifiuti di apparecchiature elettriche vanno tolti prima Carefully read the operating instructions and follow all instruc- nameščene varnostne vtičnice (230 V~ /SO Hz).
• Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, das Produkt dello smaltimento e smaltiti separatamente. Le batterie tions. The radio remote control receivers are designed to turn – Tieto materiály odovzdajte na recykláciu. • Sprejemnikov radijskih stikal ni dovoljeno priključevati enega
nicht mehr benutzen und von Kindern fernhalten. electrical devices and lamps on/off wirelessly. Vložení baterie/Výměna baterie – Batérie nespaľujte. Nebezpečenstvo výbuchu!
al litio e gli accumulatori di tutti i sistemi vanno conse- za drugim.
• Wenn Sie vermuten, dass eine Batterie verschluckt wurde gnati ai punti di raccolta solo una volta scarichi. Le bat- ► Obr. A
oder sich in irgendeinem Körperteil befindet, suchen Sie terie vanno sempre assicurate da possibili cortocircuiti appli-
Notes on use – Odmontujte kryt baterie a vložte baterii záporným pólem Technické údaje • Sprejemnikov radijskega stikala ne smete priključiti v podalj-
ške in ga ne smete preobremeniti (maks. 3000 W).
unverzüglich medizinische Hilfe auf. cando del nastro adesivo sui poli. The following devices may not be connected to the radio remote dolů do prostoru pro baterie a poté opět přišroubujte kryt Prípustná teplota okolitého prostredia 0–35 °C
control receiver baterie. Krátkým stisknutím libovolného tlačítka na dálko- • Naprave ne odpirajte. V primeru nepravilnega sestavljanja
Einlegen der Batterie/Wechseln der Batterie L’utente finale è responsabile della cancellazione dei dati perso- Prijímač lahko pride do električnega udara, kratkega stika ali požara.
nali dalle apparecchiature da smaltire. • Devices that exceed the radio remote control receiver’s vém ovladači se rozsvítí kontrolka LED dálkového ovládání,
► Abb. A technical values. (► Technical data) což znamená, že baterie byla úspěšně vložena. Prevádzkové napätie 230 V~, 50 Hz • Na doseg lahko negativno vplivajo gradbeni pogoji (npr.
Smaltimento dell’imballaggio Trieda ochrany I armirani beton) ali viri eleldričnih/elektromagnetnih motenj
– Entfernen Sie die Batterieabdeckung und setzen Sie die Bat- • Devices with a motor capacitor (e. g. refrigerator).
terie mit der negativen Polarität nach unten in das Batterie- L’imballaggio è composto da cartone e particolari in pla- • Devices that may cause fire or other damage when run unat-
Detaily fungování Krytie IP20
(npr. fluorescentne luči, brezžični telefoni ali slušalke, tele-
stica adeguatamente contrassegnati per essere rici- vizor/monitor, električni vodi itd.). Če je potrebno, odstranite
fach ein, und schrauben Sie dann die Batterieabdeckung tended (e. g. irons). Párování max. intenzita prúdu 13 A vir motenj ali ohranite ustrezno razdaljo.
fest. Drücken Sie kurz eine beliebige Taste der Fernbedie- clati. ► Obr. B1
• The remote control receivers must not be used outdoors, in max. výkon zapojených spotrebičov 3000 W • Preprečite vlago, ekstremne temperature, vibracije in
nung, die LED-Anzeige der Fernbedienung leuchtet auf, das – Si raccomanda di inviare questi materiali al riciclag- areas with splashing liquids, and in damp locations (bath- – Zasuňte příjmač do síťové zásuvky. Stiskněte vyhledávací
bedeutet, dass die Batterie erfolgreich eingelegt wurde. gio. Stupeň znečistenia 2 udarce.
room, etc.). tlačítko příjmače déle než 3 sekundy a podržte méně než 6 • Očistite z mehko, rahlo vlažno krpo. Ne uporabljajte abraziv-
– Non bruciare le batterie. Pericolo di esplosione! • The remote control receivers must be easily accessible so sekund. Kontrolka příjmače bliká, tzn. příjmač přešel do Menovitá impulzná pevnosť 2500 V
Funktionsdetail that it can be disconnected from the safety power outlet in režimu párování; poté stiskněte požadované tlačítko ZAP na Prevádzkový režim S1
nih sredstev in topil. Ne potopite v vodo.
Paaren Dati tecnici case of an emergency. dálkovém ovládání, kontrolka příjmače se rozsvítí, tzn. páro- • Brez napetosti le, ko ni priključen vtič.
Počet spínacích cyklov 1E4 • V omrežno vtičnico ne potiskajte igel ali drugih kovinskih
► Abb. B1 Temperatura ambiente perm. 0–35 °C vání bylo úspěšně dokončeno.
Safety instruction Preukázateľný index PTI175 predmetov.
– Stecken Sie den Empfänger in die Steckdose. Die Lerntaste Ricevitore Upozornění: Stisknutím vyhledávacího tlačítka lze pří-
• The product must be protected from dripping water and jmač rovněž přímo zapnout. Úroveň 3 • Simbolov, ki se nahajajo na napravi, ni dovoljeno odstraniti
des Empfängers länger als 3 Sekunden drücken und weni- Tensione di esercizio 230 V~, 50 Hz
ger als 6 Sekunden gedrückt halten. Die Kontrollleuchte des water jets. Typ a/alebo zapojenie spínača jednopólový, ali prekriti. Navodila na napravi, ki niso več vidna, je pot-
Classe di isolamento I Funkce dálkového ovládání bodové zaťaže- rebno takoj zamenjati.
Empfängers blinkt, d.h. der Empfänger ist in den Paarungs- • Only free of voltage if the plug is disconnected!
modus eingetreten; weiter die gewünschte Ein-Taste der Grado di protezione IP20 • The remote control receivers may be connected to correctly ► Obr. B2 nie Pred uporabo preberite in upoštevajte navodila za
Fernbedienung drücken, dann leuchtet die Kontrollleuchte Potenza di corrente max. 13 A installed safety power outlets only (230 V~ /50 Hz). – Na dálkovém ovládání jsou k dispozici celkem 4 řady tlačítek Vysielač uporabo.
des Empfängers auf, d.h. der Paarungsvorgang ist erfolg- Potenza utenze collegate max. 3000 W • Do not connect more than one remote control receiver in ZAP/VYP. Každá ze 4 řad může samostatně zapínat a vypí- Vysielacia frekvencia 433,92 MHz
reich abgeschlossen. nat přístroje spojené s touto řadou. Nikoli ne vstavljajte več naprav eno v drugo!
Livello di inquinamento 2 series. Kanály 4
Hinweis: Der Empfänger kann durch Drücken der Lern- • The remote control receivers must not be inserted into Vymazání uložených párování
taste direkt geschaltet werden. Tensione di tenuta a impulso nominale 2500 V Max. dosah vysielača (voľné pole) 30 m
extension cables and must not be overloaded (max. 3000 ► Obr. B3
Modalità operativa S1 W). Max. vysielací výkon 10 dBm Opozorilo! Nevarnost za zdravje!
Funktion der Fernbedienung Numero di operazioni di commutazione 1E4 – Možnost 1: Stiskněte vyhledávací tlačítko příjmače déle než Batéria 1× CR2032, 3 V • Baterije ne zaužiti. Nevarnost opeklin zaradi nevarnih snovi.
• Do not open the product. Improper assembly of the device 3 sekundy a podržte méně než 6 sekund stisknuté. Kont-
► Abb. B2 Indice tracciatura prove PTI175 can result in the risk of electric shock, short circuiting or fire. • Ta izdelek vsebuje gumbaste celične baterije. V primeru zau-
rolka příjmače bliká, tzn. příjmač přešel do režimu párování; žitja gumbastih celičnih baterij lahko le-te že v samo dveh
– Es gibt insgesamt 4 Reihen von Ein-/Aus-Tasten auf der Livello 3 • Structural elements (e. g. reinforced concrete) or electrical/ poté stiskněte požadované tlačítko VYP na dálkovém ovlá- urah povzročijo hude notranje poškodbe ali smrt.
1

Fernbedienung. Jede der 4 Reihen kann die mit der Reihe eledromagnetic sources (fluorescent lamps, wireless tele- dání, kontrolka příjmače se rozbliká rychleji a poté zhasne. PL Instrukcja użycia
gekoppelten Geräte einzeln ein- und ausschalten. Tipo e/o collegamento dell’interruttore Singolo carico • Tako nove kot tudi rabljene baterije hranite izven dosega
unipolare phones or headphones, TVs/monitors, electrical wiring, etc.) To znamená, že uložené párování dané řady bylo úspěšně
can significantly impair the range of the remote control. If Zestaw radiowych łączników zdalnie sterowanych otrok.
Löschen des Paarungsspeichers Trasmettitore vymazáno. 3+1
► Abb. B3 necessary, remove source of interference or keep sufficient – Možnost 2: Podržte vyhledávací tlačítko příjmače stisknuté • Če se predal za baterije varno ne zapre, izdelka več ne upo-
Frequenza di trasmissione 433,92 MHz distance. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi i przestrzegać instrukcji. rabljajte in ga spravite izven dosega otrok.
– Option 1: Drücken Sie die Lerntaste des Empfängers länger déle než 6 sekund, všechna uložená párování s tímto pří- Odbiorniki radiowych łączników zdalnie sterowanych służą do
als 3 Sekunden und halten Sie sie weniger als 6 Sekunden Canali 4 • Avoid moisture, extreme temperatures, vibrations and jmačem budou vymazána. • Če sumite, da je bila baterija zaužita ali je v katerem koli delu
bezprzewodowego włączania urządzeń elektrycznych i lamp. telesa, nemudoma pojdite k zdravniku.
gedrückt. Die Kontrollleuchte des Empfängers blinkt, d.h. Portata max. trasmettitore (campo libero) 30 m impacts.
der Empfänger ist in den Paarungsmodus eingetreten; drü- Potenza max. di trasmissione 10 dBm • Clean with a soft, slightly damp cloth. Do not use any abra- Likvidace Wskazówki użytkowe
cken Sie nun die gewünschte Aus-Taste der Fernbedienung, sive cleaners or solvents. Do not submerge in water. Likvidace přístroje Vstavljanje/menjava baterije
Batteria 1× CR2032, 3 V Następujących urządzeń nie wolno podłączać do odbiorników ► sl. A
dann blinkt die Kontrollleuchte des Empfängers schneller • Voltage-free only when unplugged. Symbol přeškrtnutého kontejneru znamená: Baterie a radiowych łączników zdalnie sterowanych:
und erlischt. Dies bedeutet, dass der Paarungsspeicher der • Do not insert any needles or other metal objects into the akumulátory, elektrické a elektronické přístroje nesmějí • urządzeń, których parametry techniczne przekraczają para-
Reihe erfolgreich entfernt wurde. power outlet. být likvidovány společně s domovním odpadem; mohou metry odbiorników radiowych łączników zdalnie sterowa-
obsahovat látky, které jsou škodlivé pro životní prostředí nych (► Dane techniczne).
a zdraví.
• urządzeń z kondensatorami silników (np. lodówek itp.)

Art.-Nr. 317358
Emil Lux GmbH & Co. KG • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY V-301120
– Odstranite pokrovček predala za baterije in vstavite baterijo Védettség IP20 беспроводные наушники, телевизоры, мониторы, элек- – Αφαιρέστε το κάλυμμα μπαταριών και τοποθετήστε την μπα- Consumenten zijn verplicht om oude elektrische apparaten, • Kauko-ohjaimen vastaanottimet voidaan kytkeä ainoastaan
z negativnim polom navzdol v predalček za baterijo, nato pa тропроводка и т. п.). При необходимости уберите источ- ταρία με την αρνητική πολικότητα προς τα κάτω στη θήκη afgedankte batterijen en accu’s gescheiden van huishoudelijk oikein asennettuun suojapistorasiaan (230 V~ /50 Hz).
čvrsto privijte pokrovček. Na kratko pritisnite poljubno tipko legn. áramerősség 13 A ники помех или соблюдайте требуемое расстояние. μπαταριών και στη συνέχεια βιδώστε το κάλυμμα μπατα- afval op een officieel inzamelpunt af te geven om een goede ver- • Langattoman kauko-ohjaimen vastaanottimia ei saa kytkeä
na daljinskem upravljalniku, da bo zasvetil na njem LED-pri- legn. rákapcsolt fogyasztók teljesítménye 3000 W • Защищайте устройство от влаги, высоких температур, ριών. Πατήστε σύντομα ένα οποιοδήποτε πλήκτρο του τηλε- dere verwerking te waarborgen. Informatie over teruggave is peräkkäin.
kaz, kar pomeni, da ste baterijo pravilno vstavili. Szennyeződési fok 2 вибрации и сотрясений. χειριστηρίου, η ένδειξη LED του τηλεχειριστηρίου ανάβει, verkrijgbaar bij uw leverancier. De retourzending is gratis. • Kauko-ohjaimen vastaanottimia ei saa käyttää jatkojohtojen
Méretezési lökőfeszültség-állóság 2500 V • Протирайте мягкой, слепса влажной тряпкой. Не исполь- αυτό σημαίνει ότι η μπαταρία τοποθετήθηκε με επιτυχία. Batterijen en accu’s die niet in afgedankte elektrische kanssa ja niitä ei saa ylikuormittaa (maks. 3000 W).
Podrobno o delovanju зуйте растворители и абразивные средства. Не погру- apparatuur geïntegreerd zijn, moeten worden verwij- • Älä avaa tuotetta. Virheellinen kokoonpano aiheuttaa
Üzemmód S1 Λεπτομέρειες λειτουργίας
Združevanje жайте в воду. derd voordat ze gescheiden worden afgevoerd. Lithi- sähköiskun, oikosulun ja tulipalon vaaran.
Kapcsolási ciklusok száma 1E4 umbatterijen en batterijpakketten van alle systemen
► sl. B1 • Чтобы обесточить устройство, отсоедините его от Ζεύγη • Kauko-ohjaimen kantama voi häiriintyä rakenteista (esim.
Igazoláskövető index PTI175 розетки. ► εικ. B1 mogen uitsluitend in ontladen toestand aan de inza-
– Priključite sprejemnik v električno vtičnico. Za dlje kot 3 teräsbetoni) tai sähköisistä/sähkömagneettisista
Sík 3 • Не засовывайте в розетку иголки и другие металличе- melpunten worden overgedragen. De batterijen moeten altijd häiriölähteistä (esim. loistelamput, langattomat puhelimet tai
sekunde pritisnite tipko za programiranje sprejemnika in jo – Τοποθετήστε το δέκτη στην πρίζα. Κρατήστε πατημένο το worden beveiligd tegen kortsluiting door de polen af te tapen.
držite najdlje 6 sekund. Kontrolna lučka na sprejemniku bo A kapcsoló típusa és/vagy csatlakozása egypólusú ter- ские предметы. πλήκτρο εκμάθησης του δέκτη περισσότερο από 3 δευτερό- kuulokkeet, televisiot/monitorit tai sähköjohdot). Poista
utripala, kar pomeni, da je sprejemnik preklopil v način zdru- helés • Не удалять и не закрывать расположенные на устрой- λεπτα και λιγότερο από 6 δευτερόλεπτα. Η λυχνία ελέγχου Elke eindgebruiker is verantwoordelijk voor het verwijderen van tarvittaessa häiriölähde tai pidä sopiva etäisyys lähteeseen.
ževanja. Nato pritisnite želeno tipko za vklop na daljinskem стве символы. Нечитабельные указания на устройстве του δέκτη αναβοσβήνει, αυτό σημαίνει ότι ο δέκτης έχει persoonlijke gegevens op de af te voeren afgedankte appara- • Vähä kosteutta, äärimmäisiä lämpötiloja, värähtelyä ja
Adó tuur.
upravljalniku, da bo kontrolna lučka na sprejemniku začela Adófrekvencia 433,92 MHz необходимо срочно заменить новыми. εισέλθει στη λειτουργία σύζευξης. Πατήστε στη συνέχεια το tärinää.
svetiti, kar pomeni, da je bilo združevanje uspešno zaklju- επιθυμητό πλήκτρο On του τηλεχειριστηρίου, στη συνέχεια η Afvalverwijdering van de verpakking • Puhdistus pehmeällä, kostutetulla liinalla. Älä käytä
čeno. Csatornák száma 4 Перед вводом в эксплуатацию прочесть инструк- λυχνία ελέγχου του δέκτη ανάβει, αυτό σημαίνει η διαδικασία
цию по эксплуатации и учесть ее рекомендации. De verpakking bestaat uit karton en uit dienovereen- hankaavfa aineita tai liuotinaineita. Älä upota veteen.
Nasvet: Sprejemnik je mogoče neposredno vključiti s Max. sugárzási hatótávolság (szabadban) 30 m σύζευξης έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. komstig gekenmerkte kunststoffen, die gerecycled kun- • Jännitteetön ainoastaan irtikytkettynä.
pritiskom tipke za programiranje. max. adóteljesítmény 10 dBm Никогда не вставлять друг в друга несколько Υπόδειξη: Ο δέκτης μπορεί να ενεργοποιηθεί απευ- nen worden. • Älä aseta neuloja tai muita metallisia kohteita
Elem 1× CR2032, 3 V устройств! θείας με το πάτημα του πλήκτρου εκμάθησης. – Bied deze materialen ter recycling aan. virtapistorasiaan.
Delovanje daljinskega upravljalnika – Batterijen niet in het vuur werpen. Ontploffingsgevaar!
Λειτουργία του τηλεχειριστηρίου • Laitteeseen kiinnitettyjä symboleja ei saa poistaa eikä
► sl. B2 Предупреждение! Опасность для здоровья! peittää. Huonosti luettavat ohjeet laitteessa on vaihdettava
– Na daljinskem upravljalniku so 4 vrste tipk za vklop/izklop. • Не проглатывать батарейку. Угроза ожога вследствие ► εικ. B2 Technische gegevens välittömästi.
Vsaka od teh 4 vrst lahko vključi in izključi posamezne BA/HR Priručnik za upotrebo воздействия опасных веществ. – Υπάρχουν συνολικά 4 σειρές πλήκτρων On/Off στο τηλεχει- toeg. omgevingstemperatuur 0–35 °C Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa ja noudata sen
naprave, ki so povezane z zadevno vrsto. Komplet radio daljinskih sklopki 3+1 • Данный продукт содержит миниатюрные элементы пита- ριστήριο. Κάθε μία από τις 4 σειρές μπορεί να ενεργοποιήσει
Pomno pročitafte upute za upotrebu i pridržavajte se svih uputa. και να απενεργοποιήσει μεμονωμένα τις συσκευές που είναι Ontvanger ohjeita.
Brisanje pomnilnika združenih naprav ния. Проглатывание миниатюрных элементов питания
Prijemnici radio daljinske sklopke služe za bežično uključivanje συνδεδεμένες με τη σειρά. Bedrijfsspanning 230 V~, 50 Hz Älä koskaan kytke useampia laitteita peräkkäin.
► sl. B3 может уже спустя два часа привести к тяжелым внутрен-
i isključivanje električnih uređaja i svjetiljki. ним травмам или смерти. Διαγραφή του συσσωρευτή σύζευξης Beschermingsklasse I
– 1. možnost: Pritisnite tipko za programiranje na sprejemniku
• Новые и использованные батарейки следует хранить в ► εικ. B3 Beschermingsgraad IP20
za dlje kot 3 sekunde in jo pridržite za manj kot 6 sekund. Upute za primjenu недоступном для детей месте.
Kontrolna lučka na sprejemniku bo utripala, kar pomeni, da Sljedeći uređaji ne smiju se priključiti na prijemnik radio daljin- – Επιλογή 1: Πατήστε το πλήκτρο εκμάθησης του δέκτη περισ- max. stroomsterkte 13 A Varoitus! Terveyden vaarantuminen!
je sprejemnik preklopil v način združevanja. Nato pritisnite ske sklopke: • Если батарейный отсек не закрывается надежно, не σότερο από 3 δευτερόλεπτα και κρατήστε το πατημένο για max. vermogen van aangesloten verbruikers 3000 W • Varo nielaisemasta paristoa. Palovammojen vaara
želeno tipko za izklop na daljinskem upravljalniku, da bo использовать продукт и держать его вдали от детей. λιγότερο από 6 δευτερόλεπτα. Η λυχνία ελέγχου του δέκτη vaarallisten aineiden vuoksi.
kontrolna lučka na sprejemniku začela hitreje utripati, nato • uređaji koji prelaze tehničke vrijednosti prijemnika radio αναβοσβήνει, αυτό σημαίνει ότι ο δέκτης έχει εισέλθει στη Vervuilingsgraad 2
daljinske sklopke (► Tehnički podaci). • Если существует предположение, что батарейка была • Tässä tuotteessa on nappiparistot. Jos nappiparisto
pa bo ugasnila. To pomeni, da je bil pomnilnik za združeva- проглочена или находится внутри какой-либо части тела, λειτουργία σύζευξης. Πατήστε τώρα το επιθυμητό πλήκτρο Nominale stootspanningsweerstand 2500 V
• uređaji s motornim ukopljivačom (npr. hladnjak itd.), nielaistaan, voi se jo kahden tunnin sisällä johtaa vakaviin
nje vrste izbrisan. следует незамедлительно обратиться за медицинской Off του τηλεχειριστηρίου, στη συνέχεια η λυχνία ελέγχου του Gebruikssoort S1 sisäisiin vammoihin tai kuolemaan.
– 2. možnost: Za dlje kot 6 sekund pridržite tipko za programi- • uređaji čije uključivanje bez nadzora može izazvati požar ili помощью. δέκτη αναβοσβήνει πιο γρήγορα και σβήνει. Αυτό σημαίνει Aantal schakelhandelingen 1E4
drugu štetu (npr. glačalo itd.). • Säilytä sekä uusia että myös käytettyjä paristoja lasten
ranje na sprejemniku, da izbrišete celoten pomnilnik za zdru- ότι ο συσσωρευτής σύζευξης της σειράς αφαιρέθηκε με επι- ulottumattomissa.
Установка батареи/замена батареи τυχία. Proof Tracking Index PTI175
ževanje. • Prijemnici radio daljinske sklopke ne smiju se koristiti na
oivorenom, u području gdje kapa tečnost niti u vlažnim pro- Niveau 3 • Jos paristolokero ei sulkeudu kunnolla, älä käytä tuotetta
► рис. A – Επιλογή 2: Κρατήστε το πλήκτρο εκμάθησης του δέκτη enää. Säilytä sitä tällöin lasten ulottumattomissa.
Odlaganje med odpadke storijama (kupaoni itd.). – Снимите крышку батарейного отсека и вставьте батарею περισσότερο από 6 δευτερόλεπτα, όλοι οι συσσωρευτές Type en/of aansluiting van de schakelaar enkelpolig, en-
Odlaganje naprave med odpadke • Prijemnici radio daljinske sklopke moraju imati omogućen σύζευξης με το δέκτη διαγράφονται. kelvoudige be- • Jos epäilet, että paristo on nielaistu tai että sellainen on
отрицательной полярностью вниз в отсек для батарей, а joutunut jonkin kehonosan sisään, ota välittömästi yhteyttä
Simbol prečrtanega koša za smeti pomeni: baterij in brz pristup u slučaju nužde da bi se u slučaju opasnosti mogli затем плотно завинтите крышку. Кратковременно lasting
akumulatorjev ter elektronskih in električnih naprav ni izvući iz utičnice sa zaštitnim kontaktom. нажмите любую кнопку на пульте дистанционного управ- Διάθεση Zender
lääkäriin.
dovoljeno metati med gospodinjske odpadke. Vsebujejo ления, загорится светодиодный индикатор на пульте Διάθεση της συσκευής Zendfrequentie 433,92 MHz Pariston asettaminen/pariston vaihtaminen
lahko namreč okolju in zdravju škodljive snovi. Sigurnosne napomene дистанционного управления, указывающий на то, что Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων Kanalen 4 ► kuva A
Potrošniki so dolžni odpadne elektronske naprave ter • Uređaj mora biti zaštićen od direktnog kapanja vode i mlaza батарея была успешно вставлена. σημαίνει ότι: Οι μπαταρίες και οι συσσωρευτές, οι ηλε-
vode. κτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν επιτρέπεται να Max. zendbereik (open veld) 30 m – Poista pariston suojakansi ja aseta paristo paristolokeron
rabljene baterije in akumulatorje naprav odstraniti ločeno od
gospodinjskih odpadkov prek uradnih zbirnih mest ter tako pos- • Bez napona samo kod izvučenog utikača! функциональная деталь απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Μπορεί να Max. zendvermogen 10 dBm sisään negatiivinen napa alaspäin, ja kiinnitä pariston
περιλαμβάνουν επικίνδυνες για το περιβάλλον και την suojakansi takaisin. Paina lyhyesti jotakin painiketta kauko-
krbeti za pravilno nadaljnjo uporabo in recikliranje teh. Informa- • Prijemnici radio daljinske sklopke smiju se priključivati samo спаривание Batterij 1× CR2032, 3 V ohjaimesta. Kauko-ohjaimen LED-näyttö syttyy, mikä
cije o vračilu prejmete pri svojem prodajalcu. Vračilo je brez- na propisno instalirane utičnice sa zaštitnim kontaktom (230 υγεία ουσίες.
► рис. B1 tarkoittaa, että paristo laitettiin oikein sisään.
plačno. V~ /50 Hz). Οι καταναλωτές είναι υποχρεωμένοι να απορρίπτουν τις
– Вставьте приемник в розетку электросети. Нажмите и παλαιές ηλεκτρικές συσκευές, τις μπαταρίες συσκευών και τους
Baterije in akumulatorje, ki niso fiksno vgrajeni v odpa- • Prijemnici radio daljinske sklopke ne smiju se uticati jedan za удерживайте кнопку обучения приемника в течение SE Bruksanvisning Toimintatiedot
dne elektronske naprave, je treba pred odstranitvijo dragim. συσσωρευτές ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα σε ένα
более 3 секунд и менее 6 секунд, соответственно. Кон- επίσημο σημείο συλλογής, για να διασφαλίζεται η κατάλληλη Yhdistäminen
naprave odstraniti in zavreči ločeno. Litijeve baterije in • Prijemnici radio daljinske sklopke ne smiju se uticati u pro- трольная лампочка приемника мигает, т.е. приемник Radiofjärrkontroll brytare kit 3+1
akumulatorske pakete vseh sistemov je treba oddati dužne kablove ni preopterećivati (maks. 3000 W). περαιτέρω επεξεργασία. Πληροφορίες για την επιστροφή θα Las noggrant igenom bruksanvisningen och följ alla ► kuva B1
вошел в режим спаривания; продолжайте нажимать λάβετε από τον πωλητή σας. Η επιστροφή γ
na zbirno mesto samo povsem izpraznjene. Pole bate- • Nemojte otvarati uređaj. U slučaju nestručnog sastavljanja кнопку включения на пульте дистанционного управления instruktioner. RadiofjarrkontrolImottagarna är designad för att – Liitä vastaanotin pistorasiaan. Paina vastaanottimen
rij je treba vedno prelepiti in jih tako zaščititi pred kratkimi stiki. postoji opasnost od strujnog udara, kratkog spoja ili požara. и загорится контрольная лампочка приемника, т.е. про- Οι μπαταρίες και συσσωρευτές που δεν είναι σταθερά satta pä och stänga av lampor trådlöst. opetuspainiketta yli 3 sekunnin ajan, mutta pidä painettuna
Vsak končni uporabnik je sam odgovoren za izbris osebnih цесс спаривания был успешно завершен. τοποθετημένα σε παλαιές ηλεκτρικές συσκευές, πρέ- alle 6 sekuntia. Vastaanottimen merkkivalo vilkkuu, mikä
• Domet može biti pod negativnim utjecajem građevinskih πει να αφαιρούνται πριν από την απόρριψη και να Anmärkningar om användning tarkoittaa, että vastaanotin on siirtynyt yhdistämistilaan.
podatkov z odpadne elektronske naprave. uslova (npr. armirani beton) ili električnih/elektromagnetnih Указание: Приемник можно переключать напрямую, απορρίπτονται ξεχωριστά. Οι μπαταρίες λιθίου και τα Följande enheter kan inte anslutas till Paina nyt kauko-ohjaimesta haluttua päälle-painiketta.
Odlaganje embalaže med odpadke izvora smetnji (npr. fluorescentne lampe, bežični telefoni ili нажав кнопку обучения. πακέτα συσσωρευτών όλων των συστημάτων πρέπει Tällöin vastaanottimen merkkivalo syttyy, mikä tarkoittaa,
slušalice, televizor/monitor, električni vodovi itd.). Ukoliko je radiafjärrkonlrolImottagaren:
Embalaža vsebuje karton in ustrezno označene ume- να παραδίδονται στα σημεία επιστροφής μόνο σε αποφορτι- että yhdistäminen onnistui.
tne mase, ki se lahko reciklirajo. potrebno, uklonite izvore smetnje ili održavajte odgovarajući Функция пульта дистанционного управления • Enheter som överstiger fjärrkontrollen mottagarens tekniska
σμένη κατάσταση. Οι μπαταρίες πρέπει να προστατεύονται από värden. (► Teknisk data) Vihje: Vastaanotin voidaan kytkeä suoraan
– Te materiale namenite za reciklažo. razmak. ► рис. B2 βραχυκυκλώματα, αποσυνδέοντάς τες πάντα από τους πόλους. • Enheter med en motorkondensator (t ex kylskåp). opetuspainiketta painamalla.
– Baterij ne sežigajte. Nevarnost eksplozije! • Izbjegavajte vlagu, ekstremne temperature, vibracije i treš- – Всего на пульте дистанционного управления имеется 4 Κάθε τελικός χρήστης είναι ο ίδιος υπεύθυνος για τη διαγραφή
nju. ряда кнопок включения/выключения. Каждый из 4 рядов • Enheter som kon orsaka brand eller annan skada nar de
προσωπικών δεδομένων στις παλαιές συσκευές που προορίζο- körs obevakade (t ex strykjärn). Kauko-ohjaimen toiminta
Tehnični podatki • Uređaj čuistite mekom, lagano navlaženom krpom. Nemojte может по отдельности включать и выключать устрой- νται για απόρριψη. ► kuva B2
koristiti abrazivna sredstva ili otapala. Nemojte uranjati u ства, подключенные к ряду. • Fjärrkontrollens mottagare får inte användas utomhus i
dov. temperature okolice 0–35 °C vodu. Διάθεση της συσκευασίας områden med skvättande vätskor, och i våtutrymmen – Kauko-ohjaimessa on kaikkiaan 4 riviä päälle-/pois-
Sprejemnik Удаление памяти спаривания Η συσκευασία αποτελείται από χαρτόνι και πλαστικά με (badrum, etc.). painikkeita. Jokainen näistä 4 rivistä voi erikseen kytkeä
• Bez napona je samo kada utikač nije ukopčan. ► рис. B3 riviin yhdistetyt laitteet päälle ja jälleen pois päältä.
Obratovalna napetost 230 V~, 50 Hz • U mrežnu utičnicu nemojte uticati igle niti druge metalne αντίστοιχη σήμανση, τα οποία μπορούν να ανακυκλω- • Fjärrkontrollen mottagare måste vara lättillgänglig så att den
– Вариант 1: Нажмите кнопку обучения на приемнике в θούν. kan kopplas bort frän säkerhetsuttaget i händelse av en Yhdistämismuistin tyhjentäminen
Zaščitni razred I predmete. течение более 3 секунд и удерживайте ее нажатой
• Simboli koji se nalaze na Vašem uređaju ne smiju se odstra- – Διαθέτετε αυτά τα υλικά προς ανακύκλωση. nödsituation. ► kuva B3
Stopnja zaščite IP20 менее 6 секунд. Индикатор управления приемником
njivati ili prekrivati. Napomene na uređaju koje više nisu čit- – Μην καίτε τις μπαταρίες. Κίνδυνος έκρηξης! – Vaihtoehto 1: Pidä vastaanottimen opetuspainiketta yli 3
najv. jakost toka 13 A
ljive moraju se odmah zamijeniti.
мигает, т.е. приемник вошел в режим спаривания; если Säkerhetsinslrukfioner sekunnin ajan, mutta alle 6 sekuntia painettuna.
najv. moč priključenih porabnikov 3000 W вы нажмете кнопку выключения на пульте дистанцион- Τεχνικά στοιχεία • Produkten måste skyddas mot direkt droppvatten och
ного управления, индикатор управления приемником Vastaanottimen merkkivalo vilkkuu, mikä tarkoittaa, että
Stopnja onesnaženosti 2 Prije puštanja u rad pročitajte uputstvo za upotrebu i vattenstrålar. vastaanotin on siirtynyt yhdistämistilaan. Paina nyt kauko-
pridržavajte ga se. начнет мигать быстрее и погаснет. Это означает, что επ. θερμοκρασία περιβάλλοντος 0–35 °C
Odpornost na meritvene napetostne sunke 2500 V память о спаривании рядов была успешно удалена. • Spänningslöst endast med kontakten urdragen! ohjaimesta haluttua pois-painiketta. Tällöin vastaanottimen
Δέκτης
Nikad ne priključujte više uređaja jedne u druge! • Fjärrkontrollens mottagare får endast anslutas till korrekt merkkivalo vilkkuu nopeammin ja sammuu. Tämä tarkoittaa,
Način delovanja S1 – Вариант 2: Нажмите и удерживайте кнопку обучения при- Τάση λειτουργίας 230 V~, 50 Hz että rivin yhdistämismuistin poistaminen onnistui.
емника в течение более 6 секунд, и все записи о спари- installerade sökerhetsuttag (230 V~ /50 Hz).
Število preklopov 1E4 Κατηγορία προστασίας I • Anslut inte mer än en fiärrkontrollmottagare i serie. – Vaihtoehto 2: Pidä vastaanottimen opetuspainiketta yli 6
вании с приемником будут удалены.
Indeks spremljanja PTI175 Κατηγορία προστασίας IP20 • Fjärrkontrollmottagaren får inte sättas in i färlängningskablar sekuntia painettuna. Tällöin kaikki vastaanottimeen kuuluvat
Pozor! Opasnost po zdravlje!
Raven 3 • Nemojte progutati bateriju. Opasnost od opekotina od strane Утилизация ανώτ. ισχύς ρεύματος 13 A och får inte överbelastas (max. 3000 W). yhdistämismuistit tyhjennetään.
Vrsta in/ali priključek stikala Enopolno, enoj- opasnih materijala. Утилизация устройства ανώτ. απόδοση με συνδεδεμένο καταναλωτή 3000 W • Öppna inte upp produkten. Felaktig montering av enheten Hävittäminen
na obremenitev • Ovaj proizvod sadrži dugmaste baterije. Ako se dugmaste Значок, изображающий перечеркнутый мусорный Βαθμός ρύπανσης 2 kan medföra risk for elektriska stötar, kortslutning eller
brand. Laitteen hävittäminen
Oddajnik baterije progutaju, to može dovesti nakon dva sata do teških бак, означает: батареи и аккумуляторы, электриче- Αντοχή σε κρουστική τάση μέτρησης 2500 V
ские и электронные приборы запрещено выбрасы- • Strukturella element (t ex armerad betong) eller elektriska/ Yliviivatun roskasäiliön symboli tarkoittaa: Paristoja,
Oddajna frekvenca 433,92 MHz unutrašnjih povreda ili smrti. akkuja, sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa laittaa
вать в бытовой мусор. Они могут содержать вредные Τρόπος λειτουργίας S1 elektromagnetiska källor (lysrör, trådlösa telefoner eller
Kanali 4 • Čuvajte nove kao i iskorištene baterije van dohvata djece. kotitalousjätteen joukkoon. Ne voivat sisältää
для здоровья и окружающей среды вещества. Αριθμός κύκλων λειτουργίας 1E4 hörlurar, TV/bildskärmar, elkablar, osv) kan avsevärt
Najv. doseg oddajanja (prosto polje) 30 m • Ako se pretinac za baterije ne zatvara sigurno, nemojte više försämra fjärrkontrollens räckvidd. Om det behävs, ta bort ympäristölle ja terveydelle haitallisia aineita.
koristiti uređaj i držite ga podalje od djece. Потребители обязаны утилизировать старые электропри- Δείκτης ηλεκτρικής αντοχής PTI175
Najv. oddajna moč 10 dBm боры, старые батареи и аккумуляторы от приборов störningskällan eller håll tillräckligt avstånd. Kuluttajat ovat velvollisia toimittamaan käytetyt
• Ako sumnjate da je baterija progutana ili je u nekom dijelu Επίπεδο 3 sähkölaitteet, laitteiden paristot ja akut sekajätteestä erillään
Baterija 1× CR2032, 3 V отдельно от бытового мусора через официальные пункты • Undvik fukt, extrema temperaturer, vibrationer och stötar.
tijela, odmah potražite medicinsku pomoć. Τύπος και/ή σύνδεση του διακόπτη μονοπολική, με- viralliseen keräyspaikkaan, jotta niiden asianmukainen käsittely
сбора, чтобы обеспечить их надлежащую последующую • Rengör med en mjuk, lätt fuktad trasa. Använd inte slipande
переработку. Информацию, касающуюся сдачи на утилиза- μονωμένο φορ- on varmistettu. Keräyspaikkaan tuomista koskevaa tietoa saat
Umetnite baterije/zamijenite baterije τίο
rengöringsmedel och lösningsmedel. Sänk inte ned i vatten.
omalta myyjältäsi. Palautus on maksutonta.
цию, вы можете получить у своего продавца. Прием старых • Spänningsfritt först när fränkopplad.
HU Használati utasítás ► sl. A приборов, батарей и аккумуляторов производится бес- Πομπός • För inte in några nålar eller andra metallföremål i eluttaget.
Paristot ja akut, joita ei ole asennettu kiinteästi
– Uklonite poklopac baterije i umetnite bateriju s negativnim платно. Συχνότητα μετάδοσης 433,92 MHz sähkölaitteisiin, on poistettava laitteesta ennen
Rádiós kapcsoló készlet 3+1 polaritetom prema dolje u odjeljak za bateriju, a zatim zate- • Symboler som befinner sig på produkten får inte avlägsnas
Съемные батареи и аккумуляторы должны быть hävittämistä ja tuotava erikseen keräyspaikkaan.
Olvassa végig a használati útmutatót alaposan és kövesse gnite poklopac baterije. Kratko pritisnite bilo koju tipku na Κανάλια 4 eller täckas över. Oläslig information på produkten skall Kaikkien järjestelmien litiumakut ja akkupaketit saa
annak utasításait. A rádiós kapcsoló vevői az elektromos készü- извлечены из старых электроприборов перед ути- omgående bytas ut.
daljinskom upravljaču, LED-prikaz daljinskog upravljača лизацией и утилизируются отдельно. Литиевые Μέγ. εμβέλεια μετάδοσης (ελεύθερο πεδίο) 30 m toimittaa keräyspaikkaan vain purkautuneessa tilassa.
lékek és lámpák vezeték nélküli be- és kikapcsolására szolgál- zasvijetli, što znači da je baterija uspješno umetnuta. Paristojen navat ovat peitettävä liimanauhalla, jotta oikosulkua
nak. батарейки и аккумуляторные блоки любых систем μέγ. ισχύς μετάδοσης 10 dBm Läs och beakta bruksanvisningen före användning.
надлежит сдавать в места сбора только в разря- Μπαταρία 1× CR2032, 3 V ei pääse tapahtumaan.
Használati útmutató Funkcionalni detalj женном состоянии. Для предотвращения коротких замыка- Jokainen loppukäyttäjä vastaa itse hävitettävässä laitteessa
Uparivanje Sätt aldrig i flera enheter i varandra! olevien henkilökohtaisten tietojen poistamisesta.
A következő készülékeket tilos a rádiós kapcsoló vevőire csat- ний необходимо обязательно заклеивать полюса
lakoztatni: ► sl. B1 Каждый конечный пользователь сам отвечает за удаление Pakkauksen hävittäminen
– Utaknite prijemnik u utičnicu. Tipku za učenje držite priti- персональных данных, хранящихся на утилизируемых ста- NL Gebruiksaanwijzing
• Készülékek, amelyek meghaladják a rádiós kapcsoló vevői- Pakkaus koostuu pahvilaatikosta ja vastaavasti
snutu za 3 sekunde i manje od 6 sekundi. Kontrolna lampica рых приборах. Set Draadloze Afstandschakelaars 3+1 Varning! Hälsofara! merkityistä muoviosista, jotka voidaan antaa
nek műszaki értékeit (► Műszaki adatok).
prijemnika treperi, tj. prijemnik je ušao u režim uparivanja; Lees de gebruiksaanwijzing goed door en volg alle instructies • Svälj inte batterier. Risk för brännskador p.g.a. farliga kierrätettäviksi.
• Motorkondenzátorral ellátott készülékek (pl. hűtőszekrény Утилизация упаковки ämnen.
stb.) nastavite da pritiskate željenu tipku za uključivanje na daljin- op. Draadloze afstandschakelaars dienen voor het draadloos in- – Vie nämä materiaalit uudelleenkäytettäviksi.
Упаковка состоит из картона и соответствующим en uitschakelen van elektrische apparaten en lampen. • Denna produkt innehåller knappceller. Om knappceller
• Olyan készülékek, amelyek felügyelet nélküli bekapcsolása skom upravljaču, zatim zasvijetli kontrolna lampica prije- образом обозначенного пластика, которые могут – Paristoja ei saa polttaa. Räjähdysvaara!
mnika, tj. proces uparivanja je uspješno završen. sväljs ned kan det leda till svåra invärtes skador eller t.o.m.
tűzvészt vagy más károkat okozhat (pl. vasalók ele.) подвергаться переработке. Gebruiksaanwijzingen dödsfall inom bara två timmar.
• A rádiós kapcsoló vevői nem használhatók a szabadban, Napomena: Prijemnik se može prebaciti direktno priti- – Позаботьтесь о том, чтобы эти материалы были Tekniset tiedot
skom na tipku za učenje. De volgende apparaten mogen niet op draadloze afstandscha- • Förvara både nya och uttjänta batterier oåtkomligt för barn.
csepegő folyadékok környékén és nedves helyiségekben переданы для вторичной переработки. kelaars aangesloten worden: hyv. ympäristön lämpötila 0–35 °C
(fürdő stfa.). • Om inte batterifakket kan stängas ordentligt längre, skall
Funkcija daljinskog upravljača – Не сжигать элементы питания. Опасность взрыва! • Apparaten die de technische capaciteit van de op afstand produkten sluta användas och hållas borta från barn. Vastaanotin
• A rádiós kapcsoló vevői legyenek vészhelyzetben könnyen bediende aansluitingen overschrijden (► Technische gege-
hozzáférhetők, így veszély esetén az elektromos csatlako- ► sl. B2 Технические характеристики • Om du misstänker att ett batteri har svalts eller befinner sig Käyttöjännite 230 V~, 50 Hz
– Postoji ukupno 4 reda tipki za uključivanje/isključivanje na vens). i någon kroppsdel måste du omedelbart uppsöka läkare. Suojaluokka I
zót ki lehet húzni a konnektorból. доп. температура окружающей среды 0–35 °C
daljinskom upravljaču. Svaki od 4 reda može uključiti i isklju- • Apparaten met motorcondensator (bijvoorbeeld koelkast,
etc.) Isättning/byte av batteriet IP-luokitus IP20
Biztonsági utasítások čiti uređaje spojene na red pojedinačno. Приемник
kork. virran voimakkuus 13 A
• Védje a készüléket a közvetlenül rácsöpögő víztől és vízsu- Izbrišite memoriju uparivanja Рабочее напряжение 230 V~, 50 Hz • Apparaten die als ze zonder toezicht worden aangezet, ► fig. A
brand of andere schade kunnen veroorzaken (bijvoorbeeld – Avlägsna batterilocket och sätt i batteriet i batterifacket med kork. liitettyjen kuluttajien teho 3000 W
gártól. ► sl. B3 Класс защиты I
strijkijzers, etc.) den negativa polariteten nedåt, och skruva fast batterilocket. Likaantumisaste 2
• Csak kihúzott dugóval feszültségmentes! – Opcija 1: Pritisnite tipku za učenje prijemnika duže od 3 Степень защиты IP20 • Draadloze afstandschakelaars mogen niet in de open lucht, Tryck kort på valfri knapp på fjärrkontrollen. LED- Mitoitettu läpilyöntilujuus 2500 V
• A rádiós kapcsoló vevőit csak az előírásoknak megfelelő sekunde i držite je pritisnutom manje od 6 sekundi. Kon- макс. сила тока 13 A in de buurt van druppelende vloeistoffen en in vochtige ruim- indikeringen för fjärrkontrollen lyser, vilket innebär att
konnektorba (230V~ /50 Hz) szabad csatlakoztatni. trolna lampica prijemnika treperi, tj. prijemnik je ušao u režim tes (badkamer, etc.) gebruikt worden. Käyttötila S1
макс. мощность подключенных потребите- 3000 Вт batteriet är rätt isatt.
• A rádiós kapcsoló vevőit nem szabad egymásután kötni. uparivanja; sada pritisnite željenu tipku za isključivanje na Kytkentäjaksojen lukumäärä 1E4
daljinskom upravljaču, zatim zasvijetli kontrolna lampica pri- лей • De draadloze afstandschakelaar moeten in noodgevallen
• A rádiós kapcsoló vevőit tilos hosszabbítókábellel használni Степень загрязнения 2 gemakkelijk bereikbaar zijn zodat ze bij gevaar uit het Funktionsdetalj Toimien seurantaindeksi PTI175
vagy túlterhelni (max. 3000 W). jemnika treperi brže i gasi se. To znači, da je memorija upa-
rivanja reda uspješno uklonjena. Номинальное импульсное выдерживаемое 2500 V geaarde stopcontact getrokken kunnen worden. Bindning Taso 3
• A készüléket ne nyissa fel. Szakszerűtlen összeszerelés
esetén fennáll az áramütések, rövidzárlatok vagy tűzvészek – Opcija 2: držite tipku za učenje na prijemniku pritisnutu duže напряжение Veiligheidsinstructies ► fig. B1 Kytkintyyppi ja/tai liitäntä Yksinapainen,
veszélye. od 6 sekundi, sve memorije uparivanja sa prijemnikom će biti Режим работы S1 – Sätt i mottagaren i uttaget. Tryck på mottagarens erilliskuorma
izbrisane. • Het product moet worden beschermd tegen druppelend programmeringsknapp i mer än 3 sekunder och håll den
• A távirányító hatótávolságát nagymértékben befolyásolhat- Количество рабочих циклов 1E4 water en waterstralen. Lähetin
ják építészeti adottságok (pl. acélbeton) vagy elektromos/ intryckt kortare än 6 sekunder. Mottagarens kontrollampa Lähetystaajuus 433,92 MHz
elektromágneses zavarforrások (fénycsövek, vezeték nél-
Odlaganje na otpad Индекс отслеживания доказательств PTI175 • Alleen spanningsvrij bij uitgetrokken stekker! blinkar, d.v.s. mottagaren är i bindningsläge; tryck på önskad
Уровень 3 • Draadloze afstandschakelaars mogen alleen op volgens alle på-knapp på fjärrkontrollen. Nu tänds mottagarens Kanavat 4
küli telefonok vagy fejhallgatók, tévék/képemyők, elektro- Odlaganje uređaja na otpad
Simbol precrtane kante za smeće znači: baterije i aku- Тип и/или соединение переключателя однополюс- voorschriften geïnstalleerde geaarde stopcontacten (230 kontrollampa, d.v.s. bindningen är avslutad. Maks. lähetysulottuvuus (vapaa kenttä) 30 m
mos vezetékek stb. ]. Ha szükséges, távolítsa el a zavarfor- V~ /50 Hz) aangesloten worden.
rásokat vagy tartsa be a megfelelő távolságot tőlük. mulatori, električni i elektronski uređaji ne smiju se odla- ная, одиноч- Märk: Mottagaren kan direktkopplas med en tryckning Maks. lähetysteho 10 dBm
gati s kućnim otpadom. Mogu sadržavati supstance ная нагрузка • Draadloze afstandschakelaars mogen niet in serie gescha- på programmeringsknappen. Paristo 1× CR2032, 3 V
• Kerülje a nedvességet, a szélsőséges hőmérsékleteket, rez- keld worden.
géseket és rázkódásokat. štetne za okoliš i zdravlje. Передатчик
Potrošači su dužni stare električne uređaje, baterije i • Draadloze afstandschakelaars mogen niet aangebracht Fjärrkontrollens funktion
• A tisztítást végezze egy puha, kissé nedves törlőkendővel. Частота отправителя 433,92 MHz worden in verlengsnoeren en mogen evenmin overbelast
stare baterije od uređaja, odlagati odvojeno od kućnog otpada ► fig. B2
Ne alkalmazzon súroló- és oldószereket. Ne merítse vízbe.
na službenom mjestu skupljanja kako bi se osigurala pravilna Каналы 4 worden (max. 3000 W). – Det finns totalt 4 rader med på/av-knappar på fjärrkontrollen. KAZ Пайдалану жөніндегі нұсқаулық
• Csak akkor nincs áram alatt, ha a fali konnektorból kihúzza Макс. дальность действия передатчика 30 m • Apparaat niet openmaken. Bij ondeskundige montage
daljnja obrada. Informacije o povratu su dostupni kod vašeg pro- Var och en av de 4 raderna kan koppla in och ifrån de Қашықтан радиомен басқару жиынтығы 3+1
• Ne dugjon tűt vagy egyéb fémtárgyat a konnektorba. davača. Uzimanje povrata je besplatno. (открытая зона) bestaat er gevaar voor elektrische schokken, kortsluitingen seriekopplade enheterna. Пайдалану жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз
• A készüléken található jelzéseket nem szabad leszedni vagy Baterije i akumulateri koji nisu čvrsto ugrađeni u stare макс. мощность передачи 10 dBm of brand. жəне барлық нұсқауларды орындаңыз. Қашықтан радиомен
letakarni. Ha egy felirat már nem olvasható, azt haladéktala- Radering av bindningsminnet
električne uređaje moraju se ukloniti prije odlaganja i Аккумулятор 1× CR2032, 3 V • Het bereik van de afstandbediening kan door bouwkundige басқару қабылдағыштары электрлік құрылғылар мен
nul cserélje le. eigenschappen (bijvoorbeeld staalbeton) of elektrische/elek- ► fig. B3 шамдарды сымсыз іске қосу жəне өшіру үшін қолданылады.
odvojeno odložiti. Litijumske baterije i akumulatorska
pakovanja svih sistema moraju se predati u zbirna tromagnetische storingsbronnen (Tl-buizen, draadloze tele- – Alternativ 1: Tryck på mottagarens programmeringsknapp i
Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati útmu- Информация о гарантии и сроке службы указана на
tatót és tartsa be az utasításait. mjesta samo u praznom stanju. Baterije moraju uvijek маркировке упаковки продукции. Информация о дате foons of koptelefoons, televisietoestellen/monitors, elektri- mer än 3 sekunder och håll den intryckt kortare än 6 Пайдалану жөніндегі нұсқаулар
biti sa odlijepljenim polovima kako biste se osigurali od kratkog sche leidingen, etc.) sterk beïnvloed worden. Zonodig de sekunder. Mottagarens kontrollampa blinkar, d.v.s. Қашықтан радиомен басқару қабылдағыштарына төмендегі
Soha ne kapcsoljon össze több készüléket! изготовления указана на товаре. Информацию о mottagaren är i bindningsläge; tryck på önskad av-knapp på
spoja. стране происхождения смотрите на маркировке storingsbron verwijderen of een passende afstand aanhou- құрылғыларды жалғауға тыйым салынады.
den. fjärrkontrollen. Nu blinkar mottagarens kontrollampa
Svaki je krajnji korisnik odgovoran za brisanje ličnih podataka na упаковки продукции. snabbare och slocknar. Det innebär att seriens • Техникалық сипаттамалары қабылдағыштардың пара-
starim uređajima za odlaganje. • Vocht, extreme temperaturen, vibraties en trillingen vermij- метрлерінен асатын құрылғылар (► Техникалық сипат-
den. bindningsminne har tagits bort.
Figyelem! Egészségkárosodás veszélye! Odlaganje pakovanja na otpad тамалар).
• Schoonmaken met een zachte, enigszins vochtige doek. – Alternativ 2: Håll mottagarens programmeringsknapp
• Elemet ne nyeljen le. A veszélyes anyagok égési sérülése- Pakovanje se sastoji od kartona i odgovarajuće ozna- intryckt i mer än 6 sekunder. Alla bindningsminnen med • Электрлік қозғалтқышқа арналған конденсаторы бар
ket okozhatnak. čenih umjetnih materijala koji se mogu reciklirati.
GR Οδηγίες χρήσης Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken. Apparaat niet in
mottagaren raderas. құрылғылар (мысалы, тоңазытқыштар).
• Ebben a termékben gombelem van. Lenyelése esetén a Σετ τηλεχειριζόμενου διακόπτη 3+1 water onderdompelen. • Кенеттен іске қосылуы өртке немесе басқа залалға əке-
– Ove materijale dajte na ponovnu preradu i upo- • Alleen spanningsvrij als de stekker uit het stopcontact is
gombelem 2 órán belül súlyos belső égési sérüléseket és trebu. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών και ακολουθήστε Bortskaffning луі мүмкін құрылғылар (мысалы, үтіктер).
halált okozhat. όλες τις οδηγίες. Οι δέκτες τηλεχειριζόμενων διακοπτών καθι- getrokken. • Қашықтан радиомен басқару қабылдағыштарын далада,
– Ne palite baterije. Opasnost od eksplozije! Bortskaffning av produkten
• Gyermekektől tartsa távol az új és a használt elemeket is. στούν δυνατή την ασύρματη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση • Geen naalden of andere metalen voorwerpen in het stop- сұйықтық тамшылары түсетін жерлерде жəне ылғалды
contact steken. Symbolen med en överstruken soptunna betyder:
• Ne használja tovább a terméket, ha nem zár jól az elemtartó Tehnički podatci ηλεκτρικών συσκευών και λυχνιών. Batterier och ackumulatorer, el- och elektronikapparater бөлмелерде (мысалы, ванна бөлмесінде) пайдалануға
fedele, és gyermekektől tartsa távol. • Symbolen, die zich op uw apparaat bevinden mogen niet får inte kastas i hushållssoporna. De kan innehålla miljö- тыйым салынады.
• Ha úgy véli, hogy lenyelt elemeket, vagy azok valamely test-
dozv. temperatura okoline 0–35 °C Υποδείξεις χρήσης verwijderd of afgedekt worden. Niet meer leesbare aanwij- och hälsofarliga ämnen. • Қашықтан радиомен басқару қабылдағыштары төтенше
részébe kerültek, haladéktalanul kérjen orvosi segítséget. Prijemnik Οι παρακάτω συσκευές δεν επιτρέπεται να συνδέονται με τους zingen op het apparaat moeten onmiddellijk worden vervan- жағдайда розеткадан оңай ажыратуға болатындай қол-
gen. Konsumenterna är skyldiga att bortskaffa uttjänta
Radni napon 230 V~, 50 Hz δέκτες τηλεχειριζόμενων διακοπτών: elapparater, uttjänta batterier och ackumulatorer till жетімді болуы тиіс.
Az elemek berakása/az elem cseréje Klasa zaštite I • Συσκευές, οι οποίες υπερβαίνουν τις τεχνικές τιμές των Lees vóór de ingebruikneming de gebruiksaanwij- återvinningscentral för säkerställande av korrekt hantering.
► A. ábra δεκτών τηλεχειριζόμενων διακοπτών (► Τεχνικά στοιχεία). zing en neem deze in acht. Information om återlämnandet erhålls av säljaren. Återtagandet
Қауіпсіздік техникасы жөніндегі нұсқаулар
Vrsta zaštite IP20 • Құрылғыны тікелей тамып тұрған су/су ағыны астына
– Távolítsa el az elem burkolatot és tegye be az elemet az • Συσκευές με πυκνωτή μοτέρ (π.χ. ψυγείο κ.λπ.) är kostnadsfritt.
elemtartóba a negatív pólusával lefelé, majd csavarozza vis- najv. jačina struje 13 A • Συσκευές, στις οποίες η ενεργοποίηση χωρίς επιτήρηση Koppel nooit meerdere apparaten aan elkaar. қоймаңыз.
Batterier och ackumulatorer som inte är fast
sza az elem burkolatát. Nyomjon meg röviden a távirányítón najv. snaga priključenog potrošača 3000 W μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιές ή άλλες ζημιές (π.χ. σίδερο monterade i uttjänta elapparater måste tas ur och • Ашаның тартылған күйінде ғана кернеу өткізбейді!
egy tetszés szerinti gombot, a távirányító LED-kijelzője felvil- Stepen onečišćenja 2 κ.λπ.) bortskaffas korrekt före skrotning. Litiumbatterier och • Қашықтан радиомен басқару қабылдағыштарын тек қана
lan, ez azt jelenti, hogy az elemet jól helyezte be. Nazivni impulsni podnosivi napon 2500 V • Οι δέκτες τηλεχειριζόμενων διακοπτών δεν επιτρέπεται να Waarschuwing! Gevaar voor de gezondheid! batteripaket av alla system måste återlämnas endast i қорғаныш контактісі (230 В АТ/50 Гц) бар тиісінше орна-
χρησιμοποιούνται στο ύπαιθρο, σε περιοχές με υγρά που • Slik de batter niet in. Gevaar voor brandwonden door urladdat skick. Batterierna måste alltid säkras mot тылған розеткаларға жалғаңыз.
Funkciók részletezése Način rada S1
στάζουν και σε υγρούς χώρους (μπάνιο κ.λπ.). gevaarlijke stoffen. kortslutning genom övertejpning av polerna. • Қашықтан радиомен басқару қабылдағыштарын бірізді
Broj preklopnih operacija 1E4 • Οι δέκτες τηλεχειριζόμενων διακοπτών πρέπει να είναι γρή- • Dit product bevat knoopcellen. Als knoopcellen worden inge- Alla slutanvändare är skyldiga att själva se till att radera түрде жалғауға болмайды.
Társítás
► B1. ábra Indeks praćenja dokaza PTI175 γορα προσβάσιμοι σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, έτσι slikt, kan dit reeds binnen twee uur ernstig intern letsel of de personuppgifter från uttjänta, skrotmässiga apparater. • Қашықтан радиомен басқару қабылдағыштарын (макс.
– Dugja be a vevőt a dugaszoló aljzatba. A vevő betanító Nivo 3 ώστε να μπορείτε να τους τραβήξετε από την πρίζα με επα- dood veroorzaken. Tekniska dataBortskaffning av förpackningen 3000 Вт) ұзартқышқа жалғауға немесе оларға артық жүк-
gombját nyomja 3 másodpercnél hosszabb ideig, és tartsa Vrsta i/ili priključak prekidača jednopolno jed- φές γείωσης σε περίπτωση κινδύνου. • Houd zowel nieuwe als gebruikte batterijen buiten het bereik теме түсіруге тыйым салынады.
Förpackningen består av kartong och uppmärkta
lenyomva 6 másodpercnél rövidebb ideig. A vevő ellenőrző- nokratno opte- van kinderen. • Құрылғыны ашпаңыз. Қате құрастыру қысқа тұйықталуға,
lámpája villog, azaz a vevő társítási üzemmódba váltott; rećenje Υποδείξεις ασφαλείας • Als het batterijcompartiment niet goed sluit, gebruik het pro-
plaster som kan återvinnas.
өртке немесе ток соғуға себепкер болуы мүмкін.
• Προστατεύετε τη συσκευή από την άμεση επαφή με σταγό- – Lämna dessa material till återvinningen.
nyomja meg a távirányító Be-gombját, azután a vevő elle- Odašiljač duct dan niet meer en houd het buiten het bereik van kinde- • Қашықтан басқару пультінің əрекет ету қашықтығына
nőrzőlámpája felvillan, azaz a társítási folyamat sikeresen νες και ακτίνες νερού. ren. – Elda inte batterier. Risk för explosion! ғимараттың конструкциялық ерекшеліктері (мысалы,
Frekvencija odašiljača 433,92 MHz • Εκτός τάσης μόνο με τραβηγμένο το βύσμα! темір-бетон), сондай-ақ электрлік жəне электрмагниттік
befejeződött. • Zoek onmiddellijk medische hulp als u vermoedt dat een bat- Tekniska data
Megjegyzés: A vevő a betanító gomb megnyomásával Kanali 4 • Οι δέκτες τηλεχειριζόμενων διακοπτών επιτρέπεται να συν- terij is ingeslikt of zich in een lichaamsdeel bevindt. кедергілердің көздері (мысалы, люминесценттік шамдар,
közvetlenül kapcsolható. Maks. doseg odašiljača (slobodno polje) 30 m δέονται μόνο με σωστά εγκατεστημένες πρίζες με επαφές till. omgivningstemperatur 0–35 °C радио телефондар, сымсыз құлаққап, теледидарлар,
maks. snaga odašiljanja 10 dBm γείωσης (230 V~ /50 Hz). De batterij plaatsen/vervangen Mottagare мониторлар, электрлік сымдар жəне т.с.с.) əсер етеді.
A távirányító működése • Οι δέκτες τηλεχειριζόμενων διακοπτών δεν επιτρέπεται να ► afb. A Driftsspänning 230 V~, 50 Hz Қажет болса, кедергі көздерін кетіріңіз немесе қажетті
Baterija 1× CR2032, 3 V арақашықтықты сақтаңыз.
► B2. ábra συνδέονται μεταξύ τους. – Verwijder het batterijklepje en plaats de batterij met de nega- Skyddsklass I
– A távirányítón összesen 4 sor Be-/Ki gomb található. A 4 sor • Οι δέκτες τηλεχειριζόμενων διακοπτών δεν επιτρέπεται να tieve pool omlaag in het batterijcompartiment. Schroef • Құрылғыны ылғалдан, жоғары температуралардан,
συνδέονται με καλώδια προέκτασης και να υπερφορτώνο- daarna het batterijklepje weer vast. Druk kort op een wille- Skyddstyp IP20 дірілден жəне соққыдан қорғаңыз.
bármelyike a csatlakoztatott készülékeket egyenként be- és
ki tudja kapcsolni. RU Руководство по эксплуатации νται (μέγ. 3000 W). keurige toets van de afstandsbediening. De LED-indicator max. strömstyrka 13 A • Жұмсақ, сəл суланған шүберекпен сүртіңіз. Еріткіштер
Комплект дистанционного радиоуправления 3+1 • Μην ανοίγετε τη συσκευή. Σε περίπτωση λανθασμένης van de afstandsbediening gaat branden, wat aangeeft dat de max. effekt av anslutna förbrukare 3000 W мен абразивті құралдарды қолданбаңыз. Суға батыруға
A társítási memória törlése batterij correct is geplaatst. болмайды.
Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и συναρμολόγησης υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, βραχυ- Nedsmutsningsgrad 2
► B3. ábra κυκλώματος ή πυρκαγιάς. • Құрылғыны ток көзінен ажыратыңыз, розеткадан суырып
соблюдайте все указания. Приемники дистанционного ради-
– 1. opció: 3 másodpercnél hosszabb ideig nyomja meg a оуправления служат для беспроводного включения и • Η εμβέλεια του τηλεχειριστηρίου μπορεί να μειωθεί αισθητά Functies Mätbar stötspänningshållbarhet 2500 V шығарыңыз.
vevőn a betanító gombot, de ne tartsa 6 másodpercnél выключения электрических устройств и ламп. λόγω κατασκευαστικών συνθηκών (π.χ. οπλισμένο σκυρό- Koppelen Driftsätt S1 • Розеткаға инелер мен басқа да металл заттарды кіргіз-
tovább lenyomva. A vevő ellenőrzőlámpája villog, azaz a δεμα) ή ηλεκτρικών/ηλεκτρομαγνητικών πηγών παρεμβο- Antal olika spel 1E4 беңіз.
► afb. B1
vevő társítási üzemmódba váltott; nyomja meg most a táv- Указания по использованию λών (λαμπτήρες φθορισμού, ασύρματα τηλέφωνα ή ακου- – Steek de stekker van de ontvanger in het stopcontact. Houd Hänvisningsindex PTI175 • Құрылғыда орналасқан белгілерді өшірмеңіз жəне жап-
irányító kívánt Ki-gombját, ekkor a vevő ellenőrzőlámpája Запрещается подключать к приемникам дистанционного στικά, τηλεοράσεις/οθόνες, ηλεκτρικοί αγωγοί κ.λπ.). Αν паңыз. Құрылғыдағы оқылмайтын нұсқауларды жедел
gyorsabban villog, majd kialszik. Ez azt jelenti, hogy a sor de leerknop van de ontvanger langer dan 3 seconden, maar Nivåer 3
радиоуправления следующие устройства. είναι απαραίτητο, απομακρύνετε την πηγή παρεμβολής ή korter dan 6 seconden ingedrukt. Het indicatielampje van de түрде жаңаларымен ауыстырыңыз.
társítási memóriája sikeresen törlésre került. τηρήστε αντίστοιχη απόσταση. Typ och/eller anslutning för omkopplare enpolig,
• Устройства, технические характеристики которых превы- ontvanger knippert, wat aangeeft dat de ontvanger zich in de enkellast Қолданысқа енгізу алдында пайдалану нұсқау-
– 2. opció: A vevő betanító gombját tartsa lenyomva 6 másod- шают параметры приемников (► Технические характе- • Αποφύγετε την υγρασία, τις ακραίες θερμοκρασίες, τις δονή-
percnél hosszabb ideig, minden társítási memória a vevővel koppelingsmodus bevindt. Druk daarna op de gewenste лығын оқып, ондағы ұсыныстарды ескеріңіз.
ристики). σεις και τους κραδασμούς. Aan-knop op de afstandsbediening. Het indicatielampje van Sändare
együtt törlésre kerül. Sändfrekvens 433,92 MHz Ешқашан бірнеше құрылғыны бір-біріне енгіз-
• Устройства с конденсатором для электродвигателя • Καθαρισμός με ένα μαλακό, ελαφρώς βρεγμένο πανί. Μη de ontvanger gaat branden ten teken dat de koppeling is
Selejtezés (например, холодильники). χρησιμοποιείτε λειαντικά ή διαλυτικά μέσα. Μη το βυθίζετε σε geslaagd. Kanaler 4 беңіз.
• Устройства, случайное включение которых может приве- νερό. Aanwijzing: De ontvanger kan direct worden gescha- Max. sändningsräckvidd (fritt fält) 30 m
A készülék selejtezése
сти к пожару или нанесению другого ущерба (например, • Εκτός τάσης μόνο με τραβηγμένο το βύσμα. keld door op de leerknop te drukken. Max. sändningseffekt 10 dBm Ескерту! Денсаулық үшін қауіпті!
Az áthúzott kuka szimbólum jelentése a következő: Az
elemeket és akkukat, az elektromos és elektronikus упоги). • Μην τοποθετείτε στην πρίζα βελόνες ή άλλα μεταλλικά αντι- • Батареяны жұтуға болмайды. Қауіпті заттектерден күйіп
• Запрещается использовать приемники дистанционного κείμενα. Functie van de afstandsbediening Batteri 1× CR2032, 3 V
készülékeket nem szabad a háztartási hulladékok közé қалу қаупі туындайды.
tenni. Ezek a környezetre és egészségre káros anyago- радиоуправления на улице, в местах падения капель • Τα σύμβολα που βρίσκονται επάνω στη συσκευή σας δεν ► afb. B2 • Бұл бұйым түймелі қуат элементтерін қамтиды. Түймелі
kat tartalmazhatnak. жидкости и во влажных помещениях (например, в ван- επιτρέπεται να αφαιρούνται ή να καλύπτονται. Υποδείξεις – De afstandsbediening heeft in totaal 4 rijen van aan-/uit- қуат элементтері жұтылған жағдайда, бұл небəрі екі
A felhasználó köteles a régi elektromos készülékeket, a készü- ной комнате). επάνω στη συσκευή που δεν είναι πλέον ευανάγνωστες knoppen. Elk van deze 4 rijen kan de apparaten die aan de FI Käyttöohje сағаттан кейін ауыр ішкі жарақат алуға немесе өлімге
lék használt elemeit és akkumulátorait a háztartási hulladékok- • Приемники дистанционного радиоуправления должны πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. rij zijn gekoppeld apart in- en uitschakelen. Kauko-ohjainsarja 3+1 апарып соғуы мүмкін.
tól különválasztva a hivatalos gyűjtőhelyen keresztül ártalmatla- быть легко доступны, чтобы в экстренном случае их Het koppelingsgeheugen wissen Lue käyttöohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia annettuja • Жаңа мен пайдаланылған батареяларды балалардың
можно было быстро отключить от розетки. Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάζετε και λαμβάνετε
nítani a szakszerű további feldolgozás biztosításához. A υπόψη τις οδηγίες χρήσης. ► afb. B3 ohjeita. Kauko-ohjaimen vastaanotinta käytetään қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
leadásra vonatkozóan az eladótól kérhet információkat. A vis- sähkölaitteiden ja lamppujen langattomaan päälle- ja • Батарея бөлімі берік жабылмаса, бұйымды бұдан былай
szavétel ingyenes. Указания по техника безопасности Μην τοποθετείτε ποτέ τη μία συσκευή μέσα στην – Optie 1: Houd de leertoets van de ontvanger langer dan 3
poiskytkentään. пайдаланбаңыз жəне балалардан алшақ қойыңыз.
• Не ставить устройство непосредственно под капающую άλλη! seconden, maar korter dan 6 seconden ingedrukt. Het indi-
Az olyan elemeket és akkumulátorokat, amelyek nin- catielampje van de ontvanger knippert, wat aangeeft dat de • Батарея жұтылды немесе кез келген дене бөлігіне кірді
csenek fixen beépítve a régi elektromos készülékbe, воду/струю воды.
ontvanger zich in de koppelingsmodus bevindt. Druk daarna Käyttöä koskevia ohjeita деп болжаған жағдайда, дереу дəрігердің көмегіне
ártalmatlanítás előtt ki kell venni és külön kell ártalmat- • Обесточен, только если штекер вынут из розетки! Προειδοποίηση! Κίνδυνος για την υγεία! op de gewenste Uit-knop op de afstandsbediening. Het indi- Seuraavia laitteita ei saa liittoa kauko-ohjaimen жүгініңіз.
lanítani. Az összes rendszer lítium elemeit és akkucso- • Подключайте приемники дистанционного радиоуправле- • Απαγορεύεται η κατάποση της μπαταρίας. Κίνδυνος εγκαύ- catielampje van de ontvanger gaat sneller knipperen en vastaanottimeen:
magjait csak lemerült állapotban szabad leadni a vis- ния только к надаежащим образом установленным ματος από επικίνδυνες ουσίες. dooft dan. Dit betekent dat het koppelingsgeheugen van de • laitteita, jotka ylittävät kauko-ohjaimen vastaanottimen Батареяны орнату/батареяны ауыстыру
szavételi helyen. Az elemeket a pólusok leragasztásával kell розеткам с защитным контактом (230 В перем. тока/50 • Το παρόν προϊόν περιέχει επίπεδες μπαταρίες. Σε περί- rij succesvol is gewist. tekniset arvot. (► Tekniset tiedot) ► сур. A
védeni a rövidzárlat ellen. Гц). πτωση κατάποσης επίπεδων μπαταριών, αυτό μπορεί να – Optie 2: Houd de leerknop van de ontvanger langer dan 6 • moottorikondensaattorilla varustettuja laitteita (esim. – Батарея бөлімінің қақпағын алып тастап, ішіне батаре-
Minden végfelhasználó saját maga felel az ártalmatlanítandó • Приемники дистанционного радиоуправления нельзя οδηγήσει εντός δύο ωρών σε σοβαρούς εσωτερικούς τραυ- seconden ingedrukt. Alle koppelingsgeheugens met de ont- jääkaappi) яны теріс полярлығын төмен жаққа қаратып салыңыз,
készüléken lévő személyes adatainak törléséért. подключать последовательно. ματισμούς ή σε θάνατο. vanger worden dan verwijderd. • laitteita, joiden tahaton päällekytkeytyminen voi aiheuttaa содан кейін қақпақты нық бекітіңіз. Қашықтан басқару
A csomagolás selejtezése • Запрещается подключать приемники дистанционного • Αποθηκεύετε τόσο τις νέες όσο και τις μεταχειρισμένες μπα- tulipalon tai muita vahinkoja (esim. silitysrauta) пультіндегі кез келген түймені қысқа уақыт басыңыз, осы
A csomagolás anyaga karton és megfelelően jelölt радиоуправления (макс. 3000 Вт) к уриннтелю или пере- ταρίες έτσι ώστε να μην έχουν πρόσβαση παιδιά. Afvalverwijdering • Kauko-ohjaimen vastaanottimia ei saa käyttää ulkona tai кезде қашықтан басқару пультінде батареяның сəтті
műanyag, ami újra hasznosítható. гружать их. • Εάν η θήκη μπαταριών δεν κλείνει με ασφάλεια, μη χρησιμο- Afvalverwijdering van het apparaat tiloissa, joissa on tippuvia nesteitä eikä kosteissa tiloissa түрде салынғанын білдіретін жарық диодты индикатор
• Не открывайте устройство. Неправильная сборка может ποιείτε πλέον το προϊόν και κρατήστε το μακριά από παιδιά. Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak bete- (esim. kylpyhuoneessa). жанады.
– Ezeket juttassa el az újrahasznosításba.
стать причиной короткого замыкания, пожара или пора- • Εάν θεωρείτε ότι κατάπιατε μια μπαταρία ή ότι βρίσκεται σε kent: batterijen en accu’s, elektrische en elektronische • Kauko-ohjaimen vastaanottimien täytyy olla helposti
– Az elemeket ne égesse el, mert felrobbanhatnak! жения электрическим током. κάποιο μέρος του σώματος, αναζητήστε αμέσως ιατρική apparatuur mogen niet als huishoudelijk afval worden
функциялық бөлік
käsiteltävissä niin, että se voidaan irtikytkeä su oja pisto
Műszaki adatok • На дальность действия пульта дистанционного управле- βοήθεια. afgevoerd. Ze kunnen stoffen bevatten die schadelijk rasiasta hätätilanteessa. жұптастыру
ния сильное влияние оказывают конструктивные осо- zijn voor het milieu en de gezondheid. ► сур. B1
megeng. környezeti hőmérséklet 0–35 °C бенности здания (например, железобетон), а также Τοποθέτηση της μπαταρίας/Αλλαγή της Turvallisuusohjeet – Қабылдағышты электр желісінің розеткасына салыңыз.
Vevő источники электрических и электромагнитных помех μπαταρίας • Laite on suojattava tippuvedeltä ja vesisuihkuilta. Қабылдағыштағы бағдарламалау түймесін сəйкесінше 3
Üzemi feszültség 230 V~, 50 Hz (например, люминесцентные лампы, радиотелефоны, секундтан артық жəне 6 секундтан кем басып тұрыңыз.
► εικ. A • Jännitteetön vain, kun pistoke on irrotettu!
Érintésvédelmi osztály I Қабылдағыштың бақылау шамы жыпылықтайды, яғни

Art.-Nr. 317358
Emil Lux GmbH & Co. KG • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY V-301120
қабылдағыш жұптастыру режиміне өтті; қашықтан
басқару пультіндегі қосу түймесін баса беріңіз, қабыл-
дағыштың бақылау шамы жанады, яғни бұл жұптастыру
процесінің сəтті аяқталғанын білдіреді.
Нұсқау: Қабылдағышты бағдарламалау түймесін
басу арқылы тікелей ауыстырып қосуға болады.
Қашықтан басқару пультінің функциясы
► сур. B2
– Қашықтан басқару пультінде қосу/өшіру түймелерінің 4
қатары бар. Осы 4 қатардың əрқайсысы қатарға
қосылған құрылғыларды жеке қосып өшіре алады.
Жұптастыру жадын жою
► сур. B3
– 1-нұсқа: Қабылдағыштағы бағдарламалау түймесін 3
секундтан артық басып, оны 6 секундтан кем басылған
күйінде жібермей ұстап тұрыңыз. Қабылдағышты
басқару индикаторы жыпылықтайды, яғни қабылдағыш
жұптастыру режиміне өтті; егер қашықтан басқару пуль-
тіндегі өшіру түймесін бассаңыз, қабылдағышты басқару
индикаторы жылдам жыпылықтай бастап өшеді. Бұл
қатарларды жұптастыру жады сəтті түрде жойылғанын
білдіреді.
– 2-нұсқа: Қабылдағыштың бағдарламалау түймесін 6
секундтан артық басып тұрыңыз, қабылдағышпен жұпта-
стыру туралы барлық жазбалар жойылады.
Кəдеге жарату
Құрылғыны кəдеге жарату
Айқас сызығы бар қоқыс себетінің белгісі төмендегіні
білдіреді: Батареялар мен аккумуляторларды, элек-
трлік жəне электрондық құрылғыларды тұрмыстық
қоқыспен бірге тастауға болмайды. Олардың құра-
мында қоршаған орта мен денсаулық үшін зиянды
заттар болуы мүмкін.
Тұтынушы тиісті қайта өңдеуді қамтамасыз ету үшін ескі
электрлік құрылғыларды, құрылғы батареяларын жəне акку-
муляторларды тұрмыстық қоқыстан бөлек, ресми қоқыс
жинау орнына кəдеге жарату үшін жауапты. Қайтару туралы
ақпаратты сатушыдан алуға болады. Қайтару үшін ақы
алынбайды.
Ескі электрлік құрылғыларға берік орнатылмаған
батареялар мен аккумуляторларды кəдеге жарат-
пас бұрын құрылғыдан шығару жəне бөлек кəдеге
жарату керек. Барлық жүйелердің литий батарея-
лары мен аккумуляторларын кері қабылдау орын-
дарына тек заряды таусылған күйде апарыңыз. Батарея-
ларды əрдайым полюстерін жапсыру арқылы қы
Əр ақырғы пайдаланушы кəдеге жаратылатын ескі құрылғы-
лардағы жеке деректерді жою үшін өзі жауапты болады.
Орамды кəдеге жарату
Орам қайта өңдеуге жіберілуі мүмкін картоннан
жəне сəйкесінше белгіленген пластиктен тұрады.
– Осы материалдардың қайта өңдеуге жіберілуін
қадағалаңыз.
– Қуат элементтерін өртемеңіз. Жарылыс қаупі бар!
Техникалық сипаттамалар
қос. қоршаған орта температурасы 0–35 °C
Қабылдағыш
Жұмыс кернеуі 230 V~, 50 Hz
Қорғаныс класы I
Қорғаныс дəрежесі IP20
ең төм. ток күші 13 A
ең төм. қосылған тұтынушылар қуаттылығы 3000 Вт
Ластану деңгейі 2
Номиналды импульстік тұрақтылық кернеуі 2500 V
Жұмыс режимі S1
Жұмыс циклдерінің саны 1E4
Дəлелдерді қадағалау индексі PTI175
Деңгей 3
Ауыстырып-қосқыш түрі жəне/немесе қо- бірполюсті, да-
сылымы ра жүктеме
Таратқыш
Таратқыштың негізгі жиілігі 433,92 MHz
Арналар саны 4
Таратқыш əрекетінің макс. қашықтығы 30 m
(ашық аймақ)
Таратудың макс. қуаты 10 dBm
Қуат элементтері 1× CR2032, 3 V

Кепілдік пен қызмет ету мерзімі туралы ақпарат


өнімнің қаптамасындағы таңбаламада көрсетілген.
Өндірілген күні туралы ақпарат тауар үстінде
белгіленген. Шыққан ел туралы ақпарат өнімнің
қаптамасындағы белгілемеде көрсетілген.

Art.-Nr. 317358
Emil Lux GmbH & Co. KG • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY V-301120

You might also like