Professional Documents
Culture Documents
EDITORIAL COMMITTEE
WITH A FOREWORD BY
THE CARDINAL ARCHBISHOP OF WESTMINSTER
No. 308185
Dal Vaticano, li
January 29, 1954
Dear Dom Orchard
I have the honour to acknowledge, at the august direction of the Holy Father, the copy of A
Catholic Commentary on Holy Scripture which you in the name of the Editorial Committee presented
to Him in the Audience of August 26th last, and also the specially bound copy of the same volume
which was subsequently received by His Holiness.
The Sovereign Pontiff would have me convey to you and to all those associated with you in the
preparation and publication of this volume, His sentiments of paternal gratification. In the
accomplishment of the difficult task of editing a scientific commentary, in small compass, on the
entire Bible, you have succeeded in producing a most useful work for all English-speaking countries.
It is to be presumed that scholarly research and the zeal for accuracy of the Editorial Committee
will further enhance this usefulness by the incorporation of necessary or opportune improvements
in the future editions of so valuable a publication.
With the prayer that this Commentary may serve through its diffusion among English-speaking
Catholics as an aid towards an increased knowledge and love of the Sacred Scriptures, the Sovereign
Pontiff imparts to you, to the members of the Editorial Committee, and to all your associates, His
special Apostolic Blessing.
With sentiments of esteem, I remain,
Devotedly yours in Christ,
J. B. MONTINI
Prosecr.
The Reverend
Dom Bernard Orchard, O.S.B.
Ealing Priory
London W. 5
FOREWORD
WHEN shortly after my appointment as Archbishop of Westminster at the end of 1943 I learned
that some members of the Catholic Biblical Association were contemplating the preparation in one
volume of a Catholic Commentary on Holy Scripture, I readily gave this ambitious venture my full
approval and blessing. I was well aware of the need of such a work, and I was confident that those
who proposed setting about this task were encouraged to do so largely by what our Holy Father,
Pope Pius XII, had written earlier that year in his encyclical DIVINO AFFLANTE SPIRITU. After dealing with
the improved conditions for biblical study, His Holiness had written: ‘Now, therefore, that textual
criticism has attained such a high level of perfection, biblical scholars have the honourable though
not always easy duty of using every endeavour to procure that, as soon as it is possible and
opportune, editions of the Sacred Books and the ancient versions shall be prepared by Catholics in
conformity with these critical standards; editions, that is, in which a scrupulous observance of all
the laws of criticism shall be combined with the deepest reverence for the sacred text’.
The editorial committee have laboured hard for nine years to produce this commentary. They
have realized that their efforts will not produce a ‘popular’ work, but all serious readers of the Bible
will appreciate the immense value of this commentary. With new translations of Holy Scripture and
with the improved presentation of texts which have come about by the devoted interest of
publishers, more and more people are reading the Scriptures. There is a need for guidance in this
matter and the appearance of this work is most opportune.
In his encyclical the Holy Father referred particularly to the serious obligation incumbent on the
faithful to make use of the Scriptures and of the distilled wisdom of those who have endeavoured
with great labour to interpret Holy Writ, for, writes the Pope, ‘God did not grant the Sacred Books
to men to satisfy their curiosity or to provide them with an object of study and research; these
divine oracles were bestowed as the Apostle tells us in order that they might “instruct to salvation
by the Faith which is in Christ Jesus” and “that the man of God may be perfect, furnished to every
good work” ’.
There is no dearth of Catholic scriptural scholars and the committee has been fortunate in
having so wide a field from which to select its commentators. Indeed, they are drawn from
throughout the English-speaking world, from the secular clergy and the religious orders alike. I am
confident that for many years the value of this commentary will be deeply appreciated by all
English-speaking Catholics. I thank the Catholic Biblical Association and, in particular, the editorial
committee for all they have done in so worthy a cause. Their work has borne great fruit, and I am
confident that in welcoming the appearance of this commentary I am speaking for thousands who
will appreciate its immense value and scholarship.
✠ BERNARD CARDINAL GRIFFIN
Archbishop of Westminster
30 April 1952
PREFACE
A CATHOLIC COMMENTARY ON HOLY SCRIPTURE is the result of nine years’ work by a group of
scholars, who believe that biblical learning must be integrated with traditional Christianity if it is to
bear any spiritual message or fruit for modern society. Their endeavour has been to sum up the
results of international scholarship during the last fifty years, and put them at the disposal not only
of Catholics but also of all those who respect and would be glad to know more of the Catholic
Church’s teaching on Scripture and of the way in which her members interpret it.
The Commentary thus fills a gap in English theological literature by providing a critical survey of
modern biblical knowledge from the standpoint of all those, Catholic and non-Catholic alike, who
accept the full doctrine of biblical inspiration. Those who deny in greater or lesser degree the
objective truthfulness and the divine inspiration of the Bible have had ample opportunities for
stating their views. It is desirable, bearing in mind the recent advances in biblical science, that there
should be a more widespread knowledge and appreciation of the viewpoint of the religious body
which gave us the Bible and claims it for her very own. Thus we venture to hope that the
Commentary will help to restore the Bible to its true place in the culture and worship of the English-
speaking nations.
The idea of a one-volume Commentary on Holy Scripture was first put forward at the 1942
meeting of the Catholic Biblical Association at Cambridge. Later on, in December 1943, a small
group discussed the project in detail and decided to accept responsibility for it as the Editorial
Committee. Archbishop (now Cardinal) Griffin gave his full approval. By a happy coincidence, when
the scheme was taking shape, His Holiness Pope Pius XII published (30 September 1943) his
encyclical DIVINO AFFLANTE SPIRITU, in which he gave further encouragement to undertakings of this
kind. The Committee was fortunate in securing the collaboration of Catholic scholars from Great
Britain, Australia, Canada, Eire, Malta and the United States of America, as well as two from Austria
and Germany.
The work is based on the full acceptance (1) of the divine Inspiration of Holy Scripture and of
the teaching and discipline of the Catholic Church as a divine institution owing its origin to Christ
himself, and (2) of the assured findings of modern research, in the conviction that there can be no
clash between the Word of God and scientific truth. We claim that orthodoxy and freedom of spirit
can and ought to go hand in hand to produce a satisfying synthesis. It should be added that this
attempt to assess the present state of biblical knowledge from the Catholic standpoint is quite
unofficial; the official teaching of the Church on Holy Scripture is found in the decrees of the various
Councils, and in the declarations made from time to time by the Holy See. There is no ‘official’ view
on any but a minute handful of biblical texts, and there is ample room for diversity of interpretation
within the bounds of orthodoxy.
How wide those bounds are, and how effectively faith and learning combine to solve the
problems which arise, will be shown, we think, by an unprejudiced reading of this work. We do not
claim that all biblical problems are solved here, or solved correctly, but we claim that in principle
we have the correct approach to them. It should not be forgotten that all scholars approach the
Bible with certain preconceptions. Some of these are dangerous and the more so if unrecognized.
Those critics, for example, who refuse to admit the possibility of miracles, automatically modify
their interpretation of the texts and fail to account for all the facts. As long as they hold such
presuppositions they cannot be expected to assent to the conclusions of this Commentary. Our
work will be as unsatisfactory to them as theirs is to us. Yet we who interpret the Bible as children
of the Church which possesses the living voice of Christ, have tried to ensure that our work is fully
in accord with scientific investigation and right thinking. It has been well said that if Christianity is
true, orthodox exegesis has all the advantages.
Contributors have freely stated their own views on their own responsibility. The Committee,
however, has occasionally made a correction in a matter of fact and has offered many comments
and suggestions, which for the most part have been adopted by the contributor. Any independent
insertions of the editors have been initialled. Where there is more than one important and
acceptable interpretation of a text, whether proposed by Catholic or non-Catholic, the alternatives
have been stated, though the scope and character of the Commentary as well as considerations of
space have precluded any extensive exposition of some of the more recently expressed views in
Old Testament and New Testament criticism. Discussion of the main unorthodox positions has been
relegated for the most part to the introductory articles. The preferences of individual contributors
have naturally resulted in divergences on particular points of exegesis and on such matters as
chronology, the interpretation of some Old Testament books, authorship in the Pentateuch, the
synoptic problem and eschatology. Views not accepted by the contributor have been recorded with
the respect required by the Holy Father in Divino afflante Spiritu.
Attention is drawn to the following points:
(1) The chief object of the Commentary is to open to the reader the true sense, the doctrinal
import and, as far as may be, the spiritual value and marvellous beauty of the Word of God.
(2) The Douay Version of the Bible has been taken as basis; it is the version still in widest
circulation among Catholics. But the aim of every commentator has been to control it throughout
by reference to the original text, and all important variations are noted. The Commentary assumes
that the reader has a copy of this Version at hand, but it can easily be used in conjunction with the
Authorized or Revised Version, or with more recent translations, such as the Westminster Version
or Monsignor Knox’s, to which many references are made.
(3) In the commentaries on individual Books a special endeavour is made to give adequate
treatment to the doctrinal and spiritual content. Wherever possible the comment is so worded as
to provide answers to current unorthodox views.
(4) The introductory articles, while preserving as far as possible the direct exposition of Catholic
teaching, also take into consideration widely held unorthodox positions.
(5) Selected bibliographies are given for each Book and article. The mention of non-Catholic
works in the bibliographies and elsewhere is not itself an indication that they are recommended to
the Catholic public in general; it means that scientific study must take account of them.
(6) The maps make full use of the modern Palestine Survey and of the researches of the
Dominican School in Jerusalem.
(7) Each contributor has been responsible for checking his own references.
Acknowledgements. The grateful thanks of the Editorial Committee are due in the first place to
His Eminence Cardinal Griffin for his patronage and warm support; to the Right Reverend Abbot R.
S. Trafford and the Very Reverend F. Mangan, S.J., then Jesuit Provincial, for the support and
encouragement which made possible the inception of the project; to the Abbot of Downside, the
Prior of Ealing, the Rectors of Heythrop College and the President of St Edmund’s College, Ware, for
their hospitality to the Committee on many occasions; to Mr Peter Morrison, the Managing Director
of Messrs Thomas Nelson and Sons, for his belief in the enterprise, and for his unfailing patience,
understanding and friendship, and to his Editorial Staff; to Mr B. C. Widdowson, for supplying the
materials for the maps, and to the Rev. H. Richards for helping to complete the topography; to the
Rev. E. Power, S.J. for his advice on topographical questions and for his unfailing support at all times;
to Mr Kenneth Thompson, for his devoted work in the compilation of the Index and for the valuable
assistance he has rendered to the Editors in preparing the text for publication; to the many friends,
impossible to name, who have helped us from time to time; and, certainly not least, to all our
contributors, whose labours, often involving great sacrifice, have now borne fruit in a common work
which we hope will stand the test of time.
We cannot conclude without asking our readers’ prayers for the two contributors who did not
live to see the completion of this work, the late Fr Hugh Pope, O.P., one of the pioneers of modern
Catholic Biblical scholarship in this country, whose own contribution has since been expanded and
revised by Fr Sebastian Bullough, O.P.; and the late Rev. E. C. Messenger, Ph.D., who died last year
after a long illness.
BERNARD ORCHARD, O.S.B.
EDMUND F. SUTCLIFFE, S.J.
R. C. FULLER
RALPH RUSSEL, O.S.B.
EALING PRIORY, W.5
30 September 1952
LIST OF CONTRIBUTORS
BARTON, Right Rev. Mgr J. M. T., D.D., L.S.S., F.S.A., Consultor of the Pontifical Biblical Commission,
sometime Professor of Sacred Scripture, St Edmund’s College, Ware, President (1952) of the
Society for Old Testament Study
BÉVENOT, Rev. M., S.J., M.A., Professor of Fundamental Theology at Heythrop College, Oxon.
BIRD, Right Rev. Mgr T. E., D.D., Ph.D., sometime Professor of Sacred Scripture, Oscott College
BULLOUGH, Rev. S., O.P., M.A., S.T.Lect. & Lic., Scripture Master, Blackfriars School, Laxton
BUTLER, Right Rev. Dom B. Christopher, O.S.B., M.A., Abbot of Downside
CORBISHLEY, Rev. T., S.J., M.A., Master of Campion Hall, Oxford
CREHAN, Rev. Joseph H., S.J., M.A., Professor of Fundamental Theology, Heythrop College, Oxon.
DESSAIN, Rev. C. Stephen, M.A.
DEVINE, Rev. Charles F., C.SS.R., L.S.S., Professor of Sacred Scripture and Hebrew at St Alphonsus
Seminary, Woodstock, Ontario
DYSON, Rev. R. A., S.J., S.T.D., L.S.S., Professor of Old Testament Exegesis at the Pontifical Biblical
Institute, Rome
FOSTER, Rev. R. J., S.T.L., L.S.S., Professor of Sacred Scripture, Oscott College
FULLER, Rev. R. C., D.D., L.S.S., sometime Professor of Sacred Scripture, St Edmund’s College, Ware,
Editor of Scripture
GINNS, Rev. R., O.P., S.T.M., L.S.S., sometime Professor of Sacred Scripture, Lector Primarius at the
Dominican House of Philosophy, Hawkesyard Priory
GRAF, Rev. Dom E., sometime Lecturer in Sacred Scripture, St Mary’s Abbey, Buckfast
GRAHAM, Very Rev. Dom A., S.T.L., sometime Professor of Dogmatic Theology, Ampleforth Abbey
GUTWENGER, Rev. E., S.J., D.D., Ph.D., Professor at Innsbruck; sometime Professor of Fundamental
Theology at Heythrop College
HODOUS, Rev. E. J., S.J., M.A., S.T.L., L.S.S., Professor of New Testament, West Baden College,
Indiana, U.S.A.
JONES, Rev. A., S.T.L., L.S.S., Professor of Sacred Scripture and Hebrew, Upholland College, Wigan
KEARNS, Rev. C. J., O.P., D.S.S., Professor of Sacred Scripture, Dominican House of Studies, St
Mary’s, Tallaght, Co. Dublin
LATTEY, Rev. C., S.J., M.A., sometime Professor of Sacred Scripture, Heythrop College; President
(1947) of the Society for Old Testament Study
LEAHY, Rev. D. J., D.D., Ph.D., L.S.S., Professor of Sacred Scripture, St John’s Seminary, Wonersh
LEAHY, Rev. M., S.T.L., L.S.S., Old Testament Professor, St Patrick’s College, Maynooth
LEONARD, Rev. W., D.D., Ph.D., D.S.S., sometime Professor of Sacred Scripture at St Patrick’s
Seminary, Manly, Sydney, N.S.W.
MCKAY, Rev. Hugh, O.F.M., D.D., Professor of Sacred Scripture and Hebrew in the English Franciscan
Province
MCKENZIE, Rev. John L., S.J., M.A., S.T.D., Professor of Old Testament Exegesis and Hebrew, West
Baden College, Indiana, U.S.A.
MACKENZIE, Rev. R. A. F., S.J., M.A., S.T.L., L.S.S., Professor of Old Testament Exegesis, Jesuit
Seminary, Toronto, Canada
MARTINDALE, Rev. C. C., S.J., M.A.
† MESSENGER, Rev. E. C., Ph.D., sometime Professor of Philosophy, St Edmund’s College, Ware
MORRIS, Rev. P. J., D.D., L.S.S., Professor of Sacred Scripture at St Joseph’s College, Mill Hill
O’FLYNN, Rev. John A., L.S.S., New Testament Professor, St Patrick’s College, Maynooth; Lecturer in
Biblical Theology, University College, Dublin
O’HERLIHY, Rev. D. J., Ph.D., D.D., L.S.S., Vice-Rector of the Irish College, Rome; sometime Professor
of Sacred Scripture, All Hallows College, Dublin
ORCHARD, Rev. Dom Bernard, M.A., sometime Lecturer in Sacred Scripture, Downside Abbey
† POPE, Rev. H., O.P., S.T.M., D.S.S., sometime Professor of Sacred Scripture in the English
Dominican Province
POWER, Rev. E., S.J., Doct. Ling. Or., Professor of Sacred Scripture at Milltown Park, Dublin,
sometime Professor of Biblical Archaeology and Geography, Arabic and Syriac at the Pontifical
Biblical Institute, Rome
REES, Rev. W., M.A., B.Litt.
RUSSELL, Rev. Dom R., M.A., D.D., Professor of Dogmatic Theology, Downside Abbey
RYAN, Rev. C., D.D., L.S.S., Professor of Sacred Scripture, St Patrick’s College, Thurles
SAYDON, Very Rev. Mgr P. P., D.D., L.S.S., Professor of Sacred Scripture at the Royal University,
Valletta, Malta
SHEARER, Rev. S., C.P., sometime Lecturer in Sacred Scripture, St Anne’s Retreat, Sutton, St Helens
SMYTH, Rev. K., S.J., M.A., Ph.D., Professor of Fundamental Theology, Milltown Park, Dublin
SUTCLIFFE, Rev. E. F., S.J., M.A., L.S.S., Professor of Old Testament Exegesis and Hebrew, Heythrop
College, Oxon.
THEISSEN, Rev. A., D.D., sometime Professor of Sacred Scripture, Ushaw College, Durham; Professor
of Sacred Scripture, Priesterseminar, Cologne
WILLMERING, Rev. H., S.J., M.A., L.S.S., New Testament Professor, St Mary’s College, St Mary’s
Kansas, U.S.A.
CONTENTS
COMMENTARIES
Introduction to the Pentateuch (with a section, Some Recent Catholic Viewpoints, R. A. Dyson) (E.
F. Sutcliffe)
Genesis (E. F. Sutcliffe)
Exodus (E. Power)
Leviticus (P. P. Saydon)
Numbers (P. P. Saydon)
Deuteronomy (R. A. F. MacKenzie)
The Historical Books (E. Power)
Josue (E. Power)
Judges (E. Power)
Ruth (W. Leonard)
1 & 2 Kings (H. McKay)
3 & 4 Kings (K. Smyth)
1 & 2 Paralipomenon (E. F. Sutcliffe)
Esdras-Nehemias (R. A. Dyson)
Tobias (C. F. DeVine)
Judith (M. Leahy)
Esther (C. Ryan)
The Poetical and Wisdom Literature (R. A. Dyson)
Job (E.F. Sutcliffe)
Psalms (T. E. Bird)
Proverbs (R. A. Dyson)
Ecclesiastes (M. Leahy)
Canticle of Canticles (P. P. Saydon)
Wisdom (C. Lattey)
Ecclesiasticus (C. J. Kearns)
The Prophetical Literature (E. F. Sutcliffe)
Isaias (E. Power)
Jeremias (C. Lattey)
Lamentations (M. Leahy)
Baruch (P. P. Saydon)
Ezechiel (E. Power)
Daniel (P. P. Saydon)
Osee (P. P. Saydon)
Joel (P. J. Morris)
Amos (M. Leahy)
Abdias (S. Bullough)
Jonas (E. F. Sutcliffe)
Micheas (K. Smyth)
Nahum (S. Bullough)
Habacuc (S. Bullough)
Sophonias (S. Bullough)
Aggeus (S. Bullough)
Zacharias (S. Bullough)
Malachias (E. F. Sutcliffe)
1 & 2 Maccabees (T. Corbishley)
COMMENTARIES
St Matthew (A. Jones)
St Mark (J. A. O’Flynn)
St Luke (R. Ginns)
St John (W.Leonard)
Acts (C. S. Dessain)
Romans (A. Theissen)
1 & 2 Corinthians (W. Rees)
Galatians (B. Orchard)
Ephesians (D. J. Leahy)
Philippians (C. Lattey)
Colossians (D. J. Leahy)
1 & 2 Thessalonians (B. Orchard)
The Pastoral Epistles (1 & 2 Timothy, Titus) (R. J. Foster)
Philemon (S. Shearer)
Hebrews (W. Leonard)
St James (H. Willmering)
1 St Peter (H. Willmering)
2 St Peter (H. Willmering)
1, 2 & 3 St John (H. Willmering)
St Jude (H. Willmering)
Apocalypse (C. C. Martindale)
Maps (with Index of Place Names) based on material supplied by B. C. Widdowson Obl. O.S.B., B.A.,
F.R.G.S., completed by H. Richards S.T.L., L.S.S., and E. Power S.J.
Index (General) Kenneth C. Thompson M.A.
NOTES FOR THE READER
The Commentary is based on the current Douay Version of the Bible, but may be used with any
other translation, such as the Westminster Version or Monsignor Knox’s Version. The Douay Version
is quoted between inverted commas and suggested emendations are printed in italics. Round
brackets () indicate omission to be made in the Douay Version.
Wherever possible, the commentary has been arranged according to the sense divisions of the text.
Each such division has been given a brief heading indicating the subject-matter. Division of verses
are indicated by one of the first letters of the alphabet.
Psalms are quoted according to the Vulgate enumeration, but that of the Revised Version is often
added in brackets.
Cross-references and index references are given by section number and letter (and not by page
numbers). Cross-references are not intended to take the place of the index, which is very full and
will also be found a valuable guide to biblical theology.
A list of abbreviations and transliterations will be found on pages xiv–xvi.
The bibliographies are selective. The names of non-Catholic writers are marked with an asterisk.
Their inclusion does not necessarily imply that they are recommended for general use. Index figures
above dates in the bibliographies indicate the number of the edition.
Spelling of proper names. The Douay Version has been followed for names of persons except where
some other form is universally accepted, as in the case of Assyrian kings. Similarly geographical
names have been adapted as far as possible to conform to current usage.
Every effort has been made to ensure accuracy. But ‘humanum est errare’, and the Committee
would welcome notification of errors or misprints as well as suggestions for improvements. All such
comments and suggestions should be forwarded to the General Editor, or to the Old Testament
editor in matters concerning the Old Testament.
ABBREVIATIONS
3
The number of the edition.
EHAT Exegetisches Handbuch zum Alten Testament
ER Etudes Religieuses (Paris, 1856–)
EREH Encyclopaedia of Religion and Ethics, ed. Hastings, 1908–21
ERS Lagrange, Etudes sur les Religions sémitiques, Paris, 19052
ET Expository Times
ETL Ephemerides Theologicae Lovanienses
Eus. HE Eusebius, Ecclesiastical History
Exp Expositor
FSAC W. F. Albright, From the Stone Age to Christianity, Baltimore, 1940
Ges. Gesenius’ Hebrew Dictionary
GK Gesenius’ Hebrew Grammar, ed. E. Kautzsch. Eng. ed. revised by A. E. Cowley
Greg. St Gregory the Great; also = Gregorianum
GT Gressmann, Altorientalische Texte zum Alten Testament, Berlin und Leipzig, 19262
HAT Handkommentar zum Alten Testament
HDB Hastings’ Dictionary of the Bible
HDT Lebreton, History of the Dogma of the Trinity
HE Historia Ecclesiastica (Eusebius)
H-G Höpfl-Gut, Compendium Introductionis, Romae
Hier. St Jerome
HJ Hibbert Journal
Holz. Hist. U. Holzmeister, S.J., Historia Aetatis Novi Testamenti, Romae, 1932
Holz. Chron. Holzmeister, Chronologia Vitae Christi, Romae, 1933
HPR American Homiletic and Pastoral Review
HRCS Hatch and Redpath, Concordance to the Septuagint, 1897–1906
HTR Harvard Theological Review
ICC International Critical Commentary
IER Irish Ecclesiastical Record
Ign. Ant. St Ignatius of Antioch
ITQ Irish Theological Quarterly
JAOS Journal of the American Oriental Society
JBL Journal of Biblical Literature (New York)
JE Jewish Encyclopedia
Jer. St Jerome
JNES Journal of Near Eastern Studies
Jos. Ant. Josephus, Antiquities
Jos. B.J. Josephus, De Bello Judaico
Jos. c. Ap. Josephus, Contra Apionem
JPOS Journal of the Palestine Oriental Society
JRB Bulletin of the John Rylands Library
JRel Journal of Religion
JTS Journal of Theological Studies (Oxford)
KAT Kommentar zum Alten Testament
2
The number of the edition.
2
The number of the edition.
KHK Kurzer Handkommentar zum Alten Testament
KIB Keilinochriftliche Bibliothek
Knab. J. Knabenbauer, S.J.
KNT New Testament in English, trans. Knox, 1945
KTW Theologisches Wörterbuch zum NT h. v. G. Kittel (1932–)
Lagr. M.-J. Lagrange, O.P.
Lebr. ODT J. Lebreton, S.J., Les Origines du Dogme de la Trinité, 1910
LERS Lagrange, Etudes sur les Religions sémitiques, Paris, 19032
LEJC Lagrange, L’Evangile de Jésus-Christ
LGJC Lagrange, Gospel of Jesus Christ, 1938 [Eng. ed. of above]
LOT Driver, Introduction to the Literature of the Old Testament, Edinburgh, 19299
LTK Lexikon für Theologie und Kirche (Buchberger)
MCC Encyclical, Mystici Corporis Christi (1943)
MGC Moulton and Geden’s Concordance to Greek NT
MMV Moulton and Milligan’s Vocabulary of the Greek Testament, 1930
Mn The Month
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
NRT Nouvelle Revue Théologique (Tournai)
NtAb Neutestamentliche Abhandlungen
ODT Lebreton, Origines du Dogme de la Trinité
OLF Oxford Library of the Fathers
Orig. Origen
PCB Peake’s Commentary on the Bible
PD Encyclical, Providentissimus Deus (1893)
PEF Palestine Exploration Fund Quarterly Statement (1855–1937)
PEQ Palestine Exploration Quarterly (1937–)
PG Patrologia Graeca (Migne)
PJB Palästina-Jahrbuch
PL Patrologia Latina (Migne)
PW Pauly-Wissowa, Real-encyclopädie der classischen Altertumswissenschaft, 1894–
RA Revue Apologétique
RB Revue Biblique
RBn Revue Bénédictine (Maredsous)
RCF Revue du Clergé français
RHE Revue d’Histoire Ecclésiastique (Louvain)
RHPR Revue d’Histoire et de Philosophie Religieuse
RSPT Revue des Sciences Philosophiques et Théologiques
RSR Recherches de Science Religieuse
RSRS Robertson Smith, Religion of the Semites
RT Revue Thomiste
SB Strack und Billerbeck, Kommentar zum N.T. aus Talmud und Midrasch, 1922–8
SC Studia Catholica (Nijmegen Univ.)
2
The number of the edition.
9
The number of the edition.
SCSS Steinmueller’s Companion to Scripture Study, 3 vols, New York, 1941–3
Sen. Seneca
SHG G. A. Smith, Historical Geography of the Holy Land
Simon-Prado H. Simon and J. Prado, Praelectiones Biblicae
SP Encyclical, Spiritus Paraclitus (1920)
SPIB Scripta Pontificii Instituti Biblici
SSCC Scripturae Sacrae Cursus Completus (Migne)
ST Summa Theologica of St Thomas Aquinas
Std Studies
StKr Theologische Studien und Kritiken
Tert. Tertullian
TG Theologie und Glaube
Th Rs (NF) Theologische Rundschau (Neue Folge)
TLZ Theologische Literaturzeitung
TPQ Theologische-praktische Quartalschrift (Linz)
TQ Theologische Quartalschrift (Tübingen)
TS Texts & Studies
TU Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur (3 series), ed.
Harnack and others, Leipzig (1883–)
VD Verbum Domini
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
VS ‘Verbum Salutis’ series
WC Westminster Commentaries
WH Westcott & Hort’s ed. of NT
WV Westminster Version
WW Wordsworth & White’s Vg NT
WZKM Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes
ZATW Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft
ZDPV Zeitschrift des deutschen Palästina-Vereins
ZKT Zeitschrift für katholische Theologie (Oen.)
ZLG Novi Testamenti Lexicon Graecum, auctore F. Zorell, S.J, 19312
ZNTW Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft
2
The number of the edition.
d. or † died
DV Douay Version
E.Tr. English Translation
EVV English Versions (AV + RV)
f., ff. following verse(s), chapter(s), page(s), etc.
Gk Greek
Heb. Hebrew
HT Hebrew consonantal Text
ibid. in the same place
id. (idem), the same author (person)
Kh. Khirbet (ruins)
lit. literal, literally
loc. cit. in the place last quoted
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Mass. Massorah
MT Massoretic Text
NT New Testament
ob. obiit, died
obs. observe, observation
op. cit. in the work last cited, or in the bibliography above
OT Old Testament
Pent Pentateuch
RV Revised Version
RVm marginal reading of RV
Sam Samaritan Pentateuch
SL Sumerian Law
Syn. Synoptic(s)
Syr. Syriac Peshitta Version
s.v. sub verbo: under the heading
T. Tell
TB Babylonian Talmud
tr. translation, translated by
VSS Versions
W. West, or Wadi
AV Authorized Version
RV Revised Version
RV Revised Version
TRANSLITERATION OF HEBREW LETTERS
’= א
= ב בּb [with dag̱eš] and ḇ [without dag̱eš]
= ג גּg [with dag̱eš] and g̱ [without dag̱eš]
= ד דּd [with dag̱eš] and ḏ [without dag̱eš]
= הh
= וw [consonantal] and u [vocalic]
= זz
= חḥ
= טṭ
= יy
= ך כ כּk [with dag̱eš] and ḵ [without dag̱eš]
= לl
ם, = מm
ן, = נn
= סs
‘= ע
= ף פ פּp [with dag̱eš] and p̱ [without dag̱eš]
ץ, = צṣ
= קq
= רr
= שׂś
= שׁš
= ת תּt [with dag̱eš] and ṯ [without dag̱eš]
Letters with a dag̱eš forte are written twice. Vocal and haṭep̱ šewa (shewa) are written above
̇
the line, e.g. ḥaḵāmîm.
Vowels long by nature are written with a circumflex accent, those long by position with a
horizontal line or bar, e.g. yôm, dāḇār.
THE PLACE OF THE BIBLE IN THE CHURCH
BY WILLIAM LEONARD AND DOM BERNARD ORCHARD
EB Enchiridion Biblicum
Chrys. St John Chrysostom
§ f Since the Bible is not the only source from which the truths of revelation must be drawn, the
Fathers of Trent expressly condemned the innovators who made the Bible the sole arbiter of
doctrine, rejecting Tradition and substituting individual religious judgement for the judgement of a
teaching Church. The things which the Church is commissioned to teach out of the Bible are matters
of faith and morals pertinent to the building up of Christian doctrine. In regard to these truths the
authority of Tradition and of the Bible is equal. Either one or the other will certify that a certain
proposition is in the divine-apostolic deposit. Nevertheless, as we shall see later, the Church is
superior to the Bible in the sense that she is the Living Voice of Christ, and therefore the sole
infallible interpreter of the inspired Word, whenever an authoritative interpretation is required (§
39b).
Moreover the inspiration of the whole Bible cannot be known from the Bible, but only through
the Church. For the biblical Canon can only be established by the Church. Hence it is the Church
alone that has made known which are the inspired books (cf. §§ 11–18). On the other hand the
Church is not directly commissioned to teach everything narrated in the Bible, e.g. that Abraham
lived in Hebron. Of itself the residence of a patriarch at Hebron does not enter into the edifice of
Christian doctrine which guides souls by faith and good works to the bliss of eternity. The infallibility
of the Church only pertains to all such necessary matters of faith and morality as lead men to
heaven, while the infallibility of the Bible pertains to everything authentically contained in the
biblical pages. It would be erroneous, however, to think that the Church has no interest in the fact
of Abraham’s residence at Hebron. It is asserted in Scripture and is therefore infallibly true. The
Church, as the champion of the Bible’s inerrancy, has the right to condemn any denial of an
authentic biblical statement. At the same time, a secondary fact such as that mentioned from
patriarchal history cannot itself directly be matter for a positive infallible definition.
Again the question is sometimes asked whether all revealed truth may not be found at least
obscurely in Scripture. It is impossible, however, to make an absolute affirmation in the terms of
the above question; but, relatively speaking, so much is contained in the Bible that it is difficult to
assert that certain particular truths of Christian faith and conduct are nowhere found in it. It is, for
instance, said that the Bible nowhere teaches the distinction between mortal and venial sin. The
distinction, it seems, is nowhere clearly enunciated, but it is hard to say that it cannot be gathered
from the whole assemblage of passages where mention is made of great sins such as exclude from
the kingdom of God and of other faults which do not seem to be regarded as seriously staining the
honour of those who commit them.
§ g Since Scripture is a communication from an all-loving Providence for the purpose of guiding
mankind in the path of perfection (cf. § 2), it is clear that it should be studied primarily with a view
to one’s own spiritual profit. That is, we should seek its spiritual message and apply it to ourselves.
This is Bible study par excellence, which for its success always requires the help of God’s grace. It is
of course connected, to a greater or lesser degree, with what we may call scientific Bible study,
which aims at elucidating the meaning of the text with the aid both of secular sciences such as
philology and archaeology, and of Church Tradition.
§ h Purely scientific Bible study has its own place and value in biblical matters, but its
subordinate position should always be recognized. Such study is ultimately justified only if it helps
to make the spiritual content clearer and more readily available. The philological elucidation or
literary analysis of a passage may well be elevated to the spiritual plane by the motive of the one
carrying it out, but in itself it has no spiritual value. For example, the study of the Synoptic Problem
is in itself an exercise in literary criticism that has no more spiritual value for the student than the
study of the Baconian theory of Shakespearean authorship, although the materials under
discussion, the words of the Bible, are of course infinitely superior from the point of view of their
origin.
We shall now proceed to study our subject under the following heads:
§ i A. The Bible as the Book of Spiritual Perfection.
B. The Church’s Love of the Bible:
1. Her use of the Bible:
(a) In the time of Christ.
(b) In the Apostolic Age.
(c) In the Early Centuries.
(d) In the Dark Ages.
(e) In the Middle Ages.
(f) In Modern Times.
2. The History of Private Bible Reading.
3. A Short History of Exegesis.
4. Direction of Modern Biblical Study:
(a) General Account.
(b) Modern Catholic Biblical Activity.
(c) Achievement of Non-Catholic Scholarship.
C. The Bible as the Church’s Exclusive Possession.
D. Appendix on Bible Circulation.
† died
genius, the Didaskaleion continued its work for a few centuries till after the death of Didymus the
Blind (398), and then gradually foundered in the waves of the Origenistic controversies. We are not
here concerned with the exaggerations of its allegorism. We should note, however, its strong
influence over the East through Gregory Thaumaturgus (†270), through Eusebius of Caesarea
(†339), through the Cappadocian Fathers, and also over the West through St Ambrose (†397).
Alexandria had its last great exegete in Cyril (†444), the greatest theologian of the Oriental Church.
The rival School of Antioch, whose reputed founder was Lucian (†311), and which was, as it
were, refounded by Diodorus of Tarsus, produced a biblical movement which has few parallels in
ecclesiastical history. St John Chrysostom (†407), disciple of Diodorus, is not only the prince of
orators but the outstanding Catholic exegete of the Greek Church. The Antiochian method as
represented by him is, in the main, the Catholic method of biblical exegesis. Syria had a similar
master of genius in St Ephraem (†375). These are only a few names from Alexandria, Palestine,
Antioch, Cappadocia, Syria, but they are names which show that the Bible was alive in the Catholic
Church during that golden age.
§ f The Latin Fathers were not less assiduous and enthusiastic. If some measure of
representative proof is required for the years that ended with the fall of the Roman Empire and the
coming of a new age, it may suffice to refer to the Testimonia ad Quirinum of Cyprian (†258), and
to the works of Hilary (†368), Ambrose, Leo and Gregory. St Jerome (†420) is the Doctor Maximus
of Holy Writ, who regarded biblical learning as one of the Church’s chief bulwarks (In Is. 54, 12). St
Augustine (†430) left an immense harvest of scriptural discussion, exposition, and biblico-homiletic
instruction. With his acute mind he contributed more than any other Father to the opening and
exploitation of the theological riches which the Sacred Books contain.
(d) In the Dark Ages.—Golden ages do not last indefinitely. In a devastated Mediterranean
world and in a Europe which had to be re-made and largely conquered for Christian civilization
episcopal centres of learning and Bible knowledge could not easily flourish although, indeed, there
were such bishops as Isidore of Seville (†636), who strove to be the scholarly educators of their
countries.
§ g The Monks did their part valiantly to keep Bible learning alive from the 6th to the 11th cent.
True, it was an age of copying manuscripts and exegetical compilation. Nevertheless Bede (†735),
Alcuin, Walafrid Strabo, Anselm of Laon (†1109), Peter Damian (†1072) and Lanfranc (†1093) are
names which remind us that the Bible was still a light in those so-called ages of darkness—a
darkness out of which came the dawn of Christianity for Teutonic and Slavonic peoples. The
† died
† died
† died
† died
† died
† died
† died
† died
† died
† died
† died
† died
† died
† died
† died
† died
splendid manuscripts of the Vulgate made in those centuries, the touching letter of St Boniface
(†755) asking for a good copy of six Prophets as a consolation for his old age, the abundance of
Scripture found in extant sermons, the wealth of patristic comment gathered into the Glossa
ordinaria would rather suggest that the Bible was the one book that counted in that age. Moreover,
all the sacred ministers of the Church and multitudes of religious were bound, then as now, to the
daily recitation or chanting of the Divine Office. This involved not only constant familiarity with the
Psalter, but also furnished them with a very considerable course of Scriptural reading (all the Books
of the Bible being read through once a year) as well as of patristic lessons which were mostly
comments on biblical texts.
§ h (e) In the Middle Ages—In the 12th cent. the mellifluous language of St Bernard springs
from the Bible source; and in the great Scholastic century which followed, Holy Writ was (what it
should be) the soul of theology, and consequently the life of Christian teaching. The greatest of
medieval theologians, St Thomas Aquinas, was also the Prince of medieval exegetes.
From the Council of Vienne (1311), which introduced chairs of Hebrew and other oriental
languages into the universities, to the Council of Trent (1545) the study of the Scriptures benefited
by the new knowledge first of Hebrew and then of Greek antiquity, that led to the outstanding
achievements of the following age. In 1546 the Council of Trent (Sess. 5 c. 1 de ref.) enacted that in
cathedrals, monasteries, convents of friars and other religious houses, where study could
conveniently flourish, exposition of Scripture should have its due place of honour and should be put
in the hands of competent men. The same Council also strictly enacted that the preaching of the
word of God should be a prime duty of pastors, so that on Sundays and solemn festivals the people
should never be left without the food of God’s word (ibid. c. 2).
§ i The Bible in Art and Drama—Neither the use of the written and printed page nor the more
potent instrument of oral teaching exhausts the means which were employed by the Church to
bring the word of salvation to the people. The renaissance of letters and the discovery of printing
were great benefits in many ways, but they largely destroyed that visual kind of religious instruction
which was so efficacious from the days of the catacombs to the days of Gothic cathedrals. The Bible
in colour, chiefly as it appeared in the paintings of the catacombs and of Byzantine and Roman
basilicas, the Bible in stone as it was given to the people by Gothic architects and sculptors, the
Bible in stained glass in those same countries where Gothic art reigned—these were ‘pedagogues
to Christ’ such as we can now appreciate only if we think back into the true historical atmosphere
of the times. The parallel series of Old and New Testament scenes (representing type and antitype)
painted on the walls of the parish churches filled the minds of the simplest folk with the truth of
Christ, Saviour and Judge, as the real King and Centre of the ages of the world. The hand-drawn
‘Bibles of the poor’ with their scripts, and, after the invention of printing, the woodcuts with their
scripts, continued this method of teaching, but later it was swamped in the prevalence of the
printed page. The mystery-plays too of the Middle Ages were a potent factor in spreading
knowledge of the Bible, especially among the unlettered.
§ j (f) In Modern Times—The post-Tridentine period (1560–1700) was like a return of the Age
of the Fathers and is deservedly called the second Golden Age of biblical exegesis. Maldonatus and
Cornelius a Lapide are but two of a whole host of scholars. There was no book of either Testament
that did not find more than one able commentator, and no question of importance at the time
which did not exercise the minds of many scholars. The 18th cent.was much less brilliant, Calmet
being perhaps the greatest commentator. Yet biblical rationalism which had Semler for its father at
the middle of this century did not find Catholic thought unprepared. On the eve of the 18th cent.,
Richard Simon had, in spite of many errors in his works, laid the foundations of Catholic critico-
† died
ibid in the same place
historical study of the Bible. However, new methods of meeting old and new difficulties do not
come to maturity in a day. Simon was much ahead of his time, and it took more than a century for
the seed which he cast to come to fruition, and this only after Catholic scholarship had battled with
many winds of unorthodox temptation. Here the Holy See was a most beneficent lighthouse, as we
shall see.
In the late 18th and early 19th cents., when the Church’s enemies thought she was on her
deathbed, scriptural activity was at a comparatively low ebb; but a glance at §§ 29–31 will show
that at that time even in Protestant England a great many Catholic editions of the Bible were being
issued.
In the past hundred years (since 1858) there has been a tremendous resurgence of Catholic
biblical activity in every country of the civilized world, about which more will be found in §§ 43–6.
§ 4a 2. The History of Private Bible Reading—The world which Christianity first entered was a
Greco-Roman world. Greek first and then Latin were its languages. The providential spread of
Common Greek made it possible for the Church to use practically one Bible, namely the Greek Bible,
and one liturgical language throughout most of the Roman empire for nearly two centuries. From
the first half of the 3rd cent. Latin began to prevail as the Christian language throughout the wide
domain of the west. In the east Greek remained predominant, although locally Syriac and Coptic
and, later, Ethiopic and Armenian and Georgian limited its range. Until the fateful year 410, which
marks the success of Germanic irruptions, those who read the Bible read it in Greek or Latin. Private
reading of Holy Writ in these languages must have been fairly common. History shows that those
who could read and write were not a few, and copies of certain books were astonishingly cheap.
Few, indeed, could possess a whole Bible, and parchments were mostly beyond ordinary purses,
but ancient authors and papyrological discoveries show what extensive circulation papyrus rolls and
even papyrus codices must have had. At the end of the 4th cent. St John Chrysostom suggests that
every household in Constantinople, rich and poor, could well be expected to have a copy of the
New Testament or a considerable part of it, and that not for show but for constant use.
§ b There is no evidence that the Church showed herself hostile to Bible reading in those
centuries, and, if we speak particularly of vernacular versions, we have the striking fact that in Egypt
between the second half of the 3rd and the end of the 6th cent. Holy Scripture was read in four or
five different dialects of Coptic, namely, Sahidic, Bohairic, Fayumic, Achmimic and a Subachmimic,
which is sometimes called Asyutic. Thus, before the end of the great patristic age (broadly A.D. 500–
600) several versions had established themselves in the East. Travelling from Ethiopia to Georgia a
man could come into contact with the Scriptures in some ten languages or dialects other than
Greek. In the European territories of the patriarchate of Constantinople we know of only two early
versions, the Gothic of Ulfilas (Wulfilas) in the 4th cent. and the Slavonic of SS. Cyril and Methodius
in the 9th.
§ c In the patriarchate of the West, Latin was the sole literary language, and it was on the basis
of the religion and culture which voiced itself in Latin that the Teutonic peoples were Christianized
and civilized. Whoever in western Europe learned to read at all learned Latin. It is no wonder,
therefore, that the Latin Bible remained untranslated, till neo-Latin and Teutonic tongues attained
some literary development. Anglo-Saxon translators were first in the field (counting from
Caedmon’s paraphrase of combined parts of the Bible about 670 to Ven. Bede’s translation of St
John’s Gospel, finished by the dying Saint on the eve of the Ascension 735, and thence to Aelfric’s
partial translation of the OT about 990). The Norman invasion came to interrupt this growth of an
Anglo-Saxon Bible. Meanwhile, before the memorable year 1066, not a great deal had been done
in the way of translation on the Continent either. As far as we are aware, no French version had
appeared before two Norman-French Psalters came into use about 1100. In lands of German speech
there was more activity, the Benedictine monastery of Mondsee being a pioneer with the
translation of St Matthew’s Gospel in 748. In monasteries like St Gall and Ebersberg we know of
translations made in the 10th and 11th cents. by such scholars as Notker Labeo and Abbot Williram.
Translation of the Bible into the vernacular had evidently established itself by that time in Germany.
According to W. Walther (Deutsche Bibelübersetzung des MA) there were about 3,600 manuscripts
of complete or partial German Bibles in circulation before printing was invented. Translation,
according to needs, and manuscript circulation of translations evidently went on without let or
hindrance.
§ d The Carolingian renaissance in France stimulated the use of the Latin language, but did not
lead immediately to the upspringing of a French literature. This came only in the age of the Crusades
and had its first centre in Normandy. In the course of the 13th cent., however, the stimulus of the
University of Paris not only stirred men to revise the Vulgate, but to make a complete translation
into French, the first complete French Bible. Things might have been the same in England, only that
the English language had to await its victory over Norman French as the national language. The
linguistic fusion in which the Anglo-Saxon element gained predominance was scarcely complete
before the middle of the 13th cent. It has been said that the Psalter was the only part of the Bible
to appear in English between 1250 and the days of the Black Death (the years before 1350). Just
over 30 years later (1382) Wyclif’s Bible appeared. This is the first Wycliffite Bible. A revised edition
from the hand of the Wycliffite John Purvey appeared about 1388, some four years after Wyclif’s
death.
§ e It may seem surprising that the first complete Bible in English was produced by heretics, but
the fact should be considered in the light of the circumstances. In the first place, at a time when a
large part of the population was illiterate there could hardly be any very widespread demand for a
version in English. For the educated classes, most of whom were French-speaking and understood
Latin, there were versions in both Latin and French. Wyclif and his followers, however, like so many
other innovators before and since, felt acutely the need for a vernacular version as a means of
propagating their unorthodox opinions. It is not that the Wycliffite translation is in itself
unorthodox, but that they could more easily put their private interpretation on a translation in
English. It has been well said, however, that even if the Wycliffites had not made one, an English
translation would almost certainly have been produced in the 14th cent., for English was by then
an established language.
§ f In the event, it was the Wycliffite Bible which became generally used, not only by the
common people, but also by the nobility and ecclesiastics. As a translation it was innocuous, as may
be seen from extant copies, most of these being Purvey’s revision, and once its heretical prologue
had been removed there was no special reason why it should not be used by orthodox Catholics.
The extant copies, once the property of kings, nobles and religious houses, testify that they were in
fact so used. No doubt, a Bible produced by men notorious for unorthodox views was at first
regarded with suspicion and even met with opposition. But as time passed and it was seen to
contain no erroneous doctrine, it circulated without let or hindrance.
§ g This much should suffice against the charge that the Church kept the people in a state of
Biblical starvation, and that this was especially the case before the Reformation. England, indeed,
may have been slow in the sense explained above; for historically speaking she has usually been a
generation behind the Continent in her ideas. On the Continent vernacular versions had long had
wide manuscript circulation, and had come from the printing presses in goodly numbers before
Luther’s Bible was published. It has been calculated that 104 editions of complete vernacular Bibles
were printed before the first Protestant Bible: 20 Italian, 26 French, 19 Flemish, 2 Spanish, 6
Bohemian, 30 German, not to speak of portions of Scripture, especially New Testaments and the
Book of Psalms. We may add that the first printed Bible in German appeared at Strassburg as early
as 1466.
On Bible reading in England since the Reformation, see §§ 29–31.
§ h In the midst of the modern inundation of the world with books whose spirit is earthly the
Church has very decisively recommended to her children the pious use of the Bible, cf. the
remarkable Brief of Pius VI to Monsignor Antonio Martini (16 Apr. 1778), and the Encyclical Spiritus
Paraclitus of Benedict XV (5 Sept. 1920); cf. also the favour which the Holy See has shown, since its
inception in Italy in 1902, to the Pious Society of St Jerome for the diffusion of the Gospels and Acts
of the Apostles, and Pope Leo XIII’s grant of spiritual favours in the form of Indulgences to spiritual
reading made from the Bible: ‘The faithful who spend at least a quarter of an hour in reading Holy
Scripture with the great reverence due to the Word of God and after the manner of spiritual reading
may gain an Indulgence of 300 days’, and a plenary indulgence may be gained monthly by those
who make this reading a daily practice, 13 Dec. 1898.
§ 5a 3. A Short History of Exegesis—In our Lord’s time there existed in Palestine a rabbinical system
of biblical interpretation, but it was in the more scientific atmosphere of the Hellenistic world that
Christian biblical exegesis grew up. A beginning had been made amongst the Jews of Alexandria.
Gradually, in the hands of several scholars and particularly in the hands of the philosopher Philo (†
A.D. 42), a system of allegorical interpretation was elaborated which was almost entirely
psychological, ethical, metaphysical and un-Messianic. The allegorism of Philo was inherited by the
Christian exegetical School of Alexandria, but the Messianic typology which was the theological
core of Christian interpretation of the OT held its due place. The Christian allegorism, which was
often pushed to excess by Origen and others, was rooted in the true principle that the Bible has a
deeper meaning than the mere letter can reveal. The historical truth which the words yield, though
not denied, was much neglected by Philo, but Christian exegesis, admitting the principle of
typology, could never depart so far from the ground truth of history. In this way the Alexandrian
school was substantially scientific. Moreover the philological training of its masters, the pioneer
work of Origen in systematic theology, and especially the immense critical labour which he devoted
to the text forbid us to dub the Alexandrian didaskaleion as just nebulous. In one of the Alexandrian
Fathers we find the following sober and ‘modern’ statement: ‘Here (Heb 1:4) it is necessary (as
indeed it is right and necessary in all Divine Scripture) to note the time at which the Apostle wrote,
and the person about whom, and the point under consideration, lest the reader should from
ignorance miss any of these or any like particular and thus be wide of the sense’ (Athanasius, Contra
Arianos 1, 54). He adds that the eunuch of Queen Candace was a truly scientific inquirer
(φιλομαθής), when he asked whether Isaias in 53:7 was speaking of himself or of some other
person. It should also be remarked that Eusebius, a follower of the Alexandrian School, laid the
foundations of biblical ethnography and geography.
§ b The truly scientific character of the School of Antioch is seen both in its theory and its
practice. The Antiochians were careful to avoid that play of the imagination which found such easy
indulgence in allegorization. They adhered to the letter, while admitting that the Bible leads the
mind from smaller to greater realities. This occurs chiefly in the typal relation of Israel to the
Christian church. Thus Osee’s ‘Not-my-people’ becoming ‘My people’ is realized only in a small way
in Israel, but fully in the abundance of mercy given to the Church called from the Gentiles (cf. Rom
9:25). This perception of higher things through the medium of lower things they called by the
technical term theoria. The limits of such intellectual perception were determined in a thoroughly
scientific way, for the boundaries were the words of the sacred text themselves. The literal and
historical sense was never abandoned or neglected; see Bi (1920) 3–30.
§ c St John Chrysostom, for example, a prominent representative of this school, was careful to
determine the scope of a book and its historical setting. He discusses the exact meaning of words,
and considers the context; he recognizes that divine books, being a mirror of the divine ‘economy’,
† died
Bi Biblica
must show a linguistic ‘condescension’ analogous to that of the Incarnation, while at the same time
presenting akribeia or propriety of thought and expression; he admits only the plain literal sense,
an ordinary allegorical sense (as in the wolf at peace with the lamb in Is 11), and a typal sense which
he calls a ‘prophecy through figure’. The name which he gives to the ascent from the mere letter to
the higher sense is anagogē.
§ d In the Age of the Scholastics we find a strong development of scientific and in some respects
tediously scientific method in the scriptural field. Definition and division were the great instruments
of those exact Doctors. They distinguished the various senses of the sacred words with a precision
such as had never been attained before; they estimated the theological weight of texts; they divided
and subdivided and defined the subject-matter of each part; they investigated the purpose of the
writer; they explained the connexion of ideas. All this labour threw much new light on the meaning
of obscure passages. Of scholastic commentaries, especially of those left by Aquinas, it may be said
that patience is required to enter into sympathetic appreciation of their method, but once this is
done, they richly repay the study of their thoughtful and powerful pages.
§ e Of the Post-Tridentine Period, the second ‘Golden Age’ of Catholic exegesis (cf. 3j), we need
say little here. Its close contact with patristic exposition was its main strength, but textual criticism,
biblical geography and archaeology, and even metrology and numismatics received the attention
of able scholars. It does not seem too bold to say that Lucas of Bruges deserves to stand amongst
the greatest of textual critics, and that Agellius on the Psalms, Maldonatus on the Gospels, Estius
on the Pauline Epistles (apart from his Bajanism) have never been surpassed.
§ f Catholic Adoption of Modern Critical and Historical Methods—During all those centuries
Catholic scholarship had mainly concentrated on the doctrinal content of the Bible. This emphasis
was undoubtedly right, but, owing to the undeveloped state of historical method, earlier exegesis
considerably overlooked the concrete facts of literary origins, of oriental idiom, of the progress of
OT revelation, of the ethnic and political environment of the Hebrews and other such philological
and historical considerations. Consequently, the application of critical and historical methods to the
study of the Bible introduced a new phase of biblical science.
Because of the errors which disfigured the works of Richard Simon (cf. § 3j), and more especially
because of the political turmoil that filled the second half of the 18th and the first half of the 19th
cents., the foundations of critical method laid by this bold and acute pioneer did not quickly prove
their utility. Meanwhile natural sciences had developed, history had come to be written according
to more critical standards, the study of monuments and the excavation of ancient sites had brought
new light from the East; comparative philology and the scientific study of languages had made rapid
progress, and the need had arisen to meet with new methods the rationalism which had invaded
many centres of learning.
§ 6a 4. The Direction of Modern Catholic Biblical Study
(a) General Account—Owing to the defensive positions into which the Church had been forced
after the Reformation, the lead in utilizing these new archaeological and scientific investigations
and of the new critical and historical methods fell to the Protestant, and often rationalist, scholars
of Holland, France, Germany and Great Britain. They fell not unnaturally into many excesses and
absurdities in testing out the new methods and in applying the new knowledge to the study of the
Bible. Nevertheless they succeeded in making a tremendous advance in the science of literary and
textual criticism, in linguistics and in the knowledge of sacred antiquities, in all of which, for the
reasons above stated, Catholics scholars had little share, though they were much impressed by
some of the work done. There was in consequence from the beginning of the 19th cent. a tendency
among some Catholic scholars to relax the rule of traditional interpretation. The Vatican Council
curbed a general rationalistic tendency of this kind which had shown itself in a few authors like
Jahn; but a new crisis was soon to come, which we can only regard as a felix culpa in view of the
magnificent measures then taken by the Holy See to guide Bible studies into the right path. A false
view of inspiration, which allowed that the Bible did actually contain errors in matters of history
and natural science, was the label of what came to be known as ‘The Broad School’. The spread of
this way of thinking from the publication of Lenormant’s Origines de l’histoire d’après la Bible et les
traditions des peuples orientaux (1880) to the appearance of Mgr d’Hulst’s article La Question
Biblique (Correspondant, 25 Jan. 1891) was the occasion of Pope Leo’s celebrated Encyclical
Providentissimus Deus. The document was published 18 Nov. 1893, and is justly called the Magna
Charta of present day biblical studies. The teachings which it inculcated were further enforced and
clarified by the Encyclical Spiritus Paraclitus of Benedict XV (15 Sept. 1920), and supplemented, as
regards their application to present circumstances, by the Encyclical Divino afflante Spiritu of Pius
XII (30 Sept. 1943). These great pronouncements and the practical provisions made by the Holy See
for the promotion of biblical learning during the half century which they cover show where the
Church now stands in regard to the scientific study of the Bible.
§ b The chief purpose of Providentissimus Deus was to set forth and defend the Church’s
doctrine on the absolute truth of the inspired Scriptures. There may be scribal errors in manuscripts,
the meaning of a passage may be doubtful, a translator may be at fault; but in an original Scripture,
as it left the hand of the hagiographer, there can be no lapse from truth. The ancient and constant
faith of the Church peremptorily disallows any restriction of inspiration to certain parts of the Bible,
such, for instance, as doctrinal parts only, and equally forbids the concession that in some points—
even a minor point or an obiter dictum—the sacred writer may have erred. The formula is that every
Scripture is as necessarily inerrant as it is necessarily impossible that God should be the Author of
error.
After laying down the principles guiding the solution of the main difficulties Pope Leo went on
to insist not only on close adherence to the Catholic tradition of interpretation, but also on the use
of all modern helps, and especially on the utility of up-to-date introduction, of a knowledge of
biblical and other oriental languages, of the critical establishment of the true text, of the rigorous
application of sound hermeneutical rules, and of the external illustration of the Bible by apposite
erudition—with the proviso that the doctrinal contents of the Bible be not swamped in a flood of
philology, history, archaeology and the like.
§ c The Encyclical of Pius XII, Divino afflante Spiritu, has, like its predecessors, insisted on the
doctrinal content of the Bible, and has supplemented Leo’s great charter by commending the use
of the scientific instruments and helps which the last half-century has placed at our disposal—helps
which change the condition of biblical studies considerably. It has become increasingly easy to
acquire a knowledge of oriental languages; textual criticism has become an exact art, so that the
best conditions for the preparation of critical editions of the biblical texts and ancient versions seem
to have come in our day; the means are at hand to bring out the literal sense with a fullness that
will increasingly satisfy present-day hunger to know the word of God as it is; knowledge of the
biblical environment—literatures, events, customs, cults of ancient times—has grown in a
surprising way; the discovery of papyri has shed an abundance of light on the times of our Lord and
the apostles; greater attention has been given to the exegesis of the Fathers of the Church; ancient
oriental modes of speech, writing and narrative have been deeply studied.
§ d In view of all this, it will be understood that the time has arrived when the Catholic Church
can draw more effectively on the wealth of its exegetical tradition and at the same time apply to
the Bible all the varied erudition of the present age. Through modern methods and through the
study of the Fathers Pope Pius XII hopes to see realized ‘that happy and fruitful combination of the
learning and spiritual unction of the ancients with the greater erudition and maturer skill of the
moderns, which will bring forth new fruit in the field of Sacred Scripture, a field ever fertile and
never sufficiently cultivated’.
§ e Since the publication of Providentissimus Deus many provisions have been made by
ecclesiastical authority for the promotion of Bible Study. The Biblical School founded at Jerusalem
by the Dominicans in 1889 has published the quarterly Revue Biblique since 1892 and has, especially
through the fertile pens of the late Père J.-M. Lagrange and his colleagues, given the world the
admirable series entitled Etudes Bibliques. The Pontifical Biblical Institute, since its foundation in
1909, has done splendid work in forming Professors; also through its scientific quarterly Biblica
(since 1920), through its less technical monthly (now bi-monthly) Verbum Domini (since 1921), and
its numerous other publications. It has a house in Jerusalem, in which city there is (since 1924) also
a Franciscan House of higher Biblical Studies to form lectors in Sacred Scripture for the Order.
The founding of the Biblical Commission in 1902 and the subsequent institution of biblical
degrees, the programme of Bible studies ordered for Seminaries by Pius X in 1906, and the
appointment of a special commission for the revision of the Vulgate (in 1914) are further evidence
of the Church’s solicitude for the good estate of biblical science.
§ f (b) Modern Catholic Biblical Activity—This solicitude of the Church has not been slow in
fructifying. The works and periodicals of the Pontifical Biblical Institute at Rome and of the Ecole
Biblique of Jerusalem, bear witness to the scholarly thoroughness of much recent Catholic biblical
work. Pius XII takes note of this fact: ‘It is not only to the regulations, instructions and exhortations
of Our Predecessors that we must ascribe the advance which has been made in the knowledge and
use of the Sacred Scriptures amongst Catholics; it is Our pleasing duty to attribute it also in no small
measure to the work and labour of all those who have readily complied with these behests, by
meditating on the Sacred Scriptures, by their research, writings, teaching and preaching, and by
translating and circulating the Sacred Books. The higher schools of Theology and Sacred Scripture,
and especially Our Pontifical Biblical Institute, have already produced and are daily producing many
scriptural scholars animated by an intense enthusiasm for Holy Writ, who are enkindling the same
ardent enthusiasm in the young clergy and diligently imparting to them the learning they have
themselves acquired. Not a few of them have promoted and continue to promote biblical science
in many ways by their writings also: publishing critical editions of the sacred texts, explaining and
commenting upon them, translating them into the vernacular, making them accessible to the
faithful for their devout reading and meditation, and studying and utilizing secular sciences which
help the interpretation of the Scriptures’, DAS 14.
§ g Note should also be taken of the spread of biblical associations, of the biblical congresses
and biblical weeks held in various places, of the efforts which are being made to propagate the
reading and meditation of the Gospel. In the English-speaking world Catholic Biblical Associations
have been founded both in the United States of America and in England; and the example of these
two countries is being followed in many other parts of the world. Much remains to be done,
especially in elucidating the historical side of the Bible. The deeper study of the mode of inspiration
has made it more and more clear not only that the Bible is an oriental book, but also that it must
be read in the light of the personal characters, the social and cultural conditions, and the
contemporary circumstances of the writers whom the Holy Ghost used as living instruments. The
Encyclical Divino afflante Spiritu draws attention to these aspects of modern biblical study, and it
should be read in its entirety, if a true estimate is to be formed of the freedom with which Catholics
can face the many problems remaining to be solved in biblical science. (See also Letter of the Biblical
Commission to Cardinal Suhard, § 53i–m.)
There can never be too much of the best scholarship dedicated to the study of the Bible, but
the Bible can only be satisfactorily understood and expounded by those who bring to it not only
adequate scholarship but also the standpoint of revelation and the tradition of its meaning. Without
this Catholic requirement the most erudite exegesis will often be at fault.
EB Enchiridion Biblicum
Chrys. St John Chrysostom
Aug. St Augustine
Greg. St Gregory the Great; also = Gregorianum
Chrys. St John Chrysostom
Aug. St Augustine
Aug. St Augustine
Amb. St Ambrose
§ b The Septuagint was surrounded by diligent ecclesiastical care. As far as we know, the first
critical work carried out on this pre-Christian Greek Alexandrian version was due to Origen (†254).
The immense work of the Hexapla would alone be sufficient to show that the desire for a pure
biblical text was alive in the Church. Two other recensions also obtained currency, that by
Hesychius, who is probably the same as a known martyr of the persecution of Diocletian (c 300),
and that by Lucian a priest of Antioch martyred at Nicomedia in A.D. 311. Of these recensions St
Jerome says: ‘Alexandria and Egypt in their Septuagint give praise to the labours of Hesychius;
Constantinople even to Antioch approves the copies of Lucian; the midway provinces between
these read the Palestinian codices prepared by Origen and published by Eusebius and Pamphilus’,
Praef. in. Paral. It will be remembered, that the Hexapla, on which Origen worked for some twenty-
eight years, were deposited at Caesarea of Palestine about the year 245. The ‘threefold variety’ just
mentioned was, no doubt, somewhat confusing, but each Church showed its solicitude to possess
a pure form of biblical text. The western churches read the Scriptures in Greek till about the end of
the 2nd cent. Two or more complete Latin versions seem to have been already in use by the middle
of the 3rd cent. There were also innumerable versions of individual books. Their fidelity to the LXX
was so great as to be almost servile, but from an exegetical point of view they were often very poor
translations. To remedy this defect and the mistakes of copyists bishops were not inactive.
Augustine was very concerned about choosing a version which adhered as closely as possible to the
words of the LXX and, at the same time, gave a clear sense. His view of the necessity of emending
current copies is expressed emphatically: ‘The emendation of codices must be the first object of
vigilant care on the part of those who desire to know the Scriptures, that those not emended should
give place to emended copies’ (De Doct. Christ. 2, 21).
§ c St Jerome (†420), commissioned and supported by Pope Damasus, was the man of
providence to give the Latin Church a splendid version of the Scriptures. Whatever defects the
Vulgate may have, it is a masterly and majestic version. Its long use by the Roman Church, Mother
and Mistress of all the churches, has given this translation a unique consecration. Care for the purity
of its text has at intervals up to our own day given rise to critical revisions. There were almost
unblemished copies of it in existence at the beginning of the 8th cent., as the great Codex Amiatinus
shows, and in the 9th cent, the Alcuinian recension provided Charlemagne’s empire with a very
pure text. Less extensive emendation was carried out in the 11th cent. by Peter Damian and
Lanfranc.
§ d The Vulgate was the first book to be printed. It came from Gutenberg’s own press at Mainz
about 1452, and about 100 editions had appeared before 1500. Critical endeavours, which properly
began only with the Complutensian Polyglot and were continued in the Hittorpian editions at
Cologne and the Stephanic at Paris, led to the making and multiplication of new Latin versions. Here
the Council of Trent intervened, choosing the Vg as the official Latin version and proclaiming its
juridical authenticity (cf. § 22 f).
§ e The official Clementine edition of 1592 being inadequate, the work of preparing a critical
edition of the Vg has been in the hands of a special Benedictine Commission since 1907, and since
1933 has become the special work of the Monastery of St Jerome in Rome. The task of the monks
is to restore the text of St Jerome, as far as that is possible.
† died
c circa, about
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
† died
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
The foregoing summary, together with the fact that the excellent Sixtine edition of the LXX
published in 1586 remained the received Septuagintal text for centuries, will show sufficiently the
solicitude of the Church in providing correct copies of the Bible. Further critical work of the most
modern kind has been encouraged by the Encyclical Divino afflante Spiritu of Sept. 30, 1943. In
particular a new Latin translation of the Psalms and Canticles from the Hebrew for use in the Roman
Breviary has been prepared by the Pontifical Biblical Institute (Liber Psalmorum cum Canticis
Romani Breviarii, Rome 1945).
§ 9a The Church the Sole Interpreter of the Bible—The Bible is a human book written by men
according to current human modes of literary expression, and intended to be understood according
to the rules of contemporary human language. Under this aspect the Bible is subject to all the laws
of rational interpretation. There is, however, another aspect of the Bible. If it were merely a human
book, philological and historical scholarship would suffice to discover and set forth its meaning. But
the Bible is more than a human book; it is a divine book having God for its author. God produced it
by giving the supernatural charisma of inspiration to certain writers, and willed their inspired
writings to belong to the deposit of truth which is the teaching Church’s spiritual patrimony, to be
administered by her for the religious enlightenment and eternal salvation of souls. The Church is,
therefore, the supreme interpreter of the sacred volumes.
§ b We must, however, understand this in its proper sense. Some non-Catholic works convey
the idea that Catholic biblical scholars are entirely ruled by a teaching authority which is conceived
as a sort of governmental machine for giving ready decisions and imposing them under threat of
censure. The teaching Church—namely, the Pope and Bishops—is represented as holding the sense
of every passage of the Bible ready, as it were, in scrinio pectoris, so that ecclesiastical interpretation
is comparable to a ready-reckoner. According to this absurd view, in order to discover the meaning
of a text all one need do is to find out how the local Ordinary, or the Bishops of a province, or the
Pope or his representatives understand it; and there can be no departure from the fixed formulae.
§ c Now it is quite true that the Church has occasionally forbidden all further controversy for a
time on a disputed point, e.g. on the nature of efficacious grace in the 17th cent., when so much
dust was raised and heat generated that the Church thought it necessary to allow the air to clear
before permitting the resumption of the discussion. Similarly at the time of the Modernist
Movement within the Church at the beginning of the 20th cent., the situation was so grave that the
Biblical Commission, in the interests of Catholic scholars themselves as well as of the Church, had
to undertake the delicate task of laying down the boundaries of biblical orthodoxy without killing
the spirit of inquiry. Whatever some people may have felt at the time, the wisdom of their decisions
has been proved beyond all doubt, (a) by the fact that the spirit of inquiry among Catholics after
being warned off a false scent and momentarily checked, has resumed the main path with
extraordinary success; (b) by the fact that the extremist theories current fifty years ago have now
become obsolete and that there has been a general return all along the line towards the Catholic
and orthodox position, a movement that is still in full swing.
§ d An interesting example of how the decision of authority may fruitfully lead an open-minded
scholar to change his views is provided by the late Abbot Chapman in his Matthew, Mark and Luke,
London, 1937. He originally accepted the Two-document Hypothesis, but after its definite rejection
by the Biblical Commission (26 June 1912), he determined to review the whole Synoptic problem
anew, with the result that he came eventually to the full acceptance of the traditional view of the
priority of the Greek Matthew over Mark. His scientific exposition of the old tradition is gradually
winning its way to acceptance by scholars, and only one who never knew the Abbot would dare to
assert that his change of view was lacking in sincerity or tinged by self-deception (cf. §§ 610–15).
EB Enchiridion Biblicum
EB Enchiridion Biblicum
§ h Freedom of Research—There is no freedom to pursue falsehood, but in devotedness to truth
the liberty of Catholic exegesis is the full freedom of the children of God. Pope Pius XII made this
admirably clear in the Encyclical Divino afflante Spiritu. His Holiness points out that biblical scholars
must not be treated with suspicion when they face difficulties valiantly in their efforts to find
interpretations consonant with the teachings of the Church and in harmony with the certain
conclusions of the secular sciences. Indiscreetly zealous critics of those hard working labourers in
the Vineyard should remember ‘that the rules and laws laid down by the Church are concerned with
the doctrine of faith and morals; that among the many matters set forth in the legal, historical,
sapiential and prophetic books of the Bible there are only a few whose sense has been declared by
the authority of the Church, and equally few concerning which the opinion of the Holy Fathers is
unanimous. There consequently remain important matters, in the explanation of which the sagacity
and ingenuity of Catholic interpreters can and ought to be freely exercised, so that each in the
measure of his powers may contribute to the common good, to the ever-greater advancement of
sacred learning, and to the defence and honour of the Church’, AAS, xxxv (1943) 319.
§ 11a Bibliography—S. M. Zarb, O.P., Historia Canonis Utriusque Testamenti, Rome (Angelicum),
1934; M. J. Lagrange, O.P., Histoire Ancienne du Canon du Nouveau Testament, Paris, 1933;
Initiation Biblique (ed. A. Robert and A. Tricot), Paris, 1939; H. Pope, O.P., CSAB, vols 1 and 4 London,
19262 and 1931; J. E. Steinmueller, A Companion to Scripture Studies, New York, vol. 1, 1941; J. H.
Newman, Development of Christian Doctrine, London, 189710; *B. F. Westcott, A General Survey of
the Canon N.T., London, 18967; *H. E. Ryle, The Canon of the Old Testament, London, 1892; *A.
Rahlfs, Septuaginta, Stuttgart, 1935; *F. Kenyon, Our Bible and the Ancient MSS, London, 19394;
Art. in DTC 2, 1550 ff., DBV 2, 134 ff., CE 3, 267 ff., HDB 3, 604 ff.
§ b Inspiration—Catholics have never admitted that the inspiration of a book can be judged by its
effects upon the mind and heart of the reader. Inspiration is one thing, the power of inspiring is
another, depending, as it must, upon the peculiar dispositions of the reader at the time of reading.
We shall see later (§§ 34–38) that the inspired books are those which have God for their author.
Before, however, we discuss the nature of Inspiration we will first consider the practical but kindred
questions: which are the inspired books, what is their number, how do we know that they alone are
inspired, why does the Catholic Bible differ from and contain more books than the Protestant Bible?
(cf. 13a ff.; 15d). All these questions lie within the scope of the present article, for the Canon of
Scripture is precisely the list or collection of books which are inspired.
§ c Meaning of Canon—The Greek word which gives us the word Canon primarily signified a rod or
bar, and so came to mean a measuring rod. Then it was used metaphorically for any rule or standard
of excellence in art or literature—thus the ancient Greek authors were called canons (Κανόνες)—
or for a rule of conduct, as by St Paul, Gal 6:16. Similarly, the rules, decisions and decrees, enacted
by the Church to be the standard of doctrine, discipline and worship, were called canons, and, for
a like reason, men talked of the ‘Canon of Scripture’ or of the ‘Canonical Scriptures’, because they
contained the rule or standard of faith and morals. But this is not the sense in which the phrase
‘Canon of Scripture’ is commonly used. The word Canon was also used of lists or catalogues, of
persons or objects to serve as a rule for distinguishing one from the other (cf. H. Stephanus,
Thesaurus Graecae Linguae, London, 18232, 5, 4762). For example, Ptolemy’s Canon of Kings,
compiled in the 2nd cent. A.D., is a list of Babylonian, Persian, Greek and Roman kings with the
length of their reigns (cf. Cambridge Ancient History, 1, 149; A. Deimel, S. J., Veteris Testamenti
CSAB Catholic Student’s Aids to the Bible, revised ed. 1926–37, by Rev. H. Pope, O.P.
2
The number of the edition.
10
The number of the edition.
* The names of non-Catholic writers
7
The number of the edition.
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
4
The number of the edition.
DTC Dictionnaire de Théologie Catholique
DBV Dictionnaire de la Bible (Vigouroux); (S) = Supplement
CE Catholic Encyclopaedia
HDB Hastings’ Dictionary of the Bible
2
The number of the edition.
Chronologia, Rome, 1912, pp 25 ff.). The term ‘Canon of Scripture’ might possibly have been used
originally in this sense.
However the common understanding of the term is that it denotes the collection or list of books
acknowledged and accepted by the Church as inspired, i.e. Canon is taken in the passive sense of
the books conforming to the ‘rule’ for their acceptance as inspired works. In which case the list or
catalogue would serve to distinguish the sacred from the profane writings. Similarly books are said
to be ‘canonical’ or ‘canonized’ when they form part of the Canon. The earliest certain evidence of
this usage is from the works of St Athanasius (c 350), although there are some who believe (from
indications in Latin versions of his works) that it was used much earlier by Origen (†254). This
scriptural Canon comprises the OT and NT, and it is the purpose of the present article to trace the
formation and history of both.
THE OT CANON
§ d Its Contents—Both for purpose of reference and the sake of clarity it might be well at the outset
to name the present Catholic Canon of the books of the OT. They are, in the order in which they
occur in the Vulgate, Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy, Josue, Judges, Ruth, four
Books of Kings (the first two are also called 1 and 2 Samuel), 1 and 2 Paralipomenon (or Chronicles),
1 and 2 Esdras (the second also known as Nehemias), Tobias, Judith, Esther, Job, Psalms, Proverbs,
Ecclesiastes, Canticle of Canticles, Wisdom, Ecclesiasticus (Sirach), Isaias, Jeremias, Lamentations,
Baruch, Ezechiel, Daniel, 12 Minor Prophets, 1 and 2 Maccabees. To anyone comparing this list with
the Protestant OT, it will be apparent that the latter is shorter and does not contain several books
referred to as the Deuterocanonical Books, viz. Tob, Jdt, Wis, Ecclus, Bar, 1 & 2 Mac, and certain
parts of Esther and Daniel, viz. Est 10:4–16:24; Dan 3:24–90; chh 13 & 14. These were found in the
Greek Bible adopted by the Church but not in the Palestinian Canon as fixed in post-Christian times,
which was the one eventually adopted by the Protestants. The Protocanonical Books, which form
the Protestant Canon, therefore consist of the full list of the Catholic Canon given above, less the
seven Deuterocanonical Books; Esther and Daniel count as Protocanonical, though each has its
deuterocanonical portion. But a further and fuller discussion of this important question can be given
only in the light of the gradual formation and definition of the OT Canon.
c circa, about
† died
c circa, about
establishment of the observance of the law, but the formation of the Canon was not his work. A
later form of the story was set forth in the 16th cent. by the Jewish scholar, Elias Levita, according
to whom the Canon was completed by a body of men known as the Great Synagogue, over whom
Esdras at one time presided. This suggestion also lacks any solid foundation in Jewish tradition, and
to-day it is doubted whether there ever was such a body as the Great Synagogue, in the sense of a
permanent body wielding authority. Everything seems to depend upon 2 Esd. 8–10, where,
certainly, we read of a great meeting at Jerusalem, which subscribed to the covenant to observe
the Law, but where there is nothing to show that it was an authoritative commission (cf. *W.
Robertson Smith, The OT in the Jewish Church, 18922, pp 168 f.).
§ f The Beginnings of a Canon—The formation of the OT Canon must have been gradual, spread
over the long course of Israel’s history from the time of Moses until the Christian era. Several
passages in the earlier OT books point to the beginning and gradual increase of a collection of books
held in special esteem (cf. CSAB 1, 129 ff.; 134 ff.). We read that Moses, at God’s command, began
to write and that he intended his writings to be a permanent record and guide to the Chosen People,
cf. Deut 31:9–13, and Ex 17:14, where he is told to ‘write this for a memorial in the book (bassēper)’,
its singular character being emphasized by Moses’ command to ‘put it in the side of the ark that it
may be there for a testimony against thee’, Deut 31:26. Inspiration did not cease with Moses, nor
was it to be limited to his writings, but was to continue through the successive ages (cf. Heb 1:1).
His successors in the leadership of Israel seem to have added to his work, and, as it were, continued
it, e.g. Josue (Jos 24:26) and Samuel (1 Kgs 10:25).
Further Development—Later on, there is evidence of another collection of sacred writings,
including those of David and Asaph, the Seer, in official use for the praise of God (2 Par 29:30) and
of the industry of the scribes of Ezechias in preserving the proverbs of Solomon, Prov 25:1.
Moreover, it was to be expected that the prophets, who were so largely responsible for the spiritual
welfare and development of Israel, should leave some record of their teaching and prophecy; and
of this, too, there are several indications (Jer 36:4, 32; Zach 7:12). Already the nucleus of the later
Jewish division of the OT, the Law, Prophets and Writings, is beginning to appear. By the time of the
writing of the Prophecy of Daniel, some sort of recognized collection of sacred writings was in
existence, for the writer referred to ‘the books’, Hassepārîm (Dan 9:2), which was to become the
most frequent designation for the whole collection of biblical writings (cf. JE 3, 140). This does not,
however, mean that the collection was either complete or final.
§ 12a The Threefold Division of the OT—A further indication of the tendency to group the sacred
writings into some definite form is to be found in the threefold division of the Hebrew Bible, the
Law, the Prophets and the Writings. The author of Ecclus seems to have known this division (cf.
Ecclus 46–49; 44:5; 47:8–9, 17) and his grandson, who translated the book into Greek c 130 B.C.,
mentions it three times in his prologue. It may also be implied in our Lord’s words after the
Resurrection: ‘All things must needs be fulfilled which are written in the Law of Moses and in the
prophets and in the psalms, concerning me’, Lk 24:44.
§ b The Law—The first collection comprised the five books of Moses or the Pentateuch; it was
certainly the oldest part of the Canon, and its sacred character and the high esteem in which it was
held early in Jewish history is illustrated by its close association with the ark of the covenant (cf.
2
The number of the edition.
c circa, about
pre-Christian era, the collection of sacred writings came to be regarded more and more as a perfect
whole, whose content should not be modified. After the fall of jersalem in A.D. 70 the Pharisees,
anxious to preserve all they could of the past, and above all the sacred writings, affirmed their list
of sacred writings at the Synod of Jamnia, c A.D. 90–100. Discussions regarding the canonicity of
some books, however, continued even during the 2nd cent. (cf. infra §§ 13 f.).
c circa, about
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
(cf. Apostolic Constitutions; PG 1, 896), and, according to Irenaeus and Origen, appears at one time
to have been united with Jer (cf. Adv Haer 5, 35; PG 7, 1219; Com in Ps I 12, 1084). Ecclus too was
held in high esteem and was frequently quoted in rabbinical literature (cf. JE 3, 148). § d Similar
evidence is available for the other deuterocanonical writings. Doubts and differences were reduced
for the Palestinian Jews towards the end of the first century A.D. when they seem to have accepted
as sacred and canonical only those books distinguished by certain characteristics. It is suggested
that these were: (i) Conformity with the Law of Moses (cf. Josephus c Apion 1:8), (ii) Antiquity, i.e.
written not later than the time of Esdras (ibid.), (iii) Hebrew language (cf. *E. Schuerer, A History of
the Jewish People, Eng. Tr. 1898, Div 2, vol 1, p 9 f.; Div 2, vol. 2, p 81 f.), (iv) Palestinian origin, as
illustrated by the attempts to place the writing of Ezechiel in Palestine (cf. *H. E. Ryle, The Canon of
the OT, 1892, p 263 f.). The deuterocanonical books did not meet these strict requirements, and
despite the great spiritual value of some of them and the esteem in which they had been held, they
were ultimately rejected. Wis and 2 Mac, for instance, were written in Greek, Ecclus and 1 Mac after
the time of Esdras, Baruch outside Palestine, the rest probably in Aramaic, both of Palestinian and
non-Palestinian origin. (On the whole question, cf. Zarb, op. cit. pp 71–78.)
§ e Closing of Palestinian Canon—Josephus and 4 Esd, towards the end of the 1st cent. A.D., give us
the earliest estimates of the number of sacred books, but they do not actually name them. 4 Esd
implies that the number is 24 (cf. § 11e supra, JE 3, 142); Josephus gives it as 22, which is probably
an artificial modification suggested by the letters of the Hebrew alphabet and obtained by joining
Ru to Jg and Lam to Jer (cf. JE 3, 151; c Apion 1:8). He appears to leave it an open question whether
there might not also be other sacred writings besides these 22: ‘It is true, our history hath been
written since Artaxerxes very particularly, but hath not been esteemed of the like authority with
the former by our forefathers, because there hath not been an exact succession of prophets since
that time’, c Apion, 1:8.
§ f At Jamnia—At the Synod held here decisions were reached which greatly influenced the opinion
of Palestinian Jewry, but in the light of the discussions which continued long after it, one would
hardly be justified in holding that the Palestinian Canon was finally settled then. For various reasons
objections continued to be raised against several of the protocanonical books, e.g. Prov, Ru, Est,
Eccl and Cant (cf. HDB 1, 773; 3, 606 f.), which were not completely eliminated even at the end of
the 2nd cent. At the same time there are signs that some at least of the deuterocanonical books
found acceptance in Palestine (cf. supra, § 13c and JE 3, 148). The available evidence points to the
end of the 2nd cent. as the time when the shorter Canon was virtually settled. The earliest explicit
testimony which is to be found in the Talmudic treatise Baba Bathra dates back to that time. ‘In the
course of the 2nd cent. of the common era a fixed group of hagiographa, to which a relatively less
importance was ascribed than to the prophets, was constituted. The earliest testimony as to the
contents of this group is B.B., 14b’ (JE 3, 153). The Canon of Jewry, then, which finally excluded the
THE NT CANON
§ 16a Its Formation—The formation of the NT Canon was, like that of the Old, a gradual process; it
was not produced all at one time as a completed whole. The writings of which it is made up were,
in the first instance, separate, independent writings, called into being at different times, in different
c circa, about
PG Patrologia Graeca (Migne)
† died
c circa, about
PG Patrologia Graeca (Migne)
c circa, about
PG Patrologia Graeca (Migne)
loc. cit in the place last quoted
c circa, about
PG Patrologia Graeca (Migne)
PG Patrologia Graeca (Migne)
† died
c circa, about
heretics corrupting his writings, but consoles himself with the thought that the same is done even
to the Scriptures of the Lord, Euseb, H.E. 4, 23; PG 20, 389. The heretic Marcion (c 150) also gives
direct testimony to the existence and authority of a NT Canon by drawing up one of his own, which
included a mutilated Lk and ten Pauline epistles.
§ e By the end of the 2nd cent. all the NT books were generally known and the divine character
of most of them universally admitted. Irenaeus (†202), familiar with the traditions of Asia Minor,
Gaul and Rome, and connected through his teachers with the close of the apostolic age, explicitly
names and accepts the four canonical Gospels, rejects the claims of others which are apocryphal,
quotes twelve Epistles of St Paul as Scripture, accepts the Apoc as Johannine, and makes use of the
Catholic epistles (CSAB 4, 84; Adv. Haer. 3, 11; PG 7, 885). He has no reference to Phm and does not
think that Heb was written by St Paul.
§ f The witness of Tertullian in North Africa and Clement in Alexandria is the same. The former,
writing against Marcion, reproves him for his treatment of the Gospels, and defends their
authenticity and authority, Adv. Marcion 4, 2. He quotes all the NT books except 2 Pet, 2 and 3 Jn,
but ascribes Heb to Barnabas and excludes it from Scripture. Clement quotes all the undisputed
books of the NT, and, according to Eusebius, gave concise accounts of all the canonical Scriptures,
not passing over the disputed books, i.e. Jude and the other Catholic Epistles, and also the Ep. Barn,
and Apoc. Pet. He regarded Heb as Pauline, written in Hebrew for Hebrews, and translated into
Greek by Luke, H.E. 6, 14; PG 20, 549.
§ g The earliest list that has come down to us, though it need be by no means the earliest
written, is the Muratorian Fragment (c 200) discovered by Muratori in the Ambrosian Library, Milan,
in 1740. It contains a catalogue of books which were recognized as authoritative at Rome at the end
of the 2nd cent., viz. the four Gospels, the Epistles of St Paul (except Heb), two Epistles of Jn, Jude,
Apoc. It omits, in addition to Heb, Jas, Epistles of Pet., and one Epistle of Jn. There also seems to be
a reference to the Apoc. Pet. which ‘some of us do not wish to be read in the Church’. The Pastor
of Hermas is excluded because of its recent date. (Text CSAB 4, 90 ff.).
§ h The NT part of the Chester Beauty papyri, dating back to the first half of the 3rd cent. or
earlier, comprises three codices which, when complete, would have covered the whole NT, except
the Pastoral and Catholic Epistles. P 45 contains parts of the four Gospels and Ac; P 46, most of the
Pauline Epistles with Heb in the second place; P 47, part of the Apoc.
It is generally admitted from the evidence that, from the beginning of the 3rd cent., the NT was
composed essentially of the same books as our present Canon. This does not mean that there was
no hesitation, discussion or examination of the claims of the deuterocanonical books; this there
was, but the outcome of it all was that the writings, acknowledged as authoritative at the end of
the 2nd cent., retained their status. Other writings which were held in high esteem, occasionally
quoted as Scripture, and sometimes added to NT MSS., as, for instance, Ep. Clem., Pastor Herm.,
Ep. Barn., Didache, were excluded from the Canon. The pretensions of Marcion and the Edict of
Diocletian (A.D. 303), which ordered the destruction of all sacred books, may have had some
influence in furthering the final delimitation of the Canon.
c circa, about
c circa, about
objection made to this view that biblical Aramaic is not an eastern but a western dialect can no
longer be sustained. The peculiarities of eastern Aramaic not found in biblical texts appear first in
eastern Aramaic writings of the Christian era. Biblical Aramaic lacks no peculiarities of early eastern
Aramaic texts discovered in Assyria and elsewhere. The passage of a people from one language to
another is usually gradual. There is an indication that Hebrew was still spoken in the second half of
the fifth cent. B.C. The Chronicler calls Hebrew y hûḏiṯ (2 Par 32:18) and uses the same term for the
language of the Jews in 2 Esd 13:44. The Aramaisms of the Chronicler and the use of Aramaic by
Esdras not only in official documents but also in historical narrative make it very probable that the
transition was completed in the fourth cent. B.C.
§ d Aramaic—This language, the rudest and simplest in syntactical structure of all the Semitic
tongues, takes its name like Hebrew from the people who spoke it, the Aramaeans They were
nomads who spread from Arabia into Mesopotamia and thence crossing the Euphrates founded a
number of. city-states in the region extending from Armenia in the north to Transjordania in the
south. Thus controlling the international highway of the Near East, for which empires had fought at
an earlier period, they exercised a preponderating influence in international commerce in the early
first millennium B.C. It is owing to this fact and the adventurous spirit of the Aramaean traders that
Aramaic became so widely diffused as the language of trade and commerce.
§ e Our knowledge of ancient Aramaic is derived from recently discovered texts which range in
time from the eighth cent. B.C. to well into the Christian era, and in space over all the countries of
the Near East from Taxila on the Hydaspes to Elephantine on the Nile. The earliest and most
important inscriptions discovered at Zingirli and in the neighbourhood of Aleppo in northern Syria
belong to the eighth cent. B.C. Then too begin the Aramaic inscriptions on weights and Aramaic
endorsements on Assyrian contracts. It was, however, in the Persian period that the language
became most widely diffused, as the texts discovered in Iran, Mesopotamia, Asia Minor, Syria,
Arabia and Egypt abundantly attest The Aramaic documents of Esdras and narratives of Daniel
belong to this period. For their better understanding and the solution of the vexed question of their
date the considerable number of Aramaic papyri and ostraca discovered half a century ago at
Elephantine are particularly important. These are dated in the fifth cent. B.C. The Aramaic texts of
the Bible, if authentic, must exhibit, at least in their original form, the same stage of linguistic
development.
§ f Languages develop in two ways, structurally and phonetically. Structural development is
exhibited by the disappearance of old and the appearance of new forms in the structure of the
language. As these forms are usually too firmly fixed to be much affected by textual transmission,
the structural stage of a language is easily discerned. Phonetic development appears in sound
changes and assimilation of sounds originally distinguished. When our knowledge of the
pronunciation of a language is derived from written texts its phonetic stage is often difficult to
determine. Writing is orthographical as well as phonetical. It sometimes fails to register sound
changes, as in modern English and French where spelling and pronunciation differ widely. There is
a further difficulty in the case of biblical texts frequently copied. The original writing may have been
modernized and systematized. We may conclude therefore that structural forms rather than
alterations of letters, which may or may not attest phonetic development and in some cases can be
definitely attributed to later copyists, are the best means of determining the original character of
biblical Aramaic. Of these the causative forms of verbs, the prefix of the reflexive forms, the inner
passives and the remains of the jussive attest a stage of the language at least as ancient as that of
the Elephantine papyri. § g For the authenticity of the Esdras documents it is important to note that
they maintain the ancient final m of the 2 and 3 pl. pronominal suffixes. The Esdras narrative and
Daniel have the later final n while the Elephantine papyri have both forms. The systematic use of d
in biblical Aramaic to represent an ancient z has been interpreted as a sound change completed in
the third cent. B.C. The sound in question, however, an aspirated d, which has no equivalent in the
Phoenician alphabet, is expressed by d as well as z in Assyria in the eighth century. The omission or
mode of expression of a final a is also a matter of orthography. These examples show that
alterations of letters are less reliable indications of the date of biblical Aramaic than structural
forms, even in the very improbable hypothesis that the biblical texts, repeatedly copied, are exact
reproductions of the original.
§ 21a Biblical Greek—The Greek of the original texts and of the LXX version of the Bible, recognized
in the Renaissance period as a debased form of classical Greek, could not be satisfactorily explained
as long as it remained an isolated phenomenon. The study of the numerous Greek papyri,
discovered in Egypt during the last century, has finally revealed to us its origin and character. It is
not a biblical or Jewish or Alexandrian dialect of Greek but the Koine or common Greek which
supplanted the classical form of the language and became international in the Hellenistic period
inaugurated by the African and Asiatic conquests of Alexander the Great. The zeal of Greek rulers
for the Hellenization of their eastern subjects and still more the exigencies of trade and commerce
account for its world-wide diffusion. Attic Greek had lost its purity even in Greece itself in the fourth
cent. B.C. and was in any case, in its classical form, ill adapted to popular and international use. The
Koine is the current Attic Greek modified and accommodated to a new and wider sphere of utility.
It was naturally used by the sacred writers as the language understood by their contemporaries,
providentially designed and admirably adapted for the preaching of the Gospel to all nations.
§ b The Koine was not merely a spoken language. It was taught in the schools and was the
ordinary medium of literary expression. It thus preserved a general uniformity despite the
variations resulting from the nationality or lack of education of the writer and the colloquial or
literary character of his composition. It differed from Attic Greek mainly in aiming at a simpler and
easier but at the same time clearer and more vigorous mode of expression. The vocabulary is less
rich but more varied in its origin. In phonetics there is a tendency to reduce diphthongs to simple
vowels. Declensions and conjugations are simplified and occasionally assimilated by analogy. § c
There is a preference for longer and composite rather than shorter and simple words. Co-ordination
of dependent clauses is also preferred to subordination and direct speech to indirect. Prepositions
are more frequently used not only in composition with verbs but also to strengthen the case endings
of nouns and even pleonastically with adverbs. Pleonasm also appears in an excessive repetition of
personal pronouns. The vocative is often accompanied by the article for greater emphasis. The
infinitive is used loosely with or without the article in final, consecutive or explanatory clauses, but
is preferably replaced on the other hand by a ὅτι clause after verbs of saying and perceiving. The
article is used more frequently and before clauses as well as nouns. Adjectives are often replaced
by substantives in the genitive. The popular character of the Koine is manifested by sense
constructions, anacolutha and other grammatical irregularities.
§ d The Greek of the Bible is distinguished from that of profane literature by the presence of
semitisms, both hebraisms and aramaisms. The Septuagint interpreters of a Hebrew and sacred text
reproduced in Greek some of the modes of expression and phraseology of the original Hebrew.
These hebraisms vary in number according to the freedom or literalness of the different translators.
They appear also in the NT owing to the influence exerted on the sacred writers by the language of
the Septuagint which they consciously or unconsciously imitated. The aramaisms of the NT are
explained by the fact that Aramaic was either the native language of the inspired writers or the
language of sources which they used.
§ e The discovery in the Egyptian papyri of nearly all the words previously considered peculiar
to Biblical Greek established the Koine origin of the NT vocabulary. The semitisms discovered in
Egyptian Greek have been similarly interpreted as Koine idioms by many scholars. It should be
noted, however, that semitisms in the Bible may appear as coptisms in the papyri. Coptic has many
c circa, about
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
c circa, about
recognized. God undoubtedly watched over the text which he had inspired and preserved its
substantial integrity, but he did not protect it from the minor alterations which all texts suffer in
course of transmission.
§ l Period of Formation—There are some means of establishing by comparison the state of the text
in the later part of this period. Passages repeated in different parts of the OT can be compared, e.g.
Ps 14 and Ps 53; Ps 18 and 2 Kg 22; Is 36–39 and 4 Kg 18:13–20:19; Jer 52 and 4 Kg 24:18–25:30,
etc. In all these cases we find substantial conformity of the texts compared, diversified by ordinary
scribal errors. The Samaritan Pentateuch, when compared with MT, exhibits a few transpositions
of short passages, a number of additions mostly superfluous and many unimportant variants chiefly
orthographical and grammatical. The insertion of Deut 27:3–7 immediately after the decalogue in
Ex and Deut and the alteration of Hebal to Garizim in this passage constitute the most interesting
but least authentic peculiarity of this text. § m The comparison of the MT with the LXX Greek
version, dated c 250–100 B.C., covers a wider field and gives more important results. The LXX
supplies short omissions in the MT, has occasionally better readings and is particularly remarkable
for diversity in the order and extent of the matter contained in some books or parts of books. The
chief instances of this diversity are Ex 36–39, where the order is different and the narrative shorter;
1 Kg, where 17:12–31 and 17:55–18:5 are omitted; 3 Kg, where the order is different in chh 4–7; 1
Par, where 1:10–23 are omitted; 2 Esdr 11–12, where 23 verses are omitted; Prov 24:23–31:10,
where the order is different and there are short omissions and additions; Jer, where the prophecies
against the Gentiles are in the middle instead of at the end of the book and in a different order;
Lam, which has an introduction; the deuterocanonical additions. From these peculiarities of the LXX
we may conclude that the Hebrew text was not yet standardized when the Greek version was made.
This conclusion is borne out by the Nash papyrus, recently assigned by Albright to the Maccabaean
period, which exhibits a Hebrew text of the Decalogue and Deut 6:4 much closer to the LXX than to
the MT. Josephus also sometimes differs from the MT in his citations from the Hebrew. On the other
hand the recently published text of Isaias discovered in Palestine in 1947 and not later in date than
the Nash papyrus is said to be practically identical with the MT (cf. §§ 80l, 422g). The study of the
differences between the earlier LXX text and the later MT shows their substantial conformity but
does not authorize an unreserved preference of one to the other. The individual cases of divergency
must be judged according to their merits.
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
c circa, about
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
§ 22a The History of the MT—Versions made from the Hebrew in the second cent., and later, exhibit
a remarkable agreement with the MT against the LXX. This is the chief reason for assigning the
unification of the Hebrew text to c A.D. 100. It was the work of the Hebrew Academy in Palestine,
transferred to Jamnia after the fall of Jerusalem and thence later to Tiberias. A notice in the Talmud
informs us that the single standard text was made by majority rule from three different texts
preserved in the temple. All texts differing from the standard text were officially banned. Readings
disagreeing with the MT may be found in Jewish and Christian works but are extremely rare.
§ b The Hebrew text received a further development in the period between its unification and
our earliest extant MSS from the critical studies of the Scribes (I–VI cent.) and the Massoretes (VI–
X cent.). The Scribes divided the text into verses, indicated the places where words should be
altered or omitted or supplied by the reader, and marked with points doubtful or spurious readings.
They are also supposed to have altered slightly some expressions which sounded irreverent. The
euphemistic substitution of bless (God) for curse (God) may be cited as an instance. The Massoretes
supplied the vowel points and the accents by which the pronunciation, the tone and the
interconnection of the words were indicated. These innovations belong most probably to the
seventh cent. and were only admitted in private copies of the text. § c Massora means tradition.
The Massoretes also committed to writing traditions relating to the sacred text and handed down
orally from the period of the Scribes. The Massora or textual tradition was usually written either on
the lateral margins (massora parva) or at the top and bottom of the page (massora magna), or at
the end of the papyrus roll (massora finalis). Such critical indications as the number of times a rare
word occurred in the Bible, variations in the spelling of certain words, alterations of the written
word to be made by the reader, were noted briefly in the parva but more fully in the massora
magna. The massora finalis gave the number of verses in the different books or parts of books and
other minute computations as well as various notes on peculiar words and expressions. The
Massoretic schools of Palestine and Babylonia differed not only in their method of expressing the
vowels but also to a less extent in the traditions which they recorded. § d In Palestine itself the rival
schools of Ben Asher and Ben Nephtali flourished in the tenth cent. Later, however, the Tiberian
vowel system was generally adopted and the Massora of Ben Asher prevailed over that of his rival.
The present division of the text into chapters is of Christian origin. It was first introduced into the
Latin Vulgate in the thirteenth cent, to facilitate references and later adopted by the Jews in private
but not in liturgical copies of the sacred text.
§ e The earliest MSS of the Hebrew Bible, if we except that of Isaias mentioned above (§ 21m),
belong to the tenth cent. The relatively few variants exhibited by the MSS have been collected by
Kennicot and De Rossi. The first and less accurate editions of the printed Bible were superseded by
that of Jacob ben Chaim (Venice 1525) which became the textus receptus. The third edition of
Kittel’s Biblia Hebraica (Stuttgart, 1937) is based on a Leningrad MS of the text of Ben Asher dated
A.D. 1008. It gives also the massora parva (edited by Kahle) on the outer margin of the page and a
full critical apparatus underneath.
§ f The critical authenticity, or conformity with the originals of the MT may be inferred from its
conformity with the ancient versions and from the scrupulous care of its custodians to preserve
intact their sacred text. This authenticity is only substantial and does not exclude various
corruptions which may often be corrected with the aid of the ancient versions, more especially the
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
c circa, about
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
LXX. In such cases the authenticity of the rendering and its derivation from a different Hebrew text
must be proved. Corruptions which occurred before any versions were made may also be corrected
by conjectural emendation. These corrections presuppose grave doubt about the genuineness of
the text, and may only be admitted when the recognized rules of textual emendation have been
fully observed. From the dogmatic point of view the authenticity of the Latin Vulgate, decreed by
the Council of Trent, presupposes the authenticity of the original Hebrew text which St Jerome
translated.
§ g The Greek Text of the NT—Some preliminary remarks on the material and method of writing in
early NT times will help us to understand the difficulties encountered in the transmission of the
text. Papyrus was the fragile material on which it was written during the first three centuries. Only
recently have valuable fragments of these early texts been discovered in Egypt. The use of the more
durable parchment in the fourth cent. marks the beginning of manuscript tradition. In the early
second cent. the codex form of book had supplanted the roll in papyrus copies of the sacred text.
The writing in these copies was cursive, but the letters were neither connected by ligatures nor
divided into separate words. The uncial script of the earlier MSS differs from the cursive in its large
rounded letters written separately and continuously. There are no word intervals, no accents or
breathings, no punctuation marks. § h The custom of assigning a separate line to the individual
members of parallelisms in the poetical books of the OT gave rise to a similar indication of the sense
divisions in NT prose in the fourth cent. The minuscule script of the later MSS first appears in the
ninth cent. and replaces the uncial or majuscule in the eleventh. This cursive writing is distinguished
from that of the papyri by the ligatures with which the letters are connected. Only in these later
MSS do we find small letters distinguished from capitals, intervals between the different words,
breathings, accents and punctuation marks. As parchment was costly some old MSS were used a
second time after the original writing had been obliterated. By deciphering the earlier script ancient
biblical texts have been recovered from these MSS called palimpsests.
§ i The Codices of the NT—The codices from which our direct knowledge of the text is derived are
estimated at about 210 uncials, 2,400 minuscules, 50 papyri and 1,610 lectionaries. Most of these
are incomplete or fragmentary; the lectionaries are restricted to liturgical texts; 53 codices contain
the whole NT. Individual codices in each of the four classes are now generally indicated by arabic
numerals, according to the system introduced by C. R. Gregory, used alone for the minuscules but
preceded by O, P and l respectively when designating uncials, papyri and lectionaries. The earlier
method of indicating the 45 oldest uncials by Latin and Greek capitals is however generally retained
and S usually replaces the Hebrew aleph for the cod. Sinaiticus. § j The oldest and most important
codices are the following: B=Vaticanus, fourth cent., probably of Egyptian origin. contains the whole
Bible from Gen 46:28 to Heb 9:14; S=Sinaiticus, fourth-fifth cent., discovered in the monastery of
Mt Sinai but now in the British Museum, contains the whole Bible with many OT omissions;
A=Alexandrinus, fifth cent., belonged to the Patriarch of Alexandria, but is now in the British
Museum and contains the whole Bible with occasional omissions; C=Codex Ephraemi rescriptus,
fifth cent. palimpsest now in the Paris National Library, contains only fragments of the OT but nearly
all the NT; D=Codex Bezae, sixth cent., property of a Lyons monastery, presented by Beza to
Cambridge University, contains Gospels and Acts in Greek and Latin; D=Claromontanus, sixth cent,
now in the Paris National Library, contains the Epistles of St Paul in Greek and Latin.
§ k Classification of the Codices—The critical investigations of numerous scholars during the last
century have resulted in the division of the various witnesses to the NT text into families and groups
and the recognition of three different types of text usually called Western, Eastern and Antiochian.
17
The number of the edition.
8
The number of the edition.
2
The number of the edition.
JTS Journal of Theological Studies (Oxford)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
c circa, about
close of the third cent. B.C. § i The need felt by the hellenised Alexandrian Jews for a version of the
sacred text is the most probable explanation of its origin and suggests also that the other sacred
books were translated without much delay. The Prologue of Ecclus written in 132 B.C. records the
translation into Greek of the Law, the Prophets and the Sacred Books as an accomplished fact. That
the work was protracted over a considerable period may be concluded from the large number and
different qualifications of the translators, revealed by internal evidence. It is generally supposed
that the translators used texts written in Hebrew characters. The ancient theory of Tychsen, who
supposed that the texts had been previously transliterated from Hebrew into Greek, has been
recently revived by Wutz. This hypothesis, unsupported by solid arguments, is generally rejected.
§ j The character of the translation varies with the translators. It is literal in the Canticle,
Ecclesiastes, the Psalms and the Prophets (except Daniel), faithful in the Pentateuch and the
historical books, free in Job, Proverbs, Daniel and Esther. The Greek is good in the original works
Wis and 2 Mach and in Job and Prov, fair in Pent., Jos, Is, 1 Mach but poor elsewhere. The sense of
the Hebrew text is best indicated in the Pent., least well in Is, Minor Proph., Job, Prov. Important
variations from the MT, due to the translators and to be distinguished from those already indicated
as due to a different Hebrew text, are the following: frequent omissions in Job amounting to a sixth
of the text, some additions and amplifications in Prov, a rendering of Dan so different from the
original that it was rejected in the third or fourth cent., and replaced by the version of Theodotion.
§ k Later Greek Versions—For the better understanding of the history of LXX some account must
be given here of the Greek versions made by Jews from the Hebrew text of the second cent. A.D.
Disputes between Jews and Christians and the existence of a standard Hebrew text emphasized the
differences between the text recognized by the Jews and the version to which the Christians
appealed. The Hellenistic Jews in particular needed a Greek version of their official text for use in
their synagogues and for polemical purposes. Three Greek versions of the whole Hebrew Bible were
thus made in the second cent. by three Jews: Aquila (c 140), Symmachus (c 200) and Theodotion (c
180). According to St Jerome Aquila aimed at a word for word rendering, Symmachus sought to
express the sense exactly, Theodotion reproduced with slight alterations the older LXX version.
Three other anonymous translators of the poetical books are mentioned and cited by Origen. All
these translations were utilized in his revision of the LXX.
§ l History of the Septuagint—The natural and well attested tendency of most ancient revisers of
the LXX was to bring it into closer conformity with the Hebrew text. In the Greek OT as in the NT
deliberate alterations are largely due to harmonization. Hence in cases of variant readings a free
rendering which differs from the Hebrew is usually preferred to a slavish rendering in agreement
with the Hebrew. This is the chief reason why the Vatican cod. B, though by no means free from
errors, is generally held to be the best witness to the original form of the text in the Greek OT as
well as in the NT. The citations from LXX in Philo, Josephus and the NT rarely however exhibit B
Pent. Pentateuch
Pent. Pentateuch
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
c circa, about
c circa, about
c circa, about
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
readings in disputed passages. NT citations from Dan agree with the later version of Theodotion
against LXX. These OT citations in the NT may have been subsequently altered. It is more probable,
however, that they are derived from a recension of LXX existing in the first cent. A.D. and later used
by Theodotion.
§ m Origen and the Hexapla—In compiling this monumental work c A.D. 240 Origen’s aim was
twofold: to aid Christian apologists in their disputes with the Jews by indicating exactly what was
and what was not contained in the Hebrew text and to provide the Church with a uniform text by
removing the variants found in the codices. The Hexapla is so called from the six corresponding
columns into which it was divided and which contained respectively: (1) the Hebrew text in Hebrew
letters; (2) the same in Greek letters; (3) Aquila; (4) Symmachus; (5) LXX; (6) Theodotion. An edition
containing only the four Greek versions was called Tetrapla. The words Heptapla and Octopla are
used to indicate the occasional addition of a seventh and eighth column containing extracts from
the anonymous Greek versions mentioned above. The fifth column not only exhibited Origen’s
recension of the LXX text but also indicated how it differed from the Hebrew original. § n Words or
groups of words not in the Hebrew were marked by an obelus (÷ or ⨪) while the deficiencies of the
LXX supplied from the other Greek versions were marked by an asterisk. The end of the LXX
redundance or deficiency was also marked by a metobelus (: or / or %). In establishing his LXX text
Origen chose from the variant readings of the codices those which were supported by the later
Greek versions. St Jerome rightly condemns this criterium as compromising the purity of the text.
He also blames Origen for introducing into his fifth column passages from Theodotion’s version
(marked by asterisks). Origen followed the Hebrew order of the text in his Hexapla except in Prov,
where however it was clearly indicated and Greek transpositions were marked by a combination of
obeli and asterisks.
§ o The Hexapla which must have numbered about 12,000 pages was too vast to be ever copied
in its entirety. But the recension of the LXX text in the fifth column was widely diffused and highly
esteemed. The use made of the later Greek versions if critically questionable was practically
advantageous for an ecclesiastical text thus brought into closer conformity with the inspired
Hebrew original. The textual confusion resulting from Origen’s recension must be attributed to the
scribes who failed to reproduce the asterisks and obeli in their copies. Only two codices G=Colberto-
Sarravianus (Gen-Jg) and 88=Chisianus (Proph.) exhibit a marked text. The recension is found
without the marks in 376 426 (Gen-Jg), A 247 (Kg), V 253 (Wisdom books), Q (Proph.). The marks
have also been preserved in a Syriac version and in Jerome’s Latin recension of Job, but are missing
in the Armenian version and the Gallican Psalter. Fragments of the Hexapla and parts of Aquila’s
version were recovered half a century ago from two palimpsests found respectively in the
Ambrosian library at Milan and the geniza or lumber-room of a synagogue at Cairo. Other additions
made to Field’s collection of citations from the Hexapla in 1879 are still dispersed in various
publications.
c circa, about
c circa, about
c circa, about
2
The number of the edition.
Bi Biblica
c circa, about
the Council of Chalcedon. In Rabbula we have the time and the man. The Peshitta was probably a
recension rather than a new translation and may be compared to the slightly earlier NT recension
of St Jerome. § h It resembles it in aiming at fidelity and correctness of language and retaining many
expressions consecrated by usage, but differs from it in its type of text, not eastern but Antiochian.
The original Peshitta omitted 2 Pet, 2-3 Jn, Jude and Apoc, added in the codices from later versions.
As in the OT the codices are remarkable for their antiquity and their uniformity. G. H. Gwilliam’s
Tetraevangelium Sanctum (Oxford, 1901) is an excellent critical edition of the Gospels. His revision
of Ac, Pauline Epistles, Jas, 1 Pet, 1 Jn and J. Gwynn’s edition of 2 Pet, 2–3 Jn, Jude and Apoc are
incorporated in the Bible Society’s NT in Syriac (London, 1920).
§ i 4. The Heraklean NT—It is still disputed whether the Heraklean version of Syriac tradition is
identical or not with the NT of the Philoxenian Bible mentioned above, § 25a. The latter was
intended for the Monophysites and rendered the Greek much more literally than the Peshitta.
Thomas of Harkel, according to his own account, merely provided the Philoxenian NT text c 616
with critical signs (obeli and asterisks) and marginal notes derived from a collation of three Greek
MSS. The obeli undoubtedly marked words or passages not in the Greek and to be omitted. § j The
asterisks must therefore have marked words and passages to be retained as attested in the Greek
and consequently authentic. The marginal notes supplied variants from the Greek MSS consulted.
It is more probable therefore that Thomas retained the Philoxenian text while providing materials
for its revision. Gwynn’s edition of the lacunae in the Peshitta NT (Dublin, 1897 and 1909) exhibits
a version undoubtedly different from the Heraklean and resembling the Peshitta in the freedom
with which the Greek is rendered. It seems therefore that the missing books of the Peshitta were
translated into Syriac before the Philoxenian version. The marginal variants of the Heraklean NT
exhibit a western type of text. The only edition is that of J. White (Oxford, 1778–1803).
§ k 5. The Syro-Palestinian—To the remarks already made on the OT version it may be added that
the NT exhibits a marked dependence on Origenian tradition in the place names and seems to be
based on a Caesarean text.
§ l Coptic Versions of the Bible—Coptic is the language of the Egyptians, written in Greek letters
with some supplementary characters, in the first cent. A.D. Though it is less well adapted than either
Latin or Syriac to give an exact rendering of Greek texts the Coptic versions of the Greek Bible are
nevertheless of great critical as well as historical importance owing to the types of text which they
exhibit. They are written in five different dialects: Sahidic (S. or Upper Egypt), Bohairic (N. or Lower
Egypt), Fayumic. Arhmimic and Subachmimic or Assiutic (Middle Egypt). Of these Sahidic and
Bohairic are the most important. All the NT except a few verses is extant in these two dialects and
has been published with English translation and critical apparatus by G. Horner (The Goptic Version
of the NT in the Northern Dialect, 4 vol., Oxford, 1898–1905,. in the Southern Dialect, 7 vol., ibid.
1911–24). § m Only parts of the less complete OT have appeared in scattered publications. The
Sahidic version is usually assigned to the third cent., the Bohairic to the fifth. The need of a
vernacular rendering was felt earlier in S. Egypt and among the monks of the Thebaid than in N.
Egypt where Greek was better known. The Bohairic exhibits moreover the greater precision and
skill in translation which usually distinguishes later versions from earlier ones. A Sahidic Papyrus
codex of OT fragments and Ac (Brit. Mus. Or. 7594) belongs to the very beginning of the fourth cent.
§ n Both Sahidic and Bohairic versions of the NT exhibit in the main an eastern type of text. The
Sahidic has however many readings, but none of the manifestly spurious additions, of the western
text. The Bohairic has a purer eastern text with some Antiochian contaminations. Thus the versions
c circa, about
ibid in the same place
confirm the testimony of the papyri to the existence of a western type of text in Egypt in the second
cent., gradually replaced by the better eastern type. The change, begun in the north, took some
time to reach the south. The Sahidic has a mixed text in the Ac, the Bohairic and the Chester Beatty
papyrus (early 3rd cent.) a relatively pure eastern text. The Coptic versions of the OT were made
from the Greek, not the Hebrew, and include the deuterocanonical books. Though sometimes
emended from other Greek codices they generally follow B. Fragments of the Sahidic Job in the
Vatican library are uncontaminated by hexaplar additions.
§ 26a Armenian and Georgian Versions—These versions may be considered together since it is now
fairly certain that the Georgians derived their version from that of their Armenian neighbours. The
latter, when converted to Christianity c 300, were analphabetic and seem to have first used the
Syriac Scriptures. Traces of a Syriac Diatessaron have been discovered in their liturgy. The invention
of their alphabet derived from the Greek is attributed to a certain Mesrop and was immediately
followed by the translation of the Scriptures into Armenian undertaken by the Patriarch Isaac (390–
440). There are independent reasons for dating the practically contemporary Georgian version
before 450. The Armenian version of the separate Gospels was made directly from the Greek. Its
many Syriacisms are best explained as due to the original translators who reproduced Syriac
expressions from their Diatessaron. § b The Armenian language is an excellent medium of
translation and the version is both faithful and elegant. The critical importance of the Armenian and
Georgian versions is derived from the Origenian text of the OT and the Caesarean text of the
Gospels which they exhibit. A plausible explanation of the existence of such a text at Constantinople
is provided by the fifty Bibles copied in Palestine for the Emperor Constantine by Eusebius of
Caesarea. The earliest codices of both versions belong to the eighth-ninth cent. The best edition of
the Armenian Bible is that of J. Zohrab (Venice, 1805) which gives a collection of variant readings.
Mt and Mk have already appeared in the excellent critical edition of the Georgian NT by R. P. Blake
in Pair. Orient., 20, 3 (Mk 1929) and 24, 1 (Mt 1933).
§ c Gothic Version—According to the historian Philostorgius the Gothic Bishop Ulfilas (†383)
translated the whole Bible except Kgs into Gothic. More than half the Gospel text is extant in the
sixth cent. Codex Argenteus now at Uppsala but of North Italian origin. There are fragments of other
books in various MSS. The type of text is Antiochian revised from the Old Latin. (cf. W. Streitberg,
Die gothische Bibel, 2 vol., Heidelberg, 1919–20, and W. S. Friedrichsen, The Gothic Version of the
Gospels, Oxford, 1926.)
§ d Arabic Versions—There is no definite indication of an Arabic rendering of the Scriptures before
the eighth cent. The Gospels and other books of the NT were then first translated from the Syriac
Peshitta. The later version of the Syriac Diatessaron already mentioned is the only Arabic scriptural
text of critical importance. The OT was translated from the Hebrew by Saadiya Gaon in the tenth
cent. Other and probably earlier versions were made from the Syriac Peshitta and the Greek LXX.
The Arabic text in the Paris and London Polyglots is partly from the MT (Pent.), partly from the
Peshitta (Histor. Books and Job), and partly from the LXX (Prophets and Wisdom Books).
§ e Ethiopic Version—As the Ethiopians or Abyssinians were converted to Christianity in the fourth
cent., the version of the Bible in their native language called Gecez must have been begun at latest
c circa, about
† died
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
Pent. Pentateuch
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
in the fifth. It was most probably based on a Greek text of the B type and of Egyptian origin but not
always correctly translated. This version was subsequently revised first from the Sahidic and later
(c 13th cent.) from Arabic texts. The revision is occasionally manifested by double translations. The
codices do not antedate the thirteenth cent. The only complete edition of the O and NT is that of
the Italian Catholic Mission (Asmara, 1920–26). There are critical editions of parts of the OT by
Dillmann (Leipzig, 1853–94), Bachmann (Berlin and Halle, 1893), Pereira (Patr. Orient., 2.9.13) and
Loefgren (Paris, 1927, and Uppsala, 1930).
§ f Slavonic Version—This is the latest version made directly from the Greek in the ninth cent. by
the Slavonic Apostles, SS. Cyrillus and Methodius, who provided their converts with an alphabet
derived from the Greek and a vernacular version of some of the sacred books. The version was
generally believed to exhibit the Antiochian text then used in Constantinople. Of late, however, it
is contended that the earlier codices (10th–11th cent.) differ from the later in presenting many
Hesychian and Caesarean readings. The translators would then have derived their text from a codex
of their monastery near Brussa. Gennadius of Novgorod completed the version from the Vg in the
fifteenth cent.
§ 27a The Old Latin Versions—The name indicates the versions of the Scriptures used in the
Western Church before the introduction of the Vulgate of St Jerome. The need of a Latin version
was felt earlier in the provinces than at Rome where Greek was better understood and more
generally spoken. There is some indication of such a version in Gaul in 177 and the books and
Pauline Epistles possessed by the martyrs of Scillum, who knew no Greek, attest the existence of a
Latin version in Africa in 180. Tertullian confirms this attestation though he usually prefers his own
renderings from the Greek. The numerous and consistent citations of St Cyprian indicate an African
Latin version of the whole Bible and enable us to determine some of the codices in which it is found.
The earliest indications of a Latin version at Rome belong to the middle of the third cent.
§ b St Augustine and St Jerome distinctly affirm the multiplicity of the Old Latin versions.
Similarities of expression found in most codices are explained by the use made of earlier versions
by later translators. It is now generally admitted that the older African is distinct from the later
Italian version. The earlier version, as might be expected, is ruder and freer than the later. Hence St
Augustine in a famous passage seems to prefer the Itala, which he discovered at Milan, to the
African interpretations, which he previously used, as combining a more literal rendering of the
Greek with a clear indication of the sense, verborum tenacior cum perspicuitate sententiae. This
preference may have been particularly suggested by the version of the Pauline Epistles
subsequently used by the Saint and partially extant in r (Les fragments de Freising, ed. De Bruyne,
Rome, 1921). The vexed question of the Itala is discussed by B. Botte in DBVS 4 (1948) 777–82.
§ c The fragmentary remains of the Old Latin versions were collected and edited by P. Sabatier,
Bibliorum sacrorum latinae versiones, 3 tom., Paris, 1751. A new edition is in preparation. Old Latin
Biblical Texts (OLBT), Oxford, 1883– … and Collectanea Biblica Latina (CBL), Rome, 1912– …
supplement Sabatier.
§ d Character and Value of the Old Latin Versions—All the versions are from the Greek and in
popular Latin suited to the lower classes for whom they were intended. They are thus linguistically
important for the study of the evolution of the Latin language. The early renderings, always literal
but often mechanical and inexact, have little exegetical but much critical value as witnesses to the
Greek text of the second cent. Unfortunately however the original versions are contaminated in the
codices by the later Greek recensions. The NT exhibits predominantly a western type of text. Many
c circa, about
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
codices have been revised from the Vulgate. The citations of the early Latin Fathers are the chief
means of distinguishing in doubtful cases between Old Latin and Vulgate readings.
§ e The Latin Vulgate Version—The Latin Church owes its Bible to St Jerome (c 340–420), admirably
fitted for his task by his learning and piety and the authority which he enjoyed among his
contemporaries. He first in 383 ff. emended from the Greek the Old Latin versions of the NT. He
next in 386 ff. emended the Old Latin versions of the protocanonical books of the OT from the Greek
Hexapla. The Vulgate or Gallican Psalter belongs to this emendation. He finally in 390 ff. rendered
the OT directly into Latin from the Hebrew and Aramaic. The NT emendation, undertaken at the
bidding of Pope Damasus, was received with general applause and spread rapidly over the whole
Latin Church. The OT version from thé Hebrew, a private enterprise, encountered much initial
opposition, but gradually imposed itself by its intrinsic merits and after two or three centuries
secured universal recognition. Instead of the Hebrew Psalter, however, the Hexaplar version, called
Gallican from its early popularity in Gaul, was used everywhere except at Rome and Milan.
§ f The Vulgate NT—St Jerome’s object in emending the NT was to replace the discordant and
corrupt Latin versions by a uniform and correct text. He selected therefore early Greek codices, free
from harmonizations and later additions, and from them corrected the Latin codices. He improved
the Latinity of previous translators but retained their diction when it rendered the sense correctly.
As the Greek codices which he used were chiefly of the S and B types he thus endowed the Latin
Church with a version revised from the more correct eastern text. St Jerome’s revision of the NT is
unduly restricted to the Gospels by a few critics. He himself repeatedly affirms that he revised the
NT. The other books of the Vg NT exhibit the same characteristics as the Gospels and are united
with them in the codices. The Gospels, however, more deeply corrupted by harmonizations, were
revised more carefully. An excellent critical text of the Vg NT has been published by Wordsworth
and White in a complete minor (Oxford, 1911) and nearly complete major edition (ib. 1889– …).
§ g The Vulgate OT—Much more difficult than the emendation of the NT was the substitution for
the Latin version of the LXX, sanctioned by ecclesiastical tradition, of a new version of the inspired
Hebrew text used by Christ and his Apostles. Recognizing the impossibility of correctly interpreting
a text not previously well understood, St Jerome first spent long years under Jewish instructors in
acquiring a thorough knowledge of Hebrew and Aramaic. He did not aim at a literal rendering, but
sought instead to reproduce the exact sense of the original in elegant Latin. His translation, though
not free from defects, mostly inevitable in the time and circumstances, has been universally praised
for its clearness, fidelity and elegance. Agreement with the Targum attests at times the influence
of his Jewish preceptors. He also utilized the Greek versions of Aquila and Symmachus. Sometimes
he retained the LXX interpretation either through haste or out of respect for tradition.
§ h History of the Vulgate Text—From its origin until the Council of Trent the text of the Vulgate
suffered much from Old Latin interpolations, scribal errors and unskilled correctors. The MS
tradition is chiefly represented by two families, the Italian and the Spanish. The Italian cod.
Amiatinus is generally regarded as the best of all the surviving codices. It was copied c 700 in a
Northumbrian monastery from an excellent ancient codex of Roman origin and contains the whole
Bible. The early English Gospel codices Lindisfarnensis, Oxoniensis, Cantabrigiensis and the codices
c circa, about
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
c circa, about
Karolinus, Rorigonis, Paulinus, Turicensis, Vallicellanus, which contain the recension of the whole
Bible presented by Alcuin to Charlemagne in 801, are based on the Amiatinus. The early south
Italian Fuldensis and Epternacensis and the north Italian Mediolanensis, Foroiulianus, Anconitanus
and Sangallensis are closely akin to it. Except for the Amiatinus and its derivatives, the early Anglo-
Saxon and Celtic Vulgate MSS have little critical but in some cases great artistic value (cf. S. Berger,
Histoire de la Vulgate, ch 3). § i The oldest and best representative of the Spanish family is the
Pentateuchus Turonensis sixth-seventh cent. Later come the Cavensis (9th cent.) and the Toletanus,
Legionensis, and Complutensis (10th cent.). The much interpolated recension of the Visigoth
Theodulphus, Bishop of Orleans (†827), contained in the codd. Mesmianus, Sangermanensis parvus,
Anicianus, Hubertianus, and less popular than the Alcuinian recension which it contaminated, is
based on Spanish tradition. The next important stage in the history of the Vulgate is the
establishment of a uniform text for the students of the University of Paris. The Paris Bible first
exhibits the division into chapters introduced by Stephen Langton in 1214. Its corruptions produced
many correctoria. § j The first printed Vulgate Bible, produced by Gutenberg at Mainz in 1452, and
those which immediately followed it exhibit the corrupt Parisian text. A better text based on Italian
codices was edited by Leonardus Basilecnsis at Vicenza in 1476. Marginal corrections and variants
first appear in the edition of Alb. Castellanus (Venice, 1511). Critical editions based on a collation of
various codices followed, of which the Stephanian (Paris, 1528) and the Hitorpian Cologne, 1530)
may be mentioned. The Stephanian edition of 1555 is memorable as the first to contain the division
of the whole text into verses indicated by marginal numbers. Other critical editions either added to
or substituted for the Vulgate in various places new interpretations. Finally entirely new Latin
versions like those of the NT by Erasmus (Base!, 1511) and the OT by Sebast. Munsterus (ib., 1534)
made their appearance. The confusion and uncertainty produced by the number and variety of the
Latin biblical editions emphatically demanded a remedy from the Council of Trent. The Church
required a trustworthy and uniform text.
§ 28a The Vulgate and the Council of Trent—The corruption of the Vulgate text and the rejection
of its authority were the evils to be remedied. The Council, therefore, in the second decree of its
sixth session in 1546 proclaimed the juridical authenticity of the Vulgate and ordered the
preparation and publication of a corrected edition of its text. Eadem sacrosancta Synodus
considerans non parum utilitatis accedere posse Ecclesiae Dei, si ex omnibus latinis editionibus quae
circumferuntur sacrorum librorum, quaenam pro authentica habenda sit, innotescit, statuit et
declarat, ut haec ipsa vetus et Vulgata editio, quae longo tot saeculorum usu in ipsa Ecclesia probata
est, in publicis lectionibus, dispulationibus, praedicationibus et expositionibus, pro authentica
habeatur et ut nemo illam reiicere quovis praetextu audeat vel praesumat … Sed et impressoribus
modum in hac parte, ut par est, imponere volens … decernit et statuit, ut posthac S. Scriptura,
potissimum vero haec ipsa vetus el Vulgata editio quam emendatissime imprimatur.
§ b Sense of the Decree—The decree is not concerned with the original texts or the various non-
Latin versions but only with Latin editions of the sacred text. It does not judge or condemn any of
these but prefers the Vulgate to the others and declares it the official Bible of the Latin Church. The
essential requisite of an official Bible at all times and especially at the time of the decree was
freedom from doctrinal error. The preference accorded to the Vulgate was based therefore not on
its critical but on its doctrinal accuracy. Its long use and approbation in the Infallible Church
guaranteed its substantial conformity with the original texts and its definite authority in matters of
faith and morals. It was therefore declared authentic or authoritative in the sense that its testimony
in doctrinal matters can never be legitimately rejected. Its accuracy in other respects is neither
asserted nor implied. In his recent Encyclical Divino Afflante Spiritu Pius XII stresses the fact that the
† died
decree applies only to the Latin Church and the public use of the Scriptures and that it in no way
diminishes the authority and value of the original texts in corroborating, confirming and elucidating
Catholic doctrine (cf. AAS 35 (1943) 309).
§ c The Emendation of the Vulgate Text—A reconstitution of the text of St Jerome according to the
modern canons of textual criticism could scarcely be expected at this period. Nevertheless the third
Congregation of Cardinals appointed to prepare the new emended edition under the presidency of
Cardinal Carafa in 1586. if we may judge from the record of their labours preserved in the Codex
Carafianus, would have produced an excellent critical text had not Sixtus V rejected their
corrections and himself prepared the Sixtine edition of the Vulgate, published at the new Vatican
Press in 1590. This edition, recognized as needing correction even by Sixtus himself, was almost
immediately withdrawn from circulation. The new and final edition of Clement VIII in 1592,
prepared by Toletus, left much to be desired from the critical point of view. It was not until 1907
however that an official revision of the Vulgate text was undertaken by Pius X. The Benedictines to
whom the work was assigned have already published an excellent text with a full critical apparatus
of Gen-Kings. More recently Pius XII ordered the preparation of a new Latin version of the Psalter
from the original texts, published in 1945, and permitted the use of this version in the daily
recitation of the Breviary.
§ d Vernacular Versions—Versions of the whole or of part of the Bible in the language of the
common people appear first in England and Germany in the eighth cent., in France and Hungary in
the twelfth, in Italy, Spain, Holland, Poland and Bohemia in the thirteenth. The decree of the Council
of Trent makes no reference to such versions, but the question was raised in the deliberations of
the Council, and Cardinal Madruzzo emphatically declared that they should be not only permitted
but encouraged. Subsequent Catholic vernacular versions were naturally from the official text of
the Vulgate. The progress recently made in determining the original form of the Hebrew and Greek
texts and the desire to provide the faithful with scriptural versions, not only doctrinally sound like
the Vulgate, but also critically exact and accurately rendered, have produced in recent years
numerous Catholic vernacular versions from the original texts. The use of these, previously
restricted to private reading, has been extended by Pius XII, in a decree of the Biblical Commission
in 1943, to public reading and instructions; see § 53b–d. An authoritative interpretation of the decree
by the Secretary of the Biblical Commission will be found in Bi 27 (1946) 319; see § 53e The Church
desires the faithful to be spiritually nourished from the best possible rendering and interpretation
of the original inspired texts.
§ 29a Bibliography—Preface to Rheims NT, 1582; Preface to Douay OT, 1609; N. Wiseman, Catholic
Versions of Scripture, DR 2 (1837) 475 ff., repr. in Essays on Various Subjects, Vol. 1; *H. Cotton,
Rhemes and Doway, 1855 (a work of bibliography and collation that no student of the subject can
neglect, though the viewpoint is hostile, and details occasionally incomplete or inaccurate); J. H.
Newman, History of the Text of the Rheims and Douay Version of Holy Scripture, in the Rambler, July
1859, repr. in Tracts Theological and Ecclesiastical, ed. 1895, p 403 (important); J. G. Shea, A
Bibliographical Account of Catholic Bibles and Testaments translated from the Latin Vulgate and
printed in the United States, 1859; E. B. O’Callaghan, A List of the Editions of the Holy Scriptures
printed in America previous to 1860, 1861; J. Gillow, Bibliographical Dictionary of the English
Catholics, art. Martin, Challoner, Pinkard, Haydock; *J. G. Carleton, The Part of Rheims in the Making
of the English Bible, 1902; E. H. Burton, Life and Times of Bishop Challoner, 1, 270–89, 1909; B. Ward,
The Eve of Catholic Emancipation, 2, 189–204, 1911; J. S. Phillimore, Scripture Versions and Variants,
DR 170 (1922) 20–46 (important judgement on DV style); H. Pope, O.P., CSAB 1, 246–73; Newton
Thompson, Verbal Concordance to the Rheims NT, 1928; Newton Thompson and R. Stock,
Concordance to the Bible (DV), 1942; R. A. Knox, ‘Challoner and the DV’, in Richard Challoner, 33–6,
1946, repr. in On Englishing the Bible, 41–8, 1949; H. Pope, O.P., The MacMahon Bibles, IER 68
(1946), 1–11; T. Conneily, The Haydock Bible, in Scripture 1 (1946) 81–5; R. C. Fuller, Bishop
Challoner and the Douay Bible, in Scripture 2 (1947) 8–18; W.J. Anderson, A Note on the Challoner
Revision, in Scripture 2 (1947) 42 f.; H. Pope, O.P., English Versions of the Bible, 1952.
In the standard histories of the English Bible Rheims-Douay is usually mentioned, but quite
inadequately, e.g. in *J. Eadie, The English Bible, 1876; *W. F. Moulton, The History of the English
Bible, 1878, 19114; *J. H. Dore, Old Bibles, 18882; *B. F. Westcott, A General View of the History of
the English Bible, 19053 (good but brief); *J. Mombert, The English Versions, 19073; *F. Kenyon, Our
† died
DR Downside Review
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
DR Downside Review
DV Douay Version
CSAB Catholic Student’s Aids to the Bible, revised ed. 1926–37, by Rev. H. Pope, O.P.
IER Irish Ecclesiastical Record
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
4
The number of the edition.
* The names of non-Catholic writers
2
The number of the edition.
* The names of non-Catholic writers
3
The number of the edition.
* The names of non-Catholic writers
3
The number of the edition.
* The names of non-Catholic writers
Bible and the Ancient Manuscripts, 1939* (very inadequate); *I. M. Price (revised ed.), The Ancestry
of our English Bible, 1949; L. A. Weigle, The English NT, 1949.
§ b General Observations—The standard Catholic Bible in use for three and a half centuries has
been the Douay Version, and the present commentary uses that text. The name comes from that
of the OT volumes published at Douay in 1609–10. The NT had already been published, in 1582, at
Rheims. The correct term for the NT is therefore the Rheims Version, with the name Douay for the
OT, or by extension for the whole Bible, subsequent publications of the OT alone having been very
rare. In the original editions the place-names were anglicized: Rhemes and Doway; and it is worth
noting that although the spelling now used is closer to the French, the old English pronunciation
has always remained current among Catholics. Both the NT and OT were translated by Gregory
Martin at Rheims, whither the English College of Douay removed for fifteen years, from 1578 to
1593, and where he was Professor of Theology, Scripture, Hebrew and Greek from 1578 until his
death in 1582. The printing of the OT was postponed until after the College had returned to Douay,
where the President, Dr Worthington, saw it through the press in 1609–10.
§ c Yet the Rheims-Douay version, as we know it now, does not present the text as it left Dr
Martin’s hands: first of all Dr Witham published a revision of the Rheims NT in 1730, with new
notes. This revision was, however, soon superseded by the several revisions made by Dr Challoner
between the years 1749 and 1772, and it is on these that our current editions are based. Thus it is
more exact to refer to our present texts as ‘Rheims-Ghalloner ‘or ‘Douay-Challoner’. During the
century following Challoner’s death (1781) there was much confusion in the subsequent editing of
the text, but during the last sixty years a fairly stable text has emerged, and the variants in current
editions are in fact only in small details. In 1935 and 1941 fresh revisions were made in America. §
d The history of the Version is therefore somewhat complex, and is best divided as follows for more
detailed study: I The Situation before Rheims, II The Original Rheims and Douay, III The work of Dr
Challoner, IV Subsequent editions of Challoner’s text, and V The Present State of the Text. An
Appendix will mention modern revisions, and include a note on Catholic versions independent of
the Rheims-Douay-Challoner tradition.
§ e I The Situation before Rheims—The earlier history of English vernacular versions is simply
outlined in the Preface to Rheims (1582), where mention is made of Bede’s translations, of versions
‘extant in English even before the troubles that Wycliffe and his followers raised in our midst’, and
of the ‘provincial constitution of Thomas Arundel, Archbishop of Canterbury, in a Council holden at
Oxford [1408], where strait provision was made that no heretical version … should be suffered nor
… permitted to be read, being not approved and allowed by the Diocesan before.… So also it is there
insinuated that … [no lawful translations] were ever in our country wholly forbidden’. The subject
of the Pre-Wycliffite Bibles is a controversial one, and may here as well be left in Gregory Martin’s
terms.
§ f With regard, however, to printed texts, we are on more certain ground. The first printing of
a biblical text in English was that of John Fisher’s Penitential Psalms in 1505 (by Pynson), again
printed in 1508, 1509, 1525 and 1529 by Wynken de Worde, and in 1510 again by Pynson. Most of
these had appeared before Tyndale’s NT of 1525, justly acclaimed as the first printed NT in English.
Tyndale’s Protestant text was soon followed by others, Coverdale’s Bible 1535, ‘Matthew’s’ Bible
(J. Rogers) 1537, the Great Bible 1539 (often known as Cranmer’s because of his preface to the 2nd
ed.), Taverner’s 1539, the Geneva (Whitting-ham) 1560, and the ‘Bishops’ Bible’ 1568; to which
should be added the English translations of Erasmus’ Latin NT in 1540, and of Beza’s in 1576, the
AV Authorized Version
the Rheims version to the notice of many who might not otherwise have seen it, among whom were
probably the framers of the Authorized Version itself. § k But meanwhile preparations continued
and Dr Worthington published the first volume of the OT (Gen-Job) at Douay in 1609, and the
second (Ps-Mac) in 1610, the translation being Martin’s, but the notes, preface, tables, etc., his
own. The title page runs: The Holy Bible, faithfully translated into English out of the authentical
Latin. Diligently conferred with the Hebrew, Greek and other editions [etc. as in Rheims]. Printed at
Doway by Laurence Kellam at the sign of the holy Lamb, MDCIX. The principal cause of delay (the
Preface says) was ‘our poor estate in banishment’, but there was also, since 1582, the matter of the
revision of the Vulgate text itself, the Sixtine edition appearing in 1590 and the definitive
Clementine text in 1592. Dr Worthington in the preface says: ‘we have again conferred this English
translation, and conformed it to the most perfect Latin Edition’.
§ l Both Rheims and Douay were provided with lengthy prefaces, both of which are at pains to
defend three main contentions: (1) That the Catholic Church has never forbidden vernacular
versions—indeed many had appeared during the previous 300 years—but that she had expressly
forbidden the use of heretical versions (‘no other books in the world being so pernicious’), and
always required the approval of lawful authority. At the present time a special necessity had arisen,
which prompted the publication of this text. § m (2) That the translation was deliberately made
from the Latin Vulgate rather than from the original tongues principally because of the uncertainty
of the existing Greek text compared with the considerable security of the existing Latin. Let us here
add that subsequent studies of the Greek text, showing the corruption of the editions then current,
have amply justified the wisdom of this move. One of the Protestant gibes at the time was this
translation from the Latin, but we should observe that of all the Protestant versions that had by
then appeared (cf. above f), only Tyndale’s was truly a translation of the original: Coverdale’s is
from the Latin, and the others were all revisions of the preceding translations, ultimately Tyndale’s
or Coverdale’s, though Taverner did consult the Greek, and Geneva both the Greek and the Hebrew;
yet the Rhemish translators made no less a claim when they ‘diligently conferred’ their text with
the original. § n (3) That the translation was deliberately literal: ‘following our copy … sometimes in
the very words and phrases, which may seem to the vulgar reader and to common English ears not
yet acquainted therewith, rudeness or ignorance: but to the discreet reader that deeply weigheth
and considereth the importance of sacred words and speeches, and how easily the voluntary
translator may miss the true sense of the Holy Ghost, we doubt not but our consideration and doing
therein shall seem reasonable and necessary: yea, and that all sorts of Catholic readers will in short
time think that familiar, which at first may seem strange, and will esteem it more when they shall
otherwise be taught to understand it, than if it were the common known English’ (Rheims preface).
Herein lies an important principle: that rather than bring down the sacred text to the level of
ordinary language, everyday language must be enlarged to accommodate the language of Scripture.
A glossary was therefore provided at the end of the NT, containing ‘the explication of certain words
in this translation, not familiar to the vulgar reader, which might not conveniently be uttered
otherwise’. Some of these are purely biblical terms, such as Pasche, Azymes, Parasceve, etc., while
others were regarded as theological technical terms which should be learned and understood (‘far
better to keep in the text and to tell their signification in the margent or in a table for that purpose,
than to disgrace both the text and them with translating them’—Rheims preface), such are
‘promerited’, Heb 13:16, and the famous ‘exinanited himself’, Phil 2:7—a theological notion indeed,
which has suffered mistranslation several times since, and notably in AV. Rheims preface adds, ‘We
cannot possibly attain to express these words fully in English, and we think much better that the
reader staying at the difficulty of them, should take an occasion to look in the table following, or
otherwise to ask the full meaning of them, than by putting some usual English words that express
AV Authorized Version
them not, so to deceive the reader’. Other words again have passed from that glossary into current
English, as Martin said they would, such as ‘acquisition, advent, adulterating, allegory, character (=
mark or stamp), co-operate, evangelize, gratis, issue (= good event), neophyte, prescience’, cf.
Phillimore, DR 170 [1922] 38).
§ o With these deliberate notions in mind we can approach the criticism of the English style of
Rheims-Douay in a reasonable manner. It is probably true that the English language has been
enriched by many words of Latin origin precisely through the influence of Rheims, perhaps by way
of AV; for the debt of AV to Rheims is now openly admitted, though of course Rheims was not
specified for consultation by King James’ revisers, and their sole reference to it is a contemptuous
remark in their preface. Yet the revisers of 1881 allow that the AV ‘shows evident traces of … the
Rhemish, made from the Latin Vulgate, but by scholars conversant with the Greek Original’ (Preface
to RV NT), and since Dr Carleton’s book in 1902 (cf. above a) the matter is beyond question. It was
Professor Phillimore (op. cit. p 36 ff.) who pointed out how in spite of its many Latinisms Rheims in
fact often uses the everyday word rather than the consciously archaic as does AV (e.g. ‘danger’ in 1
Cor 15:30, for AV ‘jeopardy’), producing in AV a ‘biblical English’ more suited to the recitation of
lessons in church than to everyday thought, for a Protestant version indeed sets out to provide a
liturgy, while a Catholic version sets out to provide everyday instruction for simple folk whose daily
liturgy is in Latin. Phillimore further (ibid. p 45) pleads for Rheims ‘on its merits as a piece of English,
to be read by those whose taste and training fit them to add the literary to the spiritual enjoyment’,
and, adds Ronald Knox in this connection, ‘he knew what style was’ (On Englishing the Bible, p 44).
Yet it must be admitted that the very literal rendering from the Latin presented frequent
difficulties, and that the oft-repeated gibe ‘It is a translation which needs a translation’ is not
entirely without justification, though Martin would have been the first to agree that it needed a
glossary. The translation of the Psalms is regarded as particularly deplorable, but it must be
remembered that the Latin text as it stands is far from satisfactory, and that among Protestants the
AV Psalms are equally deplored and compare unfavourably with those of the Prayer Book. Be that
as it may, certain phrases of Rheims-Douay have been universally condemned as worthless
translations, such as ‘The voice of thy thunder in a wheel’, Ps 76:19, ‘Deliver me from Bloods’, Ps
50:16, or ‘sindon upon the bare’, Mk 14:51; though in fact contemporary Protestant texts are hardly
less guilty, e.g. Geneva’s ‘harberous’ for Rheims ‘given to hospitality’, Tit. 1:8, Coverdale’s ‘overbody
coat’ for ‘ephod’, Jg 17:5, or Tyndale’s and Great Bible’s ‘linen upon the bare’. The call, however,
for revision of Rheims-Douay was not long in coming, and this work is the subject of the succeeding
sections of this article.
§ p Subsequent Editions of the Rheims NT were in 1600 (8vo Vervliet, Antwerp) and a 3rd in
1621 (16mo, Seldenslach, Antwerp). This 3rd edition was closely reproduced by the publisher in
1630, and is a rare book—the only copy known to Fr Hugh Pope was at Fort Augustus—and it is
usually nor listed. The next edition, that of 1633 (4to, Cousturier, Rouen) is therefore entitled the
‘4th’. The ‘5th’ edition, appearing in 1738 (fol., probably in London) was almost certainly the work
DR Downside Review
AV Authorized Version
AV Authorized Version
AV Authorized Version
RV Revised Version
AV Authorized Version
AV Authorized Version
AV Authorized Version
ibid in the same place
AV Authorized Version
of Dr Challoner, and the erratic spelling of 1582 was modernized and certain phrases were revised.
The ‘6th’ edition appeared in 1788 (fol., Ferguson, Liverpool), and further copies were sold in Dublin
in 1789 with a new title page bearing the name of Wogan (Cotton). This rare edition was printed
after Dr Challoner’s revisions had been made. Its text was printed again in Dr Troy’s Bible of 1816.
After this some editions of the 1582 text were made for historical interest only: a Protestant edition
in 1834 (Leavitt, New York, modern spelling), 1841 (Bagster in the English Hexapla, original spelling),
1872 (Bagster—with Vulgate parallel, but by anachronism the Clementine Vulgate!—modern
spelling), and lastly in 1926 the edition with modern spelling by Dom Roger Hudleston, O.S.B.
(Burns, Oates & Washbourne). All other editions represent one or other of the revisions.
§ q The only Subsequent Edition of the Douay OT was that of 1635 (4to, Cousturier, Rouen), all
other editions being later revisions.
It should be added that the three original 4to volumes of 1582, 1609 and 1610 far surpassed in
type, paper and general appearance any previous English version.
§ r The Authority of Rheims-Douay, or of its revisions, has always been that of local episcopal
approbation, and upon such approbation depends the authority of every vernacular version, and
among Catholics it can hardly be said that a version is ‘authorized’ or ‘appointed to be read in
churches’ as the Bishops’ Bible or the AV was among Protestants. It is only the Latin Vulgate that is
in this sense declared ‘authentic’ (Trent, sess. 4 [1546], EB 46). But Catholics are bound to use a
vernacular text approved by ecclesiastical authority (Leo XIII Officiorum ac munerum § 7, EB 124–
5), and may not, under pain of excommunication, print a text without this authorization (Canon
Law, 1391, 2318). Thus the Catholics of these islands have always rightly refused to make use of
heretical texts and have clung to the Catholic version. One of the earliest cases was the insistence
of Mary Queen of Scots at her trial in 1587 on taking her oath upon the Rheims Testament (quoted
by Eadie, 2, 136; Dore, 306; Mombert, 317). And in English courts of law a Catholic Bible has now
to be provided for the oath of a Catholic witness. What is, however, probably the first public use of
the words ‘official version’ occurs in Cardinal Griffin’s preface to Mgr Knox’s NT of 1945, where both
that version and Rheims receive this title. Mgr Knox’s NT furthermore has the word ‘authorized’ on
the title page, which is explained by Mgr Knox himself (preface to OT) to mean ‘authorized for use
in church’, an authorization not yet granted to his OT. In 1934 the Biblical Commission decreed that
for public reading in church an approved translation of the Vulgate must be used, though
translations from the original may be approved and (according to the further decree of 1943)
recommended to the faithful for private reading.
§ 30a III Dr Challoner’s Work—Richard Challoner (1691–1781) entered the college at Douay in
1704, and he became vice-president in 1720. The president at that time was Dr Witham who in
1730 published under the initials R. W. the first revision of Rheims NT, including new and admirable
notes, with the title Annotations of the NT, in two volumes. A second edition appeared in 1733. Dr
Challoner must have been in close contact with Dr Witham while the latter was preparing his text,
and indeed Dr Challoner was called upon to give the nihil obstat, so that a certain influence of
Witham’s text upon the later work of Challoner may well be conjectured. Challoner left Douay for
the mission in 1730. Evidently it was while he was working in London that he began to feel the
pressing need of an adequate English Bible. In 1738, with the assistance of the Carmelite Fr Blyth,
he issued the slightly revised text of Rheims already noted, though no name of a reviser appears on
the volume itself.
§ b In 1741 Challoner was consecrated a bishop and became coadjutor to the Vicar Apostolic or
the London district. In 1749 he brought out his 1st Revision of the NT. The revision was far-reaching
AV Authorized Version
EB Enchiridion Biblicum
EB Enchiridion Biblicum
and marks a turning-point in the history of the version. The book was published in one volume in
12mo, without any indication of author or place of printing. Challoner himself would have been the
first to admit that his work was not one of scholarship, though his ordinary Douay training would
not have left him unfitted for such a work. But in his revision he had a purely practical end in view,
namely, of providing the faithful with a more portable and more readable edition of the Scriptures.
His first preoccupation was therefore the modernization of the language and the presentation of
the text in the attractive little volume that he produced, but at the same time he adjusted the text
to that of the Clementine Vulgate, which had appeared since 1582 (cf. title page). The next year
1750 saw his 2nd Revision, this time a five-volume set in the same format, the Douay OT being
revised for the first time and the NT revised again to the extent (on Dr Cotton’s estimate) of 124
new changes. These two revisions of the NT in 1749 and 1750 may be called the ‘Early Challoner’,
and they are quite distinct from the later revisions, which involved much more drastic alterations.
The distinction is important for the study of later and current editions. It is commonly stated (e.g.
in Burton’s Life, 1, 281) that in his revision Challoner had frequent recourse to AV, yet deliberately
avoided a close reproduction. This is, however, more particularly true of the ‘Late Challoner’, the
revisions from 1752. In all his revisions he altered the old translation of ‘Dominus’ as ‘Our Lord’ to
‘the Lord’, and he also standardized the proper names in the Bible, using the Vulgate forms
throughout, so that the same forms are found in both OT and NT, e.g. Elias and Isaias, which is not
the case in AV. It is not now possible to ascertain what assistance, if any, Challoner had in his work:
Fr Blyth is sometimes again mentioned, but since Fr Anderson’s article in Scripture 2 (1947) 42 f.
this seems no longer tenable, and it is likely that the work was largely shared by Fr Robert Pinkard
(cf. also Gillow, art. Pinkard). § c In 1752 appeared the 3rd Revision of the NT, still in the same size
and type, but this time with (on Dr Cotton’s estimate) over 2,000 alterations from 1750, mostly in
the direction of AV. Certain omissions of 1749, such as ‘And he commanded the people to sit down
on the ground’ in Mk 8:6, and ‘of promise, as in a strange country’ in Heb 11:9 were made good,
but it is curious that the word ‘counsel’, Ac 5:38, of 1582, 1749, 1750 and AV should appear in this
and many later editions as ‘council’. The style and syntax is considerably modernized, and in
particular the inversions and participial constructions of the old version (e.g. Ac 21:12 ‘Which when
we had heard’) were altered (‘And when we …’). In 1763–4 was published again the whole Bible, as
before in five volumes in 12mo. This is the 2nd Revision of the OT with very few differences from
1750, and the 4th Revision of the NT hardly differing from 1752. The edition of the NT in 1772 is
the 5th Revision with scarcely any further variations. This time the printer’s name is given: J.
Coghlan, of London. The identity of the printer of the earlier editions is disputed: Thomas Meighan,
of London, is usually given, but Fr Anderson proposes Needham. The revisions of 1752–72 represent
what may be called the ‘Late Challoner’. All later editions were based on the earlier or later work of
Challoner, but it is curious that all current editions have almost entirely rejected the later
modernized text in favour of the earlier revisions. It should be observed that a revision of 1777 was
mentioned by both Dr Milner and Charles Butler (cf. Cotton, pp 50, 118), but if it was ever made,
no copy has come down to us.
§ d IV Subsequent Editions of Challoner’s Text—During the first quarter century after Challoner’s
death in 1781 considerable confusion reigned with regard to the text of the NT, though Challoner’s
1750 OT has remained almost unchanged to this day. It will only be possible here to notice the more
important editions, and especially those which have had an effect on our current texts. In the first
place we have the important editions of the Rev. Bernard MacMahon in Ireland, beginning with
AV Authorized Version
AV Authorized Version
AV Authorized Version
AV Authorized Version
the NT commissioned by Abp Carpenter in 1783. (This text was only twice seen by Dr Cotton, and
no known copy now exists; it was called the ‘4th’ edition, i.e. the next after the 3rd revision of 1752.)
The text is basically that of 1752, with many modifications, certain of which have lasted to this day,
notably ‘What is that to me …’ in Jn 2:4, where Challoner consistently had ‘What is to me …’ In 1791
MacMahon produced a complete Bible for Dr Troy, which was reprinted in 1794. § e This text of Dr
Troy was that used in the famous Haydock Bibles, the 1st edition of which appeared in weekly parts
in 1811–14, printed in Manchester by Thomas Haydock, whose brother the Rev. George Leo
Haydock composed new notes. The volumes were beautifully produced in folio, and came to be, in
their several editions, the typical Catholic Family Bible of England. The most well-known is the 5th
edition of 1853, known as Provost Husenbeth’s from his abridgement of the notes. § f About the
same time we have in 1790 the Philadelphia Bible in 4to, in which the text is that of 1752, and the
Anonymous Edition of 1792, probably printed at Edinburgh, the sole survivor of which is in the
British Museum, and which again has basically the text of 1752, but with considerable alterations,
notably ‘What is it to me …’ in Jn 2:4, which is still found in many editions. This text was reproduced
in Fr Worswick’s edition of 1812 at Newcastle, as far as Rom 3, after which he reverts to a pure 1752
(Cotton). The Bible authorized by Dr Hay in Edinburgh in 1796 follows mainly the text of the late
revision of 1763–4 (Cotton). Thus most of the texts of this period represent the ‘Late Challoner’
tradition, with notable changes introduced by MacMahon and the 1792. § g In 1813, however, O.
Syers, a Manchester publisher produced a Bible in parts (as Haydock had begun to do), reproducing
the 1750 text in both OT and NT, together with Dr Witham’s notes on the NT (Cotton). And thus
began the return to the ‘Early Challoner’.
§ h In 1815 we find a NT that reverts to the 1749 revision, though it incorporates many readings
of 1750 and a few of 1752 (notably ‘debased himself’ in Phil 2:7 for emptied himself’ of 1749–50).
This was the famous edition of the ‘Catholic Board’, a body founded in 1807 which in 1813 began
to occupy itself with the production of a standard edition of the Catholic NT, edited by the Rev.
Thomas Rigby for Dr Poynter (cf. Ward, Eve of …, 2, 189 ff.). This move was occasioned by the recent
formation of the ‘Catholic Fund’, a predominantly Protestant organization for the diffusion of a
Rheims-Douay text (without notes) among Irish Catholics, which did in fact publish its noteless NT
in 1820. It is here that we first find the misnomer ‘Douay NT’. A reproduction of this Protestant
edition was still on sale in Dublin in 1938. The ‘Catholic Board’ edition was a handsome 8vo volume,
which was reprinted seven times down to 1850. § i About the same time many other editions
appeared in England and Ireland, the most important of which were Dr Gibson’s Liverpool Edition
of 1816 in folio, following basically 1752 and reprinted in London for Dr Bramston in 1829; the ill-
fated Dr Troy’s Bible of 1816, which, owing to a misunderstanding between the archbishop and the
printer, reproduced the NT text of 1582 (ed. 1788–9) with its controversial notes, which were
regarded as unpropitious at a time when Catholic Emancipation was in near view (cf. Ward, op. cit.,
p 201). During the first decades of the 19th cent., therefore, the dominant texts were MacMahon’s
of 1791 in Ireland, Haydock’s of 1811–14 (which follows MacMahon) and the Catholic Board edition
of 1815 in England, Dr Hay’s of 1796 or Fr Worswick’s of 1812 in Scotland and the north, and in
America either Challoner’s 1752 text of 1790 or an edition of MacMahon’s of 1824. If the impression
gained from the above sections is one of confusion, it is the right impression.
§ j It was in 1825 that the Abp of Dublin, Dr Murray, produced his Stereotype Edition, the NT
of which, like the ‘Catholic Board’ edition, was based on 1749, with some renderings of 1750, but
hardly any of 1752. Dr Murray’s Bible and his NT were reprinted many times, and especially notable
is the long series of NTs that began in 1836 with the approbation of Dr Denvir, and is the basis of
the current Irish editions. The texts of Dr Murray and Dr Denvir became current in England in the
mid-19th cent,. and especially in their smaller format rivalled the large volumes of Haydoek or the
‘Catholic Board’, for instance in 1851 we find Dr Denvir’s text being issued in London, with many
further editions later. Thus is happened that the Stereotype edition became the basis for the
current ‘English text’ (see l, n below). § k One more special effort must, however, be chronicled: Dr
Wiseman’s NT published in 1847 by Richardson of Derby. This was a deliberate attempt at
standardization, but its weakness was its dependence upon Haylock and therefore on MacMahon.
One of the last editions of MacMahon’s 1791 text was published by Sadlier of New York in 1852.
§ l V Current Editions—In more recent years a sort of ‘textus receptus’ of the Rheims-Challoner NT
has emerged. This text, which has become universal in modern editions, is mainly that of 1749–50,
and 1752 has been almost entirely abandoned. It is derived from the Stereotype edition of Dr
Murray, but small variations can be found, chiefly in the matter of adopting certain readings of 1752
or other later texts. These small variants can be grouped to form an ‘English text’ on the one hand,
or an ‘American text’ on the other, where a few more readings of 1752 or MacMahon are adopted.
The parentage of a current edition can only be determined by the observation of such variants, and
sometimes by the inheritance of certain misprints. The title page seldom assists us, and sometimes,
as in certain recent American editions claiming descent from 1752, positively misleads us. An
interesting feature of nearly every modern edition is the abandonment of Challoner’s reading in Jn
2:4 in favour of 1792 (English) or MacMahon (American).
§ m The table on this page lists the more interesting variants, their origin in Challoner’s revisions
being given with an abbreviated date.
English Text American Text
§ n A suitable starting point for the study of current editions is Cardinal Vaughan’s NT of 448
pp in 16mo (‘pocket’) published by Burns & Oates in 1896. This is a typical ‘English text’ and exhibits
all the ‘English’ variants listed above, with its own peculiar misprints. This edition was reprinted by
Burns, Oates & Washbourne about 1922 with a few alterations (the fresh type being clearly
discernible), notably ‘Nazarite’ corrected to ‘Nazarene’, a confusion in 1 Tim 2:1–2 also corrected
by 1752, and, a curious feature, in 2 Pet 1:15 the MacMahon rendering of the ‘American text’ was
introduced. In this corrected form the text remained in print until 1937. In 1898 the 8vo ‘pulpit,
edition’ of 495 pp was published, again with the approbation of Cardinal Vaughan. The text,
reprinted in 1914 and 1934, is exactly that of 1896, except for the correction of 1 Tim 2:1–2. An
exact reprint was published in America with Dr Corrigan’s approbation of 1898, and this is still in
print with Benziger with Cardinal Hayes’ approbation of 1931. This is the only current example of
an ‘English text’ in America. About the same time another ‘pocket’ 16mo edition of 574 pp appeared
with Cardinal Vaughan’s approbation. This text generally follows the 448 pp edition, even including
the misprint ‘good’ in Ac 14:16, but the correction to ‘Nazarene’ is made, the inferior reading
‘council’, Ac 5:38, is introduced, and ‘put you’, Col 3:8, from 1752. MacMahon is followed in 2 Pet
1:15, The omission of a line of print in 2 Tim 1:9 reduces the verse to nonsense, and the false reading
‘therefore’ for ‘heretofore’ in Gal 4:13 is found only here. This 574 pp edition was exactly reprinted
in 1950 with merely reset title page and page-headings. The CTS Gospels of 1900 follow exactly the
original 1896 text, but the reprint of 1920 deserves special mention for departing from all editions
of the past 160 years and printing Challoner’s reading in Jn 2:4, ‘What is to me …’, although
unhappily the 1949 reprint has inserted the word ‘that’, which is quite alien to this type of text. Fr
Hugh Pope’s annotated Layman’s NT (1928, 1934) follows the emended 448 pp edition, except for
the reading ‘the scribes’ in Mt 7:29.
§ o Meanwhile the important Baltimore Bible appeared in 1899 with the approbation of
Cardinal Gibbons. The NT of this Bible exhibits all the variants of the ‘American text’, showing traces
of the 1752 and MacMahon persisting in America. This text was reproduced in Washbourne’s Bibles
of 1900 and 1914, the latter having a preface by Cardinal Bourne and being the most widely used
Bible in England today. The same text appears in Washbourne’s 707 pp 16mo (‘pocket’) NT of 1909,
which remained in print until 1939. The 1914 Bible was exactly reproduced in 16mo by Burns, Oates
& Washbourne in 1931 (reprinted up to 1946 and 1947—the 1946 edition was actually printed in
1939 but lay in sheets in Belgium throughout the war), preserving faithfully even the amusing
misprint proper to 1914 in Nah 2:10 ‘all the lions lose strength’, for ‘loins’. This standard English
Bible, 1900, 1914 or 1931, is therefore in the ‘American’ tradition and not the ‘English’ as found in
most NTs. The only peculiarity of the NT text is in 2 Tim 1:9 where in 1914 ‘our own works’ appears
for ‘our works’ of all previous editions, while in the same verse in 1931 the same line of print is
omitted as in the 574 pp NT.
§ p The ‘American text’ was continued in the United States by Herders in Cardinal Farley’s Bible
of 1911, in the well-known edition with an additional approbation of 1912, which includes many
photographs of the Holy Land, and in Cardinal Hayes’ Bibles of 1919 and 1929. More recently the
Douay Bible House began to issue a very practical pocket NT in 1941. On the title page the text is
slated to be that of 1752, but in fact it is the ordinary ‘American text’ with no more than the few
readings of 1752 that are to be found in any edition. A merit, however, is that both Mk 8:6 and Heb
11:9 are completed from 1752, a rare enough feature in modern editions, which all follow basically
1749–50. Benziger’s ‘Red Letter Bible’ of 1943 (with the words of Christ printed in red) has the usual
text, but has its own special merit of at last correcting ‘guard’ in Neh 3:15 to ‘garden’, a misprint
occurring in every edition after 1609, where the word stood at the end of a line, abbreviated ‘gardē’.
§ q The most recent fruit of the ‘English’ tradition is the NT edited by Dr Arendzen, with new
notes, and published by Sheed & Ward in 1947 as a handsomely printed cr. 8vo volume. The text
incorporates some of the best features of the ‘English text’ based on 1749–50, not ‘1746’ [sic] as
stated in the introduction), including ‘counsel’, Acts 5:38, and ‘their scribes’, Mt 7:29; it corrects by
1752 to ‘Nazarene’, Mt 2:23, but also adopts the ‘American’ reading in Gal 2:2, Col 3:8 and 2 Pet
1:15; the misprint in Ac 14:16 is corrected, but unhappily not ‘brought’ in Mk 16:1; and Mk 8:6 and
Heb 11:9 are not completed. A curious feature of all other current editions is the adoption of the
§ 32a Bibliography—A. Bea, S.J., De Scripturae S., Inspiratione, Rome 19352, 101–14; J. Chaine, art.
The OT—Semitism in P. Lagrange and the Scriptures, Milwaukee 1946; Le Livre de la Genèse, Paris
1949; J. Coppens, Les Harmonies des Deux Testaments, Tournai-Paris 1949; A. Durand, S.J., art.
Inerrance Biblique DAFC 2, 767–74; A. Fernández, S.J., art. De Interpretatione in Institutiones
Biblicae, 1, Rome 1937; *J. Hempel, The Contents of the Literature in Record and Revelation, Oxford
1938; H. Höpfl, art. Critique Biblique, DBVS, 2, 202–12; F. von Hummelauer, S.J., Exegetisches zur
Inspirationsfrage, BS 9 (1904) 58–73; *Sir F. G. Kenyon, The Bible and Modern Criticism, London,
1948; J. M. Lagrange O.P., Historical Criticism and the OT, London 1905; art. L’Inspiration et les
Exigences de la Critique RB 5 (1896) 510–18; J. Levie, S.J., L’Encyclique sur les Etudes Bibliques NRT
68 (1946) 648–70; 766–98; *R. G. Moulton, The Literary Study of the Bible, London 18992; Pius XII
Divino afflante Spiritu §§ 36–50; Pont. Biblical Comm., Letter to Cardinal Suhard, AAS (1948) 45–8,
CR 29 (1948) 423ff.; HPR 48 (1948) 572 ff.; Scripture 3 (1948) 65 ff.; F. Prat, S.J., art. Progrès et
Tradition en Exégèse in ER 93 (1902) 289 ff., 610 ff.; A. Robert, art. Historique (Genre) DBVS 4, 7–
23; A. Robert and A. Tricot, Initiation Biblique, Paris 19482, ch VI; P. Synave and P. Benoit, O.P., La
Prophétie (esp. Appendix II, 293–376) Paris 1947; P. Vincent O.P., La Théorie des Genres Littéraires,
Paris 1934.
§ b Description—The Bible is a library. It has, it is true, an historical direction, but this is not so
evident in the OT apart from the NT. We shall here concentrate on the OT, and at once observe that
we do not read all the books of this library in the same way. The literary form of a book denotes
that external pattern of writing which is regulated by custom in a certain epoch and region. At the
same time it indicates the meaning of what the author has written; for he chooses the pattern, e.g.
of pure fiction (a parable) because he wants to reach his readers’ imagination and will rather than
instruct them on pure history. Like styles in architecture, the literary forms are expressions of a
certain culture and period. It is claimed that Christianity made the Gothic style possible, and the
Baroque is generally regarded as an expression of the Counter-Reformation, of ‘the spirit of
conquest which is the characteristic of that epoch, manifested both on the battle-field (cf. Lepanto)
and in the field of the apostolate and of mystical devotion’, J. Duhr, S.J., Le sens religieux dans
l’architecture chrétienne, NRT 69 (1947) 707. The Bible is sometimes described as a series of letters
2
The number of the edition.
DAFC Dictionnaire Apologétique de la Foi Catholique
* The names of non-Catholic writers
BS Biblische Studien
* The names of non-Catholic writers
RB Revue Biblique
NRT Nouvelle Revue Théologique (Tournai)
* The names of non-Catholic writers
2
The number of the edition.
AAS Acta Apostolicae Sedis
CR Clergy Review
HPR American Homiletic and Pastoral Review
ER Etudes Religieuses (Paris, 1856–)
2
The number of the edition.
NRT Nouvelle Revue Théologique (Tournai)
from God to man; but they are addressed to men of a definite time and place, and they are couched
in man-made language which can change its meaning in the course of time.
§ c The subject of the Literary Forms of the Bible has been studied carefully during the last sixty
years. When critics declare that biblical judgements are contradicted by facts, historical or scientific,
or when they point to alleged serious divergencies in the Bible, one of the keys which the student
(cf. Inspiration and Inerrancy §§ 34–8) will use to open the way to a solution is that in different
Books there are different literary forms, and forms different from those in use today. ‘The literary
form that the writer chooses indicates the character of his work; it enables us to discover (a) the
precise aspect of the object which he has in mind, (b) his fuller or less agreement with the
statements he sets down, (c) whether he intends or does not intend to present what he writes as
true teaching. The literary form of a work, then, is like the key to opening up the book’s standpoint
and interpretation’, Synave and Benoit, 367. These remarks reflect the words of Pius XII, DAS 38.
§ d Everybody is agreed that the Bible contains various literary forms, such as History, Poetry,
Prophecy and Wisdom. Inside these forms there is ample scope for the individuality of each writer
to express itself (cf. §§ 610–15). They are evident from even a cursory reading of the OT, and are
not a subjective subterfuge for finding a way out of difficulties. ‘Holy Scripture is the unchangeable
word of God to which man must bend himself, and not something which he can bend to his own
personal ideas’, J. Daniélou, Les Divers Sens de l’Ecriture, ETL 24 (1948) 120 (cf. Pesch, De
Inspiratione (Freiburg im Breisgau 1925) n. 520). To claim that a book or passage has an unusual
literary form, one must be able to produce evidence from the text or context; in short, to produce
cogent reasons (cf. Prov. Deus, EB, 97).
§ e The Literary Form of History—The facts narrated in the OT are not a tangle of incidents without
purpose or direction. ‘It must be emphasized that this Jewish and Christian attitude to Scripture
does not … mean their treating of the OT merely as if it were a kind of Old Moore’s Almanac. It
means rather that they saw world history and God’s purpose side by side, and were convinced that
the two were connected’, *T. W. Manson, The Argument from Prophecy, JTS 46 (1945) 129. The OT
is the record of events controlled by God’s Providence and directed to a definite end, viz. to Christ
and his reign (cf. 1 Cor 15:25; Col 1:16; Eph 1:10; Apoc 22:13). Though the writers of the OT historical
books may not have perceived the full significance of the events they were inspired to record, they
were well aware that history was under God’s control. The unity of the Pentateuch, for example, is
based on the belief that ‘there exists a divine unchangeable plan continually developing despite all
obstacles, the goal of which is the creation of the people of Israel as a theocratic nation, with
Palestine as home, and the law of Moses as charter’, Initiation Biblique, 82. Not one of the sacred
writers wanted to chronicle merely secular events without reference to God or religion (cf. J.
Bonsirven, S.J., Exégèse Rabbinique et Exégèse Paulinienne, Paris 1939, 350 f.; G. Courtade, S.J., Le
Sens de l’Histoire dans l’Ecriture, RSR 36 (1949) 136 ff.). Though the teaching of historical fact and
truth is not the only characteristic of the OT, it is its chief feature. Consequently, it is of the greatest
importance to identify the kind of history the writers intended to present.
§ f Pope Pius XII invites the interpreter to try to discern the literary forms used by the sacred
writers, especially in history, DAS 38–42. The invitation marks a striking development in the history
of interpretation. After the publication of Prov. Deus by Leo XIII in 1893 the question of the day was
BZ Biblische Zeitschrift
2
The number of the edition.
Dz Denzinger-Bannwart, Enchiridion Symbolorum
EB Enchiridion Biblicum
symmetrical halves of three days and three days, each day of the first three being exactly parallel
with the corresponding day of the second half. But it is not always easy to discern those features
which mark off one form from another. If we are to read parables or allegories in the course of a
book of narrative history, we need to have some indication either from the introduction (as in the
Gospel and Prophetical Books), or from the nature of the argument, or, as we have seen in Gen 1,
from the manner in which the narrative is set forth. And sometimes comparative study of other
ancient modes of expression can guide us to identify a particular literary form in the Bible. ‘Well
understood, the principle can be light for interpreters; badly understood, it can be the occasion for
all sorts of fantasies and guesses. Doubtless, this disturbing alternative is the reason why there was
so much delay on the part of ecclesiastical authority in the clear assertion of the principle, and even
today in this, the outstanding page of the encyclical (Div. affl. Spir.) there is, probably by design, a
certain obscurity.… We have to conclude, it seems, that while clearly approving the principle of
distinguishing literary forms, the encyclical does not intend to give interpreters a free hand to
decide how widely the principle may be applied. The task remains for Catholic interpreters to work
out for themselves a way so true and exact that it will not have to be laid down all over again later’,
J. Levie, 787–8.
§ l We may give the name Primitive History to the literary form employed in the first eleven
chapters of Gen. They describe the origins of the human race and of the chosen people up to the
call of Abraham. ‘The events narrated in these two chapters, Gen. 10–11, have a place outside of
known history. Languages are evidently not confused and multiplied from one day to the next;
comparative philology proves that variations in dialects are made slowly and constantly. Likewise
the census of the peoples in the ethnographic table is limited to the Near East. The longevity of the
patriarchs is contradicted by the teaching of palaeontology.… This entire period prior to Abraham
is thus described with a mentality belonging to a period far later than the events recorded’, J. M.
Vosté, O.P., art. The Pontifical Biblical Commission on the Pentateuch, HPR 48 (1948) 568. Perhaps
the best commentary on the words of DAS and at the same time the best explanation of what is
meant by the literary form, Primitive History, is to be read in the letter sent to Cardinal Suhard, for
which see § 53l.
§ m A. Bea, S.J., in La Civiltà Cattolica (17 Apr. 1948) 122, has pointed out that the modern
sciences of palaeontology, prehistory, archaeology and anthropology have presented so many
serious difficulties against the ancient literal interpretation of the first eleven chapters of Gen, that
it is no longer possible simply to keep the exegesis of our forefathers. If interpreters were to close
their eyes to these facts, they would be seriously disloyal to the commission entrusted to them by
Divine Providence for the good of the Church.
Job in so far as it is history stands in a class by itself. The hero was an historical person; such at
least is the impression gained from the prologue and epilogue (both written in prose). But the body
of the book is poetical; it is a didactic work about the problem of the just man under affliction. From
the standpoint of its historical literary form we use here the term of P. Lagrange, Edifying History.
§ 33a The Literary Form of the Law—The Pentateuch, and particularly the Books of Lev and Deut,
indicated for an Israelite the way to obey the Covenant and to become holy. In the way the laws
are presented we observe that they ‘are not set out methodically; several are repeated; some are
related to a new historical context and their binding force is more or less adapted. These details
indicate that Israel’s legislation was closely bound to the life of the nation and to the Semitic world
in general, and that consequently it evolved to a certain degree, the precise limit of which it is hard
to determine’, A. Robert, Initiation Biblique, 164.
§ 34a Bibliography—Richard Fitzralph, De erroribus Armenorum (Paris 1512) lib. 1 cap 1–6; Sixtus
of Siena, Bibliotheca sacra (Frankfurt 1575) 672–8; Lessius, Responsio ad censuram (in Schneemann,
Controvers. de divina gratia, Freiburg 1881); J.-B. Franzelin, De divina traditione et scriptura (Rome
18823); M.-J. Lagrange, L’inspiration et les exigences de la critique, RB5 (1896) 485–518; C. Pesch,
S.J., De sacrae scripturae inspiratione (Freiburg 1906 and suppl. 1926); H. Höpfl, O.S.B., Tractatus
de Inspiratione (Rome 19292); J. Bainvel, S.J., De scriptura sacra (Paris 1910); R. Cornely and A. Merk,
S. J., Compendium introductionis (CSS, Paris 19279); A. Bea, S.J., De sacrae scripturae inspiratione
(Rome:19352); H. Lusseau et M. Collomb, Manuel d’Etudes bibliques, vol. 1 (Paris 1936); E. Dorsch,
S.J., Institutiones theologiae fundamentalis, vol. 3 (Innsbruck 19272); S. Tromp, S.J., De sacrae
scripturae insplratione (Rome 19454); E. Mangenot, Inspiration (DTC); A. Durand, S.J., Inerrance
(DAFC); G. Courtade, S.J., Inspiration (DBV [S]); F. Prat, S.J., La bible et l’histoire (Paris 19085); J.
Calès, S.J., Le Père Fernand Prat (Paris 1942); Various, L’œsuvre exégétique et historique du R. P.
Lagrange (Paris 1935); F. E. Gigot, Biblical lectures (New York 1901); J. Healy, Papers and Addresses
(Dublin 1909); J. Arendzen, Inspiration (with Abp Downey, in The Religion of the Scriptures,
Cambridge 19212); F. Fabbi, La condiscendenza divina nell’ inspirazione biblica Bi 14 (1933) 330–47;
J. Duggan, S. J., Num sententia Cardinalis Newman defendi possit? VD 18 (1938) 219–24; K. Smyth,
S.J., The Criterion of NT Inspiration CBQ 2 (1940) 229–44; A. Bea, S.J., Deus auctor Scripturae in
Angelicum 20 (1943) 16–31; *W. Sanday, Inspiration (London 1893); *P. Thompson and *H.
Symonds, The Inspiration and inerrancy of the Bible (London 1939); *G. Bentley, The resurrection of
the Bible (London 1940); *C. H. Dodd, The authority of the Bible (London 1928); H. Dutouquet, S.J.,
La Psychologie de l’inspiration ER 85 (1900) 158–71; H. Pope, O.P., The Scholastic view of Inspiration
3
The number of the edition.
2
The number of the edition.
CSS Cursus Scripturae Sacrae, Paris, 1890–
9
The number of the edition.
2
The number of the edition.
2
The number of the edition.
4
The number of the edition.
DTC Dictionnaire de Théologie Catholique
DAFC Dictionnaire Apologétique de la Foi Catholique
DBV Dictionnaire de la Bible (Vigouroux); (S) = Supplement
5
The number of the edition.
2
The number of the edition.
Bi Biblica
VD Verbum Domini
CBQ Catholic Biblical Quarterly
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
ER Etudes Religieuses (Paris, 1856–)
ITQ, 6 (1911) 275–98; J. MacRory, The Church and the Biblical Question ITQ 1 (1906) 15–34; H.
Lusseau, Essai sur la nature de l’inspiration (Paris 1930) with defence of same, Bi 13 (1932) 28–48;
J. Garvin, The morality of the Hebrews (in The Old Testament, Cambridge summer school 1938). L.
Billot, S.J., De Insplratione Sacrae Scripturae (Rome 19062); P. Synave and P. Benoit, O.P., Appendix
on Inspiration and Inerrancy in S. Thomas d’Aquin: Somme théologique: La Prophétie (Paris 1947)
293–353. The encyclical Divino afflante of Pius XII is cited according to the official English
translation: Stand by the Bible, 1944, which has paragraph numbers inserted.
§ b Introductory—In modern parlance an inspired statement is one which is probably untrue but
which has been given out by some official source in the hope that it will be believed. This
degradation of the word ‘inspiration’ makes it necessary to state at once in general terms what
Catholics understand by the inspiration of the Bible. The inspired books of the Bible are not merely
the sacred books of Christianity, nor books which all generations of Christians have found to be
redolent of God (whether because they found that their contents appealed to what was best in man
or for any other reason), but these books have God for their author. Thus God is considered by
Catholics to have used the agency of men to produce books which he wished to have written, with
such contents as he wished them to have. The difference will be noted at once of this view from
modern Anglican ideas according to which it can be said that the writers of the inspired books are
felt by us to have a quality sometimes more easy to recognize than to define, which makes what
they wrote of unique and permanent religious value. The Catholic theology of inspiration will now
be considered historically, according as it has developed, and thereafter some general account of
the truth of the Bible and its freedom from error will be given.
§ c Jewish Ideas on Inspiration—The Pentateuch was commonly held by Jews to have come from
God entire (TB San. 93a). Even Deut 34:5–12 was thought by some to have been dictated by Moses
in prevision of his death, though generally (TB. Baba Bathra 14b) it was held that Josue wrote these
verses. The prophets were thought to have undergone less complete control than Moses in their
utterance, while the hagiographers were credited with a mere assistance from God. Certain books
however were singled out from among the ‘writings’ as being under the care of more favoured
individuals. Thus Moses was credited with the writing of Job whether that means the composition
or the copying of the work (TB. Bab. B 15a). Philo considered Scripture to have been written by men
in ecstasy. It was ‘a god-indwelt possession and madness’ (Q. div. rer. her. 249–58). The prophet
‘uttereth nothing of his own, but entirely what belongs to another who prompts him the while’.
Some think that Philo has contaminated Jewish ideas with Platonic thought here (cf. § 414e), but
there is nothing in what he says that could not be matched from the OT. Philo has no trace of the
Greek theory (visible in Plutarch, de def. orac 438a) that oracular speech was due to a fortunate
conjunction of mephitic vapours, activated by the sun, with a person of the right temperament.
‘The wise man’, Philo says, ‘is a resonant instrument, struck and beaten by the unseen hand of God’.
This inspiration was extended by him to the translators of LXX, in the well-known story of its origin
which he recounts (Vit. Mos 2:37). The Targum, too, had its share of inspiration, for (TB Meg 3a)
Jonathan ben Uzziel (disciple of Hillel) was said to have composed the Targum of the prophets with
aid from Agg, Zach, and Mal, who cannot possibly have been regarded as his contemporaries. When
c circa, about
HE Historia Ecclesiastica (Eusebius)
it to men, not practising any restriction, not made shamefaced nor swayed by boastfulness, but
proclaiming that and that alone which they heard and saw, being filled with Holy Spirit. Their
writings are still extant’. This clearly shows that Christians of the time accepted all the OT as
inspired, for the emphasis here placed on prophecy does not exclude from the scope of inspiration
the law and the ‘writings’. How Justin regarded the NT may be seen later in the same work (82).
Here he has mentioned that ‘John, one of the Apostles of Christ, prophesied in a vision given to
him’. and he continues: ‘Amongst us even now there are prophetic graces, whence you [the Jews]
ought to realize that those ancient gifts that were among you have been transierred to us. Just as
in the times of the holy prophets among you false prophets arose, even so amongst us now [the
ideal date of the dialogue is 132] there are many false teachers’. This equation of prophets and
Apostles is again made by Justin (75) where he argues from Is 6:8: ‘Here I am, send me’, that it was
proper for the real prophets of God to De Apostles, i.e. ‘men sent’ (cf. also Dial 110).
§ f Marcion and the Manichees—Marcion’s attack on the Scriptures (c 150) led to some further
argument on the equal inspiration of OT and NT. Tertullian (Adv. Mar. 4:22) disputes Marcion’s
explanation of the Transfiguration. It was not true, as Marcion said, that: ‘Hear ye him’ meant that
Moses and Elias were not to be heard. If the two were alongside Christ as rejected figures, they
would have been in rags and on the ground, not glorious and in friendly converse with Jesus, the
one of them the initiator veteris testamenti, the other the consummator novi. Cf. also Marcion’s
omission of Lk 11:49–51, which tells its own tale.
Though Marcion had dealt roughly with the Scriptures, it was the rise of the Manichees which
put the Church very strictly upon the defensive in this question of inspiration. The Acta Archdai
(written before 350; show Mani on trial, proclaiming that Satan was responsible for the OT (Acta
Arch. 15:10=CB 16:24), and that the doctrine of Christ was renewed from day to day, since the
Paraclete was said to receive of Christ’s and to show it to Christians (cf. Jn 16:14). That Mani himself
claimed to be the Paraclete is said by Titus of Bostra (Adv. Manich. 3 pref.=PG 18, 1209), writing
about 363: ‘The gospels and the rest of the NT, Mani says, were given as lesson from the good
principle, and he asserts that not even these are quite free from the element that is contrary to
God. Thus he takes upon himself the correction of the Scriptures, and on this account he dares to
suppose that he is the Holy Ghost, excising much of the Scriptures and leaving only a little, i.e. what
seems to look forward to a harmony with the products of his own native wit’. Alexander of
Lycopolis, an early opponent of the Manichees, writing c 300 (cf. JTS 39 [1938] 347) says: ‘They use
their own old and new scriptures, setting them up as inspired, and produce their own opinions as
conclusions from them’, De Plac. Man. 5=PG 18, 417. § g This clear acceptance, by Manichee and
Christian, of the idea that genuine Scripture is inspired by the Holy Ghost, needs little emphasis.
The addition of the words ‘Who spoke by the prophets’ to the creed of Nicaea which expressed
belief in the Holy Ghost is an obvious reply to the spread of Manichaean views that the devil had
inspired the OT. This addition is known to Cyril of Jerusalem (in his Catecheses, preached 348–50)
and to Epiphanius (in the Ancoratus, of 374) in a period when the Manichees were growing in
importance. Further evidence of Mani’s view on this can be obtained from hymn 223 in the newly
discovered Coptic papyri, as also from Augustine (contr. Ep. Fund. 5 and 8=CSEL 25:200–201). The
c circa, about
CB Corpus Berolinense (Die griechischen christlichen Schriftsteller der ersten drei Jahrhunderte,
Leipzig, 1897–)
PG Patrologia Graeca (Migne)
c circa, about
JTS Journal of Theological Studies (Oxford)
PG Patrologia Graeca (Migne)
CSEL Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Vindobonae
Montanists differed from the Manichees. They were content to restore Christianity, as they said,
while the Manichees ventured to reconstruct it. Tertullian in his Montanist days gives an indication
of their attitude to the Scriptures. He is arguing against marriage, using 1 Cor 7, and he says: ‘Olim
sanctitati huic destinabamur. Nihil novi paracletus inducit. Quod praemonuit, definit’, De Monog.
3=PL 2, 983. The Spirit is quite clearly thought of as inspiring Paul no less than the prophetesses of
Montanus.
§ h Irenaeus (c 120–202) is the father of Christian theology and in his writings the work of the Holy
Spirit in producing the Scriptures is fully attested. In a passage dealing with parables (Adv. Haer.
2:41, 1, Harvey) he says: ‘If we cannot find explanations of all things which require investigation in
the Scriptures, let us not seek for a second god beyond the One who is, for that would be the height
of impiety. We ought to leave such things to God who is after all our maker, and most justly to bear
in mind that the Scriptures are perfect, being spoken by the Word of God and by his Spirit, while
we, as lesser beings, and indeed as the least of all, in comparison with the Word of God and with
his Spirit, in that proportion fall short of the understanding of God’s mysteries’. (On the idea of
Irenaeus that Word and Spirit are the two hands of God in creation of the world and of the
Scriptures, cf. Armitage Robinson’s introduction to Irenaeus, the Apostolic Preaching, p 51.) This
Demonstration of the apostolic preaching (ibid, ch 49) declares: ‘It is not David who speaks nor
anyone of the prophets in his own person; for it is not a man who speaks the prophecies, but the
Spirit of God, assimilating and likening himself to the persons represented, speaks in the prophets,
and utters the words, sometimes from Christ and sometimes from the Father’. § i Athenagoras
(177), in putting the same doctrine before the emperors M. Aurelius and L. Commodus (Legal. 9=TU
4, 2 [1891] p 10), adopts the comparison of the player and the musical instrument which occurs in
Philo: ‘The words of the prophets guarantee our reasoning … for they, while the reasoning power
within them was at a stand, under the motion of the divine Spirit, spoke forth what was being
wrought in them, the Spirit working with them, as it were a piper who breathed into his pipe’. (The
prophets mentioned are ‘Moses, Isaias, Jeremias, and the rest’.) Theophilus of Antioch, a
contemporary of Athenagoras, and like him an apologist, writes to Autolycus (2:9=PG 6, 1064): ‘The
men of God were spirit-borne and became prophets; being breathed upon by God himself and made
wise, they were taught of God, holy and just. Thus they were deemed fit to receive the name of the
instruments of God. and were enabled to hold the wisdom of God by means of which they spoke
about the creation of the world and all else.… And there were not one or two of them but many,
and all spoke in harmony and accord with each other of those things which happened before their
time, or during their time, and also of what is now coming to pass in our days’. Later (3:12=PG 6,
1137) Theophilus declares that the NT is on the same level as the OT for inspiration: ‘The statements
of the prophets about justice and those of the gospels are found to be in harmony because their
authors were all spirit-borne and spoke by the Spirit of God’.
§ 36a The Official Teaching of the Catholic Church—In early creeds and Councils the Church is more
concerned with the equal status of OT and NT and with the divine authorship of both than with
theories of inspiration as such. The further elaboration of the idea was left to the theologians. Thus
the creed of Toledo (Dz 28) of A.D. 400 anathematizes those who say there is one god of the OT and
Bi Biblica
c circa, about
Dz Denzinger-Bannwart, Enchiridion Symbolorum
CSEL Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Vindobonae
DAC Dictionnaire d’Archéologie Chrét. et de Liturgie (Cabrol), 1907–
as we use today. They used those which were current among the people of their own time and
place, and what these were the exegete cannot determine a priori, but only from a careful study of
oriental literature’ (Pius XII, Divino afflante, par. 39). See further §§ 41a–h, 46h.
§ j There is one great limitation to be set upon the operation of the divine condescension in its
allowing the human author his head; it must always be without formal error (see § 37a on
Inerrancy). This limitation leads Pius XII to point a comparison (found in Rabanus Maurus, PL 108,
248) between the Incarnate Word and the written word of God. ‘Just as the substantial Word of
God became like to men in all things, sin excepted, Heb 4:15, so the words of God, expressed in
human language, became in all things like to human speech, error excepted’ (Divino afflante, par
41). This is certainly a principle of liberation for speculative theology, which in Modernist times
faced an impasse. Some then said that all was divine in the Scriptures (just as the Monophysites
had said that all was divine in Christ), and would not admit any literary genres but the historical,
nor any concession to the humanity of the writer, not a literary device, not a mixed metaphor, not
an uncouth word. Others by a ‘vivisection’ divided the Scriptures into divine ideas and human
words, just as the Nestorians had divided Christ into two persons. The first group, making no
allowance for the human work of the evangelist, heightened the difficulties of the exegete, already
serious in days when the new discoveries of the remote past seemed to be telling against the truth
of the Scriptures. The second, or Nestorian, group assumed that God could convey to a human mind
ideas without imagery, a supposition which psychologists have not yet fully justified. Today all are
encouraged to use the analogy of faith and to find new light on the mystery of Inspiration—for it is
a mystery—by comparing it with the Incarnation. The acts of Christ on earth were some of them
wholly divine, some merely human, and others mixed. Now with the human and mixed acts, the
Divinity shared in the operation, while in such purely divine acts of the Word as creation the
humanity did not share. Similarly in the production of the Scriptures, the literal sense (that which is
expressed by the words themselves) was intended by God and by the human author, but there is
sometimes to be found (cf. § 39k) a spiritual significance whose presence the human author did not
even suspect. ‘God alone was able to know this spiritual significance, and he alone could reveal it
to us’ (Divino afflante, par 31). Thus while it is true that all in the Scriptures is from God, it is not
true that all is from the human author.
§ 37a The Psychology of Inspiration—God works through the human writer in producing the
Scriptures as through his instrument (just as John Damascene can speak of the humanity of Christ
being the instrument of the Divinity), but as the instrument is human, God works in him too, in his
mind and will (just as St Paul can say, 2 Cor 5:19: God was in Christ). The union of God and the writer
is not hypostatic, for that is the greatest of all unions and is reserved to Christ, but somewhere not
far below this mystery of hypostatic union comes the mystery of God’s dealing with his evangelist.
Analogies with mystical experience might help more in explaining it than speculation whether God
illuminates the intellectus agens or only the intellectus possibilis. Undoubtedly modern interest in
the psychology of authorship sets questionings astir about the psychology of Inspiration; but if
Inspiration is one of those mysteries which cannot be fully understood even when revealed to us
(and to the present writer it seems so), then progress in psychological reconstruction must be slow.
§ b St Thomas in his treatment of the degrees of prophecy (2a–2ae 173, 3c) and in his statement
(2a–2ae 174, 2 ad 3) that writers of the Hagiographa had usually only that aid of divine illumination
which enabled them to know things naturally knowable but at present out of their ken, considers
Inspiration to be not always the same. Here again the analogy with mystical experience will hold,
and clearly the psychological account of one writer (such as John in Apoc) who was aware that he
was being inspired must be different from that of one (such as the writer of 2 Mac) who was not.
Theologians agree that the aid given to an inspired writer is greater than that enjoyed by a General
2
The number of the edition.
PG Patrologia Graeca (Migne)
CB Corpus Berolinense (Die griechischen christlichen Schriftsteller der ersten drei Jahrhunderte,
Leipzig, 1897–)
CB Corpus Berolinense (Die griechischen christlichen Schriftsteller der ersten drei Jahrhunderte,
Leipzig, 1897–)
CSEL Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Vindobonae
CSEL Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Vindobonae
PL Patrologia Latina (Migne)
CSEL Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Vindobonae
Dz Denzinger-Bannwart, Enchiridion Symbolorum
the Vatican, he adds: ‘It makes no difference at all that the Holy Ghost should have taken men to
be as it were his tools in writing, as if forsooth the men who were inspired, but not the divine author,
might let fall some error. Not so, for he himself so stirred and roused them by his supernatural
power to write, and was so present to them in their writing that they conceived correctly, and were
minded to write faithfully, and expressed fittingly with unfailing truth, all those things and those
only which he bade them write’.
§ g Difficulties from Science and History—Leo XIII dealt with the commonest 19th cent. objection
to inerrancy, that it set the truth of the Bible in opposition to the truth of physical science. ‘No error
whatever exists in those cases in which the sacred writer, when treating of physical matters,
followed sensible appearances (St Thomas, 1a q 70, art 1 ad 3), expressing himself either
metaphorically or in the common manner of speaking current at the time, and current now also in
many matters of daily experience, even amongst the most learned men. The sacred writers—or
more properly the Holy Ghost who spoke through them—did not intend to teach men these matters
(namely, the inner constitution of visible things) which are in no way profitable to salvation’ (Dz
1947 quoted Divino afflante, par 5). An instance might be the passage in 3 Kg 7:23 and the value of
π which is there implied. For the application of this principle to Galileo’s case, see § 232i.
Pope Leo went on to indicate that this principle might well be used to deal with difficulties from
cognate sciences, and especially from history. His words were the subject of many
misunderstandings, and it is only now that these have been finally cleared up by the teaching of
Divino afflante (cf. § 38a) on the importance of ascertaining the purpose of the scriptural writer
(especially as shown in his choice of literary genre) before accusing him of errors. More recently the
letter of the Biblical Commission of Jan 16, 1948, to Cardinal Suhard (cf. § 53k–m) applies this
principle vigorously to the first eleven chapters of Gen. By reaction against the inconsistencies of
documentary hypotheses—the Commission notes—some scholars are now, on critical and
historical grounds alone, moved to see in the ill-fitting nature of the parts of the Pentateuch not so
much a difference of documentary sources as an effect of the peculiarities of literary procedure,
thought and expression in the ancient East. Catholic writers are invited to study these problems
with patience, with charity to others and with an open mind.
Origen listed certain historical facts (In Philem., PG 14, 1306) in Gen which must be believed;
Jerome copied his list (In Philem., PL 26, 609), and it passed into tradition. The Biblical Commission
used it in a decree of 1909 (Dz 2123), which is still in force, but the spirit of which has been changed
by the new emphasis on wider research, an emphasis which could not have been contemplated in
Modernist times. Now that the flight from the sources is ending in other departments of ancient
history, and there is a return to a sane Herodotus and a real Homer, the danger of excesses in
biblical criticism on the part of Catholic scholars is obviously lessened. (On the accuracy of OT dates
and numbers cf. § 226c.)
§ h The Use of Sources by Inspired Writers—Another attempt to meet charges of error in Scripture
was the theory of implicit citations, advanced by P. Prat and others in 1902–1907 (cf. § 225e). All
ancient authors quoted freely and plagiarism was no offence; might it not then be that the sacred
writers when they seemed to be in error were really quoting from some profane author for whom
they did not vouch, but whose words they did not display as a quotation. The scope of such a theory
might be judged by a glance at 2 Mac 2:14, 24. If the author of Mac synopsized five books of Jason,
might not the errors be put down to Jason? The Biblical Commission did not condemn the theory,
DV Douay Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
DAFC Dictionnaire Apologétique de la Foi Catholique
THE INTERPRETATION OF HOLY SCRIPTURE
BY R. C. FULLER
§ 39a Bibliography—Encyclical Letters: Leo XIII, Prov. Deus (1893) EB 66–119, Eng. tr. in Douay Bible
(London 1914); Benedict XV, Spiritus Paraclitus, AAS 12 (1920) 385–422, EB 457–509; Pius XII, Divino
afflante Spiritu, AAS 35 (1943) 297–325, Eng. tr. C. T. S. London (quoted here).
Dictionary Articles: P. Cruveilhier, Herméneutique sacrée, DBVS 3, 1482–1524; Vaganay, Histoire de
l’Interpretation, DBVS 4, 561–646; H. Höpfl, Critique Biblique, DBVS 175–240; A. Durand, Critique
Biblique, DAFC 1, 760–819; Exégèse, ibid 1811–41; Mangenot & Rivière, Interprétation de l’Ecriture,
DTC 7, 2290–2343.
Manuals: Traité d’Herméneutique Sacrée, in H Lusseau-M. Collomb, Manuel d’Etudes Bibliques, 1,
485–573, Paris 1936; A. Vaccari, De Interpretatione, in Institutions Biblicae, 1, 317–69; A. Fernandez,
Hermeneutica, ibid 1, 371–509, Rome 1937; J. Renié, Herméneutique, in Manuel d’Ecritvre Sainte,
1, 204–94; Cornely-Merk, Compendium Introductionis in SS Libros, De Interpretatione SS 233–300,
Paris 1927; L’Interpretation, in Robert-Tricot, Initiation Biblique, 399–475, Paris 19482.
Monographs and Articles: F. Patrizi, Institutio de interpretatione Bibliorum, Rome 18763; J. Corluy,
L’lnterprétation de la Sainte Ecriture, 1885; H. Höpfl, Tractatus de inspiratione SS et compendium
hermeneuticae Biblicae catholicae, Rome 1923; L’Œuvre exégétique et historique du R. P. Lagrange
O.P., Paris 1935; L. Bouyer, Liturgie et exégèse spirituelle in La Maison Dteu 7 (1946) 27; R. Bierberg,
Does Sacred Scripture have a Sensus Plenior? CBQ 10 (1948) 182–95; J. Coppens, Les Harmonies des
Deux Testaments, Tournai 1949; J. Daniélou, Sacramentum Futuri, Etudes sur les origines de la
typologie biblique, Paris 1950; La Typologie d’Tsaac dans le christianisme primitif, Bi (1947) 363–
406; Les divers sens de l’Ecriture dans la tradition chrétienne primitive, ETL 24 (1948) 119; Déluge,
Baptême, Jugement, in Dieu Vivant, 8 (1947) 97–112; H. de Lubac, Introd. to Origène, Homélies sur
la Genèse (Sources Chretiennes, 7) Paris 1943; Introd. to Origene, Horn, sur l’Exode (Sources Chr.
16) Paris 1947; J. Gribomont, Le lien des deux Testaments selon la theologie de St Thomas, Notes
sur le sens spirituel et implicite des Saintes Ecritures, ETL 22 (1946) 70–89; *A. G. Hebert, The Throne
of David, 1941; The Authority of the Old Testament, 1947 (cf. review of this book by Daniélou in
Dieu Vivant, No. 11, 109 f.); De Vine, The Consequent Sense, CBQ 2 (1940) 145–55; R. Kehoe, The
Scriptures as Word of God, Eastern Churches Quarterly, Suppl. no. 1947 Tradition and Scripture, 71–
EB Enchiridion Biblicum
AAS Acta Apostolicae Sedis
EB Enchiridion Biblicum
AAS Acta Apostolicae Sedis
DAFC Dictionnaire Apologétique de la Foi Catholique
DTC Dictionnaire de Théologie Catholique
2
The number of the edition.
3
The number of the edition.
CBQ Catholic Biblical Quarterly
Bi Biblica
ETL Ephemerides Theologicae Lovanienses
ETL Ephemerides Theologicae Lovanienses
* The names of non-Catholic writers
CBQ Catholic Biblical Quarterly
8; A. Vaccari, La θεωρία nella scuola esegetica di Antiochia, Bi 1 (1920) 3–36. M.-J. Lagrange,
L’Inspiration et les exigences de la critique, RB 5 (1896) 498–578; U Interpretation de lo sainte
Ecriture, RB 9 (1900) 135–42; I. Guidi, L’Historiographie chez les Sémites, RB 3 (1906), New Series,
509–19; *H. H. Rowley, The Authority of the Bible, Birmingham 1950; A. Dubarle, Le sens spirituel
de l’Ecriture, Revue Sc. Phil. Theol. 31 (1947) 41–72; St Thomas d’Aquin, Somme Théologique, La
Prophétic, Fr. tr. by P. Synave and P. Benoit, Paris 1947; L. Cerfaux, J. Coppens, J. Gribomont,
Problèmes et Méthode d’Exégèse Théologique, Louvain 1950; J. Bonsirven, Exégèse rabbinique et
exégèse paulinienne, Paris 1939.
For the teaching of St Thomas, the reader may consult the various references given in the course
of the article.
§ b Introduction—‘How can I understand (the Scriptures)’, said the eunuch of Queen Candace,
‘unless some man show me?’, Ac 8:31. The Bible consists of a collection of books, written over a
long period of years by authors of widely different characters. All lived many centuries ago and in
countries remote from us. We cannot therefore expect to understand their writings without
preliminary study. No one would claim to understand, say, Virgil without a knowledge of his times;
but the books of the OT are all older than Virgil and those of the NT are almost contemporary. Far
more important, however, than their human origin is the fact that these books have God for their
Author and form a source of divine revelation. The interpreter will naturally look to the Church,
guardian of that revelation, for guidance in discerning the various meanings in Scripture and
drawing God’s teaching therefrom. This does not imply, of course, that the Church is always ready
with a definite interpretation of every text. Far from it. As will be seen later, § 42b, the Church
pronounces on the meaning of a text only when it concerns matters of faith and morals, and even
here she frequently gives no more than negative guidance, namely by warning against erroneous
views, or by enabling us to ensure that the interpretation is in harmony with the general truths of
faith. Where such negative guidance alone is given Catholics have often held, and hold, divergent
views, just as there are also different schools of thought in theology. In other matters which do not
concern faith or morals the Catholic is free to choose any interpretation which does not conflict
with the inerrancy of Scripture (cf. §§ 37e–38e). The view chosen will naturally depend on the state
of knowledge at the time. Until fairly recently, for example, it was commonly supposed that Gen 1
taught that the work of creation took place in six days (in the strict sense). Modern science has
shown that this view is not tenable and many alternative views have been put forward. Any one of
these might be the true one, but the Church has no direct authority to decide the matter, ‘In those
things which do not come under the obligation of faith the saints were at liberty to hold divergent
opinions just as we ourselves are’, Prov. Deus. EB 107.
Bi Biblica
RB Revue Biblique
RB Revue Biblique
RB Revue Biblique
* The names of non-Catholic writers
EB Enchiridion Biblicum
(d) The Literal Sense is One
(e) The Plenary Sense
2. Spiritual Sense:
(a) Existence and Nature
(b) Kinds of Spiritual Sense
(c) Extent
(d) Is the spiritual sense always Christological?
(e) Probative force
3. Accommodation of Scripture
PRINCIPLES OF INTERPRETATION
1. General principles:
(a) Background
(b) Writer
(c) Book
(d) Vocabulary
2. Special principles:
(a) Inerrancy
(b) Church’s Authority to interpret
(c) Analogy of Faith
(d) Harmony between the Testaments
Conclusion
EB Enchiridion Biblicum
been the case. It is a reaction to the somewhat exclusive preoccupation with the historical method
which has been a feature of biblical exegesis during the past century, a preoccupation which can
easily make one lose sight of the religious teaching of the Bible. There are of course dangers in the
other direction (cf. § 39i). Sound exegesis will on the one hand take full account of the spiritual
teaching of the Bible and yet at the same time require a solid foundation on the literal sense of
Scripture for any spiritual meanings brought out. An investigation of the literal sense, keeping in
view the unity of the Testaments and their common Divine Authorship, gives rise to the further
question as to the existence of what is known as the Plenary Sense or Sensus Plenior. This is in effect
an extension of the literal sense, for its existence is held by those who maintain that God may imply
more in the words of Scripture than the human author is conscious of—a hidden meaning in fact
which is revealed only later, whether by more explicit prophecy or by the fulfilment of it in events.
This sense is also spiritual—but it differs from the spiritual sense referred to above in that it inheres
in the words themselves and not in what is signified by those words, see § 40a.
§ e The Literal Sense:
(a) Nature—What we are seeking is the meaning which the writer intended to convey by the
words he set down. A word taken by itself can evidently have many meanings, but in a given context
it can have only one if the writer is keeping to the rules of language—otherwise there would be
ambiguity. ‘The Word was made Flesh’ (Jn 1:14), describes the mystery of the Incarnation. ‘Word’
and ‘flesh’ can by themselves mean many things, but in this text ‘word’ means the Son of God and
‘flesh’ means the human nature assumed by him, as we may gather from the passage and indeed
the Gospel as a whole.
§ f (b) Kinds of Literal Sense—In the phrase already quoted, ‘the Word was made Flesh’ we
have seen that the sense is: ‘the Son of God became man’. This is the explicit sense. The phrase
necessarily implies that Christ had a human soul, for without a soul a nature is not human. Other
implications of this kind may be discerned. These implicit meanings are not different senses of
Scripture for they are contained within the meaning of the terms used and do not go beyond the
limits of the literal sense. For the same reason they are not to be regarded as separate literal senses.
A large number of truths may be described as deductions from the text rather than implications
of it. Thus in Rom 1:21 St Paul rebukes the Gentiles because though they knew God they did not
glorify him. But unless they were capable of morally good acts St Paul’s rebuke would be unjust. We
may therefore conclude that not all acts of unbelievers are necessarily sinful. This conclusion is
certain but it cannot be said to be the inspired meaning of Scripture. It depends for its weight on
the validity of the reasoning and is thus a theological conclusion. Such a conclusion is sometimes
called the Consequent Sense—but it seems better not to use this term as it is not an inspired sense
of Scripture. From the example given it is easy to see that there is an important difference between
an implicit sense and a theological conclusion: the former is the inspired sense of Scripture, but the
latter is not. The actual identification of each in practice however is often difficult and opinions will
differ in many cases.
§ g The sacred writer, like any other writer, used words, sometimes in their ordinary sense,
sometimes in their metaphorical sense. We usually call the former the literal sense, when dealing
with writings other than Sacred Scripture. The sentence ‘He sat at his host’s right hand’ is to be
taken literally, but ‘Christ sits at the right hand of God the Father Almighty’ should be understood
in a metaphorical sense. Thus we normally take ‘literal’ and ‘metaphorical’ as mutually exclusive.
Indeed the definition of ‘metaphor’ is: ‘Application of name or descriptive term to an object to
which it is not literally applicable’. But in interpreting Scripture we use these terms in a somewhat
different way. We apply the term ‘literal’ to the sense of Scripture intended by the sacred writer,
whether the words are to be taken in the proper or ordinary sense (without metaphor) or
metaphorically. Thus ‘literal’ and ‘metaphorical’ of common parlance are both included under the
literal sense of Scripture. This difference of usage is made necessary by the fact that Scripture is
different from other writings. Scripture differs because it is written by God and has a variety of
meanings. Since there are often spiritual meanings besides the meaning which inheres directly in
the words, it is necessary to distinguish one from another. Naturally the name ‘literal’ is given to
the meaning of the text as such. In the case of merely human writing this is, with certain rare
exceptions, the only meaning. Hence there is no need to give it a special name, and the adjective
‘literal’ may thus be reserved to describe words in their original, as distinct from their derived or
metaphorical sense. In any given context the word will have one or the other, but not both
simultaneously. In Scriptural terminology, however, the former is called the literal proper and the
latter the literal improper sense.
§ h In the historical parts of the Bible the narrative is written largely without metaphor (literal
proper sense). In the poetical books, on the other hand, imagery of all kinds abounds. The Psalms
which contain some of the finest Hebrew poetry are full of words used in the metaphorical sense
(literal improper), e.g. ‘Thou art my hiding-place and my shield’, Ps 119:114 (RV). But the authors
of the historical books too used metaphor, in a way that would not he adopted by modern western
historians, for example, certain features of the Garden of Eden; though opinions may differ as to
which are metaphorical. (For the ‘plenary sense’, see § 39k below.)
§ i (c) Every Part of Scripture has a Literal Sense—Since the sacred writers composed their
books in the same way as any other author there appears to be no reason to except any part of the
text from the law that every passage has its own literal sense. In the early ages of Christianity some
writers of the school of Alexandria, e.g. Origen, endeavouring to draw the fullest spiritual doctrine
from the OT tended to do this in independence of the literal sense of the text and appeared at times
even to deny the existence of the latter altogether. In modern times there has been a similar
tendency. Such views have never been in accord with the tradition of the Church. Indeed in 1943
there appeared an able defence of Origen’s exegetical views by H. de Lubac in which he attempts
to show that the great Alexandrian has been misunderstood (hom. sur la Genèse). Origen’s intense
devotion to Christ, argues de Lubac, made him seek a spiritual and evangelical meaning in all
Scripture. But he always admitted its historical character. If he said there were some purely spiritual
episodes from which one cannot derive any literal sense, he probably meant only that one should
take the passage as figurative or metaphorical. He confused the spiritual with the figurative. Or
again, when Origen said that certain Bible episodes were not histories, what he meant was—they
really happened, but if they had only their literal historical meaning there would be no sufficient
reason for their happening at all, and we should be obliged to say that they never happened. In
other words many events of the OT took place chiefly because they were intended by God to
prefigure some mystery of the NT, op. cit. 51. Such are in brief the general lines of de Lubac’s
vindication.
§ j (d) The Literal Sense is one—A passage of Scripture (apart from the few which have been
authoritatively interpreted by the Church) may be understood by different readers in different
ways. Thus a text may have several possible meanings. ‘The mighty’ spoken of in Is 49:24 are
variously understood to be either the Babylonians or evil spirits. Again, many theological
conclusions may be drawn from one text of Scripture, but they are not the inspired sense of the
divine Author, though they may, of course, be truths revealed by God through Sacred Tradition, (cf.
§ 39f). But what we are here considering is whether one text of Scripture may have more than one
inspired and certain literal meaning. Though the Fathers and Church writers are divided on the point
it would seem to follow necessarily from the nature of inspiration that the literal sense can be only
one. The sacred writer expresses himself in human fashion. To use words which in their context are
capable of more than one literal meaning is to be ambiguous—and this, so far from conveying God’s
RV Revised Version
teaching, would only serve to obscure it. It is true that there are texts in the OT which are given
different senses when quoted in the NT. Thus, according to many exegetes, Ps 2:7 is interpreted of
the Resurrection in Ac 13:33 and of Our Lord’s Divinity in Heb 1:5. But there is no need to assume
that it is the literal sense which is being given in each case. Sometimes it is the spiritual sense which
is being expounded, sometimes it is no more than an accommodation of the text, (cf. § 40j). Some
writers, while admitting the unity of the literal sense, have nevertheless suggested that, at least in
the poetical parts of the Bible, there may be varying shades of meaning according to the richness
of content of the words and their associative background.
It might seem at first sight that to suppose the existence of the plenary sense (cf. § 39k) is to
imply the multiplicity of the literal sense. This is not so however, for, as will be seen, the plenary
sense is not a new and separate sense but rather an extension of the literal sense. What we are
excluding are separate and independent senses which imply equivocation; but it is freely recognized
that the Holy Spirit may go beyond the explicit thought of the human writer and, so far from
obscuring it, add new depths and clarifications, Coppens, 54.
§ k (e) The Plenary Sense or Sensus Plenior—Does God at times intend a deeper or more
abundant sense than that derivable from the text alone? Many passages in the Bible suggest that
this sense does exist. The prophets foretold one or other aspect of the Messias and his kingdom.
No single prophet had before his eyes the whole picture. The view of the whole was possible only
to later generations who had both prophecies and fulfilment before them. The literal sense of Gen
3:15 is of a struggle between mankind and Satan. The development of prophecy led men to see that
it was in fact the Messias who would be victorious and this view was of course confirmed by the
coming of Christ. It is the same God who both causes prophecy and effects its fulfilment. This would
seem to be an example of the plenary sense—a sense of which the writer was not conscious. Let it
be said at once that the concept of the plenary sense is still in process of elucidation and is far from
being universally accepted. Yet the idea is surely very reasonable. We must remember that the OT
with its very imperfect modes of expression is describing for us the sublime mysteries of the New;
that in fact the prophet had to use contemporary ways of thought and expression for he was, after
all, speaking primarily for his contemporaries rather than for those later generations who saw his
words fulfilled. Why should it surprise us if God put into his words a meaning which only later
revelations would bring out? The words of Leo XIII have their relevance here: ‘In addition to the
usual reasons which make ancient writings difficult to understand there are some which are
peculiar to the Bible. For the language of the Sacred Books is employed to express, under the
inspiration of the Holy Ghost, many things which are beyond the power and scope of the reason of
man—that is to say, divine mysteries and many other things contained in them. There is sometimes
in such passages a wealth of meaning more abundant and more profound than the letter of the text
or the laws of interpretation seem to indicate’, Prov. Deus EB 93.
§ l Some have thought of the OT as a collection of separate pieces which, when finally fitted
together, give us a picture of the New. Others, with a greater sense of historical development,
realize that the OT is a record of a living and growing revelation. At each stage of the evolution we
see the same features, the same religious themes, becoming steadily clearer until the Saviour
comes. This means that at no stage of the process may we expect perfection until the NT is reached;
and we should accordingly be on our guard against the tendency to extract from the OT as clear,
vivid and detailed a picture of Christ and his kingdom as we can obtain from the pages of the NT (cf.
Cullmann, Christ et le Temps, Neuchâtel 1947).
There are those who say that the ‘eyes of faith’ are needed to see this plenary sense: that only
the believer has the vision to grasp the unity and collective significance of the two Testaments on
which the plenary sense depends. But this needs qualification. It cannot be too often stressed that
EB Enchiridion Biblicum
this sense is not something distinct from and independent of the literal sense. It is rather a
deepening of that same literal sense. Thus one who applies the ordinary rules and principles of
interpretation is on the right path to the elucidation of the plenary sense, though the interpreter
who is also a believer has an advantage and is in a better condition to grasp the full connection
between Old and New Testaments.
§ m But if the sacred writer is ignorant of such a sense or at least only very dimly aware of it,
how can it be said to be an extension of the literal sense, which by definition is intended by the
human author? To answer this, we must, with Coppens, distinguish between the mind of the sacred
writer and that of the prophet. In so far as he is a sacred writer, the author must necessarily share
in the sense which God communicates to the reader through the text. But the sacred writer is also
sometimes a prophet, and it is in these conditions that the text of St Thomas concerning the mind
of the prophet fully applies, ST IIa–IIae, 173, 4, ‘Because the mind of the prophet is a defective
instrument … even true prophets do not know all that the Holy Ghost intends in the things seen,
said or done by them’. It is in fact not only not required, it is even excluded that he should know all
(Coppens 47), though it is possible that at times the prophet has an imperfect awareness of this
plenary sense (cf. Gribomont 71).
It may be objected finally that such a sense implies an abuse of language, for the sacred writer’s
words are being made to mean several things. But, as Coppens points out, words and phrases are
not wooden or merely mechanical. They have a certain elasticity. They have a margin of meaning
which may or may not be drawn on in a particular case. The degree of meaning given to a word in
a particular instance depends on the capacity, experience, emotions and knowledge of the user.
The word has a wider meaning than that given to it at any particular time. This is more true of
Hebrew than of our western languages. Hebrew idiom is dynamic not static. It need not therefore
be a matter for surprise that the meaning attached to a phrase by the prophet uttering it does not
exhaust the meaning attached to it by God and that the deeper meaning should become known to
us only by degrees.
§ 40a The Spiritual (Typological or Mystical) Sense:
(a) Existence and Nature—In Jn 19:33 it is related how the soldiers refrained from breaking the
legs of our Lord because he was already dead. Jn adds (19:36), ‘These things were done that the
Scripture might be fulfilled: You shall not break a bone of him’, Ex 12:46. But the passage quoted
apparently refers only to the paschal lamb eaten by the Israelites at the time of the Exodus. How
can it be said to have been fulfilled in Christ? Only on the supposition that there is another sense
besides the literal. It is a meaning which, as will be apparent, arises directly, not from the words but
from what is signified by the words. As the sacrifice of the lamb and the sprinkling of its blood saved
the Israelites from the avenging angel, so Christ, by the shedding of his Blood on Calvary, saved
mankind from a yet more terrible doom. Almighty God has thus willed that the persons, things and
events described should often signify other persons, things and events. The former are called types
and the latter antitypes. St Thomas puts this succinctly: ‘In Sacra Scripture manifestatur Veritas
dupliciter. Uno modo secundum quod res significantur per verba, et in hoc consistit sensus literalis:
alio modo secundum quod res sunt figurae aliarum rerum, et in hoc consistit sensus spiritualis’,
Quaest. Quodlib. VII, xiv, in corp. Cf. ibid. xv, ‘resp. dicendum’. The sacred writer in fact has nothing
to do with the production of the spiritual sense. It is put there by God and the human writer is
unconscious of it. It is discovered only later.
§ b The full significance of the spiritual sense has not always been kept in sight. The NT writers
were deeply impressed with a sense of the unity of the Testaments, the Old foreshadowing the
New. St Paul’s words referring to the Exodus are of moment in this connection: ‘Now these things
RB Revue Biblique
Synagogue and the Church triumphant. Hence there are types in the OT which prefigure the Church
on earth and this sense we call the allegorical sense. Again there are types in both OT and NT which
foreshadow the Church triumphant in heaven, and this sense we call the anagogical sense (ἀνάγω:
I lead or raise up); cf. Quaest. Quodlib. VII, xv, in corp.
§ f The following are examples of the above senses. The Paschal Lamb, Brazen Serpent and
Corner Stone are familiar instances of the allegorical (also called the typical) sense. Others are the
sacrifice of Isaac, a type of Christ’s death; the crossing of the Red Sea, a type of the freeing of
mankind from the bondage of sin by Baptism. All these are fulfilled in the NT. For the anagogical
sense we may cite St Paul’s mention of Jerusalem as a type of the heavenly city which is our mother,
Gal 4:26. The moral sense is conveyed to us in Wis 16:28 whence we learn that the manna which
had to be collected before the sun rose, Ex 16, contains the lesson that we should rise early to praise
and thank God, the author of all good.
It is not to be supposed that these senses are always found singly. Sometimes indeed, all three
are found together. Thus the entry of the Hebrews into the Promised Land not only foreshadowed
the entry of the Gentiles into the Church (allegorical sense) and the admittance of the elect into
heaven (anagogical sense), but also teaches us the necessity of faith and the misery of unbelief
(moral sense), Heb 4:1–11. Hence though the literal sense is one and the spiritual sense is always
based on it, yet several spiritual senses may co-exist and be based on the one literal sense.
§ g (c) Extent of the Spiritual Sense—All are agreed that the OT as a whole prefigures the NT.
We have already seen that some of the Fathers and early Church writers went further than this and
interpreted everything in the OT, even every phrase and word, as typifying the NT. This means that
they understood the spiritual sense as not merely based on the things, persons and events but
overflowing, so to speak, into the text itself. While there may well be some basis for this principle,
there can be none for the attempt to interpret everything and every phrase in a spiritual sense, for
this would seem to imply that the private reader’s judgement was equal to that of the Church. While
therefore the OT as a whole prefigures the NT, and there are a number of types of great richness
which are shown to be such by Scripture itself directly, the existence of other types and figures must
be carefully investigated (cf. § 42g). Some deny the existence of types in the NT. They argue that
the spiritual sense is inseparable from the time of preparation; that it implies development and
incompleteness, in so far as a type always falls short of the truth it prefigures. But the NT contains
the fullness of revelation: nothing can surpass in value the Person of Christ, the Passion,
Resurrection and Ascension. So Patrizi, op. cit. 203, 225. There is some truth in this. The fullness of
revelation in the NT does seem to make it unlikely that there will be many types of future mysteries
found therein. But surely no one would maintain that all the truths of revelation have already been
unfolded to the full? We have to admit that there are truths which still contain much mystery for
us, especially perhaps that of the Church, the Kingdom of God, which passes from its earthly status
to that of the Jerusalem which is above, Gal 4:26. This is the anagogical sense, see § 40e. ‘Ipsa nova
lex est figura futurae gloriae’, ST I, i, 10.
§ h (d) In what way is the Spiritual Sense Christological? Père Daniélou has recently argued
that the spiritual sense is christological in the widest sense of the term; (Les Divers Sens). It always
refers to the historical Christ, to Christ in the mysteries of his life, in the sacraments and in the
church—lastly to Christ at his second coming and in his eternal kingdom. The typifying of Christ in
the mysteries of his life, such as his death and Resurrection, is the category in which we must place
the great types of the OT, such as the Paschal Lamb, the Brazen Serpent. This kind of typological
exegesis is, in the opinion of Père Daniélou, the most important. Indeed he further maintains that
we cannot even know Christ properly unless we are acquainted with the OT, for he is constantly
described in the NT as also in the Liturgy, in terms of the Old. There is, further, another group of
PRINCIPLES OF INTERPRETATION
§ 41a The Scriptures may be regarded simply as ancient documents or as God’s inspired word
committed to his Church. There are thus two sets of principles, general and special, to be applied
in their interpretation. Since God is the author of both the natural and the supernatural there can
never be any real opposition between these sets of principles. Nor can we arrive at a true
understanding of the Scriptures by a use of the former without the latter. At the same time
whatever may be the spiritual meanings in any particular passage, the literal sense is always to be
elucidated first as the correct basis for any further exegesis (cf. DAS, 28).
§ b General Principles
(a) The Background—The utility and even necessity of an adequate knowledge of the historical
and cultural background of the Bible in the ancient Near East is amply demonstrated in §§ 76–81.
Thus a knowledge of later Jewish history before Christ is necessary for an understanding of the
parable of the Good Samaritan; to understand the problem of St Paul’s journeys through Galatia
(cf. Ac 16:6) involves a knowledge of the Roman provinces of that time.
EB Enchiridion Biblicum
Dz Denzinger-Bannwart, Enchiridion Symbolorum
PD Encyclical, Providentissimus Deus (1893)
EB Enchiridion Biblicum
Dz Denzinger-Bannwart, Enchiridion Symbolorum
ibid in the same place
DAS Encyclical, Divino afflante Spiritu (1943)
PD Encyclical, Providentissimus Deus (1893)
EB Enchiridion Biblicum
Dz Denzinger-Bannwart, Enchiridion Symbolorum
12:6) cf. Dz 2023. Pope Leo XIII here reminds us that besides the Written Word there is an unwritten
Tradition of doctrine revealed by God. Indeed the books of the NT were not written in the first
instance to impart the faith of Christ to infidels, but to instruct believers. The first readers of those
books must therefore have been careful not to draw any meaning from them which would be at
variance with the faith they had already been taught. Thus, Mt 19:9 cannot be interpreted as
sanctioning divorce since this is explicitly forbidden a few lines higher up; Col 1:24 cannot mean
that Christ’s sufferings were not adequate, since it is clear from many passages in the NT as well as
Tradition that they were superabundant, e.g. Rom 5, Heb 7 ff.
§ f (d) Positively, the interpreter will take as his guide the general harmony existing between
the Testaments which arises from their common divine origin. The plenary sense depends entirely
on this underlying unity (cf § 39d, k–m).
This unity of the Testaments has perhaps an even greater part to play in the discerning of the
spiritual or typological sense (cf. 40a–c). For this sense, as Coppens observes, is simply the result of
God operating in history. He it is who establishes outside the sacred writer’s consciousness the
mysterious but real harmonies between the Testaments. Since he alone put such meanings there,
only he could reveal them to us. He discloses them to us in the ways outlined above. As already
stated, comparatively few types have been solidly established in these ways. May we not look for
more?
§ g There are certain groups of types in the OT. For example, the events of the Exodus, the
conquest of Canaan. Are there further details to be interpreted of events in the NT? If this be easily
granted in principle, it is more difficult to decide what criteria are to guide the interpreter here. The
recognized sources must of course be scanned—the books of the NT, the writings of the Fathers,
the declarations of the Church. The NT writers however need supplementing, for in the first place
there are different kinds of typology to be found there (e.g. Matthaean, Johannine, Pauline) and in
the second place it is often uncertain whether it is a question of a genuine typological sense or
simply of an accommodation (cf. § 40i). Of patristic typology, while no doubt much must be
discarded in the light of modern knowledge, nevertheless it may be used as a fruitful source of
knowledge and vivid presentation of Biblical teaching. Within the framework of a recognized group
of types, it is possible to proceed from the general to the particular, making use not only of patristic
interpretation, but also of literary and historical principles. From a judicious combination of these,
it may be hoped that the result will be a balanced one. On the one hand it is probable that many
types familiar to us will ultimately disappear. On the other hand, new types may emerge. At the
least there may well be a change of emphasis, some types emerging into prominence—others
fading into the background.
§ h Conclusion—From what has been said and from a general consideration of God’s purpose, it
will be seen that the interpreter should aim above all at expounding the doctrinal content of
Scripture. Matters of history, geography and the like have their importance ‘but commentators
must have as their chief object to show what is the theological doctrine concerning faith and morals
of each book and text, so that their commentary may not only assist teachers of theology in
expounding the dogmas of faith but also be useful to priests in their work of explaining Christian
doctrine to the people and help all the faithful to lead a holy and Christian life’, DAS 29. This high
ideal should be a constant stimulus to greater efforts in spite of the difficulties that remain. The
number of problems solved is a pledge of further successful solutions while we remember that
there may always be difficulties that escape our efforts to solve them.
The great freedom left to the interpreter should induce him to treat the views of others with
tolerance. The attitude of mind which instinctively regards with suspicion an interpretation merely
§ 43a Bibliography—A. Bea, ‘Der heutige Stand der Pentateuchfrage’, Bi 16 (1935) 175–200; id., ‘Il
Problema del Pentateucho e della Storia Primordiale’, Civ Catt 99 (1948) 116–27; J Coppens,
L’histoire critique de l’Ancien Testament, Bruges, 1942, Eng. trans. The Old Testament and the
Critics, Paterson, 1942; P. Cruveilhier, ‘Herméneutique sacrée’, DBV (S) III, 1482–524; H. Hoepfl,
‘Critique Biblique’, DBV (S) II, 175–240; M.-J. Lagrange, ‘L’authenticité mosaïque de la Genèse et la
théorie des documents’, RB 47 (1938) 163–83; V. Laridon, ‘Novae encyciicae biblicae doctrina de
generibus litterariis’, Coll Brug 42 (1946) 97–105; 127–34; A. Lemonnyer, ‘Théorie des Apparences
historiques’, DBV (S) I, 588–96; A. Robert, ‘Genre Historique’, DBV (S) IV, 7–23; A. Robert-A. Tricot,
Initiation Biblique, Paris, 1949; A. Vaccari, VD 17 (1937) 371–3; R-de Vaux, ‘Les patriarches hébreux
et les découvertes modernes’, RB 53 (1946) 321–48; *W. Baumgartner, ‘Wellhausen und der
heutige Stand der alttestamentlichen Wissen-schaft’, Th Rs N.F. 2 (1930) 287–307; *O. Eissfeldt,
‘Die literarkritische Arbeit am A. T. in den letzten 12 Jahren’, Th Rs N.F. 10 (1938) 255–91; *H. H.
Rowley, The Re-Discovery of the Old Testament (London, 1945) 24–58.
§ b Kinds of Criticism—Criticism may be defined as the art of distinguishing, in a literary work, what
is genuine from what is false, what is authentic (due to the original author) from what is additional,
and evaluating the whole in terms of literary and other relevant standards. It is commonly
distinguished into textual criticism, literary, i.e. ‘higher’ criticism, and historical criticism, this last
being understood in a broad sense, since its nature varies greatly according to the kind of matter
dealt with—historical, theological, legal, etc. § c Of this art textual criticism is a fundamental branch.
It is chiefly exercised on material transmitted through a manuscript tradition (as opposed to printed
work in which it finds little scope) Its task is to eliminate accidental corruptions of the text (usually
copyists’ errors) and establish the ipsissima verba, in their original order, of the author or final
editor. Given that text, as nearly as it can be established, ‘higher’ or literary criticism then has the
task of determining its origin and mode of composition, i.e. the author or authors, the materials
used and to what extent they were recast, what kind of work the author intended to write, etc.
After this analysis the third type of criticism (often grouped with the second as ‘higher’) judges the
value and significance of the work, its importance in history, and synthesizes the information that
may be drawn from it.
§ d Criticism and Exegesis—As applied to the OT, textual and literary criticism are not essentially
different from the same arts practised on profane literature (with one important qualification to be
Bi Biblica
DBV Dictionnaire de la Bible (Vigouroux); (S) = Supplement
DBV Dictionnaire de la Bible (Vigouroux); (S) = Supplement
RB Revue Biblique
DBV Dictionnaire de la Bible (Vigouroux); (S) = Supplement
DBV Dictionnaire de la Bible (Vigouroux); (S) = Supplement
VD Verbum Domini
RB Revue Biblique
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
mentioned below). The third type of criticism, however, should be not only historical and
sociological, but also theological, not merely compiling the religious history of Israel or describing
its social development, but systematically analyzing the doctrine of the sacred books on God and
religion, i.e. producing a biblical theology. Finally, given the divine character of the sacred text, all
these critical arts must be handmaids to exegesis, i.e. the exposition of the meaning of the text, to
which all 43d biblical studies tend.
§ e We may note here that criticism is not the same as exegesis, although in practice, to some
extent at least, criticism always accompanies exegesis; more exactly, criticism leaves off where
exegesis begins. The latter discipline has the task of expounding the divine message, and it is this
which makes Scripture in the concrete ‘profitable to teach, to reprove, to correct, to instruct
injustice’, 2 Tim 3:16; it has its own rules which can only be a negative guide to the critic who
approaches the material on a lower level, and from the human side. The confusion of criticism with
exegesis may lead to a double error: the misconception of those who complain that biblical criticism
is ‘irreverent’ in treating the Bible as a human work, or disappointing because it contributes little to
edification; and the opposite error of deifying criticism and, for example, of producing
commentaries in which the divine teaching in a given book is passed over in silence and only its
human aspects considered. Both these attitudes mistake the true function of biblical studies, which
is, to serve and assist exegesis; and it is precisely because modern criticism has made available such
admirable new techniques for a deeper understanding of God’s Word, that the Church encourages
its development.
§ f To the extent that it enters into even the simplest exegesis, biblical criticism has been
practised in the Church from the beginning; but ‘higher’ criticism, with its refined scientific
methods, is chiefly a 19th cent. development. Hence we pass over the long and fruitful history of
the Fathers of the Church, of the Schoolmen, of the post-Tridentine exegesis; and the first name to
be mentioned, as that of a critic in the modern sense of the word, is that of Richard Simon (1638–
1712), the French Oratorian, justly called ‘the father of biblical criticism’. He saw and formulated
the major problems that have occupied criticism since his day, and boldly applied scientific methods
for their solution. As a pioneer, it was inevitable that some of his solutions should be weak, and
others too radical (his works were put on the Index); yet the ‘orthodox’ exegetes (notably Bossuet)
who so vigorously condemned, not his errors alone, but his whole critical approach, had no idea of
the importance of the work he was trying to do. In any event he founded no school, and further
Catholic work on these lines was discouraged. The result was that the critical analysis of the Bible,
when it came, was entirely non-Catholic—indeed anti-Catholic—and vastly more irresponsible and
destructive than it need have been. Nearly the whole 19th cent, passed before Catholic exegetes
took up the challenge seriously and began to demonstrate that ‘criticism’ is not fatally destructive
of Christian tradition—rather that the tools of criticism rightly used are a precious aid to the
understanding and explaining of the Word of God. But Catholic scholarship in this matter has not
yet made up for its late start.
§ 44a Space forbids a review of the history of the higher criticism of the OT in the 19th cent.,
but the most famous name may be taken as summing up its tendencies and its findings. J.
Wellhausen (1844–1918) taking up and developing earlier work, especially on the composition of
the Pentateuch, set forth (1876 ff.) an elaborate reconstruction of the literary history of the OT and
the cultural and literary history of the Israelites, which until the end of World War I was the
accepted framework for all non-Catholic study of the OT, and even today, though increasingly
discarded, in part or in whole, has not been replaced by any synthesis of corresponding amplitude.
§ b Wellhausian Presuppositions—Wellhausen began his work with certain philosophical
presuppositions which governed the whole of his thought. Schematically (and at the risk of over-
simplification) we may reduce them to four: (i) exclusion of the supernatural, i.e. of any direct
intervention of the deity in human history; (2) the evolutionary scheme of unilinear progress in
religious thought from animism or polydemonism through polytheism and henotheism to
monotheism. He considered the fully developed religion of Israel to be latent in its earlier stages,
spirit and law gradually replacing nature, all this development following strictly Hegelian dialectic:
thesis (the preprophetic stage), antithesis (the prophetic reaction), synthesis (the monistic stage);
(3) the presumption that Hebrew historiography is not to be relied on; and (4) a conception of Israel
living among its neighbours in splendid isolation. § c The first of these presuppositions needs no
comment here, beyond pointing out the fact that it is scientifically unprovable, and, as an aprioristic
contradiction of the viewpoint of almost every page of the OT, is hardly a good starting point for a
sympathetic study of it. As for the second, Ethnology, Archaeology and the Philosophy of History
have combined to declare such subjective reconstruction of Israelite religious history absolutely
untenable. This reconstruction, however, naturally led to the third point, Wellhausen’s scepticism
about the truth of the picture given by Israelite writers of the people’s early history. It was
buttressed by the belief that writing was unknown to the Israelites of Moses’ time. The fourth point
was a curious carrying over from an earlier generation of OT scholars, which knew of no other
source of world history, before the Greek period, than the OT. And this, even on scientific (as
distinct from philosophic) grounds, was a grave defect in Wellhausen’s method. Already in his time,
Assyrian and Egyptian historical sources were beginning to be available, and in 1896 Winckler
published the Amarna letters; but even in the later editions of his work Wellhausen neglected to
take this matter into account. Albright says of Wellhausen that ‘he neglected the new material from
the ancient Orient with a disdain as arrogant as it was complete’, JBL 59 (1940) 92. He conceived
Israelite culture practically as a closed system, untouched by outside influences almost until the
period of the Exile. And since supra-human influences were likewise excluded, the religion of the
6th cent. B.C. had to be shown as the term of an ‘immanent’, self-explaining evolution from the
presumed primitive cult of prehistoric origin.
§ d Wellhausian Sources of Pentateuch—Such were the principles which governed the
investigation, but Wellhausen did not have to start from a tabula rasa. Much had already been
accomplished. Four sources of the Pentateuch had already been distinguished: the ‘Yahwist’ (J) and
‘Elohist’ (E) i.e. two historical accounts of Hebrew origins, the latter including the Book of the
Covenant; the ‘Deuteronomist’ (D) comprising chiefly the law code of Deuteronomy; and the
‘Priestly Code’ (P) containing mainly the legislation of Leviticus and Numbers (also Gen 1) Graf, in
1866, had given this theory almost its definitive form, in particular contending (after Reuss) that P,
the document that served as the framework into which the others were inserted, was not the
earliest, but the latest of all, a production of the Exile. Wellhausen, having minutely worked out the
analysis of the documents, proposed the following chronology. J, the most ‘primitive’ in style, was
a history composed in Judah c 850–750 B.C. It contained an account (beginning in Gen 2:4) of human
origins, of the patriarchs, of Israel down to the conquest of Canaan. E, of the 8th cent. (before 721)
was a product of the Northern Kingdom, a history covering the period from the call of Abraham to
the Conquest. D, the law book, had been written shortly before it was ‘found’ in the temple in 621
B.C. It contained the law code of Deut 12–26 and other fragments. J and E were woven into a united
account (JE), containing naturally a certain amount of duplication, sometime between 721 and 621.
Next, an editor of the Deuteronomic school revised JE and combined it with D, during or perhaps
shortly before the Exile (586 B.C.) Finally, P was composed during the Exile, under the influence of
Ezechiel, and into this new and rather theoretical legal work the already composite JED was
c circa, about
thought to have undergone extensive editing and revision, especially in post-Exilic times; originally
they comprised only preachings on the justice of Yahweh, and prophecies of punishment for Israel’s
iniquity. Hence all eschatological, Messianic, and consolatory sections (and, of course, accurate
prophecies) must date at the earliest from the Exile. The Psalter was judged to be post-Exilic and
much of it was dated as late as the Maccabees.
§ j Wellhausen had a real genius for synthesis and exposition. His reconstruction had a triumph
rarely won by scientific theories, and rapidly became—indeed it still remains—the ‘classic’
interpretation of OT history and literature. With minor reservations, it may be said that the great
majority of non-Catholic OT critics speedily adopted it. It was readily welcomed in England where
the philosophical temper of the age was powerfully influenced by the work of John Stuart Mill and
Herbert Spencer, through whom the positivism of Comte passed into the history of religion and
related fields. Thus it posed a challenge to Catholic scholarship that could not be evaded forever,
nor dismissed as so much ‘rationalism’ and ‘impiety’. The work was by no means merely negative;
a vast number of facts and some very real problems had been uncovered, for which older exegesis
naturally had no explanation. Rationalistic criticism had given one, but it involved the negation of
supernatural values and divine inspiration in the OT. Catholic exegetes had to do better.
§ 45a Slow Catholic Reaction against Wellhausen—The two outstanding champions of Catholic
tradition against Wellhausen were the German Jesuit Comely and the French Abbé Vigouroux. The
former drew attention to many details, especially in the Pentateuch, that told for the traditional
date, but remained unexplained and inexplicable on the critical hypothesis. The latter called on the
newly discovered Assyrian and Egyptian sources to illustrate how the cultural background of the
Mosaic writings perfectly suited the 2nd millennium B.C., but could not be brought down into the
first. Yet their works had not much to offer in the way of a positive solution of the problems; they
were negative and defensive in character and tone; they might reassure the uneasy, they would
never convert the erring. What was needed was a more progressive and positive approach,
beginning with an attempt to distinguish what was possibly or probably true from what was false.
§ b For Wellhausen had succeeded in firmly uniting, in the minds of Catholics and non-Catholics
alike, two things that should properly have been distinguished: the literary analysis and the
historical criticism. The conclusions of the latter were undoubtedly to be rejected; but there might
still be truth in the former. After all, the Mosaic authorship was not an article of faith, and St Jerome,
for one, had thought it of small importance whether Moses or Esdras was called the author of the
Pentateuch. [But cf. § 134b for another interpretation of Jerome’s words.—Gen. Ed.] Catholic
tradition certainly held Moses to be the author of the Law; but did that necessarily mean that he
had written everything in the books that contained the Law? At least, in the light of the grave
problems raised by the new criticism, the question might well bear examination.
Such was the attitude of a few of the younger Catholic 45c scholars of the time, among whom
the outstanding figure was M.-J. Lagrange, O.P. At a famous congress at Fribourg (Switzerland) in
1897 he introduced a careful distinction between the literary tradition (Moses the author of the
books) and the historical tradition (Moses the author of the Law). The latter, he suggested, was the
substantial datum and could well stand without the former. He admitted the distinction of four
documents in their main lines. In Gen he considered E as prior to Moses who availed himself of it.
It was Moses who inspired the composition of J, tracing the broad outlines and ultimately giving it
his approval. It was Moses also who gave the Israelites their law which, however, continued to be
added to and developed in his spirit in the following centuries.
§ d Effect of Modernist Crisis—Other exegetes, such as Prat, Durand and von Hummelauer, showed
a similar readiness to recognize post-Mosaic literary strata in the Pentateuch, while stressing the
major role played by Moses as the fountain-head. But before they had done much work along these
lines, the Modernist crisis developed, and, for a time, Catholic OT biblical studies came to a
standstill. The chief battle-ground of the Modernists was the NT, but their complete surrender to
the most radical doctrines of ‘higher criticism’ naturally involved the acceptance, in general, of
Wellhausenism; hence stringent measures of defence were adopted by the Church authorities, and
for some years anything that savoured of ‘novelty’ in exegesis became suspect. Prat and Lagrange
were directed into NT studies and the very term ‘higher criticism’ became synonymous with
‘rationalistic criticism’ (EB 276). § e The activity of the Pontifical Biblical Commission (cf. § 47b) dates
from this period, and has been of extreme importance in guiding all subsequent Catholic tradition.
Its ‘responses’ were drafted with great prudence and moderation; and since the motives of each
decision were carefully listed, the possibility was never excluded that a change in the evidence
might, later, occasion a change in the conclusion. In short, the burst of activity that had marked the
last decade of Leo XIII’s pontificate (1892–1902) was succeeded by twenty years of less sensational
work, which, though it might seem to have been merely ‘marking time’, was really a necessary
preparation for solid and well-tested progress.
§ f Disintegration of the Wellhausian Hypothesis—Meanwhile, a vast change was coming over non-
Catholic criticism. The Wellhausen theory, which had seemed at one moment to be, in its main lines,
a definitive solution of, the critical problem’, came to be called in question more and more. In the
first decade of the 20th cent. the Pan-Babylonian school of Winckler and Jeremias claimed that
Israelite culture and religion were nothing but a large-scale borrowing from the Babylonians. The
absurd exaggerations of this theory prevented it from ever finding wide acceptance; but it did at
least make a breach in the magic circle of supposed Israelite ‘isolation’. Then, the lengths to which
some of Wellhausen’s successors carried their analysis of the text, sometimes confidently dividing
up a single verse among various authors and ‘redactors’, produced a reaction of healthy scepticism
concerning the too arbitrary criteria adopted. Further, ethnologists and anthropologists questioned
the soundness of the principle that every religion must necessarily have evolved from some
‘primitive’ form of animism to a ‘higher’ form of belief; for evidence was accumulating that tended
to show that polytheism, poly-demonism, etc., were corruptions from a widespread ‘primitive’
monotheism. But the greatest single factor in undermining the Wellhausen structure was
undoubtedly archaeology or the ‘witness of the stones’.
§ g The article on ‘Archaeology and the Bible’, §§ 76–81, gives an account of the main discoveries
which have a bearing on the Bible and its interpretation. Here we need only sum up its findings.
Thanks to excavations conducted in Egypt, Assyria, Mesopotamia, Asia Minor, Syria, and Palestine
itself, and to an intense scientific study by hundreds of scholars of the material thus uncovered, two
thousand years of history and dozens of nations and cultures have been brought to the light of day.
The history of civilization now begins in the early 4th millennium B.C., and written documents are
at hand from the late 3rd onwards. In the early 2nd millennium, before the Israelites existed as a
people, when their patriarchal ancestors wandered about the pasture-lands of central Palestine,
the Near East knew a flourishing and already ancient civilization, in which Egyptians, Hittites,
Hurrians and Babylonians contended for dominance or balance of power. Israel was a late comer
on the stage of history, taking advantage of a temporary lassitude among the great powers to
establish itself in a corner which was also a crossroads of international relations. So far from being
self-sufficient in culture, it borrowed from its neighbours and predecessors language, customs, arts
and crafts—everything, in short, except its religion. And this strongly imitative and derivative
character of Israelite culture in general throws the unique character of Israel’s religion into still
stronger relief. From these considerations a fact emerges as beyond dispute, namely, that the
environment of the early Hebrews was culturally much more advanced than supposed by
Wellhausen and his school and that the influence of these environmental factors upon them was
EB Enchiridion Biblicum
more significant than factors drawn from the Beduin Arabs. So much for the myth of Israel’s
‘isolation’.
§ h Here it is worth noting that the older evolutionary idea has held on longest in England. It is
surprising to read under the date of 1930 in Oesterley-Robinson’s Hebrew Religion, 14: ‘These then
are the three stages of belief (animatism—animism—polytheism) through which all races pass
before they reach a higher form of religion; and the Hebrew race was no exception as the evidence
from the Old Testament shows’; or the statement by H. Wheeler Robinson in T. W. Manson’s A
Companion to the Bible (1946) 287 f.: ‘From retrospective evidence of the Old Testament
supplemented by what is known of Beduin Arabs in ancient and modern times, we can form a
picture of this nomadic background … This type of religion is specially linked with natural objects
concerning the life or welfare of the clan or tribe, namely, springs, trees, rocks, sun, moon and stars,
together with flocks, herds and the wild creatures of the desert’. A much truer viewpoint is that
expressed by S. H. Hooke in the same book, 273: ‘Modern research has shifted the emphasis
formerly laid on the importance of the study of pre-Islamic Arab religion and social organization as
the main source of light on the early religion of the Hebrews … It is equally true that when the first
wave of Hebrew settlement, represented by the Abraham saga, entered Canaan, the original nomad
element had already been largely transformed by the influence of Mesopotamian culture’. It is then
rather against the background of the religious culture of the Fertile Crescent in the early 2nd
millennium B.C. that we are to set the religion of the early Hebrews than in a pattern of the cult of
trees, stones and sacred springs; cf. also G. E. Wright, BA 10 (1947) 19 f., and W. F. Albright, JBL 65
(1946) 206.
§ i American Leadership in OT Studies—In recent years leadership in archaeological studies has
passed to American scholars, of whom the most influential at present is W. F. Albright. He and his
pupils have already defined the main outlines of a new synthesis of Israel’s history, resting on a
much broader factual basis than Wellhausen’s and far more easily reconcilable with Christian
tradition. Of the Wellhausen reconstruction of Israel’s religious history G. E. Wright affirms that it
is ‘a vast over-simplification. In its circular reasoning, in its exclusive attention to the extreme
simplification of the historical process along uni-lateral evolutionary lines, in its abnormal
preoccupation with what is ‘primitive’ and ‘advanced’ according to an a priori scale of ethical
judgements (under the guise of ‘objectivity’), and in its inevitable naïveté regarding the conceptual
life of the ancient world, it has been shown, and will be increasingly proved, to be utterly
inadequate as a final interpretation of the religious data which the Old Testament presents’ (‘The
Present State of Biblical Archaeology’ in The Study of the Bible Today and Tomorrow, H. R.
Willoughby [1947] 95). With regard to Yahweh: ‘In our earliest, preprophetic sources … he is no
personification of nature. He transcends nature and is nature’s God’ (ibid., 92).
§ j Literary Genres—Literary criticism has developed a new approach. Abundant materials are now
available, from newly recovered literature in half a dozen languages, for a comparative study of
ancient Israelite writings; and they have made possible much sounder literary judgements, based
on the recognition of literary genres unknown to our western tradition. This classification of genera
litteraria (the unsatisfactory English phrase is ‘literary forms’) is perhaps the greatest step forward
taken by exegesis in our time, and Divino afflante Spiritu deals at length with its importance (cf. §
46h–i) The 19th cent, critics, relying on their achievements in Hebrew philology, did not realize the
equal importance of competence in Hebrew literary psychology; and there was a tendency to judge
ancient Oriental writings almost as though they were the products of European culture and
BA Biblical Archaeologist
JBL Journal of Biblical Literature (New York)
ibid in the same place
thought-patterns. Hence the arbitrary and extensive mutilations practised on OT books, on the
presumption that only those sections could be genuine which the critic would have written had he
been the author. Thus Duhm could reduce the ‘authentic’ sections of Jeremias’ prophecy to one-
fifth of the present book! Today, however, the study of the different categories of literary
composition, practised by OT authors, each characterized by its own purpose, its own way of
handling material, its own style and forms of expression has shown the inadequacy of such an
approach to the OT.
§ k Another development is the rise, in non-Catholic circles, of the study of Gattungen or
categories in the OT. A literary Gattung is a particular species of oral composition created by and
for a certain situation and expressing certain more or less standard ideas, emotions or reflections.
Examples are the song of triumph, the lament, the parable, the fable, the taunt-song, etc. All these
constitute the raw material, so to speak, of a literature. They are folk-literature, learnt, repeated,
modified, and handed down by tradition. They are born of the daily life of a people, and they change
or disappear as those circumstances alter. Orally composed and orally preserved, they are
comparatively brief; above all, they tend to be rhythmic and formalized. Each Gattung develops its
own rhetorical scheme, its own introductory formula, often its own vocabulary and metrical
structure. Once recognized, they furnish the surest criterion for identifying recurrences of the type.
§ l The relation or Gattungsforschung of Form-Criticism to the Catholic study of genera litteraria
is evidently close. Both techniques stress the significance of style, vocabulary and other formal
elements, for the distinguishing of different classes of literary composition. They differ in that the
genera are considered as norms of literary composition, followed by writers of books; while the
Gattungen are primarily oral patterns adopted by the nameless authors of folk-literature. The
application of ‘Form-Criticism’ is not new, for it was introduced by Gunkel in 1901, nor has it
displaced literary analysis; but it points out the insufficiency of the latter, and is increasingly used
as a technique to detect earlier strata in the OT books and to determine the initial function of
Biblical material and of the situation in the life of the people that evoked it. Instead of seeking the
latest stage of redaction, it traces out the earliest composition of the materials, and thereby, as it
were incidentally, establishes a much higher antiquity for their origin than the Wellhausen school
was disposed to allow. It is vastly more respectful of the texts, and is rewarded by a deeper
understanding of the meaning and intention of the author.
§ m The translation, too, of the law-codes of Israel’s neighbours (Sumerian c 1850 B.C.;
Babylonian c 1750 B.C.; Hittite c 1300 B.C.; Assyrian c 1100 B.C.) has given an impetus to a re-
examination of the Pentateuchal laws. Jirku has shown that these laws are culturally more primitive
even than the other known Oriental laws of earlier date. He and Alt recognize two principal types
of law in Hebrew legislation: a ‘casuistic type’ (‘If a man …’), usually secular in type and patterned
after neighbouring codes; and an ‘apodictic type’ (‘Thou shalt not …’), which is more religious in
nature. They argue that the casuistic type goes back to the Sumerian law of the 3rd millennium and
was taken over by the Hebrews from the Canaanites during the period of the Judges and the reign
of Saul. The ‘apodictic’ type, however, cannot be paralleled outside Israel. Tradition traces such law
to Moses, and Alt contends that nothing in these laws conflicts with conditions in Israel at the time
of Moses. It is, we believe, a reasonable conclusion that the phrase ‘Thou shalt not’ was the direct
outcome of Moses’ religious experience, and that his consciousness of the new kind of legal
obligation which he had to transmit to the people inspired this new formula, as the construction by
which the human language could best convey the urgency and transcendence of Yahweh’s will.
c circa, about
c circa, about
c circa, about
c circa, about
§ n Fresh Analysis of Sources—Finally, even the documentary hypothesis, foundation and starting-
point for all critical study of the Pentateuch, has been examined afresh. O. Eissfeldt sums up recent
critical trends as three-fold: that of those who assume ‘an indifferent attitude’ towards source
analysis, or at least do not make it their primary aim, particularly A. Alt and his aetiological school;
that of those who use the analytic method to split the sources further, such as R. Smend, O. Eissfeldt
and R. Pfeiffer; and that of those who manifest ‘an actual distrust of the analytic method’, among
whom he mentions A. Bea, B. Jacob and U. Cassuto. To what ultimate positions these new directions
will lead it is impossible to say. Up to the present the results produced, with the exception of those
coming from Form-Criticism, have been negative rather than positive, perhaps because of the fact
that no one has produced a synthesis comparable to Wellhausen’s. At all events they have not been
accepted by the majority of critics. The differences of style, the consistent variations in vocabulary,
the doublets and repetitions, all these are facts that remain and require an explanation. Scholars
like A. Klosterman and B. D. Eerdmans would solve these problems by the theory of
‘supplementation’ of an existing principal document; but the conception of supplementation is not
far removed from the view that separate documents were used in the Pentateuch. In general,
therefore, although classical Wellhausenism is no longer tenable, its basic scheme of four sources
and their order of precedence continues to receive the endorsement of non-Catholic critics. In this
sense, that it expresses a belief in multiple sources against the former concept of the unity of the
Pentateuch, the documentary hypothesis still stands.
§ 46a Growth of Catholic Critical Work—After World War I, when the alarm created by Modernism
had spent itself, Catholic criticism knew a gradual revival. A place of honour belongs to the Revue
Biblique, founded in 1893 by Fr. Lagrange, which had continued, ‘through evil report and good
report’, to publish the solid, scholarly research that has given it so high a place among Catholic
Biblical periodicals. Another French publication, edited by Fr. D’Alès, S.J., also had a certain
pioneering importance—the Dictionnaire Apologétique de la Foi Catholique, issued in parts from
1911–28. Its articles on Biblical subjects, from the standpoint of the Christian apologist, were mostly
admirable in their scientific competence and firmly Catholic spirit. The article ‘Moïse et Josué’, by
J. Touzard (1919), was the first thorough examination of the Pentateuchal question by a Catholic
since the decree of 1906; and though its conclusions were judged to be too radical, and the Holy
Office declared that his theory ‘cannot safely be taught’ (‘tuto tradi non potest’), still the relative
mildness of this censure showed that the decree was not supposed to have put an end to all
discussion. And, in fact, there followed a number of treatments of the question by such scholars as
J. Nikel (1924), P.Heinisch (1930), A. Vaccari (1937), M.-J. Lagrange (1938) and.J. Coppens (1942),
which in various ways combined a Mosaic origin of the materials with later and successive literary
redactions.
§ b An interesting theory is proposed by Fr. Vaccari, VD 17 (1937) 371–3. Basing himself upon
the view of Kittel and Albright regarding a single original document behind J and E, he suggests that
this document, of Mosaic authorship, entered the phase of double transmission in Judah and
Ephraim, perhaps after the fall of Shiloh. In the course of the transmission variations appeared,
coming in part from local sources. After a period of oral transmission the two recensions were fixed
in writing toward the end of the 8th cent. (J) and at the beginning of the 7th (E). They were united
in the time of Josias, the redactor making use now of one recension, now of the other; hence the
difference in language and the divine names. At times both recensions were retained; hence the
presence of some doublets. More rarely, as in the account of the flood, they were woven into one
narration. In any event, whatever be the true explanation of the phenomena of the Pentateuch,
there are many hopeful signs to indicate that Catholic and non-Catholic criticisms, as they progress,
tend more and more towards a rapprochement.
VD Verbum Domini
§ c Space forbids a detailed presentation of current Catholic activities in the OT field. In France,
there is the Revue Biblique; in the United States, The Catholic Biblical Quarterly; in England,
Scripture; in Spain, Estudios Biblicos; in Italy, Biblica and Orientalia, published by the Pontifical
Biblical Institute; in Germany, Biblische Zeitschrift and Alttestamentliche Abhandlungen, etc.
Catholic commentaries on the OT are to be found in the collections ‘Die Heilige Schrift des Alten
Testamentes’, Bonn; ‘Exegetisches Handbuch zum Alten Testament’, Münster; ‘Echter Bibel’,
Würzburg; ‘The Westminster Version’, London; ‘La Sacra Bibbia’, Rome; and in the French Series
‘Verbum Salutis’, ‘Etudes Bibliques’ and ‘Lectio Divina’. The Supplement to Vigouroux’ Dictionnaire
de la Bible offers some of the best work of Catholic scholarship. Today that scholarship is active in
every area of OT study and the above list gives no idea of the voluminous production of advanced
and highly technical studies. Yet it is only a beginning and much remains to be done, especially in
the field of archaeology, linguistics and Biblical theology.
§ d Era of Modernism ended—The great landmark in the modern history of Catholic Biblical
criticism was the publication (Sept. 30, 1943) of the Encyclical Divino afflante Spiritu, and it was
generally hailed as a sign that the era of Modernism was officially closed, that the line between
what was dangerous in doctrine and what was not had been clearly drawn, and that now the ‘true
freedom of the sons of God’ (to quote the Encyclical itself) had been restored to Catholic exegetes.
§ e The Encyclical was prepared for, in a certain sense, by an instructive incident in 1941, which
attracted little notice at the time outside Italy. In that summer an anonymous Italian pamphlet was
circulated to the Cardinals in Curia and the members of the Italian hierarchy, entitled ‘A Grave
Danger to the Church and to Souls: the Critico-Scientific System in the Study and Interpretation of
Sacred Scripture, its Dangerous Tendencies and its Errors’. The author of this work condemns the
scientific study of the Bible as so much ‘rationalism, naturalism, modernism, scepticism and
atheism’. The scientific spirit is ‘a spirit of pride, of presumption, of shallowness’. Study of oriental
languages is a mere show of learning, of questionable value; textual criticism brings the sacred text
down to the level of merely human writings; to correct or criticize the text of the Vulgate is to reject
the authority of the Church in proclaiming the Vulgate’s authenticity. Rather, the Vulgate text is the
Bible, and no other need be taken into consideration; in place of a pedantic exegesis of the literal
sense, a meditative exegesis should be adopted; all kinds of allegorical interpretations should be
sought out, and these become the spiritual message of the Wisdom of God.
§ f The circulation of the pamphlet brought a prompt and vigorous reaction from the Pontifical
Biblical Commission. In a letter addressed to the Archbishops and Bishops of Italy, AAS (1941) 465–
72, the ‘obscurantist’ tone of the pamphlet was censured, its notion of the ‘authenticity’ of the
Vulgate corrected, the subjectivism of such allegorical interpretation strongly condemned, and,
above all, the fundamental importance, for exegesis, of scientific criticism was forcefully—one
might almost say indignantly—vindicated. Two years later these points, among others, were
stressed and developed in the stately language of the great Encyclical.
§ g Of the directives of Divino afflante Spiritu, which deserves the closest attention from every
student or reader of the Bible, we mention here only those which concern our present subject.
(References are to paragraph numbers in the translation by G. D. Smith, C.T.S., 1945.) In the first
place there is a striking tribute to textual Criticism (23): ‘It is true that a few decades ago this
criticism was employed by many in a completely arbitrary manner, and frequently in such a way
that one would have said that they were using it as a means of introducing their own preconceived
opinions into the text. But today it has achieved such stability of principles that it has become an
excellent instrument for producing a purer and more accurate edition of the Word of God; and any
abuse can now easily be detected’. Conscious of their human fallibility, probably few textual critics
would venture to claim so much; but it is reassuring to find it said for them by the highest authority.
EB Enchiridion Biblicum
NRT Nouvelle Revue Théologique (Tournai)
EB Enchiridion Biblicum
EB Enchiridion Biblicum
possible. The translator has not felt free to attempt to present the decrees in a form altogether
corresponding to the character of our own language. This would have helped the cause of clarity,
but there does not appear to be justification for breaking up the long sentences of juridical
documents.
§ 48a On the Mosaic Authorship of the Pentateuch, June 27, 1906 (ASS 39 [1906–07] 377 f.; EB 174
ff.; Dz 1997 ff.):
I: Are the arguments gathered by critics to impugn the Mosaic authorship of the sacred books
designated by the name of the Pentateuch of such weight in spite of the cumulative evidence of
many passages of both Testaments, the unbroken unanimity of the Jewish people, and furthermore
of the constant tradition of the Church besides the internal indications furnished by the text itself,
as to justify the statement that these books are not of Mosaic authorship but were put together
from sources mostly of post-Mosaic date? Answer: In the negative.
§ b II: Does the Mosaic authorship of the Pentateuch necessarily imply a production of the whole
work of such a character as to impose the belief that each and every word was written by Moses’
own hand or was by him dictated to secretaries; or is it a legitimate hypothesis that he conceived
the work himself under the guidance of divine inspiration and then entrusted the writing of it to
one or more persons, with the understanding that they reproduced his thoughts with fidelity and
neither wrote nor omitted anything contrary to his will, and that finally the work composed after
this fashion was approved by Moses, its principal and inspired author, and was published under his
name? Answer: In the negative to the first and in the affirmative to the second part.
§ c III: Without prejudice to the Mosaic authorship of the Pentateuch, may it be granted that in the
composition of his work Moses used sources, written documents namely or oral traditions, from
which in accordance with the special aim he entertained and under the guidance of divine
inspiration he borrowed material and inserted it in his work either word for word or in substance,
either abbreviated or amplified? Answer: In the affirmative.
§ d IV: Subject to the Mosaic authorship and the integrity of the Pentateuch being substantially
safeguarded, may it be admitted that in the protracted course of centuries certain modifications
befell it, such as: additions made after the death of Moses by an inspired writer, or glosses and
explanations inserted in the text, certain words and forms changed from archaic into more recent
speech, finally incorrect readings due to the fault of scribes which may be the subject of inquiry and
judgement according to the laws of textual criticism? Answer: In the affirmative, saving the
judgement of the Church.
NOTE: see the later declaration on this subject, § 53i–k.
§ e Concerning the Historical Character of the First Three Chapters of Genesis, June 30, 1909 (AAS
I [1909] 567 ff.; EB 332 ff.; Dz 2121 ff.).
I: Do the various exegetical systems excogitated and defended under the guise of science to exclude
the literal historical sense of the first three chapters of Genesis rest on a solid foundation? Answer:
In the negative.
§ 54a Bibliography—F.M.Abel, O.P., Géographie de la Palestine, 2 vol., Paris, I 19332 II 1938; idem,
Les Guides Bleus: Syrie, Palestine, Paris, 1932. L. Szczepanski, S.J., Geographia Historica Palestinae
Antiquae, Romae 19282; Mgr Legendre, The Cradle of the Bible (Engl. transl.), London 1929; *G. A.
Smith, The Historical Geography of the Holy Land, London, 193526 idem, Historical Atlas of the Holy
Land, London, 19362; *G. E. Wright and F. V. Filson, The Westminster Historical Atlas to the Bible,
London, 19472 (up-to-date, but not as full as Smith’s). The two volumes of Abel’s Geographie treat
both the physical and the political geography of the Holy Land. The work is indispensable to the
student of the Bible. The Guide is the most up-to-date work of the kind, and is the fruit of the
author’s long years of study and travel in Palestine.
§ b Unique Situation—The Israelites were a people with a mission. They were the depositaries of
revealed religion, and alone among all the nations of the ancient world they knew and worshipped
the true God. The strip of territory on the western edge of the Asiatic continent which, by divine
command, they made their homeland, was admirably suited to the fulfilment of their destiny, for
its physical and geographical conditions made it both a stronghold easy to defend and a bridge
between two continents. ‘Thus saith the Lord God: This is Jerusalem. I have set her in the midst of
the nations and the countries round about her’ (Ez 5:5). The comparative isolation of the land
should have kept its inhabitants immune from idolatry; and since it was a thoroughfare between
many peoples, it was surely in the designs of God that by this means these nations should become
acquainted with the hope of Israel.
§ c Palestine—The name by which the land of Israel is generally known was given by the Greeks
whose first contacts were with the Philistines on the sea coast. Palestine is literally Philistine land.
It has long designated the land on both sides of the Jordan between the sea and the desert. Very
recently, however, the name was politically restricted to the territory west of the Jordan and
Eastern Palestine was called Transjordan.
§ d Cisjordanic Palestine is bounded on the north by the western bend of the river Litas (Liṭāni),
now called Nahr el-Qāṣimiye, which separates it from Mt Lebanon, and the Beqa’ plain between
Lebanon and Anti-Lebanon, on the west by the Mediterranean, on the east by the Jordan valley and
the Dead Sea, and on the south by the Beersheba depression. Political Palestine restricts the
northern limit in favour of Syria to a line running from the Ladder of Tyre to Lake Huleh, but extends
the southern as far as Raphia on the west and the Gulf of ʿAḳaba on the east. The area is about
6,000 sq. m., e.g. less than that of Wales (7,446 sq. m.). The well-known biblical expression ‘from
Dan to Beersheba’ indicates the N and S. limits and stands for a length of about 180 m. The breadth
varies from 70 m. at the latitude of Beersheba to 25 m. between the Bay of Acre and the Lake of
Galilee.
§ e Transjordanic Palestine extends geographically from Mt Hermon in the N. to the Gulf of
ʿAḳaba in the S., and from the Jordan and ‘Arābah valleys in the W. to the desert in the E. Its area is
2
The number of the edition.
2
The number of the edition.
* The names of non-Catholic writers
26
The number of the edition.
2
The number of the edition.
* The names of non-Catholic writers
2
The number of the edition.
about 4,000 sq. m. and its length about 250 m. The breadth varies with the encroachment of the
desert from about 60 m. in the Ḥaurān region to a narrow mountain range in Edom.
§ f The Physical Configuration of the land is remarkable, and, indeed, unique, as the result of
tremendous upheavals and fissures of the earth’s crust in prehistoric times. The outstanding feature
is the deep central valley running from north to south, from the base of Mt Hermon to the Gulf of
ʿAḳaba. The northern part of the valley is divided into two roughly equal strips by the Jordan, which
runs in a deep trench many feet below the level of the plain. On the east, the Jordan valley is
bounded by the mountains of Moab, Galaad and Bashan, and on the west by the Judaean,
Samaritan and Galilean hills. West of that central range, the coastal plain runs north and south. In
the south, however, a considerable tract of foothills, the Shephēlah, separates the plain from the
mountain range. It will be convenient to describe these several features of the country separately.
§ g The coastal plain is the continuation of a level strip which begins at the apex of the Gulf of
Alexandretta and runs south in an almost straight line as far as the Wadi-el-Arish, where it bends to
the west in the direction of the Nile delta. Its width varies considerably, in fact at the famous Ladder
of Tyre the coastal road has had to be cut out of the mountain side. At Haifa, where the spur of
Carmel juts out to seaward, the plain is only a few hundred yards wide, but from this point it
broadens steadily, and at the latitude of Jaffa has a width of 20 m. This southern section of the
coastal plain was known as the plain of Sharon (DV Saron, cf. Ac 9:35), whose beauty is described,
or hinted at, in Is 35:2, 33:9. Underground water lies at no great depth, viz. at about 13 metres, in
soft limestone, but as well-sinking is a costly undertaking with primitive tools, groups of families, or
a whole community, may share the expense of drilling, and jointly own a well, as in OT days (cf. Jn
4:5, 6). The modern Jewish settlers do it cheaply with artesian borings.
§ h The coastal belt south of Jaffa was occupied by the Philistines. The ruins of once famous
cities still bear witness to the power of a people with whom Israel warred almost continuously, but
whom it never entirely conquered. The territory south of Philistia and the Wilderness of Judaea was
known as the Negeb (South, lit. dry land). Tells and ruins show that it was not always the arid steppe
it is mw. Beersheba (DV, Bersabee), the southernmost town of Palestine, is also the most important
inhabited place of a district populated chiefly by nomads who rear their flocks on the grazing
grounds scattered here and there between vast stretches of sand and stone.
§ i The maritime plain is intersected by a number of wadis—river beds—most of them dry during
the greater part of the year, but raging torrents after the heavy rainfalls of the winter. The chief
rivers are, in the north, the Litas, which runs along the northern boundary of Palestine, and the
Kishon (Cison), which, after meandering through the plain of Esdraelon which it drains, enters the
sea at the foot of Mt Carmel. The Kishon is a perennial stream only for a fraction of its course, but
after rain, like all other Palestinian watercourses, it quickly swells to a considerable size. This was
evidently the case on the occasion so vividly described in the song of Debbora (Jg 5:21).
§ j The principal river of the plain of Sharon is the Nahr el Auja, which rises at Ras-el-Ain
(Antipatris) and enters the sea north of Jaffa. The head water of this river is now pumped up to
Jerusalem, to supplement the scanty supply of the Holy City.
The most striking feature of the Palestinian coastline is the absence of indentations of any
depth. With the exception of the Bay of Acre, no inlets break the long monotonous line, and the
only good harbour is at Haifa (not mentioned in the Bible)—the roadstead at Jaffa can scarcely be
described as a harbour. The absence of good harbours in their restricted coastline may have been
a contributory cause of the Hebrews’ lack of interest in the Mediterranean. Solomon however and
later kings kept a fleet in the Gulf of ‘Akaba for Red Sea trade.
DV Douay Version
lit. literal, literally
§ 55a The Shephēlah—This was a region of foothills, lit. lowland, which separated the mountains
of Judah from the Philistine plain. It was fertile and contained many important cities. It was also a
battleground where the men of Judah could meet the Philistines on fairly equal terms without
encountering the war-chariots which made the plains inaccessible. Here north of Socho was the
Vale of the Terebinth (Elah) where David slew Goliath.
§ b Esdraelon—The central mountain range of Palestine is broken by the historic plain of Esdraelon,
which forms an irregular triangle of which the angles are Tabor, Carmel and Jenin (Engannim, Jos
15:34). In the Bible the plain is called ‘The plain of Mageddo’ (Biq‘ath Megiddo), and the ‘Valley of
Jezreel’ (‘Emeq Yizre‘el), Megiddo and Jezreel being its most important cities. Esdraelon is the
Hellenized form of Jezreel and only occurs in the deuterocanonical books. The plain measures about
16 m. from N. to S. and a little over 20 from E. to W. (if we include the gap of Kishon which connects
it with the plain of Acre). At its highest it lies some 260 ft above the Mediterranean. Its undulating
surface is extremely fertile. It has been the theatre of many battles from the time when Gideon
fought the Madianites and Saul the Philistines, up to the war of 1914–18. In the springtime the plain
looks like a living carpet as the fields of growing wheat, studded with myriads of red anemones—
the ‘lilies of the field’ of the Gospel—and other flowers of vivid hue, sway in the breeze: the sight is
as enchanting as it is ephemeral. Today the land is being intensively cultivated by Jewish settlers.
§ c Mountains—The central range—the country’s spinal column—is a prolongation of Lebanon
running south in a continuous line all the way down to the Sinai peninsula. The mountains of Upper
Galilee, as far south as the Lake of Galilee, rise to over 3,000 ft—the Jebel Jarmuk is nearly 4,000 ft.
In Lower Galilee the range fans out into a number of lesser ridges, varying in height from 500 to
1,850 ft. Mount Tabor is unique. The site of the Transfiguration, according to a tradition dating at
least from the 4th cent., is completely isolated from the surrounding hills and, like a mighty dome,
rises solitary and majestic to a height of 1,843 ft. Its isolation conveys an impression of even greater
height. Its flanks are clothed with large patches of brushwood and thickets of dwarf oaks, and from
the oblong plateau on its summit the eye ranges over a large tract of Galilee, as far as Carmel and
the silver line of the sea in the west, and in the east the blue waters of the Lake of Galilee, the
Jordan Valley, and on the far N. horizon snow-capped Hermon. The north-western spur of Carmel,
though only 550 ft above sea level, is most impressive by reason of its abruptness. The spur heads
a range 17 m. long, with peaks of from 1,500 to 1,700 ft; its southern section slopes down and
gradually merges into the Samaritan range. Some of the mountains of this and the Judaean range
rise to over 2,000 ft—Garizim and Hebal to 2,849 and 3,077 respectively. The former is the
mountain referred to by the woman of Samaria (Jn 4:20). Verdant Garizim and cactus-clad Hebal
were the scene of the strange religious service described in Jos 8:30 ff.
§ d Jerusalem stands on two mountains of 2,400 and 2,450 ft respectively. The Tyropean Valley,
now almost completely filled in with the rubble of the centuries, separated the western mountain
from the eastern. The position of the unique spring Gihon determined the site of the ancient
Jebusite stronghold on the southern projection of the eastern mountain. The city when captured
by David formed a point of contact between judah and the northern tribes, and became the natural
capital of the united kingdom. Farther south, beyond Bethlehem and on the edge of the Judaean
desert, Hebron, David’s previous capital, one of the world’s oldest cities and the burial place of
Abraham, stands on a plateau 3,040 ft above the Mediterranean.
§ e East and south of Jerusalem, as far as the Ghor (i.e. the Jordan valley), the Dead Sea and
Beersheba, there stretches a wild, mountainous region intersected by deep gorges, with hardly any
perennial streams, and known as the Desert of Judah. This region has never been cultivated and
cannot be reclaimed. From time immemorial it has been the home of robbers and outlaws or the
§ 57a Bibliography—As in the preceding article and especially Abel, Géographie de la Palestine, Vol.
2.
N.B.—The bracketed name after the Biblical name in the text is the modern Arabic name of the
place in question.
By way of introduction to the political geography of the land of Israel we shall first indicate the
limits of the territory promised by God to the descendants of Abraham and give some account of
its ancient names and early inhabitants.
§ b The Promised Land—The western boundary of the land of promise was the Mediterranean, the
eastern the Jordan valley and the Dead Sea. Transjordania was not included. Its southern limit ran
SW from the southern end of the Dead Sea through the desert of Sin to Qadeš, sixty miles south of
Beersheba, and thence WNW to the River of Egypt (Wady el-‘Ariš) and the Mediterranean. The
northern limit is disputed and two views find support in the texts. The more probable of these
makes Mt Lebanon, separated from Galilee by the Nahr el-Qāṣimiye, and the Beqaʿ plain north of
Merǧ ʿAyyūn the northern boundary. This view is supported by the earliest texts and still more by
the fact that no more northerly territory was assigned to any tribe. The other view includes all
Lebanon and the Beqaʿ in the promised land. This limit, ideal rather than historical, is suggested by
David’s northern conquests. Ezechiel who supports it locates Dan in the extreme north, though that
tribe only migrated northwards in the Judges’ period and then settled south of the Beqaʿ. The
Israelites occupied all the Promised Land except much of the sea coast held by the Philistines in the
south and by the Phoenicians in the north.
§ c Ancient Names—The early Babylonians had no distinctive name for Palestine but included it
with Syria in Amurru, ‘Westland. The later Assyrians named its political divisions Omri-land (the
Northern Kingdom), Judah and Philistia. They also called Syria and Palestine the Land of the
Hittites—an instructive example of oriental nomenclature. The Egyptians called both Syria and
Palestine Reton and Hor. Originally Reton indicated a city state in Southern Palestine identified with
Lydda since Egyptian r represents Semitic r and l. Upper Reton (= Palestine) was subsequently
distinguished from Lower Reton (= the Syrian hinterland). The coast land of Phoenicia and perhaps
also of Palestine was called Zahi. Hor or Huru, equated with the biblical Hor which designates the
ancient inhabitants of Edom, was formerly understood to mean cave-dwellers but is now more
commonly regarded as the Egyptian equivalent of Hurrites. This northern people seems to have
ruled Palestine and Syria for three centuries before the conquest of Thuthmosis III in the early 15th
cent. B.C.The name Canaan appears first in the el-Amarna Tablets of the 14th cent. B.C.It designated
originally Phoenicia and Palestine, and there are traces of this wider sense in Phoenician inscriptions
and in the OT. In the Bible, however, it more commonly indicates Cisjordanic Palestine.
§ d Early Inhabitants—At the time of the Hebrew invasion the land was inhabited mostly by
Semites: Canaanites and Amorrhaeans. The former invaded Palestine c 3000 B.C., the latter in the
19th cent. B.C. The names are sometimes used indiscriminately in the OT, sometimes with the
difference that the Canaanites dwelt in the plains, the Amorrhaeans in the hilly country. The Hyksos
invasion in the 18th cent. B.C. brought northern peoples into Palestine, certainly Hurrites and
probably also Hittites. These two peoples were racially connected as both had an Aryan aristocracy.
As Hurrites had disappeared in OT times while Hittites still survived, it is possible that both peoples
c circa, about
are called Hittites. It is in and about Hebron, fortified by the Hyksos invaders, that Hittites are
mentioned in Abraham’s time. A third northern race, the Philistines, were one of the sea peoples
pressed southwards towards the close of the 13th cent. B.C. Their origin is obscure as their
undoubted connection with Crete may be political rather than racial. The other names of ancient
inhabitants mentioned in the OT either indicate clans or subdivisions of these peoples or have no
racial significance. The Pherezites were probably Hurrites, otherwise attested near Jerusalem. The
Hevites are considered by some Amorrhaeans. Others regard Hevite as a scribal error for Hittite or
Hurrite. The Jebusites of Jerusalem were probably Amorrhaeans. The Rephaim, shades of the dead
or giants, are associated with regions containing megalithic monuments. The ‘Anakim, long necks,
were giants of Hebron and Philistia.
§ e Tribal Organization—The Hebrews found Canaan divided into numerous independent city
states under native rulers only nominally subject to Egypt. Josue divided the land, still largely
unconquered, into territories, assigned by lot to the different tribes and ruled by tribal chiefs usually
called elders. These territories and the more important cities are here briefly indicated. In the
identifications Tell means mound, Kh (irbet) ruin.
All Southern Palestine between the Mediterranean and the Dead Sea was allotted to Judah in
whose territory Simeon received cities. The southern boundary was that of the Promised Land
previously indicated. The northern boundary, separating Judah from Benjamin in the east and Dan
in the west, ran from the northern end of the Dead Sea to Nahr Rubin near ‘Eqron on the coast. The
line is somewhat irregular. It bends south from Adummim near the modern Khan Khatrūr to ‘Ain
Rogel south of Jerusalem, then north to Qiryath-yearim, then south to Bethšemeš and then north
to the sea-coast. Cities: (a) in the Shephelah: ‘Eglon (Tell el-Ḥesi), Lakish (Tell ed-Duwēr), Maresha
(Tell Sandahannah) southern forts, Adullam (‘Idelmiye), Socho (Kh. ‘Abbād near Kh. Šuweike)
associated with David, ‘Azeqa (Tell Zakariye) and Libna (Tell es-Safiye) northern forts, and QJryath-
yearim (Tell el-Azhar) abode of the Ark and point of contact of Judah, Dan and Benjamin; (b) in the
central mountain range: Qiryath-Sepher = Debir (Tell Beit-Mirsim) city of Othniel, Qiryath-Arbaʿ =
Hebron (el-Khalil the friend of God, Abraham), Beth Ṣūr or Bethsura (Beit Ṣūr) important stronghold,
Bethlehem = Ephrat (Beit Laḥm) city of David. The five unconquered Philistine cities, Gaza, Ascalon,
Ashdod, ‘Eqron on or near the coast and Gath in the interior were in Judaean territory. Cities of
Simeon in Southern Judah: Ṣiqlag (Tell el-Khuweilfe), ‘En Rimmon (Umm er-Rammāmin), Sharuḥen
(Tell el-Fara‘) a Hyksos stronghold, Beersheba (Es-Seba‘) and Sefat renamed Horma (Tell es-Seb‘?).
§ f The tribes of Dan in the west and Benjamin in the east separated Judah from Ephraim. The
line of demarcation between them ran from Judaean Qiryath-yearim in the south to Ephraimite
Lower Betḥoron in the north. As Ephraimites lived with Canaanites in Gezer, it is doubtful whether
Dan ever reached the coast or occupied Jaffa. In his diminished portion Dan was so oppressed by
Philistines and Amorrhaeans that six hundred Danite warriors migrated northwards in the Judges’
period seeking a new home at Laiš, renamed Dan (Tell el-Qāḍī), in the fertile valley containing the
principal source of the Jordan. Cities: = Bethšemeš (er-Rumeile) was a Danite city on the Judaean
border. Nearby were Ṣor‘a (Ṣar‘a) and Eshtaol (Eshu‘) familiar from the history of Samson. In the
north were Gibbeṯōn (Tell el-Melāt?) and Aialon (Yālo).
Benjamin, younger son of Rachel, was usually reckoned with the House of Joseph, Ephraim and
Manasses, who occupied all Central Palestine. The northern boundary passed south of Lower
Betḥoron and Bethel through the desert of Bethel to Deir Diwān and thence to Gebel Qaranṭal and
the Jordan, leaving Jericho to Ephraim. Jerusalem, then occupying the southern part of the eastern
hill, was allotted to Benjamin but was held by the Jebusites until David took it and made it his capital.
In western Benjamin were Upper Betḥoron (Beit ‘Ūr el-fōqā), Gibe‘on (el-G̱ īb), Kephira (Tell Kefire).
c circa, about
Kh. Khirbet (ruins)
Kh. Khirbet (ruins)
Kh. Khirbet (ruins)
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
usually ran from the mouth of the Jordan south of Jericho, through the Wady Kelt and the Wady
Suwēnit between Geba and Mikhmas, north of Rama and Gibeon, through the Wady Selmān north
of Ayalon, and south of Gezer to the Nahr Rubin and the sea. Judah moreover had Edom and Israel
Moab as vassal states.
§ c Assyrian Administration—The Assyrians, after deporting the principal inhabitants and installing
foreigners in their place, established provinces under provincial governors in the countries which
they added to their empire. Tiglathpileser III in 733 B.C. detached three such provinces from the
Northern Kingdom: Gal’aza (Gilead), Du’uru (Dor or Sharon from the Nahr el-‘Auga to Acre) and
Magidu (Megiddo or Esdraelon with Zābulon and Nephtali). Subsequently Sargon II established the
provinces of Samerina (Samaria or Ephraim and Manasses) in 721 and Ashdudu (Ashdod adjoining
Du’uru in the north and controlling all Philistia) in 711. Judah was neither colonized nor made a
province by the Babylonians but fell under the jurisdiction of the governor of Samaria. Many
western cities had been given to Ashdudu by Sennacherib.
§ d Palestine under the Persians—The exiles returned to a much diminished Judah, surrounded by
hostile peoples: in the north the Samaritans who claimed jurisdiction over them, in the east the
Ammonites who had reached the Jordan, in the south the Arabians or Edomites who occupied most
of their territory and in the west the Philistines or Azotians of the province of Ashdod. Their most
southerly cities were Bethlehem and Netōpha (3 m. farther south), their most northerly Jericho,
Bethel and the four cities of the Gibeonite confederacy. When Darius I divided the empire into
satrapies, Judah became a province of the satrapy of Abar-Nahara, the lands beyond the river
(Euphrates), under a pēḥa or provincial governor, but was not fully sui iuris until the time of
Nehemias. Her southern boundary then extended to Zanoaḥ (Kh. Zanuḥ) and Qeila (Kh. Qilā) in the
Shephelah, Beth Ṣur and Thecua in the hilly country. Under the Persians the Phoenicians occupied
all Sharon. Esdraelon belonged to the Samaritans who probably shared Galilee with the
Phoenicians.
§ e Palestine under the Greeks—When the conquests of Alexander were finally divided between
the Seleucids and the Lagids the Jews found themselves under the mild rule of the latter. Coelesyria,
however, which then included all Syria and Palestine south of the Orontes valley except the
Phoenician coast land, was claimed by the Seleucids and finally conquered by Antiochus III in 198
B.C. The Jews thus became subject to the Seleucids. Satrap and satrapy were now superseded by
Stratēgos and Stratēgia. The Stratēgia of Abar-Nahara contained in the north two Syrian regions,
Selcucia and Coelesyria, and in the south Galaaditis (Northern Transjordania), Samaritis (Samaria
and part of Galilee), Judaea, Idumaea (from Beth-Ṣur southwards), Paralia (the sea-coast from
Ptolemais = Acre to the Egyptian frontier), Phoenicia. The Nabataeans spread northwards from
Edom to Moab and Southern Galaad. City states were founded, the beginnings of the later
Decapolis. Jonathan, the last of the Maccabees, extended considerably the northern boundary of
Judah by annexing the Samaritan districts attached to Lydda, Ramathaim (Rentis), Aphairema (et-
Taiyibe) and Acrabatta (‘Aqrabe, 9 m. SE. of Nablūs). The ephemeral conquests of the later
Hasmonaean monarchs ended in internal dissensions and Roman intervention.
§ f Palestine and Transjordania in NT Times—When Christ was born nearly all the ancient land of
Israel was a vassal kingdom of the Roman Empire ruled by Herod the Great. Northern Galilee,
however, and the sea-coast as far as Dor belonged to the Phoenicians and Eastern Gilead to the city
states of the Decapolis and the Nabataeans. After Herod’s death (4 B.C.) his kingdom was divided
between his three sons: Archelaus, ethnarch of Idumaea, Judaea and Samaria until A.D. 6, Herod
§ 59a Bibliography—Only recent and important works are indicated. Ricciotti (English tr. in
preparation) is particularly recommended.
General History—*L. Albrecht, Die Geschichte des Volkes Israel, Gotha, 19262; *L. Browne, The Story
of the jews from the Earliest Times to the Present Day, London, 1926; *H. Gressmann, *E. Ebeling,
*H. Ranke, *N. Rodokanakis, Altorientalische Texte zum AT, Berlin, 19262; *E. Montet, Histoire du
peuple d’Israël, Paris, 1926; *N. H. Baynes, Israel among the Nations, London, 1927; *I. M. Price,
The Dramatic Story of OT History, New York, 1927; L. C. Fillion, Histoire d’Israël peuple de Dieu, Paris,
1927–28; *G. A. Barton, A History of the Hebrew People, New York, 1930; L. Desnoyers, Histoire du
peuple hébreu (Judges to Solomon), Paris, 1930; F. Feldmann, Geschichte der Offenbarung des A T
bis zum Exil, Bonn, 19303; *A. Lods, Israël des origines au milieu du VIIIe siécle, Paris, 1930 (Tr. by S.
H. Hooke, London, 1932); *A. Bentzen, Israels Historie, Copenhagen, 1931; *A. Jirku, Geschichte des
Volkes Israel, Leipzig, 1931; *A. T. Olmstead, History of Palestine and Syria, New York, 1931; *R.
Kittel, Geschichte des Volkes Israel, Stuttgart, I 19327, II 19256, III 1927–29; *T. H. Robinson and *W.
O. E. Oesterley, A History of Israel, Oxford, 1932; *J. Hempel, AT und Geschichte, Gueter-sloh, 1932;
A. Pohl, Historia populi Israelis inde a divisione regni usque ad exilium, Roma, 1933; G. Ricciotti,
Storia d’lsraele, Torino, 1932–34; L. Dennefeld, Histoire d’Israël et de l’ancien Orient, Paris, 1935;
*E. Sellin, Geschichte des isr.-jüd. Volkes, Leipzig, I 19352, II 1932; *E. Auerbach, Wueste und
RB Revue Biblique
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
RB Revue Biblique
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
CAH Cambridge Ancient History
* The names of non-Catholic writers
region circumscribed by the Euphrates and the Chabor, later called Aram Naharaim. § e Though
Abraham received the first intimations of his mission in Ur it was in Harran that he was ordered by
God to migrate to Canaan, Gen 12:1–5; Ac 7:2–4. We have an approximate indication of the date of
this event in the synchronism of Gen 14:1. Abraham was in Canaan during the reign of Amraphel
king of Senaar, the region which had Babylon for its capital, Gen 11:2, 9, and contained also the
cities of Uruk (Arach) in southern and Agade (Akkad) in northern Babylonia, Gen 10:10. The only
Babylonian monarch whose name resembles Amraphel is Hammurabi, also written Hammurapi.
The Hebrew reproduction of the Babylonian name is sufficiently exact, except in the addition of a
letter l, which is variously explained and does not materially affect the identification. The
stratification of the finds made at Rās-Shamra, confirmed by other recent discoveries, places the
reign of Hammurabi after the close of the twelfth Egyptian dynasty which can be dated absolutely,
by our knowledge of the position of the seventh year of Senusret III in the corresponding Sothic
period (cf. § 118e), c 1989–1776. Abraham may thus be assigned with much probability to the
second half of the 18th cent. B.C. If however, with many recent historians, we reject the
identification of Amraphel and Hammurabi, the patriarch’s migration from Harran to Canaan may
still be associated with the movement of nations from north to south in the early centuries of the
second millenium B.C.
§ f Canaan is the region between the Mediterranean and the Jordan extending from Lebanon
in the north to the Egyptian desert in the south. It was scantily inhabited in the fourth millenium
B.C. by a non-Semitic people, probably of northern origin, who dwelt in caves and valleys, practised
agriculture and did not fortify their cities. Semites invaded the land early in the third millenium.
They settled especially in the plains and on the coast, built walled cities and developed the
civilization of the Early Bronze Age. These are the Canaanites of the OT, often distinguished as plain
dwellers from the Amorrhaeans in the hilly regions. Both names are however also used
indiscriminately for the earlier inhabitants of Canaan. § g We have ample information on the
invasion of the Amorrhaeans in the 19th cent. B.C from the Egyptian Proscription texts (cf. § 118h)
and archaeological investigations. The texts reveal to us a people recently settled in Palestine,
whose names proclaim their kinship with the contemporary Amorrhaean invaders of Mesopotamia.
Explorations in Transjordania show a change in the population from settlers to nomads at the same
period. The invaders therefore overran Transjordania before they settled in Palestine. The earlier
Proscription texts depict the nomadic invaders as still under tribal organization. The second
collection, variously dated from a generation to a century later, manifests their political
development into independent city states. There are other indications that Egypt claimed and to
some extent exercised a suzerainty over Palestine and Syria during the twelfth dynasty. The city of
Megiddo, most important to the Egyptians as commanding the chief trade route to the north and
not mentioned in the Proscription texts, had an Egyptian official resident. Another Egyptian official
is attested at Ugarit in Syria. Canaan therefore at the period of Abraham’s arrival was ruled by
Amorrhaeans over whom Egypt claimed dominion. Egyptian interest was concentrated on the trade
routes. The recent nomadic condition of the Amorrhaeans, still unchanged in Transjordania, forbids
us to suppose that they had all become settled in Palestine. The city states had their territories but
there remained considerable tracts of common land especially in the hill country at the disposal of
nomads. Thus the Hebrew immigrants could lead there a nomadic or semi-nomadic life without
being involved in political disturbances, except when, as in the case of Lot, they allied themselves
with the city dwellers.
§ h Recent discoveries have strikingly confirmed the reliability of the patriarchal traditions
recorded in Genesis. The names and customs of the patriarchs are those of the ancient period in
which they lived, not of the later period in which the records were written. Abram, of which
c circa, about
Abraham seems to be a dialectical variant, appears in Babylonia, only in the early second
millennium, written Abaamrama, Abarama, Abaamraam. The name is Akkadian, meaning ‘love the
father’, if the second element is the verb ra’amu, ‘love’, but Amorrhaean or west Semitic, meaning
‘great as to the father’ or ‘well-born’, if the second element is râm, ‘be lofty’. Isaac and Jacob are
apocopated theophoric names of which the complete forms are Yishaq-el, ‘may God smile’ or ‘be
favourable’, and Ya’qob-el, most probably ‘may God protect’. This form of name is west Semitic,
common among the Amorrhaeans, rare among the Canaanites. Isaac is not attested outside the
Bible but Jacob was recently discovered as a personal name Ya-ah-qu-ab-el at Shagar Bazar in
northern Mesopotamia in the 18th cent. It appears also as a Palestinian place name in a 15th cent.
Egyptian text (cf. Jephthah and Jephthahel). Thus the patriarchal names are undoubtedly personal
names, in use among people to whom the patriarchs were akin and at the period to which they
belong, but not attested at the later date when the records were written. Similarly the customs of
the patriarchs, when they differ from those of the later Hebrews, indicate the land of their origin.
With regard to marriage, for instance, the ornaments given by Eliezer to Rebecca, Gen 24:47, the
dowry implied by the claims of Rachel and Lia, Gen 31:14 f., the gifts offered by Sichem to the father
and brothers of Dina and the multiplication of the marriage price in atonement of his offence, Gen
34:12, are all in agreement with Babylonian law but are not attested in the law codes and later
books of the OT.
§ i The theory which makes the patriarchs not persons but peoples and interprets the events
recorded as tribal movements, alliances and contests, ignores entirely the religious character of the
narratives and becomes ridiculous when consistently applied. An individual ancestor can represent
a tribe, but such a use of a personal name cannot be supposed without proof. Israel is regularly
used to represent the Israelites, but Jacob rarely as an equivalent of Israel and Abraham and Isaac
only once or twice in poetic parallelism with Israel. The sacred writer clearly regards the patriarchs
as individuals and since his description of them agrees with their historical milieu they were also
individuals in his sources.
§ 60a The Egyptian Period—Shortly after Abraham’s arrival in Canaan northern peoples called
Hyksos by the Egyptians and consisting chiefly of Hurrites and Semites invaded Palestine. Their
superior armament, especially their horses and chariots, enabled them to conquer the Palestinians
and subsequently the Egyptians over whom they ruled c 1730–1580 B.C. It was apparently before
the end of this period that the Israelites migrated to Egypt. Their arrival after the expulsion of the
Hyksos seems improbable. The Egyptians were by no means inhospitable to Asiatic nomads, as their
monuments attest, but were then so exasperated against all Asiatics that they would scarcely have
elevated Joseph to his high dignity or accorded his kinsmen a favourable reception. The Israelites
were assigned a district in Lower Egypt suitable for the raising of flocks and herds and called Goshen
(LXX Gesem) and the land of Ramesses. The former identification of Goshen with one of the ‘nomes’
in the Delta was based on a false reading of Gesem for Sesem. The land of Ramesses means the
land adjoining the city of Ramesses, very probably Tanis. The prodigies of the Exodus occurred in
the land of Tanis, (Ps 77:12, 43). Even if Ramesses be located at the rival site of Qantir about fifteen
miles south of Tanis the land of Ramesses could still be the land of Tanis.
§ b After the expulsion of the Hyksos in the eighteenth dynasty Egypt reached the height of its
power in the reign of Thuthmose III (c 1485–1450 B.C.), the conqueror of Nubia, Palestine and Syria.
From his fifteen Asiatic campaigns this Pharaoh undoubtedly brought back to Egypt many prisoners
of war who became slaves and were employed in forced labours and military service. People called
Aperu are mentioned in the Egyptian texts as thus employed during the whole period of Egyptian
c circa, about
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
c circa, about
rule in Palestine and Syria (c 1500–1160 B.C.). It is natural to conclude that these were Asiatic slaves
and to connect them with the Habiru of the Babylonian, Hittite, Ras-Shamra and Amarna texts. The
connexion is suggested by the similarity of name, Asiatic origin, and social condition. The Israelites,
known as Hebrews to foreigners, may have been akin to them. But they must not be identified with
them since they were not slaves but alien residents. The forced labours to which slaves were
subjected in Egypt were mostly building operations. The constructions of the Pharaohs of the
eighteenth dynasty were, chiefly at least, in Upper Egypt where they resided. With these the
Israelites in the Delta would have no concern. § c The situation was changed by Ramesses II (c 1298–
1232) of the nineteenth dynasty who transferred the capital and royal residence from Thebes to
the Delta and built especially, though not exclusively, in the region where he dwelt. He was the
builder of Ramesses and Pithom, store cities commanding the two routes to Asia and natural bases
of operation for his Asiatic campaigns. His close contact with the Israelites in the Delta made him
realize their increase in number and his solicitude for the security of his empire made him regard
them as a menace in the possible recurrence of an Asiatic invasion. By subjecting them to forced
labours he hoped to diminish their numbers and break their spirit. From the peculiar circumstances
of his reign we can easily understand the employment of the Israelites at the construction of
Ramesses and Pithom, the record of the death of only one Pharaoh oppressor who had a very long
reign and the residence of the Pharaoh in the immediate neighbourhood of the Israelites during the
whole period of the oppression. It has been argued that earlier Pharaohs may also have built on the
sites of Ramesses and Pithom and may have resided temporarily in the Delta. The first objection
has considerable force. Ramesses II is known to have appropriated the labours of earlier Pharaohs
and effaced their inscriptions from the monuments. The second scarcely takes sufficient account of
the implications of the biblical narrative. On the whole the positive points of contact between the
events recorded in Exodus and the historical situation of Egypt in the nineteenth dynasty are too
strong to be ignored. They do not, however, justify an entirely definite conclusion. Archaeological
discoveries in Transjordania and Palestine, more directly concerned with the date of the Israelite
occupation of Canaan, must also be considered.
§ d The oppression of the Israelites by forced labours under Ramesses II was aggravated by his
son and successor, Mernephtah (1232–1224). It was in the first year of this Pharaoh’s reign that the
plagues and the exodus occurred. The cisterns dug for drinking water in the immediate
neighbourhood of the Nile show that the river had not yet overflowed its banks at the time of the
first plague towards the end of June. The institution of the Pasch fixes the tenth plague and the
exodus about the beginning of the following April. All the plagues except the last were connected
with natural phenomena which occur in Egypt. God’s power over nature was thus attested in
matters well known and of vital interest to the Egyptians. The miraculous character of the plagues
was manifested by the abnormal intensity and effects of the phenomena and the preternatural
determination of the time when they began and ended. If regarded merely as an exaggerated
description of natural phenomena, they become ridiculous, since they cannot effect their avowed
object of making the omnipotence of Yahweh known to the Egyptians. The tenth plague in particular
defies all naturalistic explanations.
§ e As the return to Sinai after the exodus had been foretold to Moses, Ex 3:12, the immediate
destination of the Israelites in their flight was not Canaan but Sinai. They followed therefore, not
the way of the Philistines along the coast of the Mediterranean to Canaan, but the way of the desert
to the Red Sea and Sinai. Marching from Ramesses in a southeasterly direction they made their first
recorded halt at Succoth. The word means ‘tents’, i.e. ‘encampment’. Its identification with Theku,
Tell el-Maskhuta in the Wadi Tumilat, is not philologically assured but suits the direction of the
c circa, about
c circa, about
march. They then proceeded to Etham, the Egyptian fortress (hetem) on the edge of the desert at
the northern end of the Bitter Lakes. From Etham they turned back into Egypt and finally encamped
on the Egyptian side of the Red Sea. At this period the Red Sea undoubtedly communicated with
the Bitter Lakes but scarcely covered the more northerly Serapeum. There is one indication in the
text that the camp of the Israelites was on the regular Egyptian route to Sinai. It lay between Migdol
(DV Magdal) and the Red Sea. Migdol is a Semitic word borrowed by the Egyptians and meaning
‘fort’. Several texts mention a Migdol of Seti I, predecessor of Ramesses II, guarding the northern
route to Asia. In one however a Migdol of Seti is located by the context on the southern frontier.
This Migdol, guarding the route to Sinai, seems to have been the fort discovered at Tell Abu Hasa
about 5 m. SW. of the Bitter Lakes. It contained a temple dedicated to Hathor, the tutelary goddess
of the mines at Sinai. The inscriptions commemorate Seti I and Ramesses II. The route to Sinai seems
therefore to have crossed the Red Sea by a ford south of the Bitter Lakes. We can thus understand
why the drying up of the shallow waters of the ford is described in the text as effected by a strong
continuous hot wind sent by Yahweh to facilitate the crossing.
§ 61a The Desert Period—Our information on the wanderings of the Israelites during this period is
practically restricted to their journeys from Egypt to Sinai, from Sinai to Cades and from Cades to
the eastern border of Canaan. In their journey to Sinai they followed the ordinary Egyptian route to
the mines in the north of the peninsula, branched off from it at Elim, proceeded southwards along
the shore of the Red Sea and thence ascended by a lateral valley to the holy mountain in the south
where God had appeared to Moses. After a stay of nearly a year at Sinai they marched NNE. to
Cades about 60 m. south of Beersheba with the intention of invading Canaan from the south. Here
the reports of a reconnoitring party so discouraged them that they planned to return to Egypt and
revolted against Moses. Their punishment was exclusion from the Promised Land and the
consequent postponement of the invasion for a generation. Cades was the central point of their
wanderings during the period which elapsed before the march to Canaan was resumed. The name
is preserved in the modern diminutive form Qudeis. Three springs at some distance from one
another provided a water supply and the desert was steppe land in which flocks could subsist. § b
The final stage of the journey was determined by the decision to invade Canaan from the east and
by the refusal of the kings of Edom and Moab to grant the Israelites a passage through their
dominions. Edom at this period lay west of the Arabah valley and only later included the
mountainous district to the east of it. The Israelites therefore marched south-east to Ezion-geber
at the southern end of the Arabah and thence north along the valley to the southern confines of
Moab, thus considerably lengthening their journey to avoid encroachment on Edomite territory.
Moab originally included the whole region between the Dead Sea and the desert. At this period
however the northern half and Southern Galaad were subject to the Amorrhaean king, Sehon, and
were almost entirely peopled by nomads. The Israelites therefore, after making the circuit of Moab
on the south and east, requested from Sehon, a peaceful passage to the banks of the Jordan. His
refusal resulted in the conquest of his kingdom in which Ruben and Gad immediately settled. Unlike
the tribes who occupied Canaan they had to build their own cities, Num 33:34–38, in this previously
unsettled district. Recent discoveries have confirmed the accuracy of the biblical account of Sehon’s
kingdom and nomad subjects. The only traces of settlement during the Late Bronze Age in the whole
region occupied by Ruben and Gad have been found in the neighbourhood of Sehon’s capital
Heshbon. Extensive settlement in the Early Iron Age dates the arrival of the Israelites c 1200 B.C.
§ c The desert period had for its object the preparation of the Israelites for the invasion of
Canaan and still more their national and religious formation. The older generation, depressed and
dispirited by slavery and unaccustomed to warfare, was replaced by a more vigorous race, hardened
DV Douay Version
c circa, about
by the experience of desert life and trained to battle by encounters with desert tribes. The choice
of Israel as God’s first born among the nations was solemnly ratified by a special covenant between
Yahweh and his chosen people amid the thunders of Sinai. Such a covenant would be incomplete
and without practical value if unaccompanied by an account of the engagements of the contracting
parties. The Israelites learned from the Decalogue, the Book of the Covenant and the ceremonial
laws how they could become the holy people of Yahweh who would recompense their fidelity with
special benevolence and constant assistance. As a stiff-necked people, prone to idolatry, they
needed also a period of religious training in the desert before coming into close contact with
Canaanite idol-worship. Six of the precepts of the Decalogue are found in more ancient Egyptian
and Babylonian texts. Of the remaining four the prohibition of polytheism and the two prohibitions
of evil desires show the incontestable religious and moral superiority of the Israelites over all other
ancient peoples. The Sabbath observance is based on the ancient principle, exemplified also in the
sacred character of first-fruits and first born, that a definite part of man’s time must be denied to
his own uses and dedicated to God in acknowledgement of his universal dominion. The application
of this principle suggests a continuous division of time into seven-day periods, unknown to other
ancient nations and first attested in Israel. There is thus nothing in the Decalogue at variance with
its Mosaic origin.
§ d The discovery in the last half-century of ancient Sumerian, Babylonian, Assyrian and Hittite
codes or fragments of codes has refuted the charge of anachronism brought against the Mosaic
code and contributed at the same time to its better understanding and more exact evaluation. It
has much in common with the code of Hammurabi, as might be expected from the customs of the
patriarchs and the diffusion of Babylonian institutions in the east. It is adapted however to a
primitive people at a much lower stage of culture, but displays a more elevated morality especially
in the consideration shown to slaves and solicitude for the weak and oppressed. There is no trace
in the Mosaic code of the curious moral perversion by which the Babylonians sometimes punished
the innocent for the sins of the guilty. It is often objected to the Mosaic origin of the Book of the
Covenant that the agricultural legislation supposes the settlement in Canaan. It may be answered
however that the Israelites had become familiar with agricultural labours in Egypt and that the
legislator had chiefly in view, not the short stay in the desert, but the proximate settlement in
Canaan.
§ e The special care of God for his chosen people was particularly manifested by the miraculous
provision or multiplication of manna without which they could not have survived for a generation.
The arid region of their sojourn supports today at most 10,000 nomads and cannot have been much
more productive in ancient times. That they were many times more numerous may be concluded
from their remarkable increase during their long stay in Egypt, Ex 1, and their successful invasion of
Canaan. They were too few however to occupy immediately the whole region, where Canaanites
survived for at least two centuries to save the land from the evils of depopulation, Ex 23:29 f.; Deut
7:22. We must disregard therefore the 600,000 fighting men, suggested by a few misinterpreted or
interpolated texts, but may accept the reckoning of the invading army at 40,000, Jos 4:13, which is
confirmed by the 40,000 fighting men of Israel in Deborah’s time, Jg 5:8. This text is particularly
valuable as part of an ancient document contemporary with the events described. It takes no
account of the southern tribes of Judah and Simeon and thus allows for a normal increase of the
warriors in the interval between Josue and Deborah. The total population during the wanderings
may thus be estimated as between 150,000 and 200,000. The description of the manna with which
this multitude was nourished assimilates it to the sweet and nourishing substance exuded by insects
which feed on the leaves of the tamarisk trees and called manna by the nomads of Sinai. This natural
food is available however only in the months of June and July and in so small a quantity that the
entire yearly product of the peninsula is about six cwt. God’s provision for his people was more
continuous and more abundant and lasted throughout the whole desert period, Jos 5:12. His choice
of Israel for a most important mission is the only adequate explanation of so extraordinary a
miracle.
§ 62a The Conquest of Canaan—Canaan at this period was under Egyptian rule. That implied at
most a regular payment of tribute by the Canaanite princes, but their subjection was often merely
nominal unless enforced by military expeditions. Mernephtah boasts of his capture of the rebel
cities of Ascalon, Gezer and Yenoam and of his defeat of Israel in the fifth year of his reign (c 1228
B.C.). The reference to Israel is regarded by some historians as a proof of the settlement of the
Israelites in Canaan before the reign of that Pharaoh. It may equally well indicate an encounter with
Israelites in the desert between Egypt and Canaan or even with a group of Israelites who settled in
Canaan before the main body. No subsequent Egyptian expedition to Asia is recorded before the
eighth year of Ramesses III who defeated and repulsed in that year (c 1193 B.C.) the land and sea
forces of northern peoples driven southward by a European invasion of Asia Minor. These invaders
were encamped in Syrian Amurru north of Qadesh and the combined land and sea battle was fought
most probably on the Phoenician coast. Two of the five peoples mentioned, the Philistines and the
Zakkara, had invaded Egypt by sea three years previously. Repulsed by Ramesses III they had settled
then or earlier on the southern coast of Canaan, the Philistines in Philistia, the Zakkara at Dor in
Sharon. Pottery discoveries at Tell el-Fara‘ place the Philistine settlement before 1240 B.C.
§ b The political condition of Canaan presented by the book of Josue is very similar to that
depicted in the Amarna tablets during the invasion of the Habiri. The Canaanites formed a large
number of independent city states. The larger cities sought to extend their dominions and preside
over coalitions in which their less powerful neighbours were grouped. Jerusalem headed such a
coalition against the invaders under Arti-Khepa at the earlier and Adoni-Sedek at the later period.
The Egyptians pursued the same policy of non-interference. The invaders however followed
different modes of procedure. The Habiri took service under native leaders and were equally active
in Canaan and Syria. The Israelites fought alone and only in Canaan. The invasions are further
distinguished by the fact that the native princes of a number of cities bear entirely different names
in the book of Josue and the Amarna tablets.
§ c God had promised possession of Canaan unconditionally to the descendants of Abraham.
His chosen people were thus assured of his all-powerful assistance and the victories in Jos as well
as in Jg are attributed entirely to Yahweh. This assistance was particularly needed and miraculously
manifested at the siege of Jericho in the beginning of the campaign (cf. § 230e, h). The army of
Josue was unskilled in the assault of fortified cities but well adapted for battle in the open field. His
strategy was dictated by these circumstances. He showed his military superiority by signal defeats
of Canaanite coalitions in pitched battles and established himself solidly in the centre of the land
making Shiloh his first capital. Cities were captured in these campaigns by surprise or by stratagem
or when denuded of their defenders, but Josue’s forces were not sufficient to garrison them. They
were therefore sometimes reoccupied by the Canaanites when the Israelite army moved elsewhere
and had to be recaptured in the second phase of the conquest. The reduction of the Canaanite
strongholds and the occupation of their entire territory was left to the individual tribes in their
allotted territories. It was a lengthy operation requiring increase in numbers and advance in military
skill and not completed before the reign of Solomon. The hill country was first occupied as war
chariots debarred access to the plain lands.
The biblical attestation of two phases in the conquest of Canaan is consistent in itself and to be
expected if Josue had a fairly large army at his disposal. Those historians who number the invaders
at a few thousands exclude the first phase as a later invention. They have then to explain how the
c circa, about
c circa, about
Israelites, so few originally, filled the whole land in two centuries, instead of being absorbed in the
mass of the Canaanites like the 14th cent. Habiri.
§ d The archaeological evidence for the date of the conquest is as follows. The sites of the
important cities of Jericho and Hasor were occupied in the Late Bronze Age, but abandoned in the
Early Iron Age. The date of Josue’s capture of the cities is disputed, but the ban imposed on them
is confirmed and their abandonment is definitely dated. The scriptural evidence, by associating the
ban with the capture, dates the latter in the transition period from bronze to iron, c 1200 B.C.
Excavations at Tell Beit-Mirsim (Debir) and Tell Duweir (Lachish), cities captured by the invading
Israelites, manifest a change of inhabitants towards the close of the Late Bronze Age and a marked
inferiority of culture in the newcomers who wrecked pagan sanctuaries on both sites. The date is
determined by the pottery and still more precisely at Lachish by a hieroglyphic inscription on a bowl
assigning it to the fourth year of some Pharaoh who cannot be earlier 62d than Mernephtah. The
pottery which dates the destruction of Bethel, recorded in Jg 1:22, is more commonly assigned to
the same period. Shiloh, the first capital of the Israelites, was sparsely inhabited in the Late Bronze
Age, but was walled and populous in the Early Iron Age. These discoveries attest a new period in
the history of Canaan inaugurated by the arrival of the Israelites after 1229 B.C. The date agrees
with the corresponding dates of the Exodus and the settlement in Transjordania.
§ 63a The Judges’ Period—This period (c 1200–1050 B.C.) corresponds with the second phase of the
conquest. The empires of the Hurrites and the Hittites no longer existed. Assyrian expansion had
not yet begun. Egypt became decadent after the reign of Ramesses III (c 1200–1163). The campaigns
of that Pharaoh in Syria did not bring him into contact with the Israelites, still in the hill country,
since his route northwards passed through the plain lands. The special providence which guided the
destinies of the chosen people thus enabled them to develop in numbers and strength without
major interference. Their only enemies were the small nations who were their immediate
neighbours. These were allowed to oppress them in punishment of their infidelities that they might
repent and return to Yahweh, their all-powerful protector.
§ b The dispersion of the various tribes to the districts allotted to them necessarily weakened
the national unity. The nation became divided into groups with different interests and different
problems. Judah, Simeon and Dan in the south had the Philistines in the plain and the Amorrhaeans
in the hill country to contend with. Jerusalem in the east, Gezer in the west and the intervening
cities of the Hevite confederacy, Gabaon, Caphira, Beroth and Cariathiarim, separated them from
their northern brethren. Ephraim, Manasses and Benjamin formed a compact block in the centre of
the land. Their problems were the deforestation of northern Samaria and the extirpation of the
Canaanites in the plain of Esdraelon. The northern tribes of Asher, Nephtali and Zabulon had
Sidonians and Canaanites to subdue and were cut off from their brethren in the south by a long line
of Canaanite fortresses, Bethsan, Yebleam, Megiddo, Taanach and Dor. The lot of Issachar in
Esdraelon long remained Canaanite territory. The major and the minor judge of that tribe resided
respectively in Ephraim and Manasses. The transjordanic tribes of Ruben, Gad and half Manasses
had Moabites, Ammonites and nomads for their neighbours and even appear in conflict with their
western brethren. The force of circumstances did not however entirely obliterate the consciousness
of national unity. The northern and central groups combine against the Canaanites in the days of
Deborah. All worship the same God, Yahweh, and are prepared to act together in matters of
supreme religious importance like the war of the tribes against Benjamin. The great judges
moreover appear in all four groups, Othniel and Samson in the south, Aod (Ehud) and Gedeon in
the centre, Deborah and Barac in the north and Jephte in Transjordania.
c circa, about
c circa, about
c circa, about
§ c The equation of the Hebrew šōp̱ēṭ with its philological equivalent the Carthaginian suffet
and the inference that the judges ruled over all Israel are erroneous. Only two judges, Deborah and
Samuel, exercised authority outside the tribe or group to which they belonged and that in virtue of
the prophetic charism with which they were endowed. Solicitude for the weak and the oppressed
has been already noted as a distinctive characteristic of the Mosaic code. The chief function of a
judge in Israel was to right the wrongs of the oppressed. Such is the judgement to be exercised by
the future Messias (cf. Ps 71). Judge is thus the equivalent of deliverer. When the Israelites are
oppressed by foreigners in punishment of their sins, and repenting appeal to Yahweh, he raises up
a judge to deliver them. As the oppressors are different in the different groups and the judge is
always chosen from the oppressed group it follows that his mission and authority are restricted to
that group. Oppressors and consequently judges may be contemporaneous, as the text insinuates
in the case of the Ammonites and the Philistines. The sacred writer follows generally the
chronological order of events, but the overlapping of the periods makes the lists of years recorded
useless for chronological purposes.
§ d Lack of central authority and close contact with the idolatrous Canaanites had very injurious
effects on the religion and morality of the Israelites during this period. The various oppressions and
enslavements were the punishment of the abandonment of Yahweh and the worship of the local
Baals and Asherahs or Ashtartes. We need not suppose, however, that the Israelites totally rejected
Yahweh, but they violated the first commandment by worshipping Canaanite divinities as well. Even
in the central region where Ark and Tabernacle had been installed at Shiloh there was a sanctuary
of Baal at Ophra and Israelites and Canaanites lived together at Sichem (Shechem) and probably
worshipped in the same sanctuary a god called El-berith (‘God of the covenant’) by the former and
Baal-berith (‘Lord of the covenant’) by the latter. The Danites set up a tribal sanctuary in the north-
east of Palestine where descendants of Moses officiated as idolatrous priests. In Transjordania
religious ignorance was so great that Jephte considered himself obliged to offer a human sacrifice
to Yahweh in fulfilment of a rash vow. Moral depravity is exemplified by the savagery of Abimelech,
the amours of Samson and the gross violation of the rights of hospitality at Gabaa. There is however
another side to the picture, represented by the religious fervour and whole-hearted devotion to
Yahweh manifest in the canticle of Deborah, the zeal of Gedeon in the destruction of the sanctuary
of Baal, the self-immolation of the blind Samson, the consultation of and recourse to Yahweh in
national needs. It must be remembered too that the centralization of cult in force during the desert
wandering was neither possible nor obligatory at this period as appears from Josue’s erection of an
altar at Sichem. Samuel, the last of the judges, sought to revive the relaxed religious spirit by
organizing groups of religious enthusiasts at whose exercises he presided.
§ e The United Monarchy—The occupation of their lots by the various tribes when they had
increased in number and in strength broke the barriers between the isolated groups and restored
the national unity which had been temporarily disrupted. The southern group remained longest
aloof and was only united with the main body when its special problem became a national problem.
The Philistines were superior to the Israelites in military equipment and were thus enabled to hold
Judah in subjection in the days of Samson. Later they extended their dominion over Benjamin and
the plain of Esdraelon and became a menace to all Israel. This common danger consolidated the
national unity and produced also a religious revival.
The Israelites were normally ruled in the Judges’ period by the elders of the various tribes. Israel
in Samuel’s time was a theocracy ruled by God through his prophet. The reunited people, conscious
of the need of centralized and stable authority, desired to be ruled by a king like the neighbouring
nations. God ordered the reluctant Samuel to accede to their desire. The choice of Saul as the first
king was probably motivated by the relative insignificance of his tribe. A monarch from the tribe of
Judah would scarcely have been recognized by the haughty Ephraimites. David, the second king,
ruled originally only over his own tribe of Judah with which Simeon was incorporated. His nobility
of character and recognized capacity as a soldier and as a ruler secured him subsequently the
voluntary adhesion of the northern tribes. His dynasty was established by the military successes
and prosperity of his reign. The institution of the monarchy was a step towards the fulfilment of the
second promise made to Abraham that in his seed all the nations of the earth would be blessed.
The future Messias was to spring from the line of David and the eternity promised by God through
the prophet Nathan to the Davidic dynasty was to be realized in his eternal reign.
§ f Saul was remarkable for personal bravery, simplicity of manners and military capacity.
Unable to meet the better armed Philistines in open battle he harassed them with guerilla warfare
and organized a national army for more decisive combats. He forced the Ammonites to raise the
siege of Jabes Galaad and extirpated the Amalecites, the hereditary enemies of Israel in the south.
His slaughter of the Gabaonites, protected by their treaty with Josue, was a crime subsequently
punished by a famine and expiated by the execution of his descendants. But the two sins for which
he was rejected by Yahweh were his offering of sacrifice when the delay of Samuel seemed to
deprive him of a favourable opportunity of joining battle with the Philistines and his violation of the
ban imposed on the Amalecites by sparing their king Agag and the best of their flocks and herds.
His fits of melancholy and jealousy, his persecution of David, consultation of the witch of Endor,
and defeat and death on Mt Gelboe cast a shadow on the last part of his reign. He left the Philistines
in possession of the plain of Esdraelon, a greater menace than ever to Israel.
§ g David was the real founder of the monarchy. He had distinguished himself in his youth by
his exploits against the Philistines and excited the jealousy of Saul who sought his life. He thus
became leader of a band of outlaws in the desert of Judah, but was obliged to take refuge with
Achis, the Philistine king of Gath, who gave him Siceleg (Ziklag) for his residence. After the death of
Saul he established himself in Hebron as king of Judah. Saul’s son, Ishbaal (MT Ishbosheth),
supported by Abner, ruled over the northern tribes. The slaughter of Abner by Joab and the
assassination of Ishbaal by two of his officers resulted in the voluntary acceptance of David’s rule
by the elders of the northern tribes.
§ h David (1012–972 B.C.) subdued all the neighbouring nations, except the Phoenicians who
were his allies, and extended the kingdom of Israel to its furthest limits, from the Egyptian desert
to Syrian Hamath and from the Arabian desert to the Mediterranean. His rule was similar in many
respects to that of other oriental monarchs. He was the vicegerent of Yahweh as other kings were
assumed to be the vicegerents of their tutelary deities. Like them he had a harem and contracted
at least one political alliance by marriage with the daughter of the Aramaean king of Gesur. As the
Hittite monarchs had Habiri in their bodyguard he had foreign mercenaries attached to his person,
Cretans and Philistines under Benaias and men of Gath under Ethai. He moved his capital from
Hebron to a more central position in Jerusalem as the Assyrian kings moved theirs from Assur to
Calah and Nineveh. His wars with neighbouring nations to extend his dominions and his alliance
with Hiram of Tyre against a common enemy, the Philistines, are other points of resemblance.
Solomon carried the likeness further and became a typical oriental monarch.
§ i The profoundly religious spirit of David is manifested in the Psalms and not least in his prompt
and sincere repentance of his two great sins. He was punished by family troubles, so common in
oriental monarchies, the slaughter of Amnon, the revolt and outrageous conduct of Absalom, the
ambition of Adonias. He conceived the project, executed by Solomon, of a central sanctuary at
Jerusalem and moved the ark of the covenant from Cariathiarim to the summit of Mt Moriah.
Among his other projects of religious reform was a reorganization of the priests and Levites. His
census of his people, regarded as an encroachment on the domain of Yahweh, was punished by a
pestilence. There is no indication of pomp at his court. The court officials mentioned, a recorder, a
scribe and a minister of public works, resemble those of the Pharaohs.
MT Massoretic Text
§ j The fame of the ancient kings of the East was measured by their buildings as well as by their
victories. In Israel David was the warrior, Solomon the builder, at peace with his neighbours during
his whole reign (971–931 B.C.). He maintained his father’s alliance with Hiram of Tyre whose
assistance was indispensable in his new ventures. The Phoenicians not only aided him in building
and equipping a fleet for Red Sea trade, but also supplied him with cedar and cypress wood from
Lebanon for his edifices at Jerusalem and artificers for their adornment. As money was scarce their
services were requited with the cession of twenty Galilaean towns. Solomon like other Eastern
monarchs traded by sea and land to meet the expenses and supply the materials of his building
operations. Among his numerous wives was a daughter of the Pharaoh Siamon, whose dowry was
the city of Gezer taken by her father from the Canaanites. Solomon garrisoned certain key cities for
the defence of his realm and supplemented David’s infantry with horses and chariots. Magnificent
stables for his horses were recently unearthed at Megiddo.
The chief buildings erected at Jerusalem were the Mello, the temple and the palace. The Mello
(lit. ‘filling’) filled up the depression on the west between Moriah and Jebus. The magnificent
temple, where alone Yahweh henceforth manifested himself to his worshippers, was built on the
summit of Mt Moriah. The royal palace was south of it. Both were enclosed in an outer court. The
inner court contained the temple and the altar of holocausts. Canaanite slaves were insufficient for
the building operations. Solomon unwisely exempted Judah when imposing taxation and forced
labours on the northern tribes. Still more fatal to the future prosperity of his kingdom was his
worship of the false deities of his foreign wives. His reign, begun so splendidly on the foundations
laid by David, ended in disaster.
§ 64a The Divided Monarchy—The revolt of the ten tribes was the divine chastisement of
Solomon’s worship of false gods. Its chief natural cause was the old animosity between north and
south, revived and inflamed by partiality to Judah and harsh treatment of the northern tribes. There
were also contributory causes. The disproportion between the splendour of Solomon’s court and
the economic resources of his kingdom increased the misery of the poorer classes and provoked
social unrest. His cult of false gods alienated worshippers of Yahweh and his establishment of a
central sanctuary at Jerusalem offended those who were attached to the local sanctuaries and
profited from their popularity. The schism which followed Roboam’s contemptuous refusal to
modify his father’s policy was a political and religious disaster inferior only to the subsequent loss
of national existence. The strength of the chosen people was weakened by division and internecine
warfare. Each kingdom suffered from foreign alliances of its rival, often dearly bought. Religion was
debased in the north by exclusion from the national centre of Yahweh worship and the
establishment of rival sanctuaries at Bethel and Dan where Yahweh was worshipped under the form
of a bull.
§ b The history of the two kingdoms is naturally divided into three periods, characterized
respectively by hostility (931–885), alliance (885–841) and independent development (841–721). A
relative chronology can be established from the lengths of the reigns of the various kings. Assyrian
synchronisms make this chronology absolute and test its reliability. In the following table the kings
of the sole kingdom of Judah and the contemporary monarchs of Damascus and Assyria have been
included. It will be noted that the ninety years’ period between the accession of Roboam (931) and
the deaths of Ochozias of Judah and Joram of Israel (841) covers ninety-five years of six kings of
Judah and ninety-eight years of nine kings of Israel. The apparent discrepancy is explained by the
Hebrew custom of reckoning part of a year as a whole year and thus attributing the year of a king’s
death to him and to his successor. On the other hand the period of one hundred and thirty-four and
a half years between the fall of Samaria (721 January) and the fall of Jerusalem (587 June)
corresponds exactly with the sum of the years of the kings of Judah in the interval. It is clear that
Judah had a much smaller and less fertile territory than Israel. She had the advantage of a stable
dynasty and was thus saved from the frequent revolutions which produced no less than ten
dynasties in Israel. She was also less exposed than Israel to the attacks of powerful neighbours, the
Aramaeans and the Assyrians.
§ e Hostility (931–885)—Jeroboam, an Ephraimite, had attracted Solomon’s attention during the
building of the Mello at Jerusalem and been appointed overseer of the Joseph tribes. Here he
became the natural leader of the movement of revolt and had to flee to Egypt to escape the wrath
of Solomon. After the latter’s death he returned and became the first king of Israel. The schism may
have inspired and certainly favoured the attempt made by the Pharaoh Sesac (Sheshonkh I), who
had usurped the throne of Solomon’s father-in-law Siamon, to restore Egyptian dominion in
Palestine. He captured and sacked many cities, Jerusalem included, in Palestine and Transjordania
and left a memorial of his conquests, recently discovered, in Megiddo. His death soon after however
and the subsequent decadence of Egypt averted the threatened danger which Roboam forestalled
by fortifying several important cities. Jeroboam fixed his capital at Sichem and also fortified Phanuel
in Galaad against a possible Aramaean invasion. He was not successful in his wars with Judah and
had to abandon to Roboam’s son, Abia, the Ephraimite cities of Bethel, Jesana and Ephron. His
dynasty terminated after the brief reign of his son, Nadab, slain in a military sedition. The usurper,
Baasa, transferred his capital to a more northerly site at Thersa, still unidentified. He recovered the
Ephraimite cities lost by Jeroboam and pressing southwards was fortifying Rama only six miles from
Jerusalem when he was recalled to defend his northern territories invaded by the Aramaeans. Asa
purchased with costly presents the aid of Benhadad I of Damascus against his rival, thus initiating a
policy which was to prove fatal to both kingdoms. And yet Asa was the only pious monarch of this
period. He solemnly renewed the covenant with Yahweh and abolished the worship of false gods
and the practices of Canaanite cult which prevailed under his predecessors.
§ f Alliance (885–841)—When Zambri slew Baasa’s son, Ela, at Thersa and usurped his throne, the
army, then besieging Gibbethon, made their commander, Omri, king. Zambri perished after a seven
days’ reign but another pretender, Thebni, made a longer resistance. Thus Omri’s chief exploits
belong to the latter half of his reign. He built a new capital at Samaria, subdued the Moabites who
had revolted after the death of Solomon and by a treaty with the Tyrians, from which he reaped
great commercial advantages, inaugurated a system of alliances which made Israel materially
prosperous but had disastrous religious effects on both kingdoms. He maintained peace with Judah
but whether he or his successor made the alliance with that kingdom is uncertain. The alliances
were cemented by marriages, Omri’s son, Achab, espoused Jezabel, daughter of the king of Tyre,
and Josaphat’s son, Joram, wedded Athalia, daughter of Achab and Jezabel. The menace of
Damascus, a very important trading centre which sought an outlet on the Mediterranean, was
countered by these alliances. Judah was dependent on Israel during this whole period. She retained
her autonomy and her northern boundary, fixed by Asa at Geba and Michmas, but her king and
army had to accompany the northern monarchs in their military expeditions against the Aramaeans
and the Moabites. Omri was unsuccessful in his war with Benhadad I of Damascus to whom he
surrendered many cities and granted trading posts in Samaria, his capital. § g His son, Achab,
extended and adorned the royal residence at Samaria. Recent excavations have revealed to us the
splendour of his ‘ivory house’ and the sumptuousness of his court. In the latter part of his reign he
suffered much from Aramaean raids and was finally besieged in his capital by Benhadad II. Tardy
repentance and divine aid turned defeat into victory. The cities lost by Omri were recovered and
Israelite trading posts were set up in Damascus. The Assyrian menace now produced an alliance of
all the smaller states against the dreaded invader Salmanasar III. Achab of Israel contributed 2,000
chariots and 10,000 foot-soldiers. The armies met at Karkar on the Orontes in 853. The Assyrian
claimed victory but was checked in his advance. Later in the year war broke out again with
Benhadad II who refused to give up Ramoth-Galaad. Achab besieged the city but was wounded by
an arrow and died some hours later. Under his son and successor, Ochozias, Meša, king of Moab,
revolted and annexed the Israelite territory between the Arnon and the Wady Hesban. An invasion
of Moab from the south under Joram, brother of Ochozias and last of the Omrides, failed to recover
the ancient lot of Ruben. The worship of Baal Melkart, promoted by Jezabel, largely replaced that
of Yahweh during the reigns of the last three Omrides. Through the efforts of the great prophets,
Elias and Eliseus, the national religion survived and finally prevailed when Jehu extirpated the
Omrides and founded a new dynasty in 841.
§ h Judah meanwhile prospered under Asa’s son, Josaphat, remarkable alike for religious zeal
and civil reforms. He appointed catechists in the different cities to instruct his subjects in their
religious duties, divided his kingdom into prefectures governed mostly by royal princes, built
fortified cities and store cities, reorganized the standing army and established tribunals for the
administration of justice in civil and religious matters. After quelling an Edomite revolt he built a
fleet at Ezion-Geber to resume the profitable Red Sea trade. His one great error was his marriage
with Athalia under whose evil influence his son, Joram, became a Baal worshipper. Joram’s infidelity
was punished by a successful Edomite revolt and devastating raids of Philistines and Arabs. His son
Ochozias, also a Baal worshipper, was slain by Jehu when he visited the wounded Joram of Israel at
Jezrael.
§ 65a Independent Development (841–721)—Judah’s progress during this period contrasts with
the decline of Israel interrupted by the prosperous reign of Jeroboam II. Jehu became king of Israel
by divine appointment but was alone responsible for the ferocious cruelty with which he enforced
his mandate. On the abrupt termination of the alliances with Judah and Tyre he applied to the
Assyrians for aid and paid tribute in his first year to Shalmaneser (Salmanasar) III. After two
expeditions against Damascus in 841 and 838 the Assyrians retired from the scene. Jehu was thus
exposed to the vengeance of Hazael who reduced Israel to subjection and misery during his reign
and that of Joachaz. The saviour sent by God to the latter towards the close of his reign was
apparently Adadnirari III who in 802 subdued and received tributes from Sidon, Tyre, Israel, Philistia,
Edom and Damascus. The king of Damascus was still Hazael according to the sacred writer but is
called by the Assyrian chronicler Mari, an Aramaean royal title meaning lord and given to Hazael
himself in a recently discovered inscription. Israel revived after the death of Hazael (c 797). Joas
inflicted three defeats on Hazael’s successor Benhadad III and expelled the Aramaeans from
Cisjordania. Galaad was recovered by Jeroboam II under whom Israel reached its furthest limits and
enjoyed peace and prosperity. This was a last divine favour and call to repentance. The appeal was
voiced by two great prophets, Amos and Osee, who, like Elias and Eliseus at an earlier period,
preached a return to the pure worship of Yahweh towards the close of the reign of Jeroboam II. §
b The natural causes of the recovery of Israel were the exhaustion of Damascus and the cessation
of Assyrian intervention in Palestine from 802 to 738. There was an Assyrian expedition against
Damascus in 783 and three against Hadrach in 774, 765 and 755. Hadrach was finally captured in
738. The powerful Aramaean kingdom the chief cities of which were Hadrach and Hamat blocked
the Assyrian advance. The rejection of the prophets’ appeal sealed the fate of Israel. The history of
c circa, about
its remaining kings is a record of palace revolutions, short reigns, and violent deaths. Menahem
alone died a natural death after paying tribute to Tiglath-pileser in 738. Phacee, a usurper, and Rasin
of Damascus plotted a revolt from Assyria and tried to force Achaz of Judah to join the league. His
refusal led to the Syro-Ephraimitic war in 735. Achaz, rejecting the inspired counsel of Isaias,
purchased Assyrian aid. Tiglath-pileser, also called Phul (Pulu) as king of Babylonia, invaded
Palestine in 734, subdued Philistia and devastated Galilee, deporting about 4,000 of its inhabitants.
Phacee was slain in a popular uprising and succeeded by a usurper, Osee, subsequently recognized
by the Assyrians on payment of a large tribute. Galilee and Galaad now became Assyrian provinces.
When Osee refused tribute, relying on Egyptian aid, Samaria was attacked by Shalmaneser V and
taken after a three years’ siege by his successor, Sargon II, in January 721.
§ c In Judah after the death of Ochozias the queen mother Athalia usurped the throne, slew the
males of the royal line and established official Baal worship in the holy city. Joas, the infant son of
Ochozias, hidden in the temple by the wife of the high-priest Joiada, alone escaped the massacre.
He became king and Athalia was slain when the country people and the priestly party organized a
successful revolt in 836. He was a good king while Joiada lived and had the temple repaired from
the contributions made by the people for that purpose which the priests had been appropriating.
But instigated by the leading citizens who had previously supported Athalia he restored the pagan
cult after the death of Joiada and silenced in blood the protests of the high-priest Zacharias.
Defeated and wounded by Hazael of Damascus c 798, he only saved his capital from destruction by
paying an enormous ransom. He was slain soon afterwards in an uprising probably provoked by this
disaster. His son and successor, Amasias, reconquered the Edomites and reopened the Red Sea
trade. He was less fortunate in his encounter with Joas of Israel, occasioned probably by a boundary
dispute. Defeated and captured at Beth-Shemesh he was brought prisoner to Jerusalem whose
walls were partially demolished for the triumphal entry of the king of Israel. This disastrous defeat
may have caused the military revolt from which he fled to Lachish where he was captured and slain.
There are some indications that his death did not immediately follow his deposition. § d His son and
successor, Azarias, also called Ozias, was a capable ruler. He reorganized the army, repaired the
fortifications of Jerusalem and other cities and promoted agriculture and viniculture. He subdued
the Maonites who had seized Elath on the gulf of Akaba and thus interrupted the Red Sea trade,
destroyed the Philistine cities of Gath, Jabne and Ashdod and subjugated some Arab tribes. When
however he usurped the priestly function of offering incense and was struck with leprosy his son
became regent. Joatham was a pious and successful monarch. He built the upper gate of the temple,
increased the defences of his realm and reduced the Ammonites to tribute. Achaz, more exactly
Joachaz, as we learn from an Assyrian tribute list, was perhaps the worst of the kings of Judah and
gravely imperilled its national existence at a very critical period. He had no faith in Yahweh but
sought to propitiate the gods of his dangerous neighbours, the Damascenes and the Assyrians, and
offered a holocaust of his son to the Canaanite god, Moloch. Judah had recovered from previous
dangers without prophetic intervention. Now however two great prophets, Isaias and Micheas,
were sent to her aid. By their ministry and the piety of Ezechias religious and political disaster was
temporarily averted.
§ 66a Last Years of Judah (721–587)—Ezechias had inaugurated his reign by a great religious
reform. He purified the temple, abolished all religious abuses, including the cult of Yahweh in the
high places tolerated by his predecessors, and invited Ephraim and Manasses to a solemn
celebration of the Pasch at Jerusalem. He also warred successfully against the Philistines and
strengthened his capital by repairing the Mello and constructing an underground aqueduct by
which the waters of Jerusalem’s only spring, Gihon, were brought into the city. Other phases of his
activity were the collection of the Proverbs of Solomon and the development of the musical
c circa, about
accompaniment in the temple ritual. Judah as a vassal of Assyria was burdened with an annual
tribute. The emergence of Egypt from a period of decadence revived hopes of independence in
Ezechias. The embassy of the Babylonian king Merodach-Baladan in 713 to congratulate him on his
recovery from a serious illness coincides remarkably with the revolt against Assyria then being
plotted by Philistia, Moab and Edom. Ezechias was induced to take part in the rebellion but was
saved from punishment by a timely submission when Philistia, the ringleader, was devastated by
Sargon in 711. Judah played a leading part in the revolt of Phoenicia, Philistia, Judah, Ammon and
Edom in 702 and suffered proportionately when Sennacherib invaded Palestine in 701. Forty-five
cities were captured, some of which were transferred from Judah to Assyrian partisans in Philistia.
Of their inhabitants 200, 150 (probably a scribal error for 20, 150) were deported. Jerusalem was
closely invested. The retreat of his Egyptian allies left Ezechias without hope of human aid. He paid
the heavy tribute demanded but refused to surrender his capital. The Assyrian chronicler, who does
not record reverses, gives no explanation of the surprising retreat of Sennacherib at this juncture.
From the Bible we learn of Yahweh’s intervention and the destruction of the Assyrian host.
§ b The pious Ezechias was succeeded by the impious Manasses in whose reign all the
abominations of Assyrian cult flourished in Judah. This was to some extent a consequence of
subjection to the Assyrians who imposed the worship of their gods on subject states. Manasses
appears twice in the tribute lists of Asarhaddon. Towards the end of his long reign he participated
in a wide-spread revolt organized by the king of Babylon in 652. He was defeated and brought in
chains to Nineveh where he repented his abandonment of Yahweh. Assurbanipal, the only Assyrian
monarch who boasts of clemency to vanquished foes, pardoned and released him and restored him
to his kingdom. There is no Assyrian record of this event as we have no information on the last years
of Assurbanipal’s reign, but the rebel Egyptian prince, Nechao, was similarly pardoned and
reinstated by the same monarch at an earlier period. The disintegration of the Assyrian empire had
now begun. The Pharaoh, Psammetichus I (663–610), after proclaiming his independence in 655
had invaded Palestine and besieged Ashdod. Manasses, fearing an Egyptian attack, organized his
army and strengthened the defences of his capital. His son, Amon, restored Assyrian cult but was
slain by his servants after a short reign. § c The pious king Josias, only eight years old when he
succeeded his father, abolished all religious abuses and restored the pure worship of Yahweh in
Judah and Israel in the twelfth year of his reign. Six years later when the temple was being repaired
the book of the law was discovered and read aloud to the people. The discovery was followed by a
renewal of the covenant with Yahweh and a very solemn celebration of the Pasch. After the fall of
Nineveh in 612 the Assyrians under Assuruballit continued the struggle at Harran. A large Egyptian
army marched to their aid in 609. Josias opposed its passage at Megiddo but was defeated and
slain. The prevalence of Yahweh in the personal names of the recently discovered Lachish Letters
attests the reality of his religious reforms.
§ d Josias was succeeded by a younger son, Sellum (Shallum), who took the name Joachaz and
pursued his father’s policy. He reigned only three months, being deposed and taken prisoner to
Egypt by Nechao. Excluded from Mesopotamia by the Babylonians the Pharaoh had encamped at
Riblah on the Orontes where he regulated the affairs and received the tribute of the western subject
states. He made the eldest son of Josias, Eliakim, previously rejected by the people owing to his
Egyptian sympathies, king of Judah and changed his name to Joakim. In the third year of Joakim
(the fourth according to Hebrew reckoning, Sept. 606–605) the young Babylonian prince,
Nabuchodonosor, defeated the Assyrians and their allies, at Carchemish on the Euphrates and
pursued the Egyptians to the borders of Egypt whence he was recalled by the death of his father,
Nabupolassar. The capture of Jerusalem in this expedition was the occasion of the first deportation
in which Daniel and his three companions were included. A second deportation in 597, after
Joachin, who reigned only three months, had succeeded his father, Joakim, was the punishment of
a revolt instigated by the Pharaoh Nechao. The king and his household, the nobles and the treasures
of the temple were taken to Babylon, where records of the provisions supplied to Joachin and his
fellow captives were recently discovered in the storerooms of the royal palace. Matthanias, son of
Josias, now became king and assumed the name of Sedecias. This weak monarch was induced by
the Egyptian party to reject the inspired counsels of Jeremias and revolt against Nabuchodonosor,
who captured Jerusalem after a two years’ siege in June 587 and deported its inhabitants. Thus did
Judah cease to exist through the impiety and folly of her kings and their refusal to hearken to the
prophets sent to their aid.
§ e The Exilic Period—The exiles from the Northern Kingdom have left no trace in history except in
the case of a single family whose fortunes are recorded in the book of Tobias. Their attachment to
the worship of Yahweh, weakened by idolatry, scarcely survived the long period of nearly two
centuries between the fall of Samaria and the Restoration. Much more favourable was the situation
of the exiles of Judah. Their expatriation lasted only half a century (587–537), but covers
approximately seventy years when reckoned from the first deportation in 605. Their worship of
Yahweh was purer and had deeper roots. It was revived temporarily at least by the reforms of
Ezechias and Josias. The preaching of the great prophets Isaias, Micheas and Jeremias might be
unheeded during their lifetime but would be remembered later in the days of oppression and
repentance. Another great prophet, Ezechiel, accompanied them into exile to keep alive their hope
of restoration. Even the land of Judah seemed to await expectantly the return of its former
inhabitants. Unlike Israel it had received no foreign colonists and had only to suffer the
encroachments of the neighbouring nations, especially the Edomites.
§ f The Jews deported to southern Babylonia belonged chiefly to the upper classes of the urban
population. Shepherds and agriculturists were left undisturbed since from them no political danger
was feared. The exiles had much to suffer in the early days of their captivity, being employed as
slaves in forced labours such as building cities, repairing canals and tilling the soil. Many of them
lived together in settlements of which several are named in the Bible, but Tell Abib on the Kabaru
canal (very probably the modern Shatt en-Nil) in the neighbourhood of the ancient Nippur was
particularly important. The excavators of Nippur unearthed 700 contract tablets recording the
extensive banking operations of the sons and grandsons of a certain Murashu in the second half of
the 5th cent. B.C. Many names of Jews appear in these tablets, some distinctively Jewish, containing
the divine name Yahweh, others Babylonian like the biblical Zorobabel and Mardochai. These Jews
included possessors of land and house property and holders of important official posts. We have
thus a confirmation of the scriptural attestation of Jewish prosperity in Babylonia, and an
explanation of the fact that many rich Jews did not return with the exiles but showed at the same
time their religious sympathy by large contributions for the settlement of their brethren and the
reconstruction of the temple.
The sufferings of the exiles at the hands of their oppressors, recognized as the just punishment
of their infidelity, produced a religious revival as in the days of the Judges. They surrendered
themselves to the guidance of Ezechiel who reminded them that they would not be held responsible
for the sins of their fathers and would be pardoned for their own if they truly repented. His idealistic
picture of the future state, guarded by laws more rigid than the Torah, manifests the legalistic trend
of the reform. The order of scribes, devoted to the study of the law, now first appears. The legal
observances, especially circumcision and the sabbath, were strictly enforced. Thus did the exiles
prepare themselves for the day when Persian deliverers would replace Babylonian oppressors.
§ 67a The Restoration—The origin of the Persians, their rise to power and the character of their
rule are discussed in § 122d–h. Cyrus the Great, the founder of their empire, was the instrument of
Yahweh in the execution of his merciful designs for his chosen people. In conformity with his
conciliatory policy and respect for the religion of his subjects, he authorized the Jewish exiles to
return to Judah and rebuild their temple and restored to them the sacred vessels plundered by the
Babylonians. The rescripts of the Persian monarchs, Cyrus, Darius I, Artaxerxes I and Artaxerxes II,
in favour of the Jews are recorded in Aramaic, the international language of the period, in the books
of Esdras-Nehemias. To these we must now add a rescript of Darius II to the Jews of Elephantine in
419, which prescribed and regulated the celebration of the feast of Azymes. This recently
discovered document shows that the Persian monarchs interested themselves in the religious
observances of their subjects and thus refutes the objection so frequently made to the authenticity
of the biblical rescripts. The Persians may have been predisposed in favour of the Jews by the
resemblance between the Jewish worship of Yahweh and their own spiritual and not idolatrous cult
of Ahuramazda, the god of heaven. Darius I declares himself in the inscription of Behistun a sincere
worshipper of Ahuramazda. Cambyses, his predecessor, spared the Jewish temple of Yahweh when
he demolished all the Egyptian sanctuaries at Elephantine. There is no direct evidence however that
Cyrus and Cambyses worshipped Ahuramazda.
§ b The returning exiles left Babylonia in the spring of 537. Their caravan consisted of 42,360
Jews, 7,337 slaves and a considerable number of horses, mules, camels and asses. The various clans
and families on their arrival sought their ancient homes in the lots of Judah and Benjamin. They
were led by Zorobabel, also called Sheshbazzar, who as peḥah represented the Persian monarch,
and Joshua (Vg Jesus) the high-priest, grandson of the high-priest, Seraia, who had been slain at
Riblah by Nabuchodonosor. They were fully occupied during the six months which followed their
return in re-establishing themselves in their ancient homes. Ruined houses were laboriously rebuilt
and inhabited ones were purchased from their occupants. Many had no doubt to be satisfied with
tents and temporary shelters. In the seventh month they began the rebuilding of the temple with
the erection of an altar on which sacrifices could be offered. Building materials, including cedars
from Lebanon, were then collected and the foundations of the temple were laid. § c The fixed
determination of the returned exiles to preserve the purity of their religion and their race was the
chief cause of the difficulties which now almost overwhelmed them. Their exclusivism aroused the
opposition and hostility of their neighbours and especially of the Samaritans. The mixed races of
Samaria included the local god, Yahweh, in their Pantheon and probably regarded him as their
principal deity. They offered their aid in the rebuilding of the temple and sought admission into the
new community of Yahweh worshippers. The rejection of this offer made the Samaritans the
bitterest enemies of the returned exiles. They sought by every means and especially by intrigues
with the Persian officials to block all attempts at civil and religious restoration. As a result of this
opposition and also through lack of resources and workers the exiles abandoned the rebuilding of
the temple. The workers had to devote their immediate efforts to agriculture in order to provide
the means of subsistence for themselves and their families. They then occupied themselves for
fifteen years in building houses and improving their material conditions. Their religious enthusiasm
had died away, but Yahweh, at length, raised up two prophets to revive it.
§ d In the second year of Darius (29 August 520) the prophet Aggeus reproached the people
and their leaders with their lack of zeal for the house of God, and contrasted the ruins of the temple
with the fine mansions of many citizens of Jerusalem. In a subsequent address he met the difficulty
arising from lack of resources by declaring that the second temple would be rendered more glorious
than the first by the presence of the Messias and by the rich gifts which would adorn it. The
construction, of which the foundations had already been at least partially laid, was therefore
resumed on the 21 September, and the builders were encouraged not only by Aggeus but by several
addresses of another prophet Zacharias. The work was suspended for a brief period by Tattenai,
the satrap of Abar-Nahara, the region beyond the Euphrates, who, instigated no doubt by the
Samaritans, sent inspectors to Jerusalem. On being informed by the Jews of the authorization given
by Cyrus the satrap referred the matter to Darius, who after inspecting the records not only
THE HASMONAEANS†
(N.B.—These tables are not complete but contain all the names appearing in the
accompanying text.)
† According to Oesterley, op. cit., Additional Note K, The Family of Herod the Great (cf. also pp
389–90), Herodias first married Herod, another son of Herod the Great, and not Herod Philip, who
however later married Herodias’ daughter Salome.
§ 70a Bibliography—Ancient Authorities: Josephus, Antiquities of the Jews, 13, 8–20, 11; Wars of
the Jews, 1, 2–7, 11; Life. Tacitus, Histories, 5, 9–13; Annals, 2, 85; 12, 54. A full biography of modern
authorities is to be found in Schürer (Eng. trans.) A History of the Jewish People in the Time of Jesus-
Christ (1880, etc.), brought up-to-date in CAH, vol 9, ch 9: vol 10, ch 11, ch 25. The following may
be mentioned: M.-J. Lagrange, Le Judaïsme avant Jésus-Christ, 1931; J. Pickl, Messiaskönig Jesus
(Eng. trans.: The Messias, 1946); *A. H. M. Jones, The Herods of Judaea (1938); *W. Otto, Herodes
in PW; T. Corbishley, The Chronology of the Reign of Herod the Great, JTS, vol 36; *W. O. E.
Oesterley, A History of Israel, vol II, 1932.
The political changes that occurred in Palestine during this period are complicated, but the
following main lines of treatment suggest themselves.
I The Hasmonaean dynasty 130–40 B.C.
II Herod the Great 40–4 B.C.
III Judaea under Archelaus and the Romans 4 B.C–41 A.D.
IV Galilee under Herod Antipas 4 B.C–39 A.D.
V Herod Agrippa I 37–44 A.D.
VI Palestine under the Romans 44–66 A.D.
VII The Rebellion 66–70 A.D.
VIII The Jews of the Diaspora
§ b I The Hasmonaeans: 130–40 B.C.—At the end of the story of the Maccabees we are left with the
impression that the great national uprising associated with the name of Judas Maccabaeus and the
Hasmonaean family (deriving its title from its founder Hashmon) had spent its force. John Hyrcanus
c circa, about
Into all the details of the political and domestic intrigues that made up the background of
Herod’s reign, it is impossible for us to enter. § e It will suffice to say that it was only by the most
ruthless measures and the employment of numbers of spies and informers that he could hope to
maintain his throne. Parallel to this was his extensive work of fortification, beginning with the
restoration of the walls of the capital and the fortress Hyrcania. Throughout his reign, we hear of
cities founded or rebuilt and fortified, and the disposition of troops. Herod also established a string
of colonies and fortified posts to protect his frontiers—we may mention Machaerus, the scene of
John the Baptist’s death—and apparently reorganized the local administration of the country. Of
his army, we know that it was composed largely of mercenaries—Idumaeans, Thracians, Germans
and Greeks (he received from Octavian Cleopatra’s Celtic bodyguard)—though it included a number
of Jews of the Diaspora, always more loyal to Herod than the Palestinians.
Many of Herod’s measures were clearly directed to the repression of brigandage and other
disturbances, and their success is proved by the almost complete absence of open rebellion during
the reign. At the same time it should be said that his rule was manifestly efficient and prosperous,
as is shown by the fact that he was able to make considerable reductions in taxation, even though
his gifts were ostentatiously lavish.
Nor should it be thought that all his building was of a military nature. Outstanding was § f his
work on the Temple. Pagan and sceptical as he was, he was yet shrewd enough to appreciate his
people’s passionate concern for the worship of God, and vainglorious enough to desire the renown
attaching to such a work. Side by side with an appreciation of his subjects’ traditional religion went
all those Hellenizing tendencies and practices by which he thought to assimilate himself to his
fellow-princes and perhaps curry favour with Rome. The building of pagan temples and theatres,
the establishment of games, in a word all those activities which had characterized the rule of
Antiochus Epiphanes and led to the Maccabaean revolt were repeated by Herod. But his knowledge
of the Hebrew soul taught him where to halt.
The chief external events of the reign are naturally concerned with his relations with Rome. §
g The enmity of Cleopatra, due partly to her covetousness and partly to the intrigues of his
household, turned out in the end to Herod’s advantage. In the year before the battle of Actium,
Herod had been on the point of associating himself with Antony’s preparations against Octavian,
when Cleopatra had him dispatched on a mission against the Arabs. This proved a more difficult
task than he had expected and he did not complete his mission until after Antony had sailed to his
disastrous defeat (31 B.C.). When therefore Octavian met Herod there was no reason why he should
not confirm him in full possession of his dominion. In fact the Jewish king received from his Roman
overlord certain territories (e.g. Jericho, Gaza, Azotus) which had been taken away from the Jewish
kingdom either by Pompey or by Cleopatra. Later in the reign Augustus presented to Herod the
districts of Trachonitis, Batanaea and Auronitis, and on the death of the tetrarch Zenodorus two
years later (20 B.C.) the remainder of his former dominions, Ulatha and Paneas. This meant that the
area of the kingdom ruled over by Herod was greater than it had ever been in the history of Israel,
and though his brother Pheroras was nominated tetrarch of Peraea, Herod was his overlord.
According to Josephus, the relation between Augustus and Herod was that of intimate friends.
§ h This seems hardly credible, but there is no doubt that Augustus took the greatest interest in the
affairs of Palestine, which provides an excellent example of a ‘client-kingdom’. Herod was nominally
free, but all his policy was subordinate to the decision of the emperor. On one occasion we are told
that, suspecting too great independence of action on the part of the Jewish king, the emperor wrote
a sharp rebuke, saying that, whereas he had formerly treated Herod as a friend, henceforth he
would deal with him as a subject. And in the closing years of the reign we are told of an occasion
when the whole nation took an oath of loyalty to the emperor (the Pharisees manifesting their
strong nationalistic feeling by refusing to take the oath).
§ i Some account must be given of the family quarrels which embittered the closing years of
the king’s life. The complete story is too involved owing to the complexity of interests causing the
friction. Nor does the manifest bias of Josephus’s sources help us to a clear picture. But in brief
outline the facts seem to have been as follows. Alexander and Aristobulus, Herod’s sons by
Mariamme, stood high in their father’s favour, a fact which aroused the jealousy of Antipater, a son
by an earlier marriage, who hoped to succeed to the throne and now feared that he might be
displaced. He alleged that he had discovered a plot of his two half-brothers to kill their father and
usurp the throne. Whatever be the truth of the story, Herod was convinced by the evidence
adduced and had his sons put to death, only to discover that the informer was not less guilty than
they. Antipater therefore met with the same fate, very shortly before Herod himself died in agony.
(On hearing the story of these executions Augustus is said to have remarked: ‘I’d rather be a sow of
Herod’s than his son’.)
There were other instances of intrigue, fostered by the women of the court—Herod was married
at least ten times—and involving the opposition of the Pharisees, which still further clouded the
mind of the king, and in the end he was almost insane with suspicion and fear. He had waded to the
throne through blood, he had maintained his position by assassination or judicial murder, and it is
against such a background of ruthless and treacherous behaviour that we must read the story of
the visit of the Magi and the massacre of the Innocents.
§ 72a III Judaea under Archelaus and the Romans—On the death of Herod (4 B.C.) the kingdom was
partitioned between three of his sons—Archelaus (who received Judaea, Samaria and Idumaea),
Antipas (who held Galilee and Peraea) and Philip (to whom went the territory north-west of
Galilee—Gaulanitis, Trachonitis, Ituraea, etc.). The settlement was not made without friction, as
there had been some inconsistency in Herod’s own arrangements. The Roman emperor, after
appeals to him from the interested parties, decided on the division described above, conferring the
title of tetrarch on the three rulers. This division of territory remained substantially unaltered until
after the Crucifixion, the only alteration in status being that after ten years of rule, Archelaus was
dispossessed and his tetrarchy incorporated into the full imperial system. In fact the chief
importance of the reign of Archelaus is that it paved the way for this step. Even whilst the
negotiations at Rome, following on the death of Herod, were still proceeding, various claimants to
the title of ‘king’ made their appearance in Palestine. § b One of these was Judas or Theudas, son
of that Hezekiah who had been put to death by Herod in 47 B.C. (perhaps to be identified with the
Theudas of Ac 5:36). The Roman governor of Syria, Quintilius Varus, dispatched two legions to
repress these movements, and an uneasy peace prevailed for a time in Judaea. But the efficiency
and strength of Herod had not been inherited by Archelaus who became increasingly unpopular,
and in A.D. 6 two separate embassies, one Jewish and one Samaritan, begged Augustus to abolish
the monarchy. He decided that the only practicable solution was to make Archelaus’s tetrarchy a
Roman province and he accordingly instructed the governor of Syria, P. Sulpicius Quirinius (the
‘Cyrinus’ of Lk 2:2) to make the necessary arrangements. A census of the district was initiated (cf.
Ac 5:37) and a procurator, Coponius, was appointed. Another outburst of nationalistic feeling
occurred, led by Judas the Galilean, who according to Josephus now founded the party of the
‘Zealots’. If this last statement is true, he did little more than give formal character to a movement
long in existence. Judas himself perished and his followers were disbanded, but he left sons who
were to give trouble later. Archelaus retired into honourable exile in Southern Gaul.
§ c Judaea a Roman Province—A succession of procurators, nominated by the emperor for varying
periods of office, now ruled Judaea, with their headquarters at Caesarea on the coast. Most of them
have left little beyond their names on the page of history. The great exception is Pontius Pilate, the
most famous governor in the history of the world. His governorship began in A.D. 27 and ended ten
years later. During that period, apart from his share in the events culminating in the Crucifixion, he
is known for his arrogance or, it may be, mere lack of tact in his handling of the Jews. Of the riots
which his conduct occasioned, the most interesting for us is that which occurred when Pilate
alienated some of the Temple funds to help to build an aqueduct to improve the Jerusalem water
supply. It is probable that this incident is referred to in Lk 13:1, 2; and it is not at all unlikely that
Barabbas took part in the movement. The final incident in Pilate’s career was an unnecessarily
brutal suppression of a Samaritan rising, leading to his removal from office by the governor of Syria,
Vitellius.
§ 73a IV Galilee under Herod Antipas—As we have seen, on Herod’s death, a separate tetrarchy
was constituted of Galilee and Peraea, ruled by Antipas. He took the name of Herod, as a sort of
dynastic title and it is he who figures in various passages of the narrative of the Public Life. Apart
from the building activities recorded of him by Josephus, we know little of the external events of
his reign. It is of some interest to note that an unsuccessful expedition which he undertook against
the king of Arabia Petraea is attributed by Josephus directly to his conduct in divorcing his wife,
daughter of the Arabian king, in order to take his brother’s wife, Herodias. There had been some
previous friction about a disputed boundary, but the king made the treatment of his daughter a
casus belli and fought a successful engagement against the troops of the ruler of Galilee. The people
believed, we are told, that Herod’s lack of success was due to his murder of John the Baptist. Like
Archelaus in Judaea, Antipas was eventually deposed by Rome (at the instigation of his nephew,
Herod Agrippa I, as we shall see later), and in the year A.D. 39 retired into exile in Gaul. His tetrarchy
was for a time ruled by Agrippa.
§ b Meanwhile, a word must be said of the remainder of Herod the Great’s kingdom, the region
of Gaulanitis, etc. This passed into the hands of Philip, who also assumed the name of Herod. Like
his father and his half-brother Antipas, he founded cities, notably Caesarea Philippi and Bethsaida
Julias. He seems to have been an efficient and conscientious ruler and unlike most of the Herodians
was universally regretted when the end came. He died in A.D. 34 and his tetrarchy was for a time
attached to the province of Syria.
§ c V Herod Agrippa I—When Aristobulus was executed by his father, Herod the Great, he left two
sons and several daughters. Of these Agrippa was to lead the most successful life and he laid the
foundations of his future prosperity during the years of his sojourn at Rome. He was sent there (c
7 B.C.) when he was still quite a small boy by his mother Salome, whose own mother Berenice was
a friend of the empress Livia. The boy, who was popular and attractive, was brought up in close
association with the younger members of the imperial family circle, but after the deaths of
Germanicus (A.D. 18) and Drusus (A.D. 23) his prospects seemed very gloomy and he returned to
Palestine. At first he received a post at Tiberias, one of the new foundations made by his uncle,
Herod Antipas, but after a time he attached himself to the governor of Syria, L. Pomponius Flaccus
(32–35). (He was therefore almost certainly at Tiberias during the Public Life.) Eventually (A.D. 36)
he returned to Rome, where he managed to curry favour with Gaius, shortly to become Emperor.
§ d When Gaius (Caligula) ascended the throne, one of his first acts was to make over to Agrippa
the tetrarchy of Philip, who had died three years previously. Agrippa remained at Rome for the time
being, setting sail for the East in the autumn of 38. His arrival at Alexandria, where he called on his
way, began a disturbance which was to flare up into more serious riots, leading to the famous
embassy to Caligula in which Philo took a leading part (cf. § 75b inf.).
Soon after Agrippa’s arrival in Palestine, he managed by intrigue to obtain the deposition of his
uncle, Herod Antipas, the tetrarch of Galilee. Antipas was exiled to Lyons, his dominions being
added to the tetrarchy of Agrippa (A.D. 39). When, in 41, Claudius succeeded Caligula, he practically
reconstituted the old Herodian kingdom, conferring on Agrippa the title of king. In other words, a
c circa, about
fresh attempt was to be made to restore the old position of client-kingdom. But the death of
Agrippa within three years put an end to this solution and once again the kingdom came under
direct Roman control. Agrippa left a son of the same name, but he was too young to be trusted with
power and he was given the small kingdom of Chalcis to rule. In A.D. 53 a new arrangement was
made, Chalcis reverting to the province of Syria and Agrippa receiving the territory that had
constituted Philip’s tetrarchy, with the addition of Abilene and some outlying districts. Little of this
territory was in any sense Jewish, but Agrippa’s own descent and the part he plays in the story of
Acts make it necessary for some mention to be made here of his kingdom. Moreover, on the
accession of Nero (54) some portions of Galilee were added to his dominions.
There is little to record of the reign. Styling himself Marcus Julius Agrippa, he manifested his
desire to associate himself closely with the Roman aristocracy, and it is not surprising to find him
consorting with the Roman governor of Judaea. In other respects, his reign recalls some of the
features of his great-grandfather’s, especially in the liberality of his benefactions, particularly to the
Greek city of Berytus, but he seems to have been blest with a more placid disposition. At any rate,
his long reign, which lasted until his death (probably in A.D. 93) was not marked by any serious
internal or domestic troubles, despite the complexity of the matrimonial arrangements of the
members of his family.
§ 74a 6 Palestine under the Romans—Tacitus’s well-known sentence, duravit patientia Judaeis
usque ad Gessium Florum procuratorem, aptly sums up the story of Israel between the death of
Herod Agrippa I and the outbreak of the rebellion (A.D. 44–66). A succession of incompetent or
rapacious governors inflamed the already irritated feelings of the Jews who, as a nation, never
reconciled themselves to Roman rule.
It may be true that, as Josephus argues, the final breach was the work of a minority of
extremists, but it is not less certain that those who were content with their position in the Roman
system were still fewer. The story of Roman-Jewish relations is one of an irreconcilable cleavage of
ideals. The Jewish tradition of an autonomous theocracy could not be squared with the
cosmopolitanism of a regime in which everything, including religion, must be subordinated to the
interests of a universal empire. Whilst the Romans did try to make all possible allowances for the
idiosyncrasies of the people they governed, the peculiarity of the Jewish ethos was something they
never understood. The Maccabees had carried the nation with them in their resistance to
Hellenization by Syria; we cannot doubt that the nation as a whole was behind the final attempt to
win independence of Rome.
§ b The clash between Fadus, who took over the province on the death of Agrippa, and another
Theudas, was followed by an outbreak, led by James and Simon, sons of that Judas who had raised
the standard of revolt in A.D. 6. The governor of the time was an apostate Jew, Tiberius Julius
Alexander—a tactless appointment though one which doubtless commended itself to the central
government as providing a ruler who might be expected to understand this difficult race. The
ringleaders were crucified. We hear of further troubles under his successor Cumanus, due to the
insolence of the occupying troops, though one serious outbreak occurred as the result of the
chronic hostility of Jew and Samaritan.
§ c We come now to the governorships of Felix and Festus, known to us from the closing
chapters of the Acts. The former is shown by Josephus to have been brutal and treacherous in his
handling of the constant risings, and though his successor seems to have displayed more tact, the
situation was getting rapidly out of control. Festus died in office and before his successor arrived
the Sanhedrin attempted to reassert its authority and independence by putting to death the Apostle
James, bishop of Jerusalem. The high-priest was deposed for this, but no other punitive steps seem
to have been taken. Albinus (62–64) appears to have been conciliatory in his treatment of the Jews,
but his policy of appeasement received its inevitable reward. Mildness was mistaken for weakness.
§ d 7 The Rebellion—The anti-Roman element became ever more violent, and when Gessius Florus
arrived (64) he doubtless came with orders to spare no effort to retrieve the situation. The temper
of the Jews was everywhere inflamed, and it was perhaps beyond human ingenuity to avert
disaster. But in A.D. 66 Gessius Florus repeated the action of Pontius Pilate in sequestrating Temple
funds for administrative purposes and this provoked a riot. The governor marched in person to
Jerusalem with a large force, demanded the production of the ringleaders, and when he received
no more than an apology from the Sanhedrin, ordered his troops to clear the Upper Market. Many
casualties were inflicted on the people and much material damage done. The Sanhedrin seems to
have been genuinely anxious to co-operate with the Romans in the preservation of order, but the
conduct of the troops was too provocative. For a time Agrippa’s intervention and appeals to the
more responsible elements in the capital met with some success, but he could not persuade them
to accept the rule of Florus and in the end he had to withdraw, baffled. The extremist Eleazar then
precipitated a crisis by proposing the termination of the daily sacrifice which by custom had long
been offered for the emperor. The pro-Roman party, or at least those who believed that their own
interests and those of the nation would best be served by loyalty to Rome, resisted this proposal,
but the majority sided with Eleazar. The sacrifice was suspended. The rebellion had begun.
§ e The Sanhedrin appealed to Florus and to Agrippa for military support, and though Florus did
not think it prudent to risk his troops, a force was sent by Agrippa. Thus the rebellion began with a
skirmish between the opposing parties amongst the Jews themselves. Passions rose higher, the
whole city threw itself into the movement, the Roman garrison was besieged and when it
surrendered on a promise that the lives of its members would be spared, they were all
treacherously killed.
The inevitable sequel was an outbreak of anti-Semitism at Caesarea, where 20,000 Jews are said
to have been massacred. The Jews in turn took reprisals and soon the whole country was aflame.
The legate of Syria, Cestius Gallus, hastily led an army into Judaea, but after an unsuccessful siege
of Jerusalem was compelled to withdraw to Caesarea.
§ f The details of the story are inextricably confused, partly because of the nature of the
situation, partly because we have to rely on the rather disingenuous narrative of Josephus. Since
he wrote his Jewish War chiefly with an eye to excusing his own conduct and that of his people,
there are necessarily suppressions and evasions. Moreover, the Jews themselves were fiercely
divided and much of the time were fighting amongst themselves. Nor do the details concern us
here.
In the spring of 67, Nero sent out a new legate to conduct the operations—Titus Flavius
Vespasianus, the future emperor. He set about reducing Galilee and the rebellious parts of
Agrippa’s kingdom. This occupied the whole of the campaigning season of that year and the
following spring Vespasian began the task of methodically crushing the outposts of Peraea, Idumaea
and Judaea, gradually closing in on the capital. But the death of Nero constitutionally terminated
his commission and he waited for its renewal before laying siege to Jerusalem. Throughout the year
of the Four Emperors operations were held up, and when Vespasian was himself proclaimed
emperor by his troops, he left for Italy, leaving his son Titus to complete the task of suppressing the
rebellion.
§ g The story of the siege of Jerusalem is sufficiently well known. All that need be said here is
that the Jews were already considerably weakened by their own internal dissensions. Neither
fanaticism nor the fear of reprisals could resist the methodical onslaught of the Roman army. The
Temple was taken in August and (apparently deliberately) given to the flames. By the end of
September all resistance was at an end and the city reduced to a heap of rubble. The prophecy of
the rejected Messias was terribly fulfilled. Judaea itself remained as a unit of the Roman Empire;
but the Jewish national state came to an end with the destruction of Zion.
It seems likely that (as Eusebius tells us) the Christian community established at Jerusalem had
withdrawn from the capital to Pella in Peraea before the siege operations began so that it was not
involved in the common disaster. The final severance of Christianity from Judaism was achieved.
§ 75a 8 The Jews of the Diaspora—No history of Israel is complete without some mention of those
communities of Jews who lived scattered throughout the civilized world beyond the frontiers of
Palestine. After the Babylonian captivity, a strong Jewish element remained in Mesopotamia, and
we know that in Egypt also there were such large numbers of Jews as to constitute a special
administrative problem. They had presumably made their way there originally for purposes of
trading, as also they had established themselves in Asia Minor and Greece, and as far as Italy and
Gaul. But many also, especially in Alexandria and the West, had come under compulsion, either as
prisoners of war or deported by conquerors such as Ptolemy I of Egypt. It was reckoned that, at the
beginning of the empire, there were in Egypt a million Jews to eight million Egyptians. We are told
by Strabo that the Jews in Alexandria had their own national head, who apparently presided in
certain legal and judicial processes. They also resided in special quarters of the city, as they seem
to have done in most places (e.g. Antioch and Rome).
§ b One or two incidents may be singled out as exemplifying the nature of the problem created
for the Jews themselves no less than for their rulers. Thus at Alexandria in A.D. 38 a fierce pogrom
broke out, occasioned it would seem by the visit there of Agrippa I, on his way to Palestine. Jews
were maltreated, their property destroyed. The situation deteriorated still further when the
governor of Egypt, apparently in an attempt to curry favour with the emperor, ordered the statue
of Gaius to be set up in the synagogues. In their distress and danger, the Jews appealed to Caesar.
Two embassies, the Jewish one headed by the philosopher-exegete Philo, the Gentile one headed
by Apion, dilettante and charlatan, appeared before Gaius. Needless to say, the emperor insisted
on the carrying out of the prefect’s orders, and went so far as to require the Jews at Jerusalem to
set up a similar statue in the Temple. However, the intervention of Agrippa and the emperor’s death
relieved the situation. The incident is significant as indicating the tension existing between Jew and
non-Jew in the empire, a tension liable to burst out into open rioting given the necessary occasion.
At Rome itself, in A.D. 19, Tiberius expelled the Jewish community (though we are told that no less
than 4,000 of them were drafted to Sardinia for police-work), ostensibly because of the trickery of
four men, but we cannot doubt that the measure was taken as a means to keep the peace. Similarly
we are told of constant riots in the capital, leading to a further expulsion in A.D. 49, an event having
special interest for us because of the reference to it in Ac 18:2.
§ c The surprising thing is that, so long as no popular disturbance was caused, the Roman
authorites as a whole seem to have treated the Jews with remarkable forbearance, granting them
unusual immunities and dispensations. They were apparently exempt from military service, and
their Sabbath law was respected. But with the growth and spread of Christianity, the occasions for
disturbance in the empire multiplied, and there can be little doubt that this was one factor in the
attitude of the government to the Christian body. How far the Jews were responsible, through
Poppaea, for the turning of Nero’s mind to the Christians after the fire of A.D. 64, we cannot be sure,
but it is by no means an unlikely hypothesis. But this is a question beyond our present scope, as is
the position of the Jews in the empire after the destruction of the Temple in A.D. 70.
ARCHAEOLOGY AND THE BIBLE
BY E. POWER, S.J.
§ 76a Bibliography—This list is necessarily limited but can be completed from the bibliographical
indications in the books cited and the elenchus bibliographicus of Bi. General information: *G. A.
Barton, Archaeology and the Bible, Philadelphia, 1933; *F. R. Kenyon, Archaeology and the Bible,
London, 1940; *S. L. Caiger, The OT and Modern Discoveries, London, 1938; *H. Gressmann,
Altorientalische Texte und Bilder, Berlin, 1926–72, 2 vol.; *A. Jirku, Altorientalischer Kommentar zum
AT, Leipzig, 1923; *C. M. Cobern, The New Archaeological Discoveries and their Bearing on the NT,
New York, 1918; *W. Ramsay, The Bearing of Recent Discovery on the Trustworthiness of the NT,
London, 1915; *A. Deissmann, Licht vom Osten, Tübingen, 1923; Id, The NT in the Light of Modern
Research, London, 1929. Egypt and the Bible: H.J. Heyes, Bibel und Aegypten, Münster, 1904; *W.
Spiegelberg, Aegyptische Randglossen zum AT, Strassburg, 1904; A. Mallon, Les Hébreux en Egypte,
Rome, 1921; *A. Yahuda, Die Sprache des Pentateuch in ihren Beziehungen zum Aegyptischen,
Berlin, 1929; *T. E. Peet, A Comparative Study of the Literature of Egypt, Palestine and
Mesopotamia, London, 1931; L. Speelers, Egypte, DBVS 2 (1932) 756–919; *J. A. Knudtzon, Die el-
Amarna Tafeln, Leipzig, 1915; P. Dhorme, Amarna, DBVS 1 (1928) 207–25; *A. Cowley, Aramaic
Papyri of the Fifth century B.C., Oxford, 1923; L. Hennequin, Elephantine DBVS 2 (1934) 962–1032;
A. Vincent, La religion des judéo-araméens d’Elephantine, Paris, 1937. Mesopotamia and the Bible:
*E. Schrader, Die Keilinschriften und das AT, 3. Aufl. von H. Winckler und H. Zimmern, Berlin, 1902;
*A. Jeremias, Das AT im Lichte des Alten Orients, Leipzig, 1906; *H. Winckler, Keilinschriftliches
Textbuch zum AT, Leipzig, 1909; A. Condamin, Babylone et la Bible, DAFC 1 (1911) 327–90; C. F.
Jean, Le milieu biblique, Paris, 1923; J. Plessis, Babylone et la Bible, DBVS 1 (1928) 713–852. Rās-
Shamra: Articles of R. de Langhe, ETL 16 (1939) 245–327; A. Bea, Bi 19 (1938) 435–53 and 20 (1939)
Bi Biblica
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
2
The number of the edition.
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
DAFC Dictionnaire Apologétique de la Foi Catholique
ETL Ephemerides Theologicae Lovanienses
Bi Biblica
436–53; R. de Vaux, RB 46 (1937) 362–72; 526–55; *J. W. Jack, The Ras-Shamra Tablets. Their
Bearing on the OT, London, 1935. Palestine Explorations: *W. F. Albright, Archaeology of Palestine
and the Bible, New York, 1935; A. G. Barrois, Manuel d’Archéologie Biblique, Paris, 1939; *S. L.
Caiger, Bible and Spade, An Introduction to Biblical Archaeology, London, 1936; *J. G. Duncan,
Digging up Biblical History. Recent Archaeology in Palestine and its Bearing on the OT, London, 1931;
L. Hennequin, Fouilles en Palestine, DBVS 3 (1936) 318–524; *R. A. S. Macalister, A Century of
Excavation in Palestine, London, 1925; J. Simons, Opgravingen in Palestine, Roermond-Masseik,
1935; L. H. Vincent, Canaan d’après l’exploration récente, Paris, 1907; *C. Watzinger, Denkmäler
Palästinas, Leipzig, 1935. Lakish Letters: Articles of A. Vaccari, Bi 20 (1939) 180–91; R. de Vaux, RB
48 (1939) 181–206; *J. W. Jack, PEQ 70 (1938) 165–87.
§ b Introductory—Archaeology has long been understood as a systematic presentation of the
domestic, social, political, religious, literary, and artistic institutions of some ancient people, derived
largely, or even exclusively, from the literary records of the past. Recently however it has come to
be more generally regarded as the science of the monuments of antiquity revealed to us by the eye
of the explorer and the spade of the excavator. The importance of this comparatively new science
for the scriptural student is indicated by Pope Pius XII in the following passage of his recent
Encyclical on the most opportune way to promote biblical studies: ‘All can easily perceive that the
conditions of biblical studies and their subsidiary sciences have greatly changed within the last fifty
years. For, apart from anything else, when Our Predecessor published the Encyclical Letter,
Providentissimus Deus, hardly a single place in Palestine had begun to be explored by relevant
excavations. Now however this kind of investigation is much more frequent and, since more precise
methods and technical skill have been developed in the course of actual experience, it gives us
information at once more abundant and more accurate. How much light has been derived from
these explorations for the more correct and fuller understanding of the Sacred Books all experts
know as well as those who devote themselves to these studies. The value of these excavations is
enhanced by the discovery from time to time of written documents, which help much towards the
knowledge of the languages, letters, events, customs, and forms of worship of most ancient times.
And of no less importance are the discovery and investigation, so frequent in our times, of papyri
which have contributed so much to the knowledge of letters and institutions, both public and
private, especially of the time of our Saviour’, DAS, § 16.
§ c The purpose of the following pages is to show how much and in what different ways
archaeological discoveries have contributed to the interpretation of the Bible. Excavations in
Palestine provide only a small part of the immense material from which a selection must be made.
The discoveries which receive the widest publicity, such as the treasures of the necropolis of Ur and
of the tomb of Tut-Ankh-Amon are usually of the least importance for our purpose. Ancient
documents merit particular attention since they offer the most valuable information. Very many of
RB Revue Biblique
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
Bi Biblica
RB Revue Biblique
* The names of non-Catholic writers
PEQ Palestine Exploration Quarterly (1937–)
DAS Encyclical, Divino afflante Spiritu (1943)
these have been unearthed in Mesopotamia and Egypt, but comparatively few in Syria and
Palestine, chiefly because of the quality of the writing materials used in these different countries.
In Mesopotamia the cuneiform characters were impressed on soft clay, which was dried and fired
and could thus resist the ravages of weather and time. As an example of their abundance may be
cited the discovery in 1933, at Tell el-Ḥarīrī, the ancient Mari, on the Upper Euphrates, of a library
of the 18th cent. B.C., containing over 20,000 clay tablets. In the western lands on the other hand
papyrus leaves were the writing material usually employed, and these perished all too quickly in
the damp climate of Syria and Palestine, but survived from very ancient times and in considerable
number in the dry soil of Egypt. The very valuable library discovered at Rās-Shamra, the ancient
Ugarīt, in the north-west corner of Syria, in 1929, owes its preservation to the fact that a cuneiform
alphabet and clay tablets were used.
§ d The geographical position of Palestine and the early history of the Hebrews show clearly the
necessity of archaeological research for the better understanding of the sacred text. Palestine was
the bridge between Asia and Africa, between the Indian Ocean and the Mediterranean, the
meeting-place of the armies, the wares, and the cultures of the ancient world. The people who held
this bridge could not fail to be influenced in many ways by the various ancient civilizations of the
East. Their great ancestor, Abraham, was of Babylonian origin; and Babylonian culture had spread
to Canaan before they occupied it. Their great legislator, Moses, was learned in all the wisdom of
the Egyptians; and it was during their long sojourn in Egypt that they became a nation. Amorites,
Hittites, Hurrites had penetrated into Palestine at an early period and contributed to the complex
Canaanite culture from which they were to borrow. They subsequently experienced more than two
centuries of Persian rule. And finally Hellenic culture and Roman government exercised a strong
influence on them in late OT and NT times. It is clear therefore that a knowledge of the history,
literature, and culture of these ancient nations is necessary to understand the milieu in which the
sacred books were written. Thus only can the difficulties arising from ignorance of local
circumstances and literary devices, of the customs of the land and the history of the period, be met
and the errors caused by the use of alien literary criteria and subjective norms of interpretation be
rectified.
§ 77a Egypt—To Egypt above all we owe a number of biblical texts, older in date than any MSS we
possess, of which four fragments: Papyrus Nash, Papyri Rylands Greek 457 and 458, Papyrus Fouad
266, and one large collection, Chester Beatty Papyri, are of special interest. The Nash Papyrus,
discovered at Fayum in 1902 and previously dated c A.D. 100, but recently assigned by Albright for
palaeographic reasons to 200–100 B.C., contains in Hebrew on a single page the decalogue and Deut
6:4. Its importance comes from its date, since we have no Hebrew MS of the MT earlier than A.D.
900, and especially from the character of its text, which is earlier than the MT and closer to the
Greek and Samaritan texts. In particular it prefixes to the decalogue a descriptive title, absent from
MT and Sam but found in LXX, and thus establishes the existence of a different type of Hebrèw text
prior to the MT and vindicates the authority of the Greek translators who used it. § b PRG 457,
discovered about 1920, probably at Fayum or Oxyrhynchus, and published by C. H. Roberts at the
Manchester University Press in 1935, contained part of a sheet of a codex of St John’s Gospel of
which the fragments preserved belong to Jn 18:31–33, 37–38. Experts in palaeography assign the
writing to the first half of the 2nd cent. It is truly remarkable, as a proof of the authenticity and early
c circa, about
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
diffusion of the NT writings, to find a Gospel, written in Asia, already in public circulation in Egypt
within less than half a century of its origin. § c In 1936 appeared from the same press and editor
PRG 458, the oldest Greek biblical text so far discovered, containing short fragments of Deut chh
23–28. This papyrus, which was found in the wrappings of a mummy, is assigned to the 2nd cent.
B.C. and is thus only a century later than the original LXX. The fragmentary condition of the text
makes the critical conclusions derived from it less decisive than its age might seem to warrant. It is
generally good, though not free from scribal errors and does not give exclusive support to any one
of the later MS families against its rivals. P. Fouad 266, first published at Cairo in 1939 and studied
by W. G. Waddell in JTS 45 (1944) 158–161, contains Deut 31:28–32:7. It is of the same date and
uncertain origin as PRG 458 and, though better preserved, is too brief to warrant more definite
critical conclusions. It vindicates St Jerome’s statement, doubted by critics, that the divine name
Yahweh was not rendered κύριος but was still written in ancient Hebrew characters. § d The papyri,
discovered in 1929 and called by the name of their original purchaser Chester Beatty, are Egypt’s
most important contribution to biblical study. They have all been published by Sir Frederic Kenyon
in seven volumes of Introduction and Text and six volumes of Plates (London, Walker, 1933–7). The
NT part (vol. II–III) contains considerable remains of two codices, one of the Gospels and Acts, the
other of the Epistles of St Paul, both belonging to the early 3rd cent. and thus a century older than
our earliest NT MSS, and some fragments of the Apocalypse (c A.D. 300). The critical study of these
ancient documents has shown them to be, not indeed free from scribal errors or without
unimportant variant readings, but nevertheless in such remarkable agreement with our best MSS
as to prove conclusively that the text of the NT was fixed and certain at the end of the 2nd cent.
The OT part (vol. IV–VII) comprises large extracts of Genesis in two codices of the 3rd and 4th cent.,
portions of Numbers and Deuteronomy from the beginning of the 2nd cent., passages of Isaias,
Jeremias and Ecclesiasticus from the early 4th cent., and considerable sections of Ezechiel, Esther,
and Daniel of the early 3rd cent. These documents, especially such as antedate the Hexapla of
Origen, are of the greatest important for the study of the LXX text. So far the verdict seems to be
that while they support a number of the supposed Hebrew corrections of A they are nevertheless
in more general agreement with B.
§ e The non-biblical papyri and ostraca or inscribed potsherds have given us very valuable
information on the language, the literary character and the historical background of the NT. We are
not referring here to extracts from lost or extant literary works, though some of these have thrown
fresh light on the religious history of the late Jewish and early Christian periods, but to the public
and private original documents which have been discovered. The language of the NT is not classical
but Hellenistic, the Koine or common Greek, which spread through the East after the conquests of
Alexander. The Koine varies somewhat in character according as it is used for literary purposes or
as the spoken and written language of the common people. The latter is the Greek of the Egyptian
private letters and business documents, and also in general of the NT, though here there is a certain
gradation from the more literary Epistle to the Hebrews at one end to Paul, John and Mark at the
other. Biblical Greek thus appears for the first time in a historical linguistic setting. Most of the
words formerly believed to be peculiar to it have been found in the papyri and ostraca. Its
morphology and syntactical structure are illustrated and clarified. The accepted interpretation of
certain expressions is more fully revealed, and a different interpretation of others is sometimes
suggested by the new contexts in which they occur. Thus the difficulty of construing πλήρης as a
genitive in Jn 1:14 disappears when we find that the adjective is not declined in the speech of the
RB Revue Biblique
c circa, about
c circa, about
c circa, about
c circa, about
the concept of the material world. But it is only in the story of the deluge that we find such
similarities between the two accounts as suggest a common and more ancient source. The name of
Noah, like that of the Babylonian hero of the deluge, Um (Ur? Ut?)—napiśtim seems to mean ‘length
of days’; and there is little doubt that the same individual is indicated under both names. The local
floods, of which traces have been discovered in one layer at Ur and in three distinct layers at Kish,
are however too limited in extent and too recent in date to offer an adequate explanation of the
deluge of the literary records. § c No genuine parallels have been discovered to the description of
Paradise and the temptation and fall of our first parents. Minor points however in the biblical
narratives are usefully illustrated. The Cherubim at the gate of Paradise have their parallels in the
genii that guarded the entrances of Babylonian temples and palaces. The flame of the revolving
sword (Gen 3:24) was probably a bronze thunderbolt like that erected by Tiglath-Pileser I on the
ruins of a devastated city. The tree of life in Paradise has its counterpart in the plant of life sought
by the hero Gilgamesh. The designation of the one God by a plural noun, Elohim, can no longer be
regarded as a vestige of ancient polytheism, since a similar use of the plural to designate a single
divinity is found in Babylonian, Hittite and Canaanite texts. Most of the peoples mentioned in the
ethnographical table of Gen 10:1–32 are now known to us from the Assyrian and Babylonian
documents.
§ d The biblical chronology of the monarchical period is based on the registration, in one of the
Assyrian Canons giving the dates of the kings, of the solar eclipse, total at Nineveh, which occurred
on the 15th June 763 B.C. This enables us to date exactly, for instance, the payment of tribute to
Assyria by Jehu in 841 B.C. and by Menahem in 738 B.C., the fall of Samaria in 721 B.C., of Nineveh in
612 B.C., and of Babylon in 587 B.C., the battles of Qarqar, where Israel led by Achab first met Assyria,
in 853 B.C. and of Megiddo, where Josias was slain, in 609 B.C. We learn that the enigmatic Phul of
4 Kg 15:19 was the Assyrian Tiglath-pileser III, also called Pulu as king of Babylonia. We read the
fulfilment of the prophecies of Isaias on the imminent Assyrian devastation of Samaria and
Damascus (Is 7:16; 8:4) and on the weakness of Egypt as an ally against Assyria (Is 20:5–6) and of
Ezechiel (29:19–20) on the invasion of Egypt by Nabuchodonosor II, which occurred in the 37th year
of his reign (569 B.C.), § e The rebellion, deportation, and subsequent restoration of Manasses by
Ashur-banipal (2 Par 33:11), not mentioned in Kings and regarded as a pure invention by the critics,
is at least rendered credible by recent discoveries. That Manasses took part in the rebellion of the
western subject peoples against Assyria in 652 B.C. is legitimately concluded from the discovery of
two Assyrian contract tablets, dated 649 and 647, at Gezer, which attest Assyrian occupation of this
Judaean city and thus presuppose a rebellion. His subsequent pardon and restoration is supported
by an Assyrian record of the similar pardon and restoration of another of Ashurbanipal’s royal
prisoners, the Egyptian Nechao. § f Valuable information on the fortunes of the Jewish exiles is
derived from the archives of a bank, discovered at Nippur in Southern Babylonia and published in
1896 and 1902 under the title Business Documents of Murashi Sons. In them we find the names of
many Jews, descendants of those deported by Nabuchodonosor, enjoying full freedom, possessing
lands and capital and engaged largely in commercial transactions. Several of them were tax-
collectors and one, Hanani son of Menahem, had charge of the royal aviary. The condition of these
Jews in the second half of the 5th cent. B.C. agrees with the indications of the sacred books; and
their prosperity explains the comparatively small number of the exiles who returned with Zorobabel
and Esdras.
§ g The discovery in 1901 of the famous code of laws, drawn up by Hammurabi in the early 17th
cent. B.C., was followed by the publication of fragments of a still earlier Sumerian code in 1916, of
an Assyrian code of the 16th cent. B.C. in 1920 and of a Hittite code of the 13th cent. B.C. in 1921.
These codes were all unknown when a Mosaic code was regarded in critical circles as an
anachronism and the mass of Pentateuchal legislation was assigned to the exilic or post-exilic
period. Their discovery makes it impossible to deny the existence of a Hebrew code of laws at a
very early period, to which additions could have been made as occasion demanded. Hebrew and
Babylonian laws have naturally much in common but are essentially different in character and spirit.
The code of Hammurabi supposes an advanced state of civilization, is based on principles of utility
and aims at the protection of property. The law of Moses was enacted for a less civilized people,
but has moral principles for its base and the practice of justice and charity for its object.
§ h A comparative study of Hebrew and Babylonian religion reveals more contrasts than
resemblances. The monotheism and supernatural prophecy, which are Israel’s exclusive possession,
are replaced in Babylon by numerous divinities and elaborate systems of divination. The
Babylonians praise their gods, in psalms like those of the Hebrew Psalter, in order to assuage their
anger and win their favour, but never with the sole object of religious worship. They beg for
temporal favours and especially release from the chastisements which their sins have brought upon
them, but never for release from the guilt of sin. They offer sacrifices like those of the Hebrews, but
seem to have no conception of the need of moral dispositions for their efficacy. Attempts have been
made to establish the Babylonian origin of the Hebrew feasts of Sabbath and Purim but without
success. The Babylonian Sabbath, if it ever existed, was a monthly rather than a weekly religious
celebration, not marked by abstention from servile work. Purim (‘lots’) has been definitely proved
from the Kultepe texts to be a Hebrew loan-word of Babylonian origin (Bi 21 [1940] 198–9), but that
only confirms the narrative of the book of Esther according to which the feast was instituted by
Hebrew exiles in Babylonia. As an instance of ritual resemblances may be cited the twelve loaves of
shewbread offered to Yahweh in the temple and the twelve cakes offered by the Babylonians to
Ishtar. The prophet Jeremias in his protest against the introduction into Israel of the worship of
Ishtar, the Queen of Heaven, twice refers to this rite (Jer 7:18; 44:19) and uses for cake the word
kawwān, which is found in the Babylonian ritual texts, but nowhere else in the Hebrew Bible.
§ i The antiquity and extensive character of Babylonian ritual has revealed another error of the
evolutionary theory which assigned the mass of Pentateuchal ritual to the exilic or post-exilic
period. Quite recently the early origin of Hebrew ritual has been still more strikingly confirmed by
the discovery of an extensive ritual, a little earlier than that of Moses, in the immediate
neighbourhood of Palestine and in a language closely akin to Hebrew. The texts discovered at Rās-
Shamra in the north-western corner of Syria and published in annual instalments 1930–39, are
dated around 1400 B.C., written mainly in cuneiform alphabetic characters, and mostly of religious
and mythological character. They exhibit extraordinary resemblances in language, style and
ideological content to the poetical books of the OT. In them reappear the parallel members,
emphatic repetitions and numerical gradations of Hebrew poetry and such expressions, literally
reproduced, as ‘the dew of heaven and the fat of earth’ (Gen 27:28), ‘the hind longing for the springs
of water’ (Ps 41:2), ‘Leviathan the flying serpent and Leviathan the wounded serpent’ (Is 27:1), etc.
Their full value for OT study cannot yet be realized. They must first be all published and their correct
interpretation assured.
§ j The biblical association of Abraham and his kinsfolk with Northern Mesopotamia calls for a
brief mention here of the letters of Mari and the contract tablets of Nuzu, both written in Akkadian
but not by Babylonians or Assyrians. Mari, the modern Tell-Ḥarīrī on the middle Euphrates, was the
capital of a very prosperous and powerful Amorite state which dominated the whole upper
Euphrates valley before it was subjugated by Hammurabi who subsequently dismantled the capital
(1695 B.C.). The royal palace contained 200 apartments and covered 15 acres of ground. Its paintings
and sculptures surpassed those of the Sumerians and Babylonians. The city had commercial
relations with numerous states from Crete and Cyprus to Babylon and Susa. Of the 20,000 tablets
unearthed about 5,000 are letters, the correspondence between the kings of Mari and subordinate
officials or contemporary rulers. Those so far published have considerably increased our historical
Bi Biblica
and geographical knowledge. By the synchronisms which the letters provide the chronology of the
2nd and 3rd milleniums B.C. has been revolutionized and established on a solid basis. Personal
names in the OT, Terah, Nachor, Sarug, reappear as city names in the Harran neighbourhood. The
dawidum or leader of West-Semitic roving bands reveals the origin of the name David. § k The Nuzu
contract tablets, several thousand in number of which about 1,250 have been published, are private
archives of families inhabiting the neighbouring towns of Nuzu (Yarghan Tepe) and Arrapkha
(Kirkuk) near the little Zab, an eastern affluent of the middle Tigris. They were written in the 15th
cent. B.C. largely by Hurrites, a people who had invaded Palestine in the 18th cent. B.C. The tablets
reveal to us Hurrite customs and laws often in remarkable agreement with those of patriarchal
times and early Hebrew legislation. We may instance the juridical condition of wives like Sarah and
Hagar and of daughters like Leah and Rachel, the obligations of the Levirate, the right of daughters
to inherit in default of male issue. These parallels are explained by the wide-spread diffusion of
Mesopotamian civilization in the Near East and the Hurrite occupation of Palestine in the patriarchal
period. They imply the antiquity and historical value of early Hebrew tradition.
§ 80a Palestine—The method of excavation in Palestine has been considerably developed in recent
times. The greatest attention is now paid to the collection of all available historical evidence.
Digging of vertical shafts is being superseded, when possible, by surface stripping. The various
layers, representing the different periods of occupation of the tell or mound are removed one by
one, after they have been photographed and their contents carefully registered. The distinctive
character of the various periods of occupation is thus revealed and their dates at least relatively
determined. Layers of ash and other extensive traces of combustion, which indicate the capture
and sack of a city, not only mark off different periods of occupation, but sometimes, especially if
cultural changes manifest the predominance of occupants racially different in the later period, may
be brought into connexion with known historical events. § b Some objects discovered may be
definitely dated and pottery, whether native or foreign, is always available for approximate dating.
The fragility of pottery and its comparative worthlessness circumscribe narrowly the period at
which vessels or pieces of vessels discovered were in use and thus make it an excellent material for
this purpose. The various species, moreover, are so constantly changing and so easily distinguished
from each other by peculiarities of technique, shape and ornamentation that comparative study of
the finds made at different sites, scientifically excavated, has led to the determination of the
century or so to which they belong. Already in 1937 could be seen in the new archaeological
museum in Jerusalem a magninificent collection of Palestinian pottery from the earliest times to
1200 B.C., arranged in chronological order. In this necessarily brief account of the results of
excavations made in Palestine we shall confine ourselves to the Hebrew period, beginning with the
transition from the age of bronze to the age of iron c 1200 B.C., and to such discoveries as illustrate
the contents of the sacred books and increase our knowledge of the historical milieu in which they
were written.
§ c The ancient cities of the Israelites as revealed by the excavations were comparatively small,
rarely more than ten or twelve acres in extent, were walled and fortified, though less strongly than
those of the Canaanites, and had regular streets lined by moderate-sized houses. Many of the
southern cities were more strongly fortified by Roboam (2 Par 11:5–11) and traces of his work have
been found at Lakish, Azeca and Debir. The similar work of the Maccabees is attested at several
sites and even in writing at Gezer, where a discontented builder scribbled on a wall his wish ‘that
fire might descend from heaven and consume the palace of Simon’. § d The houses unearthed at
Tell Beit-Mirsim, the ancient Debir, consisted of a large central apartment, flanked by two or four
small rooms, with an upper storey, supported on massive pillars, and reached by an outside
staircase. The palace of Achab, an enlargement of Amri’s, at Samaria, was naturally on a much
c circa, about
grander scale. It occupied the north-east angle of a space of about 100 yards square enclosed by
casemated walls. Here were found magnificent specimens of ivory work, representing cherubim,
Egyptian divinities, plants and animals, some in Egyptian and some in Syrian style. These belong to
the 9th cent. B.C. and consequently to the ivory house of Achab mentioned 3 Kg 22:29. § e In the
centre of the enclosure were fifteen or more chambers, apparently used for archives and storage,
one of which contained seventy-five ostraca, bearing written records of contributions of wine and
oil to the royal stores from various cities, and giving us much information on the language,
geography, and economic and administrative organization of the Northern Kingdom. The
counterparts of these ostraca in Judah were jar-handles, of which over 200 have been discovered
at various sites, belonging to the last century of the monarchy and inscribed ‘to the king’, followed
by the name of one of the four southern cities: Hebron, Ziph, Socoh and Mamshat. These cities were
apparently administrative centres holding a monopoly in the fabrication of jars of fixed measure for
fiscal contributions. § f Among other buildings the elaborately constructed stable with stalls for 120
horses found beside a military encampment at Megiddo is of particular interest. The stalls were
separated by pillars, provided with rings for the attachment of the horses, and paved with rough
stones to prevent them from slipping. This discovery led to the recognition of similar stables,
previously excavated but not recognized, at Ta‘anak near Megiddo, and at Gezer, Lakish, and Tell
el-Ḥesy in the south. The three last mentioned are naturally ascribed to Solomon (3 Kg 10:26–29)
to whom also the stables of Megiddo are definitely attributed by the excavators. § g Some
important cities. Jerusalem, Gezer, Megiddo, Ammon have elaborate tunnels, built with the bronze
tools of the Canaanites, and designed to secure from an outside spring an adequate water-supply
in time of siege. The tunnel at Jerusalem was supplemented by a new one, which brought the waters
of Gihon into the city, under the menace of Sennacherib’s invasion. This great work of Ezechias (4
Kg 20:20) is commemorated by a Hebrew inscription, recording the construction, and discovered
with the tunnel in 1880. Canaanite sanctuaries also, such as the ‘high place’ at Gezer and the
temples at Beth-Shan, deserve at least a passing mention.
§ h The occupations and interests of the people are indicated by the objects discovered:
cisterns for watersupply, silos for grain storage, wine-presses and oilpresses, smithies, ovens,
dyeing vats, earthenware vessels of all kinds, seals, coins, lamps, scarabs, children’s toys, perfume-
boxes and combs of bone and ivory, sickles and ploughshares, arms and amulets, pearls, pendants,
rings, bracelets, brooches, etc. The owners of three seals, found one at Maspha and two at Lakish,
are most probably mentioned in the Bible: Ya’azinyahu servant of the king (Jezonias 4 Kg 25:23),
Gedolyahu the major-domo (Godolias Jer 40–41) and Shebne [son of?] Achab (Sobna, secretary of
Ezechias 4 Kg 18:14, 18; Is 22:15; 36:3, 22). Eliacim servant of Jokhin, whose name appears on three
jarhandles, is unknown to us, but his master is the penultimate king of Judah, Jechonias. Among
religious objects discovered, numerous images of Astarte and even moulds for making them
illustrate various references in the OT to the idolatrous worship of this goddess. A small altar of
incense with four horns, found at Tell Beit-Mirsim in Judah, refutes at once the critical theory which
admits no pre-exilic altar of incense and confirms the authority of the much misjudged Chronicler
when he tells us that Achaz built altars to burn incense in all the cities of Judah (2 Par 28:25).
§ i The absence of all trace of writing in Canaan was once a stock objection to the early origin of
the Pentateuch. Later on, the use of a cuneiform syllabary by the ancient Hebrew writers was
seriously discussed. Now the question is rather which of the three alphabets existing before his
time did Moses use? An ostracon, unearthed at Bethshemesh in 1930, bears an inscription of the
15th cent. B.C., written in characters resembling those of Rās-Shamra. The inscriptions, discovered
in 1904–5 at Serābīṭ el-Khādem in the mines of Sinai and variously dated 1800–1500 B.C., are in an
alphabetic linear script. Fragments of texts in similar alphabetic characters have been found more
recently in Palestine, one at Gezer, one at Tell el-Ḥesy (Eglon?), one at Shechem and six at Tell ed-
Duweir (Lakish). They are mostly assigned to the 13th or 14th cent. B.C., but one is of the Hyksos
period (c 1730–1580 B.C.). The discovery of the royal necropolis at Byblos in 1922 revealed in the
epitaph of Ahiram of the 10th cent. B.C. the oldest inscription in the Phoenician alphabet, from
which our own is derived. The finished form of the letters shows moreover that this alphabet was
invented at a much earlier period.
§ j Three ancient records still remain to be mentioned, the agricultural calendar of Gezer, the
inscription of Mesha of Moab and the Letters of Lakish. The first is a limestone tablet, engraved
with cursive Hebrew characters, which may go back to the 11th cent. B.C., and acquainting us with
the annual cycle of labours of the tillers of the soil. The Moabite Stone, discovered at Dibon in 1868,
records, in a language closely akin to Hebrew, Mesha’s successful revolt against Israel c 853 B.C. It
supplements the Hebrew narrative and is besides of great linguistic and geographical importance.
§ k The ostraca with writing on both sides, found at Tell ed-Duweir, the ancient Lakish, in 1935, and
published by H. Torczyner (London, 1938) were at that time the most valuable discovery yet made
in Palestine. The fragments of pottery when put together revealed eighteen separate written
records, of which only six are so well preserved as to admit of interpretation. Nearly all are letters
to a certain Ya‘ōsh (abbreviated form of Josias), commander of the garrison of Lakish, and can be
dated 587 B.C., shortly before the capture of Jerusalem by Nabuchodonosor. At this period only two
fortified cities besides Jerusalem, namely Lakish and Azeca, still resisted, both of which are
mentioned in the same order in the fourth letter and in Jer 34:7. The prophet, mentioned without
name in the third letter, is very probably Jeremias. Most of the proper names occur also in the
biblical records of the same period and are theophoric, having the divine name, Yahweh, fully
written as the second element. This was probably a result of the religious reform of Josias. The most
important conclusion to be deduced from these simple letters springs from their remarkable
resemblance in language and style to our classical Hebrew texts. This suggests that these texts were
carefully preserved and also supports their traditional pre-exilic date.
§ l Palestinian Hebrew MSS—A remarkable discovery of several ancient Hebrew MSS, as welcome
as it was unexpected, was made in Palestine in 1947, not by excavators, but by Bedawin. The MSS
are long rolls of skin not of parchment and were found in a cave near the northern end of the Dead
Sea, wrapped in linen and enclosed in jars sealed with pitch. § m Seven documents were first
discovered, viz. (1) a complete text of Isaias, (2) an incomplete text of Isaias chh 42–66, (3) a
commentary on Habacuc ch 1–2, (4) laws and institutions of a body of Jewish sectaries, (5) a
collection of hymns of praise, (6) an account of the conflict between the sons of Light and the sons
of Darkness, (7) an apocryphal work, probably the book of Lamech, of which only a few pages have
been deciphered. All these works are in Hebrew except the last which is in Aramaic. An
archaeological exploration of the cave in 1949 resulted in the further discovery of fragments of at
least forty jars, similar to those containing the documents previously discovered, and various
fragmentary texts some of which could be identified as parts of Genesis, Leviticus, Deuteronomy,
Judges and Daniel. Of these the Leviticus texts were written in the early Phoenician script. All are
agreed that the cave contained a considerable cache of sacred books made by Jewish sectaries and
subsequently discovered and rifled. The discovery of such a cache in the neighbourhood of Jericho
is recorded by Origen in the 3rd cent. A.D. and by Timotheus II, Syrian patriarch of Seleucia, in the
8th cent. A.D. As the jars were adjudged to the Hellenistic period the cache was first dated c 100 B.C.
It is difficult to maintain this date as a terminus ante quem for all the documents discovered. Kahle
suggests the 3rd cent. A.D. as the date not of the writings but of the cache. He notes that the later
text of part of Isaias is closer to the MT than the earlier text of the whole book, while the latter
c circa, about
c circa, about
c circa, about
MT Massoretic Text
exhibits later interlinear corrections which seem to be based on the MT. Both texts, therefore, one
in its composition the other in its corrections, imply the existence and authority of the MT, usually
dated c A.D. 100. The complete text of Isaias and the collection of laws and institutions are notably
earlier than the five other documents. The lack of similar dated texts makes it practically impossible
to date them palaeographically. It is noteworthy, however, that the use of special final forms of five
Hebrew characters, fully developed in the MT and the Nash Papyrus, is still in an elementary stage
in the complete Isaias text. Only n has the final form regularly, k and m occasionally, p and ṣ never.
We can thus conclude that this text is earlier than the MT and the Nash Papyrus and must be dated
in or before the 1st cent. A.D. When Hebrew as a spoken language was supplanted by Aramaic the
vocalization of its consonantal script caused particular difficulty. This explains the chief peculiarity
of the Isaias MS, which frequently inserts the semi-vocalic letters, a, h, w and y, to indicate vowel
sounds and thus gives us valuable information on the pronunciation of Hebrew at this period.
Variations from the MT in other respects are comparatively rare and unimportant. There are some
useful corrections of the MT which, however, represents on the whole a better manuscript
tradition.
§ 81a NT Discoveries—To our previous remarks on the Egyptian papyri must be added here some
instances of the contribution made to the text and interpretation of the NT by inscriptions and
excavations. A fragment of Tatian’s Diatessaron, consisting of 14 lines of Greek text written on one
side of a parchment leaf was unearthed in 1933 by the excavators of Dura-Europos in north-eastern
Syria and published by C. H. Kraeling (London, 1935). It contains the conclusion of the narrative of
the passion, taken from all four Gospels, and is dated by the destruction of the city in 255 and the
discovery of a neighbouring private house converted into a Christian oratory in 223 to the first
quarter of the 3rd century or less than half a century after the composition of the Diatessaron. It is
thus apparently our most ancient NT text after the fragment of St John’s Gospel mentioned, § 77b.
§ b Ancient and modern opponents of the perpetual virginity of the Mother of Christ have argued
that the designation of Christ as ‘her firstborn son’ (Lk 2:7) implies that she had subsequently other
children. St Jerome’s reply, that ‘firstborn’ in this context, according to Jewish usage, only excludes
an elder son and in no way implies future births, has been remarkably confirmed by a Greek funeral
inscription, discovered at Tell el-Yehudieh in Egypt in 1922, which commemorates a Jewish mother,
Arsinoe, who died in the year 5 B.C. ‘in the pangs of giving birth to her firstborn son’ (cf. J. B. Frey Bi
II [1930] 373–90). § c A dated letter of the Emperor Claudius, graven on a wall of the temple of
Apollo at Delphi and published in 1905, mentions, as proconsul of Achaia, Gallio before whom Paul
was arraigned by the Jews. From this we can date, at least very approximately, a central event in
the life of St Paul and thus establish Pauline chronology on a solid basis.
§ d Other inscriptions found at Delphi record the freedom of slaves redeemed by the god Apollo.
Slaves became free by paying their masters a fixed sum which they laboriously accumulated. But
unscrupulous masters after receiving the ransom could retain the slave in bondage. Hence the
practice of paying the money into the treasury of Apollo who purchased the slave from his master
and secured him by his protection from further molestation. St Paul illustrates his teaching on the
Redemption by frequent references to this form of contract, and a knowledge of the technical terms
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
c circa, about
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
Bi Biblica
used is necessary for the full understanding of the texts. Christ purchased or redeemed us, the
Gentiles from the slavery of sin, the Jews from the bondage of the Law. The completeness of this
redemption is expressed by the prepositional prefix in ἀπελευθέρωσις and ἀπολύτρωσις. The
Christian, whatever his conditon in life, is no longer a slave, but the freed-man (ἀπελεύθερος) of
the Lord. He differs however from the freed-man of Apollo in several respects which are
emphasized by the Apostle. He cannot now ‘do what he likes’—the privilege of the slave freed by
Apollo according to the words of the contract—but must fulfil in all things the will of Christ to whom
he entirely belongs. Christ has endowed him with a freedom which is not licence but holiness, and
the first fruit of his redemption is eternal life. He has contributed nothing to the price of his freedom
which has been freely and fully paid by Christ himself. The rendering of δοῦλος by ‘servant’ instead
of ‘slave’ in some modern English versions here obscures the imagery of St Paul.
§ e The meticulous accuracy of St Luke as a historian is frequently attested by the new
discoveries. According to him St Paul appeared before the supreme authorities in four Greek cities,
the Strategoi at Philippi, the Politarchs at Thessalonica, the Areopagites at Athens, the Proconsul at
Corinth. The local name is different in each case but is now known from inscriptions to be accurate
in all. His location of Iconium in Phrygia and not in Lycaonia and his dating of the first Syrian
government of Quirinius in the days of King Herod, though regarded half a century ago as manifest
errors, have been shown to be correct by the Phrygian inscriptions of Iconium and the mentions of
Quirinius in the Caristanii records of Pisidian Antioch and its neighbourhood.
§ f His account of St Paul’s mission at Ephesus has been copiously illustrated and confirmed by
the extensive excavations of the site made by the British Museum and the Austrian Archaeological
Institute which culminated in the discovery of the empty tomb of the Apostle St John beneath the
high altar of the later Byzantine Church. The Ephesian Artemis is now made known to us, not merely
nor principally as the virgin huntress of the Greeks, but as the Asiatic goddess of fecundity, presiding
over all manifestations of plant, animal and human life and fanatically worshipped as the mainstay
of the material prosperity of the city and its inhabitants. Her temple, one of the seven wonders of
the ancient world, the market-place where the disturbance caused by the silversmiths occurred and
the neighbouring theatre where the people assembled are all revealed to us. The title νεωκόρος or̊
‘sacristan’ (of Artemis) accorded to the city, the use of θεός and θεά to designate the goddess, the
epithet of μεγάλη applied to her are paralleled in inscriptions there and elsewhere discovered.
From them, too, we learn that the Asiarchs were members of a religious body elected, one each
year, by each of the principal cities of the province, but retaining their honorific title after their
period of office, that the town-clerk, his humble title notwithstanding, enjoyed all the authority
attributed to him by St Luke, that Ephesus was conspicuous above other cities for magical and
divinatory practices.
§ g Excavations have considerably increased our knowledge of the topography of Jerusalem in
NT times. The exact position of the enclosure of the second temple, constructed by Herod and
frequented by our Lord, has been revealed to us. The sacred rock in the Mosque attributed to Omar,
but built by Abd-el-Melek, locates the temple itself, at least approximately, since it is still disputed
whether the rock occupies the site of the Altar of Holocausts or the Holy of Holies. One of the
inscriptions, affixed to the gates of the Inner Temple and forbidding non-Jews under pain of death
to penetrate beyond the Court of the Gentiles, has been unearthed, and illustrates the gravity of
the false accusation brought by the Jews against St Paul (Ac 21:28 f.). § h The second wall of the
city, which determined its boundaries during our Lord’s lifetime, has been traced and the traditional
site of Calvary has been shown to be outside it. The site was providentially preserved by the erection
thereon of temples of Jupiter, Juno and Venus when Jerusalem was made a Roman colony by
Hadrian in A.D. 135. The stone which blocked the door of our Lord’s sepulchre has been revealed to
us by many parallels as having had the form of a large mill-stone fitted into a groove beside the
opening and difficult to dislodge when it had been rolled into position. The extensive stone
pavement or Lithostrotos in the Pretorium of Pilate, where Christ was condemned to death, has
been discovered in the course of recent excavations on the site of the Herodian fortress of Antonia.
Recent diggings have also more or less definitely established the location of other sites, such as
Gethsemane, the house of Caiphas, and the Synagogue of the Libertini. Since early local tradition
plays a considerable part in the identification of sacred sites, mention may here be made of the
remarkable mosaic map of Palestine discovered in a church in the Moabite city of Madaba. Its
graphic representation of the churches and monasteries of Jerusalem is a valuable record of
Palestinian Christian tradition on this matter in and before the beginning of the 6th century.
§ i Conclusion—Archaeological discoveries not only solve old problems, but sometimes raise new
ones. Caution is necessary in accepting conclusions derived from them and patience in awaiting
new light on the problems they raise. But their cumulative effect is aptly indicated by the words of
Pope Pius XII in his recent Encyclical: ‘Thus has it come about that confidence in the authority and
historical value of the Bible, somewhat shaken in the case of some by so many attacks, today among
Catholics is completely restored; moreover there are not wanting even non-Catholic writers, who
by serious and calm inquiry have been led to abandon modern opinion and to return, at least in
some points, to the more ancient ideas’.
MEASURES, WEIGHTS, MONEY AND TIME
BY E. POWER, S.J.
§ 82a Bibliography—A. Barrois, ‘La Métrologie dans la Bible’, RB 40 (1931) 185–213; 41 (1932) 50–
76; *A. R. S. Kennedy, ‘Some Problems of Herod’s Temple (the Cubit)’, ET 20 (1908–9) 14–17; id.,
Inscribed Hebrew Weights from Palestine, ib. 24 (1912–3) 488–91; 538–42; *O. Viedebant, Antike
Gewichtswesen und Muenzfuesse, Berlin, 1924; *F. W. Madden, Coins of the Jews, London, 19032;
*J. G. Milne, Greek Coinage, Oxford, 1931; F. Prat, ‘Les cours des monnaies en Palestine au temps
de Jésus-Christ’, RSR 15 (1925) 441–8; id. Jésus-Christ II, Paris, 1946, 487–500; U. Holzmeister,
Chronologia Vitae Christi, Rome, 1933; *K. Schoch, Planeten-Tafeln fuer jedermann, Berlin, 1927; J.
B. Schaumberger, ‘Tabella Neomeniarum Vitae publicae Domini et Procurationis Pilati’, VD 13
(1933) 104–8. Biblical Dictionaries and Manuals of Biblical Archaeology may also be consulted.
§ b Measures of Length—The Hebrew measures of length like all similar ancient measures are
derived from the human body. They are the finger-breadth, the palm or hand-breadth, the span or
open-hand breadth, from the tip of the thumb to the tip of the little finger, and the cubit or forearm,
from the elbow to the tip of the middle finger. The cubit is that of a (full-grown) man, Deut 3:11.
There was also a conventional measure of six cubits called a reed. All the names are Semitic.
The value of the chief unit of measure, the cubit, may have varied at different periods and can
only be determined approximately. The only direct indication (c 700 B.C.) is the length of the Siloe
canal, 1,749 ft. by modern measure and 1,200 cubits according to the inscription. This gives a cubit
of 17.5 inches only in the very doubtful hypothesis that the ancient method of measuring agrees
with the modern and that 1,200 is an exact rather than a round number. As the Hebrews are unlikely
to have systematized their measures before the early monarchical period and were then closely
associated with Egypt it is very probable that they adopted the Egyptian cubit. This was twofold:
the common cubit of 24 finger-breadths = 17.7 inches and the royal cubit of 28 finger-breadths =
20.66 inches. The distinction made by Ezechiel, 40:5; 43:13, between the ordinary cubit of 6 palms
= 24 finger-breadths and the temple cubit of 7 palms = 28 finger-breadths supports this view. The
Chronicler also, 2 Par 3:3, suggests the royal Egyptian cubit of 7 palms when he mentions the cubit
of ancient measure used in the building of Solomon’s temple.
§ c In NT times it is very probable that the Greek cubit of almost exactly 18 inches was adopted.
The only certain indication of the use of this cubit in Palestine belongs to the 4th cent. A.D.
Kennedy’s evaluation of the NT cubit at 17.6 inches, deduced from a comparative study of the
dimensions of various parts of Herod’s temple, seems less probable. The determination of the
Sabbath journey of 2,000 cubits as 5 stadia according to Josephus and Epiphanius is of no value
owing to the round numbers and the difficulty of defining the exact length of the stadium. The
RB Revue Biblique
* The names of non-Catholic writers
ET Expository Times
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
2
The number of the edition.
* The names of non-Catholic writers
RSR Recherches de Science Religieuse
* The names of non-Catholic writers
VD Verbum Domini
c circa, about
Alexandrian stadium was 202 yds., that of Delphi 194, that of Olympus 210. Besides the stadium
(DV furlong) another Greek measure, the fathom or ‘stretch’ = 6 ft., and the Roman mile of 1,000
double-paces = 1,618 yds are mentioned in the NT.
TABLE OF LENGTH MEASURES
Names Cubit Span Palm Finger
Ratio 1 = 2 = 6 = 24
§ d Measures of Capacity—The Hebrew measures of capacity are naturally more disparate than the
anatomical measures of length. They were originally utensils which became standards of measure.
Some appear first in the monarchical period. Their names attest their different origin. Ephah and
hin are Egyptian. Homer, lethekh and log appear in the Rās-Shamra tablets. Bath is Aramaean. Cor,
seah and perhaps kab are Babylonian. The homer, lit. ass-load, was also used in Assyria. The ‘omer
(DV gomor) of Ex 16 is elsewhere replaced by the ‘issaron or tenth of the ephah. Bath, hin, log and
sometimes cor are liquid measures. Ḥomer, ephah, seath and kab are dry measures.
The relative values of these measures are known to us partly from Scripture texts, partly from
the Babylonian system and partly from Hebrew tradition. From Ezechiel we learn that homer = cor
and ephah = bath and that the latter measure was a tenth of the former and from Ex 16:36 and
Num 15:4 that the ‘omer = ‘issaron was a tenth of the ephah. St Jerome renders lethekh as half a
cor, Os 3:2. The sutu = seah was a thirtieth of the gur = cor in the Babylonian system. Similarly
Hebrew tradition makes the ephah = 3 seah. The kab corresponds to the Babylonian ka, a sixth of
the sutu = seah. The relative values of the hin and the log are deduced from various texts of
Josephus, St Jerome and the Talmud.
Our only information on the absolute value of these measures is derived from Josephus and
later writers who equate the log with the Roman sextarius, the Hellenistic Xestes. This fixes the log
at .96 of a pint. It is estimated at a pint in the table to avoid complicated figures. These values
possibly but not certainly go back to Ezechiel and the monarchical period. The Persian measure
artabe, Dan 14:2, is estimated by Herodotus at a bushel.
§ e In the NT period Hellenistic measures were in general use. Hebrew measures: seah, bath,
cor, appear only in Lucan parables, Lk 13:21; 16:6 f. The xestes, Mk 7:4, and the modios, Mt 5:15,
are vessels rather than measures. But the metretes = 9 gal., Jn 2:6, and the choinix = 3 pecks, Apoc
4:6, are measures.
TABLE OF DRY MEASURE
DV Douay Version
lit. literal, literally
DV Douay Version
Names Ḥomer Lethekh Ephah Seah ‘Omer Kab
Ratio 1 = 10 = 60 = 720
§ f Weights—The Hebrew system of weights is derived from the Babylonian. The talent (kikkar lit.
round) contained 60 mines (maneh lit. part) and the mine or mina (Gk. mna) 60 sicles (shekel lit.
weight) in Mesopotamia, but only 50 in Phoenicia.
The shekel contained 24 Babylonian giru, but 20 Hebrew gerah. According to Ex 38:25–27 (not
Mosaic, cf. com.) the capitation tax of a half-shekel levied on 603,550 Israelites amounted to 100
talents and 1,775 shekels. A talent of 3,000 shekels based on the Phoenician mine of 50 shekels is
implied. The mention of 100 shekels, Deut 22:19, and 50 shekels, Deut 22:29, suggests the same
conclusion especially as the 50 shekels correspond to a mine in the code of Hammurabi. On the
other hand, a half mine in the same code corresponds to 30 shekels in the earlier legislation of Ex
21:32 and thus suggests an earlier mine of 60 shekels. Ez 45:12, according to the more correct MT,
fixes the mine at 20 + 25 + 15 = 60 shekels but implies at the same time an actual mine of 50 shekels
by mentioning its parts. We may conclude therefore that the mine of the monarchical period was
Phoenician and the earlier mine probably Babylonian.
§ g Theoretical evaluations of the shekel unit of weight, based on Babylonian and Phoenician
values, have received no support from the stamped weights, about 50 in number, unearthed by
recent excavators in Palestine. The more usual stamp is, now generally interpreted shekel. All the
weights so stamped, with one negligible exception, vary between 11 and 12 grammes and average
approximately 11.5 grammes = .4 oz. A gramme (gm.) is very nearly 15½ grains (gr.). Four weights
marked pym, the dual of peh and thus meaning two-thirds, belong to the same standard. So also
does a weight of 11.14 gms. inscribed in archaic letters lemelek ‘to the king’. Of the four weights
marked beqa‘ or half-shekel two conform to the common standard but one is negligibly (12.2 gms.)
and one appreciably (13.3) heavier. Finally nine weights marked neṣef and averaging 10 gms. (.35
BRONZE COINS
Double as (dipondius) Lk 12:6 1¼d
The mines and talents of the Gospels are weights of silver. Estimated at the drachm-denarius unit
a mine = £4 5s 5d and a talent = £256 5s. The similar denominations of 1–2 Mac had practically the
same value. The gold daric was worth about £I 2s 6d.
§ c Time. 1. The Day—Day in Hebrew means either day and night or day as opposed to night. In the
former sense it began originally at sunset but later as soon as three stars were visible. In the latter
sense it was originally divided into three equal parts: morning, noontide and evening, and night
similarly into three watches (cf. Jg 7:19 the middle watch). The Roman quadripartite division was
however more commonly used in NT times (cf. Mt 14:25; Mk 6:48 the fourth watch). The division
of the day into twelve hours was known, Jn 11:9, but St John is the only NT writer who uses it
regularly (cf. Jn 1:39; 4:6; 4:52). The Synoptics use instead the four three-hour periods which they
call morning, third hour, sixth hour, ninth hour. When therefore Mark puts the crucifixion at the
third hour (9–12 a.m., 15:25), he agrees with John’s ‘about the sixth hour’, (11–12 a.m., 19:14). The
hour and three-hour periods naturally varied in length according to the time of year. Hour as a time
measure was unknown to the Hebrews.
§ d 2. The Week—The continuous week of seven days, so intimately connected with the observance
of the Sabbath, was long peculiar to the Hebrews. It existed before the Sinaitic legislation, Ex 16:22
ff., and has no parallel in Babylonian or Egyptian institutions. The days of the week except the
Sabbath were indicated only by numbers. In the Hellenistic period the sixth day was called the eve
of the Sabbath, Jud 8:6, and later the Parasceve or Preparation, Mk 15:42. The Greek pl. sabbata
means week, Mk 16:2; Lk 24:1.
§ e 3. The Month—The Hebrew months were lunar months of 29 or 30 days since the period of the
moon’s revolution is roughly 29½ days. According to the Mishna (2nd cent. A.D.) the length of each
month was determined not by calculation but by actual observation. If the New Moon was seen by
three credible witnesses in the night following the twenty-ninth day of a month, that month had
only twenty-nine days and the new month was announced by fire-signals all over Palestine.
Otherwise the month had thirty days and the next month began automatically at the end of the
thirtieth day. Party spirit and difference of opinion about the credibility of witnesses might thus
produce two different computations of the days of a month. This is a common explanation of the
discrepancy between John and the Synoptics on the date of Christ’s last Pasch. The months are
indicated by ancient Canaanite names, of which only four are mentioned, by numbers beginning
with Nisan and by Babylonian names, of which seven appear in the sacred text. As the Macedonian
names are used by Josephus and one is mentioned in 2 Mach 11:30, 33, 38, we include them in our
table.
§ f NAMES OF THE MONTHS OF THE JEWISH YEAR
Babylonian Canaanite Macedonian English Equivalent
Ab Loios July–Aug.
§ g 4. The Year—The Hebrew year was not lunar but lunisolar. This was necessitated by the harvest
offerings at the annual feasts since harvest time is regulated by the sun. Another month, therefore,
Adar II (Ve-Adar), was intercalated before Nisan if further time was needed for the ripening of the
barley first-fruits to be offered during the feast of Pasch. It appears certain from the consistent
evidence of the Mishna and Jewish tradition that the intercalation of Adar II was determined
empirically and not according to a prearranged system by the Jewish authorities in NT times. Such
systems, used earlier by the Greeks, were not adopted by the Jews before the 4th cent. A.D. The
Elephantine papyri attest also an empirical Jewish calendar in the 5th cent. B.C. The date of the
barley harvest in the warmest parts of Palestine warrants the conclusion that the Pasch was
celebrated invariably in April. The various times of earliest visibility of the whole series of New
Moons in ancient Palestine can be astronomically determined. In this reconstruction of the Hebrew
calendar a possible error of a day must be reckoned with, as the New Moon may have been hidden
by clouds. Such an error would not, however, affect subsequent observations.
§ h The civil year began in the month of Tishri, Ex 23:16; 34:22, the religious year in Nisan, Ex
12:2, 18, etc.). The redactor of Jer (cf. 29:1 and 46:2) assigns the battle of Carchemish and the
accession of Nabuchodonosor to the fourth year of Joachim. As the battle took place before the
accession but after Nisan 605, the Hebrew year of the redactor began not in Nisan but in Tishri. The
occasional adoption of the Babylonian system of dating regnal years, which appears side by side
with the Hebrew system, does not therefore prove that the Hebrew civil year began in Nisan.
Events are usually dated by the regnal years of the kings in the monarchical period, sometimes
also by outstanding incidents. The Seleucid era which began in October 312 is used in 1–2 Mac. In
1 Mac, however, dates are reckoned from Spring 311. The only NT monarchical date is the fifteenth
year of Tiberius.
OUR LADY IN THE SCRIPTURES
BY E. C. MESSENGER, PH.D.
§ 84a Bibliography—In addition to the usual dogmatic treatises on Our Lady, see the following: A.
d’Alès, ‘Marie, Mère de Dieu, I, Marie dans l’Ecriture Sainte’, DAFC 3, 118–55; A. J. Maas, ‘Virgin
Mary’, CE 15, 464–70; J. P. Arendzen, ‘Our Lady in the Old Testament’, in Our Blessed Lady, CSSL,
1933; id. ‘The Virgin Mother’, in The Gospels, Fact, Myth or Legend? pp 128–40; id. ‘A Virgin shall
conceive’, in Prophets, Priests and Publicans, pp 97–111; C. Lattey, S.J., ‘Our Lady’s Gospel’, in Our
Blessed Lady, CSSL, 1933; R. A. Knox, ‘Our Lady in the New Testament’, ibid.; Pohle-Preuss,
Mariology; G. Smith, Mary’s Part in Our Redemption, 1938; E. R. Hull, S.J., First Book on Our Lady;
E. F. Sutcliffe, S.J., ‘Protoevangelium’, in CR, Aug. 1931; cf. CR, Jan. 1932; id. ‘Our Lady and the
Divinity of Christ’, Mn 180 (1944) 347–50; id. ‘Scripture, Tradition and Mariology’, IER, Ser. 5, vol.
70 (1947) 807–14; F. M. Willam, Mary the Mother of Jesus, E. tr. by F. Eckhoff, St Louis and London,
19477; P. F. Ceuppens, O.P., De Mariologia Biblica, Turin, 1949; Scheeben, Mariology, 2 vols (Engl.
Trans. 1947–8, U.S.A.); J. Spencer Northcote, Mary in the Gospels, London, 1906; R. Garrigou-
Lagrange, O.P., The Mother of the Saviour (Engl. Trans.), Dublin, 1948.
§ b 1. Introduction—It is a defined point of Catholic Faith that for our doctrines we depend not only
upon the written Word of Divine Scripture, but also on Divine Tradition, which interprets, and in
some cases, supplements it. In no subject is it more important to bear this in mind than in that of
our Blessed Lady. For some of our knowledge concerning our Lady we are indebted to Tradition,
and to that alone. By ‘Tradition’ we here mean Dogmatic Tradition, i.e. the teaching and handing
down of doctrines not expressly formulated in Scripture. This use of the term must be carefully
distinguished from purely human tradition not guaranteed by divine authority, or by the Church,
and from ‘Tradition’ in the sense of legend or folklore. In some important matters, Scripture has
various things to say about our Lady. But even here Tradition plays an important part in determining
the meaning of the inspired text, and in clarifying it.
§ c In this connexion we must remember that much of the teaching contained in Scripture is
implicit rather than explicit. The full meaning and implication of a text may not be obvious at a first
reading. And further we must remember that a few pregnant words may imply a whole theology.
We shall mention some instances of this in the course of our essay. But these principles enable us
to answer the difficulty sometimes raised from the comparative silence of Scripture on our Lady. It
is at most a comparative silence. And what Scripture does say about her is very important. In this
connexion we must remember that the central doctrine of our Mariology is that Mary is the
Theotokos, the Mother of God. It was as God’s Mother that she was fore-ordained from the
beginning of the world, immaculately conceived in the fullness of time, filled with all graces, and
§ 87a Bibliography—*H. S. Box, B.D., Miracles and Critics, London 1935; J. T. Driscoll, art. Miracle,
CE; L. de Grandmaison, S.J., Jesus Christ, Vol. 3 (Eng. trans.), London 1934; G. H. Joyce, S.J., The
Question of Miracles, London 1914; R. A. Knox, Miracles, CTS, London 1927; H. Lesêtre, art. Miracle
DBV; *C. S. Lewis, Miracles, London 1947; J. H. Newman, Essay on the Miracles of Scripture, London
1870; J. de Tonquédec, art. Miracle, DAFC; *R. H. Trench (Abp), The Miracles of Our Lord, London
n.d.; A. van Hove, La Notion du Miracle chez Saint Thomas, Paris 1927; also articles in Religion and
Science, CSSL, 1939, by Rev. A. Manson, O.P., and Rev. C. Lattey, S.J. on Miracles, and by Canon
Arendzen on The Bible.
§ b Ancient and Modern Attitude towards Miracles—The attentive reader of Holy Writ cannot but
be struck by the prominent place which miracles occupy in the narratives. They are unhesitatingly
presented as real historic events, and as certain signs of God’s intervention in this world. More
precisely, they are set forth as proofs that he is speaking and working through particular individuals.
Thus, far from miracles needing to be proved, they are set forth in the Bible as undoubted facts
which show that God is present and is speaking to us.
Modern incredulity and the rise of rationalistic exegesis, however, have radically changed this
order of things, so that, far from biblical miracles being proofs of something else, it is held that they
themselves are in considerable need of proof, and it is usually added that satisfactory proof of their
reality is not available.
§ c The Supposed Impossibility of Miracles—There are two main lines of attack upon the reality of
the miracles. The first is the philosophical approach. The Rationalists, for instance, insist for the
most part that a miracle is an impossibility. Such a forthright statement, of course, calls for
convincing proof. But the only argument which has been brought forward in support of it would
seem to be that first advanced by Spinoza in his Tractatus Theologico-Politicus (1670). His argument
is that the laws of nature are the expression of God’s Decrees, which are based upon the Divine
Nature itself. But the Divine Nature cannot change, and neither can the Divine Decrees based upon
it. Hence natural laws are immutable, and miracles are impossible. The reasoning is obviously
fallacious, for while we may rightly urge that God cannot act against the metaphysical laws of being,
which indeed have their ultimate foundation in the unchangeable Divine Nature, no such necessity
is inherent in the laws of physical nature, which are, in philosophical terminology, ‘contingent’, and
not ‘necessary’. It is not possible to conceive that the laws of being, as expressed in the Principle of
Contradiction, and the other first Principles, could be other than they are. But there is no such
necessity inherent in physical or natural laws. Conceivably they might be different in a different
order of things. Hence, as physical laws are contingent, and not metaphysically necessary,
exceptions to them are not impossible.
c circa, about
THE APOCRYPHA
OF THE OLD TESTAMENT AND NEW TESTAMENT
BY R. J. FOSTER
JE Jewish Encyclopedia
PG Patrologia Graeca (Migne)
PL Patrologia Latina (Migne)
the writing of many of them. This apocryphal literature served, in various ways, to rekindle in the
Jews their intense faith in their own inevitable glorious destiny. It thus afforded them comfort in
their trials, satisfied the demand for prophetic guidance and helped to solve the perennial problems
of the suffering of the just and the apparent hopelessness of any fulfilment of the prophetic
utterances of the past. It also served to drive home the preeminence of the Law and the need for
its strict observance, whilst throwing light on many of their theological questions, such as the
prosperity of the wicked, the certainty of judgement and retribution, and the resurrection of the
dead.
§ f To bring about this transformation of outlook various methods were adopted. At one time
the writers would modify the sacred text of the Scriptures, as it were rewriting it to suit their
purpose; at another they would select one of the great characters of old and set him before their
readers with added fictitious details and embellishments to inspire enthusiasm and provoke
imitation (cf. Schürer, Div. 2, 3, p 133 f.). Most frequently they adopted the prophetic or apocalyptic
method, peering into the hidden future and, in mysterious and enigmatic form, revealing its
supposed secrets. To accomplish their purpose more surely, they chose to compel the attention of
their contemporaries by assuming the names and guise of the men of the ancient and classic past.
They wrote as though from the early days of Israel’s history, but foretelling to their own generation
what was shortly to come to pass. In this way they could effectively issue warnings and inspire hope.
How well they succeeded has been summed up by Schürer, ‘If we find that, from the date of the tax
imposed by Quirinius, whereby Judaea was placed directly under Roman administration,
revolutionary tendencies among the people grew stronger and stronger year by year till they led at
last to the great insurrection of the year 66, then there cannot be a doubt that this process was
essentially promoted if not exclusively caused by the apocalyptic literature’, loc. cit., p 48.
§ g Division of Apocrypha—Although no division of the Apocrypha is entirely satisfactory nor
completely free from criticism since many might be said to belong to more than one category, we
might group them into three classes according to their character. This list is by no means exhaustive
(cf. Charles, op. cit.).
Apocalyptic Apocrypha—Ethiopic and Slavonic Henoch, Assumption of Moses, 4 Esdras, Syriac and
Greek Apocalypse of Baruch, Apocalypse of Abraham, Apocalypse of Elias, Testament of Abraham,
Apocalypse of Sophonias, Sybilline Oracles.
Historical Apocrypha—Book of Jubilees, 3 Esdras, 3 Maccabees, Life of Adam and Eve (or
Apocalypse of Moses), Ascension of Isaias, History of the Rechabites, Sadokite Fragment, Book of
Aseneth, Testament of Job, Testament of Solomon.
Didactic Apocrypha—Testament of the Twelve Patriarchs, Psalm 151, Psalms of Solomon, Odes of
Solomon, Prayer of Manasses, 4 Maccabees. Considerations of space preclude a detailed treatment,
but it is possible to give a short description of some of the more important books.
1 APOCALYPTIC APOCRYPHA
§ h The Ethiopic Henoch, perhaps the most important of the Apocrypha, is an apocalyptic work,
composite in character, whose various parts range from c 200 B.C. almost up to 1 B.C. It is known as
1 Henoch to distinguish it from the later Apocalypse, 2 Henoch; or, alternatively, as Ethiopic Henoch
to distinguish it from the Slavonic 2 Henoch after the earliest extant versions of each. The original
language of both of them is thought to be Hebrew or Aramaic.
CE Catholic Encyclopaedia
people had become ignorant of it. Esdras then dictated to five scribes twenty-four books which
were to be for all, and, in addition, seventy which were esoteric or reserved for the wise.
Several antiphons and liturgical texts, including the famous Reproaches on Good Friday, the
Easter antiphons for martyrs, and the Requiem Aeternam of the office of the Dead, may be traced
to this book. Their presence in our liturgy may be due to Byzantine influence (cf. I. Schuster, The
Sacramentary (London, 1924), I, 80 f., 405).
§ m The Syriac Apocalypse of Baruch is so called from the Syriac form in which it has come down
to us. Though written towards the end of the first cent. A.D., it professes to describe revelations
made to Baruch at the time of the destruction of Jerusalem by the Babylonians. Charles describes
it as ‘almost the last noble utterance of Judaism before it plunged into the dark and oppressive
years that followed the destruction of Jerusalem’, CAP 2, 470. It is noteworthy for its treatment,
from the point of view of the Pharisees, of such important doctrines as the Messias and his kingdom,
original sin and free-will, the future judgement and the resurrection.
The Greek Apocalypse of Baruch is of Jewish origin, and relates the journey of Baruch through
the five heavens. It belongs to the second cent., and shows signs of having been edited by a Christian
writer.
§ n The Apocalypse of Abraham belongs to the end of the first or beginning of the second cent.
A.D., and is of Jewish origin. It was originally written in Hebrew or Aramaic. Chh 1–8 tell of Abraham’s
conversion from idolatry to monotheism: the remaining chapters, which are apocalyptic, comprise
visions concerning the future of the Jewish race.
§ o The Sibylline Oracles in their present form consist of twelve books numbered 1–8; 11–14; an
enumeration which does not represent any single MS but is the result of the fusion of three
different types of text (cf. *H. N. Bate, The Sibylline Oracles (London, 1918) 16). The oracles and
predictions ascribed to the Sibyl, the oldest of the Greek prophets, enjoyed great popularity and
veneration throughout the Graeco-Roman world. In the capital itself they were jealously guarded
and consulted in times of serious crisis. Her prophecies, marked by no fixed sequence or form, spoke
of doom and disaster. Because of their awe-inspiring influence in moulding the religious thought
and outlook of the time, the Hellenistic Jews of Alexandria enlisted the support of this kind of
literature during the second cent. B.C. as a powerful means of propagating Jewish doctrine and faith.
This practice continued down to Christian times and was borrowed by Christians themselves who,
in their turn, brought into existence Christian Sibylline oracles. In some cases Christians revised or
interpolated the Jewish sibylline writings, and it is now almost impossible to determine exactly what
is Christian and what Jewish. Arendzen writes, ‘Probably a dozen different Jewish hands, if not
more, worked at the Sibyllines from 160 B.C. to A.D. 240. The varying fortunes of the Jewish race for
four hundred years are thus mirrored in this collection of oracles. They are mostly oracles of doom
on Israel’s foes, and rather poor copies of the Burdens against the nations of Isaias, Jeremias and
Ezechiel. The destruction of the world by water, fire, war, pestilence, earthquake and famine, and
the subsequent happiness of Israel in the Messianic kingdom are commonplaces which grow
monotonous’, J. P. Arendzen, Men and Manners in the Days of Christ (London, 1928) 166. So it is
that in the Dies Irae the Sibyl and David are quoted as testifying to the terrors of the judgement
day, Teste David cum Sibylla, cf. *F. J. E. Raby, A History of Christian-Latin Poetry (Oxford, 1927) 446
f.
DIDACTIC APOCRYPHA
§ g The Testament of the Twelve Patriarchs—The general theme of this work is ethical. The twelve
sons of Jacob are represented as giving their last words to their children, as Jacob himself had done
to his sons in Gen 49:1–27. Each discourse falls into three parts, a brief autobiographical sketch of
the Patriarch with emphasis upon his characteristic vice or virtue, then a moral lesson and
exhortation based upon it, and finally a prophecy regarding the future of his descendants. The
original language was either Hebrew or Aramaic, and its date was the second half of the 2nd cent.
B.C. The Greek text contains some Christian interpolations.
§ h The Psalms of Solomon—These Psalms, eighteen in number, were written at about the time
when Pompey captured Jerusalem, 63 B.C. Their author, a Palestinian Pharisee, expresses his
confidence in God and the future, his contempt for wrongdoers, his sorrow at his country’s
misfortunes, and his opposition to the Has-monean dynasty. His hope is fixed on the coming
glorious reign of the Messias. The reason for their ascription to Solomon is not clear; the title may,
of course, be a later scribal addition.
§ i The Prayer of Manasses owes its origin to 2 Par 33:11–13; 18 f. It is an attempt to supply the
prayer to which the passage refers. Though short the prayer is beautiful: it opens with praise of
God, vv 1–7; then follows an earnest prayer for pardon from sin, vv 8–18; it concludes with a short
doxology. This prayer is found in the appendix to the Vg. The text of the prayer appears for the first
time in the Didascalia, 2, 22, but its composition is much earlier, probably first cent. B.C.
JE Jewish Encyclopedia
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
§ j The Fourth Book of Maccabees is a Hellenistic work, written at the beginning of the Christian
era, with the purpose of showing that right reason, under the guidance of the Law, was the
complete master of all the passions—it is an attempt to blend orthodox Jewish faith and Stoic
philosophy. The theme is illustrated from Jewish history, especially from the heroic sufferings of the
Maccabean martyrs; hence the title of the book. It has been argued that it was primarily a lecture
or address for the synagogue.
§ k Psalm 151 is found as an additional psalm in the LXX with the title: ‘This psalm was written by
David with his own hand, though it is outside the number, composed when he fought Goliad (sic)
in single combat’. It is a short psalm of eight verses, in which David boasts that though the least of
his brethren, he was chosen to fight and overcome Goliath. Its origin is uncertain, and it has no
claim to be considered genuine. Part of it, however, is to be found in the second responsory of
Matins for Sundays and Thursdays after Pentecost: ‘He it was who sent his angel and took me from
my father’s sheep, and anointed me with the oil of his anointing’. The text of the psalm is to be
found in HDB 4, 146.
c circa, about
PG Patrologia Graeca (Migne)
DBV Dictionnaire de la Bible (Vigouroux); (S) = Supplement
and those which have been put forward by the heretics in the name of the apostles, whether as
containing Gospels of Peter, Thomas or Matthias or of some others besides these, or as containing
Acts of Andrew and John and the other apostles. None of these has been thought worthy of any
kind of mention in a treatise by any member of the successive generations of ecclesiastical writers.
The character of their style, also, is far removed from that of the apostles, and the thought and
tenor of their contents is so much out of harmony with true orthodoxy as to prove that they are
certainly the forgeries of heretics. For this reason they ought not to be placed amongst the spurious
writings, but rejected as altogether monstrous and impious’, Hist. Eccl. 3, 25.
§ l The first official declaration about them comes from the Council of Hippo (A.D. 393) which
said that apart from the canonical Scriptures nothing was to be read in the church under the
heading ‘Sacred Scripture’. This enactment was repeated at Carthage in 397, Dz 92. The so-called
Decree of Gelasius, variously ascribed to Damasus, Gelasius, and Hormisdas, but, as now seems
almost certain, of much later origin (cf. JTS 14 (1913) 321 ff.; 469 ff.) contains a list of about forty
books which it condemns as apocryphal. Innocent I in his letter to Exsuperius also condemns them,
EB 17. In the course of time these condemnations were forgotten, the apocrypha came to enjoy
once again great popularity, and in the Middle Ages exercised no small influence on devotion, art
and literature.
§ m The Value of the Apocrypha—Their value, from the theological point of view, is small, for they
contain little that could deepen our understanding of divine revelation. But both Jewish and
Christian apocrypha serve to throw light on the times in which they were written. The former reveal
the doctrines which were to the forefront and commonly accepted at the time of our Lord; the
latter make known to us what interested the early Christians. We learn what held their attention,
what attracted their veneration and devotion, what ideals they cherished for this life and what they
expected to find in the next. Nor must we overlook the part they have played in the liturgy and in
the literature and art of the Middle Ages. To them we owe the feast of the Presentation of our Lady
(cf. Schuster, op. cit., 5, 290) and the names of Joachim and Anna. Some of the masterpieces of art
and literature drew their inspiration from them (cf. DBV (S) 1, 468; E. Male, L’Art religieux en France
(Paris, 1923) ch 3). And finally, even where they fail, they are not without their value, for a mere
cursory reading of the legends, marvels and aberrations of the Apocrypha intensifies our
appreciation of the true Scriptures, setting in gratifying relief the quiet simplicity and unassuming
majesty of the inspired Word of God.
(Sections 95 to 98 vacant)
§ 99a The Non-Religious Interest of the OT—Why do we still take an interest in the Old Testament?
The OT has been replaced by the NT, and therefore why dissipate our energies which could be
wholly and usefully devoted to the study of the NT and the effort to elucidate passages still obscure
after all these centuries? Before answering these questions which raise a purely religious issue, it is
well first to glance at the importance of the OT from the point of view of human interest and its
place in various branches of study. In the history of world literature the books of the OT must always
have an honoured place on account both of their antiquity and beauty as literary works of art. The
literature of Rome is recent compared to that of Israel, and the most ancient monuments of Greek
literature as handed down in the Homeric poems, even on the most generous estimate of their
antiquity, were composed long after the time of Moses. The earliest Chinese songs and lyrics may
antedate the oldest Hebrew literature, and as the Vedic hymns were already old and in part no
longer understood when collected about 1000 B.C. their origin must go back several centuries
earlier, probably into the first half of the second millennium. § b Literature, it must be remembered,
may be literature in fact before it can acquire the name in its etymological sense, before, that is, it
is committed to writing. And the great stories of the patriarchs, at least in oral form, owe their origin
to a time long preceding the age of Moses. Even in this form, however, they yield in antiquity to
literary monuments of other Middle East races, the Sumerians, the Babylonians and the Egyptians.
But inferior though they are in age, their literary merit far exceeds that of these other peoples. In
the field of historical writing, in particular, as Pope Pius XII has recently reminded us, the discoveries
of the last decades have shown the pre-eminence of the Hebrews in point both of antiquity and of
accuracy, AAS 35 (1943) 315. Apart from divine inspiration this superiority is to be attributed to the
religious character and aim of the historical records preserved in the Bible. This literary genius of
the Hebrews is the more remarkable in view of their general artistic penury.
§ c These historical writings not only preserve the memory of the religious history of Israel but
incidentally are valuable aids to the secular historian in reconstructing the partially known story of
other ancient peoples. For the study of Semitic philology the OT is of prime importance as so few
remains of ancient Hebrew exist outside its pages. The damp soil of Palestine has been unfavourable
to the preservation of hand-written documents and the number of inscriptions cut on stone or rock
is surprisingly small. Further, quite apart still from its religious values, the OT affords most
interesting information concerning early ‘scientific’ beliefs, ancient customs, and legal practices.
For us, however, the OT would always be of supreme importance even if it in no way served these
secular branches of knowledge, and that on account of its religious character and divine origin. But
before considering its importance for Christians we must first of all consider the purposes for which
it was originally written.
§ d The Meaning of the OT for the Israelites—The OT was inspired and written primarily for the
benefit of the Hebrew nation, which God had chosen to be his own special possession, Ex 19:5. For
the members of that race it contained the history of the Covenant entered into with them by God,
the divinely sanctioned code of law, both civil and religious, based upon the Covenant, and the
history of the subsequent mutual relations of God and his people. It contained, in particular, the
record of God’s fulfilment of his promise, Deut 18:18, to send a line of prophets who should mediate
between himself and the people, with a very full account of the messages delivered by them in
God’s name. And not only was it the devout Israelite’s religious history and law-book, but also his
§ 104a Bibliography—M.-J. Lagrange, O.P., Etudes sur les Religions sémitiques, Paris, 1903; M.
Hetzenauer, O.C., Theologia Biblica, I, Friburgi Brisgoviae, 1908; *G. F. Oehler, Theology of the OT,
2 vol., Edinburgh, 1874–5; *H. Ewald, Old and New Testament Theology, Edinburgh, 1888; *H.
Schultz, OT Theology, 2 vol., Edinburgh, 1895; 19092; *W. H. Bennett, The Theology of the OT,
London, 1896; *A. B. Davidson, The Theology of the OT, Edinburgh, 1904; *W. O. E. Oesterley and
T. H. Robinson, Hebrew Religion, London, 1930; P. Heinisch, Theologie des Alten Testamentes, Bonn,
1940; *A. Edersheim, The Temple, its Ministry and Services, London, no date; E. Mangenot, ‘Dieu,
sa Nature d’après la Bible’ in DTC 4, 948–1016; F. Prat, S.J., ‘Jéhovah’ in DBV 3, 1220–41; F. X.
Kortleitner, Ord. Praem., De Hebraeorum ante Exsilium Babylonicum Monotheismo, Innsbruck,
1910; J. Touzard, ‘Le Monothéisme’ in DAFC 2, 1566–1614; A. Van Hoonacker, Le Sacerdoce
Lévitique dans la Loi et dans l’Histoire des Hébreux, London and Louvain, 1899; ‘La Date de
l’Introduction de l’Encens dans le Culte de Jahwé’ in RB (1914) 161–87; A. Médebielle, ‘L’Expiation’
in DBV (S) 3, 1–112; L’Expiation, I, Rome, 1924; *J. H. Kurtz, Sacrificial Worship of the Old Testament,
Edinburgh, 1863; *G. Buchanan Gray, Sacrifice in the Old Testament, Oxford, 1925; *W. O. E.
Oesterley, Sacrifices in Ancient Israel, London, 1937; E. F. Sutcliffe, S.J., The Old Testament and the
Future Life, London, 19472; *J. W. Jack, The Ras Shamra Tablets: their Bearing on the Old Testament,
Edinburgh, 1935; in some respects now out of date; *C. F. A. Schaeffer, The Cuneiform Texts of Ras
Shamra-Ugarit, London, 1939; *R. Dussaud, Les Découvertes de Ras Shamra (Ugarit) et l’Ancien
Testament, Paris, 19412.
§ b Introduction—By religion we mean a system of beliefs concerning the divinity and of man’s
duties in regard thereto. If such a system, whether practical or theoretical, is based merely on what
2
The number of the edition.
* The names of non-Catholic writers
HDB Hastings’ Dictionary of the Bible
is no hint that they did not and the impression made by the whole story is that their religion was
monotheistic. The God they worshipped was no territorial deity with power limited geographically.
Yahweh’s power and influence extended wherever he willed. (It is disputed whether God was
known to the Patriarchs as Yahweh; see § 165c. In any case when God spoke to Moses under this
name, he said he was the God of the Patriarchs [Ex 3:6, 6:2 f.], and it will make for clearness to use
it.) He brought Abraham from Ur of the Chaldees in Babylonia (Gen 15:7). He appears and speaks
to the Patriarchs in various places in Canaan (Gen 12:7, 13:14, etc.), and promises the land to
Abraham’s seed (12:7, 13:15, etc.). He punishes the Pentapolis (chh 18 f.), chastises Pharaoh
(12:17), promises to judge Egypt (15:14), threatens Abimelech, king of Gerara (20:3), gives victory
to Abraham over the four invading kings north of Damascus (14:15, 20). He is ‘the most high God’
(14:18, 19, 20, 22); ‘the possessor of heaven and earth (14:22 and 19); ‘the God of heaven and earth’
(24:3), the ‘God of heaven’ (24:7), where LXX adds, probably rightly, ‘and the God of earth’. In other
words, his dominion is universal and absolute, and there is no god beside him. That the family of
Abraham ‘would not follow the gods of their fathers, who were in the land of the Chaldaeans, (but)
forsaking the ceremonies of their fathers, which consisted in the worship of many gods, they
worshipped one God of heaven’ (Jdt 5:7–9), most naturally means that they recognized the
nothingness of those many gods and the existence of one only God. Moreover, there is no sign that
Moses was introducing anything new in his monotheism. His system is proposed as a development
of the worship of the great Patriarchs.
§ d It has been asserted that Jacob chose his God. If this were true, it would imply that his
religion was not monotheistic but henotheistic, that is, a form of monolatry, by which, while
acknowledging the existence of a plurality of divinities, he confined his worship to one only. It will
be helpful first to recall the promise of Yahweh to Abraham: ‘I will establish my covenant between
me and thee and thy seed after thee … to be a God to thee and to thy seed after thee; and I will
give to thee and to thy seed the land of thy sojournment, all the land of Canaan for a perpetual
possession, and I will be their God’ (Gen 17:7 f.). § e This does not mean that if it were not for the
covenant, Yahweh would not be the God of Abraham and of his posterity. It means that by his
special providence and favour he would prove himself to be their divine protector. This same
formula occurs in the late prophets whose pure monotheism is doubted by no one. Thus in Ez 34:24:
‘I the Lord will be their God’; similarly 11:20, 14:11, 37:23; Zach 8:8: ‘They shall be my people and I
will be their God in truth and justice’. Jacob on his long and lonely journey to Haran made a vow
saying, ‘If God shall be with me and shall protect me on this journey, and shall give me bread to eat
and raiment to put on and shall bring me back in peace to my father’s dwelling, and Yahweh shall
be my God, then this stone which I have set up as a title [a memorial pillar] shall be the house of
God, and of all things that thou shalt give to me, I will offer thee tithes’ (Gen 28:20 ff.). That is, if
Yahweh proves himself to be my protector, I will make special offerings in gratitude. Without much
change of meaning, the HT allows the apodosis to begin earlier: ‘then Yahweh will be my God and
this stone …’; that is, if Yahweh’s providence looks after me on my journey, he will have proved
himself to be my divine protector and in gratitude I will offer tithes. On his return Jacob went to
Bethel, where he had set up the stone, and there erected ‘an altar to God, who heard me in the day
of my affliction and accompanied me in my journey’ (Gen 35:3).
§ f The Names of God—Both Elohim and El are used as equivalents of our word ‘God’. Both belong
to the common Semitic stock and are of uncertain derivation. There is no perceptible difference of
meaning between them. The former, though plural in form, is nearly always used with qualifying
words in the singular. Its root meaning is possibly that of strength, and the form is probably that of
the plural of majesty. El is qualified in various ways: El elyon ‘The most high God’ (Gen 14:18); ‘God
RV Revised Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
DV Douay Version
RV Revised Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
§ c Mention is made of an oak or oaks in the same context with an altar in Gen 12:6 and 13:18.
In neither case is it explicitly said that the altar was erected under a tree, though very likely it was.
In the second passage it is said, and in the former it is to be understood, that Abraham chose the
spot for his own dwelling. He would wish to benefit by the shade against the heat of the Palestinian
sun; cf. Os 4:13 where sacrifice is said to be offered under trees ‘because the shade thereof was
good’.
§ d Moral Code—Besides acknowledgement of his supreme rights God demanded of men also the
avoidance of evil; and the fear of God was a force to keep men from wrong-doing (Gen 20:11). The
unnatural vices of the Amorites and other Canaanite nations (Gen 15:16; Lev 18:24–27), the cruelty
of their human sacrifices (Deut 12:30 f.), their witchcraft and necromancy (Deut 18:10–12) were
most displeasing to God. The abominations of Sodom and the neighbouring cities called for
summary punishment (Gen chh 18–19). Adultery is sinful (Gen 12:17, 20:3, 39:9), as also the misuse
of marriage rights (Gen 38:9). Jacob knew that deceit merited ‘a curse instead of a blessing’ (Gen
27:12), though he allowed his mother to entice him into it; and Judah knew that he had acted
wrongly in withholding his son Sela from Thamar (Gen 38:26). Note that the punishments
mentioned in 12:17 and 20:17 f. were not for adultery, which had it been committed would have
been a material but not a formal sin as it was not known that Sara was married, but for the crime
of her forceful seizure. A breach of an honourable covenant was known to be displeasing to God
(Gen 31:44–54).
§ e The Covenant with Abraham and his Seed—The ties which bound the Patriarchs to God were
strengthened by the privilege of a special covenant entered into by God with Abraham and his seed
(Gen 15:18, 17:7). The covenant was ratified in the manner usual among the Semites at the time
(Gen 15:8–18). On his side God promised the possession of the land of Canaan (Gen 15:18 ff.), the
multiplication of Abraham’s seed, the issue therefrom of kings (Gen 17:6), and that in his seed all
the nations of the earth should be blessed (Gen 12:3, 22:18). From Abraham God demanded a
blameless life, ‘Walk before me and be perfect’ (Gen 17:1), and that all males should be circumcised
as a sign of the covenant (Gen 17:11).
§ f Circumcision—The rite of circumcision, which was obligatory on the eighth day, became part of
the Mosaic law (Gen 17:12; Lev 12:3), and was in force throughout OT times (Lk 2:21), though the
practice was interrupted during the wanderings of the Exodus (Jos 5:5). As an initiation ceremony
it is practised by tribes in Africa, Australia and America. That it was customary in Egypt is known
both from Herodotus II 104 and from the ancient monuments. In Babylonia, whence Abraham
came, the available evidence shows that the ceremony was not in use, B. Meissner, Babylonien und
Assyrien, I (Heidelberg, 1920) 394. Its significance seems to lie in its connexion with the origin of life
and in the shedding of blood which is entailed. God is the author of life, and ‘the life of the flesh is
in the blood’ and the blood of sacrifices was an expiation (Lev 17:11). Only the circumcised were
allowed to eat the Pasch (Ex 12:44, 48). Indeed the uncircumcised, even of the descendants of
Abraham, had no share in the privileges of the Hebrew people, because they were by the very fact
unfaithful to the covenant (Gen 17:14).
§ g Circumcision did not confer grace, for, as taught by the Council of Florence, the rites of the
OT were only figurative of the grace to be given through the Passion of Christ (Dz 695). It is the
common opinion, however, that original sin was forgiven and sanctifying grace granted in, though,
unlike baptism, not by, circumcision to infants and those properly disposed; see St Thomas, Sum.
Theol., III, qu. 70, art. 4. This opinion is supported by the fact that the rite of circumcision signified
MT Massoretic Text
PG Patrologia Graeca (Migne)
§ b The truth that God is the creator of all things has as its correlative that he himself was made
by none and that, therefore, he exists of himself and has the reason for his existence in himself. In
other words he is the one necessary being. This truth is implicit in the doctrine of creation, and is
the meaning of the divine name Yahweh. Yahweh is he who is; he exists necessarily and of himself.
A necessary consequence, which the Hebrews will not have consciously grasped, is that God is the
fullness of all being, and is consequently infinitely perfect. Evil, it must be remembered in this
connection, is negative and consists in a lack of conformity to what is right and good. On the name
Yahweh see § 165a–c. A further consequence of God’s uncreated, necessary existence is his
eternity: ‘I live for ever’ (Deut 32:40).
§ c The spiritual nature of God was too refined a conception to be understood in the time of
Moses and the idea of his nature remained vague. It contained, however, no gross or low element.
Yahweh had no family and no consort, in this a great contrast to the gods of the pagan nations. That
the nature of God was such as no form known to man could represent was strongly impressed on
the Israelites by the repeated prohibition of fashioning any image whatsoever as a likeness of him
(Ex 20:4; Lev 26:1; Deut 5:8). Moses strongly emphasizes this truth: ‘You heard the sound of his
words, but you saw not any form at all.… You saw not any similitude in the day that the Lord God
spoke to you in Horeb from the midst of the fire, lest perhaps being deceived you might make you
a graven similitude or image of male or female, the similitude of any beasts that are on the earth,
or of birds that fly under heaven’, etc. (Deut 4:12, 15 ff.). This vague and negative conception was
immensely superior to the ideas of the surrounding nations whose gods were conceived in human,
zoomorphic and astral form. Though God did not allow the people to see him under any form
whatever, he did appear in human form to Moses, Aaron and the elders, as A Lapide rightly says
with Lyranus and Cajetan (Ex 24:9–11). (This last verse still speaks of the chosen group, and not of
the children of Israel as in the DV.) In the case of these leaders there was not the same danger of
misconception as in the case of the common people. § d Of Moses it is said that God spoke to him
‘mouth to mouth’ and that ‘he beheld the form [or, likeness] of Yahweh’ (Num 12:8). And with the
same meaning of intimate communing it is said, ‘The Lord spoke to Moses face to face, as a man is
wont to speak to his friend’ (Ex 33:11). That these words are figurative is clear from Ex 33:20, ‘Thou
canst not see my face, for man shall not see me and live’. The face stands for the person, and is so
translated in verse 15 in the Vg and DV. Anthropomorphisms are inevitable in speaking of God even
among those fully conscious of his spiritual nature, as is evidenced by their frequent use even in the
official documents of Christianity.
§ e Examples of God’s foreknowledge of free human acts are given in Ex 3:19–22, 4:14, 14:4;
Deut 31:16, 20 f. The last passage is a prophecy of the idolatry of the Israelites after their conquest
of the Promised Land.
§ f Yahweh is ‘great and mighty and terrible’, that is, to be feared (Deut 10:17), but above all his
attributes is his holiness. Everything in any way connected with him is holy, a place in which he
manifests himself (Ex 3:5), the sacerdotal vestments (Ex 28:2, 4), feast days (Ex 12:16, 31:15), meats
from sacrifices (Ex 29:33). All such things have a mere extrinsic holiness, such as among us belongs
to churches and chalices. It is based on their dedication to the service of him who is holy in himself
and of his very nature: ‘Be ye holy, because I the Lord your God am holy’ (Lev 19:2). The etymological
meaning of the word qāḏōš, if it was that of ‘separation’, is not helpful, partly because spiritual
ideas have to be expressed by words of an originally material meaning, as the word ‘spiritual’ itself,
partly because words so applied come entirely to transcend their original connotation, and partly
because the separation in question is of a unique kind. § g The word is sometimes used of legal
DV Douay Version
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
DV Douay Version
holiness: ‘I am the Lord your God; be holy because I am holy; defile not your souls by any creeping
thing that moveth upon the earth’ (Lev 11:44). Here A Lapide says that the word is equivalent to
‘clean’ as in Deut 23:14, ‘Thou shalt cover that which thou art eased of, for the Lord thy God walketh
in the midst of thy camp … and let thy camp be holy, and let nothing indecent appear therein’. But
this does not do justice to the conception, which is that uncleanness would be contrary to the
holiness which belonged to the camp of the people of God, as with us uncleanness would be
considered contrary to the holiness proper to a consecrated church. For the Hebrews the whole
nation, the whole land and all that pertained thereto were holy because the Lord had chosen them
‘to be his peculiar people’ (Deut 7:6). The concept, consequently, of extrinsic holiness was of far
wider application with them than it is with us. § h In the sphere of non-moral actions what offends
against this extrinsic holiness depends largely on custom and common estimation as it does in the
analogous matter of the exhibition of the reverence due to certain persons on account of their
position and authority. In these regards God condescended to the received customs of his people,
and for them there was something unclean, perhaps indecent, in eating and even touching certain
animals. Of course, once such customs received the sanction of religious law, their violation became
a transgression of that law and, therefore, took on a definitely moral character. The moral nature
of Yahweh’s holiness is shown by the moral nature of the holiness which he demanded of his
people, and this is manifested in the decalogue; see §§ 172f–173c.
§ i Although in the time of Moses we do not expect to find evidence of the abstract idea of the
omnipresence of God, it was known that his presence was not confined to any one place. On the
contrary, he manifested himself wherever he wished. He spoke to Abraham in Mesopotamia (Gen
12:1–4); he protected him in Canaan (Gen 14:20); he manifested his might by the plagues in Egypt,
and his majesty by the theophany of Sinai. That his power was known to extend to the whole world
is clear from Gen 1.
§ j Secondly must be considered the divine attributes as manifested in God’s government of
the world. He has supreme power over the universe. ‘Heaven is the Lord’s thy God, and the heaven
of heaven, the earth and all things that are therein’ (Deut 10:14). He can ‘shut up heaven that the
rain come not down nor the earth yield her fruit’ (Deut 11:17). And all peoples who dwell on the
earth are under his sway: ‘This day will I begin to send the dread and fear of thee upon the nations
that dwell under the whole heaven’ (Deut 2:25). This power was displayed in particular by the
liberation of Israel against the will of the mighty people of Egypt and by giving the Israelites the land
of ‘great nations and stronger than they’ (Deut 4:37 f.).
§ k It follows that man depends completely on God. All he has comes from him. God said to
Moses: ‘Who made man’s mouth? or who made the dumb and the deaf, the seeing and the blind?
Did not I?’ (Ex 4:11). So too, if men have any kind of skill, it is the gift of God. It was God who had
‘filled with the spirit of wisdom’ all those who had the craftmanship to make the sacerdotal
vestments (Ex 28:3).
§ l So absolute is the divine power in the government of the world that everything is ascribed
to God whether in the realm of natural causes or in that of man’s moral acts. ‘God had not rained
on the earth’ (Gen 2:5); and speaking of her sterility Sarah said, ‘The Lord hath restrained me from
bearing’ (Gen 16:2). As God is the author of nature and of its laws, this manner of speaking is quite
exact, but is apt to mislead the unwary reader into thinking that the sacred writer is speaking of a
miraculous intervention of God where nothing of the kind is intended. It is several times said that
‘The Lord hardened Pharaoh’s heart’ (Ex 9:12), etc., and no distinction is drawn between God’s
permissive will and his absolute will. In other words the text does not distinguish between God’s
taking positive action to harden Pharaoh’s heart, and his permitting Pharaoh to harden his own
heart. That the latter is the sense intended is shown by 1 Kg 6:6. ‘Why do you harden your hearts
as Egypt and Pharaoh hardened their hearts?’ and by Deut 10:16 ‘stiffen your neck no more’. It
follows also from the sense of God’s justice. Pharaoh’s admission ‘It is Yahweh who is just’ (Ex 9:27)
certainly reflects the belief of the Israelites. The divine justice is also reflected in the law of Ex 23:7,
‘The innocent and just person thou shalt not put to death’. § m God’s justice is manifested by the
punishments with which he visits iniquity. Mary’s rebellious complaints against her brother Moses
were punished by leprosy (Num 12:10), and the man who violated the Sabbath rest was ordered to
be stoned (Num 15:35), and there are many other examples. If the punishments seem to be severe,
it must be remembered that the doctrine of future retribution had not yet been revealed and that
the people were spiritually crass and ‘stiffnecked’ (Ex 33:3, 5) and needed the help of a stern
discipline. § n On the other hand Yahweh is compassionate and tender towards the weak: ‘He doth
judgement to the fatherless and the widow, loveth the stranger, and giveth him food and raiment’
(Deut 10:18). He is ‘merciful and gracious, patient and of much compassion, and true’ (Ex 34:6); he
is ‘patient and full of mercy, taking away iniquity and wickedness’ (Num 14:18). He is quick to forgive
when man is worthy of forgiveness. Mary was quickly healed of her leprosy (Num 12:13 ff.) The
idolatry of the people was foretold and their dispersal among the nations, but straightway was
added the promise, ‘When thou shalt seek there the Lord thy God, thou shalt find him; yet so, if
thou seek, him with all thy heart and with all thy soul’ (Deut 4:29). And see Deut 30:1–10.
§ 110a The Covenant between Yahweh and Israel—That Yahweh was the Lord of all peoples we
have seen in the above sketch of his nature and attributes as depicted in the Mosaic writings, but
by a mysterious disposition of his providence he chose Israel out of all the peoples of the earth.
‘The Lord thy God hath chosen thee to be his peculiar people of all peoples that are upon the earth,
not because you surpass all nations in number is the Lord joined unto you, for you are the fewest
of any people, but because the Lord hath loved you, and because he hath kept his oath which he
swore to your fathers, he hath brought you out with a strong hand and redeemed you from the
house of bondage, out of the hand of Pharaoh the king of Egypt’ (Deut 7:6–8). ‘Know that the Lord
thy God giveth thee not this excellent land in possession for thy justness, for thou art a very
stiffnecked people. Remember and forget not how thou provokedst the Lord thy God to wrath in
the wilderness’ (Deut 9:6 f.).
§ b With this stiffnecked race Yahweh renewed ‘the covenant which he made with Abraham,
Isaac and Jacob’ (Ex 2:24). The solemn ceremony is described in Ex 24:4–8, and further detail,
presumably derived from tradition, is given in Heb 9:19 f. The blood of the holocausts and peace
offerings was divided into two equal parts, one half being poured upon the altar as representative
of Yahweh and the other half sprinkled upon the people. This ritual of sprinkling the two parties to
the covenant, or their representatives, with blood from a common source was symbolical of their
entering into a living and lifelong partnership. See further § 111e. On his side God promised to fulfil
the promise he had made to the patriarchs ‘to give them the land of Canaan’ (Ex 6:4) and to protect
and bless the people therein (Ex 23:23–31). On their side the people promised to observe all the
obligations laid upon them in ‘The Book of the Covenant’ (Ex chh 20–23) which Moses read out to
them: ‘All things that the Lord hath spoken we will do, we will be obedient’ (Ex 24:7). These precepts
are partly moral, partly cultic, for the covenant was to make Israel ‘a priestly kingdom and a holy
nation’ (Ex 19:6). The religion of Israel was from the beginning an ethical monotheism. ‘And now,
Israel, what doth the Lord thy God require of thee but that thou fear the Lord thy God and walk in
his ways and love him and serve the Lord thy God with all thy heart and with all thy soul, and keep
the commandments of the Lord and his precepts which I command thee this day, that it may be
well with thee’ (Deut 10:12 f.). ‘The fear of God’ is practically the equivalent in Hebrew of the English
word ‘religion’, and the fear in question is filial fear as shown by its conjunction with love, which is
incompatible with servile fear.
§ c As a consequence of the pact or covenant made with the patriarchs and to be renewed with
their descendants Yahweh regarded Israel as his son: ‘Israel is my son, my firstborn’ (Ex 4:22). And
the depth of God’s fatherly affection is proclaimed by Moses: ‘In the wilderness thou hast seen how
the Lord thy God hath carried thee, as a man is wont to carry his son, all the way that you have
come’ (Deut 1:31; cf. 8:5; 14:1; 32:6). And this relationship was conceived to exist not merely with
the people as a whole but with its members separately: ‘Of the Rock who begot thee thou art
unmindful and hast forgotten God who bare thee; the Lord saw it with abhorrence because his own
sons and daughters provoked him’ (Deut 32:18 f.). Note that women are the children of God equally
with men.
§ d The Obligations of the Israelites—As their side of the pact the Israelites bound themselves to
be obedient to the law of God. Its contents were not all new. The supernatural builds on the natural,
and many parts of the law will have been divine sanctions of existing custom and tradition. The
wickedness of wilful murder will have been recognized by the popular conscience before the
promulgation of the decalogue; abstinence from the flesh of certain animals and birds considered
unclean will have been a matter of ancient custom, and the texts unearthed at Rās-Shamra have
shown that ritual practices of the Hebrews were also in vogue among the Canaanites, as would be
expected from their proximity in race and territory. The two fundamental principles which underlie
the law are that as God is holy, all that belongs to him is holy, and the people, as his special
possession, should be holy; and, secondly, that as the people belonged entirely to him, their land,
their produce, their time, everything they had, were held in stewardship from him.
§ e The moral prescriptions of the law are contained chiefly in the decalogue, in the laws of the
Book of the Covenant and in Lev 19. The commandments of the decalogue (cf. § 173a–c) are all
precepts of the natural law, of their nature binding on all men, except for the obligation of Sabbath
observance. This is a special definition of and application to the Hebrews of the principle that part
of man’s time should be set aside for divine worship. The Hebrews to whom the law was given were
such as ‘have need of milk and not of strong meat’ (Heb 5:12), and consequently the perfection of
Christian morality must not be expected. It should be remembered, however, that sins of thought
are already forbidden and not merely external acts (Ex 20:17; Deut 5:21). Faults of omission are
taken account of as well as those of commission (Num 15:22). § f The sanctity of human life was
safeguarded in the decalogue itself. Yet the Hebrews, like the Assyrians, were merciless even in
their official conduct of war. The wholesale slaughter, for instance, of Madianite men and women
ordered by Moses (Num 31:1–19) was a ferocious act compared with the Christian (I cannot say,
the modern) standard of warfare. To pass a just judgement on such conduct, it must be viewed in
its historical context. The Israelites enjoyed a reputation for clemency among the Syrians (3 Kg
20:31). The particular case of the war against the Madianites must be seen in connection with the
incidents of Num 25. And, in general, men had not yet had their ideals elevated and their innate
brutality softened by the influence of Christianity. Moreover, the sense of corporate, collective
responsibility was very strong, as it still is among the Arab tribes of today; cf. A. Jaussen, O.P.,
Coulumes des Arabes au Pays de Moab (Paris, 1908) 436. The tribe or nation was guilty and all its
members were liable to the penalty which could be justly inflicted for the crime committed.
Christianity, by enhancing men’s estimate of the worth of each individual man as created by God
with an immortal soul and responsible by his own acts for his eternal welfare, has been instrumental
in shifting the emphasis from collective to individual responsibility. The justice, however, of
collective responsibility and of collective retribution, unanimously admitted and acted on in OT
times, has, of course, never been repudiated by Christian teaching, though Christianity has striven
to make men forgiving, and, if justice demands retribution, more gentle in its execution. § g See
also §§ 208f, 211g. The Mosaic code itself forbade the extension of the ancient concept of family
solidarity to the execution of all the male members of a family for the crime of one. Such was the
practice of the Persians and other ancient peoples; cf. Herod. 3, 119, Quintus Curtius 6, 20. This
prohibition is given in Deut 24:16, ‘Fathers shall not be put to death together with their sons nor
sons with their fathers’. The code also strove to mitigate man’s natural harshness and selfishness.
This can be illustrated by many prescriptions. The wickedness of abusing the weakness of the
stranger, the widow and the orphan is stressed (Ex 22:21 f.). And in many ways the law strove to
inculcate a positive spirit of humanity and kindliness. It is of obligation to help even a personal
enemy among fellow-Israelites (Ex 23:4 f.). Help must be given when another man’s animal has
strayed or is in difficulties on a journey (Deut 22:1–4). Grapes may be eaten in another’s vineyard
and ears of corn in another’s field, though grapes may not be carried away in a basket or a sickle be
used in the field (Deut 23:24 f. [MT 25 f.]). The owner was not permitted to glean his own olive trees
or vines. The gleanings were to be left for the stranger, the widow and the orphan (Deut 24:20 f.).
The Hebrew must be kind to strangers and love them as God himself does (Lev 19:33 f.; Deut 10:18
f.). Men were weaned from cruelty towards dumb animals by laws enjoining humanity and kindness
in their use (Deut 22:6 f.; 25:4).
§ h The ideal of monogamous marriage was proposed by the example of our first parents and
was strongly recommended to the later Israelites by the prophets’ habitual description of Yahweh’s
union with his people under the figure of a marital union (Is 1:2, Ez 16:8, etc.). But monogamy was
not prescribed. The patriarchs Abraham and Jacob had each several wives. And the history of both
shows that a sterile wife would invite her husband to take a handmaid as secondary wife in order
to raise up issue. Following this precedent the Mosaic law recognized the practice of polygamy,
stipulating only that the father may not substitute a son born to a specially loved wife for his
firstborn, issue of a wife less esteemed (Deut 21:15–17). And kings were prohibited from
multiplying their wives after the manner of oriental despots (Deut 17:17), a prohibition entirely
disregarded by Solomon. Divorce also was not prohibited. Abraham dismissed Agar; and the Mosaic
law tolerated the practice on account of the hardness of men’s hearts (Mt 19:8) but made
repudiation more difficult by requiring legal formalities (Deut 24:1–4).
§ i Side by side with prescriptions relative to moral conduct are set down what today would be
considered enactments of civil law (Ex 22–3; Deut 20). The civil law of Israel was thus a divinely
sanctioned law in harmony with the character of Israel as God’s ‘peculiar possession’, every part of
whose life came under the direction and protection of religion. Some of these laws are, as in all
codes, a determination of the natural law. As an example may be cited the law regulating
compensation when one man’s ox gores and kills another’s (Ex 21:35 f.). Such laws regulating the
rights of property are fundamental, as all codes must endeavour to secure strict justice between
the members of the commonwealth. This end of preventing the bounds of strict justice from being
exceeded in a spirit of revenge was the purpose of the Lex Talionis, which allowed no greater injury
in punishment than had been unjustly inflicted, ‘an eye for an eye, a tooth for a tooth’ (Ex 21:24 f.;
Lev 24:19 f.; Deut 19:19–21).
§ j Other laws are directly religious as regulating the outward forms of the worship of God and
man’s other duties in the direct service of God. Under the former head come the laws and
regulations concerning the Tabernacle, its ministers, sacrifices and feasts. Under the latter head are
comprised tithes, firstfruits and vows. Lastly, there are religious observances connected with
uncleanness, the avoidance of certain foods, the sabbatical year and the year of jubilee.
§ 111a Divine Worship—The centre of the cult was the Tabernacle, which with its appurtenances
is described in §§ 176f–178e. The Holy of Holies was entered by no one but the high-priest, who
himself entered only on the day of atonement. The most important ceremony of this day was the
sprinkling of the blood of the victims offered for sin on and in front of the propitiatory or mercy-
seat. The purpose of the whole ceremony was not only to make atonement for the transgressions
of the people but also to purify the sacred place from contamination caused by sin. And as it might
be supposed that the Holy of Holies, to which there was no access except on this day, could not be
contaminated, the ceremony was a striking witness to God’s abhorrence of evil and demand for the
most absolute sinlessness. Once in the year, on the same day, blood was to be sprinkled in
atonement on the horns of the altar of incense (Ex 30:10) which stood in the Holy Place, the
MT Massoretic Text
chamber immediately in front of the Holy of Holies. Otherwise this altar was reserved exclusively
for the daily offering of incense, once in the morning and once in the evening (Ex 30:7 f.; Lk 1:9 f.).
This offering of incense was an act of adoration, and an atoning power is ascribed to the burning of
incense in Num 16:46 f. (MT 17:11 f.), where DV has ‘pray’ for ‘atone’. The Psalmist compares it to
prayer (Ps 140:2); cf. Apoc 5:8. § b The laying out of the twelve loaves of proposition or shewbread
on the table on the north side of the Holy Place was a cultic observance of which the Bible offers
no explanation. The obvious symbolism was the recognition of the truth that man owes to God not
only his existence but also his means of subsistence. The seven lamps on the lampstand (DV
‘candlestick’, Num 8:2) were apparently to burn from evening to morning only. (They were trimmed
at the time of the morning offering of incense [Ex 30:7] and were to be set up at the time of the
evening offering of the same [v 8]; Ex 27:21 and Lev 24:3 fix the time as ‘from evening until morning’
[cf. 1 Kg 3:3]; there were no windows in the Holy Place, but it would seem that the provision of
artificial light was not deemed necessary between the two offerings of incense.) This suggests the
symbolism that the burning lamps figure the worship of the sons of Israel during the hours of
darkness when worshippers would not be present.
§ c Hebrew cult had no feature more prominent or more important than the frequent animal
sacrifices. The altar of burnt offerings on which the victims were consumed by fire in whole or in
part lay in the court before the Holy Place. See the description § 178d. The different types of
sacrifice and offering are explained § 183a–e.
§ d The supreme act of worship was the holocaust, in which, as the name implies, the whole
victim was consumed by fire on the altar and no part of it fell to the use of man. On its ritual see §
184b–c. The actual slaying of the victim was a necessary preliminary but by no means the essential
part of the ritual. The offering of sacrifice was a priestly act and only priests were allowed to minister
at the altar of burnt offering (Ex 30:20) [where DV incorrectly ‘offer incense’], but the duty of killing
the animal fell to the offerer, who for the most part would be a layman (Lev 1:5, 3:2, etc.). The duty
of the priests was to sprinkle the blood round about on the altar (Lev 1:5, 11, 3:2, etc.), and to
arrange the portions of the victim on the altar to be burnt (Lev 1:9, 13). § e The consumption of
blood was prohibited to the Hebrews, whether priest or lay (Lev 3:17, 7:26 f.); and the reason is
given in Deut 12:23, namely that the blood is the soul or life. The blood, that is to say, is the most
obvious necessary condition of life; an otherwise perfectly healthy body is dead when once drained
of its blood. And in Lev 17:11 the atoning power of blood is explicitly referred to this fact that it is
the vehicle of life, though as the word nep̱eš is used both of the soul as spirit of life and of life itself,
the exact translation is uncertain: ‘The life of the flesh is in the blood, and I have given it to you that
you may make atonement upon the altar for your souls, for it is the blood which makes atonement
through the life’. This explains clearly the significance of the outpouring of the blood on the altar in
the ritual of sacrifice. It was not the blood as such but the blood in its relation to life that had atoning
power. God alone is the author of life, and the ritual act was a solemn confession of the supreme
dominion of God the Creator over man as over all his creatures. § f The other part of the ritual, the
burning of the victim upon the altar, had its own significance. The whole victim seemed to go up to
heaven to God in the only way within the power of man as it rose in smoke from the altar; and this
rising up to God is expressed by ‘ōlāh, the Hebrew name for the holocaust. Man thus gave it back
to God, from whom he had received it, in as absolute a manner as possible. And the complete
destruction of the victim by fire was the means necessary to make possible this rising up to God,
and at the same time entirely removed it from the ownership or use of man. The holocaust was
MT Massoretic Text
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
thus the most solemn act of worship in Israel. In it alone was the whole victim burnt on the altar. In
the case of sin-offerings made when the anointed priest had sinned and brought guilt on the people
or when the people itself had sinned, the whole victim was burnt, but only part upon the altar and
part without the camp (Lev 4:12, 21). In addition to being the supreme act of worship the holocaust
had also expiatory value, as is explicitly noted Lev 1:4. Besides other occasions holocausts were
ordered to be offered in perpetuity every morning and every evening (Ex 29:38–42).
§ g This atoning power of the holocaust was not held to suffice and was probably considered to
apply only to sin of which the offerer was never fully conscious, as special sacrifices existed for the
atonement of specific transgressions. These were the sin-offering and the trespass-offering (RV
‘guilt offering’). They are mentioned as different sacrifices (Lev 7:7). As the same word is used for
‘sin’ and ‘sin-offering’ and the same for ‘trespass’ and ‘trespass-offering’, there is in some passages
room for different interpretations and the translations will accordingly be found at times to differ.
It is a result of this double meaning that RV makes the sin-offering of Lev 5:6 also a ‘guilt offering’.
It is not easy to make a clear-cut distinction between the cases calling for atonement respectively
by one or the other sacrifice: see § 183c. It may be noted here that the sprinkling of the blood of
the victim on the altar either of incense or of burnt-offerings is characteristic of both offerings (Lev
4:7, 18, 25, 30, 34, 5:9 and Lev 7:2). On the other hand it is only in reference to the tresspass-
offering that there is question of restitution, fine or money value of the victim (Lev 5:15 f., 18, 6:5
f.). (The absence of reference to the value of the trespass-offering to be made by lepers and
Nazarites is due to the fact that the degree of legal uncleanness was not variable.) Both sacrifices
were means of obtaining atonement and forgiveness (Lev 4:26, 31, 35, 5:10 and 5:16, 18, 6:7), but
the righting of a wrong done was proper to the trespass-offering.
§ h It is to be noted that all the faults calling for expiation by a sin-offering enumerated in Lev 4
and 5 are cases of inadvertence or complete ignorance (4:2, 13, 22, 27; 5:2, 3, 4) [DV incorrectly
‘forget’], except 5:1 which is concerned with a sin of omission. Num 15:22–29 goes further and lays
it down that sins such as the above could be atoned for, but not (22:30 f.) sins committed ‘with a
high hand’ (DV ‘through pride’). Any committing such sins were to be cut off from the people with
whom God had entered into a holy covenant. They had proved themselves unworthy of it. Grave
sins were punished by death and there was no possibility of atonement (Ex 21:14–17, etc.). In regard
to the trespass-offering atonement is limited again among sins against God to those committed in
inadvertence or ignorance (Lev 5:15, 17), whereas there is no such limitation as regards injustices
against man. In these latter cases the emphasis is on righting the wrong done to another. The
obligation to atone even for unwitting breaches of the divine law was a means aptly chosen to
inculcate on Israel the absolute obedience and sinlessness required in the service of the all-holy
God.
§ i There remain the peace offerings, on which see § 183b; Lev 3, 7:11 ff. They might be offered
either in thanksgiving for benefits received or in supplication for future divine favours. The
sprinkling of the blood which formed part of this ritual also indicates a sense of the abiding need of
sinful man for expiation. But the characteristic feature of this sacrifice, which was a joyful one, was
the feast enjoyed by the offerer and his family or friends of those portions of the victim which
belonged neither to God nor to the priests. The flesh could be eaten by all except those suffering
from legal impurity. These peace offerings, as well as holocausts, were of pre-Mosaic origin (Ex
20:24).
RV Revised Version
RV Revised Version
DV Douay Version
DV Douay Version
§ j A later Mosaic law turned all animals, whether ox, sheep or goat, sacrificed for food into
peace offerings (Lev 17:1–7). Moses found that his people, always so prone to idolatry, were killing
these animals in honour of local desert spirits (DV ‘devils’). In order to check this grave abuse God
ordered that none of these animals should be killed anywhere, whether within or without the camp,
except at the tabernacle. The animals which were then being killed ‘in the field’ or open country,
the Israelites are ordered in future to bring to the tabernacle, there to be slain and offered with the
ritual of peace offerings. Thus every repast of flesh meat became a holy meal shared with the priests
and sanctified by oblation to God. (The attempt to remove this law from its Sinaitic setting by
excising ‘the camp’ and ‘the tent of meeting’ is quite arbitrary.) Moses foresaw the impossibility of
this law once the tribes should have been dispersed over the Promised Land, and it was modified
when the Israelites were about to cross the Jordan, to allow animals to be killed for food anywhere
if the distance from the central place of sacrifice should be too great (Deut 12:20 f.).
§ 112a The Israelites would always be exposed to the danger of idolatry on account of their
close contact with pagan nations; and as worship entailed sacrifice, this danger would be mitigated
by the limitation of sacrifice to one shrine erected in honour of Yahweh. In the earliest legislation
there is no provision for such limitation. Sacrifice is allowed in every place which God has sanctified
by some divine manifestation (DV ‘where the memory of my name shall be’) [Ex 20:24]. But after
the consecration of the ark and the tabernacle that shrine was the one and only such place always
accessible to the Israelites during the period of the wanderings, and there they were commanded
to bring their sacrifices (Lev 17:8 f.). Actually this law was not observed (Deut 12:8). This, however,
is not surprising, as the Israelites fell into worse sins during the wanderings of the exodus. Despite
the manifestations of divine power in their favour both in Egypt and at Sinai they fell into idolatry
before entering Canaan (Lev 17:7; Num 25:2; Ez 20:16 f.). It is, therefore, to be expected that other
less vital laws should have been violated. Moses could only hope that religious observance would
improve when the people had come to rest in the possession that the Lord was to give them (Deut
12:9). § b With that end in view he insists upon the law with emphasis and reiteration. In the place
which the Lord should choose, there and there only was sacrifice to be offered (Deut 12:5, 11, 14,
18, 21, 26). This sixfold mention of the Lord’s choice of a place is joined with the promise that God
would give them peace from their enemies, and it is implied that this choice would not be made
until peace had been granted (10). These conditions were not fulfilled until the time of Solomon.
The tabernacle and ark were long at Silo (Shiloh; Jos 18:1; 1 Kg 1–4), and by the court of the
tabernacle, and probably surrounding it, were buildings for the service of the ministers and for the
needs of divine worship. These with the shrine itself were the hêḵāl or temple mentioned in 1 Kg
3:3. (Compare the name ἱερόν ‘temple’ given to the whole complex of buildings erected by Herod
as opposed to the ναός ‘shrine’ in which were the Holy Place and the Holy of Holies.) The evidence
is against the idea that at Shiloh the ark was itself housed in a building. Cf. ‘I chose no city … for a
house to be built that my name might be there’ (3 Kg 8:16), and ‘I have not dwelt in a house from
the day that I brought the children of Israel out of the land of Egypt even to this day, but have moved
about in a tabernacle and in a tent’ (2 Kg 7:6). In his message to David delivered through Nathan
God said that he had never required any of the tribes (or, Judges) to build a temple, but David’s son
is to build a house to God’s name, and ‘my people … shall be disturbed no more, neither shall the
children of iniquity afflict them any more as they did before from the day that I appointed Judges
over my people Israel, and I will give them rest from all their enemies’ (2 Kg 7:7, 10 f., 13). And from
the dedication of Solomon’s temple Jerusalem is frequently spoken of as ‘the city which the Lord
chose out of all the tribes of Israel to put his name there’ (3 Kg 8:44, 48, 11:13, 32, 36, 14:21; 4 Kg
21:7; 23:27). § c These considerations are supported by 3 Kg 3:2, ‘the people sacrificed in the high
DV Douay Version
DV Douay Version
places, for there was no temple built to the name of the Lord until that day’, and explain how it
happened that during the period of the Judges sacrifices were legitimately offered in various places.
After the dedication of Solomon’s temple the conditions required for the law to come into force
were fufilled. The circumstances of the time, however, were most unfavourable for its observance
or even for an attempt to enforce it. Solomon’s own religious practice (cf. § 114i) was against the
very purpose of the law, and the people had grown accustomed to the contrary practice during the
previous centuries. § d Then the revolt, which split the kingdom into two after Solomon’s death,
brought with it a religious schism. As a safeguard against attempts at reunion with the Southern
Kingdom Jeroboam did everything in his power to prevent the people from making pilgrimage to
Jerusalem. This was the object of his new shrines of Yahweh at Bethel and Dan where the God of
Israel was to be worshipped under the image of a bull. And Baasa took measures to close the
frontier to prevent all intercourse between the two kingdoms. In these circumstances the law of
the one sanctuary became impossible of fulfilment in the Northern Kingdom, and altars were built
to Yahweh to aid in the preservation of true religion. These altars were destroyed in the religious
persecution of Baal-worshipping Achab and Jezabel, a destruction bemoaned by Elias, ‘They have
thrown down thy altars, they have slain thy prophets’ (3 Kg 18:32, 19:10, 14), and Elias himself built
an altar on Mount Carmel. These altars are not in any way evidence that the law of the one
sanctuary did not exist. What they do show is that the law did not demand a rigid observance to be
urged even in circumstances when its purpose, which was to further the true worship of God, would
not be furthered but rather hindered. That the altars promoted the worship of Yahweh is clear from
the fact that their destruction sprang from the desire to uproot that worship altogether. Elias
bewailed at the time that ‘the children of Israel have forsaken thy covenant’ (3 Kg 19:14).
§ e The Ministers of the Cult from the time of Moses were divided into two grades. These were
the priests for the sacerdotal work, and their assistants who came to have the exclusive designation
of Levites. For the priesthood God appointed Aaron and his male descendants (Ex 28:1). The
Hebrews, like the Arabs, attached particular importance to their line of ancestors, and the fact that
the right to the priesthood depended on descent from Aaron was a strong added incentive to the
maintenance of careful family tables. Accordingly after the exile we find that Esdras, priest and
scribe, traced his descent through Sadoc and Eleazar to Aaron (Esd 7:1–5, 11), and those who could
not establish their Aaronic descent by documentary evidence were expelled from the priesthood
(Esd 2:62). There is no reason to doubt that in this matter the law was always adhered to rigidly.
The priesthood was a vested interest and temporal advantage was a reinforcement of the spiritual
motive of obedience. At the same time the hereditary nature of the priesthood was unfortunately
the cause of many entering its ranks for whom spiritual motives had small appeal. This was a
recurring source of religious weakness and even indifference, and at least a contributory cause of
many scandals in the national life. Aaron and his sons were initiated into their sacred office by a
special form of consecration (Ex 29:1–37; Lev 8). And the future successors of Aaron as chief priest
were also to be anointed and officially installed in office (Lev 16:32). There is no specific regulation
about any ceremony by which the lesser priests were to be introduced to their work.
§ f To the priests fell the most sacred functions, and, of course, the sacerdotal act of offering
sacrifice. It was their duty to offer the blood of the victims and to sprinkle it on the altar of burnt-
offerings, to put part of it on the horns of the altar of incense or of burnt-offerings, or to pour it out
at the base of the latter altar according to the nature of the sacrifice and its ritual (Lev 1:5, 4:7, 25).
The actual killing of the victims and their division into parts were not sacerdotal acts (cf. § 111d). It
was further the duty of the priests to lay the portions of the victim on the altar and consume them
with fire (Lev 1:8 f., 12 f., etc.). All the more sacred functions were performed exclusively by the
priests. They performed all duties within the tabernacle. They offered incense on the altar of
incense (Ex 30:7 f.; Num 16:40), a duty which was reserved to the Aaronites under pain of death. In
fact they alone were allowed within the Holy Place (Ex 30:19 f.; Num 18:7); and consequently they
had charge of the seven-branched lampstand and of the table of shew-bread (Ex 27:20 f.; Lev 24:5–
9). Not only might no one but the priests enter the sanctuary, no one else was allowed even to
touch the vessels and objects which belonged to it (Num 4:15). It was, therefore, the privilege of
the priests to take down and wrap up all the appurtenances of the sanctuary when the Israelites
were about to strike camp (Num 4:5–15). It was further the priestly office to bless the people (Num
6:23–27). The priests had also a teaching office entrusted to them. They were to instruct the people
in the law of God (Lev 10:11; cf. Mal 2:7). Other duties, such as purification from the uncleanness
of leprosy (Lev ch 13 f.) can only be alluded to here.
§ g The name of Levites given to the second class of ministers is not without ambiguity, as strictly
it denotes all the members of the tribe of Levi to which the priestly family of Aaron also belonged.
Thus Aaron himself is spoken of as ‘Aaron the Levite’ (Ex 4:14); and the priests are included among
the Levites of Num 35:2 ff. (cf. Jos 21:1–4). However, the name became the technical designation
of the non-Aaronite male members of the tribe from the age at which they entered on office (Num
7:5–9). At the coming forth from Egypt God had claimed as his own all the firstborn males of Israel
in memory of the manner in which the deliverance had been finally achieved. They were to be
‘sanctified’ to God, that is, specially dedicated to his service, presumably as ministers of his worship
(Ex 13:2), but another later law ordained that they should be ‘redeemed’ or bought back (Ex 13:13,
34:20). Finally God chose the Levites to ‘serve in his ministry’ in place of the firstborn (Num 8:11,
16–18). The age of service is laid down as ‘twenty-five years old and upwards’ (Num 8:24), though
those deputed to carry the tabernacle and its belongings on the march were only those between
the ages of thirty and fifty (Num 4:3 ff.). (Later the heavy work required during the wanderings
being over, David lowered the age to twenty [1 Par 23:24–27], and in view of this passage the age
of thirty given in 1 Par 23:3 must be a textual error based on Num 4:3. David’s innovation is
important as showing that the prescriptions of the law were not regarded as being immutable even
when circumstances had completely altered.) Beyond the duty of carrying the tabernacle and its
vessels on the march (Num 4) the office of the Levites is only vaguely indicated in the Pentateuch.
They were to camp around the tabernacle and guard it (Num 1:53). For the rest it is laid down that
they are to minister to Aaron and busy themselves with the work of the tabernacle, without,
however, permission to touch the vessels of the sanctuary or the altar (Num 18:2–4). Later David
organized them as porters, singers, musicians and so forth (1 Par 23–26).
§ i There is very little information about Levites in the early centuries after the occupation of
Canaan. In the turbulent period of the Judges the law was honoured in the breach more than by
observance: each did what seemed right in his own eyes (Jud 17:6, 21:24). In the days of Saul the
ark was neglected (1 Par 13:3). For a period the ark and the tabernacle were even separated at
different places (1 Par 16:39; 2 Par 1:3–5). This astonishing fact gives an idea of what the ritual
observance must have been. Moreover, the authors of some of the early histories were not
interested in or did not choose to give space to ritual matters. The Books of Paralipomenon, on the
other hand, give abundant information on these topics drawn from ancient sources which the
earlier histories had not utilized. It has even been suggested that the carrying of the ark by the
priests on certain occasions is an indication that the Levites did not exist at the time, as this function
is assigned to the latter in Num 4:5 f., 15. It must be remembered, however, that the Levites were
to carry the ark when wrapped up for journeys in the wilderness. On solemn occasions when the
ark would be carried uncovered, the Levites would not be permitted to touch it and the honour fell
to the priests (Jos 4:9, 6:6). During times when the worship of God was neglected (4 Kg 23:5; 2 Par
28:24) and it was impossible for the Levites to gain their sustenance from service in the temple,
many of them may have become merged in the people at large. Ezechiel (44:10–14) planned to
recruit their ranks by the degradation of those priests who had fallen into idolatrous worship. Only
‘the priests the Levites, the sons of Sadoc’ who had remained faithful, were to retain the sacerdotal
office (44:15).
§ 113a Feasts—As God created man and the whole of his life belongs to God, he is at all times to
bear the law of God in mind faithfully to observe it (Deut 6:5–9), and every day public worship was
offered especially by the morning and evening holocausts (Ex 29:38). In addition there were certain
holy days and holy seasons. These came round every seven days, every month, every year, every
seven years, and every seven times seven years. § b The weekly feast was the Sabbath which fell
on the last day of the week. (The first mention of it occurs Ex 16:23–30; on its origin see § 172k and
on the Sabbath precept of the decalogue § 173b.) The day had its negative and positive
observances. The name is taken from the negative element, as it was a day of strict rest or
abstinence from all work (Ex 20:10). The special solemnity of the feast was marked by this complete
prohibition of all work, whereas on other feasts only servile work is forbidden (Lev 23:7 and cf. Ex
12:16; Lev 23:8, 21, 25, 35 f.), with the exception of the day of atonement (Lev 23:28) [MT and LXX].
This complete rest incumbent on the whole household was a memorial of their liberation from the
hard tasks of Egypt (Deut 5:15), and at the same time provided suitable rest and relaxation (Ex
23:12). The Sabbath was intended to be a day of gladness (Os 2:11), very different from the
burdensome yoke it became in the time of Christ owing to the multiplication of Pharisaical
regulations. § c Every Sabbath the loaves of proposition were changed (Lev 24:8), and special
sacrifices were offered in addition to the daily holocausts (Num 28:9 f.). A ‘holy convocation’ is
prescribed (Lev 23:2 f.) [MT], but the exact meaning of this is nowhere explained. The term does
not signify a meeting to be held at the sanctuary by all, as only thrice in the year were all males
under an obligation to ‘appear before the Lord’ (Ex 23:17) on the three chief feasts of the calendar.
In later times these holy convocations were meetings in the synagogues for worship and preaching.
So far as is known, there was nothing analogous to the Sabbath in the religions of neighbouring
peoples.
As every week so every month was consecrated by a feast, the feast of the new moon or first
day of the month, as the Hebrew months were reckoned by the moon. § d Special holocausts were
prescribed for this day, and a sin-offering in atonement for the wrong-doing of the previous month
(Num 28:11–15). On this day the priests were to blow the silver trumpets at the time of the
holocausts (Num 10:8, 10). Abstinence from work was not prescribed, nor a holy convocation.
Custom, however, forbade trading on this day (Am 8:5), which was a holiday celebrated by a feast
(1 Kg 20:5) and therefore unsuitable for fasting (Jdt 8:6).
§ e The first day of Tishri (September–October) was a feast of special solemnity (Lev 23:23 f.;
Num 29:1–6) commonly called the Feast of Trumpets. Whether this day owed its sacred character
to its being the opening of the seventh month or the beginning of the civil year is not clear. It was
to be celebrated by abstinence from servile work, by a holy convocation, special holocausts in
addition to those belonging to the day as the first of the month and to the perpetual daily sacrifice,
and by a sin-offering in atonement for the sins of the people. Further, as the name implies, there
was a special blowing of trumpets, probably at intervals throughout the day, whereas on other
feasts the silver trumpets were sounded only at the time of the sacrifices (Num 10:2, 10). As a
distinguishing feature ram’s horns seem to have been used on this day, and consequently the
allusion in Ps 80(81):4 would be to this festival. See art. ‘Trumpet’ in HDB.
§ f As from the time of Moses the liturgical year began with the month Abib, later called Nisan
(March–April) [Ex 12:2], the first great festival was that of the Pasch and feast of unleavened bread
(Lev 23:5 and 6 where they are spoken of separately). In practice the two coalesced into one, as no
leaven was permitted from the evening of the 14th, when the Paschal supper was eaten, for the
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
HDB Hastings’ Dictionary of the Bible
seven days to the evening of the 21st (Ex 12:18). The origin of the two feasts was probably different.
That of the Pasch is given in Ex 12, § 169e–f, and it is probable that the feast of unleavened bread
was more ancient. It may have been the feast which Moses asked permission to go and celebrate
in the desert (Ex 5:3, 10:24–26). The ancestors of the Israelites were not true nomads but remained
long enough in one place to raise crops (Gen 26:12), and the agricultural feast of unleavened bread
may have been celebrated by the patriarchs. Its essential feature was the consecration to God of
the firstfruits of the new barley crop, the first of the year to mature. Before the new produce had
been thus publicly acknowledged as the gift of God it was unlawful to partake of it in any form (Lev
23:6–14). The names Pasch and Phase (Ex 12:11; Deut 16:1) are synonyms, the former being derived
from Aramaic and the latter from Hebrew. The equivalent English name is Passover, the feast
commemorating the salvation of the Israelites when the avenging Angel passed over the dwellings
of the Israelites to strike only all the firstborn of the Egyptians. On the whole feast see also Ex 13:3–
10; Num 9:2–14, 28:16–25; Deut 16:1–8. § gThe animal to be sacrificed and eaten at the paschal
supper was a lamb or a kid (Ex 12:5), and this animal is itself sometimes called the pasch or phase
(Ex 12:21). In Deut 16:1–8 the feasts of the pasch and of unleavened bread are so welded into one
that victims for sacrificial meals on the days following the paschal supper are also called by the
name pasch or phase (Deut 16:2 f.). These could be sheep or oxen, and later received the name
chagîgah, which originally denoted the celebration of a feast. This may be the meaning of pasch in
Jn 18:28. It may further be noted here that in Ex 12:9 it is ordered that the pasch is to be eaten
roasted, neither raw nor boiled. In Deut 16:7 cooking but not the manner of cooking is prescribed,
the word used, bāšal, which originally meant ‘to ripen’ (in the sun), being applied to the artificial
‘ripening’ of food by cooking to make it fit for eating. At this feast all males were ‘to appear before
the Lord’, that is, to attend at the sanctuary (Ex 23:14–17). We have historical notices of the first
pasch celebrated by Josue and the people after their entry into the Promised Land with which was
connected the cessation of manna (Jos 5:10–12), of the pasch celebrated by Ezechias (2 Par 30),
and also of that celebrated at the time of Josias’ great reform (2 Par 35). The latter were
celebrations such as had not been seen for centuries.
§ h As the feast of unleavened bread at the time of putting ‘the sickle to the corn’ (Deut 16:9)
sanctified the beginning of the barley harvest, so the feast of weeks (Ex 34:22) was that at which
thanksgiving was made to God for the completion of the wheat harvest. Barley ripens several weeks
before wheat in Palestine. The two feasts were thus complementary. And the initial and final
character of the two festivals was appropriately symbolized by the waving before the Lord of a sheaf
of barley at the former (Lev 23:11), and of two loaves made of fermented flour, such as the people
were wont to eat, at the latter (Lev 23:17). The interval of time between the two offerings was to
be seven weeks, so that the second offering took place fifty days after the first (Lev 23:15 f.), whence
the NT name of Pentecost (Ac 2:1). § i The exact day from which the count was to be made was
disputed among the Jews themselves at the close of the OT period. The prevailing practice was to
understand the Sabbath of Lev 23:11, 15, of the day of rest which opened the feast of unleavened
bread (Lev 23:7), whereas the Sadducees claimed that the Sabbath in question was the weekly
Sabbath which fell within the seven days of the feast; see art. ‘Pentecost’ HDB 740. The feast of
weeks was the second of the three at which all male Hebrews were to ‘appear before the Lord’ (Ex
23:14–17, 34:23). The legislation regarding the feast is given Lev 23:15–22; Num 28:26–31; Deut
16:9–12. (The difference in the number of victims read in Lev and Num respectively is probably due
to textual corruption, Num 28:27 being correct in prescribing two young bulls and one ram in
accordance with the practice at the new moon feasts and the seven days of the feast of unleavened
bread [Num 28:11, 19, 24]. Josephus, however, records that in his time the two texts were taken to
DV Douay Version
* The names of non-Catholic writers
Testament reprinted from BJRL 29 (1946). Not all the efforts of the prophets were able to wean the
Israelites from this formalism and externalism which, as the NT shows, became the besetting sin of
a certain part of the population (Mt 23).
§ m It would be an error, of course, to concentrate on the gloomy side of the picture and to
forget the faithful souls who in every age ‘with zeal’ were ‘zealous for the Lord God of hosts’ (3 Kg
19:10). Many suffered for their devotion, many like the prophets of Yahweh in the Northern
Kingdom were ‘slain with the sword’ (ibid.). And the Church has ever held in especial honour the
seven brothers who with their mother suffered the glorious death of martyrs in the persecution of
Antiochus (2 Mac 7). § n The faith and devotion of these holy men, women and children were
sustained and strengthened by the labours of the prophets whose preaching played a vital part in
rebuking vice and in keeping alive the spirit of true religion. They did not form part of a regular
organization like the priesthood with functions regulated by the law. But God had promised through
Moses to raise up such a succession of men who would be his personal representatives and make
his will known to the people (Deut 18:15), a succession which was to culminate in the person of
Christ our Lord, king, priest, and prophet. See further § 409e–j.
§ 115a Post-Mosaic Development—In the space remaining an attempt must be made to give some
idea of the progress made in religious thought in the centuries subsequent to Moses. A more noble
idea of the nature of God gradually developed. The idea of spiritual substance, so difficult for man
to grasp, was evolved and it became known that God is a spirit: ‘Egypt is man and not God, and their
horses flesh and not spirit’ (Is 31:3). Useless to rely on man and flesh; he only can give aid who is
God and spirit. The omnipresence of God is clearly conceived and beautifully expressed: ‘Whither
shall I go from thy spirit? and whither shall I flee from thy face?’ etc. (Ps 138:7–10). The same psalm
in unforgettable language tells of God’s knowledge of the innermost thoughts of man: ‘When yet
there is no word upon my tongue, thou, Yahweh, hast perfect knowledge thereof’ (v 4 f.). God’s
foreknowledge was a thought familiar to Moses (Ex 3:12). In the time of David we find a realization
of God’s knowledge of what would happen if some condition never in fact to be fulfilled were
actually fulfilled (1 Kg 23:10–13). § b Belief in God’s eternity is given utterance in Ps 89:2, 4: ‘Before
the mountains were given birth and earth and world begotten, from eternity to eternity thou art
God … for a thousand years in thy sight are as a by-gone yesterday and as a watch in the night’. And
in Ps 101:26 ff.: ‘The heavens are the work of thy hands. They shall perish but thou remainest. All
of them shall grow old like a garment … but thou art the selfsame and thy years shall not fail’. God
not only created the universe; he created according to his good pleasure and his own free will:
‘Whatsoever the Lord pleased he hath made in heaven, in earth, in the seas, and in all the deeps’
(Ps 134:6). This is a noble and elevated conception of the nature of God—spiritual in substance,
eternal, omnipotent, omniscient, omnipresent, though, as the OT nowhere presents a theological
treatise, these attributes are not expressed in this abstract language.
§ c There was progress, too, in the knowledge of the nature of man, though it appears only in
the Greek-composed Book of Wisdom. The Hebrews had always known that man is immortal,
though they had no clear conception what part of man survived the corruption of the grave. In the
older literature, when a man dies, ‘he’ goes to Sheol; it is never said that his soul or his spirit
survives. It is God’s breath breathed into man and beast that gives them life (Gen 2:7; Ps 103:29 f.).
Ecclesiastes makes a distinction between the case of man and of beast despite the fact that to all
appearance the life of man and the life of beast are the same. (The Hebrew ‘Who knows’ means ‘it
is difficult to learn’.) He says literally ‘Who knows whether the breath (rûaḥ) of the sons of man
goes upward and the breath (rûaḥ) of the beasts goes downwards to the earth?’ (3:21), and the
meaning is ‘It is difficult to learn whether the breath of man goes upwards, whereas the breath of
§ 116a Bibliography—The Cambridge Ancient History, generally reliable, except in its very radical
account of Israel, but occasionally antiquated by recent discoveries, must be consulted for older
works, as only a selection from recent literature can be given here.
§ b General History—*W. F. Albright, ‘How well can we know the Ancient Near East?’ JAOS 56
(1936), 121–44; *F. Bilabel und *A. Grohmann, Geschichte Vorderasiens und Aegyptens, Heidelberg,
1927; B. Bonkamp, Die Bibel im Lichte der Keilschriftforschung, Recklinghausen, 1939; G. Capart et
G. Contenau, Histoire de l’Orient Ancien, Paris. 1936; *V. G. Childe, New Light on the Most Ancient
East, London, 19352; L. Delaporte, Le Proche-Orient Asiatique, Paris, 1938; L. Dennefeld, Histoire
d’Israel et de l’Ancient Orient, Paris, 1935; *E. Ebeling, Geschichte des alten Morgenlandes, Berlin,
1929; *B. Hrozny, Die aelteste Geschichte Vorderasiens, Prague, 1939; H. Junker und L. Delaporte,
Die Aegypter, Babylonier, Assyrer, Perser, Phoeniker, Freiburg, 1933; *E. Meyer und *H. L. Stier,
Geschichte des Altertums, Leipzig, 19372; *A. Moret, Histoire de l’Orient, Paris, 1936; *M. Noth, Die
Welt des AT, Berlin, 1940; J. Vandervost, Israël et l’Ancien Orient, Bruxelles, 19292.
§ c Special Subjects—*A. Alt, Voelker und Staaten Syriens im fruehen Altertum, Leipzig. 1936; *G.
A. Barton, Semitic and Hamitic Origins, Philadelphia, 1934; A. Bea, ‘La Palestina preisraelitica’, Bi 24
(1943), 231–60; G. Contenau, La civilisation d’Assour et de Babylone, Paris, 1937; E. Dhorme, ‘Les
Amorrhéens’, RB 37 (1928), 63–79, 161–80; 39 (1930), 161–78; 40 (1931), 161–84; C. F. Jean,
‘Hammourapi’ DBVS 3 (1938), 1379–408; *A. Scharff, Die Fruehkulturen Aegyptens und
Mesopotamiens, Leipzig, 1941; *S. Smith, Alalakh and Chronology (London, 1940); R. de Vaux, ‘Les
Patriarches hébreux et les découvertes modernes,’ RB 53 (1946), 321–48; *E. Drioton et J. Vandier,
c circa, about
c circa, about
Sumerian city states and then gradually extended his empire to the Lebanon and Amanus in the
west, Cappadocia in the north, Elam in the east and parts of Arabia in the south-west. His empire
was still intact and trade and commerce flourished under his third and most famous successor,
Naram-Sin, but the last three kings were hard pressed by the Gutians who descended from the
slopes of Mt Zagros into Babylonia and ruled the land for more than a century. The Sumerian states
of Umma (Djoḥa), Lagash (Tello) and Ur apparently came to terms with the invaders and enjoyed a
period of prosperity. § e The Gutians were finally expelled by Utu-Hegal of Uruk who, after a seven
years’ reign, was replaced by Ur-Nammu, founder of the third dynasty of Ur (c 2070–1960 B.C.). The
first three kings of this dynasty were prosperous at home and abroad and extended their rule over
most of northern Mesopotamia. The fourth, Gimil-Sin, had to build the Amurru wall, connecting the
Euphrates with the Tigris in the region of Sippar, to avert a threatened Amorrhaean invasion from
the west. The last, Ibi-Sin, succumbed finally after a long resistance to an invasion from the east and
was dethroned and taken prisoner to Elam. The Sumerians are now politically unimportant.
Originally mountaineers, they suffered from the unhealthy climate and would in any case have been
overwhelmed by the constant inflow of Semites from the west. But the civilization which they
created survived among their supplanters and exercised a profound influence over all the Near East,
especially after the foundation of the Babylonian empire.
§ f In the renewed struggle for dominion between the city states, Isin (Bahriyat) in the north
and Larsa (Senkereh) in the south play the leading parts for more than a century, after which a new
claimant appears, the hitherto insignificant Akkadian city of Babylon (Hilleh). Sumu-Abum, an
Amorrhaean or western Semite, founded the first Babylonian dynasty c 1830 B.C. His successor,
Sumu-la-ilum, ruled over all Akkad and part of Sumer. It was not, however, until the defeat of Rim-
Sin (very probably the Arioch or Riu-Aku of Gen 14:1) and the capture of Larsa by Hammurabi, the
sixth and greatest of the Babylonian kings, that Sumer was completely subdued.
§ g Hammurabi (c 1728–1686 B.C.), very probably the Amraphel of Gen 14:1, is the most
remarkable figure of all the ancient east. He reduced all Mesopotamia under his sway and as ‘king
of the west-land’ seems to have claimed a suzerainty over Syria and Palestine. He is more famous,
however, as a ruler and legislator than as a warrior. He was the first to establish a centralized
administration in the home countries of Sumer and Akkad by substituting personally appointed
governors for native princes and a single law-code for different local customs. In the outlying
regions on the other hand vassal princes were confirmed in office and local usages were retained.
§ h He spent forty years of his reign in preparing a most comprehensive code of laws which
exercised a considerable influence, directly or indirectly, on all subsequent eastern legislation. He
reformed religion by raising his city god, Marduk, to the head of the Pantheon and transferring to
him the attributes of the other local gods and by conferring on his consort, the Semitic Ishtar, the
same pre-eminence among the goddesses. In the ancient east religion was of first importance.
Hittites and Assyrians as well as Babylonians regarded the ruler as the vicegerent of the principal
divinity to whom the state belonged. Finally in his correspondence with his governors Hammurabi
shows an admirable solicitude and personal interest in the administration of justice and of property,
in works of piety and public utility and in everything which contributed to the welfare of his people.
§ i Excavations have revealed the contacts existing between the remotest parts of the Near East
at this period. It was by trade and commerce rather than by conquest that the civilization which the
Babylonians borrowed from the Sumerians, script and legislation, cosmogony and natural science,
religion and mythology, was so widely diffused. The OT commentaries will reveal how far the
c circa, about
c circa, about
c circa, about
Hebrews surpassed the Babylonians in their religious ideas and how much they were indebted to
them in almost every other department of knowledge.
§ j Aryan peoples from the north-east invaded Cappadocia and northern Mesopotamia in the
beginning of the second millennium B.C. and succeeded in establishing themselves as ruling classes
over the Asianic inhabitants among whom they settled. Their racial character is determined by their
personal names and by the Aryan gods in their Pantheons. Of these were the Kassites, who made
their first inroads into Babylonia under Hammurabi’s successor, Shamsu-iluna. At the same time
remnants of the Sumerians and other malcontents founded the second Babylonian dynasty in the
maritime regions of the south. A disturbed period followed until a Hittite raid on Babylon put an
end to the first Babylonian dynasty of the Amorrhaeans. It was succeeded by the partly
contemporaneous third Babylonian dynasty of the Kassites (c 1600–1170 B.C.). Under these rulers
Babylonia retained her independence and national existence, but never recovered her ancient pre-
eminence. The second Babylonian dynasty maintained itself in the south for two and a half centuries
while the first and third ruled in the north.
§ k Chronological Note—The reader may be surprised that the dates given in the preceding section
are so much lower than those for instance of the Cambridge Ancient History. The reason is that the
Babylonian chronology of the early historical period has been revolutionized by important
discoveries. Babylonian inscriptions record various dynasties and regnal years of successive kings.
They do not however inform us when these dynasties are contemporaneous or enable us to convert
relative into absolute dates. Calculations based on the Venus tablets of Ammisaduga gave, at best,
a choice of dates but no definite chronology. Assyrian inscriptions by recording an eclipse of the sun
in 763 B.C. provide a solid foundation for an absolute chronology at a later period. A relatively
complete list of regnal years of the Assyrian kings discovered at Khorsabad in 1933 extends this
chronology, with due reservations, to the second millennium B.C. § l The most assured base of an
absolute chronology is the Egyptian Sothic period (§ 118e). Synchronisms with Egypt and Assyria
enable us to establish an approximate but reliable Babylonian chronology. Pottery and cylinder
seals of the first Babylonian dynasty (now dated c 1830–1530) have been found at Ugarit above the
layer containing finds of the XII Egyptian dynasty (c 1989–1776). More definite is the evidence
derived from the letters discovered at Mari which establish beyond all doubt that Hammurabi (now
dated 1728–1686) was a younger contemporary of Shamshi-Adad I of Assyria (c 1748–1716). This
date is also archaeologically confirmed by the Khabur ware, unearthed at various sites in northern
Mesopotamia, which covers a continuous period of about three centuries from the reign of
Shamshi-Adad I (18th century) to the new ware of Nuzi (15th century). Finally the Byblian prince,
Entin, attested by various scarabs and a hieroglyphic inscription as a contemporary of the Pharaoh
Nefer-hotep I (XIII dynasty, c 1740–1730), appears in fuller form, Yantin-hamu, in a Mari document.
He too was a contemporary of Hammurabi, who put an end to Mari’s greatness in the thirty-second
year of his reign. Earlier Babylonian periods, of which the length is known, are calculated backwards
from the new date of Hammurabi.
§ 118a The Egyptians—Egypt is the long narrow strip of land extending from the Mediterranean in
the north to Assuan in the south and bounded by deserts on either side. No larger than Belgium or
ancient Babylonia, it owes its extraordinary fertility, and indeed its very existence, to the annual
inundations of the Nile. Its original Hamitic inhabitants, dolichocephalic and small in stature, were
c circa, about
c circa, about
c circa, about
c circa, about
c circa, about
racially akin to the Nubians in the south and the Libyans in the west. They had politically developed
from city states into the two kingdoms of Upper and Lower Egypt and attained a high degree of
civilization in the fourth millennium B.C. This civilization originated more probably in the Delta
region, but it is still uncertain whether and how far Asiatic infiltrations contributed to it. § b The
union of the two kingdoms seems to have been effected about 3000 B.C., when the historical and
dynastic periods begin. The earliest inscriptions belong to the first dynasty, but the writing is then
too developed for a recent invention. The script was and remained pictographic, but certain signs
were conventionally used to express consonantal sounds so that the proper names and abstract
ideas could be graphically indicated. The different materials used, papyrus in Egypt and clay tablets
in Babylonia, largely explain the different developments of the Egyptian and Babylonian scripts,
which seem to have originated independently and contemporaneously.
§ c The ancient historians reckoned thirty dynasties of Egyptian kings. Of these the best known
and the most important are I–VI (Old Kingdom, c 3000–2350 B.C.), XI–XII (Middle Kingdom, c 2150–
1776 B.C.) and XVIII–XX (New Kingdom, c 1580–1090 B.C.). The dynasties of the disturbed intervening
periods were less stable and to some extent contemporaneous. In the Old Kingdom period the
union of North and South was consolidated by Khasekhem (II dynasty), who moved the capital from
the south to Memphis at the apex of the Delta triangle. The erection of the pyramids was begun by
his successor, Zoser (III dynasty). The three great pyramids at Ghizeh, however, belong to the IV
dynasty and were built by Khufu (Cheops), Khufru and Menkaure (Mycerinus). A tomb and a chapel
are the principal contents of these great funeral monuments, which still attest belief in and
preparation for a life after death as a distinctive element of Egyptian religion. § d Contacts with
Byblos in Phoenicia are found throughout this whole period. It was not for conquest, but to secure
materials for the building and adornment of temples and palaces, that expeditions were made by
land and sea to distant regions. Granite was brought from Assuan, gold from Nubia, copper from
Sinai and cedar-wood from Lebanon. Pottery and stone vases found in the royal tombs of the I
dynasty at Abydos are of North Syrian origin. Conversely alabaster vases of the III dynasty were
discovered at Hai in Palestine. The Old Kingdom reached its culminating point in art and
organization in the IV dynasty under Snefru. Egypt was then divided into nomes or districts about
forty in number. District rulers, judges and minor officials were royal nominees. Estates were settled
on favourites by royal gift.
§ e To this period at latest belongs the institution of the calendar. The heliacal rising of Sothis
or Sirius, the dog-star, at the beginning of the inundation of the Nile, introduced the first year of
the new calendar. As the Egyptian year had invariably 365 days and was therefore nearly six hours
shorter than the solar year, the next coincidence of the civil New Year and the heliacal rising of
Sothis occurred after a period, roughly determined by the ancients as 365 × 4 = 1460, but more
accurately by Schoch in 1928 as 1456 years. This is called a Sothic period. We know that the last
Sothic period ended A.D. 140–43 and can thus fix the beginnings of two such periods at 2772–2769
and 1316–1313 B.C. A few events of which the relative date is recorded as coinciding with a rising
of Sothis can thus be dated absolutely, since their position in a Sothic period is exactly determined.
§ f Military expeditions to Palestine are recorded in the last dynasties of the Old Kingdom. The
capture of a walled town, probably Lydda, is represented on a fifth dynasty tomb. Uni, an officer of
Pepi I of the sixth dynasty, boasts of five successful military expeditions against the neighbouring
Asiatics. The fifth dynasty is remarkable for the elevation of Ra, the Sun-god, to the head of the
Egyptian Pantheon. The sixth is a period of decentralization when authority passes over into the
hands of noble families and local chiefs. Rival contemporary rulers now appear for a time at
c circa, about
c circa, about
c circa, about
Heracleopolis in Middle Egypt and at Thebes in the south. The ultimate victory of the Thebans
inaugurates the Middle Kingdom.
§ g Little remarkable is recorded of the eleventh dynasty, but the Amenemhets and Senusrets
of the twelfth raised Egypt to the highest peak of power and prosperity yet attained. Amon, the
human-headed Theban divinity, was particularly venerated by them. He was soon identified with
Ra and under the name Amon-Ra became king of all the gods. They transferred the capital from
Thebes to a more central position at Itht-toui south of Memphis, reintroduced centralization of
government and reduced the power of the nobles. Magnificent buildings were erected and
adorned. The arts were particularly cultivated. The twelfth dynasty is the classical age of the
sculptor, the painter, the wood-carver and the jeweller. It is also the classical period of the Egyptian
language. Trade and commerce flourished. The Kamares ware of Crete appears in Egypt in the reign
of Senusret II. Military expeditions are recorded. Senusret III (1876–1838), a great warrior, captured
the town of Sichem in Palestine. His successor, Amenemhet III (1837–1789), the builder of the
Labyrinth and the regulator of Lake Moeris, was a great and provident administrator, who devoted
all his energies to increasing the prosperity of his people. He and Hammurabi are the best types of
ancient rulers.
§ h Egyptian interest in Palestine and Syria at this period is strikingly illustrated by the
‘Proscription Texts’ of the XII dynasty. They give lists of the enemies of Egypt, whose names and
districts are inscribed either on buried clay statuettes or on shattered vases of earthenware or
alabaster. The Asiatic districts are not all identified, but on the earlier statuettes we find Ascalon
and Jerusalem in Palestine, Byblos, Arqatum, Ullaza and Yarimutu in Syria, and on the jar fragments,
a generation later, also Sichem, Afeḳ, Aḳḳo, Aksaph, Misael, Samkhuna, Cana, Pella, Reḥob, Laiš,
Iyyon. The personal names are all west Semitic like those of the first Babylonian dynasty. From the
regional names we may conclude that Egyptian interest was concentrated on the plain land and
trade routes, and from the personal ones that the Amorrhaeans or west Semites had recently
invaded Palestine and Syria. The burying of the images and the shattering of the vases were
intended to represent, if not magically effect, the destruction of Egypt’s foes. Later, however, in the
XIII dynasty, these hated Asiatics invaded Egypt and ruled over the land from 1730–1580 B.C.
§ i The Hurrites—Hurrite records are few and are written in a language of the agglutinative type
still very imperfectly known. The Hurrites of Nuzi, east of the Middle Tigris, used the Babylonian
tongue in their contract tablets, from which we obtain interesting information on their laws and
customs. Our scant knowledge of their history is chiefly derived from excavated sites and from
Babylonian, Egyptian and Hittite records. They were racially Asianics, most probably Armenoids,
with an intermixture of Aryans who formed the ruling classes. § j Descending from the mountains
in the north-east they settled in the basin of the Euphrates and Tigris, in the region subsequently
known as Mitanni and called Khani-galbat by the later Assyrians. We find them also in outlying
regions, Ugarit in western, Alalakh and Qatna in eastern Syria and Taanach in Palestine. Hurrite
names first appear in the inscriptions of Naram-Sin and of the third dynasty of Ur and in the
Cappadocian tablets of Kultepe. They are historically important as partakers in, and probably
organizers of the Hyksos invasion of Egypt and as subsequent rulers of the great kingdom of Mitanni
in Northern Mesopotamia, extending from Syrian Qadesh in the west to Mt Zagros in the east.
§ k The Hyksos—The word Hyksos, mistranslated Shepherd Kings by the ancients, literally means
princes of the lands and was the ordinary Egyptian expression for the rulers of Asiatic districts. It
gives no help therefore towards the racial identification of the invaders, most probably composed
largely, if not entirely, of Hurrites and Semites. Some of the names of the Hyksos rulers are Semitic,
but the majority appear to be Hurrite or Aryan. The invaders had superior military equipment,
especially horses and chariots, then unknown to the Egyptians. The Hurrites were adepts in the
rearing of horses. The invaders exhibit also a special technique in the fortification of cities by the
use of glacis, fosse and counterscarp. This appears in the Hyksos stronghold of Tell el-Yehudieh in
Egypt, in several Palestinian cities of the XVIII century B.C., Jericho, el-Fara (most probably the
Hyksos Sharuhen), Tell Beit-Mirsim, Lachish, Sichem, Ḥaṣor and also at Qatna, a Hurrite outpost in
Syria. The technique thus appears to be Hurrite and is certainly not Semitic. The fortifications show
that a military occupation of the regions was intended. § l The era of Tanis, which began c 1730 B.C.,
seems to determine the date of the invasion. Tanis was very probably the Hyksos capital, Avaris.
The statement in Num 13:22 that Hebron was built, i.e. fortified, seven years before Tanis refers to
the same era in dating a Hyksos fortification in Palestine. The invaders seem to have penetrated
beyond Thebes in the south. They introduced no new culture into Egypt, except in the matter of
military equipment, and gradually became themselves Egyptianized. Resistance to their rule
developed in the south and Ahmose I, the founder of the XVIII dynasty, at last succeeded in taking
their capital and expelling them from Egypt c 1580 B.C. He completed his victory by the capture of
the strongly fortified Sharuhen in southern Palestine three years later. The Hyksos occupation
inspired the Egyptian rulers with a great hatred of Asiatics and a strong determination to secure
themselves against future invasion by the conquest of Palestine and Syria. The struggle between
them and their northern rivals, the Hurrites of Mitanni and the Hittites of Asia Minor, for the
possession of Syria, was to last for the next three centuries.
§ 119a The Hittites—This ancient people (OT Hittim, DV Hethites) takes its name from the city of
Hattuš in the bend of the Halys in Cappadocia, about a hundred miles east of the Turkish capital,
Angora. Their records, written mostly in the Hittite language but with Babylonian cuneiform
characters, were discovered in the adjoining village of Boghazkeui and published at intervals during
the last half-century. Originally Asianics like the Hurrites, they were to some extent Aryanized c
2000 B.C. by immigrants from the north-east, who became the ruling class and imposed their
language on their subjects. The word Hittite is now specifically used of the empire founded by these
Aryanized Asianics in the eighteenth century B.C. and destroyed by northern invaders c 1200 B.C.
Hittites of earlier and later date are called respectively Proto-Hittites and Neo-Hittites. § b Little is
known of the Proto-Hittites. Their chief divinity was Wurušemu, the goddess of Arinna
(unidentified), who remained, under the title Sun of Arinna, at the head of the Hittite pantheon.
Her consort was the storm-god, the Hurrite Teshup and Syrian Haddad. Our first information on the
foundation of the Hittite state is derived from the Cappadocian Tablets discovered at Kultepe, the
ancient Ḳaneš, about a hundred miles south-east of Hattuš. One of them mentions the successful
efforts of a certain Pithana, prince of Kussar, and his son, Anitta, to establish their dominion over
the neighbouring city states. Their successors were Tudchaliya I and his two sons, whose names
only are known to us. It is very probable that this Tudchaliya, a contemporary of Hammurabi, is the
Tid’al of Gen 14:1.
§ c The historical records of the ancient empire begin with Labarna, usually regarded as its
founder (c 1600 B.C.), who extended his conquests to the Mediterranean. His son, Hattušil I, invaded
northern Syria, but failed to reduce Aleppo, captured eventually by his son and successor, Muršil I,
who made Hattuš, his father’s city, the capital of the empire. This monarch is also famous for his
combats with the Hurrites and especially his raid into Babylonia, in which he captured and sacked
Babylon and thus put an end to the first Babylonian dynasty c 1530 B.C. His assassination by his
c circa, about
c circa, about
DV Douay Version
c circa, about
c circa, about
c circa, about
c circa, about
brother-in-law, Hantili, introduced a period of calamity under the usurpers Zidanta and Huzziya.
Order was restored by Telepinu, who induced the assembly of the nobles to pass new laws
regulating the succession to the throne and punishing crimes committed by members of the royal
family. Hittite rule was less absolute than that of the Babylonians and Egyptians and the powers of
the monarchy were constitutionally limited by those of the assembly of the nobles.
§ d An obscure period follows the death of Telepinu and marks the close of the old Hittite
empire. Tudchaliya II inaugurated the new Hittite empire (c 1420 B.C.), checked at first in its
expansion by the Hurrite kingdom of Mitanni in the east and the Egyptian conquest of Syria in the
south. His son and successor, Hattušil II, hard pressed by rebels in Asia Minor, was forced to yield
Aleppo to the Hurrites. Under the next monarch, Tudchaliya III, the Hittites were beset by enemies
on all sides. Kizwadna, the maritime region to which Tarsus and Adana belong, transferred its
allegiance to Mitanni. Arzawa, west of Kizwadna in the south, Ashuwa, corresponding roughly to
the later Roman province of Asia in the west, the Gasgas and Hiyasa in the Black Sea regions of the
north revolted and ravaged the interior. At this dark period Šuppiluliuma became king (c 1375–1335
B.C.). The exploits of this great warrior, under whom the Hittites reached the height of their power
and practically dominated the Near East, belong to the history of the Amarna period.
§ e Egypt versus Mitanni—We have no account of the expeditions of Ahmose I to Phoenicia and
Thuthmose I to the Euphrates. The real conqueror of Palestine and Syria was Thuthmose III (c 1485–
1450), who devoted to the task the campaigning seasons of at least fifteen years of his reign. The
Egyptian inscriptions of the fifteenth century B.C. gave the name Huru, land of the Hurrites, to the
conquered regions. The Hurrite kingdom of Mitanni in northern Mesopotamia (c 1500–1350 B.C.),
which held the Assyrians in subjection and wrested territories from the Hittites, was then the most
powerful state in the Near East. Its king bore the Aryan name of Šaušatar and organized the
resistance to the Egyptians in the subject or allied states of the south. The Pharaoh confined his first
campaigns to the subjugation and organization of Palestine. He surprised his foes—concentrated at
Megiddo under the leadership of the prince of Qadesh on the Orontes—by the boldness of his
advance, choosing the most direct but most difficult of the three passages across the mountain
range. § f He then defeated them in pitched battle and after a siege of seven months captured the
city. Little resistance was encountered elsewhere and an Egyptian fortress was erected at the
entrance of the Beka ‘valley to secure Palestine against attacks from the north. The chiefs who
submitted retained their authority, but rebels were replaced by loyal native rulers. The sons of these
rulers were sent to Thebes and there educated after the Egyptian fashion to secure their future
loyalty. A fixed annual tribute was the only burden imposed on the subject princes. Some Egyptian
troops were left in the country and an Egyptian prefect or governor was appointed over the whole
region. Sound strategy marked the Syrian campaigns. The Pharaoh perceived that the coast cities
had to be first reduced and turned into bases of operation before the hinterland could be attacked
with any hope of permanent success. A powerful fleet conveyed supplies and troops northwards
and landed them in the neighbourhood of Arwad. The campaign by sea and by land quickly effected
its object and subsequent expeditions, based not on distant Egypt but on neighbouring Phoenicia,
easily reduced the Syrian cities. The Euphrates was crossed and a stele of victory erected, but no
attempt was made to conquer Mesopotamia.
§ g The Assyrians, Hittites and Babylonians were deeply impressed by the victories of the
Pharaoh and sent him valuable gifts, interpreted as tribute by the Egyptian. He extended his rule in
Nubia to the fourth cataract of the Nile and reduced the oases of the Libyan desert. Egypt now
c circa, about
c circa, about
c circa, about
c circa, about
overflowed with riches. Nubian and Asiatic captives were employed in the erection of magnificent
monuments in Thebes and other cities of Upper Egypt. Thuthmose III was also an able and vigilant
administrator. The Asiatic revolt which followed his death, according to the general custom of
eastern subject peoples, was quickly repressed by his successor, Amenophis II, who made no further
expedition into Asia. The next Pharaoh, Thuthmose IV, has also only one Asiatic campaign to his
credit. He abandoned however the isolation policy of his predecessors and concluded alliances with
Mitanni and Babylonia. § h His son, Amenophis III (c 1405–1370), had a Mitanni princess for his
mother, Mutemuya, daughter of Artatama I, the son and successor of Šaušatar. It was once very
generally believed that Thuthmose III was the oppressor of the Hebrews and Amenophis II the
Pharaoh of the Exodus. Both these Pharaohs, however, resided at Thebes and were chiefly occupied
with building operations in Upper Egypt. They needed no Migdols on their eastern frontier to
protect themselves from Asiatic inroads, since they were secure in the possession of Palestine and
Syria. The Delta region on the other hand was the scene of the chief building operations of
Ramesses II and it was there that he and Mernephtah resided.
§ i The Amarna Age—We have abundant information on the history of the Near East in the
fourteenth century B.C. from the historical records of the Hittite monarchs and the diplomatic
correspondence of the Egyptian Pharaohs, Amenophis III and Amenophis IV, discovered at Tell el-
Amarna (cf. § 78b). The Hittites now reached the height of their power. Assyria threw off the yoke
of Mitanni and Babylonia and attained imperial status. The Hurrites lost their empire and the
Egyptians their Asiatic dominions. The Hittite monarch, Šuppiluliuma, after establishing order
provisionally in the interior, invaded Mitanni. A scission among the Hurrites had produced a second
kingdom in the east, then ruled by Artatama II. By the neutrality or co-operation of this monarch
Šuppiluliuma was enabled to overrun Mitanni from east to west and crossing the Euphrates near
Carchemish to capture Aleppo and Qatna and reach Qadesh on the Orontes. He thus supplanted
Mitanni and Egypt in northern Syria and, while avoiding open conflict with the Egyptians, extended
his sphere of influence by intrigues with the native princes. Šutarna, king of Mitanni, whose
daughter, Gilu-Khepa, became the wife of Amenophis III c 1400 B.C., was succeeded by his two sons,
Arta umara, assassinated after a brief reign, and Tushratta (c 1385–1365). The latter, whose
daughter, Tadu-Khepa, was married to Amenophis III and after his death to Amenophis IV, was also
assassinated in a palace intrigue. § j The eastern Hurrite, Artatama II, aided by the kings of Alshi and
Assyria, then invaded Mitanni and installed his son, Šutarna II, as king under Assyrian protection.
Tushratta’s son, Muttiwaza, sought refuge in Babylonia, but when the Babylonian king,
Burnaburiash II, became allied with Assyria and espoused the daughter of Aššuruballit, the
dethroned monarch, fearing for his life, fled to his ancestral enemy, Šuppiluliuma. The Hittite
received him graciously, gave him his daughter in marriage and a few years later expelled the
Assyrians from Mitanni and restored him his kingdom. He had already enthroned his sons in
northern Syria, Piyassili at Carchemish and Telepinu at Aleppo. Farther south Aziru, prince of
Amurru, was his ally. § k His correspondence with Naqamad, prince of Ugarit, enables us to date
the cuneiform alphabet, invented during that monarch’s reign. The Phoenician alphabet, still in use,
was an earlier invention, though its earliest known occurrence is on a 10th cent. inscription at
Byblos. The latter was intended for papyrus, the former for clay tablet writing. A presumed act of
treachery on the part of the Egyptians provoked a declaration of war from the Hittites at the close
of the Amarna period. Of its course we are only informed that Egyptians, made prisoners in the
opening campaign, spread a pestilence among the Hittites, which raged twenty years, including
among its victims Arnuwanda I, the son and successor of Šuppiluliuma.
c circa, about
c circa, about
c circa, about
§ l Meanwhile in southern Syria and Palestine there was a widespread revolt againt Egyptian
rule, of which the successive phases are vividly depicted in the Amarna tablets. The loyal princes,
among whom Rib-Addi of Byblos and Arti-Khepa of Jerusalem were the most conspicuous,
described in their letters the progress of the movement and begged repeatedly for reinforcements.
Foreign invaders, sometimes called Habiri, but more usually SA-GAZ, an ideogrammatic equivalent
of the Akkadian ḥabbatu ‘plunderer’, devastated the land. Their most prominent leaders were
native princes, Labaya in the south and Abd-Ashirti of Amurru in the north. When these leaders
were slain their sons took their place. The rebel princes protested their loyalty to Egypt and their
readiness to pay tribute, but at the same time supported the invaders and enlisted their aid to
extend their own dominions. § m The Egyptian officials temporized. A struggle for power between
rival local potentates, all apparently loyal to their suzerain, may have appeared at first politically
unimportant. Troops sent from Egypt were insufficient and sometimes failed to reach their
objectives. Amenophis III lacked energy for a personal expedition and Amenophis IV was too
absorbed by religious reforms to make any attempt to check the later stages of the revolt. Byblos
finally joined the rebels and Rib-Addi was slain in exile at Sidon. Aziru, prince of Amurru, transferred
his allegiance to the Hittites. Arti-Khepa’s associates, according to his last letter, had all joined the
Habiri and Jerusalem alone still acknowledged Egyptian rule.
§ 120a The Habiri—Who were these foreign invaders of Syria and Palestine? Probably Bedawin
from Arabia like the earlier Amorrhaeans. Habiri first appear as soldiers in the armies of Naram-Sin
of Akkad, Rim-Sin of Larsa, Zimrilim of Mari and the Hittites of Asia Minor and subsequently c 1500
B.C. as immigrants from various Mesopotamian districts who have sold themselves into slavery at
Nuzi, a south-eastern outpost of the Hurrite kingdom of Mitanni. They are called SA-GAZ as well as
Habiri in the Hittite, Amarna and Rās-Shamra inscriptions. The alternative form of the name at Ras-
Shamra ‘apr(m) suggests also their identity with the Aperu, who appear as soldiers or slave-
labourers in the Egyptian inscriptions from Thuthmose III to Ramesses IV (c 1500–1160 B.C.). From
these texts it may be concluded that the Habiri were landless people or Bedawin who penetrated
into various settled regions, where they were regarded as aliens, formed an inferior class of the
population and were employed as mercenary troops or in servile works. § b The Semitic word ḥabiru
has been variously interpreted and may be either descriptive like ḥabbatu or racial. In the first
alternative it has been derived from the root ḥbr ‘bind’, and understood either as confederates or
as prisoners, deported persons. It seems more probable, however, from the evidence of the Rās-
Shamra tablets, that the initial letter is ‘ain rather than ḥeth. ‘Hebrew’ and ‘Habiru’ may thus be
philologically akin. In the OT ‘Hebrew’ has a wider extension than ‘Israelite’ and is preferably used
by foreigners such as Egyptians and Philistines to designate the chosen people. ‘Eber moreover is
the common ancestor of Israelites and Arabs (Gen 10:24 f.). Hebrews, who were not Israelites, may
thus have invaded Palestine before the Exodus and remained in Egypt after it. Whatever be the
origin of the name, it is certain at least that the people who bore it were more ancient and more
wide-spread than the Israelites.
§ c From Amarna to the Sea Peoples (c 1350–1200 B.C.)—The Pharaohs of the eighteenth dynasty
who succeeded Amenophis IV made no attempt to recover their Asiatic dominions. Their Hittite
contemporary, Muršil II, campaigned chiefly in Asia Minor. He was obliged, however, to expel once
more the Assyrians from Mitanni and to check their intrigues in northern Syria. Seti I of the XIX
dynasty (c 1318–1298) restored Egyptian rule in Palestine in the first year of his reign and in a later
c circa, about
c circa, about
c circa, about
c circa, about
campaign encountered the Hittites under Muwatalli, son and successor of Muršil II, at Qadesh on
the Orontes. The only result of the battle was a brief Egyptian occupation of Qadesh. Seti also
erected forts on the Asiatic border of Egypt, of which two are designated by the Semitic name
Migdol, in Egyptian texts and in the OT, one in the north at Tell el-Ḥer (Jer 44:1, 46:14; Ez 29:10,
30:6), the other in the south most probably at Abu Ḥasa southwest of the Bitter Lakes (Ex 14:2, cf.
Mallon, Les Hébreux en Egypte, pp 167–71). § d Ramesses II, his successor, the Pharaoh of the
oppression (c 1298–1232), transferred the capital from Thebes to the Delta and inaugurated vast
building operations in that region. He encountered the Hittites at Qadesh on the Orontes c 1294
B.C. and though victorious in battle failed to capture the city. His return to Egypt was followed by a
widespread revolt in Palestine. Three years were spent in its reconquest. Syria was then invaded
and cities north of Qadesh, Tunip and Qatna, were at least temporarily occupied. Meanwhile in the
north the Assyrians had again invaded Mitanni and been expelled by Muwatalli. His brother Hattušil
III, who had usurped the throne of his nephew, found increasing difficulty in resisting Assyrian
pressure on Mitanni, now garrisoned by Hittite troops, and saw the expediency of peace and
alliance with Egypt. We have Egyptian and Hittite copies of the treaty concluded between him and
Ramesses II c 1278 B.C., which ended the long struggle of the two empires for the possession of
Syria. The line of partition is not precisely defined in either document, but must have corresponded
roughly with Qadesh and the Orontes valley, since Amurru remained a Hittite dependency. The
alliance was offensive and defensive, and the delivery of fugitives to their overlords was expressly
stipulated. The Hittite monarch visited the Pharaoh in 1265 B.C. when his daughter became the wife
of Ramesses II. § e Peace with Egypt was undisturbed under Ramesses’ successor, Mernephtah. But
the Assyrians again invaded Mitanni in the reign of Tudchaliya IV (c 1260–1230), defeated the allied
forces of the Hittites and the Hurrites and deported the mass of the inhabitants. The Hurrites now
disappear from history. Mitanni, repeopled by Aramaeans, becomes the Aram Naharaim of the OT.
§ f The Sea Peoples—Our information on this movement of peoples is chiefly derived from the
inscriptions of the Pharaohs Mernephtah and Ramesses III, who record the repercussion in the Nile
valley of a European invasion of the Near East. In the fifth year of Mernephtah, c 1228 B.C., an
Aegean fleet, manned by Achaeans, Tyrrhenians, Lycians, Sardians and Sagalassians, entered the
mouth of the Nile and co-operated with an army of Libyans who invaded the Delta region from the
west. These sea peoples inhabited the coast of Asia Minor, where the Achaeans had settled more
than a century earlier, as we learn from the Hittite inscriptions. Mernephtah succeeded in repelling
the invaders. A second invasion of Libyans by land, Philistines and Zakkara by sea, was repelled by
Ramesses III c 1196 B.C. These two sea peoples subsequently appear settled on the southern coast
of Palestine. § g Three years later Ramesses had to equip a fleet and lead a land army into Canaan
to meet a third and more formidable group of immigrants seeking new homes. They were
encamped in the land of Amurru and included Philistines, Zakkara, Sagalassians, Danaans and
Wasasa. According to Ramesses no nation, not even the Hittites, had been able to resist them, but
he defeated them with great slaughter in a combined land and sea engagement.
These invaders had apparently been pressed southward by Balkan peoples who had crossed the
Hellespont and settled in Asia Minor. Of these the Phrygians and the Moschians now become known
to us. The destruction of the empire of the Hittites may be attributed to their inveterate northern
enemies, the Gasgas, aided by the Moschians, who had been pressed eastwards. Gasgas and
c circa, about
c circa, about
c circa, about
c circa, about
c circa, about
c circa, about
Moschians subsequently fought against the Assyrians in the upper reaches of the Tigris and the
Euphrates. Hittites in outlying regions who survived the disaster formed isolated city states like
Malatya and Carchemish. The introduction of iron into Palestine is usually attributed to these
northern invaders. Though mentioned earlier, especially in Hittite inscriptions, it was not in general
use in the Near East before 1200 B.C.
§ h The Philistines—Cretans and Philistines are associated in the OT, not only by parallelism (Soph
2:5; Ez 25:16), but also in the expression, Cerethi and Phelethi, by which David’s bodyguard is
designated. The absence of the sibilant in Phelethi may be due to assonance, but is more probably
the result of assimilation (cf. LXX Pheletti = Pheletti = Phelešti). Their original home was Caphtor
(Am 9:7), usually identified with Keftiu, the Egyptian name for Crete. It does not follow, however,
that the Philistines came from the island of Crete, since Caphtor and Keftiu have a wider
signification and include Cretan dependencies in the Aegean and on the coast of Asia Minor. Like
the other sea peoples they came from the north, where they may have settled earlier like the
Achaeans. The exact period of their arrival in Palestine is uncertain. § i The discovery of Philistine
mercenaries in the army of Ramesses III and of so-called Philistine pottery at Tell el-Fara ‘in a
stratum dated c 1250 B.C. has led some scholars to conclude that they were already in Palestine half
a century before the northern invasion. The Caphtorites or Philistines (DV Cappadocians)
mentioned in Deut 2:23 were not ancient inhabitants but late arrivals who dispossessed the Hevites.
The word Philistine is sometimes used in the OT, not in a racial but in a local sense, of earlier
inhabitants of the district subsequently occupied by the Philistines. These invaders were superior
to the Israelites in culture and especially in military equipment, and held Judah in subjection until
the period of the monarchy. Though of alien race and uncircumcised they soon became semitized
in Palestine to which they gave their name, as the Assyrians gave theirs to Syria.
§ j The Aramaeans—The name first appears in an inscription of Tiglath-Pileser I, c 1100 B.C., who
subdued Aḥlamu Aramaeans settled in the biblical Aram Naharaim. We meet the Aḥlamu, literally
confederates, earlier, in the fourteenth century, and can locate them sometimes in the same region.
This is very probably, but not quite certainly, the land of Aram, mentioned in a much earlier
inscription of Naram-Sin. The Aramaeans were thus apparently nomads from the west, who got
their distinctive name from the land in which they settled. They spread rapidly in Mesopotamia
itself, and crossing the Euphrates from Aram Naharaim founded independent city states from
Armenia in the north to Palestine in the south. Their states with which the Israelites had hostile or
friendly relations were Damascus in the east, Soba and Beth-Reḥob in the north and south of the
Beka‘, Gešur and Beth-Maacha east of the upper Jordan. § k It was probably their ubiquity which
gave their language its importance. There were Aramaean secretaries at the Assyrian court in the
eighth century B.C., and Aramaic became the international language of the Near East two centuries
later. It even supplanted Arabic in north Arabia and Hebrew in Palestine as the language of the
people. In the OT Aramaean is used like Philistine in a local sense to designate earlier inhabitants of
regions peopled by Aramaeans in biblical times. The geographical sense of the term is evident when
Jacob is called an Aramaean (Deut 26:5) as long resident in Aram Naharaim. Abraham’s brother,
Nachor, was a Hebrew, but as he settled in Harran, a city of Aram Naharaim, his son, Bathuel, is
called an Aramaean (Gen 25:20).
c circa, about
c circa, about
c circa, about
c circa, about
c circa, about
Mediterranean at Arwad on the Phoenician coast. But another period of weakness followed the
conquest, and lasted for two centuries.
§ c Assyrian expansion recommenced in the ninth century B.C. Aššur-nasir-pal II (884–860)
crossed the Euphrates in 877 and received tribute from the Neo-Hittite states in the Syrian
hinterland and the Phoenician cities on the coast. His successor, Shalmaneser III (859–824), pressed
further south against the Aramaeans and was met at Qarqar on the Orontes in 853 by a coalition of
Aramaeans, Cilicians, Phoenicians, Israelites, Edomites and Arabians under the command of
Adadidri (Ben Hadad) of Damascus. The Israelite contingent was led by Achab. The Assyrian claimed
the victory but was checked in his advance. He returned to the attack in 848, 845 and 841, and on
the last occasion devastated the territory of Damascus and received tribute, not only from Tyre and
Sidon which had not joined the coalition, but also from Jehu of Israel. Besides their ancient enemies,
the Aramaeans, Babylonians and Elamites, the Assyrians had now to contend with the Urartians,
who appeared as powerful rivals in the regions about Lake Van and subsequently pressed
southwards as far as Aleppo. § d They also met in battle for the first time their future conquerors,
the Chaldaeans, nomads from the west who had settled in southern Babylonia, and the Medes, who
had taken part in the great Aryan migration of c 2000 B.C. and found a home, at first in eastern, but
later in western Iran. Shamshi-Adad V (824–810) lost the Syrian conquests of his predecessors and
is best known as the husband of Sammuramat, the legendary Semiramis of the Greeks, who was
regent during the first five years of the reign of her son Adad-nirari III (810–782). This monarch
crossed the Euphrates in 802, conquered the Hittites and Phoenicians and reduced Damascus.
Among his tributaries are mentioned Tyre, Sidon, Israel and Edom. The Syrian expeditions of
Shalmaneser IV (782–772) and Aššur-dan III (772–753) were directed almost exclusively against
Hazrak. This was a powerful Aramaean state, extending from Hamath in the south to within twenty
miles of Aleppo in the north, whose king, Zakir, was strong enough to defeat a coalition of Syrian
states and check for a time the southern expansion of Assyria. Israel was thus unmolested during
the prosperous reign of Jeroboam II.
§ e The fourth and last period of Assyrian expansion begins with Tiglath-pileser III (745–727),
also called Pulu as king of Babylon (cf. 4. Kg 15:19, 29). He inaugurated the policy of deporting the
inhabitants of devastated cities and replacing conquered rulers by Assyrian princes or governors.
The Urartians were first expelled from north Syria in 744. Assyrian rule was then established in
eastern Asia Minor. After a Syrian campaign in 738, Tiglath-pileser received tribute from
Commagene, Malatya, Cue (Cilicia) and Tuwanawa (Tyana) in the north and from the kings of Tyre
and Sidon, Menahem of Israel, and Raṣon of Damascus in the south. He invaded Philistia in 734 and
sacked Gaza, whose king Hanun fled to Egypt. § f It was probably on this occasion that Achaz of
Judah sent him presents and invoked his aid against Peḳaḥ (DV Phacee) of Israel and Raṣon of
Damascus who were meditating a revolt against Assyria and sought to dethrone Achaz and set up
a partisan monarch in Jerusalem. The result was the devastation of northern Israel, the sack of
Damascus captured in 732, and the deportation of a large number of the inhabitants of both
countries. A usurper, Osee, replaced Peḳaḥ in the diminished kingdom, obtaining Assyrian
recognition by the payment of a heavy tribute. Assyrian provinces, Gal’azu, Magidu and Du’uru
were established in Galaad, Galilee and Sharon. Under Shalmaneser V (727–721) Tyre and Israel
revolted, relying on Egyptian aid. Tyre was soon reduced but Samaria was only captured after a
three years’ siege by Sargon II (721–705) in the winter of 722–721. Of its inhabitants 27,290 were
then deported and the city was repeopled by colonists from Babylonia, Syria and Arabia.
§ g Sargon II, the son of Tiglath-pileser, was an indefatigable warrior, who pursued extensively
his father’s policy of transplanting conquered peoples and replacing native princes by Assyrian
c circa, about
DV Douay Version
governors. His chief opponents in the north-west were Rusa of Urartu and Midas of Mushki, whose
power he reduced by repeated campaigns. Assyrian rule was strengthened in eastern Asia Minor
and extended to the island of Cyprus. An expedition to Syria in 720 was necessitated by a revolt of
Hamath, Arpad, Simirra, Damascus and Samaria in the north and Gaza in the south. The northern
rebels were defeated at Qarqar on the Orontes, and Hamath, whose prince Yaubidi organized and
led the revolt, was repeopled by Assyrians. Hanun of Gaza, abandoned by his Egyptian allies, was
conquered and made prisoner. § h Ezechias of Judah is not included among the rebels, but later
played a minor part with Moab and Edom in the Philistine revolt punished by the sack of Ashdod
and Gath in 711. Three months after Sargon’s accession to the throne Merodach-Baladan II, king of
Bit-Yakin on the north-eastern coast of the Persian Gulf, proclaimed himself king of Babylon and,
aided by the Elamites, defeated an Assyrian army sent against him. Sargon led another expedition
into southern Babylonia in 710 forced him to fly first to Bit-Yakin and then to Elam and repeopled
Bit-Yakin with colonists from Comrnagene. Merodach-Baladan reappeared after Sargon’s death but
was defeated near Kish by Sennacherib (705–681). The embassy of Merodach-Baladan to Ezechias
had no doubt a political object, the anti-Assyrian league of 713, but was not connected with the
later revolt of Judah, Philistia and Phoenicia in 703. § i After two campaigns against the Kassites and
the Medes Sennacherib marched into Syria in 701 and quickly reduced the northern cities, most of
which submitted without a battle. He then captured Ascalon in the south before the Egyptians
arrived to relieve it. The relieving army was next routed at Eltckch, but not pursued, Ekron (Accaron)
was stormed and western Judah was devastated. Jerusalem was neither surrendered nor taken by
assault, but Ezechias had to pay a heavy tribute and submit to the deportation of his people and
the diminution of his territory. The disaster which closed the campaign is not recorded by the
Assyrians. Sennacherib was troubled by Babylonian revolts during most of his reign. He finally
destroyed the city itself and placed as governor over the district his son and successor, Esarhaddon
(680–669).
§ j Sennacherib had fallen victim to a conspiracy led by his son, Arad-Malik (Vg Adramelech).
Esarhaddon, a younger son, had first to quell the civil discord provoked by fraternal jealousy and to
punish his father’s murderers. He rebuilt Babylon, which his father had destroyed, and made some
expeditions against the Medes and Scythians But the chief event of his reign was the invasion of
Egypt. The first campaigns were unsuccessful. Finally however in 671, after securing the co-
operation of the Arabs whose camels were needed for desert transport, Esar-haddon subdued the
land of the Nile. The native rulers of the various nomes were maintained in office but were assisted
by Assyrian residents. There was a wide-spread revolt in 669 and Esarhaddon died on the march to
repress it. Though the conquest of Egypt was desirable from the Assyrian point of view for the
pacification of Palestine and Syria, it had the disadvantage of extending the empire unduly in the
west when the real danger was in the east.
§ k In the reign of Aššurbanipal (669–626) Assyria reached the height of its power and then
hastened to its fall. Egypt was reconquered in 667 and Taharqa fled to Nubia. His nephew and
successor, Tanut-Amon, again raised the standard of revolt in 663, but an Assyrian expedition
restored order and sacked the southern capital, Thebes. Shamash-shum-ukin, Aššsurbanipal’s
jealous elder brother, had received from his father the kingdom of Babylonia. His constant intrigues
culminated in 652 in the organization of a revolt extending from Elam to Egypt. Manasses of Judah
seems to be included among the kings of Amurru who took part in it. The repression was severe.
The Elamite capital, Susa, was sacked and Susiana became an Assyrian province. Shamash-shum-
ukin perished in the flames of his palace at Babylon. Manasses was taken to Nineveh in chains, but
was subsequently released and restored to his kingdom. About the same period Psammetichus
c circa, about
c circa, about
na’id, the Nabuchodonosor of the book of Daniel (555–539), was the last king of Babylon. He
repressed a revolt at Hamath in 553 and marched against Adummu and Tema’ in Arabia the
following year. He lived in retirement at Tema’ for some years, leaving his son, Bel-shar-usur
(Baltasar) as regent in Babylon. During his reign Cyrus II founded the Persian empire, subjugated
the Medes and invaded Babylonia. His capture of Babylon in 539 put an end to the empire of the
Chaldaeans.
§ d The Persians—In the great Aryan migration (c 2000 B.C.) the Persians had settled beside the
Medes in eastern Iran. Their kingdom of Anzan under Teispes (675–645), Cyrus I (644–588) and
Cambyses I (587–558) acknowledged the suzerainty of the Medes. Cyrus II (557–529) proclaimed
his independence and by his victories over the Medes in 549 and the Lydians in 546 had extended
his empire from the Aegean to the Indus before he attacked and subjugated the Babylonians in 539.
His mild and provident policy contrasts with that of his imperial predecessors. He sought to
conciliate the subject peoples by honouring their gods and respecting their national customs. The
Babylonian divinities, transported to the capital by Nabu-na’id, were restored to their respective
cities where provision was made for their worship. The Jewish exiles in Babylonia were authorized
to return to Jerusalem and to rebuild the temple of Yahweh. § e His son and successor, Cambyses
(529–522), added Egypt to the empire. Faithful at first to his father’s policy of religious toleration,
he subsequently treated the Egyptian divinities with hostility and contempt. Thus at Elephantine,
the southern outpost of Egypt, where Jews formed part of the Persian garrison, the Egyptian
temples were all destroyed but the temple of Yahweh was not molested. The death of Cambyses,
probably by suicide, in Syria coincided with a successful movement against a pretender in the east,
organized by seven Persian nobles. § f One of these, Darius I, the greatest of the Persian monarchs,
succeeded to the throne (529–485). Though himself a sincere worshipper of Ahura-Mazda, as we
learn from the Behistun inscription which commemorates his exploits, he built temples to the
Egyptian gods in Egypt, supported Greek worship in Asia Minor and forbade all opposition to the
building of the temple of Yahweh in Jerusalem which was resumed and completed in the early years
of his reign. The armies of Darius, though unsuccessful against the Greeks, extended his empire to
Thrace, Macedonia and India. More famous as an administrator than as a warrior, he completed
the political organization of his dominions begun by Cyrus. Now for the first time in the East the
same administrative system was adopted for every part of a vast empire with equal rights and
burdens for all. This unification admitted such exceptions as the exemption from tribute of the
Medes and Persians and did not affect national religions and national customs and institutions. § g
The empire was divided into twenty provinces, each governed by a satrap, though this title was also
used to designate the rulers of smaller districts subject to the provincial governor. The latter had
supreme civil, judicial and military authority in his province. His chief duties were to maintain order
and security and to collect and transmit the tribute imposed. He was obliged to respect local forms
of government like the regime of the high-priests in Judaea. His power was sometimes limited by
royal appointments of military officers, directly responsible to the king, to special posts, and was to
some extent controlled by a royal secretary in permanent residence and royal inspectors who paid
unexpected visits. Darius used his enormous revenues for the public good. He connected the Nile
with the Red Sea by a canal and built roads to facilitate communications between Susa, the capital,
and distant parts of the empire.
§ h Darius had no worthy successors. Xerxes I (485–464), portrayed in the book of Esther, is
noteworthy for an attempt to impose the worship of Ahura-Mazda on his Babylonian subjects and
for the disasters which followed his invasion of Greece. Artaxerxes I (464–424), who authorized his
cup-bearer Nehemias to rebuild the walls of Jerusalem, quelled an Egyptian revolt, but was defied
and twice defeated by Megabyzus, the satrap of Syria. Under Artaxerxes II (404–358) Egypt
c circa, about
recovered its independence, several satraps refused obedience to their king and the defeat of a
great Persian army by 10,000 Greeks at Cunaxa between Babylon and Baghdad in 401 showed the
real weakness of the vast empire. Artaxerxes III (358–338) reconquered Egypt and, with the aid of
the Greeks, overcame the rebellious satraps. Their repression is probably the background of the
Judith narrative. He and his son died by poison and Darius III (335–330) had only begun to reign
when Alexander embarked on his career of conquest in 334.
§ i The Lagids and the Seleucids. Hellenization.—The death of Alexander in 323 was followed by
the wars of the Diadochi from which two of his generals, Ptolemy, son of Lagos (323–283), and
Seleucus, son of Antiochus (312–280), ultimately emerged as the heirs of his African and Asiatic
conquests. They founded the dynasties of the Lagids and the Seleucids, who reigned respectively at
Alexandria in Egypt and at Antioch in Syria. Besides Egypt, Cyrenaica and Palestine the Lagids
originally held some coastal regions in Asia Minor and Coelesyria, the Syrian depression. The latter
district was, however, claimed by the Seleucids and remained a bone of contention during the third
century B.C. Ptolemy II Philadelphos (283–246), Ptolemy III Euergetes (246–221), Ptolemy IV
Philopator (221–203) were efficient rulers and held their own in the Syrian wars. § j But Ptolemy V
Epiphanes (203–181) had to abandon all his Asiatic possessions, Palestine included, to the
Seleucids. Egypt now fell under the protectorate of Rome and declined in power until it became a
Roman province in 30 B.C. Seleucus, at first governor of Babylonia, then protégé of Ptolemy, finally
extended his rule over the Asiatic provinces from Syria to India. His successors, Antiochus I Soter
(280–261), Antiochus II Theos (261–247) and Seleucus II Callinicos (247–226) waged war on the
Ptolemies for the possession of Coelesyria without decisive results. But Antiochus III, called the
Great (223–187), by his victory at Banyas in 200 (or 198) expelled the Egyptians definitely from Asia.
He also reduced to temporary obedience remote eastern provinces which had proclaimed their
independence, but met disaster in a rash encounter with the Romans. Defeated at Magnesia in 190,
he was forced to evacuate Asia Minor and pay a crushing war indemnity. § k Seleucus IV Eupator
(187–175) is noteworthy for his attempt to appropriate the treasures of the temple at Jerusalem.
His brother, Antiochus IV Epiphanes (175–163), in his misguided zeal for Hellenism, sought by a
cruel persecution to extirpate the religion and national institutions of the Jews. Checked in his
designs on Egypt by a Roman veto, he died in Iran while endeavouring to consolidate his empire
and restore Hellenism in the east. His puppet son only reigned a year when he and the real ruler,
Lysias, were slain by Demetrius I Soter (162–150), son of Seleucus IV. Demetrius himself died
fighting against a usurper, Alexander Balas (150–145), who was supported by the Romans and
favoured by the Jews, but was opposed and slain in battle by the Egyptians. § l Syria had now two
kings, Antiochus VI Dionysos, son of Balas (145–142), later assassinated by his general Tryphon, and
Demetrius II, son of Demetrius I (145–138). The Jews at first supported Antiochus, but after
experiencing the treachery of Tryphon, embraced the cause of Demetrius, who subsequently lost
his throne in an expedition against the Parthians, having been defeated and held prisoner by
Mithridates I. His brother, Antiochus VII Sidetes (138–129), effected his liberation in 130, but was
himself defeated and slain in 129. He was the last worthy successor of Seleucus. He forced the Jews
to acknowledge his rule, but treated them kindly and respected their religion and national
institutions. A period of confusion and rapid decline followed his reign. Syria was subject to
Tigranes, king of Armenia, 95–69, and became a Roman province in 65 B.C.
§ m The most important result of Alexander’s conquests was the Hellenization of the East,
projected and inaugurated by the conqueror himself and energetically promoted by his successors.
Thus the language and thought, the arts and sciences, the political and social institutions of the
Greeks penetrated the vast Persian empire. Bactria on the confines of India is an example of an
autonomous Hellenistic state in the middle of the third century B.C. The Jews were naturally affected
by the movement and about the same period we find them at Alexandria, where they enjoyed a
certain autonomy and filled a large quarter of the city, engaged in a Greek translation of their sacred
books. The tolerance of the Lagids favoured the movement in Egypt as the intolerance of the
Seleucids retarded it in Judaea and provoked the heroic and trimphant reaction of the Maccabees.
But the language prevailed and 1 Mac. only survives in a Greek version while 2 Mac. like Wisdom is
an original Greek work. Thus was a world tongue prepared to be the vehicle of Christ’s message to
all mankind.
THE CHRONOLOGY OF THE OLD TESTAMENT
BY E. F. SUTCLIFFE, S.J.
§ 123a Bibliography—(1) General: *F. K. Ginzel, Handbuch der mathemathischen und technischen
Chronologie, 3 vols, Leipzig 1906–14; *H. R. Hall, Ancient History of the Near East, London 195011;
*D. D. Luckenbill, Ancient Records of Assyria and Babylonia, 2 vols, Chicago 1926–7; CAH I–VI,
Cambridge 1925–7; A. Deimel, S.J., Vet. Test. Chronologia Monumentis Bab.—Assyr. illustrata,
Romae 1912; F. X. Kugler, S.J., Von Moses bis Paulus, Münster in Westf. 1922; E. Ruffini, Chronologia
Vet, et Nov. Test., Romae 1924; E. Mangenot, DBV II (1895) 718–40; L. Pirot and V. Coucke DBV (S)
I 1244–79; *E. L. Curtis, HDB I (1900) 397–403; I. G. Hagen, S.J. and J. Knabenbauer, S.J., in M. Hagen,
S.J.’s Lexicon Biblicum I (CSS), Parisiis 1905, 882–910.
(2) Maccabean Age: J. Hontheim, S.J., ‘Zur Chronologie der beiden Machabaerbüchen’ ZKT 43
(1919) 1–30.
(3) Esdras-Nehemias: A. Van Hoonacker, Nouvelles Etudes sur la Restauration juive après l’Exil
de Babylone, Louvain 1896; RB 10 (1901) 5–26, 175–99; 32 (1923) 481–94; 33 (1924) 33–64; A.
Fernandez, S.J., ‘Epoca de la Actividad de Esdras’ Bi 2 (1921) 424–47; *W. M. F. Scott, ‘Nehemiah-
Ezra’ ET 58 (1946–7) 263–7; *J. Stafford Wright, The Date of Ezra’s Coming to Jerusalem, London
1947.
(4) Period of the Kings: J. Hontheim, S.J., ZKT 42 (1918) 463–82; 687–718; A. M. Kleber, O.S.B.,
Bi 2 (1921) 3–29; 170–205; H. Hänsler, O.S.B., Bi 10 (1929) 257–74; 377–93; II (1930) 63–80; *E. R.
Thiele JNES 3 (1944) 137–86; *C. J. Gadd, The Fall of Nineveh, London 1923; B. Alfrink, ‘Die
Gadd’sche Chronik und die hl. Schrift’, Bi 8 (1927) 385–417; ‘Die Schlacht bei Megiddo und der Tod
des Josias (609)’ Miscellanea Biblica I, Roma 1935, 53–64 = Bi 15 (1934) 173–84.
Bi Biblica
Bi Biblica
Bi Biblica
admitted with some that Sargon appropriated to himself a conquest which rightfully belonged to
Shalmaneser. Further synchronisms are provided in the reign of Tiglath-pileser III, 745–727. Rasin,
king of Damascus, and Phacee, king of Israel, attacked Achaz, king of Judah, who appealed for help
to the Assyrian king, 4 Kg 16:5–7. Tiglath-pileser made a campaign against Philistia in 734, and
against Damascus in 733 and 732 (eponym list; tribute of Iauhazi of Judah, i.e. Achaz, Luckenbill I, §
801). He records that he set Ausi’ (Osee) as king in Israel in place of Pakaha (Phacee), whom the
people had deposed, Luckenbill I, § 816. Moreover, earlier in his reign Tiglath-pileser received
tribute from Manahem, 4 Kg 15:19, where the Assyrian king is called by his Babylonian throne-name
of Phul. The Assyrian monarch’s mention of this tribute from Menihimmu in his annals (Luckenbill
I, § 772) has led some to place this event in 738, Tiglath-pileser’s 8th year, but without sufficient
reason, and it can safely be dated several years earlier.
§ e The two remaining synchronisms with Assyrian history are the payment of tribute by Jehu
to Shalmaneser III and the defeat inflicted by the latter at Qarqar on Achab and his confederates.
These two events used to be dated with confidence in 842 and 854 in reliance on what has been
rashly styled ‘the infallible Assyrian eponym-list’. But the fact is that above 786 dates will differ by
one year according as Balatu who is given in one list as eponym for 787 is considered an erroneous
insertion in that list or an accidental omission elsewhere. Here the shorter chronology is followed
and the two events are dated 841 and 853 respectively. In either case the important fact remains
that they are separated by an interval of just 12 years.
§ f Further help is provided by the synchronisms between the kings of Israel and of Judah.
Jeroboam and Roboam, the first rulers of the divided kingdom, came to the throne almost at the
same time. Jehu gave Joram of Israel and Ochozias of Judah their death-wound on the same day, 4
Kg 9:24–27. Moreover, the biblical story provides a whole series of cross-references between the
reigns of the two kingdoms. These synchronisms of each kingdom in terms of the regnal years of
the other fit into a consistent and harmonious scheme down to the death of Azarias in 740–739 if
due account is taken of the time of year when the regnal years began in each kingdom and of their
methods of treating a sovereign’s accession year. Thiele’s study has rendered invaluable service to
chronology in these matters.
§ g To discover the method of computing regnal years it is necessary to bear in mind the Hebrew
custom of counting a part of a year or a day as a whole year or day. Thus Abiam came to the throne
of Judah in the 18th year of Jeroboam, and is said to have reigned 3 years though he died in the
latter’s 20th year, 3 Kg 15:1 f., 8 f. Similarly Nadab became king in the 2nd and was murdered in the
3rd year of Asa, but is said to have reigned 2 years, 3 Kg 15:25, 28.
§ h The method of computing regnal years was from Tishri in Judah and from Nisan in Israel.
Solomon began the building of the temple in the 2nd month of his 4th year, and completed it in the
8th month of his 11th year, 3 Kg 6:1, 37 f. It would therefore seem that the building occupied 7½
years. Actually it was 6½ years recorded as 7 according to the custom of counting a part as a whole,
3 Kg 6:38. The months were counted from Nisan, Ex 12:2, and, if Solomon’s regnal years had also
been reckoned from Nisan, then the building would have taken 7½ years. They must have been
counted from Tishri, for in that case the building began in the 8th month (not calendar) reckoned
from the beginning of his 4th regnal year, occupied the next 6 years reckoned from that month, and
was concluded in the 2nd month reckoned from the beginning of his 11th year. Roboam and the
other kings of Judah naturally followed the same system. Jeroboam and the other northern kings,
on the other hand, reckoned their regnal years from Nisan, no doubt out of a desire to begin a new
tradition and break away as far as possible from everything associated with the hated rule exercised
from the southern capital. The proof of the change lies in the fact that on this basis of computation
the synchronisms between the two kingdoms fit in harmoniously down to the death of Azarias.
§ i These synchronisms also reveal the method followed in the two kingdoms for dealing with
the accession year of each sovereign. In Judah the accession year of a king was reckoned to his
predecessor and the new king began the enumeration of his regnal years with the month Tishri
following his accession. This is called post-notation or the accession-year system. The opposite
system by which the accession year was counted as the 1st year of the new sovereign was adopted
in Judah from 848 with the accession of Joram down to the accession of Amasias in 796. This would
be explained by Athalia’s desire to follow the custom of the northern court where she had been
born, for there the system of pre-notation was followed. In this system the sovereign’s accession
year was reckoned both to himself and to his predecessor, and it was followed in Samaria from the
dividing of the kingdom down to the accession of Joas in 798. From this time the post-notation
system was followed in both kingdoms to the end of their history, in this agreeing with the practice
of Assyria and perhaps reflecting its influence.
§ j As the beginning of the regnal year in the two kingdoms was separated by the six months
between Nisan and Tishri, it may happen that the synchronisms fix the accession of a new ruler
between either Nisan and Tishri or between Tishri and Nisan. In the former case the calendar year
is fixed as both months fall in the same Julian year. In the latter case it remains uncertain whether
the accession took place in the closing months of the preceding calendar year or the opening
months of the following. Thus Joas of Judah came to the throne in 835 (between Nisan and Tishri)
whereas Joachaz of Israel began his reign in 814–813 (between Tishri 814 and Nisan 813).
§ k It will be seen that the chronological data are complicated. Allowing for the different months
in which the two kingdoms began their regnal years, for the systems of pre-notation and post-
notation, and for certain co-regencies, all the regnal years fit in harmoniously except in the most
difficult period 740–727. Here the years assigned to Phacee seem too long (20 in 4 Kg 15:27) and
can only be accounted for on the very improbable supposition that he reckoned his years from the
beginning of Manahem’s reign, during a period when he was neither co-regent nor had any claim
to the throne. So too there is no room for the 16 years assigned to Achaz, 4 Kg 16:2. His death
appears to have fallen in the year of Ezechias’ accession and he can hardly have been co-regent at
the same time as his father. The possibility of two co-regents simultaneously may be ruled out.
§ l The chronology of the undivided kingdom is vaguely indicated. Solomon is said to have
reigned 40 years, 3 Kg 11:42, so is David, 2 Kg 5:4, and so is Saul, Ac 13:21. This number 40 recurs
in the history of the Judges (see § 125a) and is used to indicate a period of long but uncertain
duration. Still some events do actually occupy just or almost 40 years. David ruled 7 years and 6
months in Hebron, 2 Kg 2:11, and 33 years in Jerusalem, 3 Kg 2:11; 1 Par 29:27. And in the case of
Solomon also the number 40 appears to be a close approximation. Synchronisms based on the reign
of Hiram of Tyre lead to about 972 for the beginning of his reign, Jos. C. Apion. 1, 18; J. Hontheim,
S.J., ZKT 36 (1912) 50–5; Kortleitner, 131 ff.
§ 125a The length of the period of the Judges is variously estimated according as the Exodus
from Egypt is dated in the 15th or in the 13th cent. The longer chronology squares with the 480
years said to have elapsed from the Exodus to Solomon’s 4th year, in which he began the building
of the temple, 3 Kg 6:1, and with the 300 years which Jephte averred to have elapsed from the
occupation of the lands beyond the Jordan, i.e. from the end of the wandering in the wilderness, to
the Ammonite oppression, Jg 11:26. But no accurate chronology is possible. As the rule of the
Judges did not extend over the whole of Israel there is no reason to suppose that they were all
successors in authority, but it is impossible to say how many of them may have been
contemporaneous in whole or in part. Moreover the vague number 40 occurs five times. There were
40 years of rest under Othoniel, Jg 3:11; 40 more of rest after the victory of Debbora and Barac,
5:32; 40 of rest under Gedeon, 8:28. There were 40 years of oppression before Samson, 13:1, and
Heli judged Israel for 40 years, 1 Kg 4:18. Further 80 (= 40 × 2) is the number of the years of rest
recorded in Jg 3:30, and 20 years (= half 40) occurs 4:3 and 15:20.
ET Expository Times
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
c circa, about
not Joseph’, Ex 1:8, no doubt belonged to a later dynasty of native Egyptian kings who would feel
no gratitude for benefits conferred under the rule of the Asiatic invaders. On the other hand Gen
43:32 might suggest the opposite conclusion as the Hyksos would not be likely to share the Egyptian
scruples of eating with foreigners. To this it may be answered that the Hyksos will have found it
necessary to accommodate themselves in many ways to the strong prejudices of the native
population.
§ g The date of Abraham could be fixed by an external synchronism if Amraphel, Gen 14:1, could
be proved to be Hammurabi of Babylon and the date of the latter were definitely known. We have
certainty on neither point. Opinion is hardening against the identification since the allied kings
cannot be fitted into this period. The date of Hammurabi is much lower than used to be thought
and is fixed with probability as 1728–1686, R. de Vaux, O.P., RB 53 (1946) 343, W. F. Albright, BASOR
88 (1942) 28 ff.; 106 (1947) 19. See also H. H. Rowley, Recent Discovery and the Patriarchal Age,
reprint from BJRL 32 (1949); From Joseph to Joshua, 57 ff. On this as on other matters the future
may set us in possession of fuller knowledge.
RB Revue Biblique
BASOR Bulletin of the American Schools of Oriental Research
BJRL Bulletin of the John Rylands Library
circa, about
circa, about
1350–1346
Kheperkhe
pruarimaatra
1346–1322 Horemheb
1321 Ramses I
1321–1300 Seti I
1300–1233 Ramses II
1233–1223 Merenptah
1223–1220 Amenmeses
(Amonmose)
1220–1214 Ramses—
Siptah
1214–1210 Seti II
Hebrew History
circa, about
circa, about
circa, about
641/0–609 Josias 752/1–742/1 Manahem 854 Joram of Judah
609 Joachaz 742/1–740/39 Phaceia becomes co-
609–598 Joakim 740/39–730/29 Phacee regent
598 Joachin 730/29–721 Osee 853 Battle of Qarqar
598–587 Sedecias 721 Destruction of in Achab’s last
587 End of the Samaria; end of year
Kingdom the Northern841 Jehu kills Joram
of Judah; Kingdom of Israel and
deportati Ochozias of
on of Judah on the
Sedecias same day; he
pays tribute to
Shalmaneser III
793 Jeroboam II
becomes co-
regent
791 Azarias becomes
co-regent
753 Joatham
becomes co-
regent
745–727 Tiglath-pileser
(Phul)
743 (?) He receives
tribute from
Manahem
740/39 Death of Azarias
(Ozias); call of
Isaias
735 Rasin of
Damascus and
Phacee attack
Achaz
734 Tiglath-pileser’s
expedition
against Philistia
733 and 732 His campaigns
against
Damascus
727–722 Shalmaneser V
724 He begins the
siege of Samaria
722–705 Sargon II
714 The cure of
Ezechias and
mission of
Merodachbalada
n (Marduk-apal-
iddin of Babylon,
722–711)
705–681 Sennacherib
701 He invades Judah
680–669 Esarhaddon who
names Manasses
among his
subject kings
628 Jeremias begins
his mission
625–604 Nabopolassar
623/2 The finding of
the book of the
Law
612 Fall of Nineveh;
virtual end of the
Assyrian Empire
609 Death of Josias
defeated at
Megiddo by
Necho of Egypt
(610–594)
605–561
Nabuchodon
osor
604
Nabuchodon
osor’s 1st regnal
year from 1
Nisan
598 Captivity of
Joachin
589 Jan. 15.
Beginning of the
siege of
Jerusalem
588 Imprisonment of
Jeremias
587 Fall of Jerusalem;
Babylonian
captivity
574/3 The 25th year of
Joachin’s
captivity and
14th from the
fall of Jerusalem,
Ez 40:1
561–560 Evil-Merodach
(Awel-Marduk)
561 Joachin is
released from
prison
560–556 Neriglissar
(Nergal-shar-
usur) of Babylon
556 Labashi-Marduk
556–539 Nabonidus;
Belshazzar
NOTE 1—The first year given for the Hebrew kings is that of their accession, for the Persian kings
that of their first regnal year. Two dates separated by a slanting line mean that
the accession or other event occurred between Tishri of the first-named year and
Nisan of the following year.
NOTE 2—For the chronology of the reign of Nabonidus and end of the Babylonian empire see
Babylonian Historical Texts, by Sidney Smith, London 1924, esp. 107–10.
NOTE 3—For the detailed chronology of the Maccabean age see § 560a–b.
INTRODUCTION TO THE PENTATEUCH
BY E. F. SUTCLIFFE, S.J.
with a section on
SOME RECENT CATHOLIC VIEWPOINTS
BY R. A. DYSON, S.J.
§ 126 Bibliography—R. Cornely, S.J., Introd. in U.T. Libros Sacros II i (Parisiis, 1887) 3–169 (CSS); *W.
Möller, Are the Critics Right? (London, 1903); G. Hoberg, Moses und der Pentateuch (Freiburg im
Breisgau, 1905) = BS X iv; L. Méchineau, S.J., L’Origine mosaïque du Pentateuque (Paris, 19054); E.
Mangenot, L’Authenticité mosaïque du Pentateuque (Paris, 1907) and ‘Pentateuch’ DBV v 50–119;
S.T.B., Archbishop Smith and the Mosaic Authorship of the Pentateuch (Aberdeen, 1911); *H. M.
Wiener, Essays in Pentateuchal Criticism (London, 1910); and Pentateuchal Studies (London, 1912);
*J. Dahse, Is a Revolution in Pentateuchal Criticism at Hand? (London, 1912); F. E. Gigot, The
Message of Moses and Modern Higher Criticism (New York, 1915); F. X. Kugler, S.J., ‘Zum Alter der
wichtigsten bürgerlichen und kultischen Gesetzesbestimmungen des Pentateuch, insbesondere des
sog. Priesterkodex’ in Von Moses bis Paulus (Münster in Westf., 1922) 36–133; *E. Naville, The
Higher Criticism in relation to the Pentateuch (Edinburgh, 1923); J. Goettsberger, Einleitung in das
Alte Testament (Freiburg im Breisgau, 1928) 13–117; A. Bea, S.J., De Pentateucho (Romae, 19332) =
Institutiones Biblicae II i and ‘Der heutige Stand der Pentateuchfrage’ Bi 16 (1935) 175–200; J.
Coppens, L’Histoire Critique de l’Ancien Testament (Tournai-Paris, 1938)—English trans. with new
material up to 1940, The Old Testament and the Critics trans. by E. A. Ryan, S.J. and E. W. Tribbe,
S.J. (Paterson, N.J., 1943); H. Hoepfl, O.S.B., ‘Pentateuque et Hexateuque’ DAFC III 1883–1920.
§ 127 Names—The five books of Moses are commonly referred to as the Pentateuch, a word which
signifies a book composed of five rolls. The second element of the word, viz. τεῦχος, originally
meant a container or case for holding a manuscript roll and later came to stand for the roll which
the case contained. It is used in this sense in The Letter of Aristeas, 179. In the Letter to Flora from
Ptolemy, a Gnostic of the 2nd cent. A.D., is found the first occurrence of ‘the Pentateuch of Moses’
(ἡ Μωσέως πεντάτευχος). The letter has been preserved by Epiphanius, Adv. Haereses 33, 4, 1, PG
41, 560. From the Greeks the name passed to the Latin writers and was used by Tertullian early in
the 3rd cent., Adv. Marcionem 1, 10, PL 2, 257. The fivefold division itself is attested about two
centuries earlier, as Philo, De Abraham 1, speaks of Genesis as the first of ‘five books’.
Pent. Pentateuch
Pent. Pentateuch
Pent. Pentateuch
Pent. Pentateuch
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
Pent. Pentateuch
§ 129a Moses; His Life and Achievements—As Moses was the author of the Pent. (with due
allowance for later additions and modifications; see § 134), it will be convenient to gather here the
main facts about his life, achievements and character. His birth fell during the period of oppression
in Egypt. The fact that his life was saved through the pity of Pharaoh’s daughter and that she
adopted him as a son, Ex 2:1–10, ensured for him the best home and education possible in Egypt at
the time and far superior to what would have been his, had he passed his youth among his own
people. The Egyptians were a highly civilized nation. They had a keen eye for beauty and remarkable
skill in the arts of sculpture and architecture. They had an abundant literature and were famous in
the Near East for their wisdom. It was in the highest circles of this refined society that Moses passed
his youth. Thus alone of the Israelites he ‘was instructed in all the wisdom of the Egyptians’, Acts
7:22. This of itself must have won him pre-eminence among his countrymen, but he had it in him
besides to become, as St Stephen put it, ibid., ‘mighty in his words and in his deeds’. Not that he
had any natural gift of eloquence. On the contrary, as St Paul’s speech was called ‘contemptible’, 2
Cor 10:10, so Moses described himself as ‘heavy of mouth and heavy of tongue’, Ex 4:10. He suffered
in fact from some impediment of speech, cf. Ex 6:12. Aaron, his brother, had to be his ‘mouth’ and
‘speak in his stead to the people’, Ex 4:16. But many years were to pass before he had to teach and
guide his fellow-Israelites.
§ b His life falls into three periods, to each of which are assigned forty years. He was forty years
old, Acts 7:23, ‘when it came into his heart to visit his brethren’. He was ‘eighty years old’ when he
went with Aaron to speak with Pharaoh, Ex 7:7. And he was ‘a hundred and twenty years old’ at the
time of his death, Deut 31:2. According to these figures he spent forty years of private life, of which
little is recorded, forty years as a fugitive in Madian, and forty years as leader of his people, all,
except the period of struggle with Pharaoh, spent in the long wandering from Egypt to Canaan. This
schematism combined with the Hebrew use of forty as a round and only approximate number
shows that the figures are not meant to be exact. It will be recalled that in the same way forty years
are assigned to the reigns of the three successive kings, Saul, David and Solomon; see § 124l. It
should be added that the records indicate that with all their culture and knowledge the Egyptians
do not seem to have had a knowledge of their true ages; see § 161e. The meaning of the figures,
therefore, may be taken to be that Moses had reached an age at which he could be expected to act
with authority when he attempted to intervene in the struggle between the Israelites, Ex 2:13, that
he was long absent in Madian, and had reached an advanced age at the time of his death.
§ c The second period of Moses’ life began with his flight from Egypt to Madian. This was
necessitated by Pharaoh’s determination to kill him for having slain an Egyptian in defence of one
of his fellow-countrymen, Ex 2:11 f., 15. The personal courage he had shown on that occasion led
him to defend the shepherd daughters of Jethro, the priest of Madian, against the violence of an
unspecified number of men. The sequel of this bold act of kindness was his marriage with Sephora,
who was one of the seven daughters. In appearance Moses was at this time an Egyptian and was
taken to be such, Ex 2:19. Further, he was not true to the religious practices of his people, as an
obscure narration makes it plain that he omitted the circumcision of one at least of his two sons, Ex
4:24–26, perhaps out of a fear of displeasing his wife. The fidelity of the story to fact is illustrated
by the mention of Moses’ marriage with a foreign woman and his neglect of circumcision. If the
story had been written or edited in later ages with the purpose of edification at all costs, these facts,
which did not make for the honour of the great lawgiver, would have been omitted. The same is
true of his second marriage, which was with an Ethiopian (Cushite), Num 12:1, for this woman can
hardly be identified with Sephora. This marriage was resented by Mary, Moses’ sister, and by Aaron.
Pent. Pentateuch
ibid in the same place
While living in Madian Moses took charge of his father-in-law’s ‘flock’, Ex 3:1, which may have
been of sheep or goats or, indeed, of both together. He thus belongs to the list of famous shepherds
and goatherds, in which are the names of Jacob, David and Amos. Later, it was on Jethro’s advice
that Moses eased his burden of government by appointing rulers over sections of the people to
judge the easier cases, Ex 18:13–26.
§ d The third period began with the divine mission to return to Egypt to free his people. This
charge was given in the vision of the Burning Bush, Ex 3–4. There is still discussion whether God
then revealed his sacred name of Yahweh for the first time, Ex 3:15. The text strongly suggests that
Moses knew or suspected that God was known among his countrymen by a name that was unknown
to him. He had lived all his life away from them, at the court of Pharaoh’s daughter and in Madian.
He seems to have foreseen incredulity if he could not tell his people the name of God who had sent
him. ‘Lo, I shall go to the children of Israel and say to them: The God of your fathers hath sent me
to you. If they should say to me: What is his name? what shall I say to them?’, Ex 3:13. If, in answer
to this question, he had given a name that the Israelites had never heard before, it would have been
an obstacle to the acceptance of his mission. If this is correct, it is evidence of what would be
expected, viz. that Moses was not well-informed about the religion of his people. § e Apart from
the liberation from Egypt, Ex 5–12, the story of the remainder of Moses’ life is that of the forty
years’ sojourn in the wilderness and its main outline is too well known to be summarized here. But
something must be said of his troubles, his faults, and his virtues. His task was certainly a formidable
one, for he had to bear the burden of a ‘stiff-necked’ people, Ex 32:9; 33:3, 5; 34:9; Deut 9:6, 13;
10:16. In spite of the miracles they had seen wrought on their behalf in Egypt they lacked trust in
God and were constantly murmuring and complaining, for lack of water, Ex 15:24; 17:3; Num 20:5,
of food, Ex 16:3; see also Num 11:1; 21:5. On one occasion the people so far forgot their
indebtedness to Moses that he had reason to fear for his life: ‘Yet a little more and they will stone
me’ Ex 17:4. And it was not only the common people who proved so ungrateful. Even those nearest
and dearest to him, from whom he had the right to look for support and encouragement, found
fault with and gave way to jealousy against him, as did Mary and Aaron, Num 12:1 f. On another
occasion there was even open rebellion under the leadership of Core, Dathan and Abiron, Num 16.
And although God vindicated his servant by the speedy punishment of the offenders, such
ingratitude and opposition must have caused him great distress. Other instances of such opposition
and murmuring are related Ex 2:14; 5:21; 6:9; 14:11 f.; Num 14:2 f.
§ f Even more distressing to Moses than these personal affronts were the lack of trust in God
and the grave breaches of his commandments. ‘The Lord said to Moses: How long will this people
contemn me? how long will they not believe in me for all the signs that I have wrought in the midst
of them?’, Num 14:11. Very soon after receiving the decalogue and with the portents of Egypt fresh
in their minds, while Moses was yet in the mountain with God, they violated the precept never to
make a graven image, and set up the golden calf: ‘This is thy God, O Israel, who has brought thee
up out of the land of Israel’, Ex 32:4; cf. 20:4. And not only did the people thus transgress, but even
Aaron set up an altar before the image and proclaimed ‘Tomorrow will be the feast in honour of
Yahweh’, Ex 32:5. But far worse was to follow. When the people were shortly to enter the promised
land, they took to fornication with the daughters of Moab, and when invited to the sacrifices of
their gods ‘the people did eat and adored their gods’, Num 25:2. It cannot have been a surprise
though it must have been heartbreaking to Moses, when shortly before his death and the end of
the long pilgrimage in the desert God announced to him: ‘Behold thou shalt sleep with thy fathers,
and this people will rise up and go afornicating after strange gods in the land to which it goeth in to
dwell: they will forsake me, and will make void the covenant, which I have made with them’, Deut
31:16.
§ g No wonder that the burdenon Moses’ shoulders seemed at times more than he could bear.
He made his complaint to God: ‘Why hast thou afflicted thy servant: wherefore do I not find favour
before thee: and why hast thou laid the weight of all this people upon me?… I am not able alone to
bear all this people, because it is too heavy for me’, Num 11:11, 14. So intense was his affliction
that death seemed preferable: ‘I beseech thee to kill me, and let me find grace in thy eyes, that I be
not afflicted with so great evils’, Num 11:15. So to speak was no sign of virtue in Moses; but the
fault, if in the anguish of his soul fault there was, was slight and received no rebuke from God, who
on the contrary arranged for the easing of Moses’ burden, vv 16 f. On a previous occasion when
Moses showed pusillanimity and lack of trust in God in almost refusing the mission to liberate Israel,
God was angry with him, Ex 4:14.
§ h Here it may be remarked how frankly and humbly Moses relates his own weaknesses and
shortcomings. In addition to the examples mentioned in the last paragraph there is the confession
of his failure to circumcise his son, Ex 4:24 ff., and the offence which so displeased God as to merit
Moses’ exclusion from the land of promise. To this, allusion is made on several occasions, Num
20:12; 27:14; Deut 1:37; 3:27; 31:2; 32:52; 34:4 (probably post-Mosaic). From Num 20:12 ‘Because
you have not trusted me’ and Num 27:14 ‘because you were rebellious against my command’ it
appears that the fault of Moses was a failure to carry out the divine command just as it was given
to him, the failure being due to a lack of trust based perhaps on the unworthiness of the people. Ps
105 (106) 33 in its allusion to this incident further charges Moses with having ‘spoken rashly with
his lips’, a reference to Moses’ reprehension of the people, Num 20:10. God had ordered Moses to
‘speak to the rock’, Num 20:8. This he did not do. Instead he struck the rock twice. Both in Deut
1:37 and 3:26 Moses tells the people that God was angry with him on their account. That is to say
that it was the obstinacy and rebelliousness of the people which occasioned Moses’ fault.
§ i This constant recurrence to his shortcomings is a sign of great virtue in Moses. He was
completely devoid of the spirit of pride. His spirit of forgiveness is illustrated by his prayer to God
to heal his sister Mary of leprosy although it was inflicted on her in punishment of her envy of him
and evil talk against him, Num 12:13. This same forgiving spirit and at the same time unbounded
devotion to his people is manifested in his petitions to God to spare them after some of their gravest
transgressions. Thus after the worship of the golden calf he prayed: ‘Either forgive them this
trespass; or if thou do not, strike me out of the book that thou hast written’, Ex 32:31 f. The doctrine
of eternal bliss with God had not been revealed, and the book of which Moses speaks is ‘the book
of the living’ (cf. Ps 68 [69] 29), that is of those alive in this world. He prays to die if God will not
spare his people. He had the same great spirit which led St Paul in the same sense to desire to be
an anathema for his brethren, Rom 9:3. See St Jerome, Ep. ad Algasiam 121, qu. 9 (PL 22, 1028).
Num 14:19 f. records another successful prayer of Moses for the forgiveness of his people.
§ j On the subject of Moses’ virtues a word must be said of Num 12:3: ‘Moses was a man
exceeding meek above all men that dwelt upon earth’. Accepting this to refer to ‘meekness’ some
have argued that Moses could have written so of himself; others, as A Lapide, have considered the
sentence a later addition. In subsequent usage the word combined the double notion of suffering
affliction with patience, but here it seems to refer merely to the multitude of Moses’ troubles and
afflictions. This is favoured by the context which treats of the hostility of Mary and Aaron, those
nearest and dearest to the great legislator. An allied word has the bare sense of ‘affliction’ in Ex 3:7
and Deut 16:3, and another allied word has the meaning of ‘in distressed circumstances’ ‘needy’ in
Deut 24:12, 14 f. This is not, of course, to say that Moses was not meek, as his ready forgiveness in
this very instance shows that he was. Just anger is not opposed to meekness and Moses often had
occasion to manifest it, Ex 11:9; Lev 10:16; Ex 32:19.
§ k Moses’ supernatural privileges may be briefly referred to. He was a prophet, that is, one
commissioned to speak in the name of, and with the authority of God: ‘I shall be in thy mouth’, Ex
4:15; see § 409e. And he speaks of himself as a prophet in the passage where he foretells that God
MT Massoretic Text
Pent. Pentateuch
Pent. Pentateuch
person may argue: as these texts explicitly testify that Moses wrote certain parts of the Pent., so
they implicitly testify that he did not write those parts which are not attributed to him. This
argument is guilty of the fallacy of interpreting these ancient oriental documents in accordance with
our own modern western habits of mind. It is not probable that Moses wrote the whole Pent. in the
plains of Moab shortly before his death. It is far more likely that he wrote different parts of it at
different times during the course of the forty years’ journeyings. In such protracted literary work it
is in accordance with psychology that he should think at times of saying what at other times he did
not think of saying. Moreover, it is one of the commonest literary devices in biblical style to use the
sensus praecisivus, that is, a manner of writing which is concerned to express the truth of the
statement in hand without any implication as to its being the whole truth or not. Thus it is said that
Joseph ‘knew her not till she brought forth her firstborn son’, Mt 1:25, where nothing is implied as
to their future relations; cf. Ps 109 (110) 1 ‘The Lord said to my Lord: Sit thou at my right hand, until
I make thy enemies thy footstool’, where it is not implied that the place of honour accorded up to
the time of victory is thereafter to be withdrawn. In accordance with this mode of expression the
explicit attribution of certain passages to Moses does not deny him also the authorship of others.
§ d As regards the Canticle of Deut 32 the previous chapter implies that Moses not only
composed it but also inserted it in the book that contained ‘the words of this law’, 31:24. It was to
be a testimony against the children of Israel, who after entering into the promised land would
despise God and make void his covenant, 31:19. Moses knew that he was soon to die and that Josue
was to lead the people over Jordan, 31:23. Moses therefore completed the writing of his book and
ordered it to be kept with the Ark, vv 24–26. This was not to be done immediately as Moses was
first to read out to the people the words of the song he had composed, vv 27–30. The order of this
narration shows that Moses set down his canticle in his book.
§ e The next question is what was this book in which Moses wrote ‘the words of this law’, Deut
31:24. DV following Vg has ‘volume’ here, that is, strictly speaking a roll, which is an undue
narrowing of the meaning. Meg̱illāh is the Hebrew word for ‘roll’, and, although the sēp̱er or ‘book’
had the form of a roll, the two words are not interchangeable, partly because the word sēp̱er is
used of any document, however short, and partly because a long book had to be written in several
rolls. The book is referred to also Deut 28:58 ‘the words of this law that are written in this book’;
and similar expressions occur 28:61 and 29:21 (MT 29:20). Moses commanded the priests to read
‘the words of this law’ before the people every seven years ‘in the year of remission’ at the feast of
Tabernacles, 31:9–11. The observance of this law is recorded in the time of Nehemias, Neh 8:18:
‘He read in the book of the law of God day by day, from the first day till the last’. Was the reading
merely from Deut, or was it from the Pent. as a whole? There is no distinction of meaning between
the two expressions ‘the book of the law of God’ and ‘the law’, which is used just before, Neh 8:14:
‘They found written in the law that the Lord had commanded through Moses that the children of
Israel should dwell in tabernacles on the feast in the seventh month’. The feast of Tabernacles is
mentioned in Deut 16:13–16; 31:10–12; but there is no mention in these texts of dwelling in
tabernacles or booths. This is prescribed exclusively in Lev 23:42 f. In the time, therefore, of Esdras
and Nehemias this law and the words of this law in a book’, Deut 31:9, 24, were understood to refer
to the legislation of the Pent. as a whole. In other words these texts were understood to record the
Pent. Pentateuch
Pent. Pentateuch
DV Douay Version
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
MT Massoretic Text
Pent. Pentateuch
Pent. Pentateuch
writing by Moses of the legislation of the Pent. Moreover, the legislation and the narrative are so
closely interwoven that to say Moses wrote the law is practically equivalent to saying that he wrote
the Pent. as a whole. Indeed, the name of the Pent. in later times was simply the Law, the
designation being taken from what was regarded as the most important element.
§ f At the beginning of Deut it is said that ‘Moses took in hand to expound this law’, 1:5. ‘This
law’, or ‘this Torah’, refers to the laws contained in the previous books, just as the opening words
of Deut refer back to all the discourses pronounced by Moses during the previous forty years. The
geographical expressions which follow the sentence ‘These are the words which Moses spoke to all
Israel’, 1:1, designate various places in the course of the forty years’ wanderings. The word ‘these’
is retrospective just as it is in Num 36:13; and the opening sentence of Deut in this way joins this
book to its predecessors. And just as ‘these words’ are those reported in the previous books, so
‘this law’ refers to the legislation there recorded.
§ g It is, perhaps, worth remarking in connection with the meaning of ‘this law’ that
Goettsberger supposes Moses to have read the law to the people after he had finished writing it in
a book, Deut 31:24. But what Moses read to the people was, not the law, but the Canticle of Deut
32: ‘I will speak these words in their hearing, and will call heaven and earth to witness against them’,
31:28. This alludes to the opening words of the Canticle, ‘Hear, O ye heavens, the things I speak; let
the earth give ear to the words of my mouth’, 32:1. § h And the reason which Moses gives, ‘For I
know that after my death you will do wickedly … and evils shall come upon you in the latter times’,
31:29, is amply illustrated in the Canticle, 32:5, 15 (on the prevarications); 32:20–25 (on the
punishments). And finally, 31:30, Moses therefore spoke in the hearing of the whole assembly of
Israel the words of this canticle’, records the carrying out of the purpose mentioned just before,
31:28
§ i In the law of the kingdom the king is ordered to have written out for him a copy of the law
for his own use: ‘After he is raised to the throne of his kingdom, he shall write cut for himself a copy
of this law in a volume from that of the priests of the Levitical tribe’, Deut 17:18. It would be
arbitrary to limit this to Deut. The king’s office would demand a knowledge of the whole legislation.
§ j The prescription that ‘the words of this law’ were to be read publicly every seven years at
the feast of Tabernacles, Deut 31:10 f., has been thought by some to imply the reading of something
fairly short. But the limitation of the prescription to seven year intervals indicates that the obligation
was an onerous one. Thé reading of the whole Pent. is not prescribed but only of the legislation.
The purpose is stated explicitly, 31:12, ‘that hearing they may learn, and fear the Lord your God,
and keep and fulfil all the words of this law’. Only those parts, therefore, had to be read publicly
which concerned the people. Those prescribing the duties of priests and Levites could be omitted.
The rest could easily be read within the week of the feast. It is recorded of Esdras that he read
before the people ‘from dawn (Heb. ‘from the light’) until midday’, Neh 8:3; and the expression ‘he
read therein’ implies that he read only selections. Compare the reading of the following day of
fasting, Neh 9:3, when ‘they read in the book of the law of the Loro their God’. This refers to the
reading that took place on a single day.
§ k In this connection reference should be made, lastly, to the order given Deut 27:2 f.: ‘When
you are passed over the Jordan …, thou shalt set up great stones and shalt plaster them over with
plaster, that thou mayst write on them all the words of this law’; cf. v 8. The execution of this is
recorded Jos 8:32–35. Note v 32 ‘he [Josue] wrote there upon stones a copy of the law of Moses’
(cf. Deut 17:18), and v 34 ‘after this he read all the words of the law, the blessing and the cursing,
Pent. Pentateuch
Pent. Pentateuch
Pent. Pentateuch
Pent. Pentateuch
according to all that was written in the book of the law’. There are two questions here, (1) what
was written on the stones, and (2) what did Josue read out to the people. The setting up of the
stones was intended, not so much as a memorial of the law, as a public acknowledgement of its
authority joined with an implicit undertaking to observe it. The injunction to set them up was given
in an address of Moses and the elders of Israel to the people commencing with the admonition to
‘keep every commandment that I command you this day’, Deut 27:1. There is no reason, therefore,
to suppose that among the laws written on the stones were those that did not concern the conduct
of the people directly. Neither is it probable that the many laws which are set down twice, and even
oftener, like the law concerning the Pasch and the use of leaven, were written more than once on
the stones. With these omissions there would be no great difficulty in writing the law of Moses on
a number of great stones. The law of Hammurabi was carved on a stone, and as Goettsberger
reminds us, ‘this was not less extensive than the law of Moses’. The second question, what was
read to the people at Josue’s command, is secondary, partly because the biblical use of the word
‘all’ is not so exact as in our usage, and partly because in spite of its obscurity the text seems only
to mean that Josue had carried out the law or commandment of Moses recorded Deut 27:11–26,
and had the cursings read in the words prescribed in the law there given. To these may have been
added the blessings given in Deut 28, or perhaps with Fernandez ‘it may be said that the blessings
are implied in the curses as contraries’, Comm. in Josue (CSS, 1938) 126.
§ 131a Jos and Kings speak of the law of Moses as written in a book—‘The book of this law’,
Jos 1:8, is spoken of as equivalent to ‘all the law which Moses my servant hath commanded thee’
of the previous verse; ‘as … it is written in the book of the law of Moses’, 8:31; ‘all things that are
written in the book of the law of Moses’, 23:6. Also ‘as it is written in the law of Moses’, 3 Kg 2:3;
and Deut 24:16 is quoted 4 Kg 14:6 as ‘written in the book of the law of Moses’. Such texts leave no
doubt that Moses drew up a code of law which existed in writing, but they do not of themselves
demonstrate that Moses was the author of the whole Pent. They do not amount to a
demonstration, but in view of the evidence of the Pent. itself their natural meaning is that Moses
was its author, a meaning which should not be rejected in the absence of convincing evidence to
the contrary. The correctness of this interpretation is further evidenced by the close connection
between the narrative and the legislative parts of the Pent. In a large measure the narrative
prepares for the legislation and gives it its setting. The force of these allusions to the law of Moses,
it may be added, is illustrated by the endeavour of those who deny the Mosaic authorship of the
Pent. to treat them as glosses and later additions. If there had been an attempt to put back into a
distant past a late belief in the Mosaic authorship, I think it is safe to say that it would have been
carried through rather more energetically and above all in more explicit terms. The very fact that
the allusions are not in themselves demonstrations goes to show that they were written by people
with no ulterior motive.
§ b This brings us to the witness of the NT. Mk 12:26 attributes the words ‘I am the God of
Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob’, to ‘the book of Moses’. These occur in the
narrative Ex 3:6. Various passages of Lev are ascribed to Moses, Lev 12 on the purification of women
in Lk 2:22; Lev 12:3 on circumcision in Jn 7:22; Lev 14 concerning the cleansing of a leper in Mt 8:4;
Lev 20:10 on the punishment of an adulteress in Jn 8:5; in Rom 10:5 it is said by Paul that ‘Moses
wrote’ a text of Lev 18:5. St Stephen in Ac 7:37 attributes to Moses Deut 18:15; the Jews in Mt 19:7
ascribe to Moses the legislation about divorce in Deut 24 and our Lord’s answer, Mt 19:8 makes the
DV Douay Version
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
Pent. Pentateuch
ibid in the same place
Pent. Pentateuch
ibid in the same place
Lord’, Lev 17:3 f., could only be observed under the conditions of camp life. Once the people were
scattered throught Canaan its observance would clearly be impossible. On the Egyptian colouring
in the Pent. reference may be made to *A. S. Yahuda, The Language of the Pentateuch in its relation
to Egyptian I (1933), and by the same author, The Accuracy of the Bible (1934).
§ 132a Characteristics of the Pentateuch—Several important facts tend to be overlooked which
are essential for the formation of a judgement of the Pent. as a piece of literature. In the first place,
its composition extended over some forty years. Such a long period of time quite apart from
differences of subject-matter could hardly fail to introduce differences of language, style and view-
point. Then, Moses was not young when he led Israel to Sinai and he was a very old man when he
arrived with the people in the country opposite Jericho. Repetition and fullness of style were
characteristic of his people, and such characteristics would be emphasized in the style of an old
man. Thirdly, not only is the Pent. an ancient and an oriental book, which it is quite unscientific to
judge by the standards applicable to modern and western literature, it is further, in its own line,
pioneer work. The marvel is that it is as perfect a production as we find it to be. No ancient literature
has an historical work of similar compass which can be compared to it. And of course through divine
inspiration God made use of human instruments as he found them. He did not interfere with their
natural modes of thought, of speech, of style. Considered, therefore, simply on the plane of human
achievement Moses wrote a truly remarkable work, which must take pride of place in any history
of world literature.
§ b Perhaps the most striking feature of the Pent. is the mixture of historical and legislative
elements. It contains the laws of Israel and yet cannot be called a legal handbook or code. The
narrative gives the setting of the legislation and sometimes its historical occasion, Num 27:1 ff.;
36:1 ff. But the narrative does not exist simply to illustrate the historical origin and growth of the
legislation. It has, besides, its independent purpose to give a record of God’s dealings with his
people. The Pent., therefore, has a double thread, of historical narrative and of legal enactment.
§ c Whereas more often the legislation fits naturally into its historical setting as do the Sinaitic
laws, and cf. Num 27 and 36, sometimes there is no apparent connexion and the transition from
narrative to law is extremely abrupt; cf. Num 15:1 ff. after 14:45, and 15:37–41 after 15:32–36.
Contrary to the principle of grouping, such passages give the impression of having been slipped in
without regard to the context. In the narrative portion such an abrupt insertion is found in Ex 9:30
f. This account of what the hail had or had not damaged in the fields of Egypt differs in spirit and
style from the rest of the passage.
§ d In the narrative the primary purpose is not to record history as such. The record aims at
giving the religious history of Israel, and there is consequently no mention of much that we
moderns would like to know. The governing principle is the religious interest. One result of this is
that the story is left with rough edges. For example, Sephora and her sons are with Moses in his
journey from Madian to Egypt and are mentioned on account of the mysterious incident connected
with the circumcision of one of them, Ex 4:20, 24–26. There is no mention of their having left Moses.
This is learnt incidentally from Ex 18:2 ff. Another result is that chronological order is not rigidly
adhered to. As in the case of Mt, within a broad framework which is definitely chronological, the
details are sometimes arranged according to some other principle, for instance, common subject
matter. Num 9:1 ff. is dated in the first month of the second year after the delivery from Egypt,
Pent. Pentateuch
* The names of non-Catholic writers
Pent. Pentateuch
Pent. Pentateuch
Pent. Pentateuch
Pent. Pentateuch
whereas Num 1:1 is dated the first day of the second month of the same year. Num 7:1 ff. is dated
to the day that Moses set up the Tabernacle; according to Ex 40:2 this occurred on the first day of
the first month, again of the same year. Ex 16:32–35 presents an example of the grouping of matter.
First is recorded the command to lay up some manna for a memorial and secondly its execution by
Aaron who put the required amount in the Tabernacle. This was in the second month of the first
year after the delivery from Egypt, but the Tabernacle was not set up till the first month of the
following year, Ex 40:2. Thirdly, it is added that the Israelites eat manna for forty years till they came
to Canaan. But at this stage of their journey it was still anticipated that they were to enter almost
at once on the conquest of that country.
§ e There is no effort after brevity. On the contrary, repetition would seem to have been a cause
of pleasure. In the following examples it is sometimes part only of a verse that is repeated: Deut
7:5, 25 and 12:3; 8:3 and 16; 1:10 and 10:22 and 28:62; 6:7–9 and 11:18–20; 12:6 and 17 f. and
14:23; 12:16 and 23 f. and 15:23; 27:2 and 4; 28:4 and 11; 31:6 and 8; 31:30 and 32:44. An example
on a large scale but of a slightly different character is provided by Ex 25–31 and 35–39 which in
general treat of the same matters, the Ark, the Tabernacle and the like, the first section as a
narration of the divine commands, the second of their execution. Some repetitions may be due to
the conflation of two sources or may be later non-Mosaic additions. See the commentaries on the
mission of Moses in Exodus and on the rebellion of Core in Numbers.
§ f As an illustration of the repetition and also of the development of laws may be taken those
relative to the first-born males of beasts. Immediately after the deliverance from Egypt God claims
as his own every firstborn, Ex 13:2. Moses then transmits the divine command to the people, 13:11–
16. When they arrive in Canaan the firstborn of the male sex is to be consecrated to the Lord. The
firstborn of an ass is to be changed for a lamb or a kid (the word śeh is applicable to both); otherwise
it is to be killed. And the Israelites must hand on to their posterity the reason for this rite, namely
that God delivered his people from Egypt by slaying all the firstborn of the land. The law is next
included in the covenant legislation of Sinai with the explicit mention of oxen and the flock or herd.
The word ṣō’n is applicable to both sheep and goats, and both DV and RV unduly limit the meaning
by translating ‘sheep’. New precision is given by the additional regulation that the animal is to be
left with its dam for seven days and then to be given to God. In what manner the gift was to be
made is not said. At the time this was general knowledge and did not need to be specified. Probably
the owner himself killed it and consumed it at a sacrificial meal with his family. After the violation
of the Covenant by the worship of the golden calf it was renewed and the law about the firstborn
re-enacted, Ex 34:19. In place of the specification of the age at which the animal is to be given to
God it is again laid down that the firstborn of an ass is to be redeemed by a lamb or kid. The next
mention is in Lev 27:26. This chapter deals with free-will offerings and it is appropriately laid down
that no one can make a free-will offering to God of the firstlings as they belong to God by right
already. The subject comes up again in Num 18:15–18, this time from the point of view of the
priest’s rights. All firstlings which belong to God are assigned to the priest. Unclean beasts are to be
bought back at the age of one month for five shekels of silver. Presumably the clean animals that
could be legally sacrificed were still to be offered on the eighth day. The extension of the time to a
month in the case of the unclean animals is probably a condescension to men’s unwillingness to
buy back very young animals with the greater uncertainty of their survival. If the animal was to die
within the month the owner of its dam would be free of any obligation. The firstlings of cows, sheep,
and goats may not be redeemed because they are holy to God. The priest is to sprinkle their blood
on the altar and to burn their fat as a sweet odour to the Lord. But the flesh is the priest’s as is the
DV Douay Version
RV Revised Version
breast of the wave-offering and the right shoulder; on the breast and the shoulder see Lev 7:30–
34, etc.
§ g The Deuteronomic legislation was given in immediate preparation for the new conditions of
settled life after entry into Canaan. In Deut 12:6 it is prescribed that firstlings may be offered only
in the central sanctuary, in the place that God should choose out of all their tribes. There the
Israelites are to eat them with their families and servants and with the Levites who dwelt in their
cities, 12:7, 17 f.; 14:23. In these passages the firstlings are mentioned only incidentally to the law
of the unity of the sanctuary. The matter is treated in its own right in Deut 15:19–23. As the offering
was to be made only at the central sanctuary and some time might elapse between the birth and
an opportunity to offer it there, it is enacted that no work might be done with the firstlings of cattle
nor might the firstlings of sheep be shorn. They were entirely the property of God. It is again laid
down that they are to be eaten by the Israelite and his household in the one sanctuary that God
should choose. The concession is made that if the animal have any defect which renders it unfit to
sacrifice to God, then it may be eaten anywhere, and by all, whether clean or unclean, under the
one condition that its blood may not be consumed. The blood was to be poured out on the earth
like water. The blood as typifying life was specially sacred to God. In Deut there seems to be a
definite change in the previous legislation. In Num the flesh of the firstlings was assigned to the
priest to be consumed under the same conditions as the breast and right shoulder, the priest’s
portion of peace-offerings. In Deut all Israelites (who are not labouring under a legal uncleanness)
may join in the sacrificial meal provided by the flesh of the firstlings. It does not seem possible with
A Lapide to understand the words of Deut as addressed to the priests. The language is quite general
and the laws are addressed to all. Neither does it seem legitimate with Keil to suppose that a share
of the sacrificial meal was dependent on the invitation of the priest to enjoy part of what legally
belonged to him. The wording of the laws seems to make it plain that the flesh reverted of right to
the offerer. Neither does it seem possible to understand Num 18:18 as granting the priest only the
breast and the right shoulder. This was Hengstenberg’s explanation. Nor again does *H. M. Wiener,
Pentateuchal Studies (1912) 294 seem to be correct in saying that Num 18 applies only to heave-
offerings and that usually the heave-offering consisted of one or more firstlings. Probably
experience had shown that the priests did not require all that had been assigned to them and would
stand in even less need of the firstlings in Canaan, as it was foreseen that the animals would be
older and more fully grown before an opportunity occurred to bring them to the one central
sanctuary.
§ 133a A phenomenon that easily escapes attention in a translation is that connected with the
use of the divine names. Sometimes we find Yahweh, the personal name by which God was known
to the Israelites, and sometimes Elohim, the general name for God, used also of false gods. The
former is rendered in DV by ‘the Lord’ as Vg has ‘Dominus’ (LXX κύριος), and the latter by ‘God’.
The first to comment on the varying usage of these designations seems to have been Tertullian,
Adv. Hermogenem 3, PL 2, 199 f. The following table will give an idea of the distribution of the
names. It is taken from Bea, 45, and R. Cornely, S.J., Introd. in S. Script. Libr. Compend., edit. A. Merk,
S.J. (19279) 338 (= C–M).
In this list those instances are omitted in which Elohim is used in the construct state or with
suffixes. As it is against Heb. usage to employ a proper name such as Yahweh either in the construct
Yahweh 145 (Bea) 393 (Bea) 310 387 547 1782 (Bea)
143 (C-M) 394 (C-M) 1781 (C-M)
§ d It is impossible to explain the choice of one name rather than the other in all cases, just as
it is impossible always to assign a reason why we sometimes speak of Jesus, sometimes of Christ,
sometimes of Jesus Christ, sometimes of our Lord. To some extent the matter is fixed by usage, as
we speak of ‘the blood royal’ but never of ‘the throne royal’. So the Hebrews spoke of ‘a man of
God’ (Elohim), not of ‘a man of Yahweh’. On the other hand ‘Blessed be Yahweh’ is the regular
expression (25 times), ‘Blessed be Elohim’ occurring twice only, Ps 65 (66):20 and Ps 67 (68):36 both
in the Elohistic section of the Psalter. In general it may be said that Elohim is used where there is
question of God’s omnipotence and transcendence, Yahweh where he appears as the guardian and
protector of his people. In converse with non-Israelites the name Yahweh is as a rule avoided. The
narratives of Gen were traditional in the time of Moses, and the name of God will have been left in
the form handed down in the case of each story. It is possible that in pre-Mosaic times before
special emphasis had been given to the name of Yahweh some tribes favoured the one name and
others the other.
§ 134a Post-Mosaic Elements—These may be either modifications or additions. The modifications
may affect both common words and proper names. The remarkable stability of the language from
the Mosaic age suggests that copyists may have changed obsolete forms and words for those used
in later times. On the other hand, the Pent. presents some linguistic peculiarities which seem
definitely archaic. If common significant words were changed in the course of transcription, the
process was not carried through consistently. Dan is mentioned as a place-name in northern
Canaan, Gen 14:14, Deut 34:1, but this name dates from the conquest of the country, Jos 19:47, Jg
18:29. Similarly the place-name Horma, Num 14:45, Deut 1:44, was given only at the conquest, Jg
1:17. Deut 1:1 speaks of discourses of Moses delivered ‘beyond the Jordan’. This phrase suggests
some writer other than Moses living on the western side of the Jordan, which Moses himself never
crossed. A Lapide suggested long ago that Moses may have written ‘on this side’ and that ‘Josue or
whoever edited Moses’s diaries, as he was living in Canaan’ changed it to ‘beyond the Jordan’. If
such a change was made it was not made consistently. The expression is used of the country east
of the Jordan, Num 22:1; 32:32; 34:15; 35:14; Deut 1:1, 5; 3:8; 4:41, 46, 47, 49. (In Gen 50:10 f. the
topography is uncertain.) On the other hand ‘beyond the Jordan’ signifies the country west of the
river in Deut 3:20, 25; 11:30; and, be it noticed, in Jos 12:7, whereas in Jos 12:1 it signifies the
country east of it. More remarkable still in Num 32:19 the phrase occurs twice and denotes first the
western side and then the eastern side. DV has translated according to the sense; but HT reads:
‘We will not acquire a possession with them across the Jordan and beyond, for our possession has
fallen to us across the Jordan eastwards’. The collation of these passages leads to the conclusion
that the phrase could be used by a speaker or writer on either side of the Jordan with the sense of
‘on this side of the Jordan’ or ‘on the other side of the Jordan’ provided the context made the
meaning intended plain.
§ b Additions to the text, as distinct from modifications of language or alterations of names,
might be short glosses or the insertion of longer passages mostly historical or legal in character.
Here some examples only can be given. Many consider as glosses the information given Gen 12:6
and 13:7 that the Canaanite and the Perizzite were living in Canaan in Abraham’s time. However,
Pent. Pentateuch
DV Douay Version
HT Hebrew consonantal Text
such information is almost necessary to give the reader a correct setting for the narrative and to
explain why there was not room for the flocks and herds of Abraham and Lot. Moreover, the
wording prescinds altogether from the future state of the country, and, according to the Hebrew
idiom, implies nothing as to whether those peoples were or were not there at the time of writing.
On the apparent reference in Ex 15:17 to the temple on Mount Moriah see § 170h. The note that
the gomer (omer) is the tenth part of an ephah, Ex 16:36, is a gloss, as the fact was known to
contemporaries and Moses could hardly have foreseen that the note would be required by later
generations. The measure is not mentioned elsewhere in the Bible. The note that the Arnon was
the frontier of Moab, Num 21:13, has been considered a gloss; but it seems gratuitous to suppose
that this geographical fact must have been universally known to Moses’ contemporaries
considering that they had only just made acquaintance with those parts. A Lapide considered Num
21:14 f. to be a later addition, a view rejected by Hummelauer. Num 27:14 may well contain a gloss
written originally in the margin. Deut 2:12 speaks of Israel as already ‘in the land of his possession’,
but this is not a certain sign of a later hand, as in the context it is reasonably taken to refer to the
settlement of the two and a half tribes east of the Jordan. The note in Deut 3:9 giving the Sidonian
and Amorite names for Hermon may well be a later gloss, and also that about Og in Deut 3:11. Of
the phrase ‘until this present day’ in the LXX of Gen 35:4 and in Deut 34:6 St Jerome wrote ‘Certe
hodiernus dies illius temporis aestimandus est quo historia ipsa contexta est, sive Moysen dicere
volueris auctorem Pentateuchi, sive Ezram eiusdem instauratorem operis, non recuso’, PL 23, 190.
In this passage which has been misunderstood, St Jerome expresses his belief that Moses was the
author of the Pent., but says that the words ‘up to the present day’ may apply not to his time but
to that of Esdras as the restorer of the OT Canon after the troubles of the exile.
§ c Among historical additions that which has attracted most attention is perhaps the account
of Moses’ death in Deut 34. Alphonsus Tostatus, generally called Abulensis from his episcopal see
of Avila (died 1455), restricted the addition to part of the chapter. Jacobus Bonfrerius, S.J.,
Pentateuchus Moysis (1625) 1062, rightly preferred to consider the whole chapter post-Mosaic, as
it is not reasonable to ascribe historical narrative to prophecy in the absence of compelling cause.
Another well-known addition is the list of Edomite kings in Gen 36:31–39. The note introducing
them as reigning before an Israelite king ruled over Edom (cf. § 156 f) takes the list down to the
time of David, who subjugated the country, 2 Kg 8:14. This addition was recognized by Bonfrerius.
Num 15:32–36, the account of the punishment of the man found collecting sticks on the Sabbath,
is introduced by the remark that it occurred while the children of Israel were in the wilderness. No
one would be likely to think of adding this information to the story as found in its present context.
It suggests therefore that the whole story is an addition. Deut 10:6–9 is another probable example.
Ex 16:35 suggests knowledge of the time when the manna ceased after the death of Moses. Num
32:41 narrates events which took place in the period of the Judges, Jg 10:3 f. There is a repetition
of this in Deut 3:14. In Gen the details about the ages of Abraham and the other patriarchs were
not part of the original story; see § 140b–f. On the blessings of Jacob see § 159b, and on Deut 32–
33 § 222a and f. For other examples see §§ 162e–f, 181k.
§ d That there are legislative additions is also not doubted. The Pent. was the legal code of the
nation and enactments required by changed conditions were naturally inserted in it. See § 162e–f
and on the law of the king, § 217d. The laws concerning tithe belong to different periods, Lev 27:30–
33; Num 18:21–32; Deut 12:6, 11, 17–19; 14:22–29; 26:12–15. It may be doubted whether Hoberg,
66 f., is right in adducing Jos 24:26 as proof of such an insertion: Josue ‘wrote all these things in the
Pent. Pentateuch
Pent. Pentateuch
apparent in Gen, chh 1 and 2. The question is whether it is possible to dissect the Pent. into parts
attributable to definite sources.
§ b The sources together with the dates assigned to them, which have won widest acceptance,
have been those of the Wellhausen School. For a sketch of its history and of the variety of opinions
maintained one of the books of introduction to the OT may be consulted or Coppens, 3–40, where
a fairly exhaustive account will be found with ample bibliography. In particular may be mentioned
here J. Wellhausen, Die Composition des Hexateuchs (18993) and The Composition of the Hexateuch
(1902) by J. Estlin Carpenter and G. Harford. In general the Pent. is traced to four sources designated
respectively J, E, D and P. The origin of these designations being German, J. stands for the Yahwist,
E for the Elohist, D for Deut and Deuteronomical elements, and P for the Priestly Code. The first two
names are derived from the view that the Yahwist writer thought the name of Yahweh to have been
known from the beginning and made use of it accordingly, whereas the Elohist writer thought that
the name was first made known to Moses, Ex 6:2, and therefore made no use of it in the previous
narrative. The former is considered to have written in the kingdom of Judah about 850 B.C. and the
latter in the Northern Kingdom about 750 B.C. These two were combined into a single narrative JE
by about 650. Deut was written not so long after and hidden in the temple where it was discovered
in the 18th year of Josias and being accepted as Mosaic became the starting-point of Josias’ religious
reformation. The incorporation of D with JE was accomplished by about the middle of the 6th cent.
In the meantime the various elements of P came into existence in Babylonia and were finally worked
into a unity with JED sometime before 450. This scheme involves much more than a denial of Mosaic
authorship. It is designed to fit in with current evolutionary ideas according to which Israelite
religion from animism and polytheism passed to monolatry and so finally in the age of the prophets
to true monotheism. It supposes that the code of Deut was unknown until late in the 7th cent. and
the priestly legislation till later still. It supposes further that the religious history was largely written
without regard to historical fact in order to give a supposititious basis for the late priestly system.
The Tabernacle, for instance, was an invention designed to throw back the origins of the temple
worship into the days of Moses and so to win for it the authority of his name.
§ c For the history of the period preceding his own time Moses must, as already said, have made
use of sources, and there is no reason to deny the possibility of his combining matter from different
sources into one narrative. The question is whether there actually were two sources, J and E, which
could be justly distinguished by the use of the divine names. In a number of passages where
according to the criteria one or other source should be recognized actually the HT has the name
that does not suit the theory. Such occurrences are explained as due to interpolations from the
other source, or it is held that the two sources did not restrict themselves to Yahweh or Elohim
respectively but only show a preference for the one name or the other. This latter suggestion, of
course, renders the use of the divine names an uncertain basis for the distinction of the sources.
Besides, the disagreement of the HT, the LXX and Sam. at times renders the correct reading
uncertain. And as we have definite evidence that the divine names have been deliberately altered
(see § 133b–c) there is considerable uncertainty what exactly was the use made of them in the
original text. In the later parts of the Pent. also some Catholic writers have thought they detected
Pent. Pentateuch
3
The number of the edition.
Pent. Pentateuch
JE Jewish Encyclopedia
JE Jewish Encyclopedia
HT Hebrew consonantal Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Pent. Pentateuch
the presence of the documents J and E. In this view the original Mosaic account had a double line
of transmission, and in an editorial revision elements from both were incorporated in the Pent. as
we know it. This distinction into sources leads at times to grave psychological difficulties. For
example, the redactor of Num 22 is supposed to have preserved the same statement from both
sources in v 3, ‘And Moab was sore afraid of the people, because they were many; and Moab was
distressed because of the children of Israel’ (RV). Here the first half is said to be from E and the
second from J. On the other hand when the whole story is split up into its two components, it is
found that the redactor has omitted essential elements. He has preserved the unimportant and
omitted the important. It is psychologically much more probable that the original writer indulged
in repetition of a kind which the synonymous parallelism of the psalms shows to have been
congenial to Hebrew writers. If it is contended that the original author could not have been guilty
of tautological writing, then the question arises why should an editor have inserted what he could
easily have omitted if it did not suit the genius of his language? Another psychological difficulty
arises over the supposed contradictions between the two sources. Balaam is said to have travelled
according to E with the princes of Moab, 22:21, but according to J with two servants only, 22:22. Is
it more likely that an editor should have inserted such contradictory facts in two consecutive verses
or that the original writer with his mind concentrated on the religious side of the story should have
left obscure to the reader what was plain to himself? Balaam will have desired to start the journey
without the knowledge of his fellow-citizens and gone out with two servants to join the caravan
somewhere outside the town. In some such way he will at first have been alone with the two
servants; cf. Bi 18 (1937) 439 ff. This of course is only an illustration of the questions that arise when
the matter is examined in detail. The small importance of such ‘discrepancies’ may be shown from
Jn 11:19 ‘Many of the Jews were come to Martha and Mary’ and 11:45 ‘Many of the Jews who were
come to Mary’. (DV with Vg has here ‘and Martha’, but these words are in neither the Gk nor Latin
codices.) See *P. Volz u. W. Rudolph, Der Elohist als Erzähler ein Irrweg der Pentateuchkritik,
Giessen, 1933.
§ d According to the Wellhausen reconstruction of history Deuteronomy was written in the 7th
cent. and found in the temple, 4 Kg chh 22, 23. It purports to be Mosaic and was in fact accepted as
such. That the book discovered was Deut has been held by many in the Church including St Jerome,
PL 23, 217, and St John Chrystostom, PG 57, 181. Others, as Hoberg, 8 f., rightly hold that the book
found was the Pent.; cf. Bea, 98, Goettsberger, 86. However, for our present purpose the question
may be discussed as if it were Deut alone. The first thought that strikes the enquirer is how could a
book recently written have been taken for a long-lost document? It is not easy to counterfeit
antiquity and the very freshness of the roll and its writing would have aroused suspicion, for it is
not easy to believe that the supposed fabricators of the document were so clever as in that age and
that society to have given the script and the writing-material the appearance of antiquity, nor is it
easy to believe that king Josias and his courtiers were so unsophisticated as to have been unable to
distinguish new from old. It is moreover hard to believe that men should have accepted as of Mosaic
authorship and of divine authority a series of new and burdensome laws if there was no tradition
Pent. Pentateuch
RV Revised Version
Bi Biblica
DV Douay Version
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
* The names of non-Catholic writers
PL Patrologia Latina (Migne)
PG Patrologia Graeca (Migne)
Pent. Pentateuch
that Moses was the author of such a code—and the theory cannot admit such a tradition without
destroying itself. What was read, however, in the newly-found document did inspire salutary fear
in king Josias and his counsellors who proceeded without delay to act upon the precepts they read.
It is evident that they knew of the law of Moses though they had never seen it. The words of the
high-priest Helcias show that the law he had found was known by repute though it had been lost:
‘I have found the book of the law in the house of the Lord’, 4 Kg 22:8. There is no parallel between
a pseudepigraphical work such as Eccl is held to be and Deut. In the former, words of wisdom are
put in the mouth of the wise king; in the latter are numerous laws the binding force of which would
not have been acknowledged except for the belief that they derived from Moses. Moreover Deut,
if composed in the 7th cent., shows a remarkably consistent effort to reproduce the atmosphere
and outlook of Mosaic times. The exhortation, 7:17–19, not to fear the inhabitants of the land was
meaningless in the days of Josias. And so was the repeated injunction utterly to destroy them, 7:2;
20:13, 17. Certainly the supposed authors ‘are credited with quite a fabulous refinement in their
work’, Möller, 34, when they are imagined to have warned the Israelites that the extermination
must be gradual ‘lest perhaps the beasts of the earth should increase upon thee’, 7:22. The aim of
the authors is said to have been the result which the reformation of Josias actually achieved, namely
the centralization of worship at Jerusalem. But in the account of the reform this centralization is
not stressed at all and appears only incidentally, 4 Kg chh 22 and 23. The whole emphasis is on the
elimination of idolatry, which had defiled even the central sanctuary of Jerusalem.
§ e Evidence is not lacking that Deut is older. Ezechias ‘destroyed the high places and broke the
statues in pieces, and … kept his commandments which the Lord commanded Moses’, 4 Kg 18:4, 6.
And Rabshakeh, the Assyrian, who fancied this must be displeasing to Yahweh, tauntingly asked the
Israelites how they could put their trust in Yahweh: ‘Is it not he whose high places and altars
Ezechias hath taken away, and hath commanded Judah, and Jerusalem: You shall worship before
this altar in Jerusalem?’ v 22. This is in virtue of the law of the unity of the sanctuary in Deut 12. If
it is suggested that the passage is an insertion of a Deuteronomist editor, and, of course, in a case
like this, an insertion means an invention, it may be replied that if Deuteronomist editors had
undertaken the revision of ancient texts in the interest of their own views, they would surely have
done the work more thoroughly by way of both excision and of addition.
Further it is difficult to believe that men of the high moral and religious standard betrayed by
Deut were capable of the grave deception involved in passing off regulations of their own making
as possessing the authority of Moses, and worse still, of securing their acceptance on the score of
a feigned divine authority and sanction. Whoever wrote Deut, he or they possessed religious God-
fearing dispositions and could not have been guilty of so heinous a crime against the reverence due
to the Creator. For further evidence see e.g. Möller 44 ff., Bea 110 f.
§ f The Priestly Code or P is said to have been of exilic and post-exilic origin, and to have been
either the law-book read by Esdras, Neh 8, or part of that book. Its principal parts are Ex 25–31:18a;
35–40; Lev; Num 1–10:28; 15; 17–19; 25:6–31; 33–36. The same difficulty meets us here. New and
grave obligations are supposed to have been accepted as of Mosaic origin without the existence of
a tradition attesting such origin. Yet the new code is said to have marked ‘a reformation, one might
almost say a revolution, in religious worship’, HDB ii 370b. On the other hand we are told that ‘it is
dealing with a dead past—a mere summary composed out of old written records’, ibid. It is certainly
strange that a document composed to further a reformation or rather revolution in the life of the
post-exilic community should be written in a style said to be marked by its ‘stiffness, artificiality and
conciseness of treatment’. It is also strange that given its alleged purpose, it should devote so much
space to such antiquarian information as is found in Ex 25–31 and 35–40 concerning the Ark, the
RB Revue Biblique
AAS Acta Apostolicae Sedis
JBL Journal of Biblical Literature (New York)
* The names of non-Catholic writers
FSAC W. F. Albright, From the Stone Age to Christianity, Baltimore, 1940
there would be some variations. According to some recent Catholic scholars (cf. DBV (S) II, 207,
Critique Biblique) the patriarchal narratives give historical facts, but adorned here and there with
additions serving a doctrinal purpose, written under Inspiration and possessing the truth of the
didactic form of writing. In other words, Israelitic faith not only presupposed history but interpreted
it, gave it its meaning and flavour, fixed its broad lines, thus favouring an extension to the point of
mingling the historical with other genres (ib. p 8). Then, too, one should take into account the poetic
modifications that would naturally occur during the long centuries of oral transmission in popular
circles. For these reasons the same scholars speak of the literary genre of Genesis as a ‘mixed genre’,
largely historical but partly didactic and poetic, rather than historical in our strict sense of the word.
This, however, does not deny the fact that the patriarchal narratives have the character of historical
records.
Such then would be the nature of the sources that Moses used for his written account of
primeval history and the deeds of the patriarchs. His narrative, which may be dated about 1250 B.C.,
is the common source of J and E in Genesis. Of the other historical sections, of which Moses was an
eyewitness (Ex, Num), he was the responsible author.
§ n But for the ordinary Hebrew the written document was of secondary importance; oral
recitation remained the norm of transmission. The fall of Shilo, however, Israel’s central sanctuary,
and, even more so, the division of the kingdom after the death of Solomon, undoubtedly affected
the historical rhapsodists. Cut off to a large extent from one another, they gradually introduced into
the Mosaic text adaptations which subtly reflected the partisan preferences of their audiences.
Geographical influences also played a part. The narrative underwent certain modifications in Judah
and Ephraim. The narrators of Ephraim speak not of God (Yahweh), but of the Divinity (Elohim), and
retain or stress those details which glorify the house of Joseph and the northern sanctuaries, while
the Judaean school retains the name of Yahweh and an interest in the sacred places of the Southern
Kingdom. The suppression of unfavourable details is understandable. The rhapsodists, while
preserving the sense, also substituted different literary conventions recognized as such and not
touching the substance of the narrative.
§ o In the ninth and eighth centuries these diverging versions were given a definite written form,
which superseded oral transmission as the authentic norm. In this fashion recent Catholic
scholarship would explain the origin of J and E. But behind these two documents stands the one
Mosaic narrative and unity of source, not multiplicity; hence we have a twofold testimony to the
truth of the narrative. They were joined together, in the fashion described in § 46b, after the
collapse of the Northern Kingdom with the capture of Samaria by the Assyrians in 722 B.C., perhaps
during the reign of Josias (638–609), whose efforts were directed towards both political and
religious unity (cf. 4 Kg 23). After the finding of Deuteronomy (621 B.C.) there seems to have been
a deuteronomistic revision of the sacred books then existing, which left Gen–Num almost intact,
but joined Deuteronomy first with Jos–4 Kg, then with the other books of the Pentateuch to form
an account of sacred history from the creation of the world to the collapse of the kingdoms of Israel
and Judah (Simon-Prado, 315).
§ p The question of Deuteronomy is a more delicate one. H. Junker rightly observes (Das Buch
Deuteronomium, 1933, p 14): ‘We must agree with Goettsberger who believes that in view of the
present state of investigation, one cannot ask a Catholic exegete to propose a definite theory of the
origin and evolution of Deuteronomy. Such a theory would only have provisional value. He would
do much better were he to point out the general lines that the evolution of the book seems to have
followed. The laws given by Moses were the basis on which Israel’s religious and social life
RB Revue Biblique
GENESIS
BY E. F. SUTCLIFFE, S.J.
§ 136a Bibliography—T. J. Lamy, Comm. in Librum Geneseos, 2 vol. (Mechliniae, 1883–4); *A.
Dillmann, Die Genesis (Leipzig, 18926); F. de Hummelauer, Comm. in Genesim (CSS; Parisiis, 1895);
G. Hoberg, Die Genesis (Freiburg im Breisgau, 19082); *J. Skinner, Genesis (ICC; Edinburgh, 19122);
M. Hetzenauer, O.C., Comm. in Librum Genesis (Graecii et Viennae, 1910); P. Heinisch, Das Buch
Genesis (BB; Bonn, 1930); *S. R. Driver, The Book of Genesis (WC; London, 19139); *E. König, Die
Genesis (Gütersloh, 1919); J. Chaine, Le Livre de la Genèse (Paris, 1948); H. Junker, Genesis (Echter
Bibel; Würzburg, 1949).
§ b P. F. Ceuppens, O.P., Quaestiones selectae ex Historia Primaeva (Torino-Roma, 19482); id.,
Genèse (no place, 1945); P. Heinisch, Probleme der biblischen Urgeschichte (Luzern, 1947); H. J. T.
Johnson, The Bible and the Early History of Mankind (London, 19472); C. Lattey, S.J., Back to the
Bible (London, 1944); *W. F. Albright, The Archaeology of Palestine and the Bible (New York, 1932);
R. T. O’Callaghan, S.J., Aram Naharaim: a Contribution to the History of Upper Mesopotamia in the
Second Millennium B. C. (Rome, 1948); *E. A. Speiser, ‘Ethnic Movements in the Near East in the
second Millennium B. C.’, AASOR 13 (1933) 13–54; R. de Vaux, O.P., ‘Les patriarches hébreux et les
découvertes modernes’, RB 53 (1946) 321–48; 55 (1948) 321–47; 56 (1949) 5–36; *H. H. Rowley,
Recent Discovery and the Patriarchal Age, reprint from JRB 32 (1949).
§ c Name—Our English name is taken over from Vg, which itself owed it to LXX, and its meaning is
accordingly that of Γένεσις ‘becoming, beginning, coming into being’. The word was probably taken
from 2:4, perhaps with an eye on 5:1. It is no objection to this origin of the title that it refers only
MT Massoretic Text
historical and others which are symbolic or necessary for the completion of the picture as a whole.
The Israelites knew that their people must be descended from the first human beings and also that
their election by God to be what they were, his Chosen People, was no mere accident of time, but
part of God’s over-ruling Providence in the government of the world from the beginning of time.
This is the lesson which lies behind the genealogies. We have an analogy to such quasihistorical
records in the Babylonian tablets relating to prediluvian times, though without trace of the religious
significance.
§ 139a We now turn to the stories of Abraham, Isaac and Jacob who lived only some centuries
before Moses in the second millennium B.C. Given the relatively small amount of material and its
vivid, graphic character there is no difficulty in admitting its faithful oral transmission aided by
constant repetition; cf. § 135a. St Jerome records that the young Jews of his day could repeat from
memory all the generations from Adam to Zorobabel with the same accuracy and fluency as they
would give their own name, In Ep. ad Tit. 3:9 (PL 26, 595). On the power of memory see also G.
Ricciotti, Hist. d’Israël 1 (1939) 200–3. That God could make the promises and prophecies recorded
there is no doubt and no reference to them can be expected in any external source. And the fact of
actions being attributed to God does not necessarily imply a direct divine intervention. The Israelites
spoke of the effects of the secondary causes created by God as being the actions of God himself.
This is not incorrect, but is apt to mislead us, with our different way of speaking, into supposing a
miraculous intervention where none is intended. Thus 2:5 speaks of God raining on the earth.
Similarly there is no adequate reason for thinking that the Lord’s opening Lia’s womb, 29:31, was a
miraculous intervention; cf. 30:22. So, too, the Lord’s scourging of Pharaoh and his house, 12:17,
was probably providential but not miraculous. Considered in the light of this usage the narrative is
seen to be sober and free from any multiplication of the miraculous, such as would be alien to all
we know of God’s Providence.
§ b The veracity of the story is attested by the frank simplicity with which the wrong-doing of
the patriarchs and others is set down—Jacob’s inhumanity and covetousness in refusing food to his
exhausted twin brother except at the price of his birthright, 25:29–34; the fraud and lies with which
he extorted his father’s dying blessing, ch 27; Rachel’s theft of her father’s teraphim, 31:19; the
craft and savagery with which the sons of Jacob avenged the dishonour done to Dina, ch 34; their
idolatry, 35:2; Ruben’s sin of incest, 35:22; the hatred and cruelty Joseph met with from his
brothers, ch 37; the wickedness of Judah’s sons, Her and Onan, and their father’s fornication with
Thamar, ch 38. There is nothing here of which the Israelites would be proud, and the fidelity with
which it is recorded is a guarantee of the endeavour of the human author to set down a veracious
narrative.
§ c Mention of Abraham, Isaac and Jacob and of their experience is not to be looked for in
contemporary records as they played no part in secular history. Joseph was an important personage
in Egypt of whom archaeological discovery might have found a mention. But the period of the
Hyksos (c 172–c 1580), under whom he most probably held office, is obscure and little is known of
it. The general setting of patriarchal times in the Near East, however, is now known from the
abundant information revealed by extensive excavation carried on throughout this region. The
more numerous the sites explored and the ancient tablets deciphered, the more evident it has
become that the background of the lives of the patriarchs as set forth in Genesis is in full accord
with the conditions prevailing in the first half of the second millennium B.C. Thus E. A. Speiser writes:
‘There is today no reason to doubt the authenticity of the general background of the patriarchal
narratives. In point of fact, recent discoveries have greatly increased our respect for their essential
AV Authorized Version
RV Revised Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Syr. Syriac Peshitta Version
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
Assyrian karūbu and kurūbu mean ‘great, powerful’. A Mesopotamian analogy is provided by the
twin figures of winged bulls guarding the entrance to temples.
§ 145a The narrative is direct and objective and reflections such as the folly and ingratitude of
Adam and Eve’s conduct are left to the reader. Similarly there is no analysis of the nature of the
first sin. It had various elements, but first and foremost it was a sin of pride by which they
irrationally desired to rise above their nature and attain a divine prerogative, 5. ‘Pride is the
beginning of all sin’, Ecclus 10:15. It was also a sin of disobedience, Rom 5:19, and a sin of grave
irreverence against God in that they believed the serpent rather than God, and even its suggestion
that God’s prohibition was motivated by jealousy, 5. That Adam as well as Eve believed the serpent
is implied in the statement made by God about his attainment of divine equality, 22.
§ b The further question now arises whether the sacred author under the symbol of the tree of
knowledge and its fruit had some particular species of sin in mind. Such a possibility was indicated
by St Augustine: ‘If any wish to understand the tree not literally as a real tree having real fruit but
figuratively, let the application be consonant with the faith and the demands of verisimilitude’, De
Gen. ad lit., Lib. 11, cap. 41, n. 56 (PL 34, 452). The interpretation St Augustine had in mind is that
which understood the eating the fruit to signify the use of matrimonial rights. This was the teaching
of Julius Cassianus, leader of the Docetae, who held such use to be sinful. He argued that the tree
was the tree of knowledge and knowledge stands for sexual relations, 4:1, Clement of Alexandria,
Stromata, 3, 14 (PG 8, 1193 f.). It was also the view of St Zeno, Bishop of Verona, though he does
not explain wherein the malice of the act lay, Tract., Lib. 1, 13, n. 5 (PL 11, 348). It is also urged that
the close connexion established in the story between the eating of the fruit and the knowledge of
concupiscence suggests a sexual interpretation. But the openness with which Scripture speaks of
sexual relations is alone sufficient to show that if the sacred writer had had anything of the kind in
mind he would not have hesitated to speak with some plainness. Moreover, the meaning attaching
to the phrase ‘to know’ a wife cannot be separated from the object of that knowledge and
transferred to knowledge in general. The knowledge of concupiscence which followed the sin is
adequately explained whatever the nature of the sin, for, on any hypothesis, it was an act of
rebellion against the dominion of God, who in just punishment withdrew the gift of integrity and
allowed our first parents to suffer the rebellion of their own lower nature and to know its influence
anticipating the control of reason. God had blessed the union of the sexes; he had created Eve
precisely to be the necessary counterpart of Adam; he wished the human race to increase and
multiply. St Augustine pours scorn on the idea: ‘ridiculum illud est’, loc. cit. The fact is that the story
presents no satisfactory basis for any sexual interpretation. It is true that there are allusions to
matters of sex just as there are to the procurement of food and eating. Both being fundamental in
human life and both being adversely affected by the first sin, neither could be omitted from the
account. The punishment of pain in childbirth affects the woman only whereas a sexual sin would
have been common to both. These pains are the outstanding characteristic of woman’s lot as the
labour of procuring bodily nourishment in the sweat of his brow is characteristic of that of man.
Each is punished according to natural disposition. As regards the trees, given the general
interpretation proposed, § 143f, there does not seem to be any cogent reason for looking beyond
the surface suggestion of the narrative (see on 2:9) for any specific symbolism. It appears that the
sacred writer had received no revelation as to the exact nature of the first sin, and, it being difficult
to conceive to what sin but pride and disobedience man in a state of innocence, with his lower
nature entirely subject to reason, could be exposed, he represented the moral fall of man in a way
CR Clergy Review
if neglected, lead on to greater; that man is always master of and responsible for his actions; that
God is the just ruler of the world who cannot allow evil to go unpunished. On the historical character
of the episode see § 138c–d.
§ c 17–24 The Story of the Cainites—Biblical narratives do not always follow chronological order.
Matters are sometimes grouped according to subject, independently of whether they are in part
earlier than events narrated earlier or later than others set forth subsequently. Thus the birth of
Henoch, 17, will have occurred before the murder of Abel. Similarly, as the sacred writer wishes to
put down here all he has to say about the Cainites and to leave them out of his story, part of the
account may well refer to events after the Flood. This will be the case with the invention of metal-
working.
§ d 17. ‘As there were no human beings except those born (of Adam and Eve) men took their
sisters in marriage. This practice owes its early origin to necessity and its later culpability to the
prohibition of religion’, St Augustine, De Civ. Dei, xv, 16. The ‘city’ denotes a collection of dwellings
surrrounded by some defensive work; cf. § 138c. Cain was not accompanied in his banishment by
his family and he feared that an attempt might be made to take revenge on them. 19. The beginning
of polygamy, a departure from strict morality on the part of the Cainites. 20. Abel had been a
shepherd; Jabel introduced the nomadic life of herdsmen. His name in the older tradition of LXX
was Jobel (Yobel) and denotes him as one leading his flocks in their migrations. 21. ‘pipe’ (DV
‘organs’). The name Jubal (Yubal) is prob. connected with yōḇēl ‘ram’s horn, cornet,’ whence our
‘jubilee’. 22. Cain signifies ‘smith’, the name again being chosen to suit the invention. The discovery
of metal-working long antecedes the ‘Ages’ named after them (Early Bronze ending c 2000 B.C., and
the Iron Age beginning 1200 B.C.). According to Prof. Henry Louis, ‘it appears to be generally held
that iron was first produced in workable quantity on the southern flanks of the Caucasus, and the
date assigned is usually somewhere about 3000 B.C.’, Nature (18 May 1929) 762. But before the
metal became available in any quantity the method of working it will for long have been preserved
as a strict family or clan secret, as is implied in this story of Lamech. That with Lamech we reach
proto-historical times after the Flood (see § 146c) is also indicated by the mention of Noema. The
apparently pointless insertion of this name is explained if it rested on an ancient tradition which
was set down as remembered. 23. ‘Ada and Sella, hear my voice; ye wives of Lamech, hearken to
my speech; for I kill the man who woundeth me and the youth who striketh me; for sevenfold
vengeance is taken for Cain but for Lamech seventy and sevenfold’. This most ancient verse is
already marked by the parallelism so characteristic of Heb. poetry. Lamech is in possession of new
and formidable weapons far superior to the clubs and stones at the disposal of possible aggressors.
As it was God himself who had promised vengeance to Cain, Lamech’s words are tinged with
blasphemy, as well as a spirit of unbridled vengeance.
§ e Two characteristics stand out in the history of the Cainites. Nothing morally good is told of
them, only evil—murder, polygamy, contempt of human life, the spirit of vengeance, irreverent
speech about God. On the other hand, they excel in the arts of material human progress. To them
is attributed the first ‘city’, the craft of the herdsman leading a nomadic life, the invention of musical
instruments, and the discovery of metal-working. These are not condemned; they are good uses of
the creatures put by God at man’s disposal. But the lesson is clear. The more man gives himself to
his material needs and temporal betterment, the greater the danger of his losing sight of his moral
obligations. And in the extreme case, a life of luxury is unlikely to be one of virtue.
DV Douay Version
DV Douay Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
referred to in Wis 14:6, Ecclus 16:8, Bar 3:26–8, etc. The term ‘giants’ does not imply more than
unusually tall stature, and its import is relative to the average height of the race using it. The
Hebrews were not a tall nation. Tradition of old preserved stories of their exploits but these have
long since perished. 6. God does not change, Num 23:19, and the phrase is anthropomorphic. In
like circumstances a man would regret what he had done. 7. If men perish in a flood, the animal life
of the region perishes also. 8. Noe was the one man untouched by the corruption of the age.
§ 147a 6:9–8:14 The Flood—9. ‘perfect man among his contemporaries’. 11. Men were corrupt in
the sight of and in the judgement of God. 13. ‘with the earth’, with all that lives and grows on the
earth, as in 11 ‘the earth’ stands for the men living upon it. 14. ‘of gopher wood’, occurring only
here. Pitch is still used in Iraq for making vessels water-tight, as of course elsewhere. 15. The cubit
is a natural measure of length = the forearm; cf. foot. 16. The opening for light and air was to be a
cubit in height and to run round the sides of the ark (broken by the beams supporting the roof) high
up under the projecting roof and so protected from the rain. So prob., though some for ‘window’
translate ‘roof’. 17. ‘from under heaven … on the earth’. 19. ‘pairs’ (DV ‘two’); also in 20. 7:3. ‘pairs’
(DV ‘two and two’). The distinction between clean and unclean animals is of great antiquity and was
incorporated into the Law as already sanctioned by custom, Lev 11:47, and cf. § 189b. 11. LXX: ‘27th
day’. The subterranean ocean broke through its vents and the upper waters, 1:7, were given free
passage through the sluices in the firmament. There appears to be an ocean under the earth since
water gushes out in many places as at the sources of the Jordan. This invasion of the land by
subterranean waters implies not the inroad of the ocean, but the rising waters of the rivers, the
Tigris and Euphrates, flooding the country. 12. ‘40’ is often used in the Bible for a large indefinite
number; see § 124l. 14. ‘all birds and all that fly’ is not in LXX and is prob. a marginal gloss. 17. ‘And
the flood broke upon the earth’. ‘forty days’ is another marginal gloss to which LXX add ‘and forty
nights’. § b 8:2. Chronological order is not always observed by Hebrew writers. The flood gates were
shut up after forty days, 7:12. 3. ‘Little by little’ the waters diminished (DV ‘coming and going’), ‘and
they were abated’ after 150 days, which counted from the 17th (LXX 27th) day of the 2nd month,
7:11, lead to the day, 4, when the ark came to rest on the 17th (MT; 27th Vg, LXX) day of the 7th
month. MT ‘the mountains of Ararat’, Accadian Urartu, a region corresponding to Armenia but
extending further to the South. The reference is to the country and not to the mountain called
Ararat today. ‘Mountain’ is a relative term and varies in its application in different countries. In a
flat country like Mesopotamia the word could be used in cases where it would be inadmissible in
English just as most English mountains would not be so called by the French. The ark rested on top
of a hill, as, 5, the waters ‘decreased gradually’ and allowed the tops of the hills to appear only in
the 10th month. 6. According to Heb. idiom the sense may be either the window’ or ‘a window’ (=
the window which he actually opened; cf. § 145d). The word ḥallôn used here = ‘window’ is not
subject to the doubt mentioned on 6:16. ‘a raven to see whether the waters were abated’; with LXX.
DV Douay Version
DV Douay Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
DV Douay Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
7. It ‘went forth to and fro’. The negative, absent in MT, was added in Vg from the Old Latin. Ravens
and crows were used by ancient mariners to find the direction of land in case they were driven out
of their course. See H. Heras, S.J., ‘ “The Crow” of Noe’ CBQ 10 (1948) 131–9. 8. The original text
prob. stated that Noe waited first for 7 days, as is implied by 10. 11. ‘a twig’ of olive. Noe now knew
that the waters had largely drained away. 13. ‘the waters were dried up from off the earth’. After
the waters had disappeared from the surface of the earth, Noe had still to wait till, 14, the earth
itself had dried. Counting the day on which Noe entered the ark and the day he left it, the flood
lasted a lunar year (= 354 days) + 11 days, which make a solar year of 365 days. 20. In holocausts
the whole victim was consumed by fire.
§ c The Extent of the Flood—The universal expressions used in the narrative referring alike to men,
beasts, and sky, and even it was thought to the earth, long gave the impression that the flood
covered the whole of the earth’s surface and therefore necessarily involved the destruction of the
entire human race and of the whole of the brute creation. This is called the theory of geographical
universality. It arose at a time when the idiomatic usages of Hebrew speech were unfamiliar and
the facts about the extent of the earth and the vast number of animal species were unknown. At
the beginning of the 19th cent. it still held the field largely owing to the support of eminent
geologists like Buckland who found in erratic blocks and striated rock-surfaces evidence of a
worldwide deluge. Sea-shells high up on mountains, as on Moel Tryfaen in N. Wales, were also
brought into the argument. But later the geologists, including Buckland, came to recognize that the
boulder formation, the ‘diluvium’ as it was called, and the striated rocks were due to the action of
glaciers. It was also recognized that no flood, however severe, but only changes in the level of the
earth’s surface could account for the deep deposits of marine shells found high on certain
mountains. The idea of a world-wide deluge was then gradually abandoned by all. A series of
unheard of miracles would have been required to bring the animals from all over the world, to
house them, to keep them alive in a climate strange for most, to return them to their natural
habitats. For such miracles the sacred text affords no evidence, as universal expressions in the Bible
are used with reference to the subject matter in hand as in the case of ‘all the beasts of the earth’,
2:19, by which is meant all those in Paradise. § d A new theory then arose called that of mixed
universality. According to this a limited region of the earth’s surface was inundated but all mankind
perished except those in the ark, as the race was supposed not yet to have spread beyond the
boundaries of that region. The universal expressions were thus interpreted in a double sense. Those
referring to the sky, the earth and the animal kingdom were taken to signify relative universality,
whereas those referring to mankind were understood absolutely. As there is nothing in the text to
warrant this distinction, it gradually became plain that the norm of relative universality must be
applied in both cases.
§ e It has thus become ever more widely recognized that all the sacred writer’s expressions in
this narrative were intended in the sense of relative universality. Of this he has given some clear
indications. ‘Noe was a just and perfect man’, but ‘all flesh had corrupted its way’, 6:9, 12; Noe and
his family were safe, yet ‘all men’ perished in the waters, 7:7, 21; even after ‘the tops of the
mountains appeared’, ‘the waters were upon the whole earth’, 8:5, 9. Moreover, from 5:1 the
narrative is concerned with the Sethites alone (cf. §§ 136f–h, 146g) the Cainites having been
dismissed from the story. And the attribution of certain inventions to the Cainites in ch 4 implies
that these did not perish in the flood. Indeed, in the case of metal-working it is probable that the
invention in the mind of the sacred writer dates from after the flood and that his mention of it
before that event is due simply to the desire to group in one section all that he had to say about
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
CBQ Catholic Biblical Quarterly
the Cainites and their eponym. In either case it follows that the Cainites did not perish in the flood.
Further, in view of the insistence shown by the sacred writer on the multiplication of the race by
the repeated declaration that each of the patriarchs begot ‘sons and daughters’, and that he allows
so long a period between Adam and the flood (MT 1656 years, Samaritan text 1307, LXX 2256), it is
hardly to be assumed that he thought all men could still be living in one region. In fact, the text
indicates the contrary, for God not only gave the command to increase and multiply, but also to ‘fill
the earth’, 1:28. This argument is not weakened by any theory about sources for the reason that
we are concerned with the book as finished by its compiler and therefore with the sense which he
has impressed on the whole. The mind of the sacred writer as thus manifested by himself is in
agreement with discoveries in the field of anthropology as human remains have been discovered in
various parts of the world, from China to South Africa, dating from times long anterior to any date
which can be assigned to the flood.
See further Al. Motais, Le Déluge biblique (Paris, 1885), E. F. Sutcliffe, S.J., Who perished in the
Flood? (CTS 1943, reprint 1947), Hummelauer, who gives a full historical account of the question,
223–56.
§ f The Ark as Type of the Church—It was a commonplace among the Fathers that the ark was a
type or figure of the Church; and see 1 Pet 3:20. As the ark was the divinely appointed means of
temporal salvation for Noe and his family, so the Church is the divinely appointed means of eternal
salvation; cf. St Cyprian, De Unitate Ecclesiae 6 (PL 4, 503), St Jerome, Epist. 15 ad Damasum 2 (PL
22, 355); St Augustine, Contra Faust. Man. 12, 14 (PL 42, 262). The fact that the Church is appointed
by divine providence as the ordinary means of grace does not exclude God’s extraordinary
providence by which all who are not members of the visible Church but sincerely desire to do God’s
will as far as it is known to them also receive his grace and all that is necessary for salvation. This
significance of the ark is not invalidated by the relative universality of the flood as in both figure
and antitype the means of salvation has reference to all exposed to danger, in the one case physical
and in the other spiritual. The outstanding difference between the type and the antitype is that in
the type the means of salvation were offered only to a few, in the antitype they are offered to all.
§ 148a The Purpose of the Flood—This was twofold. It was the punishment of the wicked, 6:12 f.,
to whom a period of time had been allowed for repentance, 6:3 and 1 Pet 3:20 ‘when the patience
of God waited in the days of Noe’. Unlike the Ninevites to whom also a time for repentance was
allowed, Jon 3:4, the sinners of Noe’s time paid no heed to the warning available to them at the
sight of Noe’s prolonged labour in the construction of the ark. The flood was likewise the means of
freeing ‘the sons of God’ from the danger of the corruption which surrounded them. To apply the
words of Wis 4:14, God ‘hastened to bring (them) out of the midst of iniquities’. The ancestors of
the Chosen People were thus given the opportunity to bring up a new generation in virtuous
surroundings. With this we may compare God’s order to Abraham to leave his home and restart life
in a new land, 12:1.
§ b Literary Criticism—The question whether the biblical narrative of the flood is conflated out of
two separate accounts has been answered in the affirmative, e.g. by Heinisch, Ceuppens, Chaine,
and in the negative by, e.g. Hummelauer, Hoberg, Bea. There are numerous repetitions which make
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
CTS Catholic Truth Society
PL Patrologia Latina (Migne)
PL Patrologia Latina (Migne)
PL Patrologia Latina (Migne)
it possible to disentangle at least the main outlines of two stories. At first sight this is itself
convincing. But when it is noticed that even after the dissection has been carried through, the
repetitions are still numerous, the conviction begins to grow that the repetitious style was
deliberately chosen to heighten the dramatic effect. That the Hebrews had a predilection for
repetition is clear from the parallelism characteristic of their poetry. In the parts assigned to P by
Chaine it will be found that in 6:9–12 (after the heading of the section) each verse falls into two
halves marked by parallelism, and that there are repetitions in 6:11 + 12; 13 + 17; 19 + 20; 7:18 +
19 + 24; 19 + 20 (the covering of the mountains); 8:17 + 9:1 + 7; 9:9 + 11. Again though 7:13 seems
to us to follow strangely on 7:12, neither does it follow easily on 7:11 (both P), nor does 8:2a on 8:1
(both P). Moreover, there are no contradictions. In 6:19 pairs of all animals are to be taken into the
ark: in 7:2 this is made specific—there are to be 7 pairs of clean and one pair of unclean. The rain
of 7:4 does not exclude the irruption of subterranean waters of 7:11. This mode of not excluding
but of prescinding from some fact is distinctively Hebraic; cf. the one and the two blind men at
Jericho in the Gospels, where one does not exclude two. These ancient oriental writings have too
often been judged by modern western ideas. ‘It often happens that they do not at once set forth
the whole of a narrative as the laws of logic and historical sequence would require, but they proceed
with it as by stages, almost in the manner of concentric circles. Details which chronologically belong
earlier, are “supplied” later in the narrative or another part or other circumstances of the same fact
are added’, Bea 78. This trick of going back on the story to add new information is called by the
Germans ‘Nachholung’ and is acknowledged by Heinisch 176. The exact dating by years, months
and days is probably due to the editor who added the years of the lives of the later patriarchs.
§ c The Babylonian Flood and its Date—In Babylonian tradition a great flood was recognized to
have caused a break in the history of the country, and in the list of kings the first ten are recorded
to have reigned before it. It is described in the 11th tablet of the Gilgamesh epic. See R. Campbell
Thompson, The Epic of Gilgamish (1928); Brit. Mus., The Babylonian Story of the Deluge; A. Deimel’s
Lat. trans. in VD 7 (1927) 186 ff. There are striking similarities and there is no doubt that the event
is that of the biblical narrative. The boat is smeared with pitch and grounds on Mt Nizir. Birds are
sent out, though in a different order, and after the flood the gods smell the sweet savour of the
sacrifice offered. But there are also striking differences. The Babylonian story is crassly polytheistic
and has no moral purpose. The gods are at variance among themselves; they are stricken with terror
at the deluge; they assemble like flies round the sacrifice. The flood last for seven days only;
numerous persons are saved with the hero Utanapishtim. Neither account is dependent on the
other, but both go back to a common source.
§ d Excavations in Mesopotamia have revealed the traces of several severe floods; cf. H. Peake,
The Flood: New Light on an Old Story (1930); E. Burrows, S.J., ‘The Discovery of the Deluge’ in DbR
186 (1930) 1–20. At Kish S. Langdon discovered three dated provisionally 3400, 4000 and 4200 B.C.
respectively. At Ur Sir Leonard Woolley found 11 feet of water-laid material, witness of a flood so
prolonged that its identification with that of tradition at once suggested itself. Peake considered
this flood to be identical with the most ancient found at Kish. E. Burrows dated it some 400 years
later, c 3800. A date much more remote than this appears unlikely for the flood of biblical and
Babylonian tradition, the memory of which remained so fresh. The identification suggested, if
correct, would provide the first, though only approximate date in biblical history. Opinion, however,
has moved away from that first adopted. *J. Finegan, Light from the Ancient Past (Princeton, 1947)
VD Verbum Domini
DbR Dublin Review
c circa, about
* The names of non-Catholic writers
24, speaks with reserve: ‘It is difficult to say’. *Millar Burrows, What Mean these Stones (New
Haven, 1941) 70 writes: ‘The lower one [at Kish] is ascribed by Langdon to about 4000 B.C., and it is
this one which he equates with the Ur inundation. None of the inundations at Kish, however, is
contemporary with any at Ur, and none at either place marks a division between two different
civilizations.… In Woolley’s own excavation at Tell Obeid, only four miles from Ur, there was no silt
at the levels corresponding to those at which it was found at Ur’. The further argument that
‘representations of Gilgamesh were found at a lower level than the “deluge” at Kish, showing that
the Babylonian flood-story was of more ancient origin than this’, seems to overlook the fact that
the two traditions may have become fused at a later date.
§ 149a 9:1–17 God’s Covenant with Noe—This covenant was followed by that with Abraham which
again was succeeded by that with Moses and the people of Israel. These three covenants are three
great landmarks in the history of God’s providential preparation and election of Israel. Noe was
saved out of a mass of corruption to raise up a new people pleasing to God. Abraham was taken
from the pagan enticements of Mesopotamia to the isolation of nomadic life in Canaan. Moses with
the people was delivered from Egypt to enter as a nation into the land destined to be their home.
§ b 3. Now for the first time permission is explicitly given to eat meat. The suggestion seems to
be that as the thought of man’s heart is prone to evil from his youth, 8:21, he would not acquiesce
in that respect for the lives of brute creatures demanded by vegetarianism. 4. An animal that loses
its blood loses its life, ‘for the life of all flesh is in the blood’. Lev 17:14; and life is made by God and
is sacred to him. Therefore, although man may kill animals for his needs, he is to pay tribute to
God’s overlordship by abstaining from blood. This prohibition, re-enacted in the Mosaic law, was
rigorously observed in NT times, Ac 15:20 f. 5. The sanctity of human life is inculcated by the
provision that any animal killing a man is itself to be destroyed, Ex 21:28. 6. So, too, permission is
given to take the life of a murderer: ‘by man shall his blood be shed’. 13. The rainbow is aptly chosen
as sign of the covenant as rain from heaven had been one of the causes of the flood. It is now given
a new significance.
§ c 18–29 The Blessing of Sem and the Curse on Canaan—21. The Fathers excuse Noe on the ground
of his ignorance of the effect of wine. 24. The detail of the story seems to have been discreetly
passed over in silence. ‘his youngest son’: from the order of the names Cham appears to be the
second in age, and this ‘son’ must be Noe’s grandson, Canaan, who is the one actually cursed. 25.
‘a servant of servants’ = the lowliest of servants, according to this Heb. idiom for expressing the
superlative; cf. king of kings, canticle of canticles. (The origin of the papal title ‘Servant of the
servants of God’ is different, Sutcliffe CR 6 [1933] 378–86.) The curse figures the condition of the
Canaanites on the completion of the Israelite conquest of their land. 26. The second Messianic
prophecy by which the line of Sem, as distinct from those of Cham and Japheth, is marked out for
God’s especial blessing and protection. ‘Lord’ stands for ‘Yahweh’ by which God was known only to
the Israelites, the descendants of Sem, whereas in 27, as the Japhethites had no part in the worship
of Yahweh, the word used is ‘God’. ‘enlarge’ is in Heb. a play on the name of Japheth and refers to
his prosperity in general just as ‘straitened circumstances’ denotes the opposite. ‘Dwelling in the
tents of Sem’ denotes friendly relations and a willingness on Sem’s part to share his privileges.
§ d 10:1–32 The Table of the Nations—The sons of Noe are enumerated in the order, Sem, Cham,
Japheth, 5:31; 6:10; 7:13; 9:18; 10:1; but in this list of their ‘descendants’ the order is reversed,
Japheth, Cham, Sem. The explanation is provided by the compiler’s scheme of gradual elimination.
The Japhethites and Chamites are to have no place in the main thread of the story which hereafter
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
c circa, about
from Gaza to Lesha in the direction of Sodom and Gomorrha (prob. at the S. end of the Dead Sea).
Cf. 14:2.
§ k 21–31 The Sons of Sem—21. The expression ‘all the children of Heber’ suggests that the term
‘Hebrews’ had a wider significance than ‘Israelites’ and that the Israelites were part of a larger group
of Hebrew peoples. 22. Elam, in the earliest times inhabited by Semites, was later conquered by a
non-Semitic people. Lud, uncertain, but not the Lydians. The Aramaeans were widely spread N. of
Palestine. In the OT modern Syria is always called Aram. 15. Phaleg denotes ‘division’. The reference
is to 11:8 f. 26–30 give the names of Arabian tribes and regions. Asarmoth, today Hadramaut.
Solomon carried on a valuable trade with Ophir, 3 Kg 9:28; 10:11, 22.
§ l 11:1–9 The Tower of Babel—In accordance with the scheme of elimination already explained (§
136f–h) this narrative is concerned only with Semites, and not with all of them as at the time
(indicated vaguely in 10:25) of the dispersal here recorded there is no reason to doubt that the
Semites were already widely distributed, and the universal expressions used must by Hebrew idiom
be understood with the restrictions imposed by the narrative itself. See on 2:5, 19 and §§ 146i,
147e. S. H. Langdon wrote: ‘The kings of Kish in the age of Mesilim left written records at Nippur,
Lagash and Adab, which prove that these Sumerian cities belonged to a Semite kingdom in the north
as early as 3650 B.C.’, CAH I 373. Meissner dated this 2nd dynasty of Kish about 3250. The age of
Babylon itself can be estimated from its sacred character in the time of Sargon about 2850. He took
soil from this holy city of Marduk therewith to consecrate his new capital city of Agade, CAH I 407.
Such veneration shows that Babylon was already ancient in Sargon’s time and points to a date well
in the 4th millennium. There the inhabitants started to build a great stage-tower or ziggurat, which
they raised to some considerable height and then were unable to complete. The massive remains
were a visible reminder of the ineffectual attempt which tradition recorded to have been
accompanied by discord and consequent migration of many of the population. This meagre
historical record explains why the sacred writer did not mention the nature of the sin which led to
the frustration of the grandiose design. But his deep conviction of God’s overruling government of
the world taught him that the attempt had been displeasing to God and the narrative suggests that
the sin was one of overweening human pride and self-sufficiency.
§ m The text does not say that the ziggurat was actually in the city of Babylon and is probably
that at Borsippa, today Birs-Nimrud, some 7 m. from the site of Babylon. Of this Nabuchodonosor
(Nebuchadnezzar) records that an earlier king had raised it to the height of 42 cubits (about 60 ft.)
without, however, having managed to complete it. In this state it had suffered great damage from
the weather and water which had seeped through its cracked encasing bricks. His heart being
moved by the great lord Marduk the king undertook and completed its restoration, KIB III ii 52 f.
§ n The story has been widely understood to tell of a miraculous intervention by which different
languages were introduced and the population thus became unable to understand one another.
But it must be noted that the different groups among not only the Japhethites and Chamites, 10:5,
20, but also among the Semites, 10:31, are already recorded to have had their various languages,
and as the two former groups are already out of the story, the origin of languages is not recorded
here. Moreover, the word for ‘languages’ is lāšōn which is that used in 10:5, 20, 31. In our passage
this word is not found. That used is śāp̱āh ‘lip’, which also signifies ‘utterance’. The natural meaning
here is that the people at first in complete harmony ‘all saying the same thing’ fell out among
themselves and could not agree upon a common policy; and as a result of the discord (and possibly
DV Douay Version
BDB Hebrew and English Lexicon, ed. Brown, Driver and Briggs, Oxford, 1906
Syr. Syriac Peshitta Version
BA Biblical Archaeologist
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
3
The number of the edition.
MT Massoretic Text
whole time elapsed between Abram’s arrival in Canaan and the Exodus; cf. LXX. 16. Abram therefore
learns that he is not to possess the land in his own person but in that of his descendants. 17. A case
of hendiadys: one object only passed through the divided parts. This was an oven from which issued
flame and smoke. The ancients, and the Arabs today, prepare the portable oven for baking by first
lighting a fire in it. Once it is well heated, the fire is removed and the dough inserted. The fire and
smoke symbolized God, the flame as bright and almost immaterial and the smoke as impenetrable
to the eye representing God’s invisibility; cf. Ex 3:2; 19:18; 24:17. 18. The River of Egypt is prob. the
Wady el-‘Arîsh. All such promises are conditional, and that the territory of Israel reached the
Euphrates only in the days of Solomon, 3 Kg 4:21, will have been due to the frequent infidelity of
the people. § f 19–21. The Qenites (Kenites) seem to have had their principal seat in Sinai. They
were kinsfolk of the Madianites, Num 10:29, Jg 4:11; and they or part of them associated
themselves with the Israelites, Num 24:21, Jg 1:16. On the Hittites see § 119. The Rephaim (to be
distinguished from the shades of the dead known by the same name) were an ancient people
relatively of great stature who inhabited Transjordan and Canaan before the Semitic invasion, Gen
14:5, Deut 2:10 f.; 3:11 (DV ‘giants’ in both places), Jos 7:15. It is noteworthy that in the region
where they dwelt are found numerous megalithic monuments. The territory of Amurru, the home
of the Amorites, as so called by Babylonians, comprised all the territory W. of the Euphrates, of
which the chief part was Syria. The Amorites penetrated S. into Canaan, where they lived especially
in the mountainous regions, Num 13:30 (MT 29). The Jebusites still dwelt in Jerusalem in the time
of David, 2 Kg 5:6. For the Qenizzites, Qadmonites, Perizzites and Girgashites cf. F.-M. Abel, O.P.,
Géographie de la Palestine I (Paris, 1933) 274, 320–5.
§ g 16:1–16 The Birth of Ishmael—1. St Jerome, like other Latin writers, sometimes omits the
aspirate. Her name is Hagar. 2. Secondary causes omitted; see on 2:5. Sarai’s offer was in
accordance with the customs of the time; cf. the Code of Hammurabi 144–6. 5. Abram is reproached
by Sarai for doing just what she had suggested. 7. ‘The Angel of Yahweh’ is identified in 13 with
Yahweh himself; so also 31:11 and 13. ‘The Israelite did not ask himself how Yahweh can also be
called the Messenger of Yahweh. It is one of the obscurities in which the OT abounds’, Heinisch.
Rather Yahweh is said to speak because the Angel spoke in his name. Hagar fled towards her home
in Egypt. 11. Ishmael=‘God hears’. 12. ‘over against’ prob.=to the E. of Israel. 13. ‘Thou art the God
of Vision’, who allows himself to be seen. Then perhaps: ‘Have I even seen God and live after my
vision?’ 14. Barad, unidentified.
§ h 17:1–27 Circumcision the Sign of the Covenant—The removal of the foreskin is a ritual practised
both in ancient and modern times by other peoples besides the Hebrews. The custom is in use
among the Arabs, the Christian Abyssinians, American Indian tribes such as the Caribs, tribes of
Central Australia, and others. The operation is commonly performed at puberty as a tribal initiation
ceremony and as a preliminary to marriage. Among the Hebrews it was (and still is) performed on
the eighth day after birth and has a definitely religious character as a mark of belonging to the
people of God. By this mark the source of life, the natural means whereby the race was propagated,
was consecrated to God.
§ i 1. ‘Almighty God’: El Shaddai, of uncertain meaning: cf. Ex 6:3. 4. Father of the Israelites through
Isaac, of the Ishmaelites through Ishmael, of the Edomites through Esau, and cf. 25:2–4. 5. The
Arabic ruhâm means ‘a large number’. 7. ‘to be a God to thee’=to take thee under my especial
protection. 8. ‘perpetual’: see on 13:15. 10. Circumcision, here called the convenant, in 11 is more
Aug. St Augustine
17, and recklessness, 19, cost her her life. She was overwhelmed probably by the fumes, and later
her body became encrusted with salt. It is not true that everything in the neighbourhood of the
Dead Sea is so encrusted. But the casts of human bodies preserved in the museum at Pompeii
suggest what happened to Lot’s wife. These casts preserve the exact form of the victims who were
overwhelmed by the eruption and became encased in the falling ashes. 28. ‘and lo the smoke rose
up’.
§ e For the results of archaeological exploration at the S. end of the Dead Sea cf. W. F. Albright
AASOR 6 (1926) 54–62 and in popular form M. G. Kyle, Explorations at Sodom (1928); for some
account of the sea and its surroundings E. F. Sutcliffe, ‘A Week on the Dead Sea’ Mn (Aug. 1929)
108–16.
§ f 30–38 The Birth of Moab and Ammon—31. All her acquaintances having been destroyed, she
thought the future held no prospect of marriage. She cannot have thought that all mankind had
perished as Segor was still standing undamaged, 23. 32. The wickedness of the incest was mitigated
by the intention, in itself excellent, of bearing children. This strong desire to have children is further
exemplified in the lengths to which it led Thamar, ch 38.
§ g 20:1–18 Sara saved from Danger in Gerar—This incident is probably not recorded in its
chronological place as in 18:11 Sara is already beyond the age of childbearing. It illustrates again
like the similar story in ch 12 the sanctity of marriage and the importance of keeping the patriarchal
line of descent free from contamination.
§ h 7. The first mention of a prophet; cf. § 409e. Note the value of intercessory prayer. In early
times the sense of family and tribal solidarity was very strong. The individual tended to be regarded
only as part of a larger unit; and God Almighty accommodated himself to this strongly rooted
sentiment. 8. ‘in the morning’. 10. Prob. ‘What didst thou fear’. 16. The king gives 1,000 pieces of
silver to Sara and puts them in Abraham’s safe keeping. This generous gift will make her forget the
dishonour of having been taken from her husband. Abimelech concludes: ‘and thy honour is
vindicated before all’. This present will show all that the king acknowledges that he did an injustice.
18. This shows that Sara was in the royal harem some considerable time.
§ i 21:1–8 The Birth of Isaac—6. For the play on Isaac’s name cf. 17:17; 18:12. 8. A child might not
be weaned till the age of three, 2 Mac 7:27.
§ j 9–21 Dismissal of Hagar and Ishmael—9. The sons of slave wives could be given the same rights
as those of the first, chief wife as in the case of the sons of Jacob. No distinction was made between
the sons of Bala and Zelpha and those of Rachel and Lia. Hence Sara feared that Isaac’s interests
might suffer. The conduct of Ishmael, apparently on the occasion of the weaning festival, aroused
Sara and determined her to action. This cannot have been merely harmless play and St Paul, Gal
4:29, explains it as some form of persecution (ἐδίωκεν). The word meṣaḥēq which is used of ‘joking’
19:14, ‘playing’ and ‘making sport’, Ex 32:6, Jg 16:25, cf. Gen 26:8, is also used of ‘mocking’, 39:14,
17 (with a special application). The preposition (be) used in the last-mentioned passages may have
stood in our text which in MT stops abruptly with meṣaḥēq and the word ‘with’ of LXX and Vg may
be a translator’s addition to an already mutilated text. 10. According to an attractive suggestion of
Junker’s Sara’s harsh words conceal the fact that technically her proposal was to give Hagar her
MT Massoretic Text
CR Clergy Review
Aug. St Augustine
* The names of non-Catholic writers
3
The number of the edition.
Edomites had the reputation of being a fierce race, Jos. Bell. Jud. 4, 4, 1. Edom revolted and obtained
its independence under Joram, 4 Kg 8:20–22.
§ 154a 41–28:5 Jacob’s Escape to Mesopotamia—Esau having been twice ‘overreached’ by Jacob
determined to kill him. Whereupon Rebecca counselled him to take refuge with her brother Laban
in Mesopotamia. This reason she hid from Isaac and persuaded the old man to let him go to obtain
a wife of their own kindred. § b 45. She would lose both her sons, Jacob by death, and Esau because
he would be obliged to fly after the murder. 46. Cf. 26:34 f. 28:1. Isaac’s speedy forgiveness of
Jacob’s misconduct will have been influenced by his recognition of the overruling providence of
God. 2. ‘Mesopotamia of Syria’—so Vg and LXX for MT Paddan Aram, in which region lay Harran.
Aramaeans dwelt not only in Syria but also E. of the Euphrates. 3. ‘God almighty’ = sEl Shaddai; cf.
17:1.
§ c 6–9 Esau marries the Daughter of Ishmael—6. See on 2. 7. ‘to Paddan Aram’. 9. Nabajoth; cf.
25:13. Maheleth: only here; see on 36:1–8.
§ d 10–22 Jacob’s Journey: the Promises renewed—12. The vision of Angels, God’s messengers as
denoted by their name both in Heb. and Gk, is a reminder of God’s constant care for his creatures.
The Angels descend to earth bringing God’s counsel and help; they ascend to heaven carrying man’s
aspirations and prayers to the throne of God. The vision thus assured Jacob of divine help. The text
is alluded to in Jn 1:51. 13. See 12:7. The promise made to Abraham and confirmed to Jacob sets
the divine seal on the blessing he had received from Isaac. 14. See on 12:3. 16. He knew that God
had brought Abraham out of Mesopotamia and that his presence is not narrowly circumscribed.
This was a specially holy place where God manifested his presence. 18. ‘title’: a standing-stone,
often trans. ‘pillar’, but no English word exactly corresponds. Such sacred stones were prominent
in Semitic cult. The Israelites were ordered to destroy those of the Canaanites, Ex 23:24. The unction
was a form of consecration, used e.g. in the institution of kings, 1 Kg 10:1. 19. Bethel=‘House of
God’. 20. ‘and shall protect me on this journey’. 21–22. Passages like ‘I the Lord will be their God’,
Ez 34:24, meaning ‘will take them under my special divine protection’ show the meaning here. The
apodosis begins with 22: ‘and Yahweh will have been my God, then …’ If Yahweh brings Jacob back
safely, he will have proved himself to be his protector and Jacob will make the place a shrine and
pay tithes there; see § 105d–e. Omit ‘called’. For the fulfilment of the vow see 35:6 f. The ark was
at Bethel (today Beitin) for a time; see on Jg 20:18.
§ e 29:1–11 Jacob meets Rachel—1. Actually NE. The ancients were not precise about the points of
the compass. 7. Jacob wants the shepherds to depart so that he can be alone with Rachel. 10. Jacob
manifested unusual strength in removing the stone which normally required the effort of several
men. He wished Rachel to see and tell her father what a useful help he would be, for he wanted to
take refuge for some time from Esau’s anger. 11. On western standards oriental weeping is loud
and demonstrative. Jacob wept for joy at the happy ending of his journey and he had already fallen
in love with Rachel, 18.
§ f 12–30 He serves Fourteen Years for Rachel and Lia—12. Jacob was Laban’s nephew; see on
13:8. 14. A customary mode of expressing consanguinity; cf. 2:23. 15. True to his character Laban
delayed a month before offering wages for Jacob’s work. 17. Rachel was ‘beautiful in form and
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
3
The number of the edition.
PL Patrologia Latina (Migne)
success to his work. 7. Nothing was said of this in the summary account of ch 30. 8. LXX also has
‘white’, but MT ‘striped’. 19. These idols (teraphim) are called his ‘gods’ by Laban, 30. These were
small, 34, whereas that mentioned 1 Kg 19:13, 16 was large and of human form. They were used
for divining, Zach 10:2, and were perhaps household gods. It has been suggested on the evidence
of the Nuzu tablets that Rachel in stealing the teraphim had an eye on a claim to Laban’s property.
In the circumstances it is more likely that she treasured them in the hope of thereby securing help
and protection. 21. The Euphrates was spoken of by the Hebrews as ‘the river’.
§ n 22–43 Laban’s Pursuit—22. The third day corresponds to the three days’ journey of 30:36. 23.
Jacob had seven days’ start. ‘He took his kinsfolk and set out in pursuit seven days march behind
him’. Jacob lay nearer the Euphrates than Laban, and the seven days are accounted for by the 3
days of 22, the 3 others of 30:36, and 1 day of preparations. The distance to Galaad was about 350
m. 28. Laban speaks of his grandsons as his sons. 42. ‘The fear of Isaac’ signifies God whom he
reverenced. ‘away empty-handed’. 43. ‘What can I do for my children’; cf. 50. It seems to be rather
a way out of the awkward position in which he has involved himself than genuine solicitude for his
daughters.
§ o 44–55 The Pact between Laban and Jacob—45. ‘for a memorial’; see on 28:18. 46. This friendly
meal sealing the pact is mentioned here by anticipation. It followed the solemn oath, 54. See on
27:23. 47b is an explanatory gloss of St Jerome’s. In MT Laban names the mound in Aramaic, Jacob
in Hebrew Gal‘ed, which is a play on Galaad (Gilaad) the name of the region. 48. ‘The name thereof
was called Galaad, 49, and Mispah, because he said “May the Lord keep watch between us” ’. Again
a play on the name. Mispah means ‘watch-place’. The place cannot be identified. 50. ‘besides them’.
51. Though Jacob had set up the stone, 45, Laban had provided the occasion; but the word is suspect
also on philological grounds. 53. ‘fear’: see on 42. 54. They eat a sacrificial meal together. 55. ‘in the
morning’. This verse is 32:1 in MT which consequently has its verse-numeration one higher than DV
throughout ch 32.
§ p 32:1–2 Jacob is greeted by Angels—1. As Jacob had been comforted by a vision of Angels when
he left the land of promise, 28:12, so now is he greeted on his return. He will not be deprived of
God’s protection. 2. A play on the name of Mahanaim, later one of the Levitical cities in the territory
of Gad, Jos 21:37. Perhaps=Khirbet Mahneh.
§ q 3–23 His Preparations for the Meeting with Esau—6. Omit ‘with speed’. 10. Omit ‘of the least’.
Jacob had had to escape to Harran and could say that he had set out with nothing but his staff. 11.
That is, ruthlessly slaughter us all; cf. Os 10:14. 15. ‘ten bulls … and ten he-asses’. 16. True to his
character Jacob has calculated exactly what should be done. 21. In one of the camps; cf. 7; a
Hebraism. 22. ‘And rising in the night’. This was part of his precautions. He did not wish Esau to
come upon him while engaged in the difficult task of taking flocks and herds over the River Jabbok.
§ 155a 24–32 Jacob wrestles with an Angel—This mysterious struggle took place on the S. side of
the Jabbok, 22, during the later hours of the night after the whole caravan had passed over. It is
possible that Jacob remained behind to show stragglers of his large company the way to follow. The
‘man’ who wrestled with him was an Angel; see on 28 and Os 12:4. It was only by divinely given
strength that he could hold his own, and from this achievement he was to learn that God’s blessing
c circa, about
DBV Dictionnaire de la Bible (Vigouroux); (S) = Supplement
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
As Isaac and Ishmael had met at the grave of Abraham, 25:9, so now Jacob and Esau at that of
Isaac—a lesson in filial piety.
§ 156a 36:1–43 Esau and the Edomites—As after the death of Abraham Ishmael was to disappear
from the story and an account of him and his family was inserted after the record of his father’s
burial, 25:12–18, so now after the mention of Isaac’s death and burial there follows a notice
devoted to Esau and the Edomites who looked to him as their forefather. The chapter is compiled
from various documents. 1–8 Esau and his family; 9–14 clans descended from Esau; 15–19
governors of provinces; 20–28 and 29–30 the Horrites or Hurrians, who dwelt in the land before
the Edomites, and their rulers; 31–39 list of the kings of Edom; 40–43 governors of Edom (after the
conquest of Edom by David).
§ b 1–8. This account of Esau’s family and fortunes differs from that already given. It does not
seem possible to reconcile the list of his wives with 26:34 and 28:9 or to account for the
discrepancies by scribal errors. The account is introduced in 1 as a document and the explanation
is probably that the compiler of Genesis, fully aware of the differences, preferred to set it down as
he found it without making himself responsible for the accuracy of all its details. (In 2 read ‘Ana, the
son [Sam., LXX, Syr.] of Sebeon the Horrite’; cf. 24 f.) The same explanation seems to apply to 6–7
which suppose Esau to have left Canaan for Seir (= Edom) only after the return of Jacob from
Mesopotamia whereas in 32:3 Esau is already established in Seir before Jacob’s return. 7 is based
on 13:6 and is prob. an addition to the document.
§ c 9–14. This document repeats the names given in 1–8 and on the analogy of ch 10 adds the
names of clans claiming descent from Esau. 11. Theman was celebrated for wisdom, Jer 49:7, and
Eliphaz, one of Job’s wise friends, was a Themanite, Job 2:11. The Kenizzites (Cenezites) or a branch
of them later became part of the tribe of Judah, Jos 14:6, 14. 12. The Amalecite clan here mentioned
will have arisen through the fusion of elements of the ancient people of that name, Num 24:20,
with Edomite stock (Heinisch).
§ d 15–19. In this list of Edomite princes omit Core in 16 with Sam. The names are the same as
in 9–14. Note that in both 16 and 12 the son of the secondary wife Thamna is credited to Ada; cf.
16:2.
§ e 20–30. This genealogical table of Horrites (Hurrians) 20–28, and list of their princes or
sheikhs, 29–30, are inserted because the Horrites dwelt in the land before the Edomites and
intermarried with them, 2, 14, 22. These princes will have been contemporary with the Edomite,
15–18. In 28 Vg with LXX has ‘Aram’, MT ‘Aran’.
§ f 31–39. With the unification of the country Edom passed under the rule of kings. The kingship
was not hereditary; in no case is a king succeeded by his son. In 31 DV, in agreement with AV + RV,
gives a possible translation, but the context requires ‘before the kingship of the Israelites’, before
the Israelites ruled over Edom, 2 Kg 8:14. 27. ‘Saul of Rehoboth by the River’; unidentified.
§ g 40–43. The kings were succeeded, 1 Par 1:51, by governors of provinces. Those listed here,
40, ‘by their clans, their provinces and names’, were probably of David’s appointment.
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
2
The number of the edition.
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
wrapped herself up. She then sat in the entrance to Enayim, which is on the way to Timnah’. Thamar
was now convinced that Judah did not mean to marry her to his third son Sela. 15. Omit ‘lest …
known’. She had dressed herself to look like a harlot. 18. ‘thy seal with its cord’, by which it was
worn hung round the neck. 20. ‘by his friend’. 21. ‘that sat at Enayim by the wayside’. 23. ‘Let her
keep them, lest we be put to shame’, by its becoming known that the woman has played a successful
trick. What she had was worth more than the promised kid. 24. Thamar was betrothed to Sela. The
later law was less severe, Deut 22:23 f., and the penalty of burning was reserved for the daughters
of priests, Lev 21:9. 25. ‘whose seal and cord’. 26. ‘She is more in the right than I, because this is the
result of my not giving her to Sela my son’. 28. ‘came forth’. 29. Phares was an ancestor of David’s,
Ru 4:18–22. Hence through him Thamar has a place in the genealogy of Christ, Mt 1:3.
§ 157a 39:1–23 Joseph is unjustly cast into Prison—1. ‘captain of the guard’. Some think that
Putiphar is here called a eunuch in accordance with the extension of the term to men in high offices
generally held by such. 5. Yahweh (DV ‘the Lord’) is no territorial god. His rule is exercised, as in
Canaan, so in the land of the many gods of Egypt. 16. Omit ‘for … fidelity’ which is an explanatory
gloss. 19. Omit also ‘and giving … words’.
§ b 40:1–23 Joseph interprets the Dreams of Two Prisoners—1. The butler and baker were two
high court officials. They were probably arrested on suspicion of treason. 3. ‘the commander of the
guard’. 7. ‘Why do you look sad today?’ 8. In the prison they could not consult a professional
interpreter of dreams. Joseph replies that if God sends dreams they cannot be interpreted by
human art but only by divine illumination. 13. ‘Pharaoh will put an end to thy disgrace’; lit. ‘will lift
up thy head’, a phrase used also 4 Kg 25:27. 15. He was not stolen in the literal sense, but he was
spirited away out of the country and the fact was kept secret from his father. Our word ‘stealthily’
is akin to this Hebrew use of ‘steal’. 16. ‘baskets of white bread’. On his head according to Egyptian
custom. 19. ‘on a tree’. After execution he was to be suspended as prey for birds—for an Egyptian
a most severe sentence on account of the national belief that the preservation of the body is
essential to a happy existence after death. 22. ‘according to the interpretation Joseph had given’.
§ c 41:1–37 Joseph interprets Pharaoh’s Two Dreams—1. The river is the Nile. 2. ‘and they grazed
among the rushes’. 3b. ‘and halted by the (other) kine on the bank of the river’. 7. ‘Pharaoh awoke
and lo! it was a dream’. 8. ‘all the diviners of Egypt’. 10. ‘the captain of the guard’. 14. Egyptians
shaved the beard and some also the head. 16. ‘Not I’. 18. ‘And they grazed among the rushes’. 34.
As the years were to have extraordinary yields, there was no hardship in a tax of one-fifth to provide
for the coming lean years. 37. ‘and all his ministers’.
§ d 38–46 Joseph appointed Viceroy of Egypt—42. ‘and put it on Joseph’s hand’. 43. Cf. the honour
paid to Mardochai, Est 6:11. Heralds in advance of Joseph’s chariot called out ‘Abrek’, probably
some Egyptian word but of uncertain meaning. 45. His new Egyptian name Sāp̱enaṯ-p̱aʿnēaḥ has
been variously interpreted. It would seem that it must have had a meaning like ‘Feeder of the Land’.
On = Heliopolis (= ‘City of the Sun’), NW. of modern Cairo, had a great temple dedicated to the Sun-
god. The priesthood was very influential and powerful. The marriage, arranged by Pharaoh himself,
was one most honourable in Egyptian eyes. There was at this time no law forbidding the members
of the patriarchal family from marrying foreigners; cf. 26:34 (Esau), 38:2 (Judah), 38:6 (Thamar).
(There was, however, a traditional feeling against so doing; cf. 24:3 [Abraham], 26:35 and 28:1
[Isaac and Rebecca]; and experience was already showing the evil effects that might be expected
from such marriages, 38:7, 10.) 46. ‘To stand before the king’ = to be appointed a royal minister.
DV Douay Version
lit. literal, literally
§ e 47–57 The Years of Abundance and of Famine: Joseph’s Two Sons—51. Joseph does not mean
that he had lost all affection for or wished literally to forget his kindred. Cf. Ps 44 (45):11 ‘forget thy
people and thy father’s house’—an idiom expressing contentment and happiness in a new state of
life. 52. ‘God hath made me fruitful in the land where I suffered’. 54. Lit. ‘in all lands’. The universal
expression is to be understood, as always, in accord with the context, and here signifies all the
neighbouring lands, the conditions prevailing in which could be known by report and by their people
flocking to Egypt for corn.
§ f 42:1–5 Jacob sends his Sons to Egypt for Corn—1. ‘Why are ye so helpless?’ MT ‘Why are ye
gazing at one another?’ 4. ‘Benjamin, the brother of Joseph’, by the same mother (Rachel).
§ g 6–25 Joseph’s Treatment of his Brothers—11b. ‘We are honest men; thy servants have not been
acting the spy’. 14. ‘It is as I said’. 15. Joseph had some ground to fear that they might have treated
his brother german in some such way as they had treated him and wished to assure himself of
Benjamin’s safety. After his own experience his caution was fully justified and his treatment of his
brothers in no way vindictive. 16. ‘till what you have said be tested’. 17. According to idiom the
‘three days’ comprised one full day and parts of two others. 18. ‘he brought them out of prison’ is
an explanatory addition. 19. ‘honest men … and take corn to relieve the need of your households’.
20. ‘They did as he had said’, though the actual execution of Joseph’s command is related only in
26; see on 27:23. 22. Omit ‘one of them’. 25. Joseph retains not the oldest, for Ruben had striven
to save him, but Simeon, the oldest of those who had treated him treacherously.
§ h 26–38 Nine Brothers return to Jacob—27. ‘where they rested for the night’; DV ‘in the inn’. It
was probably in the open. 30. ‘and put us in prison as though we were spying out the land’; cf. LXX.
31. ‘We are honest men and we have not been playing the spy’. 34d. ‘and afterwards you may move
freely about the country’. 38. ‘befall him on your journey’. ‘Hell’, see on 37:35.
§ i 43:1–15 Jacob’s Sons take Benjamin to Egypt—5. ‘as we have often said’ is an addition of Vg
made to ease the style. 6. ‘Why did you do me this wrong by telling him’. 8. ‘both we and thou and
our children’. 9. I take responsibility for the boy. 11. Storax is a resinous gum. The same word is
translated ‘spices’ in 37:25. The exact meaning is uncertain. In 35:4 ‘the turpentine tree’ translates
Vg ‘terebintus’, the word which Vg has also here. This is the tree called by Linnaeus Pistacia
terebinthus, and its product ‘pistachio nuts’, said to be still a delicacy in Egypt, is that suggested
here by Jacob. 12. ‘double money, for you must take back what you found in your sacks’, i.e. money
for the new purchase as well as the price of the old. 14. ‘And if I am to be bereaved of my children,
well I shall be bereaved’. Jacob is now resigned; cf. 4 Kg 7:4.
§ j 16–34 Joseph, still unrecognized, gives a Feast to his Brothers—16. Omit ‘victims’. The steward
was to provide fresh meat for the meal. Beef and goose were favourite dishes. 21. ‘to where we
spent the night.’ § j23. ‘The money you owed came into my keeping’. 26. ‘the presents they had
brought’. Again Joseph’s dream came true. 30. ‘his brother, and was on the verge of crying’. 31. ‘he
restrained himself’. 32. The Hebrew guests have no difficulty in eating the Egyptian dishes. Contrast
Dan 1:8, but the strict food regulations of later times did not yet exist. The Egyptians were extremely
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
phrase in Ez 21:27 (MT 32). The parallelism suggests that sceptre and staff are two names for the
same emblem of authority, the early sceptre being in the form of a staff, which is the original
meaning of ακῆπτρον. Illustrations of such Assyrian sceptres may be seen in B. Meissner,
Babylonien und Assyrien I (1920) plates 18, 19. 11 f. describe the peace and prosperity that will
mark Judah’s supremacy—a land so bountifully covered with vines has not known the ravages of
hostile armies; cf. 4 Kg 3:19.
§ h The royal sceptre passed to the tribe of Judah in the person of David, and to him it was
promised through the prophet Nathan that ‘Thy throne shall be firm for ever’, 2 Kg 7:16, a prophecy
taken up in Ps 88 (89):30–38 ‘I will not lie unto David; his seed shall endure for ever and his throne
shall be as the sun before me’. His descendants lost the temporal throne at the Babylonian conquest
in 587 through their manifold infidelities, Ps 131 (132):12 f.; 4 Kg 24:20. But the promise of an
eternal kingdom remained, and its fulfilment was announced by the Angel Gabriel ‘The Lord God
shall give unto him the throne of David his father; and he shall reign in the house of Jacob for ever
and of his kingdom there shall be no end’, Lk 1:32 f. There is an echo of this prophecy in Apoc 5:5
with its mention of “the lion of the tribe of Judah’. 11. The parallelism indicates that two animals
are not intended; cf. sceptre and staff in 10.
§ 160a 13 Zabulon. Nothing is said of Zabulon except its fortunate position in being able to draw
on the wealth of the sea; see also Deut 33:18 f. Josephus likewise mentions that the territory of the
tribe touched the sea, Ant. 5, 5, 22. This maritime position does not appear in Jos 19:10–16, and
the tribal boundaries must have varied at different periods.
§ b 14–15 Issachar. ‘Issachar is a strong-built ass lying between the shelters. He saw that rest is
sweet and the land delightful; he bent his shoulder to the burden and became a band of labourers’.
The territory of Issachar, Jos 19:17–23, lay largely in the plain of Esdraelon noted for its fertility, Jos.
B.J. 3, 3, 2. The ass was and is esteemed for its utility in the Near East. The hero Ajax is likened to
an ass by Homer, Iliad 11, 557 f., and the Caliph Merwan II was called ‘the ass of Mesopotamia’,
König. On ‘the shelters’ see Zorell’s Lex.; generally translated ‘sheepfolds’. The idea is that of ease
joined with security. Issachar is praised in Jg 5:15 for its warlike spirit and Josephus, B.J. 3, 3, 2, says
that the Galileans were warriors from their youth. The word mas is normally used of a forced labour-
gang, but here rather contemptuously of the lucrative service rendered largely by asses to the
mercantile traffic which passed along the trade routes through the plain of Esdraelon.
§ c 16–18 Dan. ‘Dan shall vindicate the rights of his people like the other tribes of Israel. He must
be a snake by the way, a horned serpent by the path’. The sentence begins with a play on the name,
dān yāḏîn. The snake’s power lies in the cunning suddenness of the attack rather than in open force.
We are reminded of the strategems used in his exploits by Samson, who was of the tribe of Dan.
The ancient chariots were open behind, and the rearing or shying of a terrified horse would easily
throw the driver and warrior down backwards. 18, which makes a half-line only, may be a gloss.
§ d 19 Gad. ‘Gad raided by raiders himself raids their rear’. The Gadites dwelling in Galaad were
exposed to the attacks of the Ammonites and of raiding Arab tribes, Jg chh 10–11; 1 Par 5:18–22,
and inflicted heavy defeats on them. Here it is implied that they routed and pursued the retreating
enemy.
§ e 20 Asher. ‘Asher, rich in food, provides the dainties of a king’. The territory of Asher (Aser)
lying along the coast from Carmel northwards, Jos 19:24–31, was very fertile, Deut 33:24. The tribe
MT Massoretic Text
Jos. Josephus, De Bello Judaico
B.J Josephus, De Bello Judaico
. Josephus, De Bello Judaico
B.J Josephus, De Bello Judaico
. Josephus, De Bello Judaico
owing to its proximity to Phoenicia will have had a large share of the trade with that country, Ez
27:17.
§ f 21 Nephtali. ‘Nephtali is a spreading terebinth; he puts forth boughs of beauty’. So prob.
after LXX; perhaps ‘oak’. Perhaps with MT: ‘N. is a free-roaming hind’ with reference to branched
antlers. The allusion would then be to Nephtali’s spirit of freedom and eagerness to defend it.
§ g 22–26 Joseph. 22. ‘A young fruit-tree is Joseph, a young fruit-tree by a spring, with tendrils
climbing over the wall. 23. In bitterness they shot at him and the archers persecuted him. 24. But his
bow remained firm, and supple were the muscles of his arms, through the help of the Mighty One
of Jacob, through the power of the Shepherd of Israel, 25. through the God of thy father, may he
help thee! and with the aid of Shaddai, may he bless thee! with the blessings of the heavens above,
with the blessings of the deep beneath, with the blessings of breast and womb. 26. The blessings
granted to thy father are mightier than the blessings of the eternal mountains, than the desire of
the everlasting hills. May they come upon the head of Joseph, upon the crown of the head of the
prince among his brethren’. 22. The allusion is to Joseph himself and his two tribes, Ephraim and
Manasses. The vigorous vine, with all the advantages of abundant moisture and a protecting wall,
is unhampered in its growth, and suggests the numerical strength of the two tribes. At the same
time the pleasing picture presented recalls Joseph’s comeliness of face and form, 39:6. 23. Again a
double allusion both to Joseph’s persecution at the hands of his brothers and to attacks on the
tribes. The Arabs were noted for their archery, 21:20, which suggests an allusion to their attacks on
both sides of the Jordan, Jg 6:3 ff., 1 Par 5:18 ff. 24. Both Joseph and his tribes triumphed through
the help of God. Strong arms are needed for the handling of bows suitable for war. § h 25. The
blessings of the heavens are sunshine, rain and dew; those of the great subterranean ocean are the
springs and rivers which ancient thought conceived to be fed from it. To these blessings so
necessary in Palestine is added the prayer for abundance of herds and flocks. 26. The blessings of
the eternal mountains and the ‘desire’, the desirable things, the choice products, of the everlasting
hills are described in Jl 3:18, Am 9:13, Ex 3:8, streams of sweet wine, milk and honey. The mountains
are eternal because immovably fixed and existing from the beginning of the world; see on 1:2. But
Jacob had received blessings more wonderful than these, the promise of continual divine help, of
the possession of the land of Canaan, of a multitude of descendants, that in him and his seed all the
tribes of the earth should be blessed, 28:3–4. 13–15.
§ i 27 Benjamin. ‘Benjamin is a ravening wolf. In the morning he devoureth the prey and in the
evening he divideth the spoil’. He is at all times lustful of booty and ready for the attack. It is not
meant that different activities are confined to special times. For an excellent example of this type
of sentence see Prov 10:1. Benjamin, though small, was one of the most warlike tribes, Jg 5:14;
20:18 ff.; 2 Kg 2:15.
28 shows that the pronouncements refer primarily to the tribes.
§ 161a 29–32 Jacob’s Death—29. Omit ‘double’; see ch 23. 30. ‘in the cave which is in the field of
Machpelah, over against …’ 31. ‘and there I buried Lia’. This verse is a parenthesis, 30 being
continued in 32: ‘the field and the cave therein bought from the Hittites’, lit. ‘the sons of Heth’. This
is omitted in Vg + DV.
§ b 50:1–3 Mourning for Jacob—1. ‘And when Joseph saw this’ is a stylistic addition of Jerome’s. 2.
Embalming was an Egyptian, not an Israelite, custom, but it was necessary in the case of Jacob if he
MT Massoretic Text
DV Douay Version
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
EXODUS
BY E. POWER, S.J.
§ 162a Bibliography
(A) Commentaries:
*Keil-Delitzsch, tr. J. P. Lange, Edinburgh 1868; *H. C. Strack (Strack-Zücklers Komm.), München
1894; *Dillmann-Ryssel, Leipzig 18973; F. de Hummelauer (CSS), Paris 1897; *H. Holzinger (Marti’s
Handkomm.), Tübingen 1900; *B. Baentsch (Nowack’s Hand-Komm.), Göttingen 1903; J. Weiss,
Graz 1911; *S. R. Driver (CBSC), 1911; reprinted 1918 and 1929; *W. H. Bennett (CBi), Edinburgh
undated; *A. H. McNeile (WC), London 19182; H. J. Grimmelsman, Cincinnati 1927; B. Ubach,
Monserrat 1927; *F. M. Th. Böhl, Groningen 1928; *J. H. Hertz, Pentateuch and Haftorahs II, Oxford
1930; F. Ceuppens, Bruges 1932; *W. H. Gispen, Kampen, chh 1–15, 1932, chh 16–40, 1939; P.
Heinisch (BB), Bonn 1934 (most useful); *G. Beer, Tübingen 1939.
§ b (B) Special Subjects:
A. Mallon, Les Hébreux en Egypte, Rome 1921; F. X. Kortleitner, Israelitarum in Aegypto
Commoratio, Tongerloo 1930; *H. H. Rowley, Israel’s Sojourn in Egypt, Manchester 1938; P. Montet,
‘Tanis, Avaris et Pi-Ramses’ RB 39 (1930) 5–28; B. Stein, ‘Der Engel des Auszuges’ Bi 19 (1938) 286–
97; *H. Bauer, ‘Die Gottheiten von Ras-Schamra’ ZATW 51 (1933) 81–101; *O. Eissfeldt, ‘Neue
Zeugnisse für die Aussprache des Tetragramms als Jahwe’ ZATW 53 (1935) 59–77; A. Vaccari, ‘Iahve
Bi Biblica
RB Revue Biblique
Bi Biblica
* The names of non-Catholic writers
Bs Bibliotheca Sacra
* The names of non-Catholic writers
DBV Dictionnaire de la Bible (Vigouroux); (S) = Supplement
* The names of non-Catholic writers
ET Expository Times
* The names of non-Catholic writers
ET Expository Times
* The names of non-Catholic writers
ZATW Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft
RB Revue Biblique
ZKT Zeitschrift für katholische Theologie (Oen.)
Bi Biblica
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
WZKM Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes
RB Revue Biblique
* The names of non-Catholic writers
PEF Palestine Exploration Fund Quarterly Statement (1855–1937)
* The names of non-Catholic writers
ZATW Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft
VD Verbum Domini
RB Revue Biblique
* The names of non-Catholic writers
Albright, ‘A Biblical Fragment from the Maccabaean Age: The Nash Papyrus’ JBL 56 (1937) 145–76;
A. Eberharter, ‘Décalogue’ DBV (S) 2 (1934) 341–51; K. Fruhstorfer, ‘Der Dekalog’ TPQ 77 (1924) 92–
101, 216–24; P. Heinisch, ‘Alter und Eigenart des Dekalogs’ SC 10 (1933–4) 24–39; F. Feldmann, ‘Das
Alter des Dekalogs’ Bonn Zts f. Th. und Seelsorge 1 (1924) 213–31; 1. Verquerre, ‘Le Décalogue, code
universel et éternal’ RA 63 (1936, 2) 149–66; *H. J. Flowers, The Permanent Value of the Ten
Commandments, London 1927; J. Hehn, Der Israelitische Sabbath (Bibl. Zeitfragen 11, 12) Münster
1912; id. ‘Zur Sabbathfrage’ BZ 14 (1917) 198–213; *J. Herrmann, ‘Das Zehnte Gebot’ in Sellin-
Festschrift 1927, 69–82; F. Prat, Le Code Sinaï: sa Genèse et son Evolution (Science et Religion) Paris
1907; W. Stoderl, Das Gesetz Israels nach Inhalt und Ursprung, Marienbad 1933; *A. Jirku, Das
weltliche Recht im AT, Gütersloh 1927; *A. Alt, Der Ursprung des israelitischen Rechts, Leipzig 1934;
*W. Nowack, Das Bundesbuch (ZATW Beiheft 34) Berlin 1920; P. Cruveilheir, Introduction au Code
d’Hammourabi, Paris 1937; id., Commentaire du Code d’Hammourabi, Paris 1938; id. ‘Le Code
d’Hammourabi et la législation civile des Hébreux’ RCF 69 (1912) 641–73; *S. A. Cook, The Laws of
Moses and the Code of Hammurabi, London 1903; *G. R. Driver and *J. C. Miles, The Assyrian Laws,
London 1935; M. Witzel, Hethitische Keilschrifturkunden (Keilinschr. Stud. 4), 1 (1924) 132–73; J.
Nikel, Das AT und die Nächstenliebe (Bibl. Zeitfragen VI 11–12), Münster 1913; P. Heinisch, ‘Das
Sklavenrecht in Israel und im Alten Orient’ SC 11 (1934–5) 201–18; N. Peters, Die soziale Fürsorge
im AT, Paderborn 1936; *C. Schick, Der Stiftshütte, der Tempel in Jerusalem und der Tempelplatz
der Jetztzeit, Berlin 1896; *E. Sellin, ‘Das Zelt Jahwes’ Beiträge zur Wissenschaft des AT 13 (1919)
168–92; G. Orfali, De Arca Foederis, Paris 1918; L. Dürr, ‘Ursprung und Bedeutung der Bundeslade’
Bonn. Zts. f. Th. und Seelsorge 1 (1924) 17–32; *G. von Rad, ‘Zelt und Lade’ Neue Kirchl. Zts. 42
(1931) 476–98; H. Lesêtre, ‘Tabernacle’ DBV 5 (1912) 1951–61; *A. R. S. Kennedy, ‘Tabernacle’ HDB
4 (1902) 653–68; P. Dhorme et L. H. Vincent, ‘Les Chérubins’ RB 35 (1926) 328–58, 481–95; A.
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
animals, give birth quickly and easily like animals. God rewarded the midwives by building them
houses, giving them husbands, children and descendants. 22. Pharaoh now orders all his people to
drown the male children of the Israelites in the Nile. Without excusing his ruthlessness we must not
judge him by modern standards. Slave-labour and exposure of unwanted children were common
enough in character, not cruel like the Assyrians.
§ c 2:1–22 Moses’ Birth, Upbringing and Sojourn in Madian—1–3. Moses was born soon after the
edict of 1:22, which did not affect his three year old brother Aaron. His parents were both the tribe
of Levi. It is not implied that he was their eldest son. Aaron’s birth is not mentioned because he has
no part in the narrative. His mother’s love and faith (Heb 11:23) induced her to conceal him for
three months when she saw that he was vigorous and likely to reach maturity. The canoe (DV
basket, cf. Is 18:2) was a kind of chest, constructed of the pithy strips of the papyrus plant and made
watertight by coats of asphalt, imported from the Dead Sea, and pitch. 4–7. No doubt the mother
knew where Pharaoh’s daughter used to bathe and counted on her compassion to save the life of
the child. The sister was left to watch and offer her services to provide a nurse. A Hebrew would
naturally be sought since the edict of extermination made it easy to find one. 8–10. After the child
was weaned in his fourth year (cf. 2 Mac 7:27) he was taken to the royal palace and adopted as a
son by the princess, who named him Moses and had him educated according to his position so that
‘he was instructed in all the wisdom of the Egyptians’ (Act 7:22).
§ d Moses is an Egyptian word, as appears from such names as Thuthmosis, Ahmosis, Ramesses,
where the first element is a divine name and the second a verb with an active or, more probably,
passive meaning, ‘gives a son’ or ‘is born’. In the latter alternative Moses means ‘child’ and Mes
‘child’, without preformative, is attested in the monuments as a proper name. The derivation from
the Hebrew māšāh ‘draw’ is based on assonance and exemplifies popular as opposed to scientific
etymology. The story of the birth of Moses only superficially resembles fabulous tales of the birth
of great men like Sargon of Agade. It is not, like them, an isolated episode, but is firmly anchored in
the account of the Egyptian captivity (Heinisch). It explains the origin of his undoubtedly Egyptian
name and shows how he was providentially prepared to be the leader of his people. Hebrews would
not invent so long and intimate an association of their deliverer with their oppressors.
§ e 11–14. In Pharaoh’s court Moses remained a Hebrew at heart and, on reaching man‘s estate,
visited one of the labour gangs and, seeing a Hebrew workman beaten by an Egyptian taskmaster,
slew the Egyptian. This act of reprisal, which its author no doubt considered justified, must not be
judged by the standard of Christian morality. It is recorded, not for imitation, but to explain Moses’
flight to Madian when he discovered that surely the thing is known. 15–22. However highly placed,
the slayer of an official could not remain unpunished. Canaan was under Egyptian rule. Hence
Moses feld to Sinai where the Kenites, a Madianite tribe, then resided. Water-drawing in the East
is a woman’s task, and the first step to a marriage is often a meeting at a well (Gen 24:11; 29:9).
Women too tend the flocks among the Bedouin. Moses met the daughters of a Madianite priest at
a well, courteously defended them from bullying shepherds and watered their flock. He thus
became their father’s guest, was content to dwell with the man, and married his daughter, Sephora.
The name (Ṣippōrāh) means ‘little bird’. Cf. the names of the Madianite chiefs: Oreb ‘raven’ and zeb
‘wolf’ (Jg 7:25). The explanation of Gersham (Vg Gershom) ‘an alien there’ is suggested by
assonance. The more probable derivation is from gereš ‘sprout’. The new Vg edition, with MT and
most Greek MSS, omits 22b as an interpolation from 18:4.
DV Douay Version
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
MT Massoretic Text
§ f 2:23–4:17 Call of Moses—23–25. In those many days, during the long period of oppression, the
Pharaoh died and Moses could safely return. The protracted suffering of the Israelites prepared
them to welcome a liberator. God saw their sorrow and prayers and made himself known to them
(LXX 25b). 3:1–16. Moses herding the sheep of Jethro and seeking at a higher level the grass which
had disappeared from the plain, drove his flock to the back (farther side) of the desert and on to the
slopes of Mount Horeb. Horeb and Sinai, like Sarion and Sanir (Deut 3:9), are different names of the
same mountain, called here by anticipation the mountain of God who would manifest himself
thereon. The two names: Jethro ‘excellence’ and Raguel ‘friend of God’ probably represent a
personal name and a by-name or official title.
§ g The Angel of Yahweh designates Yahweh as manifesting himself (cf. Gen 16:7) or less
probably an angel sent by Yahweh. The substitution of an angel for Yahweh as the leader of the
people is a threatened punishment of sin (32:34; 33:3). God, being a pure spirit, reveals himself by
fire as the least material of the elements (cf. Gen 15:17). A thorn-bush attracts the attention of
Moses by burning without being consumed. God speaks to him from it, ordering him to take off his
shoes through reverence according to Eastern custom and declaring himself the God of his father,
of Abraham, of Isaac, and of Jacob. Moses hides his face in fear lest he should see God and die (cf.
Jg 13:22). 7–10. God announces his intention to liberate his people and settle them in Canaan and
appoints Moses their leader. A land flowing with milk and honey is an earthly paradise, producing
abundantly all kinds of excellent food; cf. VD 2 (1922) 52–5.
§ h 11–12. Moses, reluctant to accept the mission, raises various difficulties. Firstly he humbly
pleads his unfitness for so formidable a task. Moses has faith but needs encouragement. God replies
therefore by promising him the aid of his Omnipotence and assuring him in advance of success. The
sign is the proof of God’s intervention but may be given before, or, as here, after the event (cf. 1 Kg
2:34; Is 7:14). 13–22. Secondly Moses asks what he is to say to the Israelites when they ask him the
name of the God of their fathers who sent him to them. The Israelites felt that the name Elōhīm,
being generic, did not sufficiently distinguish their God from other gods. They desired a particular
and distinctive name which would reveal his nature and by which they, his people, could more
confidently invoke him. God replies by revealing his name, Yahweh (discussed in next paragraph),
and then informs Moses how he is to execute his mission. He must first assemble the elders (heads
of families and clans) who represent the people and tell them that God has appeared to him and
declared that he has taken notice of their affliction and determined to deliver them. He must then
go with the elders to Pharaoh, inform him that their God has met them and ask three days’ leave of
absence to offer him sacrifice in the desert. God’s meeting with the people is his meeting with
Moses, their representative. Three days is a conventional period. The demand is moderate and is
to test the dispositions of Pharaoh, who will not let them go until forced by the plagues (19–20).
But or except (LXX, Vg) is preferable to no, not (MT 19b). The Hebrews also who live among the
Egyptians shall ask for jewels of silver and gold and raiment to take with them and so despoil the
Egyptians. These objects, the wages of their labours (Wis 10:17), might also be regarded as the
spoils of victory, assigned by God to the Hebrews. 4:1–9. § iThirdly Moses objects that the people
will refuse to believe him. God replies by promising three signal miracles to prove his mission:
change of his rod into a serpent and vice versa, production and removal of leprosy in his hand and
conversion of Nile water into blood. Only by divine intervention can these prodigies be worked. The
Egyptian magicians did not reproduce two of them (7:11, 22), but only deceitfully pretended to do
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
lit. literal, literally
oppression in agricultural labours (1:14). The Sinaitic legislation inaugurated their brief nomadic
existence in the desert, but naturally presupposed their proximate settlement in Canaan for which
it provided them with agricultural feasts. § c The institution of the feast would be accompanied by
a description of the ritual to be observed at its first celebration, which however could be modified
and supplemented at a future period. Thus, for instance, the offering of the first fruits of the barley
harvest (Lev 23:10 f.) is not mentioned. Certain rites, revealed later, might also be included in the
description, since the Hebrew historian does not always follow the chronological order of events.
The words: ‘You shall observe the Azymes, for on this same day I brought forth your host out of the
land of Egypt’ (12:17) clearly indicate a subsequent revelation. We may assume therefore that such
matters as the determination of the conditions under which non-Hebrew sojourners in the land
could participate in the feast and the obligation of repose on the first day of the Azymes, on which
the departing Hebrews made their longest day’s march, though narrated here, are subsequent
developments of the original ritual.
§ d The name of the feast, pesaḥ, is derived in the text from a verb meaning ‘pass over’, which
is contrasted with another verb meaning ‘pass through’. The destroyer passed over the houses of
the Hebrews, sparing the inmates, but passed through the homes of the Egyptians, slaying the
firstborn. The rite of smearing the lintel and doorposts of a house with sacrificial blood to avert evil
from the inmates by divine protection is very ancient. It was practised by the Babylonians and is still
in use among the Palestinian Arabs. Our use of holy water is a somewhat similar manifestation of
the natural religious instinct to seek divine aid against manifold evils. The rite, however, was a
particular observance of the first Pasch to avert a particular danger. Subsequently the blood of the
victim, like all sacrificial blood, was poured on the altar. The Pasch in general by freeing the Israelites
from slavery in Egypt and saving their firstborn from temporal death was a type of our liberation
from the slavery of sin and salvation from eternal death. The Pasch as a sacrifice was a type of
Christ’s sacrifice on Calvary and his Eucharistic sacrifice. It belongs to the first class of the older
division of sacrifice, slaughter-offerings and burnt-offerings, already mentioned (10:25). This class
was subdivided into expiatory and pacific in the Sinaitic legislation.
§ e 12:1–20 Institution of Pasch and Azymes—The institution of the feast in Egypt is emphasized.
The month Abib when the corn ripened, March–April, afterward called by its Babylonian name,
Nisan, is to be the new beginning of the year which previously began in autumn. The selection of
the lamb on the tenth day of the month was impossible at the first Pasch and was not observed for
practical reasons in NT times. 3b. Read: by their households, a lamb for each household. 4. Render
‘souls’ by ‘persons’. ‘According to every man’s eating you shall reckon the lamb.’ Remember that
children and old men eat less than able-bodied men in reckoning the number required to eat the
lamb. The minimum was later fixed at ten persons. 5b. ‘You shall take it from the sheep or from the
goats.’ Lamb or kid may be selected. As the day began in the evening the paschal meal was on the
fifteenth of the month, the first day of the Azymes. The time of sacrifice was at eventide (6) or more
precisely in the evening at sunset (Deut 16:6). A different vocalization of the Hebrew expression for
at eventide gave rise to the later rendering ‘between the two evenings’, either from 3 p.m. to sunset
according to the Pharisees and Talmudists, or from sunset to darkness according to the Samaritans,
Sadducees and Caraites. Roasting was prescribed as the quickest way of preparing a hasty meal.
The bitter herbs, later identified as wild lettuce and wild endive, were in memory of the bitter
oppression (1:14). The lamb was not to be eaten raw to avoid consumption of prohibited blood.
Stewing was prohibited as a slower method of cooking though it seems prescribed in Deut 16:7,
possibly by some new law later abrogated; cf. § 216d. 10b. ‘And that which would otherwise be left
until morning you shall burn with fire.’ § f 11. The girding of the loins, the sandals on the feet and
the staff in the hand indicate preparations for an immediate departure. 12. The judgements
executed against the Egyptian gods are the deaths of the firstborn whom they could not save. 15.
The feast of Azymes lasted seven days during which no leavened bread could be eaten, no leaven
kept in the house. Whoever violated this law was cut off from Israel, originally put to death, later
excommunicated. 16. There was a holy convocation, religious gathering, on the first and last day on
which also no work was allowed except cooking. 17. Correct Vg ‘I will bring forth’ to I brought forth.
19. The prohibition of leaven affects the stranger as well as the Israelite since there must be no
leaven in the land.
§ g 21–42 Tenth Plague and Exodus—21–28. The means by which the Israelites will escape the
plague are first indicated. The blood in the basin (Vg ‘at the door’) is applied to the lintel and door-
posts with hyssop, a herb frequently used in purification ceremonies. All must remain within the
house. Yahweh seems to be identified with and yet distinguished from the destroyer owing to the
custom of attributing directly to God what is done by his instrument. The Pasch is a perpetual
institution and must be explained to children when they ask ‘What do you mean by this service?’ as
‘the sacrifice of Yahweh’s passover’. 29–33. The death of the firstborn and its effect on the Egyptians
are described. 29. Omit ‘woman’. Not only may the Hebrews depart with their flocks and herds but
they are pressed to leave at once and thus unable to leaven their dough. 34b. ‘Their kneading-
troughs being bound up in their mantles on their shoulders.’ 35b. The Egyptians ‘grant their request
for jewels of silver and jewels of gold and raiment’. The distance from Ramesses (Tanis) to Succoth
(Theku?) is about 30 miles. § h 37. The 600,000 geḇārîm on foot are interpreted by some as the
fighting men, which implies an absurd total number of about three millions, by others more
correctly as the vigorous people strong enough to walk and contrasted with the ṭap̱ infants in arms.
Usually a group is described as “consisting of men, women and ṭap̱ ‘children’ (Deut 2:34; 31:12; Jer
40:7; 43:6). We cannot suppose that the women and old men are tacitly included among the
children. The infants in arms and the mixed multitude (omit ‘without number’) would raise the total
to practically the normal population of Palestine before the Jewish immigration of the present
century, 757, 182 according to the census of 1922. So large a number of persons with their cattle
and belongings could scarcely cross the Red Sea by a ford in a single night (14:22, 27). Elsewhere
moreover we are definitely informed that the Hebrews were too few to occupy the whole of Canaan
and that some Canaanites would remain to prevent injury to the land from partial disoccupation
until they became numerous enough to fill it (23:29–30). The number given is therefore doubtful
and may be due to textual corruption. 40. We find ‘in Canaan’ interpolated before in Egypt (LXX),
after in Egypt (Sam), apparently to abbreviate the stay in Egypt. 42a. ‘This was a night of watching
on the part of Yahweh to bring them forth’, on which they in return must keep watch.
§ i 43–51 Additions to the Paschal Legislation—This new ordinance of the Pasch determines more
precisely who shall observe the feast. Aliens, temporary sojourners, hired servants presumed to be
aliens and uncircumcised persons are excluded. The purchased slave, a member of the family, must
be circumcised and take part in the feast. The resident alien who wishes to remain in the land and
celebrate the Pasch must be circumcised with all the males of his family and then let him approach
and keep it. The order not to break a bone of the lamb, here first recorded, was observed in the
Antitype (Jn 19:36).
§ j 13:1–16 Azymes and Firstborn—1–10. The legislation on the Azymes is similar to that of 12:15–
20, but omits the special solemnity of the first day when recording that of the seventh. 2. Sanctify
means ‘separate, dedicate’. 7b. ‘No leavened bread shall be seen with thee, neither shall leaven be
seen with thee in all thy borders.’ 11–16. The law of the firstborn, attached to the Exodus by the
tenth plague, ordains that every male firstborn of men or domestic animals shall belong to Yahweh.
Bi Biblica
hours, two ascents in the same day confirm the traditional site. 9–12. God then announces the
theophany for the second next day with the object of convincing the people that Moses is his
prophet. He will appear in a storm of thunder and lightning. The people must prepare themselves
by sanctification keeping apart from anything that profanes and by washing their garments, symbol
of interior cleanliness. § e A limit must be assigned which the people may not pass, since to touch
the holy mountain during the theophany is a profanation punished by death. 13. Death in such a
case would be an act of God, and 13a is a gloss suggesting methods of execution by man without
personal contact. Read: no hands shall touch it (the mountain, not ‘him’, profaner, a false
interpretaion which gave rise to the gloss). A trumpet, lit. ram’s horn, will summon the people to
the lowest slope of the mountain (cf. 1 Thess 4:15; Apoc 8:8). 14–15. Moses gives the message to
the people and explains the sanctification order by the words: approach no woman. 16–19. The
theophany is described. The people are on the lowest slope of the mount. In their sight Moses
speaks to God on the summit of the mount and God answers him with voices (loudly or amid
thunderclaps). The tense of the verbs ‘speak’ and ‘answer’ implies a continued conversation. The
law is thus communicated to Moses in the sight and probably in the hearing of the people. The
people (LXX) rather than the mountain (MT) tremble. 20–25. We seem to have another traditional
account of the facts narrated with some unimportant variations in the order of events and new
element in the mention of Aaron and the priests. The latter were apparently the sons of Aaron (cf.
24:1), called priests by anticipation, since their institution belongs to later period. There is no
mention of pre-Aaronic priests in the texts.
§ f Introductory Remarks on the Decalogue—The text is in Ex 20:1–17, Deut 5:6–21, and the Nash
Papyrus (cf. § 77a and RB 13 [1904] 244 f.), which is certainly earlier than MT and assigned to the
2nd cent. B.C. by Albright (JBL 56[1937] 145–76); cf. also Mt 19:18 f.; Mk 10:19; Lk 18:20; Rom 13:9.
It is certain that the decalogue contained ten distinct commandments (Ex 34:28; Deut 4:13; 10:4).
It is generally believed that these were originally more lapidary in form, more similar in style and
therefore in some cases briefer than they appear in the texts. The additions, chiefly concerned with
the reason for a precept, the reward for observing it, and particular applications of it, may well have
been made mostly or entirely by Moses himself when instructing the people on their observance.
They are not always identical in Ex and Deut.
§ g Two divisions of the commandments into ten are still found among Christians, both derived
from different Jewish divisions, one preferred by the Greeks and the other by the Latins. At the
Reformation the Lutherans kept the Latin, Calvinists adopted the Greek division. English Protestants
took the Greek division from the Calvinists while Catholics retained the Latin one. The Hellenist
Jews, Philo, Josephus, etc., so divided the commandments as to make the prohibition of images a
distinct precept and combined the two prohibitions of evil desires into one precept. Origen who
introduced this view into the Church attests the previous existence of a different one in which two
precepts forbidding evil desires were recognized and one and the same precept forbade the
worship of images and of strange gods. The Palestinian Jews, on the other hand, whose view is
clearly defined in the Targum of Pseudo-Jonathan, regarded Ex 20:2 ‘I am Yahweh thy God who
brought thee out of the land of Egypt and out of the house of bondage’ as the first precept, the
prohibition of the worship of strange gods and images as the second and the two prohibitions of
evil desires as the tenth. The Christians therefore rightly rejected their first precept as an
RB Revue Biblique
CH Code of Hammurabi
AL Assyrian lawbook
HL Hittite laws
and closest to MC. Illustrations of these remarks will be found in the commentary where the
relations between the codes are studied in detail.
§ 174a 20:22–26 Public Worship—23. Two distinct prohibitions are implied by the two verbs of
which the second refers to idols, the first most probably to other gods suggested by beside me (MT).
‘You shall not make (other gods) beside me; gods of silver and gods of gold you shall not make for
yourselves.’ The second prohibition seems to include images of Yahweh.’ 24. ‘An altar of earth thou
shalt make to me and thou shalt offer on it thy holocausts and thy peace-offerings, thy sheep and
thy oxen, on every place [or, on all the place] where I cause my name to be remembered.’ On all the
place is supported by the article with ‘place’, on every place by LXX, Vg and Gen 20:13 where the
article also appears but every place is meant. In the first view we have the law (Deut 12:5) allowing
only one place of sacrifice but all is difficult to explain. According to some it implies permission for
more than one altar only in the court of the tabernacle or temple. But such a permission is not
supported by later usage or intelligible here before the tabernacle is mentioned. The legislation
regards sacrifice in general, not exceptional cases. § b The same objections hold against the view
that the law authorizes private altars at which animals can be ritually slaughtered, as opposed to
the one altar of holocausts for public sacrifices. This interpretation moreover ignores the word
holocausts and the need of special authorization for the erection of the altar. Thus the rendering in
every place seems preferable. Altars may be erected only at such places as are duly authorized. This
was the practice of divinely guided persons like Elias, Samuel and David. The law of Deut is of later,
but not necessarily post-Mosaic origin, and visualizes the new situation created by the settlement
in Canaan. 25–26. The altar was to be simple, made of earth or unhewn stones, and not reached by
steps for the reason given which implies that the priest wore a single short garment. The legislation
is primitive. Practical experience of a single altar in the desert would prepare the way for the
subsequent legislation of Deut.
§ c 21:1–11 Slaves—1–6. A Hebrew could be enslaved by a father’s act (7) or through inability to
pay a fine (22:3) or a debt (4 Kg 4:1). After six years he becomes free with his wife, if enslaved with
him, and also receives raiment and other gifts (Deut 15:14). If he has taken a wife from his master’s
slaves, she and her children remain slaves. The slave may thus prefer to remain with his family. ‘In
that case his master shall bring him before God [the altar or sanctuary where he attests his decision,
not the judges] and he shall bring him to the door or door-post (of his house) and his master shall
bore his ear through with an awl.’ The ear indicates obedience, the nailing to the door permanent
attachment. 7–11. The case of a maiden sold into slavery to become the slave-wife of her master is
considered. If she displease her master who has determined her for himself, he may not sell her to
foreigners but must either let her be bought back by her father or, if he give her in marriage to his
son, treat her as a daughter, or ‘if he take another slave-wife, her food, her raiment, her marriage
intercourse he shall not diminish’. Any infraction of these three rights sets her free. In CH and AL a
free citizen enslaved served only three years, but had no rights and belonged entirely to his master.
Even the milder HL imposes various forms of mutilation for offences punished by a fine when
committed by free citizens. The more humanitarian character of MC is evident.
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
CH Code of Hammurabi
AL Assyrian lawbook
HL Hittite laws
§ d 12–32 Injuries to Person—12–14. As all life belongs to God deliberate shedding of blood is an
offence punished by shedding of blood (cf. Gen 9:5). The executioner was near kinsman of the slain
(Num 19:6; Deut 19:12). In a more highly organized society public good requires that the state
punish the murderer. Substitution of a member of the murderer’s family or clan is not allowed in
MC. It is not clear whether killing which God brought about through his (the slayer’s) instrumentality
includes manslaughter or refers only to inculpable homicide, but such killing was not punished and
cities of refuge were subsequently appointed where the slayer might find asylum. Later legislation
provides for hearing of witnesses and establishment of motive in doubtful cases (Num 35:20 ff.;
Deut 19:4 ff.). A case of extenuating circumstances where the bloodprice is substituted for the
death penalty is mentioned (31). The altar was a temporary place of refuge for the slayer, who,
however, if found guilty, was removed and put to death. CH has no law on murder except that a
wife who murdered her husband should be impaled. AL only mentions homicide resulting from
wounds inflicted and punished by fines. HL distinguishes between wilful murder and killing like MC,
but imposes only money fines in both cases.
§ e 15–17. Grave offences against father or mother by act or word are punished with death (by
stoning, Deut 21:18 ff.). The other codes ignore the mother and chiefly discuss offences of an
adopted son. CH allows a father to cast out his son for a second grave offence and cut off his hand
if struck by him. The greater severity of MC shows its higher estimate of the importance of
obedience to parents. 16. Death is the punishment of kidnapping, whether or not the person
kidnapped be sold into slavery (cf. Gen 37:26 ff.). CH prescribes the same penalty. HL distinguishes
various cases but never assigns the death penalty.
§ f 18–19. Injuries inflicted in a fight with a stone or club (LXX fist?), which, though not fatal,
temporarily incapacitate the injured, entail compensation for time lost and payment of medical
expenses. CH imposes only the second obligation, HL adds to both a pain compensation of six silver
half-shekels (7s 6d). 20–21. A man who beats his slave to death with a rod is punished, not with
death since the weapon is not lethal and homicide is presumably not intended, but apparently by a
fine. If the slave survive two days, the connection of the death with the beating is not evident, and
the loss of the master’s property (DV ‘money’) is considered sufficient punishment. CH also, by
punishing a slave’s disobedience with ear-mutilation, implies that a master could not put his slave
to death at will. 22. Injuries inflicted in a fight on a pregnant woman, resulting in the premature
birth of a dead child, are punished by a fine, determined by the woman’s husband. ‘And he shall
pay for the miscarriage’ (MT slightly corrected). The foetus is not regarded as a person, but if the
woman dies the lex talionis is applied. The other codes agree with MC in imposing a fine but have a
more developed legislation and distinguish different cases.
§ g 23–25. The lex talionis is a very ancient and widespread law which makes the punishment
agree with the offence. It checks passion and moderates the desire of vengeance. Except in the case
CH Code of Hammurabi
AL Assyrian lawbook
HL Hittite laws
CH Code of Hammurabi
CH Code of Hammurabi
HL Hittite laws
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
CH Code of Hammurabi
HL Hittite laws
DV Douay Version
CH Code of Hammurabi
MT Massoretic Text
of murder, the penalty was usually replaced among the Hebrews by a money compensation, more
agreeable to the offender and profitable to the injured. The application of the penalty to innocent
persons, like the son or wife of the offender, is a grave defect of justice in CH and AL, which also
only impose a fine if the injured be inferior in rank. HL imposes a fine in all cases. The lex talionis
holds only for freemen. 26–27. Injury to a slave, even so slight as the loss of a tooth, sets him free.
This humane law is peculiar to MC. Injury to a slave from an outsider was punished by a fine paid
to his master in CH and HL. § h 28–32. Death caused by an animal like the ox entails his slaughter
(Gen 9:5), because he has failed in his end by being hurtful instead of useful to man. His flesh cannot
be eaten because of the material blood-guilt attached to it. The owner, if culpably negligent, is
subject to the lex talionis, usually commuted to a fine. Since the fine is substituted for the life of the
offender the age or rank of the victim is irrelevant and the full blood-price, thirty silver shekels
(nearly £4), must be paid if the victim be a slave. CH agrees with MC except in sparing the life of the
ox and making the fine the blood-price of the victim, thirty shekels for a free man, twenty for a
slave.
§ 175a 21:33–22:17 Injuries to Property—33–36. The loss of a domestic animal which falls into a
neighbour’s cistern or is gored by a neighbour’s ox must be made good if the cistern was left
uncovered or the ox was known to be ferocious. The owner receives the price of the animal, the
neighbour retains the carcase. Cisterns for the preservation of rainwater are common in Palestine
where springs are rare. If there was no culpable negligence, both persons share equally in the price
of the ox which is sold and the carcase of the dead animal. Thus the flesh of an animal not ritually
slaughtered was eaten at this period. Parallel cases of loss of property are similarly decided in CH
and HL, though the latter once imposes double the restitution.
§ b 22:1. The stealer of a domestic animal not recoverable must make fourfold or fivefold
restitution, twofold if recoverable. 3b. If insolvent he is sold as a slave. 2–3a. A thief caught in the
act may be slain with impunity by night, but not after sunrise. CH punishes similar offences with
death in some cases and tenfold or thirtyfold restitution in others and allows a thief in flagranti
delicto to be slain with impunity by day or by night. Death sometimes, but more commonly
mutilation, is the punishment of theft in AL. HL is in almost complete agreement with MC, but exacts
fuller restitution. 5–6. Injury done to a neighbour’s field or vineyard by letting one’s beast loose on
it must be made good. Injury caused by fire, catching in brushwood (Vg ‘thorn’) and spreading to a
neighbour’s land, must also be made good. Negligence is presumed in both cases. CH and HL agree
with MC, but are more precise in estimating damage and compensation in the first case.
CH Code of Hammurabi
AL Assyrian lawbook
HL Hittite laws
CH Code of Hammurabi
HL Hittite laws
CH Code of Hammurabi
CH Code of Hammurabi
HL Hittite laws
CH Code of Hammurabi
AL Assyrian lawbook
HL Hittite laws
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
CH Code of Hammurabi
HL Hittite laws
§ c 7–8. If a deposit be missing the thief must make twofold restitution. If he be not discovered
the depositary must establish his innocence before God, possibly by an ordeal, more probably by
an oath (LXX) which the guilty would fear to take. CH agrees with MC in imposing twofold restitution
on the thief and making the depositary responsible if culpably negligent, but requires absolutely for
the validity of the deposit a written contract attested by witnesses. Deposits were the usual means
of safeguarding property during the absence of the owner. 9. Cases of lost things alleged to be
found in possession of another are to be decided before God as in 8. ‘He whom God shall condemn
shall pay double to his neighbour.’ The fine is for theft in one case, for false accusation in the other.
CH and HL also regard appropriation of things lost as theft and CH obliges the possessor to prove
by witnesses that the object was honestly purchased.
§ d 10–13. The case of an animal injured or lost in a neighbour’s keeping is considered. If there
are no witnesses to the death or injury or hostile seizure of the animal the neighbour must attest
his innocence by oath; if it was stolen from him he is bound to restitution; if it was torn by a wild
beast he must exhibit the torn carcase. CH also orders restitution if the animal was stolen, but not
if it was seized by a wild beast or perished by lightning or pestilence when innocence can be
established by oath. HL agrees with MC in the case of seizure by a wild beast. 14–15. An animal may
be lent to another gratis or for hire. In the first case injury to the animal must be made good, since
neglect is presumed, unless the owner was present. In the second no compensation is exacted,
since if it was hired it came for its hire. Others render: If a hired servant (was present) it comes on
his hire (is taken out of his wages). CH and HL only consider the case of an animal hired out to
another, who must compensate the owner for damages, unless the beast perish by an act of God,
when innocence must be established by oath. In the more primitive and humane MC such services
were usually given gratis.
§ e 16–17. The seduction and violation of a virgin not betrothed is considered here as affecting
her father, who guards his daughter’s interests and will find it difficult to get her a husband and
thus lose the mōhar, purchase-money (DV ‘dowry’). The seducer must pay the mōhar and also
marry the maiden unless her father objects. It is uncertain whether the father at this period kept
the mōhar or gave it in whole or in part as a dowry to the bride. AL has a similar enactment, but
exacts a threefold mōhar from the seducer.
§ f 22:18–23:9 Religion and Charity—18–21. Sorcery, bestiality and worship of other gods are
punished with death. Sorcery was similarly punished in CH and AL, not for a religious motive as in
MC, but as causing injury to person and property. Bestiality was a capital offence in HL, but not in
all cases. 21–24. Oppression of resident aliens, widows, orphans and the poor is particularly
prohibited. The poor and defenceless are under God’s special care. 25–27. The creditor must be
CH Code of Hammurabi
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
HL Hittite laws
CH Code of Hammurabi
SL Sumerian Law
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
here and in some Greek MSS (Deut 14:20). The rite is now known from the Rās-Shamra tablets as
pertaining to the cult of Asherah, the Canaanite goddess of fertility, and represents symbolically the
nursing of a god by the mother goddess (cf. A. Casey VD 16 [1936] 142–8; 174–83). The legislation
may have ended with 13a.
§ 176a 20–33 Promises and Warnings for the March to Canaan—This passage does not interrupt
the history of the Covenant, but suitably precedes its ratification, as the similar discourse (34:11–
16) subsequently precedes its renewal. Yahweh promises to guide, assist, nourish and multiply his
people, to inspire fear and discouragement in their enemies, to make them victorious in battle and
to give them possession of all Canaan, not immediately lest the land suffer from partial
disoccupation, but gradually as they become numerous enough to fill it (cf. 12:37). He warns them
on the other hand against all acts of disobedience, especially worshipping the gods of the
Canaanites, imitating their evil actions, neglecting to destroy their Massebas and concluding
alliances with them. The Massebas (DV ‘statues’) were idolatrous emblems of Baal, consisting of
detached stone pillars erected in the Canaanite sanctuaries. § b 28. The Hornets (cf. Deut 7:20; Jos
24:12; Wis 12:8) are usually interpreted figuratively in the sense of discouragement. Garstang sees
in them the Egyptians whose destructive campaigns in Palestine in the 15th cent. B.C. made the land
an easy prey to the invading Hebrews c 1406 B.C. (Joshua Judges [London 1931] 112–5; 258–60).
But the symbol of Lower Egypt which he assumes to be the hornet is more usually regarded as the
bee by Egyptologists, and his dating of the conquest and identification of the Habiri with the
Hebrews are improbable. 31. The boundaries of the promised land from the Gulf of Aqabah (Red
Sea) to the Mediterranean (Sea of the Philistines) and from the desert of Sur to the river Euphrates
are to some extent ideal and include subject nations.
§ c 24:1–11 Ascent of the Mount and Ratification of the Covenant—The order to ascend the mount
(1–2) and its execution (9–11b) interrupt the context and register another tradition in which the
accompaniment of Moses part of the way by the three future priests and seventy elders and the
pediment on which Yahweh manifested himself were described. 3–8, 11c. The ratification of the
Covenant immediately follows the Book of the Covenant. Moses first communicates to the people
all the words of Yahweh, viz. the judicial decisions. The people undertake to observe them and
Moses commits them to writing. Next morning an altar is built on the lower slope of the mount and
twelve Massebas (DV ‘titles’) are erected, not as idolatrous emblems, but to commemorate the
twelve tribes. Young men, probably first-born sons, slaughter the victims, both holocausts and
peace-offerings in whose blood the Covenant will be ratified. Half of the blood is sprinkled on the
altar and half is kept in sacrificial bowls and subsequently sprinkled on the people after Moses has
solemnly read aloud the Book of the Covenant and they have again solemnly promised to observe
it. The sacrificial banquet on the flesh of the peace-offerings given by Yahweh as host to his
worshippers strengthens the bond between him and them and ends the ceremony of ratification.
§ d Since the blood represented the life of the victim and the altar represented Yahweh, the pouring
or sprinkling of the blood on the altar was the offering of the life of the victim to Yahweh, the
essential element in every Hebrew sacrifice of a living victim. The sprinkling of part of the blood on
the people was a special rite of the covenant sacrifice which expressed the special union between
Yahweh and his people effected by the covenant. The sacrifice of Christ was also a covenant sacrifice
by which the New Testament or Covenant was ratified. It is in the consecration of the chalice that
this character is emphasized in its Eucharistic continuation.
VD Verbum Domini
DV Douay Version
c circa, about
DV Douay Version
§ e 12–18 Moses again ascends the Mount—The object of this ascent is to receive from Yahweh
firstly the two tables of stone containing the law commanded in the decalogue and secondly the
instructions on the organization of cult recorded in chh 24–31. He is accompanied part of the way
by his attendant Josue, the leader in the battle with the Amalekites (17:8 ff.). Aaron and Hur are
given charge of the people during his absence. The mountain is covered by a cloud, visible sign of
the presence of Yahweh, into which he is admitted on the seventh day and where he remains forty
days. The numbers are symbolical, indicating more or less lengthy periods.
§ f 25–31 Introduction to the Ritual Legislation—The ritual legislation was an essential element of
the Sinaitic Covenant. Israel could not become God’s holy people by mere observance of a legal
code which made no provision for an organization of cult. To the ancients in particular religion
without ritual was inconceivable. Excavations have revealed to us highly developed rituals in Egypt
and Mesopotamia in the third millennium B.C. and in Syria in the middle of the second. The error of
Wellhausen in regarding Hebrew ritual as almost entirely a post-exilic product is now generally
recognized. The ritual law is still supposed by his followers to have been codified after the exile but
is conceded to incorporate much preexilic material. From historical parallels alone the conclusion
is justified that the Hebrews had an organized cult at a very early period of their national existence.
§ g The text of Ex 25–31 contains moreover indications of time and place in agreement with the
origin claimed for it by the sacred writer. The use of bronze instead of iron for base metal work
suggests a date in the age of bronze which ended in the Near East c 1200 B.C. The exclusive
employment of the acacia tree for woodwork supposes Sinai, where it was abundant, rather than
Palestine, where it was rare, as the place of construction of the tabernacle and its furniture. While
the Cherubim of the time of Ezechiel recall Babylonian parallels, those of the ark reproduce exactly
a representation in the temple of Dendera in Egypt and thus suggest an early date and an
acquaintance with Egyptian art. Such indications assign chh 25–31 to the Mosaic rather than the
post-exilic period. § h But where did the Hebrews find the gold and silver and bronze, the linen and
dyes and skins needed for their work? In Egypt, undoubtedly a very rich country, especially
prosperous during the period of their sojourn. They were from the beginning an acquisitive people
and utilized the many years during which they enjoyed the favour of the Egyptians and lived among
them to accumulate riches to which they added the spoils of victory secured before their departure.
In Egypt too they acquired the skill needed for the work and from the trading caravans which passed
through Sinai to Egypt they could purchase perfumes and spices. Had they been a small number of
poor ignorant nomads, as some critics have supposed, the tabernacle and the conquest of Canaan
would be inexplicable. Objections made to the historicity of various parts of the narrative will be
discussed more conveniently in the commentary.
§ 177a 25:1–9 Provision of Materials—The materials here registered were the voluntary offerings
(DV ‘first-fruits’) of the people. The fine Egyptian linen was naturally white, but was also dyed dark
blue, purple, and bright scarlet. Blue and purple dyes were got from shell-fish, the murex trunculus
and the murex brandaris, scarlet from a species of cochineal, the coccus ilicis. Only the purple stuffs,
not the scarlet, were twice dyed. Goats’ hair is still woven into material for tent covering. The taḥaš
was not a dye (Vg ‘violet’) but a marine animal, probably the sea-cow. Śiṭṭîm is the plural of an
Egyptian word for acacia. The acacias of Sinai were probably larger in Mosaic times than they are
today. Onyx is a conjectural rendering of the Hebrew šōham.
c circa, about
DV Douay Version
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
§ b 10–22 37:1–9 The Ark—The ark is described first as the most sacred instrument of cult. It was
a chest made of acacia wood overlaid inside and outside with gold and measuring 2½ × 1½ × 1½
cubits (half yards). Its cover was a slab of pure gold, the propitiatory, place or instrument of
propitiation, on which the blood of the victims was sprinkled on the Feast of the Atonement to
expiate the sins of Israel. The word is used of Christ (Rom 3:25) who by offering satisfaction for our
sins made God propitious to us. The top of the ark was adorned all round with a gold crown or
moulding and on its four corners (pinnôṯ for MT ‘feet’) were four gold rings into which staves of
acacia wood overlaid with gold were fitted on the shorter sides for the purpose of transportation.
On the two ends of the propitiatory were two golden cherubim facing each other and spreading
their wings over it. Their position on the ends excludes the view of Heinisch that they were worked
in relief on the propitiatory so that their heads nearly met in the centre and suggests rather standing
or kneeling figures of winged youths (since angels appear in human form in the Pentateuch). An
Egyptian ark at Dendera is thus adorned.
§ c The ark served a two-fold purpose. It contained the Decalogue, a lasting testimony of the
Sinaitic Covenant and was therefore called Ark of the Testimony (Ex) and Ark of the Covenant
(Deut). It was the throne of Yahweh ‘sitting on the Cherubim’ (1 Kg 4:4, etc.) who there manifested
himself to his people, received their prayers and offerings and led them in their expeditions and
was therefore called Ark of God (1 Kg). The question, much debated by the critics, whether chest
or throne was the original concept, is otiose for those who hold a divine institution with a two-fold
purpose illustrated by the monuments and affirmed by the texts. All admit the antiquity of the ark,
but not its Mosaic origin.
§ d 23–30 37:10–16 The Table—It also was made of acacia wood overlaid with gold and was of the
same breadth and height as the ark but a half-cubit shorter in length. The legs were connected,
about half-way up according to the representation on the Arch of Titus, by a golden rail or border,
a handsbreadth in height, adorned with a crown or moulding. There was a similar moulding at the
top. The rings and staves for transportation were like those of the ark, but the position of the rings
is more clearly indicated as close to the rail or border. Salvers for loaves, cups for incense, flagons
for wine and bowls for libations are also prescribed as the furniture of the table. Twelve loaves of
unleavened bread were placed on the table as an offering to Yahweh on the eve of the Sabbath and
after a week were replaced by fresh loaves and eaten by the priests. The incense was also renewed
each week-end. The bread is called presence bread, holy bread, continual bread, bread of
proposition. Its ritual function is paralleled by the twelve cakes placed before Ishtar (Jer 7:18;
44:19). Its antiquity is attested by the episode of David and the high-priest (1 Kg 21:3–6).
§ e 31–40 37:17–24 The Lampstand—The lampstand (DV candlestick) was a conventional
representation of a flowering almond-tree, as appears from the almond-blossoms (DV ‘cups as it
were nuts’, 33–34). The knop (DV ‘bowl’) and the flower (DV ‘lily’) being in the singular do not
indicate separate ornaments but the calix and the corolla or outer and inner parts of each blossom.
The central shaft had four blossoms; the branches, three on each side, had three each. There were
also knops but no flowers where the branches emerged from the central shaft. The seven blossoms
on the Peraḥ ‘flower’ denotes ‘lamp-tray’ in the Mishna. The lampstand was beaten-work of pure
gold and weighed a talent (108 Ib.). The almond-tree was called šāqēḏ ‘vigilant’ because it awoke
so early in the spring from its winter sleep, and thus aptly symbolized the vigil kept by the lights
MT Massoretic Text
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
before the ark. As this symbolism appears elsewhere (Jer 1:11 f.; Eccl 12:5) and explains adequately
the shape of the lampstand it is superfluous to connect it with the ancient veneration of sacred
trees. The later tradition that some at least of the lamps burned also by day scarcely agrees with 1
Kg 3:3.
§ f 26:1–37 36:8–38 The Tabernacle—The coverings are first described, then the framework and
lastly the internal arrangement. 1–14. The coverings were four in number. The first (40 × 28 cubits)
was of fine twisted linen of various colours, white, blue, purple, and scarlet, and adorned with
figures of cherubim. Its two parts, each consisting of five curtains of the same dimensions (28 × 4
cubits), were united by means of fifty golden clasps fitted into corresponding blue loops in the
curtains on either side. The second covering (44 × 30 cubits) was made of goats’ hair like the
Bedouin tent-covering. Its two parts, one of six and the other of five curtains measuring 30 × 4
cubits, were united like those of the first except that the colour of the loops is not given and the
clasps were of bronze instead of gold. It is expressly stated that the excess in breadth of the second
covering over the first overhung the tabernacle by one cubit on each side (13) and the excess in
length by half a curtain or two cubits in the front (9) and at the back (12). It follows evidently from
this, that the space covered on top was 40 cubits in length, not 30, as is generally assumed. Only
the materials of the third and fourth coverings are given, skins of rams dyed red and skins of the
sea-cow. § g 15–30. The framework consisted of boards of acacia wood overlaid with gold,
measuring 10 × 1½ cubits, twenty on each side of the tabernacle, six at the back and two of special
make at the corners between the sides and the back. 24. The corner boards, variously explained,
are thus described: ‘And they shall be equal [LXX; twins MT vocalizing te’ōmîm] below and they shall
be equal on the top of it [the tent] unto one ring so shall it be for both of them, at the two corners
they shall be’. Since the dimensions of the tabernacle like those of Solomon’s temple were internal
and did not include the thickness of the framework, if we assume this undefined thickness to be ¼
cubit, each corner board had a breadth of ¾ cubit or just half that of the other boards. This may
explain the epithet twin. All the boards had two projections underneath inserted in silver sockets.
The cohesion of the framework was secured by bars of acacia wood overlaid with gold, which
passed through gold rings on the outside of the boards, five on each side. The central bar (omitted
DV 28) is usually regarded as one of the five, but its special mention and its special fabrication after
the others (36:33) exclude this hypothesis. § h 31–37. The space enclosed by the framework
consisted of the Holy Place in front (20 × 10 cubits) and the Holy of Holies at the back (10 × 10
cubits). The Veil separating them, like the first covering in material and ornamentation, was
attached by golden hooks to four pillars of acacia wood overlaid with gold and resting on sockets of
silver. The Ark alone was in the Holy of Holies, and the Table was on the right, the Lampstand on
the left as one entered the Holy Place. ‘Propitiatory’ (kappōreṯ) is probably a misreading of ‘veil’
(pārōkeṯ) (MT 34). Finally a Screen covered the entrance of the Tabernacle differing from the Veil
in its adornment, devoid of figures of cherubim, and in its supports: five instead of four pillars and
bronze instead of silver sockets.
§ i To verify these details we must assume that the tabernacle like all tents had not a flat but a
sloping roof and that it was more like Solomon’s temple (cf. Wis 9:8) than is generally supposed.
The two parts of the temple which corresponded with the Holy Place and the Holy of Holies, the
hêḵāl and the deḇîr were respectively twice as long and twice as wide as their counterparts. They
were also twice as high if the tabernacle had a sloping roof with a maximum height of 15 cubits.
The lateral buildings on three sides of the temple and the atrium in front had their counterpart in
MT Massoretic Text
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
it was God’s gift to the priest; cf. § 186k. The thigh is called the separation offering because
separated from the people’s part for the priest. § f 29–30. The direction that Aaron’s vestments be
given to his sons or descendants at their installation in office is explained as referring to the son or
descendant who becomes high-priest in his stead, but may be an interpolation as it interrupts the
ritual. 31–32. The sacrificial meal is cooked in a holy place and eaten at the entry of the tabernacle.
33. ‘Stranger’ means here not of a priestly or Levitical family. 34. What is not eaten before morning
must be burned. 36–37. The sanctification of the altar by the sacrifice of a young steer is continued
for seven days. The altar is most holy and cannot be touched with impunity.
§ g 38–42 The Daily Burnt-offering—Morning and evening a lamb was offered as a holocaust
accompanied by meal (nearly ½ peck) mingled with oil (nearly 3 pints) and a libation of wine (nearly
3 pints). A morning minḥāh is attested (4 Kg 3:20) and a morning holocaust and evening minḥāh (4
Kg 16:15). minḥāh is always a meal offering in legal texts but sometimes denotes also an animal
offering in historical ones (cf. Gen 4:4), so that entire agreement of legislation and pre-exilic practice
cannot be affirmed or denied. Lack of materials (cf. Jl 1:13) might excuse non-observance of this
law. 43–46. The dwelling of Yahweh among his chosen people and the benefits which result from
his presence form a fitting conclusion to the ritual laws and indicate the reward of their faithful
observance.
30:1–31:17 Supplement to the Ritual Legislation—This section contains important additions to the
directions given in chh 25–9. As it follows the conclusion (29:43–46) it is obviously and addition but
not necessarily made by a different author.
§ i 30:1–10 37:25–28 The Altar of Incense—It was made of the same materials as the Table, had a
similar moulding on top and similar rings and staves for transport, was a cubit in length and breadth
and two cubits in height. It was called the golden altar as distinguished from the bronze altar of
holocausts, and like it had four horns. It was in the Holy Place before the veil and at its centre where
it was in line with the Propitiatory. As the incense, offered morning and evening, was intended for
the Holy of Holies, which it entered through the opening above the veil provided by the sloping
roof, it belonged to the Holy of Holies (Heb 9:4) just as the incense-altar, in Solomon’s temple,
belonged to the Debir (3 Kg 6:22). The order given (10) is ignored in the ritual of the Atonement-
day (Lev 16). Offerings of incense, mentioned Lev 10:1; Num 16:6–7, were made with censers. It
would seem therefore that an altar of incense was not prescribed in the original plan of the
tabernacle. That does not mean however that it was not a Mosaic institution, much less that it is a
postexilic invention. Incense altars were used in Mesopotamia in the third millennium B. C. and have
been found in Canaan at Megiddo and Ta‘anak (8th cent. B.C.) and Tell Beth Mirsim (10th cent. B.C.).
There is no reason therefore to exclude even from Solomon’s temple the incense-altar mentioned
by the texts, notably 3 Kg 6:20; 7:48.
§ j 11–16 The Poll-tax—The ancient Hebrews like the Romans considered a census an
encroachment on God’s domain (2 Kg 24:10). The Poll-tax however of half a shekel (about IS. 3d.),
imposed alike on rich and poor and devoted to the upkeep of the sanctuary, would legitimate it.
The narrative implies the Mosaic origin of the poll-tax, but was written after the construction of the
tabernacle, since the census is that of Num 1:1 ff. The plague (DV ‘scourge’, 12) is not necesssarily
a reference to 2 Kg 24, but is based on the same belief.
§ k 17–21 38:8 The Bronze Laver—It is not described and is clearly a later institution since it was
made form the bronze mirrors of the women who served at the entrance of the tabernacle and is
not numbered among the bronze objects (38:29–31). A constant supply of water for the priests’
ablutions would be difficult to procure in the desert.
DV Douay Version
§ l 22–38 37:29 Anointing Oil; and Incense—The holy oil consisted of pure olive oil, mixed in fixed
proportions with four spices—myrrh, calamus, cinnamon and cassia. Myrrh was an Arabian gum
exuding from the balsamodendron myrrha and is described as flowing, interpreted by some,
spontaneously exuding, by others, of choicest quality. The three other spices were obtained from
odoriferous shrubs indigenous to south-eastern Asia and imported by Sabaean merchants. The oil
thus prepared was restricted in its use to the sacred persons and objects mentioned, but its
ingredients could be used singly or mixed in different proportions for profane purposes. The
incense, a gum imported by the Sabaeans, was also mixed with other ingredients, stacte, onyx and
galbanum, and was seasoned with salt. The stacte and galbanum were gums exuding from trees
indigenous to Palestine. The onyx was provided by a shell-fish found in the Red Sea. The mixture
was reduced to powder, burned on the altar of incense, morning and evening, and only used for
sacred purposes. The mention of the altar of incense and the laver shows that the passage is part
of the later addition.
§ m 31:1–11 Beseleel and Ooliab—The chief constructors of the tabernacle and its furniture are
here introduced. Beṣalʾēl means ‘in the protection of God’, ʾOhʾlîāḇ ‘father’s tent’. This passage is
also late since the sacred objects enumerated include those of ch 30. 5. ‘And in the hewing of stone
for setting and in the hewing of wood for construction—in all kinds of work.’ In 10, ‘the finely
wrought vestments, namely the holy vestments’, the conjunction is explicative, not connective.
§ n 12–17 35:1–3 The Sabbath—Previous legislation on the Sabbath is here emphasized and
amplified. As the passage has no connection with the tabernacle and its furniture it seems a later
insertion. Originally therefore 18 followed 28:42, the conclusion of the directions given to Moses,
after which he received the two tables of stone containing the decalogue.
§ 181a 32:1–35 33:1–6 The Golden Calf—The sin of the people is shown by their demand: ‘make us
Elohim who shall go before us’. Elohim means ‘God’, when construed with a singular verb, but ‘gods’
when the verb is plural, except in a few cases which may be textual errors. Here the meaning ‘gods’
is determined by the plural verb and still more by the plural pronoun, these (4b), otherwise
inexplicable. By asking for gods in the form of idols to lead them they show their abandonment of
the leadership of Yahweh. Aaron weakly compromises. He makes an image of a young bull, like the
Egyptian Apis and the Canaanite Baal, but by proclaiming a feast to Yahweh shows that he regards
it as an image of Yahweh. Though he only made one image, he (LXX, not ‘they’ MT) said: These are
thy gods (4b), meaning: this is my answer to your demand for gods. He remained loyal to Yahweh,
but really debased him to the level of a pagan deity and led the people astray by violating the
precept of 20:23.
§ b 1a. Read around for ‘against’. § c 4a. Read with a graving tool for ‘by founder’s work’. God
informs Moses on Sinai of the sin of the people. 8. The action and words of Aaron are attributed to
the people since he carried out their demand. 9b. Read I see for ‘see’. 10. God proposes to destroy
the people and make of Moses a great nation, but in a manner (let me alone) which invites the
intercession of Moses on their behalf. 11–16. Moses pleads for mercy to the people as required for
the promotion of God’s glory on earth and for the fulfilment of the promises made to the Patriarchs.
Having obtained his request he descends from the mount with the two tables of stone, rejoins Josue
and approaches the camp. 17–18. The noise heard suggests fighting to Josue to whom Moses
replies: ‘It is not the sound of the cry of might, and it is not the sound of the cry of defeat; the sound
of singing I hear’. 19–24. The anger of Moses on seeing the calf and the breaking the two tables of
stone and burning the calf which is ground into powder mixed with water to be drunk by the people.
MT Massoretic Text
DV Douay Version
DV Douay Version
preceding commentary. LXX has an order of its own and some omissions of which only the incense-
altar is noteworthy. As the version is by a new and perhaps less careful translator, these omissions
may be accidental, but the different order suggests that there were different forms of the Hebrew
text in the 3rd cent. B.C. Unsettlement in the order of a text does not affect its general authenticity
but may expose it to minor interpolations. There seems to be one such in this section (38:25–28))
which begins: And the silver of them that were numbered of the congregation. A voluntary
contribution for the erection of the tabernacle (25:2 f.) is here identified with an obligatory poll-tax
for the upkeep of the sanctuary (30:16) based on a census made after the tabernacle was erected
(Num 1:1 ff.) and computed at a population figure several times greater than that of Ex 12:37. This
evaluation of the silver is manifestly inaccurate and must have been substituted for the original one
similar in character to the gold and bronze evaluations (38:24; 29–31).
The book concludes magnificently with the manifestation of the glory of Yahweh in the newly
erected tabernacle where he dwells among his chosen people and directs them on their march to
the promised land.
§ 182a Bibliography—A complete list of commentaries from the patristic age down to the 19th
cent. is given by R. Cornely, Historica et Critica Introductio in U. T. Libros sacros, II i, Parisiis, 18972,
161–9 (CSS); A. Crampon, La Sainte Bible, I, Pentateuque, Paris, 1894; F. de Hummelauer, Comm. in
Exod. et Levit., Parisiis, 1897 (CSS)—abbreviated as Humm.; *A. R. S. Kennedy, Leviticus, CB, 1911;
*A. T. Chapman-A. B. Streane, The Book of Leviticus, CBSC, 1914; L. C. Fillion, La Sainte Bible, I, Le
Pentateuque, Paris, 19257; P. Heinisch, Das Buch Leviticus, BB, 1935; A. Clamer, art. Lévitique in DTC
9 (1926) 462–98 and Lévitique, Nombres, Deutéronome in La Sainte Bible, II, Paris, 1946; La Bibbia
tradotta dai testi originali: II Pentateuco, Milano, 1923 (the trans. of Leviticus is by A. Vaccari, S. J.).
On Sacrifice: F. X. Kortleitner, Archaeologia Biblica, Oeniponte, 1917, 291–354; A. Médebielle,
L’Expiation dans l’Ancien et le Nouveau Testament, Rome, 1924 (on the cover but 1923 on the title-
page); *G. B. Gray, Sacrifice in the Old Testament, Oxford, 1925.
For comparative purposes: M.-J. Lagrange, Etudes sur les Religions Sémitiques, Paris, 19032; *
W. Robertson Smith, The Religion of the Semites, ed. by S. A. Cook, London, 19273; E. Dhorme,
L’Evolution religieuse d’Israël, Bruxelles, 1937.
Other subsidiary works: *S. R. Driver, Introd. to the Literature of the Old Testament, Edinburgh,
19133; *A. Edersheim, The Temple, its Ministry and Services, London, no date2.
§ b Title—Leviticus, the title of the third book of the Pentateuch, is derived through Vg from the
LXX Λευειτικόν. Though the title may have been added by later editors, it is certainly very old and
probably of pre-Christian origin (*H. B. Swete, An Introduction to the Old Testament in Greek, 215).
In the Hebrew Bible it is called wayyiqra (St Jerome Vaicra) from its opening word. Leviticus is an
2
The number of the edition.
CSS Cursus Scripturae Sacrae, Paris, 1890–
CSS Cursus Scripturae Sacrae, Paris, 1890–
* The names of non-Catholic writers
CB Corpus Berolinense (Die griechischen christlichen Schriftsteller der ersten drei Jahrhunderte,
Leipzig, 1897–)
* The names of non-Catholic writers
CBSC Cambridge Bible for Schools & Colleges
7
The number of the edition.
BB Bonn Bible Series
DTC Dictionnaire de Théologie Catholique
* The names of non-Catholic writers
2
The number of the edition.
* The names of non-Catholic writers
3
The number of the edition.
* The names of non-Catholic writers
3
The number of the edition.
* The names of non-Catholic writers
Edersheim Edersheim, Jesus the Messiah, 2 vols
2
The number of the edition.
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
* The names of non-Catholic writers
appropriate title descriptive of the contents of the book which deals mainly with the Levites’ duties
in connection with the sacrificial worship. It was the liturgical book of the Israelites and may be
compared to our Ritual.
§ c Contents—The contents of Leviticus fall into two main parts corresponding to the two aspects
of God’s relation to his people. Yahweh was the God of the Israelites whom he had called out of
Egypt and adopted as his firstborn. He was a God infinitely holy, unapproachable by man (Ex 19:21;
24:2) and yet dwelling amidst his people (Lev 22:32; 26:12). As the supreme Lord of Israel he had
the right to their obedience, reverence, love and worship, while his divine presence demanded of
them such sanctity of life as would make them his worthy children (Lev 11:44 f.; 19:2; 20:26).
Sacrificial worship and sanctity of life are therefore the two leading motives of Leviticus and a
general description of its contents which are exhibited more particularly in the following
paragraphs.
§ d Analysis and Structure—The book of Exodus carries the history of Israel down to the erection
of the Tabernacle. But there was yet no system of laws regulating divine worship, nor any body of
ritual prescriptions expressive of that sanctity of life which was the indispensable condition for
fellowship with God.
The liturgical and ceremonial legislation implementing the narrative of Exodus is contained in
Leviticus which opens with a detailed description of all the forms of sacrifice (chh 1–7). Then follows
an account of the priestly ordination of Aaron and his sons and their solemn entry upon office (chh
8 and 9). A short appendix stressing the necessity of sacerdotal sanctity is added (ch 10). Chh 11–
15 deal with the distinction between cleanness and uncleanness and the ritual purification from
uncleanness. Ch 16 describes the ceremonial of the Day of Atonement. § e Chh 17–26 constitute a
well-defined body of laws to which the title ‘Law of Holiness’ has been appropriately given.
Although the various groups of laws in this collection, and sometimes even the several laws, appear
to be independent, their character is determined by the principle that holiness must be the
distinguishing mark of Israel. They differ notably from the laws contained in the preceding chapters.
Their outlook is broader, their range of application more extensive and more varied. Although the
priesthood and the sacrificial worship are clearly in view, they do not occupy a central position as
in chh 1–16. Ch 17 contains prescriptions on the slaughtering of animals for sacrifice and for food.
Ch 18 deals with unlawful sexual intercourse. Ch 19 is a miscellaneous collection of ordinances of a
religious, domestic, and social character. Ch 20 gives a punitive sanction for the offences specified
in chh 18 and 19. Chh 21 and 22 extend the Law of Holiness to priests in their domestic life and in
the performance of their sacerdotal duties. Ch 23 is a festal calendar indicating the days on which
religious assemblies are to be held and prescribing the manner in which these days are to be
observed. Ch 24 is an erratic block of miscellaneous ordinances interrupting the logical sequence of
chh 23 and 25. Ch 25 relates the institution of the Sabbatical Year and of the Year of Jubilee.
Apparently it is the sequel to ch 23; but on a closer examination the character of the institutions in
the two chapters will be found to be completely different. The Sabbatical Year and the Jubilee Year
are a social and an economic, rather than a liturgical, institution. No sacrificial offerings, no holy
convocations, no abstention from work are enjoined. Ch 26 is a hortatory speech cast in the style
of Deut 28, and concluding the section chh 17–26. Ch 27 contains two appendices on vows and
tithes respectively.
§ f It appears from a first reading that Lev is not a complete and systematic exposition of the
various laws regulating divine worship and the domestic and social life of Israel. It is rather the result
of the combination of various partial collections of laws. The Law of Sacrifice (chh 1–7) formed
certainly one collection with its proper superscription (1:1) and subscription (7:37). Chh 8–10
formed another collection. Chh 11–15 consist of minor collections logically, but not necessarily
chronologically, related to each other. Ch 16 may have originally followed ch 10, but its position
after chh 11–15 is more appropriate. Chh 17–26 formed one collection of laws made up of smaller
groups characterized by a common style and phraseology and by the frequent insistence on holiness
as the distinguishing mark of Israel. Ch 26 is probably the work of the compiler who closed the
collection 17–25 with a hortatory discourse. The last chapter was added when the rest of the book
had already been completed.
§ 183a Sacrificial Terminology—An explanation of the more frequent sacrificial terms is given here
in order to relieve the commentary of useless repetitions. On the sacrifices see also § 3 d–j.
(a) The holocaust; a word of Greek origin (ὁλόκαυστος; LXX ὁλοκαύτωμα) meaning literally ‘a
whole burnt-(offering)’. The corresponding Hebrew word, ‘ôlāh, is commonly derived from the verb
‘ālāh, ‘to go up’, hence ‘that which goes up’ (BDB s.v. ‘ôlāh), the victim being considered as going
up in the flames of the altar to God and so expressing the ascent of the soul in worship (ibid.). The
holocaust symbolized man’s recognition of God’s universal sovereignty and was therefore the
noblest form of sacrifice (St Thom. 1, 2 q 102, a 3 ad 8 et 10). It had a great part in the Levitical
liturgy. Besides the daily morning and evening holocaust (Ex 29:38–42; Num 28:3–8; etc.), others
were offered on festal days and other specified occasions (Lev 12:6–8; 14:13; etc.).
§ b (b) The peace-offering; Heb.šelāmîm (Lev 3:1–17). It is difficult to say what the exact meaning
of the Hebrew word is. Some link it with šillēm ‘to requite’, hence šelāmîm is a sacrifice offered for
favours bestowed by God (St Thom. l.c.). Others connect the word with the verb šālēm ‘to be sound,
safe’, and the noun šālôm ‘peace, soundness’. Hence šelāmîm would denote peaceful, friendly
relations with God. Though this meaning may not be the original one, it applies very well to all forms
of peace-offerings, the distinguishing feature of which is the sacrificial meal of which the offerer
has the right to partake. Peace-offerings were prescribed on the fulfilment of a Nazirite vow (Num
6:14) and on the Feast of Weeks (Lev 23:19).
§ c (c) The sin-offering; it is subdivided into two forms: the sin-offering (Vg ‘pro peccato’) and the
trespass-offering (Vg ‘pro delicto’). Both were intended to expiate sin and to re-establish friendly
relations with God, but the difference between them is not clear. It is commonly believed that
‘trespass’ was an offence consisting in the unlawful withdrawal or retention of what was due to
God or man, hence an offence involving material damage (Médebielle, 61; Kortleitner, 323; Gray,
58; and the dictionaries by BDB, Buhl, König, Zorell s.v. ’āšām) and ‘sin’ was any other ordinary sin.
A slightly different distinction is proposed here. ‘Sin’ was any ordinary offence committed through
human frailty or passion. ‘Trespass’ denotes fundamentally a state of culpability, imputability,
indebtedness, cf. P. Joüon in Bi (1938) 454–9. The sense of indebtedness is evident in 6:4. The sense
of culpability is also apparent as it is inseparable from sin, but it may not be so evident when the
sin is said to have been committed through ignorance or inadvertence, as in the cases contemplated
in 4:2, 3, 13, 22, 27; 5:2, 3. These unintentional sins constituted a real, though involuntary,
transgression, and were therefore legally imputable and were to be expiated when the offender
became conscious of his offence. ‘Trespass’ was therefore a material sin or, in some cases, a formal
DV Douay Version
ET Expository Times
* The names of non-Catholic writers
JTS Journal of Theological Studies (Oxford)
to mere ceremonial cleanness irrespective of internal dispositions. In 19:2 the duty of holiness is
further determined by such injunctions as respect towards one’s parents, the worship of one God,
which are religious and ethical precepts.
§ k (d) The observance of God’s commandments and temporal happiness. The observance of God’s
commandments is a source of temporal happiness (26:3–13), while the transgression of his law
carries with it severe punishment in this world itself (26:14–39). This is always true, provided,
however, temporal happiness and calamities are viewed in their relation to eternal life.
§ l (e) Bodily cleanliness and religion. Bodily cleanliness is not without relation to religion. If life is
the gift of God, all that contributes to its preservation may form the object of a divine enactment
and thus become a religious practice. Thus the seclusion of lepers and certain ablutions were
sanitary prescriptions with a religious significance.
A. Cult Institutions—Sacrifice and the Consecration of Priests (chh 1–10).
§ 184a 1 Various kinds of Sacrifice and their Ritual (chh 1–7) The tabernacle having been erected
(Ex 40), God gives instructions regulating its service. Some general regulations had already been
given (Ex 28; 29), but in this book a fuller exposition of religious institutions and liturgical regulations
is added. The Law of Sacrifice, on account of the central position which sacrifice holds in divine
worship, heads the list of ritual prescriptions, although chronologically the institution of the
priesthood may have preceded the sacrificial ritual.
All the Levitical laws are represented as communicated directly by God to Moses, but the
expression ‘the Lord spoke to Moses ‘introducing the several ordinances must be understood in the
sense of a divine assistance to Moses in the compilation and adaptation of existing laws and
practices, though certain institutions must be referred directly to God (Humm., 356).
§ b 1:1–17 The Holocaust and its Ritual—The first kind of sacrifice is the holocaust or whole burnt-
offering (see § 183a). The victim could be of the bovine or ovine species, provided it was male and
without blemish. Other domestic animals and wild animals could not be offered. For a list of
disqualifying physical defects of the victims, see Lev 22:17–25; cf. also Deut 15:21, 22; 17:1; Mal
1:8. The offerer led the victim to the entrance of the tabernacle and there laid his hands on the
head of the victim thus symbolically identifying himself with it and signifying his adoration,
gratitude, etc., which made the sacrifice acceptable to God (4). The opinion held by St Thomas (1,
2, q. 102, a. 3 ad 5), Médebielle, 142, and others that the imposition of hands represented
symbolically the transference of the offerer’s sins to the victim which consequently incurred the
death penalty (penal substitution), is less probable. Expiation was common to all forms of sacrifice
(Lev 17:11), though it was more strongly felt in connexion with sin-offerings. § c After the imposition
of hands the offerer himself slays the victim, skins it, cuts it into pieces, cleans the entrails and the
legs, and hands it over to the priests who place it over the wood burning upon the altar after having
poured the blood round over the altar. The victim is burnt entirely, except the hide which is assigned
to the officiating priest (Lev 7:8). The sacrificial burning is expressed in Heb. by the verb hiqṭîr which,
used in a liturgical sense, means ‘to burn the victim in such a way as to make it exhale an odour of
incense’ (C. Lattey, The Book of Malachy, in WV, xx f.). God’s acceptance of the sacrifice is expressed
anthropomorphically by the sweet agreeable odour rising up from the burnt victim; cf. Gen 8:21.
The expression ‘a sweet savour’, originally ‘a soothing odour’, has become a technical term
denoting the divine pleasure or the divine acceptance.
If the victim is a sheep or goat the ritual is the same as for oxen, except that the northern side
is chosen (11) for greater convenience. Of birds only turtle-doves and pigeons could be offered. The
WV Westminster Version
ritual, naturally, is slightly different. 15. ‘The priest shall offer it at the altar, wring off its head and
burn it upon the altar.’ 17. ‘He shall break the pinions thereof without dividing it (into parts) and
shall burn it upon the altar.’ The Levitical law allowed the offering of birds only in cases of poverty;
cf. 5:7–10; 12:6–8. Even a small offering is accepted by God when it comes from a sincere heart.
§ d 2:1–16 Bloodless Offerings and their Ritual—These were brought as an accompaniment to
animal sacrifice, cf. 8:26–28; 9:17; 23:13, 18; Num 6:15; 28:5; etc. They consisted of fine flour and
oil prepared in different ways, and frankincense put on, but not mixed with, them. A portion of the
offering and all the incense was burnt on the altar. This portion was called ‘the memorial’ (2)
because with its sweet odour it reminded God of the offerer. The rest which, after having been
presented to God, had become most sacred, fell to the officiating priest. The sacredness of these
offerings made it unlawful for laymen to partake of them (6:14–18). It is not without significance
that bread was the commonest material of bloodless offerings in the Hebrew ritual. Oil and salt
were used as ingredients in the sacrificial offering, while wine was generally offered with an animal
sacrifice or bread (Os 9:4). No other meal offerings were brought on the altar. The typical relation
of the sacrificial meal of the OT to. the Eucharistic meal of the New Law is obvious.
It was forbidden to make an offering of leavened e bread or of honey on the altar. Fermentation
was associated with corruption and putrefaction, and honey is liable to ferment. In the NT leaven
is the symbol of evil (Mt 16:6–12; Mk 8:15; Lk 12:1; 1 Cor 5:6–8; Gal 5:9). Leavened bread and honey
could be presented to God only as offerings of firstfruits and, in the case of leavened bread, as a
part of the sacrificial meal, but were never burnt on the altar, cf. 7:13; 23:17; 2 Par 31:5. Salt was
an indispensable ingredient in all sacrificial offerings. It had a twofold use: it rendered the sacrificial
meal, as any ordinary meal, more palatable, and it symbolized the inviolability of God’s covenant
with his people, hence the expression ‘a covenant of salt’ to designate a permanent and inviolable
bond, cf. 2 Par 13:5 and Num 18:19. The origin of the expression goes back to the nomadic custom
which regarded those who have partaken of the same meal or taken salt together as united by a
bond (W. R. Smith, 270 f).
§ f Cereal-offerings could be made not only as an accompaniment to an animal offering but also
as an offering of firstfruits. This was their ritual. The ears of the new corn were dried at the fire and
rubbed till the grain was separated from the husks. The grain was then ground and sifted, oil was
poured upon it and frankincense added. The ‘memorial’ was burnt upon the altar and the rest was
eaten by the priests. Though the law here mentions only the firstfruits of corn, in Num 18:13 and
Neh 10:37 it covers all the land produce. In the latter cases the ritual was different.
§ g 3:1–17 The Peace-offering and its Ritual—Of all forms of sacrifice this bears the closest analogy
to the Sacrament of the Eucharist. Its distinguishing feature was the sacrificial meal of which both
the priest and the offerer partook after a portion of the victim had been burnt on the altar (Lev
7:11–21).
The victim could be of the ox, sheep or goat kind, male or female, but without blemish. The first
part of the ceremonial is similar to that of the holocaust. The following fatty parts were burnt upon
the altar: the fat covering the entrails and the fat connected therewith, the two kidneys, and the
fat connected therewith near the loins, the caul of the liver detached from above the kidneys, and
the whole tail if the victim was a sheep. These were burnt not as a separate holocaust, as Vg seems
to imply (5), but with and upon the perpetual holocaust (6:12). The reason for the burning of these
parts was either that they were regarded as a special delicacy and therefore to be reserved to God,
or because the intestines, especially the kidneys and the liver, were considered by the Hebrews as
the seat of life and emotion and therefore to be reserved to God like the blood. The first opinion is
preferable. The Heb. ḥēleḇ ‘fat’ is used not infrequently to designate the choicest part of the
c circa, about
HDB Hastings’ Dictionary of the Bible
VD Verbum Domini
HDB Hastings’ Dictionary of the Bible
probable that 17–19 do not refer to any particular case, but contain a general statement which
receives further determination in the cases contemplated in 6:1–7.
Third case 6:1–7. If a person withholds a deposit or a pledge or extorts something by force, or
finds a thing that has been lost and denies it, and swears falsely that he has committed none of
these acts of injustice, he has incurred guilt and shall give back in full to its rightful owner the thing
itself together with one fifth of its value. And for his expiation he shall bring a ram without blemish
of a certain value.
§ 186a 6:8–7:38 Supplementary Regulations concerning the Various Sacrifices.
8–13 The holocaust—Apart from private holocausts and those offered publicly on festivals, the law
prescribed that two holocausts should be offered daily, one in the morning and the other in the
evening (Ex 29:38–42; Num 28:3–8). It is the daily evening holocaust that the law refers to in 6:9. It
was offered ‘between the two evenings’ (Num 28:4), that is, according to later Jewish practice,
between the afternoon and the evening (Jos. Ant. 14, 4, 3 ‘about the ninth hour’, i.e. 3 pm; cf. also
Edersheim, 116). This holocaust is to be kept burning on a slow fire all night. As many sacrifices
were offered during the day, the law, by this prescription of a night-long sacrifice, provided that
there should not be a single moment in which a sacrifice was not offered to God, foreshadowing in
this manner the sacrifice of the New Law which is offered at all times in all parts of the world. The
fire on the altar must never be allowed to go out, and the priests must take care to put on fresh
wood every morning. According to 9:24 this perpetual fire had a miraculous origin. It signifies God’s
perpetual presence among his people and has its Christian counterpart in the oil lamp continually
burning in our Churches before the Blessed Sacrament.
§ b 14–18 Meal Offerings—Cf. ch 2. They are presented through the ministry of the priests but not
necessarily on their own account. The ritual is that prescribed in ch 2. They must be eaten in the
tabernacle and cannot be taken away. As holiness is considered to be communicable through
contact, any person or thing that touches the sacred oblations becomes holy and must have the
holiness washed out by means of certain ablutions before returning to the ordinary business of life
(cf. M.-J. Lagrange, 149; W. R. Smith, 446). Only the male descendants of Aaron could eat of them.
§ c 19–23 The High-Priest’s Oblation—According to later Jewish practice the high-priest, at his own
expense, offered an oblation twice a day. It was made of flour mingled with oil and gently baked by
the fire; he brought the half of it to the fire in the morning, and the other half at night (Jos. Ant. 3,
10, 7). The words ‘in the day of their anointing’ (20) very probably must be taken in the sense of
‘On that day and onwards’. For a similar meaning of the expression ‘in the day of’, cf. 7:35. Vaccari,
157, restricts the meaning of the word ‘perpetual’ (Heb. tāmîḏ) to the seven days of the priestly
ordination ceremony (Ex 29:35; Lev 8:33). But the word tāmîḏ is a technical term denoting the daily
perpetual sacrifice. As this oblation was made by the high-priest, it could not be consumed either
by himself or the priests, who were inferior to him, and therefore it had to be entirely burnt.
§ d 24–30 The Sin-offering—It was a most holy offering and was therefore to be eaten in a holy
place, i.e. in the court of the tabernacle. The officiating priest naturally called other priests to share
in the sacred meal, as is implied in 29, because it was impossible that any one man could consume
such a quantity of meat in one meal. Its holiness could be communicated through contact; see §
AV Authorized Version
RV Revised Version
DV Douay Version
the priests begin to enjoy from the day of their priestly ordination, and they will continue to enjoy
it for ever as the Lord has commanded; see chh 8–10.
§ n 37–38 General Conclusion—These verses are very probably a general conclusion of the whole
section dealing with sacrifice (chh 1–7), though the order in which the various sacrifices are
enumerated in 37, holocaust, oblation, sin-offering, trespass-offering, consecration-offering and
peace-offerings agrees with 6:8–7:34 more than with chh 1–6.
§ 187a 2 Institution of the Aaronic Priesthood (chh 8–10)—It is difficult to establish the
chronological sequence of this section and the law of sacrifice (chh 1–7). The two are interrelated.
The sacrificial legislation requires the priestly service and, on the other hand, the institution of the
priesthood presupposes the existence of an organic body of sacrificial laws. The Israelites, even
before the Sinaitic legislation, had their own sacrificial system (Ex 3:12, 18; 5:1, 3; etc.) which was
further developed when the priesthood became a permanent institution.
§ b 8:1–36 The Consecration of Aaron and his Sons—The instructions given in Ex 29 are here carried
into effect. As the account of the consecration agrees almost verbally with Ex 29, we shall limit
ourselves to a brief exposition of the ceremony referring the reader to the commentary on Exodus
for a fuller explanation.
§ c 1–4 Introduction = Ex 29:1–3—Moses, accompanied by the congregation of Israel, leads Aaron
and his sons to the entrance of the tabernacle carrying with him the sacred vestments, the anointing
oil, the young bull for the sin-offering, the two rams and the basket of unleavened bread. The
anointing oil is not mentioned in Ex 29:1–3 but in 7. The congregation has no part in Ex 29.
§ d 5–6 The Washing = Ex 29:4—Bodily cleanliness as a sign of internal purity is an indispensable
condition before approaching the altar.
§ e 7–9 The Vesting = Ex 29:5, 6—The Urim and Thummim, DV ‘Doctrine and Truth’, are not
mentioned in Ex 29:5, 6 but in Ex 28:30.
§ f 10–12 The Anointing of the Tabernacle and Aaron—The anointing of the tabernacle and the
sacred vessels is prescribed in Ex 30:26–28 and 40:9–11, but not in Ex 29. There is hardly any reason
for rejecting 10b, 11 as an interpolation. The anointing of the tabernacle and that of Aaron are
probably independent of each other and may have been prescribed on different occasions, but in
point of fact they can hardly be separated as we cannot conceive of a consecrated tabernacle
without consecrated priests and vice versa. For 12 cf. Ex 29:7.
§ g 13 The Vesting of Aaron’s Sons=Ex 29:8, 9.
§ h 14–17 The Sin-offering=Ex 29:10–14—The ritual is that prescribed in Lev 4:4–12, with the
omission of the sprinkling of blood against the veil and the smearing of the horns of the altar of
incense. In 15b it is expressly stated that the smearing of the horns of the altar of holocausts with
blood had the effect of purifying, literally ‘removing the sin from’, the altar and sanctifying it. This
sin-offering, unlike that of Lev 4:1–12, is not intended to expiate any particular sin or sins of Aaron’s,
but only as an indispensable requisite of holiness demanded of all the ministers of the altar.
§ i 18–21 The Holocaust=Ex 29:15–18—The ritual is that prescribed in Lev 1:10–13. After having
purified and sanctified himself by the sin-offering, Aaron devotes himself entirely to God’s service
offering a holocaust.
DV Douay Version
§ j 22–32 The Ram of Consecration=Ex 29:19–34—This sacrifice is called ‘the consecration sacrifice’
(22, 28, 29) on account of the occasion on which it was offered. The Heb. word for consecration
here is millûʾîm, which is derived from the verb millēʾ ‘to fill’, which gave rise to the expression millēʾ
yāḏ lit. ‘to fill the hand’ and as a liturgical expression ‘to confer the power, to institute to a priestly
office’ hence ‘to consecrate’. Therefore millûʾîm is ‘institution to the priesthood, consecration’. But
the fundamental idea conveyed by the word is the conferment of a certain power; cf. P. Joüon in Bi
(1922) 64–6. Though the occasion of the sacrifice gives it a special character, certain features, such
as the apportionment of the priestly dues, make it resemble a peace-offering.
§ k When Moses, who on that occasion held the office of the officiating high-priest, had slain
the second ram, he smeared with its blood the tip of Aaron’s right ear, the thumb of his right hand
and the great toe of his right foot, afterwards applying the blood to Aaron’s sons in the same
manner. The smearing of these organs with blood signified that ‘the ear must be attentive to the
commands of God, the hand ready to do his will, the foot prepared to walk in his ways’, Chapman-
Streane, 48. Then Moses poured the rest of the blood round over the altar and took the fat, the
right thigh, one unleavened cake, one cake of oiled bread and one wafer, putting the cakes upon
the meat and placing everything on the hands of Aaron and his sons and then waving them before
the Lord. Afterwards Moses took back all these things and burnt them on the altar, upon the burning
holocaust as a sweet odour to the Lord. Then he waved the breast before the Lord and appropriated
it as his priestly due. According to Lev 7:32 the right thigh too is reserved to the officiating priest,
but Moses’ portion was the breast only, the reason probably being that when priests were
numerous it was but natural that they should have a more substantial share of the sacrifice, but
when Moses alone could partake of the sacred meal a smaller portion may have been considered
sufficient. § l The sacrifice being over, Moses sprinkled Aaron and his sons and their garments with
oil and blood. The sprinkling with oil, though in strict conformity with the injunctions of Ex 29:21,
raises some difficulties. There is no apparent reason why Aaron should be sprinkled with oil after
having been anointed (12), nor is it clear whether there was only one sprinkling with blood and oil
mingled together, or two separate sprinklings. The difficulty would disappear if we removed from
the text of Ex 29:21 and Lev 8:30 the words ‘the anointing oil’ as an interpolation, but the excision
is hardly justified.
Aaron and his sons having thus received investiture as God’s ministers, it was natural that they
should rejoice before the Lord. Accordingly Moses ordered them to cook what remained of the
second ram and to eat it together with the remaining bread.
§ m 33–36 Duration of the Consecration Ceremony—Cf. Ex 29:35–37. The ceremony described
above was to be repeated for seven consecutive days. During this time they were to abide at the
entrance of the tabernacle performing the special service prescribed to them. It was only after
seven days of uninterrupted preparations in the seclusion of the tabernacle that the priests were
entirely purified and became fit to perform their priestly duties.
§ n 9:1–24 The Inauguration of Aaron’s Priestly Service—The day after the seven days’
consecratory ceremonies Aaron assisted by his sons solemnly offered his first sacrifices. From this
time onward Moses no longer exercises any priestly function, all ecclesiastical powers being
concentrated in Aaron and his successors. Aaron first offered his own expiatory sacrifice with the
ritual prescribed in 4:4–12, with the exception of the imposition of hands and the sprinkling of the
blood against the veil. It must be remarked that Aaron had not yet been solemnly introduced into
the inner sanctuary. After the holocaust, offered with the same ritual as in 1:10–13, there followed
the sacrifices of the people. Aaron brought first the he-goat (15), ‘and offered it as sin-offering, as
DV Douay Version
ICC International Critical Commentary
DV Douay Version
the Israelites would have been deprived of their ordinary means of conveyance, the camel and the
ass.
§ d 9–12 Fishes=Deut 14:11–18—The criterion of cleanness for aquatic animals is that they must
have ‘fins and scales’. No application of this general principle to particular cases is made either in
Lev or in Deut.
§ e 13–19 Birds = Deut 14:9 f.—The principle underlying the classification of these birds as unclean
is that they are mostly birds of prey feeding on carrion. some of the birds enumerated are of
doubtful identification.
§ f 20–23 Winged Insects=Deut 14:19, 20—All flying insects having four feet are classed with
unclean animals except those that have two posterior legs of greater strength and length for
leaping, such as certain kinds of locusts which may be eaten; cf. Mt 3:4; Mk 1:6.
§ g 24–28 Uncleanness by Contact—As uncleanness is communicable by contact, whoever carries
or touches, even inadvertently, the carcass of an unclean animal defiles himself and remains defiled
till the evening. Contact with a dead unclean animal was believed to be dangerous whereas contact
with a living unclean animal was not; cf. § 189c.
§ h 29–38 Uncleanness caused by Reptiles, etc.—The uncleanness produced by reptiles is restricted
to contact with their corpses as they were never used as food. Three ways of dealing with such
uncleanness are here indicated. (i) The uncleanness adheres to the surface and can be washed away
by water (32). (ii) The uncleanness penetrates into the thing itself which must therefore be
destroyed (33–35). (iii) The uncleanness cannot be removed and may therefore be disregarded (36,
37).
§ i 39, 40 Contact with the Corpse of a Clean Animal—This rule is meant to supplement the law
concerning the contact with dead animals (24–28). By ‘dead animal’ is meant an animal which dies
a natural death.
§ j 41–47 Conclusion—This is a regulation supplementary to 29–31 and the conclusion of the whole
section on the prohibition of unclean food. The ultimate reason why the Israelites must guard
themselves against any uncleanness is the Lord’s holiness and his relation to the Israelites. Yahweh
is the God of the Israelites, and the Israelites are his people. Fellowship with God implies a certain
likeness to him, or imitation of his perfections. The Israelites must be holy because their God is holy.
This is a fundamental principle of Christian life enunciated in almost the same terms by Jesus Christ:
‘Be you therefore perfect, as also your heavenly Father is perfect’ (Mt 5:48).
§ k 12:1–8 Purification after Childbirth—The origin of life, which could not be explained naturally,
was attributed by all primitive peoples to mysterious powers acting on woman. Generation was
therefore always looked upon with superstititious awe, and women after childbirth were tabooed
all the world over (cf. *J.C. Frazer, Taboo and the Perils of the Soul, 19143 [The Golden Bough, III]
147 ff.; also Humm., 435). But the Levitical law has also a religious significance. God is the source of
life, and a holocaust is accordingly offered him in recognition of the origin of a new life from him.
The sin-offering (6, 8) does not imply that childbirth or conjugal intercourse were considered
morally sinful. The only inference is that the mother after childbirth is ceremonially unclean, and
atonement has to be made by a sin-offering (Humm., 437). Sin-offerings were also prescribed for
other ceremonial uncleannesses; cf. 14:19, 22; 15:15, 30.
DV Douay Version
CBQ Catholic Biblical Quarterly
c circa, about
§ 191a 15:1–33 Sexual Uncleanness and its Purification—Although hygienic considerations and the
practice of many ancient peoples may lie at the root of these regulations, it cannot be reasonably
doubted that their informing principle is eminently moral and religious. The immediate reason for
such purifications is not the sinful character of the actions nor the pathological affections specified
in this chapter, but the holiness of God which excludes from his service anything that offends
decency.
§ b 1–18 Uncleanness in Men—This is produced: (i) by abnormal seminal emission (2–3); (ii) by a
normal emission as in the case of a nocturnal accident (16) [Deut 23:10]; (iii) by lawful sexual
intercourse (18).
§ c 19–30 Uncleanness in Women—This is produced: (i) by normal periodical discharges. A woman
during her courses is unclean and communicates her uncleanness by contact. The apparent
contradiction between 24 and 20:18 is readily removed by supposing that the former deals with
lawful conjugal relations and the latter with unlawful sexual relations during the prohibited time.
Vg omits 23 (Heb) which reads thus: ‘If it is the bed or anything on which she sits, he who touches
it becomes unclean until the evening’. (ii) By abnormal discharges, that is, those occurring outside
the ordinary course or lasting longer than usual. Purification is required on account of God’s
presence among his people. The tabernacle is his dwelling-place and anyone approaching the
tabernacle with an uncleanness upon him defiles God’s dwelling and deserves punishment.
§ d 2 Ritual of the Day of Atonement (ch 16)—This day holds a prominent place in the Jewish
calendar. Both its ritual and its religious significance mark it off from all other festival days and give
it a special character which has earned for it, in later Judaism, the name Yoma ‘the Day’, or Yoma
Rabba ‘the Great Day’. As regards its religious significance suffice it to remark that the public and
solemn expiatory sacrifice is offered by, and for, the whole people collectively. The Israelites are
considered as one moral person asking forgiveness for all past offences. And Yahweh thus
propitiated continues to look upon his people favourably, although he may be wrathful with
individual persons for their private unexpiated sins. Additional regulations are laid down in 23:26–
32 and Num 29:7–11. On the ritual and meaning of the festival see Médebielle, 89–114, and art.
Expiation in DBV (S), especially the bibliography 259–62. The literary problems are discussed by S.
Landersdorfer, Studien zum bibl. Versöhnungstag, Münster, 1924.
§ e 16:1 Historical Introduction—The institution is connected with the death of Aaron’s sons,
Nadab and Abiu. But it is difficult to see what this connexion really implies. I may be simply a
chronological indication having no logical bearing on the narrative. Some non-Catholic critics
believe that ch 16 deals ‘in reality with two subjects, viz. (1) the conditions under which the high-
priest might enter the Holy of Holies (see 2), and (2) an atoning ceremony, to be enacted once
annually, on behalf of the nation’ (cf. Driver, LOT, 47), and that the two ceremonials were
imperfectly combined together when the entry into the Most Holy Place came gradually to be
restricted to the single annual Day of Atonement. Some Catholic interpreters admit a development
in the ritual of the Day of Atonement (Landersdorfer, 84; Heinisch, 77–79; Clamer, 122). Without
denying the possibility of such development we prefer to consider that the entry into the Holy of
Holies and the atoning ceremony were two complementary parts of a single institution. Now
considering the close relation between these two actions and the expiatory virtue connected with
the blood ritual performed within the Holy of Holies, one can easily understand why the legislator
DV Douay Version
DBV Dictionnaire de la Bible (Vigouroux); (S) = Supplement
Bi Biblica
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
blood, the disposition of 13, 14 must be applied. This law binds both the Israelite and the resident
foreigner, but according to Deut 14:21 these foreigners are allowed to eat of an animal which dies
a natural death.
§ h 18:1–5 Prohibition of Unlawful Marriages—On the whole subject see *E. Neufeld, Ancient
Hebrew Marriage Laws (London, 1944) 191–212. The immoral practices of the Egyptians and the
Canaanites are condemned, and God’s will is to be Israel’s only guide. Life and temporal prosperity
(though spiritual rewards are not excluded) are promised to those who walk in the way of the Lord.
5b is cited in Rom 10:5 and Gal 3:12. The expression ‘I am the Lord your God’ at the beginning and
at the end adds solemnity to the enactments which follow and may be compared with similar
formulas in royal decrees.
§ i 6–18 Forbidden Degrees of Kinship—No man shall have sexual intercourse with a woman who
is near of kin to him. This is a general prohibition specified by the following list of degrees of
relationship: (i) a son and his mother (7); (ii) a son and his stepmother (8); this must have been a
common case in polygamous families, cf. Gen 49:3; (iii) a brother and his paternal or maternal half-
sister (9); the case of a marriage of a brother with his sister, though not expressly mentioned, is
implied in this; (iv) a father and his granddaughter (10); (v) a brother and his step-sister (11); this
case is already contemplated in 9 unless we read there ‘and’ instead of ‘or’ thus making the half-
sister a full sister and supplying the missing case; (vi) a nephew and his paternal aunt (12); (vii) a
nephew and his maternal aunt (13); (viii) a nephew and his uncle’s wife (14); (ix) a father and his
daughter-in-law (15); (x) a brother and his sister-in-law (16); see however the exception in Deut
25:5 ff.; (xi) a father and his step-daughter (17a); a father and the daughter of his stepson or his
stepdaughter (17b); (xii) a husband and his living wife’s sister (18); but marriage with a deceased
wife’s sister was not prohibited. Jacob’s marriages with the two sisters Lia and Rachel were not in
conformity with this law. The words ‘for a harlot’ in 18 have no equivalent in Heb. On the whole the
Levitical marriage legislation is stricter than that of the patriarchal age, thus pointing to a more
developed social organization.
§ j 19–23 Certain Cases of Unchastity and Moloch Worship—Sexual relations with one’s lawful wife
during the menstruation period are forbidden; see also 15:24; 20:18. Moloch worship consisting in
sacrificing children as burnt-offerings is severely condemned; cf. 4 Kg 23:10; Ez 20:31; and E. Mader,
Die Menschenopfer der alten Hebräer, in BS, XIV, 5, 6.
§ k 24–30 Parenetic Conclusion—In the introduction, 1–5, life and prosperity are promised to those
who keep God’s commandments, the conclusion threatens transgressors with the loss of the land
which God is about to give them.
§ l 19:1–37 A Miscellany of Laws—This is a heterogeneous collection of laws regulating the
domestic and social life of the Israelites and inculcating the necessity of holiness as a condition of
fellowship with God.
1–4 Introduction—Parental respect, the observance of the sabbath and prohibition of idolatry; cf.
the decalogue Ex 20:1–12.
5–8 Peace-offerings—Cf. 7:16–18.
§ m 9–10 Gleaning in the Cornfield and the Vineyard—The corn was not to be reaped up to the
corner of the field, but a strip was to be left for the poor, and the ears that slipped out of the
Bi Biblica
WV Westminster Version
* The names of non-Catholic writers
ICC International Critical Commentary
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
account of their heathenish associations (W. R. Smith, 334). In 29 the reference is probably to sacred
prostitution although the prohibition as worded comprehends all prostitution. The Israelites must
not consult those who conjure ghosts (cf. 1 Kg 28), nor those who pretend to receive extraordinary
knowledge from their ‘familiar’ spirit. Any connexion with diviners would be a source of moral
defilement.
32–34 Rules of Behaviour—Old age deserves respect and resident foreigners must be treated with
affection.
35–36 Righteousness in Judgements and Honesty in Trade—Cf. Deut 25:13–16. The bushel is the
approximate equivalent of the Heb. ephah. The hin (DV ‘sextary’) is about 1½ gallons.
§ 193a 20:1–21 Punitive Sanction of the Preceding Laws—This is a penal code supplementing the
criminal code contained in ch 18. Certain penalties may appear disproportionate to the gravity of
the offence, but they must be estimated according to the standards of the times. In the Code of
Hammurabi many similar offences were punished by death (*C. H. W. Johns in HDB, V, 584–612).
§ b 2–5 Moloch Worship=18:21—Stoning is the penalty inflicted on the offender. If the people take
no heed of the offence, God himself will punish the offender by cutting him off from among his
people. This divine punishment is not banishment from one’s city, but death in some unspecified
manner. Fornication in 5 and very often in the OT denotes unfaithfulness to God, idolatry.
§ c 6 Consulting Diviners=19:31—Death is inflicted by God himself as above.
§ d 9 Cursing a Parent is punished by death; cf. 19:3; Ex 21:17. And the offender is held responsible
for his own death. In § 195 of the Code of Hammurabi a man who struck his father had his hands
cut off.
§ e 10 Adultery—The penalty is the death of both parties. Cf. 18:20; Deut 22:22 and § 129 of the
Code of Hammurabi.
§ f 11–21 The cases contemplated correspond to those in 18:8, 15, 22, 18, 23, 10, 19, 12, 14, 16
respectively.
§ g 22–26 Hortatory Conclusion—The ultimate reason for keeping these laws is God’s holiness on
which the writer insists so strongly and so often; cf. 19:2; 20:7 f. If God is holy, his people must be
holy. The holiness of the people demands their separation from other peoples considered as
unholy. The discrimination between clean and unclean food was also meant to emphasize the idea
of Israel’s separateness from other nations.
§ h 27 Against Witchcraft—This precept is supplementary to 19:31 and 20:6, where the Israelites
are forbidden to consult magicians.
§ i 21:1–22:16 The Holiness of Priests—(i) In their domestic life (21:1–15) and (ii) in the discharge
of their priestly duties (21:16–22:16).
§ j 1–9 Regulations concerning Priests in general—As contact with a dead body produces
uncleanness lasting seven days (Num 19:11), priests, who must always be ceremonially clean in
order to be fit to offer the offerings of the Lord, are forbidden to mourn for any person except those
DV Douay Version
* The names of non-Catholic writers
HDB Hastings’ Dictionary of the Bible
who live in the same house. 4 is obscure in Heb and still more so in Vg. Probably the sense is: If he
is married, he must not defile himself for his wife’s relatives. The shaving of the head or, more
precisely, of the forehead (Deut 14:1), the cutting of the corners of the beard, the scratching of the
body were signs of mourning and superstitious practices; cf. 19:27 f. The character of their wives
must be above suspicion, because the priest is consecrated to God.
§ k 10–15 Analogous Regulations concerning the High-Priest—These were stricter and significant
of the higher degree of sanctity inherent in the dignity of the high-priest. It was not permitted to
him to mourn even for his parents. He was not to depart from the sanctuary where he resided or
where he was officiating, because on his return he would defile it. He must marry a virgin, otherwise
his children would be unholy.
§ l 16–24 Physical Disqualifications for the Priesthood—The following blemishes were considered
as canonical irregularities: blindness, lameness, hare-lip (?), congenital malformation, leg or hand
fracture, to be crook-backed, dwarfness (or perhaps, emaciation), defective sight (?), scab, scurvy,
crushed testicles. The persons affected were not unclean and therefore were not excluded from a
share of the sacred offerings.
§ m 22:1–9 Ceremonial Disqualifications in Priests to partake of a Sacrificial Meal—The priests
must be careful not to touch the holy offerings when they are in a condition of ceremonial impurity.
Any transgression will be punished by degradation. On the impurities mentioned in 4–7 see chh 11
and 13–15; on 8 see 17:15.
§ n 10–16 Those Permitted to eat of the Priests’ Portion—The general rule is that only the
members of a priests’s family and those considered to belong thereto have the right to eat of the
sacred offerings. Strangers have no right because they do not form part of the priest’s household.
A person living with a priest for a short time and a priest’s hireling are not considered as members
of his family. But a priest’s slave and all those born in his house form part of his household. A priest’s
daughter married to one who is not a priest forfeits her right. But if she becomes a widow and,
having no children, returns to her father’s house, she becomes once more a member of the priestly
family. Any unqualified person who inadvertently eats of the holy things, shall pay to the priest the
price of the portion misappropriated and an additional fine equivalent to one-fifth of that price. No
trespass-offerings are imposed.
§ o 17–25 Animals Disqualified for Sacrifice—Animals offered for sacrifice must have no blemish
in order that they may be acceptable to God. Victims that are blind or have a broken limb or are
maimed, ulcerated, scabbed or scurvied shall not be offered to the Lord. A slight concession is made
in the case of freewill offerings; but in the case of vow-offerings when a benefit has been received
from God the law admits of no exceptions. Such tainted victims are never accepted, not even if they
are offered by a foreigner. On this general prohibition see Mal 1:8, 13.
§ p 26–30 Further Regulations concerning Sacrificial Victims—These directions rest on
humanitarian motives and are meant also to develop a stronger sense of parental affection.
31–33 Hortatory Conclusion. Cf. 20:22–26.
§ q 23:1–44 A Festal Calendar—This is a popular liturgical calendar regulating divine worship and
prescribing the religious observances of each feast day; cf. Num 28 and 29; Deut 16.
DV Douay Version
the ethrog or citron, branches of palm trees, boughs of thick trees or, according to tradition, boughs
of myrtle and willows of the brook. See Edersheim, 232–49.
44 is another conclusion which became necessary after the insertion of 39–43.
§ 194a 24:1–9 Instructions respecting the Lamps of the Tabernacle and the Loaves of
Proposition—This section forms an erratic block apparently detached from Ex 25–28. The reason
for its actual position here and its relation to the law of holiness are matters of conjecture. 1–4 on
the oil for the lamps are almost a verbal repetition of Ex 27:20 f.
§ b 5–9 The Loaves of Proposition—See Ex 25:30. Twelve cakes made of fine flour were to be placed
in two symmetrical rows or piles on the golden table outside the veil of the sanctuary. Frankincense
was put upon them in order with its sweet odour to remind God of the offering. They were a
communal offering, not a sacrifice (9), and were most sacred. As they belonged to God, they could
not be eaten except by the priests. Later references to the loaves of proposition or shewbread occur
in 1 Kg 21:3–6; 3 Kg 7:48; cf. also Mt 12:3 f.
This practice of placing loaves upon a table before the deity was wide-spread and reflected the
popular belief that gods, like men, needed daily nourishment (W. R. Smith, 225 f.). But though the
Israelitic practice may be a survival from an earlier stage of religious development, it acquired a
higher significance. The bread was placed before God not for his nourishment but as a concrete
expression of the nation’s gratitude to God, the Giver of bread and all good things (Crampon on Ex
25:30).
§ c 10–23 The Punishment of a Blasphemer and the Law of Talion—It is not possible to determine
either the historical context of this episode or its historical connexion with the penal laws
apparently arising out of it. Cf. a similar incident in Num 15:32–36.
§ d 10–16, 23 The Blasphemer—Blasphemy was always regarded as one of the gravest offences.
Later Judaism went so far as to forbid any mention of the Sacred Name substituting Adonai ‘the
Lord’ for Yahweh in the reading of the Scripture. There being as yet no punitive dispositions against
blasphemy a divine ruling was given to the effect that a blasphemer should be put to death. The
witnesses then laid their hands on the offender’s head thus signifying that he must bear the burden
of his sin, and the whole congregation stoned him to death.
§ e 17–22 The Law of Talion—The provisions here laid down are based on the principle of criminal
law current among the Babylonians and the Arabs of the desert, namely, the law of retaliation (‘lex
talionis’); cf. Ex 21:23–25 and the Code of Hammurabi, §§ 116, 200, 210, 219, 229, 232, 245, 263.
§ f 25:1–55 The Sabbatical Year and the Year of Jubilee—Two different institutions, which at
certain times coincided, form the object of the regulations in this chapter. For the sake of clarity we
will deal with the two institutions separately.
§ g 1–7, 20–22 The Sabbatical Year—This law is parallel to the law of the Sabbath (Ex 20:8–11). As
a period of six days is followed by a day of rest, so a period of six years is followed by a year of rest.
The two laws have a religious and a humanitarian motive. After six days’ work man must have a
day’s rest and turn his mind to God; in the same manner the land, after having for six years exerted
its full powers, must have a year’s rest. Periodical fallow years were, and are still, normal in the
agriculture of many countries, but the fixing of the fallow year permanently in the seventh year and
the relation between the rest day and the rest year mark off the Hebrew institution from similar
practices. In the seventh year it was not permitted to sow or to prune the vine. The spontaneous
growth of the land could not be stored, but could only be gathered when needed for food by the
BDB Hebrew and English Lexicon, ed. Brown, Driver and Briggs, Oxford, 1906
DV Douay Version
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
MT Massoretic Text
§ m 35–38 Prohibition of Usury—It was forbidden to receive any sort of interest on money or on
food from an Israelite. An impoverished Israelite must be given such help as is accorded to anyone
who receives hospitality at one’s house.
§ n 39–55 Emancipation of Slaves—An Israelite who has sold himself to another Israelite is set free
in the jubilee year. Permanent servitude and ill-treatment are forbidden. God is their only master.
Slaves were to be bought from other nations, and these were to be bondservants for life. This
different treatment was in accordance with the privileged position of Israel as God’s chosen people.
§ o The apparent discrepancy between the Levitical law on slavery and the parallel law in Ex
21:2 ff. and Deut 15:12 is easily explained. Slaves were to regain their liberty in the sabbatical year.
As the interval between two consecutive sabbatical years was six years, a six-year service was the
maximum period for which a Hebrew slave could be made to serve. The six-year servitude,
therefore, of Ex and Deut is to be taken as a maximum period, not as an invariable duration. The
sabbatical year being a year of release, and the jubilee year being for all legal purposes a sabbatical
year, it is evident that the same concessions are accorded to both. § p If an Israelite is a slave of a
resident foreigner he must be set free in the year of jubilee. But he may be redeemed before that
year, the price of redemption being proportionate to the number of years intervening before the
jubilee, as in the case of land (25–27).
§ q 26:1–2 Prohibition of Idolatry—This is a repetition of precepts which are found in other parts
of the law of holiness; cf. 19:3 f.
3–46 Hortatory Conclusion—For similar exhortations see Ex 23:24–33; Lev 20:22–27; Deut 28.
§ r 3–13 The Blessings of Obedience—Blessings for this life are promised to those who obey God’s
law. They are: rain in its proper season and abundant crops; peace and security; extermination of
all enemies; increase of offspring; fulfilment of God’s covenant; familiarity with God. These
blessings must be taken in their literal and proper sense in accordance with the spirit of the OT
religion which had to be adapted to the mentality of a primitive people in order to train them up to
higher ideals of an unseen world by means of promises of material blessings. Spiritual blessings,
however, are not excluded.
§ s 14–39 The Curses of Disobedience—These are arranged in groups, each one being introduced
by a statement of the people’s obstinacy: (i) disease, terrible things such as consumption, fever and
defeat in war; (ii) drought will make the fertility of their land—the pride and the support of their
strength (19) and the source of their prosperity—like a broken rod; (iii) wild animals will ravage the
country and devour the children; (iv) siege and pestilence, the siege conditions being so severe that
only a very scanty supply of bread will be available; (v) famine, desolation, dispersion among the
nations (cf. 4 Kg 6:28 f. and Lam 4:10), the places of worship will not escape the ravages of war, and
sacrifices will no longer be acceptable to God. Then after the people’s deportation the land will
enjoy a rest, the sabbatical rest to which she is entitled and which she has not enjoyed on account
of the people’s disregard of the law. In this manner the land will pay back her due to God. And those
who survive this terrible ordeal will drag on a miserable existence in the land of their enemies on
account of their iniquities and those of their fathers.
§ t 40–46 Repentance and Restoration—God’s temporal punishments are corrective not vindictive.
When their purpose is achieved forgiveness is granted. If the Israelites in the land of their exile
confess their sins which have provoked God’s anger, if they humble their insensible hearts
acknowledging their punishment as an expiation for their sins, God will remember his covenant and
will take them once more for his people. No mention of the return from the exile is made here as
in Deut 30:3–5, the reason being that the restoration is represented as an accomplishment of God’s
promises to the patriarchs and not merely as a return to the land of their fathers.
§ 195a D. Appendix. Commutation of Vows and Tithes (ch 27).
27:1–29 On Vows—The general law is that man is not obliged to make a vow; but if he does, he is
under an obligation to fulfil it (Deut 23:21–3). The Levitical legislation deals only with the
commutation of vows and contemplates the cases of a person, cattle, houses and lands being
offered to God by vow.
§ b 1–8 Persons—If anyone offers himself to God, he must fulfil his vow by paying a sum of money
corresponding to the estimated value of his person. The estimated value of male persons from the
age of 20 years to 60 is 50 silver shekels. The estimate is different for different sexes and ages. In
cases of poverty a reduction may be granted.
§ c 9–13 Cattle—No commutation is allowed for sacrificial animals. If any commutation is
attempted, both animals become consecrated to God. Unclean animals, if vowed, must be
presented to the priest and sold at the price adjudged by him. The person who made the vow may
redeem the votive animal paying its estimated price and one-fifth in addition.
§ d 14–15 Houses—The regulations for unclean animals apply also to houses.
§ e 16–25 Fields—Two cases are contemplated. 16–21. If a field belongs to its owner by inheritance,
the priest values it at the rate of 50 silver shekels for the amount of land that yields one homer (c
11 bushels) of barley. But as no inherited land can be alienated in perpetuity, the consecration of a
field to God is only of temporary duration lasting till the next year of jubilee. Its price therefore will
have to be lowered according to the number of years since the last jubilee. The person consecrating
a field has always the right of redemption as in the case of unclean animals and houses. If he fails
to redeem it, his right will lapse, and in the jubilee year the field, instead of reverting to its original
owner, will fall to the priests as sacred property. 22–25. If a field belongs to its owner by purchase,
as the purchase is only temporary (25:14–17), the consecration is also temporary, and in the year
of jubilee the field will revert to the vendor. All these transactions must be made on the basis of the
sacred shekel which is worth 20 gerahs or obols, the gerah or obol being equivalent to about 1¾ d.
§ f 26–27 What may not be vowed—The firstlings of cattle, sheep and goats cannot be vowed to
God because they are already his (Ex 13:2). The firstlings of unclean animals fall under the general
provision for unclean animals (11–13). According to Ex 13:13 the firstling of an ass, a non-sacrificial
animal, must be redeemed by a lamb.
§ g 28–29 Things interdicted—The technical Heb. word expressing religious interdict is ḥerem, Vg
and DV anathema, EVV ban. The fundamental meaning of ḥerem is separation, seclusion’ and, in a
religious sense, the separation of a thing from ordinary use and its dedication to God. Hence the
biblical notion of ḥerem is ‘a thing or person irrevocably withdrawn from common use and entirely
devoted to God’. This general notion may be split up into two apparently opposite, though closely
related, notions. A thing may be devoted to God either because it is agreeable to him, or because
it is dangerous to the religious life of the people and therefore disagreeable to him. The first
meaning naturally involves the idea of consecration the other that of destruction. What is
c circa, about
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
DV Douay Version
EVV English Versions (AV + RV)
irrevocably devoted to God, whether a man, animal or field, can neither be sold nor redeemed. If it
is a thing consecrated to God, it goes to the priests for their maintenance or for the temple-service
(Num 18:14; Ez 44:29); if it is harmful to the religious interests, it must be utterly destroyed (Ex
22:20; Num 21:2 f.; Deut 7:2; Jos 7; 1 Kg 15; etc.; cf. A. Fernandez, ‘El ḥerem biblico’ in Bi (1924) 3–
25).
§ h 30–33 Tithes—One-tenth of all the agricultural produce went yearly to the Lord and was given
to the Levites for their maintenance (Num 18:21). Tithes however were redeemable on payment of
an additional fifth part of their estimated value. But the tithes of cattle were not redeemable nor
commutable. Every tenth animal passing under the rod, while the flock or herd was being counted
on entering or leaving the fold, was separated from the others and consecrated to God. Though the
animals were counted daily, tithes were paid once a year only.
34 Conclusion—This is a conclusion not of the appendix only but of the whole book.
Bi Biblica
NUMBERS
BY P. P. SAYDON
§ 196a Bibliography—For a list of commentaries from the patristic age to the closing years of the
19th century see R. Cornely, Historica et critica Intr. in U. T. libros sacros, II, 161–9 (CSS).
The following may be added: L. Cl. Fillion, La Sainte Bible commentée, tome I, Paris, 1888, 1925;
A. Crampon, La Sainte Bible, tome I, Pentateuque, Paris, 1894; F. de Hummelauer, Commentarius in
Numeros, Paris, 1899; *G. B. Gray, A critical and exegetical commentary on Numbers, Edinburgh,
1903; *A. R. S. Kennedy, Leviticus and Numbers (CBi), London, 1910–11; *A. McNeile, The Book of
Numbers (CBSC), 1911; *L. E. Binns, The Book of Numbers (WC), London, 1927; P. Heinisch, Das Buch
Numeri (BB), 1936; A. Clamer, Lévitique, Nombres, Deutéronome, La Sainte Bible II, Paris, 1946.
For reference: F. M. Abel, Géographie de la Palestine, 2 vols, Paris, 1933–8; M. Hetzenauer,
Theologia biblica VT, Freiburg 1. B., 1908; Meignan, L’Ancien Testament, de Moïse á David, Paris,
1896; *W. R. Smith, The Religion of the Semites, London, 1927; *G. A. Smith, The Historical
Geography of the Holy Land, London, 193526; A. Clamer, art. Nombres in DTC.
§ b Title—Numbers, the title of the fourth book of the Pentateuch, is derived from the Greek
Ἀριθμοί through the Latin Numeri. It occurs in our oldest MSS B and S and may probably be referred
to a pre-Christian origin (*H. B. Swete, An Introduction to the Old Testament in Greek, Cambridge,
1914, 215). In our modern editions of the Hebrew Bible it is called bemiḏbār ‘in the wilderness,’
which is the fifth word of the book, but in older times it was called wayeḏabbēr ‘and [Yahweh]
spoke’, the opening words of the book (St Jerome, Praef. in libros Sam. et Mal., PL 28, 552).
§ c Contents—The Greek-Latin title fails to convey any idea of the contents of the book. The
chapters relating the numbering of the people, occupy a very small and not very important part of
the book. The Hebrew title is more indicative of the contents which relate the history of the
wanderings of the Israelites in the wilderness from the Sinaitic region to the plains of Moab. The
Israelites had been for about one year in the wilderness of Sinai. They had received a religious and
a social constitution and a complete system of liturgical worship. After being thus socially and
religiously organized they moved northwards in the direction of the land of Canaan. On arriving at
Cades (Qadesh) they attempted to invade the country from the south, but were defeated and had
to turn back. For many years they wandered in the wilderness marching down the Arabah and up
the land of Edom to the plains of Moab. Balaam the magician was called by the king of Moab to
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
c circa, about
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
DV Douay Version
MT Massoretic Text
§ c 5–10 Reparation for Certain Offences, and Sacred Gifts—The regulation contained in 6–8
contemplates the case when the person to whom compensation for damages is due is dead and
there is no relative to represent him. If a person commits a sin that causes material damage to
another person (6), he will incur a guilt involving a duty of compensation; cf. Lev 6:1–7. The words
‘by negligence’ are not in MT, but have been improperly supplied by LXX and Vg from Lev 5:15; 6:2,
etc. But if the wronged person is dead and has no relative to receive the compensation, this shall
be paid to the priest as God’s representative. The offender shall moreover offer a ram for his
expiation as prescribed in Lev 6:6.
§ d 9f. are supplemental to Lev 7:28–38. The word tʿrûmāh (DV ‘firstfruits’) is used in its liturgical
sense of anything ‘lifted off a larger mass, or separated from it, for sacred purposes’ (Driver,
Deuteronomy, ICC, 142). This portion is assigned to the officiating priest, but the rest belongs to the
offerer.
§ e 11–31 Trial by Ordeal—This was a widespread practice in antiquity. It was known in Babylonia
long before Moses (cf. Code of Hammurabi §§ 2 and 132; HDB, V, 599–608) and was common
among many Semitic peoples (W. R. Smith, 179 ff.). It survived down to the Middle Ages, and the
Church has repeatedly expressed her disapproval thereof. From the 14th and 15th cent. the practice
was gradually discontinued (cf. J. P. Kirsch in CE art. Ordeal).
§ f Although this practice rests on the universal belief that no one guilty of any sin may appear
before God with impunity, and that God will never permit an innocent person to be punished as
guilty, with the Hebrews it had no superstitious associations nor any presumptuous call for a divine
intervention. It does not subject the suspected person to any dreadful hazard such as walking over
red-hot bars. An innocuous potion was the only means used as a test of innocence. Moreover, with
other peoples this practice was intended to detect a secret sin; with the Hebrews, on the contrary,
it was intended to prove one’s innocence by washing away all suspicions of conjugal infidelity.
§ g 12f. are a description of the sin which a woman is suspected of having committed. When the
suspicious husband has no legal proof against his wife, he has the right to bring her before the priest
carrying with him an offering called ‘the offering of jealousy’ or ‘the offering of remembrance (of a
real or supposed sin)’ and consisting of one-tenth part of an ephah (7 pints) of barley meal without
oil and without frankincense, as in the case of a poor man’s offering (Lev 5:11). The priest then takes
some water mixed with a small dose of dust from the floor of the sanctuary, leads the woman
before the tabernacle, uncovers her head as a sign of distress and places the offering on her hands,
while he holds the water which is ‘holy’ (17) on account of the holiness of the place whence the
dust has been taken, and ‘bitter’ (18) on account either of its taste or of the harmful effect it was
intended to produce in case of guilt. Then follows the most impressive part of the ceremony. The
woman swears her innocence, calling down upon herself a divine punishment if she is really guilty.
The punishment very probably was miscarriage or sterility or something similar. In order to express
the entrance of the imprecations into the woman’s bowels more forcibly, the curses were written
down on a piece of skin or some other writing material and washed off into the bitter water which
was then given to the woman to drink. Then the offering was brought to the altar. For the waving
ceremony see Lev 7:30. It was not usual to wave cereal offerings. Although an instantaneous divine
response was naturally expected, it appears that the result was not so speedy (28). Pregnancy and
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
DV Douay Version
ICC International Critical Commentary
HDB Hastings’ Dictionary of the Bible
CE Catholic Encyclopaedia
normal childbirth were infallible signs of innocence, but miscarriage would convict the unfortunate
woman.
§ h The concluding 29–31 must be interpreted in the same sense as 12 f. viz. whether the woman
is guilty or not, the husband has the right to bring her to the priest and call upon God to decide. If
she is innocent, the husband is not to blame for having suspected his wife’s fidelity; but if she is
guilty, she will have to bear the consequences of her sin.
§ i 6:1–21 The Nazarite Vow—A Nazarite is a person who submits himself by vow to certain
restrictions. The Hebrew word is nāzîr from the verb nāzar which implies the idea of a religious
separation, hence dedication to God (cf. BDB s.v.). The Nazarite vow was, as a rule, of temporary
duration. Lifelong Nazarites were exceptional; we know only of Samson (Jg 13:5) and Samuel (1 Kg
1:11), in both cases the vow being made by the mother. The institution survived into NT times. John
the Baptist was probably a Nazarite (Lk 1:15); cf. also Ac 18:18; 21:23–25.
§ j The representation of a Nazarite as a person consecrated to God needs explanation.
Considering the prominent part which hair plays in the Nazarite regulations, one feels inclined to
consider the Nazarite vow as a hair-offering or as a consecration of one’s hair to God. Hair is
certainly an appreciable element of man’s natural perfection, and its offering to God involves on
the part of the offerer a loss which not many people may be willing to sustain. Hence the religious
significance of the hair-offering does not lie in a symbolical union of the worshipper with the deity
(W. R. Smith, 325–35), but rather in giving up to God, the Giver of all one has and is, a part of one’s
self. This consecration of one’s hair renders the whole person in some way sacred, and it is in this
sense that a Nazarite may be considered as a person consecrated to God.
§ k 2–8 Regulations to be Observed by the Nazarite—The Nazarite is to observe these regulations:
(i) He shall abstain from all intoxicant liquors and from all the products of the vine. This may be
considered as a secondary feature meant to render the consecration more agreeable to God; (ii)
The most important regulation is that the Nazarite must not cut his hair during the term of his vow.
The reason is that his hair has already been promised to God and therefore cannot be cut until the
day when it is actually offered on the altar. The period of the vow may therefore be regarded as a
preparatory sanctification of one’s hair before it is given to God. (iii) He must avoid any contact with
a dead body. Not even for his closest relatives is he allowed to defile himself, because he has ‘the
consecration of his God upon his head’, i.e. he has on his head not only the mark of his consecration
to God, but the thing itself that is consecrated to God.
§ l 9–12 Involuntary Violation of the Vow—These regulations were so stringent that if a Nazarite
happened to defile himself unintentionally, his vow was considered violated and was therefore to
be undertaken afresh. On the seventh day, when he purified himself, he shaved his head, his hair
being no longer worthy to be offered to God, and the day after he brought to the priest two
turtledoves or two pigeons for a sin-offering and a holocaust. He brought also a lamb for a trespass
offering. The reason for this sacrifice was that the defilement of the Nazarite, though unintentional,
constituted a real transgression which had to be expiated by a special sacrifice; see P. P. Saydon,
CBQ (1946) 397. On that day he recovered his sanctity and had to commence the period of his vow
afresh.
§ m 13–21 The Conclusion of the Vow—On the expiration of the period of the vow the Nazarite
was presented at the entrance of the tabernacle. Various sacrifices were offered with their
accompaniments of cereal-offerings and libations. Then the Nazarite shaved off his hair and burned
it over the fire on the altar. The ceremony might now be considered terminated; what remained
BDB Hebrew and English Lexicon, ed. Brown, Driver and Briggs, Oxford, 1906
CBQ Catholic Biblical Quarterly
was the waving of the portions due to the priest and the sacred meal. On the waving ceremony see
note to Lev 7:30. Although the law prescribed only three sacrifices, the Nazarite might bind himself
to more (21b). The original significance of the ceremony, which was the offering of a part of one’s
self to God, was, to a great extent, obscured by the preponderant part played by the sacrifices which
formed the central part of all the liturgical ceremonies.
§ n 22–27 The Form of the Priestly Blessing—This is obviously out of its context. Its original place
was probably after Lev 9:22 where the first mention of Aaron’s blessing occurs. It is a short poem
of three verses with two members each: bless—keep; shew his face—have mercy; turn his
countenance—give peace. It is a prayer for material prosperity and safety from enemies, divine
pleasure symbolized by the brightness of the face and bestowal of divine favours, divine protection
and security against all misfortunes. Thus the name of the Lord invoked upon the people will be for
them a source of blessings. There is an echo of this form of blessing in Ps 66; cf. also Ecclus 50:22.
The analogy of this triple benediction to the Christian form of benediction in the name of the Father
and of the Son and of the Holy Ghost has already been noticed by the Fathers. Cf. also 2 Cor 13:13.
§ 199a 7:1–89 The Gifts of the Princes—Chronologically this chapter should come after Ex 40 or
after Lev 8–9 where the consecration of the tabernacle is referred to (Lev 8:10 f.). Stylistically,
however, it is related to chh 1–4, having in common with them the same love for classification,
numbers, and names.
The heads of the twelve tribes made two offerings. The first consisted of six wagons and twelve
oxen for the transport of the tabernacle. Moses received the gifts and assigned them to the
Gersonites and to the Merarites who had to carry the tabernacle (4:21–33). To the Caathites he
gave nothing as they had to carry the sacred objects on their shoulders (4:15).
The other offering (10–83) was dedication gift of the same amount for the several tribes and
was to be presented on separate days. Each gift consisted of one silver dish of c 60 oz. Troy, one
silver bowl of c 33 oz., both full of fine flour tempered with oil, one golden mortar or saucer
weighing c 4⅔ oz. full of frankincense, one bullock, one ram and one lamb for a holocaust, one he-
goat for a sin-offering, and two oxen, five rams, five lambs for a peace-offering.
The concluding verse records the fulfilment of the divine promise contained in Ex 25:22, but it
has hardly any relation to what precedes.
§ b 8:1–4 Instructions concerning the Setting of the Lamps upon the Candlestick—For a detailed
description of the candlestick and the manner in which the lamps were to be set up see Ex 25:31–
39. 2 according to MT must read as follows: ‘… When thou settest up the lamps, the seven lamps
shall (be placed so as to) give light in front of the candlestick’.
§ c 5–22 The Institution of the Levites—This section supplements the parallel passage in 3:5–13
where their institution is enjoined. The ritual comprehends two parts: purification and
presentation, besides the usual sacrifices.
The Levites were first sprinkled with the water of purification, so called because it was intended
to remove any ceremonial uncleanness (Num 19); cf. the rite of aspersion with holy water in the
Catholic Church. Then they shaved themselves all over the body and washed their garments. This
outward cleanness symbolized inward purity. They were not anointed like priests, hence their
sanctity was merely negative.
c circa, about
c circa, about
c circa, about
MT Massoretic Text
§ d When so cleansed, they were brought before the tabernacle where the representatives of
the people laid their hands on them. The imposition of hands, which in NT times became a rite of
the ordination of presbyters and deacons, here meant that the Levites were set apart and appointed
for a certain office; cf. Ac 6:6; 13:3. Then followed the ‘waving ceremony’ which consisted, probably,
in a forward movement of the Levites towards the tabernacle and back again to their original
position. The waving ceremony, which is expressed in Heb. by the verb hēnîp̱, is inadequately
rendered by DV ‘offered’ (Vg oblatos) 13, and ‘lifted’ (Vg elevavit) 21. The offering of the sacrifices
was the last part of the ceremonial, after which the Levites entered on their duties.
§ e 23–26 The Age Limits of the Levitical Service—The period of Levitical service was from the age
of twenty-five until fifty. This apparently contradicts 4:3, but 26 gives the clue to the solution. At
the age of fifty the Levites were released from compulsory service, but were allowed to give
voluntary assistance or to do light work compatible with their age. We may therefore assume that
the Levites entered upon their duties at the age of twenty-five, but the heavier work of transport
was not compulsory before they were thirty (Humm., 68).
§ f 9:1–14 The Institution of a Supplementary Passover—This section may be divided into three
parts: celebration of the Passover on the appointed day (1–5); a case arising out of the impossibility
of unclean persons keeping the Passover (6–8); supplementary paschal regulations (9–14).
1–5. On the celebration of the Passover, see Ex 12:6 ff. On defilement through contact with a
corpse, 6–8, see Lev 21:1; Num 19:11. Implicitly these men asked for a modification of the existing
law.
Supplementary regulations are given in 9–14. The petition was granted and a new law was given
providing also for the case of those who happened to be on a distant journey. The second Passover
must be kept exactly according to all the prescriptions of the normal Passover; 11b=Ex 12:8; 12a=Ex
12:10, 46. Those who without any reason fail to keep the Passover on the appointed day are to be
punished by civil excommunication or banishment. 14=Ex 12:48, 49.
§ g 15–23 The Cloud Directing the Israelites—This and the following section (10:1–10) close the
Sinai period and are an introduction to another period of the history of the desert wanderings. The
cloud has already been mentioned in Ex 40:32–34, but here a detailed description is given of its
functions. It rested over the tabernacle all day and all night. It looked dark by day and bright by
night. When it was lifted up, the people would march off, and where it stopped, they would halt
and remain camped until it moved again. The cloud therefore served not only as a symbol of divine
protection but also as a divine guidance through the desert. Despite a certain remote analogy with
the smoking cresset mounted on a pole above Alexander’s tent (Q. Curtius Rufus, Hist. Alex. Magni,
5, 2, 7), the cloud, both in its origin and movements, is represented as a miraculous phenomenon
and for such it is generally held.
§ h 10:1–10 The Silver Trumpets—The silver trumpet is described by BDB as ‘a long, straight,
slender metal tube, with a flaring end’ like those that can still be seen represented on the Arch of
Titus at Rome. Their purpose was to summon the community when the camp was to break up. They
were also to be blown in battle and on all the festivals; cf. 31:6; Jos 6:4–20; 2 Par 13:12, 14; 2 Par
29:27; Ps 97:6.
DV Douay Version
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
BDB Hebrew and English Lexicon, ed. Brown, Driver and Briggs, Oxford, 1906
§ 200a B. 10:11–20:21 From Sinai to Cades (Qadesh)—This part covers a period of about thirty-
eight years, which with the one-year sojourn in the Sinaitic wilderness and the three-month journey
from Egypt to Sinai (Ex 19:1) make up the forty foretold (14:34). Although the number forty may
not have an exact mathematical value, the time of the wanderings was certainly much longer than
the events related suggest. Of the whole period very little is known, and all attempts to reconstruct
the history must necessarily involve much guesswork.
10:11–11:34a From Sinai to Qiḇrōṯ hatta’awāh.
10:11–36 The Departure from Sinai.
11–28 The Order of the March—On the twentieth of the second month of the second year, eleven
months after their arrival in Sinai, the Israelites started again upon their journey towards the land
of promise. The cloud of smoke rose up and the people marched out of Sinai by successive stages.
After several days of journeying they reached the wilderness of Pharan which lay north of Sinai and
south of the wilderness of Cades and is commonly identified with the eastern part of the desert of
et-Tih (Abel, 1, 434). § b The order of the march corresponds exactly with that described in ch 2.
The order of the Levites is seemingly different. But in 2:17 the Levites are mentioned collectively as
one body, while in 10:17 they are mentioned separately according to their various duties. It is but
natural that those carrying the framework and the hangings of the tabernacle should march in front
in order to have time to set up the tabernacle before the arrival of the ark and the sacred objects
(Humm., 80).
§ c 29–32 Hobab requested to accompany the People—Moses’ father-in-law is called Hobab here
and Jg 4:11, while in Ex 3:1 and 18:1 his name is Jethro. Moreover in 29 and Ex he is described as a
Madianite, but in Jg he is called a Kenite. Finally Moses’ request to Hobab is inconsistent with God’s
promise to lead the Israelites through the desert, Ex 32:34. Limiting ourselves to the exegetical
aspect of the problem, we may say that Hobab was probably the real name of Moses’ father-in-law,
and Jethro an honorific title, while Raguel (Ex 2:18; Num 10:29) may have been the name of a
remoter ancestor. It is possible that Hobab was Moses’ brother-in-law, and Jethro his father-in-law
(Humm., 81; Fillion, 463; Crampon, 486), but Heb. hōtēn denotes always the father-in-law. The
Madianites and the Kenites were two racially related nomadic tribes whose centre of radiation was
the eastern side of the Gulf of Aqabah and the rocky land SW. of the Dead Sea respectively. Lastly I
am inclined to believe that Moses simply wished his kinsman to have a share of the good things
which the Lord was about to give them (29). On Hobab’s refusing this attractive promise, Moses
urged his kinsman further alleging his own ignorance of the desert routes to Canaan (31). An
alternative explanation of 31 is: You know well the places through which we shall have to travel
under the direction of the cloud. It is not impossible, however, that Moses showed some lack of
faith as on another occasion; cf. 20:10. We do not know Hobab’s final reply.
§ d 33–34 The Departure from the Mount of the Lord—They started on a three days’ journey with
the ark going before them. We are not to understand that they never halted during this time, but
the halts were short. The position of the ark in front of the host contradicts v 21 which places the
ark in the middle of the march. It may be that a detachment of Levites carrying the ark marched in
front of the people while the other Levites carrying the sacred objects marched in the middle
(Crampon, 486; Fillion, 464), or the words ‘before them’ are to be taken in a wide sense denoting
simply a prominent position of the ark in respect of the people (Humm., 84 f.). 33b is perhaps a
redactional addition made after Jos 3:11.
§ e 35–36 The Song of the Ark—These two verses are probably the beginning of two songs
composed after some victory; cf. 35 and Ps 67:1. Their martial tone hardly suits the conditions of
the initial stages of the wanderings.
§ f 11 Incidents at Taberah and Qiḇrōṯ hatta’awāh—The incidents related here are: the punishment
of the murmurers; the lust for flesh and the quails; the appointment of the seventy elders.
§ g 1–3 The Murmurings at Taberah—Taberah is not mentioned elsewhere in the OT except in Deut
9:22. The locality is unknown. After long months of sedentary life in the Sinaitic region the march
through ‘the terrible and vast wilderness’ (Deut 1:19) must have been far from pleasant, and soon
produced an outburst of complaints. The Lord punished their lack of faith by fire, probably caused
by lightning, which destroyed a part of the camp. Through Moses’ intercession the fire was
extinguished and the place was called Tabʿērāh, i.e. ‘a burning.’
§ h 4–15 The Lust for Flesh—This incident seems to have followed immediately upon the preceding,
but no time indication is given. The people led by Moses were to some extent a mixed multitude
(cf. Ex 12:38). There were some who had joined the Israelites without being particularly attached
to the religion of Yahweh. As their chief interest was their material well-being, they asked for flesh
as a change of diet. They were dissatisfied with the manna, and their dissatisfaction soon spread.
The Israelites began to voice their discontent, remembering their varied diet in Egypt. In 6 Heb.
nep̱eš (often ‘soul’) means ‘throat’ (P. Dborme, L’emploi métaphorique des noms de parties du corps
en hébreu et en accadien, 1923, Paris, 18 f.). The incident illustrates a fact of universal experience
that bad company is a source of corruption; cf. 1 Cor 5:6 ‘A little leaven corrupteth the whole lump’.
The mention of the manna has called for a parenthetic digression (7–9) supplementing the scanty
information given in Ex 16:14, 31. The narrative then returns to v 6.
§ i Moses must have been sorely grieved at the people’s insensibility and ingratitude, and his
state of mind is clearly reflected in his expostulation with God which reaches its climax in his petition
for a sudden death as a means of deliverance from a desperate situation. Moses’ words, strong
though they are, do not reveal any lack of confidence in God (11–15). On the contrary they express
an unshakeable conviction in God’s power and a sense of filial attachment to him. Moses had
accepted the task of leading the people through the desert, he had repeatedly warned them, he
had wrought wonders before them, he had borne with their weaknesses, but their many infidelities
were a burden too heavy for him to carry. He needed further assistance, but if he did not deserve
it, then he was ready to give up his life to God rather than bear the responsibility of the people’s
offences. For similar outbursts of apparent despair cf. Ex 32:32; 3 Kg 19:4.
§ 201a 16–17, 24–30 The Appointment of the Seventy Elders—In his expostulation with God Moses
raised two points: he was unable to carry the burden alone and he was unable to feed the people
with meat. God’s answer covers both points. For the sake of clarity however we separate the two,
dealing first with the appointment of the elders and then with the feeding of the people.
§ b Moses was commanded to select seventy leading personalities of the people and bring them
to the tent of meeting. There God would come down and communicate to them a portion of Moses’
spirit in order that they might assist him in his difficult task. Though the spirit was conceived of
materially as something that could be multiplied and divided (cf. 4 Kg 2:9 f.), the words ‘taking away
of the spirit that was in Moses’ (25) must be taken in the sense of a communication of a divine spirit
from the spirit that was in Moses, a communication which would involve no diminution of the spirit
of Moses. Spirit here means a power enabling one to perform extraordinary deeds. On the
appointed day a divine spirit descended upon the seventy elders who immediately began to
prophesy. ‘To prophesy’ does not mean ‘to predict the future’, but ‘to act and speak in the name of
God, on his authority, as his delegate and spokesman’ (E. Tobac-J. Coppens, Les Prophètes d’ Israel,
I, Malines, 1932, 3–9). Therefore the seventy elders were to be God’s representatives but
subordinate to Moses. The exercise of the prophetic office may have involved the performance of
certain actions which were intended to manifest the powers communicated to them by God and to
enhance their authority over the people and thus to render their assistance to Moses more
effective. The end of 25 should read: ‘and they ceased’.
§ c Meanwhile two men, Eldad and Medad, received the gift of prophecy without going to the
tent of meeting. Nothing is known of these two, not even whether they were two of the seventy
prevented by some unknown reason from going to the tent or another two besides the seventy. On
their manifesting by means of certain external actions the reception of the prophetic gift which was
not a communication from the spirit of Moses, and which was therefore considered as placing them
in a position of independence in regard to Moses, a young man brought him the news. Josue, who
from a youth had been his attendant, interfered asking that they should be stopped. Josue was too
much concerned for Moses’ honour and pre-eminence which, he thought, would be seriously
jeopardized if similar prophetic outbreaks were permitted outside the control of his leader. But the
latter was far more concerned for the good of the people than for his own honour, and to his jealous
attendant he replied expressing his desire that God would even bestow his spirit upon the whole
people. The story besides illustrating the principle that the prophetic gift is not restricted to any
class, reveals also a fine trait of Moses’ character. Cf. Christ’s reply to the sons of Zebedee, Lk 9:54–
56. Nothing is known of the later history of this prophetic council.
§ d 18–23, 31–34a The Quails—God granted the second request. The people were to be
ceremonially clean on the following day when God would manifest his power before them. God’s
gifts are always generously given, and therefore the supply of meat would be so abundant as to
satisfy the people’s wish even for a month till at last the flesh became nauseous to them. Moses
hardly believed this to be possible, or at least wondered how God could provide such an enormous
quantity of flesh. But God removed all his doubts by asserting his unlimited power. God fulfilled his
promise. A wind blowing in a NW. direction from the Gulf of Aqabah drove a huge flight of quails
over the camp. It is a well-known fact that quails in springtime migrate in enormous flocks from the
east, cross the Mediterranean and in autumn return to the south. In their long flights they are
sometimes exhausted and fall to the ground so that they can easily be caught. See the chapter on
‘Quail Netting’ in Yesterday and To-day in Sinai, by Major C. S. Jarvis (Edinburgh and London, 1933).
The people soon began to catch the birds, and the quantity was so enormous that the least
fortunate man caught as much as ten cores (= 100 bushels). These were cured by drying and eaten
without cooking. The people’s lust for flesh was thus satisfied, but they had to pay a terrible penalty.
They had not yet exhausted the whole supply of dried quails when an epidemic broke out.
Intemperance may have been one of the causes of the mortality. Those who died were buried
outside the camp, and the place was called Qiḇrôṯ hatta’awāh or ‘the graves of lust’. The locality is
generally identified with a site called Rweis el-Ebeirig, a ten hours’ march from Jebel Musa (Abel, II,
214).
§ e 34b–12:15 At Haseroth; Moses Vindicated—The people moved from ‘the graves of lust’ and
camped at Haseroth, the modern ‘Ain el-Hadra (Abel, II, 214). Whether this narrative relates a
domestic incident originating in female jealousy (Binns, 75) or expresses a widespread feeling of
opposition to marriages with foreigners (Humm., 98), such as we meet with in the time of Esdras,
it is certainly intended to vindicate Moses’ supreme authority and his lawful right to speak for
Yahweh. Mary, Moses’ sister, has the leading part. The motive of her murmuring was that Moses’
wife was a Cushite. Cush, which usually denotes Ethiopia, is here probably the name of a N. Arabian
tribe to which reference is made in 2 Par 14:9, 12 f.; 16:8. According to Ex 2:15–21 Sephora, Moses’
wife, was a Madianite, and Madian is in NW. Arabia. It is possible that Moses married another
woman beside Sephora. Moses’ wife may have enjoyed some special privileges on account of her
husband’s position. In any case the proud sister of the great leader would never tolerate that a man
allied with a foreign woman should have pre-eminence over her and over her brother who had
preserved unstained the purity of their race. She herself was a prophetess (Ex 15:20), and claimed
equal authority and equal rights to leadership.
§ f Mary’s complaints were not unnoticed by Yahweh. This anticipates the impending divine
judgement. In a parenthetic remark Moses is said to be ‘a man exceeding meek above all men’.
Though he was attacked by his sister, he suffered silently and did not ask God to vindicate his
honour. This laudatory statement is commonly toned down by modern commentators who give to
the Heb. word translated ‘meek’ the meaning ‘afflicted, ill-treated, bowed down’ or ‘humble,
submissive’ (E. König, Hebr. und aram. Wörterbuch, 338; Humm., 99 f.; Gray, 123). Yahweh himself
took up the defence of his servant. Moses, Aaron, and Mary were summoned before him to the
tabernacle where a statement of Moses’ position was made. The ordinary mode of prophetic
revelation is by means of visions and dreams (cf. Jl 2:28), but with Moses, who was Yahweh’s most
trusted servant (Heb 3:2), God dealt with greater intimacy speaking to him mouth to mouth or face
to face (Ex 33:11; Deut 34:10), plainly and not enigmatically. Moreover Moses beheld the form of
the Lord (DV ‘not by riddles and figures doth he see the Lord’). It was a common belief in OT times
that no one could see the deity and remain alive (Gen 32:30; Ex 33:20; Jg 6:22 f; 13:22), but Moses
was allowed to see the form of the Lord though not the Lord himself. The form of God was a human,
though perhaps indistinct, appearance of God. It must be remarked, however, that the purpose of
the writer is to illustrate the familiarity of intercourse between Yahweh and Moses, and
consequently Moses’ superiority over Mary and the other prophets rather than to express any
definite theological conception of God.
§ g After this vindication of Moses’ privileged position Yahweh punished Mary with leprosy, the
white leprosy, which was a milder form of the disease. Aaron was not punished, either because of
his dignity as high priest or because he had only an unimportant part in the complaint. But he fully
acknowledged their fault and appealed to Moses to intercede with God for her expressing his fear
that Mary might become half-consumed by leprosy. Yahweh acceded to Moses’ intercession on
condition however that she should be secluded for seven days. For if a father were to spit in his
daughter’s face, she would keep herself shut up for at least seven days in order to avoid the
presence of her father and to hide her shame. We may assume that Mary too begged Moses to
forgive her sin. This story is instructive as illustrating the necessity of repentance, confession, and
satisfaction—the three elements of the sacramental confession of the New Law—for the
forgiveness of sin.
§ 202a 13–14 The Exploration of the Land of Canaan—When the Israelites had reached the
wilderness of Pharan, they proposed that, before attempting the invasion of Canaan, spies should
be sent to reconnoitre the land and to report on the strength of its defences. The report had
disastrous effects.
§ b 13:1–17 The Selection of the Spies—When Moses’ sister was healed from leprosy, the camp
moved from Haseroth and halted in the wilderness of Pharan. This geographical indication is so
wide that the locality of the halting-place cannot be determined. In 27 the general designation
‘wilderness of Pharan’ is further defined by the indication ‘which is in Cades’. It is therefore
legitimate to infer that the place reached by the Israelites was the northernmost part of the
wilderness of Pharan. This bordered on the wilderness of Qadesh which lay south of Canaan. Twelve
men, one from each tribe, were selected in order to spy out the land of Canaan. Although the
mission is here referred to God, the first proposal was made by the people (Deut 1:22). At the end
of the list it is added that Moses changed Osee’s name, the representative of the tribe of Ephraim
DV Douay Version
(9), into Josue. Osee, Heb. hôšēac, means ‘salvation’; Josue, Heb. yehôšūac, means ‘Yahweh is
salvation’. Jesus is a Greek form of Heb. yehôšûac.
§ c 18–21 The Mission of the Spies—The mission was both military and economic. They were to
consider the fortifications of the land and its natural resources. They were directed to pass through
the Negeb, the wilderness stretching along the southern boundary of Palestine, and to go up as far
as the hill-country, which was later known as the mountains of Judah. There are many redundancies
in these verses. On the Negeb see SHG, 278–86.
§ d 22–25 The Journey of the Spies—Two narratives seem to be here interwoven. In 22 the spies
traverse the whole country from the wilderness of Sin, properly Sin, which lies NE. of Qadesh, up to
Rohob in the north of Canaan, SW. of Mt Hermon. The wilderness of Sin (RV Zin) must be
distinguished from the apparently homonymous place mentioned in Ex 17:1 and Num 33:11 f. The
expression ‘the entry of Emath’ is the name of a valley between Lebanon and Hermon, but as a
topographical expression it denotes very often the northern boundary of Palestine (34:8; Jos 13:5;
3 Kg 8:65, etc.). But in 23 the spies come to Hebron which lies about 19 miles S. of Jerusalem and
70 miles N. of Qadesh. Thence they advance as far as the valley which was later called Wady Eshcol
(24 f.) and which is generally identified with one of the valleys round Hebron (Abel, I, 404). The
apparent inconsistency is easily removed if we assume that the spies were divided into two or more
groups who were to explore different part of the country (Humm., 107). Their separate reports
were then amalgamated into one. The Hebron group met three Enacite chieftains of gigantic
stature. The writer adds parenthetically the historical remark that Hebron was built seven years
before Tanis (Heb. Ṣō‘an) of Egypt. Tanis was built probably before 2000 B.C. It is often mentioned
in the OT (cf. Is 19:11, 13; Ez 30:14; Ps 77:12, 43). This is easily explained if Tanis is identified with
the city of Ramesses where the Hebrews lived for many years. At a certain place, afterwards called
Wady Eshcol or the valley of the cluster of grapes, the spies cut off a heavy bunch of grapes which
they carried back home on a frame together with a quantity of pomegranates and figs.
§ e 26–34 Conflicting Reports—After 40 days the spies were back at Qadesh to report. First a
favourable report was given. It was a land flowing with milk and honey, a proverbial expression
denoting great fertility of soil and exquisiteness of food; cf. Ex 3:8, 17; 13:5; 33:3, etc., and E. Power,
VD, 2 (1922) 52–8. But the country was invincible. The report which promised to be very
encouraging ended on a dismal note. The people began to murmur against Moses, but Caleb, one
of the spies, tried to calm them by the assurance that they were strong enough to conquer the land.
Although in 31 and in 14:24 Caleb alone is represented as opposing the majority report, in 14:5, 30,
38 he is supported by Josue. Considering that the ‘Caleb sections’ acknowledge Moses as the only
leader, while the ‘Caleb-Josue sections’ associate Aaron with Moses, we do not hesitate to
recognize another reason for the existence of two narratives and two reports combined into one
story.
The majority report was alarmingly discouraging. The land did not produce enough to support
its inhabitants. The people were stronger and taller. Although there may be some truth in this
report (cf. Ez 36:13 f.; Am 2:9), one feels an exaggerated terror and a lack of confidence in God.
§ f 14:1–10 The Sedition—Terror soon spread like wildfire and the people proposed to return to
Egypt. They had completely forgotten the wonders wrought by God for them in the land of Egypt
and how he had delivered them from the Egyptians, and now they dared to think that God was
c circa, about
DV Douay Version
DBV Dictionnaire de la Bible (Vigouroux); (S) = Supplement
authority over the people. The sedition was therefore an attack on the religious rights of the priests
and on the civil rights of Moses. The two attacks may or may not have been made at the same time.
In Ecclus 45:22 the three rebels are mentioned together, but in Ps 105:17 Dathan and Abiron are
mentioned alone, and in Jude 11 only Core.
§ h A Levite and three Rubenites, one of whom however has no part in the narrative, rose up
against Moses and Aaron challenging their authority. 250 of the leading personalities made
common cause with the rebels. Their main grievance was that all the congregation being holy (Ex
19:6) Moses and Aaron should have no superior rights. Moses replied first to the Levites proposing
to appeal to the tribunal of God. Election to the priesthood depended exclusively on divine vocation.
It was a signal mark of honour to be separated from the rest of the people and assigned to the
service of the tabernacle, but any further pretensions to the priesthood were an act of revolt against
God who had instituted the priesthood and not against Aaron against whom they were murmuring.
§ i Then Moses tried to appease the Rubenites (12). Their grievance was that Moses had brought
them out from Egypt promising a land flowing with milk and honey without however being able to
fulfil his promise. DV omits the negative in 14, ‘Thou hast not brought us’. On their refusing to
appear before him, Moses requested God to disregard their offerings (15). Moses’ request cannot
be referred to any sacrifice being offered because the Rubenites were in their tents away from the
tabernacle. Either something has fallen out of the text or Moses’ words are to be taken in a general
sense expressing a wish that God may never accept any offering made by the rebels.
§ j The narrative now reverts to Core (16) who is requested to appear together with his company
before the Lord bringing their censers with them (6). Core accepted the proposal and on the
appointed day he gathered his company round Moses and Aaron at the door of the tabernacle.
Immediately the fiery cloud appeared to the whole congregation, and a voice came out of it
threatening the rebels with destruction. Moses intervened in favour of the people praying God, the
author of life, that he would not punish the people for the sin of a single man. For the doctrine of
individual responsibility cf. Ez 18.
§ k There seems to be some inconsistency in 24. Core is supposed to be in his tent as were
Dathan and Abiron (so DV). But Core had come up to the tabernacle to burn the incense (18). But
24 is very probably corrupt. The Heb. miškān is always used of the Divine Tabernacle, never of
human habitations, therefore the expression ‘the tabernacle (DV ‘the tents’) of Core’ can hardly be
genuine. We can emend the text either by reading ‘the tabernacle of Yahweh’ as in 17:13 (Heb.
17:28) or by adopting the LXX reading ‘the congregation of Core’. At any rate the sense of 24
requires simply a command to the people to separate themselves from Core and his followers.
Dathan and Abiron cannot be original in 24. After Moses’ command to the people the narrative
must originally have related the tragic end of Core and his adherents which in the present form of
the text is put off to 32b, where Core is associated with Dathan and Abiron, and to 35, where the
censer-bearers are said to have perished by fire (cf. 26:10). After the death of Core and his followers
Moses went to the tents of Dathan and Abiron and requested God to declare by means of an
extraordinary manifestation of his power who were his rightful representatives. Immediately the
earth broke asunder swallowing them up with their households. The word ‘hell’ (DV; Vg ‘infernum’)
denotes here the underworld, the region of the departed.
§ l Eleazar was then commanded to remove the censers out of the burning and to beat them
into plates wherewith to cover the altar of holocaust. The task of gathering the censers was
entrusted to Eleazar because Aaron, the high-priest, was not allowed on any occasion to defile
DV Douay Version
DV Douay Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
himself by contact with a dead body (Lev 21:11). Both the fire and the censers which had been
brought before God had contracted holiness and had therefore to be removed from any profane
use. 38a should read: the censers of the men who have sinned at the cost of their lives.
§ m 41–50 Another Sedition—The following day the people murmured once more against Moses
and Aaron laying upon them the responsibility for the death of so many of the people of the Lord.
Immediately the fiery cloud overshadowed the tabernacle. On seeing this Moses and Aaron fled to
the tent of meeting where the Lord threatened to destroy the whole people. Again Moses
interceded for them and, at his command, Aaron took up the censer and rushed to the multitude
among whom plague had already broken out. Aaron’s propitiatory action (48) is expressed in Heb.
by the verb kippēr ‘to expiate’ which, though generally used in connexion with sacrifice, is
connected occasionally with other actions (cf. 8:19; 25:13; 31:50). DV as usual renders ‘to pray’; see
§ 183f for the meaning of kippēr. The expiatory smoke of the incense may be considered as
symbolizing man’s prayer rising up to God (Ps 140:2).
§ n 17:1–13 The Blossoming of Aaron’s Rod—This story is intended to vindicate the superiority of
the tribe of Levi over the secular tribes and to quash their pretentious claims to the priesthood. The
tribal representatives were commanded by Moses to bring each his own rod with his name carved
on it. The tribe of Levi was represented by Aaron. The rods were to be brought before the ark where
the Lord used to meet Moses (Ex 25:22). The election of the privileged tribe was to be demonstrated
by the miraculous blossoming of the rod of the chosen one. On the following day Aaron’s rod was
found to have blossomed and borne fruit The superiority of the tribe of Levi being thus vindicated,
Aaron’s rod was kept in the tent of meeting as a permanent sign of pre-eminence.
12f. are the introduction to ch 18 and a connecting link between chh 16 and 18.
§ 204a 18 The Duties and the Dues of the Priests and the Levites—The sons of Aaron alone are
authorized to approach the Lord, and they are assisted by the Levites in the performance of their
duties. As the rightful representatives of God they have a share of all the offerings.
§ b 1–7 The Duties of the Priests and of the Levites—The priests and the rest of the house of Levi
shall be responsible for all the sins committed in connexion with the sanctuary, such as any unlawful
approach thereto; and the priests shall be responsible for all the offences committed by them and
by others in connexion with the priestly functions. The tribe of Levi (‘the tribe of thy father’ 2) is to
assist the priests during the divine service and take care of the tabernacle and the sacred vessels
(3:7; 4:15). No layman may interfere; transgressions are to be punished by death. The Levites have
been chosen from amongst the children of Israel as a gift to the Lord to serve in the tabernacle. But
it is the exclusive right of the priests to serve at the altar and within the (outer) curtain of the tent.
In the middle of 7 Vg and DV omit these words: ‘as a service of gift I give you the priesthood’, the
priesthood being considered, as it really is, a gift bestowed by God.
§ c 8–20 The Priestly Dues—As the priests possessed no landed property, God assigned to them
certain offerings made to himself. In a general way it is laid down that what is left over of all the
contributions made to the Lord (i.e. those portions of the offerings which have not been burnt)
belongs to the priests as a share perpetually assigned to them. These portions are then specifically
enumerated: in every offering those portions of the meal-offering, of the sin-offering, and of the
trespass-offering that are not burnt on the altar are most holy and belong to the priests (Lev 7:32–
34). They must be eaten in the court of the tabernacle (Lev 10:12) by males only (Lev 6:18, 29).
DV Douay Version
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
DV Douay Version
Likewise those parts of the peace-offering that are assigned to the priest (Lev 7:29, 34) may be
eaten by all male and female members of his household, provided they are ceremonially clean. To
the priests are assigned also the best of the oil, of the wine, and of the corn as new produce, and
all the firstfruits which the Israelites bring to the Lord. Things devoted to God go to the priest (Lev
27:28). All the firstborn, whether of man or of animal, belong to the priest, who will receive the
redemption price of five shekels for the firstborn of man, and an unfixed price (Lev 27:11) for the
firstborn of an unclean animal. But the firstlings of cattle, sheep or goats, are to be offered for a
peace-offering. The blood is poured round about the altar, the fat is burnt thereon, but all the flesh,
not as in ordinary peace-offerings, falls to the priest. All these portions are assigned to the priests
by an inviolable covenant. For the meaning of ‘covenant of salt’ see note to Lev 1:13.
§ d 20 winds up the whole section on the Levitical and priestly dues. As the priests and the
Levites were the only persons authorized to approach the sanctuary, they had to direct all their care
to its service rather than to the cultivation of the land. They had to depend chiefly on the sanctuary
for their means of subsistence. God was their possession in the sense that he gave them of the
offerings made to him. A similar, though far loftier, idea is expressed by David in Ps 15:5 and applied
by the Church to clerics on the reception of the tonsure.
§ e 21–24 The Levitical Dues—The sons of Levi had no portion in the distribution of the land of
Canaan, except some cities and the adjacent pasture-lands (35:3–8). In return for their service in
the tabernacle on behalf of the people they were to receive a tithe of all agricultural produce. On
tithes see Lev 27:30–33; Deut 14:22–29; 26:12–15.
§ f 25–32 A Tithe of the Tithes—The tithes received by the Levites are themselves subject to a tithe
payable to the priests (cf. Neh 10:38), all the Israelites, the Levites included, being obliged to offer
to the Lord a contribution of their land produce. The tithe paid by the Levites must be the best of
the tithes received from the people. What remains of the tithes may be eaten by them in any place,
as the tithes are not holy things. By failing to pay the priests their due the Levites will incur guilt and
became liable to the death penalty.
§ g 19 The Water for Purification—Many primitive peoples have considered contact with a dead
body to be a source of uncleanness, and various purificatory rites have been practised to avert the
dangerous influences which such contact was believed to exercise; see Gray, 243–44 and
references. The Hebrew rite rests ultimately on this widespread belief, its scope however is not
personal safety from dangerous influences, but the necessity of safeguarding the holiness of God’s
dwelling. In NT times it furnished ample matter for allegorizing, cf. Heb 9:13; Ep. Barn. 8, 1–7; Aug.
Quaest. 33 in Num., PL, 34, 732–7.
§ h 1–10 Preparation of the Water—The preparatory ceremony is as follows: (i) a red, or rather a
reddish brown, cow without blemish which has never borne the yoke, is brought to the priest
Eleazar and slain by him outside the camp. As the cow is selected for a sacred purpose it must not
have been put to ordinary uses. The officiating minister is Eleazar, not Aaron, as the ceremony
involves a contamination of all who take part. The reason why the cow is, contrary to custom, slain
away from the tabernacle is not apparent; (ii) the priest dips his finger in the blood and sprinkles it
seven times in the direction of the tabernacle (cf. Heb 13:11), expressing thus the relation between
the cow which has been slain and the Lord; (iii) the cow is entirely burnt, and while it burns the
priest throws a piece of cedar wood and hyssop and a scarlet thread into the fire. As these
ingredients are used in the purification of the leper (Lev 14:4), it is probable that they are used in
this case with a similar, though perhaps weaker, symbolical meaning; (iv) when the cow has been
Aug. St Augustine
PL Patrologia Latina (Migne)
burnt to ashes, the ashes are collected and deposited in a clean place outside the camp and kept
there for the preparation of the water ‘of impurity’ (DV ‘of aspersion’), i.e. destined to remove
impurity, the cow being burnt for sin (DV), i.e. to remove sin.
§ i All who take part in the ceremony become unclean. The reason is either the similarity of the
burning ceremony to the burning of the sin-offering outside the camp (Lev 4:12, 21), or the sanctity
of the rite which is communicated to those who take part and who must therefore submit to an
‘unsanctifying’ action before entering again into intercourse with the rest of the people.
§ j 11–22 Cases requiring Purification—Any person touching a dead body contracts uncleanness
lasting seven days. He must be sprinkled on the third day and on the seventh with water mixed with
the ashes of the red cow. Failing to comply with this regulation he shall be cut off from the people
in order not to defile God’s dwelling. Defilement is produced also (i) by proximity to a dead body,
therefore all those who happen to be in a tent when a person dies, become unclean; (ii) by walking
over a grave, hence the need for whitewashing the graves as a warning to passers-by to keep away
(Mt 23:27; Lk 11:44). When an unclean person is to be purified, some of the ashes of the cow are
mixed with spring water and a clean person sprinkles him with a bunch of hyssop on the third day
and on the seventh. On the seventh day the unclean person washes his clothes and bathes himself
in water and at evening he is clean. The person performing the ceremony contracts uncleanness,
and has to wash his clothes and remain unclean until the evening.
§ k 20 Events at Qadesh—The events related in this section took place at the end of the forty years’
wanderings, when the Israelites were about to march off for the definite conquest of the land of
Canaan.
§ l 1 The Death of Mary—The Israelites arrived at the desert of Sin (see note to 13:27) in the first
month of an unspecified year. If this sojourn at Cades is identified with that related in 13:1, it took
place in the third year of the journey; but if it is the return to a place whence the Israelites had
previously departed, no conclusion for the determination of the year can be drawn. As the events
related after Mary’s death belong to the last period of the wanderings, it is probable that the year
of her death was much nearer to the end than to the beginning of the desert wanderings. It is
strange how briefly Mary’s death is narrated. Neither her brother’s grief nor the people’s mourning
is recorded.
§ m 2–13 The People’s Murmuring for Lack of Water—Shortage of water being an ordinary feature
of the desert, no wonder that the Israelites with their large flocks suffered from it more than once.
Unmindful of past benefits they assembled and expressed their complaints against Moses and
Aaron in their usual aggressive manner (cf. Ex 16:2 f.; 17:3; Num 11:4, 6). Vg and DV have a long
interpolation extending from ‘and cried to the Lord’ to ‘cease to murmur’, which is omitted in the
revised edition of Vg (1936).
§ n Moses is commanded to bring Aaron’s rod (17:2–5), from before the Lord (9). In Ex 17:6 he
was commanded to strike the rock, and obviously a similar action was intended here. Moses
obeying God’s command summoned the people and addressed them with these words: ‘Can we
bring you forth water out of this rock?’ These words have been interpreted as an expression of
Moses’ ill-temper (Corn, a Lap. ad loc.), or unbelief (Humm., 161), impatience and unbelief
(Crampon, 520). The text is probably corrupt. In Ps 105:33 Moses is charged with uttering rash
words while in a state of excitement. The charge of lack of faith is hardly admissible especially after
DV Douay Version
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
DV Douay Version
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
the events of Ex 17. But Moses’ unbelief may have been restricted to God’s willingness to provide
an ungrateful people with water, independently of any consideration of his power (Calmet, ad loc.;
Humm., 161; Heinisch, 78; Clamer, 365; Fillion, 497). A certain degree of impatience, due to human
imperfection, can hardly be excluded from Moses’ words and action. In the same way is to be
explained the double striking of the rock.
§ o Water soon gushed forth from the rock, but Moses and Aaron were condemned, on account of
their unbelief, not to enter into the land of promise. They thought, or may have thought, that God
would no longer listen to their prayers. They believed in his punitive justice, not in his goodness,
mercy, and fidelity. They expected a punishment rather than a manifestation of these attributes
before the people. The place came to be called Mê merîḇāh or ‘water of strife’, because there the
Israelites strove with words against the Lord, and he vindicated his holiness. On the name meribah
see Ex 17:7.
§ p 14–21 The Embassy to the King of Edom—After the failure of the attempted invasion of Canaan
from the south (14:44 f.) the Israelites had to reach the land from the east. From Qadesh to the
eastern side of the Dead Sea the way was through the land of Edom which stretched along the
Arabah depression from the southern end of the Dead Sea down to the Gulf of Aqabah (SHG, 557–
76).
Before crossing the land of Edom Moses sent messengers to the king requesting his permission
and assuring him of his good intentions. In order to gain his favour he addressed him as ‘brother’.
The Edomites were in fact descendants of Esau, Jacob’s brother, Gen 36:9–19. But mistrusting these
assurances they refused the request, and the Israelites had therefore to make a detour to the south.
§ 205a C. 20:22–36:13 From Qadesh to the Plains of Moab 20:22–22:1 From Qadesh to Moab—
This section relates some military campaigns against peoples whose territory lay on the way of the
Israelites towards the approaches to Canaan.
§ b 22–29 Death of Aaron and Investiture of Eleazar—The site of Mt Hor is unknown. It was
certainly on the borders of the land of Edom. In Deut 10:6 the place of Aaron’s death is called
Mōsērāh. This may be the name of a range of mountains one of whose peaks was Mt Hor. Moses
accompanied by Aaron and Eleazar ascended the mountain and, as Aaron’s end was approaching,
divested his brother of his pontifical garments (see Lev 8:7–9) transferring them to Eleazar as
prescribed in Ex 29:29. Thus Eleazar received the investiture of high-priest and on descending from
the mountain was acknowledged by the people as the successor of Aaron.
§ c 21:1–3 The Victory of Horma—The topographical names Arad, identified with Tell Arad some
50 miles N. of Cades and some 15 miles S. of Hebron, and Negeb, the wilderness in southern
Palestine, take us to the southern borders of the land of Canaan, a position which is hardly
consistent with the itinerary indicated in 14:25 and 20:21. Moreover it is not conceivable that the
Israelites should not have exploited their victory (3) and developed their conquests from the south.
The narrative is either out of its chronological context or relates a campaign led by a single tribe
while the bulk of the Israelites marched in a southern direction. References to Horma occur in Jos
12:14; Jg 1:17. The expression ‘the way of the spies’ (1) is scarcely helpful to determine the
geographical position. Heb. ’aṯārîm may may be a place-name of impossible identification, or a
common noun of doubtful meaning. DV (and Vg) rendering ‘spies’, which is based on the reading
tārîm for ’aṯārîm must not be overlooked. In fulfilment of a vow the victorious Israelites placed the
Bi Biblica
SHG G. A. Smith, Historical Geography of the Holy Land
Hesebon, has been forsaken by Chemosh (Chamos), their national god, and gone into captivity. The
Israelites have conquered all the land.
§ h 33–35 Defeat of King Og and Occupation of his Country—The Israelites continued their
victorious march northwards, defeated Og, king of Bashan, at Edrai some 32 miles E. of the southern
end of the Sea of Genesareth, and occupied all his territory.
§ i 22:1 Israel’s Encampment in the Plains of Moab—The plains of Moab, the scene of the last
events before the crossing of the Jordan into Canaan, cover an area not more than 7 miles wide, N.
of the Dead Sea and E. of the mouth of the Jordan.
§ 206a 22:2–36:13 Events in Moab—The contents of this section are the story of Balaam, a second
census and a miscellaneous collection of laws and narratives.
§ b 22:2–24:5 The Story of Balaam—The narrative has formed the subject of important discussions
and still engages the attention of scholars. Theologians are mainly concerned with the Messianic
character of Balaam’s predictions; preachers moralize on his character; critics analyse the narrative
into sources; interpreters aim at giving a clear and full exposition of facts.
§ c Balaam’s Character is differently estimated. Jewish tradition was always unfavourable, cf. 2
Pet 2:13 ff.; Jude 11; Apoc 2:14. St Augustine calls him ‘a very bad man’ (Quaest. in Hept., q 47 in
Num, PL 34, 740) and St Thomas ‘a prophet of the devil’ (2, 2, q 172, a 6 ad 1). St Jerome is less hard
upon him (Quaest. in Gen. 22, 20, PL 23, 971). Modern opinion is also divided. The question however
is not one of great importance, because according to a universally admitted theological principle
the gift of prophecy is bestowed in view of the good of others, irrespective of the merits of the
prophet (St Thomas, loc. cit.).
§ d 2–14 The First Embassy to Balaam—On receiving the news of the Israelites’ conquests Balac,
king of Moab, summoned his council in order to devise a plan of defence in case of invasion. One
would expect ‘Moab’ instead of ‘Madian’ (4). But the Madianites are mentioned again together with
the Moabites in 7. The presence of the Madianites in Moab may be due to the migratory
movements of the nomadic tribes; cf. Abel, RB (1931) 225. Balac first summoned his own council
and then sought the advice of the Madianites who made common cause with him. Feeling
themselves unable to resist the enemy the Moabites resort to a peculiar form of strategy, that of
cursing the enemy in order to render them powerless. It was a common belief shared by the
Israelites themselves (Gen 9:25–27; 27:27–40; 49:3–28) that the blessings and cursings of a person
living in close relations with the deity were never ineffective. The king, accordingly, sends for
Balaam, requesting him to curse the Israelites. Balaam lived at Pethor (DV ‘soothsayer’, 5) which is
commonly identified with Pitru of the Assyrian inscriptions, a city on the Euphrates some 400 miles
from Moab. His country is called ‘the land of the Ammonites’ (Vg, DV), a description which suits the
historical circumstances of Balaam’s story, but not the location of Pethor on the Euphrates. MT,
however, instead of ‘the land of the Ammonites’, has ‘the land of his people’, a reading preferred
RB Revue Biblique
§ b 29:1–6 The Offerings for the Day of Trumpets—See Lev 23:23–25. Since this festival fell on the
first day of the month the offerings prescribed here were in addition to those prescribed in 28:11–
15.
7–11 The Offerings for the Day of Atonement—See Lev 23:26–32 and Lev 16.
12–38 The Offerings for the Feast of Tabernacles—See Lev 23:33 ff.
39 Conclusion—These are public offerings made on behalf of the whole community. In addition any
person may present freewill and vow-offerings on any of these festivals.
§ c 30 On Vows especially those made by Women—The following regulations are based on the
principle that women are subject to their fathers or husbands, and therefore, without their
approval, cannot promise to God anything that will interfere with the management of the house.
3 General Principle—If a man makes a vow to the Lord, or binds himself by oath to some abstinence,
he shall keep his promise.
4–6 The Vows of an Unmarried Woman—If a marriageable girl makes a vow, the vow will be valid
if the father, on becoming aware of it, does not express his disapproval. If he disapproves, her vow
is annulled.
§ d 7–9, 11–16 The Vows of a Married Woman—A husband has the right to veto his wife’s vows,
whether these were made before marriage or, inconsiderately, during marriage. God has no delight
in hasty vows, Eccl 5:4. If a husband, after having tacitly approved his wife’s vows, pretends to annul
them, he will be guilty of a breach of promise, but his wife will be guiltless.
§ e The vows of a widow and those of a divorced woman are valid, 10, as these women are no
longer subject to their husbands. In 17 delete ‘or’ (DV).
§ f 31 The Extermination of the Madianites—The story is alleged to be an unhistorical account
illustrating the way certain instructions such as those concerning total war, the removal of
uncleanness through contact with the dead, and the distribution of the booty were to be carried
out (Gray, 418). The reasons are not convincing. Certain apparent inconsistencies are due to rules
of style and to the particular scope of the writer. Many important details are purposely left out and
the whole campaign is represented as a single event of short duration. There may be rhetorical
exaggeration in numbers as well as in the assertion that all the male Madianites were slain and their
cities burnt down. See § 211g.
§ g 1–10 The Expedition—The incidents which caused this war are related in ch 25. Moses organized
an expedition of 12,000 men under the command of Phinees. The reason why Phinees, the priest,
not Josue, the future leader of the people, is chosen as commander may be the zeal displayed by
him for Yahweh’s honour on another occasion (25:7 f.). He carried with him ‘the holy vessels and
the trumpets to sound’. On the trumpets see 10:1–10. What is meant by ‘holy vessels’ is not clear.
Humm. (345) takes them to mean the sacred vestments. The phrase ‘the trumpets to sound’ must
perhaps be read in apposition to ‘the holy vessels’. The campaign was successful.
§ h 11–18 Slaughter of Prisoners—When the warriors returned with prisoners and booty Moses
disapproved of their sparing the women and the children and ordered that all the women who were
either married or deflowered, and all the male children should be slain, the former for having
seduced the Israelites into idolatry and immorality, the latter in order to ensure a total extinction
of the Madianite race. The virgins alone were to be spared and given as a prize to the combatants
(cf. Jg 2:1–11). The possibility of the girls seducing their husbands or masters was disregarded, but
mixed marriages were, as a rule, prohibited; cf. Ex 34:16; 3 Kg 11:2.
§ i 19–24 Purification of the Warriors and the Spoil—The warriors owing to their state of
defilement (Num 19:16–19) had to stay outside the camp until they purified themselves and the
spoil according to the rite prescribed in Num 19:14–22. On this occasion Eleazar gave some further
regulations. All objects of metal that could stand the fire were to be purified by fire and by the
water of purification. All other objects were purified by water only.
§ j 25–47 The Division of the Spoil—The whole booty was to be divided into two equal parts
between the combatants and those who remained in the camp. David acted in the same way (1 Kg
30:24, 25). Out of each moiety a tribute was to be paid to the Lord. The contribution of the warriors
consisted of 1–500th of their entire portion and was handed over to Eleazar; that of the rest of the
people was fixed at 1–50th of their share and was assigned to the Levites. Thus, although the booty
was divided into two equal portions, the individual shares of those who fought were in reality
greater than those of the non-combatants.
§ k 48–54 The Present of the Officers—The officers, of their own freewill and as a token of gratitude
to Yahweh, made another offering to God consisting of various gold ornaments weighing 16,750
shekels, or c 5½ cwt.
§ l 32 The Transjordanic Region is granted to the Tribes of Ruben and Gad and the half-tribe of
Manasses—The tribes of Ruben and Gad, with whom the half-tribe of Manasses is later (33)
associated, asked Moses to be allowed to settle down in the land E. of the Jordan. The request was
granted under certain conditions.
§ m 1–5 The Request—Seeing that the land of Jazer and the land of Galaad were lands of pasture
the Rubenites and the Gadites asked to settle there. The land of Jazer is the city of Jazer and its
adjacent pasture-land. ‘The land of Galaad’ sometimes denotes the whole region E. of the Jordan
(Deut 3:12 f.); sometimes it is restricted to the country, S. of the river Jabbok, or N. of it, the river
Jabbok being considered as dividing the land of Galaad into two halves (Jos 12:2). In this chapter it
is used in both these restricted senses. As the places mentioned in 3 are all situated S. of the Jabbok,
the land of Galaad in 1 designates southern Galaad (on Galaad, see SHG, ch 28).
§ n 6–32 The Request first Refused and then Granted—The request, if granted, would have
encouraged the other tribes to stay where they were and give up all prospects of further conquests.
This would frustrate God’s promise and thus provoke his wrath, as on the occasion of the mission
of the spies (chh 13 f.). In order to avert both consequences Moses strongly opposed their demands.
The representatives of the two tribes explained to Moses that their request did not imply a refusal
to take part in the conquest of the land W. of the Jordan. After assuring adequate protection for
their wives, children, flocks and herds in the territory allotted to them, they would pass over the
Jordan to fight together with the other tribes. Their explanation was accepted by Moses who
directed that southern Galaad be assigned to them.
§ o 33–42 The Territory of the Rubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasses—The 14
cities mentioned in 34–38 are all situated in a strip of land E. of the Dead Sea and the Jordan,
measuring c 800 sq. miles. No line of demarcation between the two groups of cities can be drawn.
It appears that each city was provisionally assigned to either tribe, the definite demarcation being
made later by Josue (Jos 13:8–28).
c circa, about
SHG G. A. Smith, Historical Geography of the Holy Land
c circa, about
§ p Of the tribe of Manasses some clans only had their territory E. of the Jordan. The clan of
Machir conquered northern Galaad. Jair, another Manassite clan, took the tent-villages ((Heb.
ḥawwôṯ) and called them after its name. This district was, very probably, in Galaad itself (Jg 10:3–
5; 3 Kg 4:13; 1 Par 2:22) and SE. of the lake of Genesareth. Nobe, another clan, took the district of
Canath, which was probably E. of Jair and on the western slopes of the Hauran.
§ 209a 33:1–49 The Itinerary from Egypt to Moab—This is a summary of the forty years’
journeyings in the desert from Egypt to Moab through the various stages of the journey. The list of
the stations is not complete. Many places cannot be identified with any degree of probability. Most
of them have already been mentioned in Exodus or Numbers, but a few occur here for the first
time. The description of the itinerary is said to have been written by Moses (2), valuable information
for the determination of the authorship of this document. For the whole section see Abel, II, 208–
17).
§ b 50–56 Directions respecting the Occupation of the Land of Canaan—The Israelites are
commanded: (i) to drive out and dispossess (53) all the inhabitants; a partial extermination will have
for its effects retaliation by the Canaanites, seduction into idolatry, and punishment by God; (ii) to
destroy all idolatrous representations carved on stone, and the molten images of their deities; (iii)
to demolish all their high places, or places of worship (for a description of Canaanitish high places
see *S. R. Driver, Modern Research as illustrating the Bible, London, 1922, 60 f.); (iv) to divide the
land by lot as prescribed in 26:55.
§ c 34 The Boundaries of the Promised Land W. of the Jordan—Cf. Ez 47:13–20. A distinction must
be drawn between the boundaries promised by God and those actually possessed by the Israelites.
The description given here is an ideal one representing the extension of the territory which the
Israelites had the right to conquer, but which in point of fact they never completely conquered.
Thus the western border, which is represented as running along the Mediterranean coast, was
never in the hands of the Israelites, save for a small stretch in its central part, and even that for a
short time only. The reason for this distinction is that God’s promise was conditional, i.e. subject to
the faithful observance of his law by the Israelites; cf. Jos 23:12 f.; Jg 3:1–4. The territory of Israel
reached its greatest expansion during the reign of David.
§ d 3–5 The Southern Border—This is described in a general way as running from the wilderness of
Sin (13:21) along the side of Edom. More particularly the southern line started from the
southernmost extremity of the Dead (or Salt) Sea on the east, turned to the south of the ascent or
pass of Aqrabbim, passed through Sin, an unknown place, reached the south of Qadesh Barnea and
followed its course to the Mediterranean Sea along the torrent of Egypt (= Wady el-‘Arish) after
passing through Hasar Addar and ‘Asmon.
§ e 6 The Western Border ran along the coast of the Mediterranean Sea.
§ f 7–9 The Northern Border extended from an undefined point on the Mediterranean coast,
reached Mt Hor, of uncertain identification but certainly different from that of Aaron’s death
(20:22), went to the pass of Emath (13:21) and ended at Hasar ‘Enan, probably between Damascus
and the Hauran, after passing through Sedada and Zephron.
§ g 10–12 The Eastern Border started from Ḥaṣar ‘Enan to Sepham, then it descended to Rebla east
of an anonymous spring which an interpolation in the Vg arbitrarily calls ‘Daphnis’, flanked the
eastern side of the lake of Genesareth and followed the course of the Jordan down to the Dead Sea.
DV Douay Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
c circa, about
§ d 20–28 Fourth Enunciation—20. ‘If Yahweh thy God extends thy territory as he has promised
thee, and thou sayest “I would eat meat”, because thou cravest to eat meat: thou mayest eat meat
as often as thou desirest.’ 23. Although such a feast has no sacred character, God’s rights to life
(represented by the blood) must not be infringed: ‘for the blood is life; and thou must not eat the
life along with the meat’. (Cf. Lev 17:10–14.)
29–31 Canaanite Practices forbidden—As the Canaanite places of cult are illicit, so is their manner
of worship. It might lead even to child-sacrifice in honour of Yahweh. The section 16:21–17:7 may
have originally followed these verses; see below.
§ e 12:32–13:18 Three Laws for the Punishment of Apostates—32. Introduction—‘All the
instruction that I am commanding thee thou shalt take care to observe; thou shalt neither add to
nor take away from it.’
13:1–5 A Prophet—In 18:22 unfulfilled prophecies are given as the indication of a false prophet.
Here we see that the converse is not necessarily true: prophecies that come true are not an infallible
sign of a true prophet. He must also be tested by his doctrine. (Cf. Gal 1:8.) 5. HT is more forceful:
‘because he preached revolt against Yahweh your God’. 6–11 Private Person—6. ‘If thy brother, the
son of thy father or the son of thy mother,’ i.e. half-brother or full brother. 9 f. ‘But thou shalt
forthwith denounce him: thy hand shall be on him first, then that of all the people, and (so) thou
shalt stone him to death.’ (Cf. note on 17:6 f.) 12–18 Israelite City—12 f. ‘If thou shalt hear that in
one of thy cities … worthless men have gone forth from the midst of thee, seducing their fellow-
citizens and saying …’ ‘Going forth’ means abandoning the cult of Yahweh; ‘Belial’ is not a proper
name, but ‘worthlessness’, ‘iniquity’. 16. Not ‘in the midst of the streets’ but ‘in the city-square’, the
open space inside the gate. The site shall be left as a ‘heap’, i.e. a tell, the technical word for the
mound covering the ruins of a city. The intensity of feeling expressed in the details of these three
laws is remarkable. So grave a crime was it to reject the Covenant of God’s love.
14:1–2 Pagan Mourning Rites—Incisions in the flesh and cutting off of hair were signs of mourning
common to Israel and its pagan neighbours. They are referred to casually, and without rebuke, by
the prophets (Is 22:12, Jer 16:6, Ez 7:18, etc.). Either this law remained a dead letter, or (more
probably) it is a late (post-exilic) addition.
§ f 3–21 Unclean Foods—Cf. Lev 11. That some beasts were ‘clean’ for food, others not, was a
rooted Semitic belief long before Moses. Given that distinction, the legislator imposes the natural
conclusion that a holy people must eat only what is clean. Some of the creatures named cannot be
identified with certainty. 4–8 Land Animals—Two criteria are given—a clean animal must have
divided hooves and be a ruminant (the latter not in the sense of modern zoology but according to
appearances). The ‘pygarg’ is a species of antelope, the ‘camelopardalus’ probably a mountain-
sheep, the ‘cherogril’ a badger (?). 9 f. Aquatic Animals ‘without fins and scales’ are unclean,
probably because of their resemblance to reptiles. 11–20. Winged Creatures—No general criterion
is given, but those forbidden all appear to be either birds of prey or scavengers. 15. The ‘larus’ is a
gull, (16) the ‘heron’, the ‘swan’ and the ‘stork’, three species of owl, (17) the ‘porphirion’ an eagle,
(18) the ‘charadrion’ a heron. 19 f. Winged insects are unclean; all clean flying things may be eaten.
21a. A beast dying ‘naturally’ is unclean; this is not a hygienic precaution, but to avoid consuming
the blood, which would remain in a carcass not ritually slaughtered. Hence the insistence of
orthodox Jews, down to modern times, on slaughtering their own meat. 21b forbids a Canaanite
VD Verbum Domini
loc. cit in the place last quoted
loc. cit in the place last quoted
23:15 f.; 34:18, 22 f.; Lev 23.) 1–8. The Pasch and Feast of Unleavened Bread—(Cf. § 113 f—g.)
Originally distinct, in the Mosaic legislation they are always associated, since the latter (the Azymes)
began the day after the Paschal meal. (Cf. Lk 22:1.) ‘Take care in the month of Abib to celebrate a
pasch to Yahweh thy God.’ Abib (later, Nisan) is the month of the ‘new ears of corn’, March/April.
2. ‘Oxen’: Ex 12:5 mentions only lambs and kids, but perhaps the larger beast is allowed for a more
numerous party now that the feast is transferred to the temple. 3. ‘Leavened bread’ was considered
unsuitable for cult purposes since the rising of the dough was regarded as a sort of corruption; cf.
St Paul’s application (1 Cor 5:6–8). 7. ‘And thou shalt boil it’, which is forbidden in Ex 12:9; but this
passage of Deut probably represents the original custom. 8. Strictly, it is the Pasch and not the
Azymes which must be celebrated at the sanctuary, since only that has the sacrificial meal; hence
Deut permits the return home for the celebration of the Azymes. ‘And on the seventh day (shall be
held) an assembly in honour of Yahweh thy God, when thou shalt do no work.’ 9–12 The Feast of
Weeks—See § 113h–i. 13–15 The Feast of Tabernacles—See § 113j. 16 f. Conclusion—16 is a
quotation from Ex 23:17, 15b, with the Deuteronomic addition ‘in the place which he shall choose’.
§ 217a 16:18–18:22 Laws concerning Authorities.
16:18–20 Judges—Not only sacrificial worship was to be restricted to the temple, but also the other
important function of a sanctuary, that of giving judicial decisions in God’s name. 18 adds nothing
to the practice observed by the tribes since leaving Sinai, but 17:8 states that the court of reference
for difficult cases is to be ‘the place which Yahweh thy God shall choose’, and, by implication, not
any of the other sanctuaries in the land. 19–20 succinctly outline the duties of a judge: ‘Thou shall
not pervert judgement, thou shalt not respect persons and thou shall not take a bribe.’
§ b 16:21–17:7 Crimes against Religion—These three laws seem out of place, since they occur in
the middle of the law on judges. They may have been transferred, accidentally or otherwise, from
after 12:31. 21 f. ‘Thou shalt not plant for thyself any tree-trunk as an ʾašērāh beside the altar of
Yahweh … nor set up for thyself a maṣṣēḇāhʾ; cf. on 7:5. 17:1. From the context it would seem that
Canaanite ritual permitted ‘blemished’ victims. 2–5. The case of individual apostasy—which
probably introduced the other cases (13:1–17). 6f. Cf. 19:15–21. The witnesses are obliged to be
the first to stone the culprit. This was intended as a check against malicious false witness; the
shedding of innocent blood was a crime crying to God for vengeance; and the consciousness that
he would be obliged to commit the crime might well deter a man from making the false accusation.
§ c 8–13 Continuation of the Law on Judges—8. ‘If some matter of judgement be too intricate for
thee, a question of homicide, a question of litigation, a question of wounding, matters of controversy
in thy towns: thou shalt arise and go up.…’ 9. The court of reference consists of the priests of the
temple and a lay judge; cf. 2 Par 19:8, 11, where in the reign of Josaphat (870–847 B.C.) the same
appointments are mentioned. Deut does not institute this tribunal but supposes it already existing.
§ d 14–20 The Law of the King—It was almost inevitable that the Israelites, establishing themselves
as a nation in the land of Canaan, should adopt the institution of monarchy, the universal form of
government of the time. Hence there would be nothing surprising in Moses’ having foreseen and
provided for it. But the details of the present passage seem to contain obvious references to the
career of Solomon, as recorded in 3 Kg 9–11. 16. Solomon conducted a profitable trade in chariots
and horses between Egypt and the Hittites; whereas the king should not ‘cause the people to return
to Egypt, in order to get many horses’. The command (or prophecy?) that there should be no return
to Egypt is referred to again in 28:68, but is not found elsewhere. 17. The reference must be to
foreign wives who would be an occasion of apostasy from Yahweh. A frequent token of alliance
between kings of the Amarna age (14th cent. B.C.) was the exchange of princesses for their harems.
18. The king is to ‘have a copy of this Law written for himself, according to the book in the keeping
of the Levite priests’. The Law referred to would be Deut, at least the legislative part. 20. He is not
to ‘turn aside from the Command to right or to left’.
§ e 18:1–8 Law of the Priesthood—This is not a code for the observance of the priests but
instruction to the laity on what is due to the priests and Levites. Concerning the latter cf. § 112g–i.
The distinction between the two classes is practically ignored in Deut; yet this may be precisely
because Deut is addressed to the laity. 1 f. The tribe of Levi has a right to support from the offerings
brought to the sanctuary. In 1 Kg 2:12–17, 29, the sons of Heli are severely blamed for demanding
their share, contrary to custom, before the meat is cooked, and for ‘getting fat’ on the choicest
offerings. Deut here regulates the practice by determining the priests’ portion and assigning to
them all the firstfruits. 3. ‘Whether it be an ox or a smaller animal, he [the worshipper] shall give
the priest the shoulder, the jaws and the stomach.’ Still better and larger portions are assigned to
the priests in Lev 7:31 ff. and Num 18:18. See on 15:20. 6 f. ‘And if any Levite should wish to come
from one of thy towns, from any part of Israel where he dwells as a stranger, and comes in the
fullness of his desire to the place which Yahweh shall choose, he shall serve in the name of Yahweh
his God, like all his brethren (who are) ministering there before Yahweh.’ This passage seems to
ignore the ‘Levitical cities’ (Num 35:1–8; Jos 21); but perhaps these never got beyond the ‘planning’
stage. The meaning of 8b is uncertain; a suggested emendation would give ‘except priests of idols
and necromancers’. 6–8 has been interpreted by many of priests formerly officiating at the various
local sanctuaries, which Deut desires to see abolished. By this law they would be permitted to
migrate to Jerusalem and be on an equal footing there with the staff of the temple. But in view of
Deut’s attitude towards these illegitimate cult centres it is most improbable that their personnel
should be welcomed to the One Sanctuary—even if the emendation of 8b (see above) be correct.
And, in fact, in Josias’ reform we see that the ‘priests of the high places’ were excluded from the
priestly ministry (4 Kg 23:8 f.). Rather, the law, like the many references to Levites in chh 12 f., aims
at safeguarding the rights of a member of the tribe of Levi; they do not lapse merely because he
has lived long away from the temple.
§ f 9–22 Law of Prophets—When the Israelites desire to know the divine will or purpose, they are
not to have recourse to the magic and superstitious practices of the Gentiles. Nine different pagan
modes of divination are specifically banned. 10. None shall ‘make his son or daughter pass through
the fire’, i.e. immolate his children—a terrible rite thought to be of great magical efficacy by many
of the ancient Semites. 12–14. All these practices are abominable to Yahweh, and the destruction
of the Canaanites is partly in punishment for this impiety. Yet the desire for superhuman guidance
is itself not wrong; and God has specially provided for the instruction of his people. 15. ‘A prophet
from among thy brethren, like myself, will Yahweh raise up for thee; him you shall obey.’ The
singular is collective, since 20–22 supposes a number of prophets, and the institution is to be a
permanent one. Nevertheless it is also a prophecy of our Lord, the Prophet par excellence,
foreshadowed in the OT by kings, priests and prophets alike (cf. Jn 6:14; 7:40; Ac 3:22 ff.; and
probably Jn 1:45). 16. Cf. 5:25–28. 18–22. The function of the prophet is not primarily to foretell
the future, but to instruct and reprove the people in God’s name. Predictions, and miracles in
general, are intended as ‘signs’ to establish his credentials (cf. § 415c–f).
§ 218a 19:1–25:19 Civil, Penal and Miscellaneous Laws.
19:1–13 Cities of Refuge—Cf. 4:41 ff.; Num 35:9–34; Ex 21:12–14; Jos 20. In the patriarchal society
of Semitic nomads, an important institution for the protection of life was blood-vengeance: the
obligation on members of a clan not to let the murder of a kinsman go unavenged. The execution
of the murderer was a family responsibility, falling in the first place on the next-of-kin, like the lesser
responsibilities of protecting kinsfolk against want, oppression, or the extinction of their name.
(Hence the precarious and pitiable situation of the unprotected widow, orphan, and stranger.) But
the lack of discrimination between voluntary and involuntary killing might lead to the ‘execution’ in
its turn being looked on as a murder; then the resulting blood-feud might rage for generations.
Hence any nascent civil authority among Semites had to come to grips with this practice and
attempt to control its abuses. From their very first settlement in Transjordan, the Israelites had their
‘cities’ of refuge, to which this law refers. 3–5. ‘Thou shalt determine the distance [i.e. to know
where to set the division] and divide in three the whole area of thy land.… And this shall be the test
of the slayer taking refuge there, whether he shall be allowed to live: whether he struck his
neighbour unintentionally, not being previously his enemy. [For instance] if he goes with another
man to the woodland to cut timber, and as his hand is swinging the axe to cut down a tree the head
flies off the handle and strikes the other man so that he dies …’ 6. ‘Grief’: better, ‘in the heat of his
anger’. 10. The purpose of this principle of asylum is only to allow a delay, in which the case may
be examined coolly and responsibility determined. 12. If the homicide was wilful, the ‘elders’ from
the slayer’s city are to see that he is handed over to justice, i.e. execution by the next-of-kin. Unlike
the Code of Hammurabi (and later Jewish practice) Deut makes no provision for a commutation of
the death penalty into monetary compensation made to the relatives of the slain.
§ b 14 Boundary Stones—Since a man’s inheritance from his fathers was his dearest possession, it
was a shocking crime to encroach on a neighbour’s land by secretly moving back ‘thy neighbour’s
border-stone, which the men of old set up’. Thus far the verse quotes a law, drafted some time after
the occupation of the Land; ‘in thy possession’, etc., is added to fit it into the framework of the
discourse.
§ c 15–21 Law of Witnesses—Cf. 17:6; Num 35:30. 15. Not only for an accusation of apostasy, but
‘whatsoever the sin or wickedness be’, at least two witnesses are required, and by their evidence
‘the matter shall be decided’ (of course, the evidence must be concordant; cf. Mk 14:56, 59). 16–
21, however, allow an exception to the foregoing, when a single ‘malicious witness’, or rather
accuser, persists in his accusation. The case must then be referred to God’s decision, i.e. to the
temple tribunal described in 17:9. But the law contains the presumption that the single witness, so
persisting, is moved by malice and will be found to be a liar.
§ d 20:1–20 Laws on War—1–4. It is presumed that the war is religious in character and approved
by Yahweh; hence a priest is to exhort the army to remember that Yahweh fights on their side.
‘Horsemen’: rather, ‘horses and chariots’. Cavalry as distinct from chariotry was introduced to the
Near East only by the Persians in the 6th cent. B.C. 5–8. These exemptions being ancient customs
known to all, their proclamation on the eve of battle would be a formality, aimed rather at
stimulating the whole-hearted courage of the warriors. In 1 Mac 3:56 the proclamation is recorded,
but there is no suggestion that any took advantage of it. 10–20 Conduct Of Sieges—The bearing of
this law is probably to mitigate earlier practice. The inhabitants of an enemy city must be given the
chance of surrendering; and if they do so, their lives are to be spared. 15–18 make clear that the
rigour of the anathema was to be applied only to the cities in Palestine itself, at the time of the
Conquest (see § 211g); hence this law belongs to an ‘expansionist’ period in Israelite history, later
than the period of the Judges. 19. ‘If thou art besieging a city for a long time, assaulting it in order
to capture it, thou shalt not destroy its trees by felling them with axes; but thou mayest eat their
fruit, without cutting them down. For, is a tree a man, that it should be besieged by thee?’ A sense
of responsibility is enjoined and the duty of avoiding—what all armies are inclined to—purely
wanton destruction. 20. ‘Only trees which thou knowest are not fruit-trees—those thou mayest
destroy and cut down, and (use to) build siege-works.’ This section supposes a technique of warfare
far in advance of any that the Israelites possessed at the time of the Conquest. Cf. the need of a
miracle for the capture of Jericho (Jos 6:2–5) and the strategem by which they penetrated the
defences of Hai (Jos ch 8).
§ e 21:1–9 Unsolved Cases of Murder—Innocent blood involves a stain that must be expiated—if
not by the guilty, then by his kin; if not by them, then by the community in whose territory it has
been shed. This law is not ‘civil’, else it would specify, as does the Code of Hammurabi,
compensation for the family of the slain. It is purely religious, to remove the blood-guilt that would
otherwise rest upon the land. Hence it is curious that (2) ‘thy elders and thy judges’ are to handle
the matter, and the elders of the city concerned are to perform the ceremony. 4. They are to bring
an unbroken heifer to ‘an uncultivated valley with an ever-flowing stream, and there cut the heifer’s
throat into the stream’, so that the blood is carried off by the water. Thus the act is not a sacrifice,
but a symbolical removal of blood from the land. 5 has every appearance of being an addition to
the text. 6. ‘And all the elders of that city, (namely) the one nearest to where the corpse was found,
shall wash their hands over the heifer slain into the stream’.
§ f 10–14 Marriage with a Captive—This law is concerned with humane treatment of the woman.
Basically, she has the status of a slave, but, by becoming her master’s concubine, she acquires a
dignity and title to respect that can never be taken from her. As a slave she would be bound to the
religion of Yahweh, so this custom is not to be confused with the marrying of free foreign women—
which involved the peril of apostasy for the husband.
§ g 15–17 Right of Primogeniture—In patriarchal times the father might convey the rights of head
of the family to a younger son (cf. Gen 48:13 ff.; 49:3 f., 8), but Deut excludes this, at least for the
motive that the eldest son’s mother is ‘not loved’ (‘hated’ is too strong). The eldest son had a right
to twice as much of the father’s goods as each of the other sons.
18–21 The Rebellious Son—While emphasizing the gravity of the offence, nevertheless this law,
like the foregoing, restricts the old patria potestas, for the protection of the son. The father cannot
inflict death at his discretion but must refer the case to the elders.
§ h 22–23 The Exposed Corpse—‘If a man has committed a capital offence and been put to death,
and thou hast hanged his body on a tree: thou shalt not leave his corpse on the tree (overnight) but
bury it without fail that same day’ (cf. Jos 10:26 f.). The exposure of the corpse was an additional
infamy, for the criminal and for his family; but it was also a sight which drew down God’s curse, and
it must not be allowed to infect the land (cf. Gal 3:13).
§ i 22:1–4 Helping One’s Neighbour—‘Brother’ means any fellow-Israelite. Ex 23:4 f. stresses the
obligation even towards a personal enemy. 4. If a loaded animal fell down, one man unaided could
not put it on its feet again without unpacking the load.
5–12 6. As in 20:19, a warning against wanton destruction. 5, 9–12. These laws probably had
some religious significance which now escapes us.
§ j 13–30 Offences concerned with Marriage—Hebrew ‘espousals’, at which the man paid the
bride-price for the virgin, were a binding contract that constituted a legal marriage, even though
months or years might pass before cohabitation began. Hence an ‘espoused maiden’ is a wife, and
her unchastity constitutes adultery. 13–21 Wife accused of Infidelity—This law aims especially at
protecting the innocent woman’s reputation and the honour of her family. 15. ‘Tokens of her
virginity’, i.e. a garment she wore at the time of the consummation of the marriage, which the
husband had to hand over afterwards to her parents. It would bear traces of blood from the
ruptured hymen, which were accepted as evidence of previous virginity. 20 f. If guilty, however, the
wife shall be brought ‘to the door of her father’s house, and (there) the men of her city shall stone
her to death’. The penalty shows that the offence is presumed to have been committed since the
espousals. This was more or less the case that presented itself to St Joseph in connection with the
Blessed Virgin’s pregnancy, and explains why he was unwilling ‘publicly to expose her’ (Mt 1:19).
22–27 Adultery—The general law (22) is qualified by 25–27, which establishes a presumption in
favour of the betrothed damsel, not yet under her husband’s care, when the adultery took place
out of reach of help. 28 f. In a case of rape the girl’s guilt or innocence is not considered, but the
man’s responsibilities are determined. 30. ‘His father’s wife’ does not mean his own mother; the
law suppresses the practice of a son’s inheriting his father’s wives, along with the rest of his
property. The custom is illustrated in 2 Kg 16:22 and 3 Kg 2:22. In both cases it is regarded as a claim
to the father’s position.
§ k 23:1–8 Exclusions from the Israelite Community—1. ‘A man whose testicles are crushed or
penis amputated shall not enter the assembly of Yahweh.’ 2. ‘Mamzer’ is uncertain (‘one born of a
prostitute’ is the explanation St Jerome was given by the Rabbis of his time); it may mean the
offspring of an incestuous union—or even be a general term for the Samaritans, the mixed post-
exilic population of the North. 7 f. Such kindly feeling for Edom and Egypt would be surprising; but
the law refers not to the nations as such but to immigrants who settled down to live with the
Israelites.
§ l 9–14 Purity in Time of War—Every war being a holy war, the soldiers must guard themselves
against ritual impurity, of which nocturnal pollution is taken as an instance. More than that, respect
for Yahweh’s presence in the camp—at the Tabernacle of the Ark—requires that the necessities of
nature be attended to outside it. The signs of parenthesis in 14 are unnecessary.
§ m 15–16 Fugitive Slaves, from neighbouring countries, are not to be arrested and sent back—nor
are they to be enslaved by the Israelites. They are to have the status of ‘resident aliens’, for whose
considerate treatment the Law is frequently solicitous (10:18 f., etc.)
§ n 17–18 Sacred Prostitution—‘There shall be no sacred female prostitute … and no sacred male
prostitute’; another point in which Israel’s religion is unique among ancient Semitic cults. 18. ‘Dog’
is an opprobrious term for the male hierodule.
§ o 19–20 Interest on Loans to Israelites forbidden—Cf. Ex 22:25; Lev 25:35 ff. It follows from the
concept of blood-relationship that loans between Israelites, as between members of one family,
should be charitable assistance, not commercial investments; but the latter may be placed with the
‘foreigner’ (noḵrî, distinguished from g̣êr the ‘resident alien’). 24–25 show a careful combination of
charity to the wayfarer (or the poor) with justice to the owner of the land.
§ 219a 24:1–4 No Remarriage with a Divorced Wife after her New Marriage—This law, which
supposes divorce as already customary (but excluded in certain cases, 22:19, 29), aims at
discouraging it by making it more formal, and irrevocable once the divorced wife has married again.
The case is stated in 1–3, the judgement only in 4. ‘If a man takes a wife and marries her, and she
does not please him because he has found in her something unseemly; and he writes her a bill of
divorce and gives it to her and sends her away; and she leaves his house and goes and becomes
another man’s wife; and the second man does not like her and writes her a bill of divorce and gives
it to her and sends her away; or else the second man who took her as his wife dies—her first
husband, who sent her away, cannot again take her to be his wife, after she has been made unclean;
for that would be an abomination before Yahweh.’ The law is quoted in Jer 3:1. The nature of the
woman’s uncleanness is not clear. It is evidently relative only to her first husband, since it is not
forbidden for a third man to marry her.
§ b 24:5–25:4 Miscellaneous Laws—5. Cf. 20:7. 7. ‘If a man is found who has kidnapped one of his
fellow-Israelites and has made him his slave or sold him, that kidnapper shall be put to death.’ 8. On
leprosy, cf. Lev 13 f.; on Mary (Miriam), Num 12. 6, 10–13. Pledges, as security for the loans of 23:19
f. The hand-mill, a necessity of life for the Israelite family, is excluded; and if the borrower offers his
only mantle, ‘thou shalt not sleep upon his pledge, but thou shalt return him his pledge without fail
(each) evening, that he may sleep in his mantle and bless thee; and it shall be (reckoned) justice to
thee before Yahweh’. 14 f. ‘Thou shalt not oppress a poor and needy day-labourer’; such were often
paid not in money but in foodstuffs. 16. Cf. § 110g. 17–22. Justice and Charity towards the
Unprotected should be inspired by the hope of God’s blessing, a sympathetic remembrance of their
own unhappy condition in Egypt, and gratitude for their deliverance therefrom. 25:1–3 Corporal
Punishment—No passage in the Law determines for what offences the bastinado was to be
inflicted. The present law aims at preventing its abuse. It may be inflicted only after trial, by due
sentence, in presence of the judge, and to a limited number of strokes. 4. Cf. 1 Cor 9:9; 1 Tim 5:18.
§ c 25:5–10 Levirate Marriage—An old custom in Israel, but not mentioned elsewhere in the Law.
Gen 38 and Ru 4:5 show that in default of a husband’s brother the obligation rested on the next-of-
kin. Deut limits it to brothers living on the same estate, one of whom dies ‘without leaving a son’
(the law of Num 27:8 is ignored), and stresses the purpose of the law. A humiliating punishment is
prescribed for the man who will not fulfil it; the similar ceremony in Ru 4:7 is presented as merely
a legal formality.
11–12 Indecent Assault—The barbarity of the punishment (the only instance of mutilation
prescribed by Deut) marks this law as very old, probably pre-Mosaic. (The Middle Assyrian law-
code, 1500–1250 B.C., had a similar clause.) It reflects not only the gravity of the injury likely to be
suffered by the man, but also primitive reverence for the sexual organs as the source of life.
§ d 13–16 Commercial Honesty—13–14 require only that a man use the same standard for both
buying and selling (cf. Am 8:5; Mt 7:2). 15, however, evidently of later date, prescribes that the
weight and measure be ‘true’, conformed to some standard, presumably promulgated by the king.
17–19 The Amalekites were nomads who repeatedly harassed Israel during the Wandering and
after (Ex 17:8 ff.; Num 14:43; Jg 6:3, etc.). The barbarity here mentioned (not elsewhere recorded)—
when they ‘cut off all thy stragglers disorganized in thy rear, while thou wert weary and worn out’—
was particularly odious by the standards of desert warfare, and explains the severity of the
condemnation. (Cf. 1 Kg 15:2 ff.; 30:1 ff.; 1 Par 4:41 ff.)
§ e 26:1–15 Two Liturgical Ordinances—1–11 Thanks-giving—At the offering of the firstfruits Israel
shall publicly recall Yahweh’s loving kindness, contrasting their original nomad condition with the
present possession of their own fertile land. 3–4 seem to be an extract from a different version of
the same ceremony. 5. ‘Thou shalt speak before Yahweh thy God: “My ancestors were nomad
Aramaeans, who went down into Egypt and dwelt there as aliens, few in numbers; and there they
became a people, great and strong and numerous”.’ 10. ‘And now, behold, I bring the first-fruits.’
The essence of Deut’s doctrine is in this fine prayer, stressing the gratitude due in return for so
much love. Further, there is the intention to exclude any reference of the harvest blessings to the
Canaanite fertility gods; to Yahweh alone is due the increase. 12–15 The Triennial Tithe-Banquet’
held at home for the benefit of the local poor (cf. 14:28 f.). 12 f. ‘When thou hast finished tithing …
and hast given it to the Levite … (then) thou shalt speak in the sight of Yahweh …’ Not less than the
offerings in the temple, these foods belong to Yahweh and must not be profaned; hence not
partaken of by one in mourning, nor touched by one ritually unclean, nor used for an offering to
the dead—i.e. food and drink set on a grave. 17–19. Statement of the obligations mutually assumed
by Yahweh and his people, in the making of the Covenant. ‘This day’, in the context, is the day on
which Moses is presented as making this speech, in Moab; but also any day that a solemn renewal
of the Covenant took place, when this formula might be used. This section continues in 28:1.
§ f 27:1–26 Ceremonies to be performed on entering f the Promised Land—On crossing the Jordan
the Israelites are to perform certain rites to signify that they take possession of the land on the
terms laid down by Yahweh. The instruction is inserted here as a speech of Moses, independent of
the main discourse (chh 5–28). For its fulfilment cf. Jos 8:30–35. 2. An inscription painted on
whitewashed stones would not survive long in the climate of Palestine; but—evidence of the
antiquity of this tradition—this was the technique used in Egypt. 5f. For this occasion Mt Ebal would
be a place chosen by Yahweh for sacrifice. 9–10 are out of place; read as the introduction to ch 28.
14. ‘Levites’ are here distinguished, as functionaries, from the tribe of Levi, 12. 15–25. The twelve
curses listed are surprising; one half of the crimes are not mentioned in the Deut Code, and some
of Deut’s gravest precepts are passed over. Hence this is probably a selection, to fit the number of
the tribes, from some much more elaborate ritual of anathemas.
g 28:1–68 Blessings and Curses—The ratification of any covenant was accompanied by blessings
for its fulfilment and curses for its infringement; cf. the conclusion of the Book of the Covenant in
Ex 23:20–33, of the Law of Holiness in Lev 26:3–45. This of Deut, in oratorical form, is the most
tremendous of all. 3–14 Blessings—6. An all-inclusive blessing, which ‘signifies totality by the
combination of opposites’. 10. ‘That the name …’: freely, ‘that thou art the property and under the
protection of Yahweh’. 15–46 Curses—Four short sections, rising each to its own climax in 19, 26,
34, 46. 15–19 correspond to 1–6. 25b. ‘and thou shalt be an object of horror to all the kingdoms of
the earth.’ 34. ‘And thou shall go mad by reason of the things thine eyes shall see.’ 36 f. and 41 are
out of context; they probably go with the following section. 47–68 Additional Curses—This section
is of later composition than the rest. 58, 61 show that it is an addition, not to a speech but to a
written book. 64. Cf. note on 4:28. This stirring chapter, overwhelming in its vehement eloquence,
shows us by implication how difficult in practice, and how imperfectly fulfilled, was the obligation
of the Covenant. Cf. St Paul’s comments (Rom 7:7 ff., etc.). We should not exaggerate the material
character of the rewards and punishments so vividly pictured; they are adduced only as the outward
manifestations of the satisfaction or displeasure of Yahweh, whose sanctity and love are the norms
to which his people must conform.
29:1 Conclusion to the foregoing legislation (chh 12–26) constituting the Covenant of Moab, ‘as
distinguished from the covenant which he made with them at Horeb’.
§ 220a 29:2–30:20 Third Discourse—2–9 Motives for Gratitude are briefly recalled, in historical
summary. 4. According to Heb. idiom this is not an excuse but an accusation; it is equivalent to
saying that they would not understand and obey. 6. When the ordinary sustenance of bread and
wine was lacking, Yahweh provided them with manna and with water from the rock.
§ b 10–29 The Covenant is for Future Generations; hence the responsibility of the whole
community here present, when they (12) ‘agree to the covenant of Yahweh thy God, and his oath’
or ‘malediction’—the punishment for non-fulfilment of their contract. 16 f. They know, from their
own contact with idolatry, the need for such an agreement, to prevent there being among them
now or later, anyone (18) ‘who secretly apostatizes from Yahweh our God, to go and worship the
gods of these peoples’, yet, (19) ‘when he hears the words of this oath, congratulates himself,
saying, “I shall have peace, doing as I please”; and so wet and dry shall be swept away together’.
The last phrase signifies the destruction of all the people, ‘the green wood and the dry’, for the guilt
of some. But in 23–28 the guilt is represented as having been universal. 28. ‘As it is seen this day’,
even if it is part of the ‘answer’, suggests that this chapter took its final form during the Exile. 29 is
a gloss, of uncertain meaning; presumably the ‘secret things’ are future events, known only to God;
the ‘manifest’ are those which have come to pass, which are a warning ‘to us and to our children’.
§ c 30:1–10 Restoration promised even after Destruction—Cf. 4:29–31. 1. ‘The blessing or the
curse’ is probably a gloss; ‘all these things’ refers only to the chastisement, here presented as an
historical fact. This section (1–10) is addressed directly to the exiles in Babylonia, 6th cent. B.C. 3.
‘Yahweh thy God will restore thee’, i.e. put an end to thy affliction. 5. ‘Thy fathers’, the generations
from the time of Josue to the Exile. 6. ‘Circumcise’: cf. 10:16.
§ d 11–14 No Excuse for Ignorance of the Law—Yahweh has revealed his will clearly and
unmistakably, so that they need not fear arbitrary and unpredictable punishments; they know
exactly what they have to do to please him.
15–20 Summary—15. Cf. 11:26 ff. 16. LXX supplies a missing phrase: ‘if thou wilt obey the
commands of Yahweh thy God, which I am commanding thee this day, to love Yahweh … thou shalt
live and multiply and Yahweh thy God will bless thee.’ 20b. ‘For that means life for thee, and length
of days.’
§ 221a 31:1–34:12 Historical Appendix—These four chapters form a conclusion not so much to
Deut as to the Pentateuch as a whole. They combine extracts from different sources, and the text
is in some confusion.
31:1–8 Appointment of Josue—This is an extract from a larger context. 1 seems to refer to some
instruction just received from Yahweh. 2. 120 is a round number, perhaps indicating a life-span of
three generations. ‘I can no longer go out’, i.e. ‘I am not active as I used to be’—a different emphasis,
at least, from that given in 34:7. 3b. ‘And this Josue …’ is out of place—should perhaps follow 6.
§ b 9–13 Septennial Reading of the Law—This direction represents an ideal, probably rarely put in
practice before the era of Judaism. 9. ‘This law’: there is no way of telling what is included in this
expression—the Decalogue? the Code of Deut? or some other part of the Pentateuch? Cf. 27:2 f.
12. ‘And assemble all the people.’
§ c 14–15, 23 Commission of Yahweh to Josue—Cf. the parallel account in Num 27:18–23. This in
Deut is fragmentary; the ‘charge’ of 14 comes only—and very briefly—in 23; the latter repeats the
phrases of 7. 16–21 Instruction to Moses—A description of the conduct of the people, once settled
in Palestine. Also fragmentary—cf. the sudden reference (19) to ‘this canticle’, not mentioned
before. 20. ‘When I shall have brought them into the land’: there is a striking note of pathos in this
reference to Yahweh’s love.
§ d 22, 24–30 Introduction to the Canticle—As HT stands, 24–27, repeating 9, tell of the writing of
a law and its delivery for safe-keeping to the Levites; while 28–30 is a fragment, parallel to 22, of an
introduction to Moses’ recitation of the canticle referred to in 19, 21 f. But a quite plausible
correction of two letters—haššîrāh for hattôrāh—gives in 24 the reading ‘words of this canticle’,
adopted by most critics; then the whole section is an introduction to the canticle.
§ 222a 32:1–43 The Canticle of Moses—This majestic poem is a didactic psalm, recounting the
familiar story of Yahweh’s particular bounty to Israel and Israel’s unfaithfulness to Yahweh. For this
they have been severely punished, through foreign oppressors; but in the end, since his own honour
is at stake, Yahweh will rescue his people and turn his anger against their persecutors (cf. Ps 105).
Not only the Wandering (10–12) but events in Palestine (13–18) are referred to as history, and
ancient history at that (7), which is contrasted with Israel’s triumphant vindication (35–43), still in
the future. Hence this is a composition not of Moses’ time but from some later period of
unsuccessful war, following on a time of prosperity and corruption. Its ascription to Moses is an
ordinary literary device, to indicate that this is the doctrine that he taught and the history that he
foretold.
§ 223a Names and Order of the Historical Books—The historical books are placed in the following
order in our Bibles: Josue, Judges, Ruth, 1–4 Kings, 1–2 Paralipomenon, 1–2 Esdras (or Esdras and
Nehemias), Tobias, Judith, Esther, and lastly, after a long interval, 1–2 Maccabees. It is generally
admitted that Judith and 1 Maccabees were originally written in Hebrew. The primitive language of
2 Maccabees is Greek, that of Tobias is uncertain. In the Hebrew Bible 1–2 Kg is called Samuel, 3–4
Kg Kings, 1–2 Par Chronicles, and 1–2 Esd Ezra-Nehemiah. The word Paralipomenon means ‘of
things left out’ and its substitution for ‘Chronicles’ by the Greek translators shows that they
regarded that book, not quite correctly, as a supplement to Kings. While we distinguish the books
of the OT which follow the Pentateuch as historic, prophetic and didactic, according to their subject
matter, the Hebrews had only two categories: Prophets, Former and Latter, and Writings or Sacred
Writings. § b The Former Prophets comprised the four historical books: Josue, Judges, Samuel and
Kings. Some scholars explain the honorific title given to these books as a consequence of their
greater antiquity or earlier inclusion in the Canon. But the Rabbis are more correct in regarding it
as an indication of the personal dignity of the authors. According to them Moses, author of the five
books of the Torah, ranked highest (cf. Num 12:6–8), then the prophets, who wrote the eight
prophetical books, and lastly the Wise Men, who composed the Sacred Writings. Grades of personal
dignity do not imply grades of inspiration which are excluded by Catholic teaching. But the name of
Prophets clearly indicates that the authors of the principal historical books were the exponents of
a divine message, since a prophet was, according to the Hebrews, the mouth of God (cf. Ex 4:10–
16; 7:1–2).
§ c Survey of the Contents of the Historical Books—The books called ‘Former Prophets’ by the
Hebrews give an outline of the history of the Chosen People from the invasion of Palestine to the
Babylonian captivity. Josue describes the conquest and occupation of the Promised Land. Judges
contains an episodic narrative of the disorderly period between the settlement in Palestine and the
institution of the monarchy. Samuel (1–2 Kg) gives an account of the last of the judges and founder
of the monarchy, Samuel, and of the reigns of the first two kings, Saul and David. Kings (3–4 Kg)
continues the history of the monarchy through the reigns of Solomon and Roboam, the schism of
the northern tribes and the separate kingdoms of Judah and Israel until their disappearance in the
Assyrian and Babylonian captivities. There is no history of the captivity. But Esdras carries on the
narrative with an account of the principal events of the first century of the restoration. In the
Chronicles (1–2 Par) we have a kind of compendium of biblical history from Adam to the edict of
Cyrus and additional information about the period of the monarchy, especially as regards the
religious institutions of the Kingdom of Judah. There is a second lacuna of two centuries and a half
between Esdras and Maccabees. 1 Mac relates the victorious wars of the family of the Maccabees
against the Seleucid monarchs of Syria (177–136 B.C.). 2 Mac has the same theme, but only covers
the first part of the period (177–161 B.C.). § d The four smaller books are concerned, not with
periods, but with single episodes. Ruth narrates the reception of a Moabitess among the Chosen
People in the period of the Judges. Judith describes the deliverance of Israel from a foreign invasion,
either of Assyrians in the 7th, or, more probably, of Persians in the 4th cent. B.C. In Esther we have
a similar deliverance of Hebrews in exile from the extermination with which they are menaced by
a decree of King Xerxes. The trials and rewards of a pious Hebrew family during the Assyrian
captivity are the subject of the book of Tobias.
§ e Purpose of the Historical Books—Though these books narrate historical facts, it is evident from
an examination of their contents that they have not been written from a merely historical
standpoint. In such a hypothesis the historian of the period of the monarchy, for instance, would
undoubtedly have informed us at some length of the exploits and fortunes of the various kings of
Judah and Israel. The sacred writer, however, usually refers us to historical works, now no longer
extant, for information on these matters. On the other hand he regularly points out the religious or
irreligious character of the different monarchs and devotes considerable space to the activity of the
two great prophets, Elias and Eliseus. The events of the life of King David are recounted at such
length that they fill more than a fourth of the pages devoted to the whole history of Israel from the
conquest of Canaan to the Babylonian captivity. The historical episodes related in the book of
Judges depict, for the most part, recurring cycles of events: sin of Israel, punishment by foreign
invasion, repentance of Israel, deliverance by Yahweh. This repeated sin of the Israelites is
described in the prologue (Jg 2:20) as a violation of the covenant which God had made with their
fathers. Thus we have here a clear indication that the main purpose of the sacred writer was to
narrate the working out of the covenant made by God with his chosen people.
§ f And the same idea of a history of the covenant offers a satisfactory explanation of the choice
of materials made by the authors of the other historical books. The parts played by Josue and David
as God’s instruments in the fulfilment of the two great promises made to Abraham (cf. Gen 12:7
and Jos 1:6 and the Messianic prophecies Gen 22:18 and 2 Kg 7:16) explain their predominant
importance. Samuel among the judges, Elias and Eliseus among the prophets, Ezechias and Josias
among the kings, receive particular attention as the great supporters and restorers of the national
religion. The reigns of the most powerful and prosperous rulers of the kingdom of Israel are only
briefly recorded. The impiety of Achab is depicted at length but it is only from Assyrian and Moabite
inscriptions that we learn of such important historical facts as the first encounter between Israel
and Assyria and the character of the revolt of Mesha, king of Moab. The final narrative of the
restoration in Esdras completes the history of the covenant as a cycle of sin, punishment,
repentance and deliverance, like the episodes of the book of Judges. In thus relating the fulfilment
of the promises and threats attached to the observance and neglect of the covenant, the sacred
writers had undoubtedly in mind the instruction of later generations in the religious teachings of
their past history.
§ g We may thus define their purpose as religious and didactic rather than scientific and
informative. The books are historical in the sense that the religious lessons are definitely based not
on fictitious narratives but on the facts of history. But the history as such is incomplete, since only
those facts are narrated which the authors found suitable to their purpose. The same conclusion
may also be deduced from the general character of the Sacred Scriptures, which were given, not
for the satisfaction of our intellectual curiosity, but in view of our eternal salvation. As St Paul tells
us: ‘All Scripture divinely inspired is profitable to teach, to reprove, to correct, to instruct in justice’
(2 Tim 3:16).
§ 224a Authorship and Date of Composition—1–2 Par and Esdras exhibit such striking similarities
of language, style and method of composition that they are considered by all to have been written
by the same hand. The unity of plan which appears in the other historical books suggests an
individual author in each case, provided, of course, that we consider these books in their original
extent and ignore the later division into two parts or books of Samuel, Kings, Chronicles and Esdras.
But various diversities, not only of style and construction, but also of language and date, show that
these authors are distinct from one another. Who they were cannot be definitely determined.
Names like Josue, Samuel and Esdras do not refer to authorship, but to subject matter like Judges
and Kings.
§ b Nor have we any reliable indications of the various dates of composition except such as can
be deduced from the texts themselves. From these we conclude that Josue, Judges and Samuel are
pre-exilic, since they make no allusion to the Babylonian exile. The mention of the captivity of the
land in Jg 18:30, if authentic, must be referred evidently to the Assyrian captivity of the kingdom of
Israel in 733 or 721 B.C. But even this date is uncertain, since a textual error, by which land has taken
the place of an original ark, is suggested by the context. The citation from the Book of the Just, or
of Yashar (Jos 10:13), which also contained David’s elegy on Saul and Jonathan (2 Kg 1:18), shows
that Josue was written after the death of Saul. But it would be unsafe to conclude from the
reference to the Canaanite occupation of Gezer ‘to the present day’ (Jos 16:10) that it was written
at latest during the early part of Solomon’s reign, since there may be question here, as in similar
cases, of the citation of an ancient document. The author of Judges implies the existence of kings
in Israel and must therefore have been written after the institution of the monarchy. The allusion
in Samuel to the kings of Judah (1 Kg 27:6) shows that it was composed some time after the partition
of the kingdom. The author of Kings undoubtedly writes in view of the exile, of which he sets forth
the causes. He even mentions some events of the exilic period, but makes no mention of the
restoration. The book may thus be assigned to the latter part of the exile. The language and
contents of Esdras and Chronicles seem to exclude a date prior to the end of the 4th cent. B.C. Of
the smaller books Ruth may be pre-exilic and Esther may belong to the Persian period, but both
dates are disputed. The dates of Tobias and Judith cannot be even approximately determined. 1
Mac was probably written about 100 B.C., 2 Mac somewhat earlier, but not earlier than 124 B.C. if
the first letter cited belonged to the original work.
§ c Literary Sources—The authority of a historian who had no direct contact with the events which
he narrates depends mainly on the character of his sources. There are many indications that the
Hebrew historians did not rely on oral tradition for their materials but had excellent contemporary
documents at their disposal. References to writing in the earliest sacred books, which were
regarded as anachronisms in some quarters not so very long ago, have been amply confirmed by
archaeological proofs of its widespread diffusion in Palestine at a still earlier period, cf. § 80i. That
Josue left a written record of some events of his life and that this record was used by the sacred
writer is an obvious conclusion from Jos 24:26. The lists of the cities of Palestine show their antiquity
and documentary character by the use of ancient names, such as Baala, Cariath-Sepher, Hesron and
Cariath-Arbe, which have to be supplemented by the author with their later equivalents. The
statement at the end of the list of the cities of Judah that the Jebusites dwell in Jerusalem ‘to this
day’ (Jos 15:63) must be part of an ancient document, since David’s capture of the fortress was a
matter of general knowledge when the book was written. The author, however, does not explicitly
mention his sources except in one case, the Book of the Just (Jos 10:13), which seems to have been
a poetical collection of the exploits of the righteous men of Israel. In Jg 1 there are some statements,
which figured already in Josue in identical terms, but in a different context. The language of the
Canticle of Debbora proves that it is an ancient document and the intensity of feeling which it
displays implies a very close contact with the events which it describes. The letter of Jephte to the
king of the Ammonites (Jg 11:14–28) seems to have been known to the sacred writer, though this
is not expressly stated.
§ d We have much more direct and indirect evidence of d sources employed by the authors of
Samuel, Kings and Chronicles. Only one source is explicitly mentioned in Samuel, the Book of the
Just, from which David’s elegy on Saul and Jonathan is taken (2 Kg 1:18). But we find a mazkîr or
recorder included among the court officials of David and such abundant and detailed information
on his life as to postulate the use of written documents. Here the Chronicler comes to our aid with
a mention of the Chronicles of King David (1 Par 27:24) and of the Acts of King David written by the
prophets, Samuel, Nathan and Gad (1 Par 29:29). Moreover, there are many passages, sometimes
of considerable length, in Samuel and Kings on the one hand and Chronicles on the other, which
are either literally or substantially identical and therefore suppose a literary borrowing either of the
latest author from the two earlier ones or of all three from a common source. The latter alternative
is the more probable. The Chronicler regularly indicates his sources and gives us at the same time
much additional information, for which no sources would be indicated except Samuel and Kings, if
he borrowed directly from them. It would seem, therefore, that the sources he indicates are
different, since he could not cite from the earlier canonical books what they did not contain. It
follows that the sources used by the author of Samuel are the same as those of the Chronicler,
namely the Chronicles of King David and the written records of the contemporary prophets, Samuel,
Nathan and Gad. The words ‘to this day’ (3 Kg 8:8; 9:21; 12:19; 4 Kg 8:22) attest the use of
documents in Kings, since they do not suit the time in which the book was composed. The author
refers us, moreover, once to the Annals of Solomon, fifteen times to the Annals of the Kings of Judah
and eighteen times to the Annals of the Kings of Israel. Though these works are directly indicated
as sources of further information, there can be no doubt that the facts narrated were mainly
derived from them.
§ e A recorder is mentioned among the court officials of the three kings, Solomon, Ezechias and
Josias, whose reigns, owing to their religious importance, receive particular attention. We may,
therefore, conclude that the other kings, about whom we are less fully informed, had also their
recorders. It is most probable that this word designates an official historian, but it may possibly
indicate also, or instead, one who had to remind the king of his duties and functions. If the recorders
were historians, the annals of the kings of Judah and Israel would have been mainly derived from
their records. Indeed the very mention of the annals seems to imply the existence of such officials.
The singular omission of all reference to these annals in Kings and Chronicles for further information
on Sedecias, the last king of Judah whose death is mentioned, may be naturally explained by the
fact that the tragic events of the period interrupted the work of the recorder.
§ f The Chronicler, who ignores the kingdom of Israel in his account of the monarchy, usually
indicates his sources at the end of each reign. These are of two kinds: official chronicles and
prophetic writings. Both are represented in the sources of the life of David already mentioned. The
prophetic writings of Nathan, Ahias, Addo, Semeias, Jehu son of Hanani, Isaias son of Amos, and the
official Book of the Kings of Judah and Israel are cited for the subsequent history of the monarchy,
the prophets more usually in the earlier and the Book of the Kings in the later period. The special
information on the religious institutions of the kingdom of Judah, in which the Chronicler was
particularly interested, would naturally be mainly derived from the prophetic writings. Esdras
consists almost entirely of the personal narratives of Esdras and Nehemias, concerning events in
which they took a leading part, official documents cited as such, and various lists of persons, derived
apparently from public and private records. Only one of these records, a book of Chronicles which
had a list of the children of Levi, is explicitly mentioned. The genealogies are mainly derived from
the book of Genesis. The author of 1 Mac refers us to public records for the history of the last of
the heroes whose exploits he chronicles (1 Mac 16:24), from which we may conclude that similar
sources were at his disposal throughout his whole narrative. In 2 Mac we have a synopsis of a longer
work of the Greek historian, Jason of Cyrene. There is no definite indication of the sources of Ruth,
Tobias, Judith and Esther.
§ 225a Credibility of the Historical Books—The ordinary reader cannot fail to be deeply impressed
by the obvious sincerity of the Hebrew historians. This impression is mainly produced by two
remarkable characteristics. The first is their special view of the function of history, which is quite
different from that of the modern scientific historian. They see and trace in the facts of history the
manifestations of an all-ruling Providence, rewarding good and punishing evil and directing all
things according to a divine plan. The moderns, on the other hand, leave Providence aside and only
seek to discover the natural causes of events. There is, of course, no conflict between these two
different points of view, since each refers to a different order of causality and the Primary Cause
concurs harmoniously with the secondary causes in producing the resultant effects. But the Hebrew
view of history excludes all deliberate distortion of the facts, since such a mode of procedure would
deprive it of its essential foundation and undermine its religious teaching. One might disagree with
their interpretation of the facts in some cases, if one had not in the doctrine of inerrancy another
and a higher motive for assenting to it, but one could scarcely believe that they knowingly
substituted fiction for fact.
§ b The second important characteristic is their truly remarkable impartiality. They know that
their people is the chosen people of God, charged with a special mission in the execution of the
divine plan, and yet they narrate at length without dissimulation the various instances of their
idolatry and moral obliquity, of their backsliding and ingratitude. The sins and scandals of national
heroes like David and Solomon are frankly described. Jehu’s ferocity and bloodthirstiness and
Jephte’s moral and religious deficiencies show us these two deliverers not as idealized figures, but,
as they really were, very imperfect human instruments of Yahweh. The error of the prophet Nathan
in approving David’s plan of building the temple is openly avowed, nor is there any concealment of
the very human discouragement of Elias. This characteristic is a natural consequence of the
elevated Hebrew concept of history. Alleged instances of partiality can be shown to be only
apparent when the special purpose of the sacred writer is considered. Thus the Chronicler’s silence
about the sins of David and Solomon is explained by the fact that his main interest was in the
religious institutions of the kingdom of Judah on which they had no bearing.
§ c Method of Composition: Oriental History—In his Encyclical on Biblical Studies Pope Pius XII
declares that the literal sense of a passage in Scripture, that is, the sense intended and expressed
by the inspired writer, ‘is not to be determined by the rules of grammar and philology alone, nor
solely by the context; the interpreter must, as it were, go back wholly in spirit to those remote
centuries of the East, and with the aid of history, archaeology, ethnology and other sciences,
accurately determine what modes of writing, so to speak, the authors of that ancient period would
be likely to use, and in fact did use’. After remarking that this study of the past has more clearly
shown the forms of expression used in recording the facts of history and ‘the special pre-eminence
of the people of Israel among all the other ancient nations of the East in their mode of compiling
history, both by reason of its antiquity and by reason of the faithful record of the events’ he adds:
‘Nevertheless no one, who has a correct idea of biblical inspiration, will be surprised to find, even
in the sacred writers, as in other ancient authors, certain fixed ways of expounding and narrating,
certain definite idioms, especially of a kind peculiar to the Semitic tongues, so-called
approximations, and certain hyperbolical modes of expression, nay at times even paradoxical,
which help to impress the ideas more clearly on the mind’. He then urges the Catholic exegete to
make a prudent use of this means also in interpreting the sacred text, attributes to the neglect of it
not a few accusations of historical error or inaccuracy made against the sacred writers in the past,
and concludes with the words: ‘By this knowledge and exact appreciation of the modes of speaking
and writing in use among the ancients can be solved many difficulties, which are raised against the
veracity and historical accuracy of the Divine Scripture; and no less efficaciously does this study
contribute to a fuller and more luminous understanding of the mind of the sacred writer’.
§ d The ancient peoples of the East, Assyro-Babylonians, Hittites, Egyptians, etc., have left us in
their records historical materials, but no historical works. The Hebrews were the first to narrate the
events of a period in a continuous narrative with a definite purpose and plan. Their materials were
derived from the sources at their disposal, but the choice of the materials used, the ordering of the
narrative and the interpretation of the facts were the task of the inspired writers. While, therefore,
we derive much enlightenment on their language and customs, modes of expression and historical
milieu from their eastern contemporaries, we obtain no direct information on their method of
composition.
§ e An effort, however, has been made to assimilate their mode of procedure to the better-
known methods of their earliest eastern counterparts, the much later Arab historians of the
Mohammedan period. These were compilers rather than authors, who transcribed their sources or
interwove them in their narrative, with or without explicit indication of their provenance, but with
little or no attempt at a critical evaluation of their contents. When a modern historian incorporates
in his narrative a passage from a literary source without explicitly indicating its author he makes it
his own and assumes responsibility for it. Such a passage is an implicit citation. When on the
contrary he indicates the author, he leaves the responsibility to him and it is only from the context
that we can determine whether he accepts or rejects it in whole or in part. Here we have an explicit
citation. The later Arab historians made no distinction between an explicit and an implicit citation.
The assumption that the Hebrew historians like the Arab did not assume responsibility for implicit
citations seemed to some Catholic exegetes to provide an easy means of solving historical
difficulties against biblical inerrancy. But a decree of the Biblical Commission proscribed an
indiscriminate use of the theory of implicit citations, authorizing it only in cases where it has been
solidly proved that there is a citation and that the sacred writer does not approve it or make it his
own; cf. § 52i. The reason of this decree is obvious. If the sacred writers did not guarantee the
materials they have chosen from sources so extensively used, they would deprive their writings of
historical value and would also undermine the religious lessons they intend to teach of an over-
ruling Providence in the history of Israel, since these lessons are manifestly and necessarily based,
not on dubious or fictitious narratives, but on definite historical facts. The exceptional cases
referred to in the decree are not easily established owing to the difficulty of complying with the
second condition laid down. One might suggest with all due reserve that the census lists of David
provide an instance. It was just as manifest to contemporary readers of Samuel and Chronicles as it
is to modern exegetes that these lists were derived from written sources. No prudent historian who
knew how the census was made would regard the resultant figures as giving more than a good
general idea of the population. The fact that different numbers, derived apparently from different
sources, are given in 2 Kg 24:2–9 and 1 Par 21:5 seems to prove this point, since these numbers
differ too much to be approximately exact in both cases.
§ f The evolutionary theory of Wellhausen, to which many modern critics still adhere, supposes
a number of unhistorical post-exilic additions in Judges, Samuel and Kings and finds little historical
value in the narratives of Josue and Chronicles. The arbitrary character of this theory has led to the
modern reaction against it, even in critical circles, based on the results of recent archaeological
discoveries; § 135b–g. As regards its special bearing on the value of the earlier historical books, two
points may be noted here. Post-exilic additions made by inspired writers to these books are not
excluded a priori, since they are found elsewhere in the Sacred Text, but cannot be determined as
such by the mere requirements of the evolutionary theory. The special purpose of the authors of
the different books provides the natural explanation of their choice of materials from their sources.
The author of Kings, wishing to indicate the causes of the exile, brought about by the sins of the
people, naturally concentrates on the history of the Northern Kingdom and has little to say about
cult. The Chronicler, on the other hand, who is mainly interested in cult, confines himself to the
Southern Kingdom, home of the ark and temple, and describes its religious institutions.
§ 226a Texts and Versions—We are concerned here only with the special character of texts and
versions in the historical books of our Hebrew, Greek and Latin Bibles and its bearing on their
historical accuracy and inerrancy. As inspiration is a personal attribute of the sacred writers, the
inerrancy which it implies belongs primarily to the original autographs, which we do not possess,
and can be attributed to our later texts and versions only in so far as they are in exact conformity
with them. The inerrancy ascribed to the Latin Vulgate version by the Council of Trent is restricted
to matters of faith and morals. We have therefore no guarantee that our present Hebrew, Greek
and Latin texts, though substantially authentic, are free from historical errors, but know, on the
contrary, from a study of their divergencies, that they all contain a number of them. This is not
surprising since alterations invariably occur in literary texts during a long period of transmission and
there was not the same reason for a special intervention of Divine Providence in safeguarding
historical texts of minor importance as there was for the preservation of passages relating to faith
and morals which Scripture is primarily intended to teach.
§ b The earlier Hebrew text used by the Septuagint differed from the later text, translated by St
Jerome, in the historical books by omitting 1 Kg 17:12–31; 17:55–18:5, showing a different order in
3 Kg 4–7, omitting 1 Par 1:10–23 and 23 verses of Neh 11–12 and adding 107 verses, more than a
third of the whole book, to Esther. It also had a considerable number of similar but smaller
variations. But it is not always easy to determine these accurately, since account must be taken of
incorrect translations and of errors in the transmission of the Greek text. The Greek additions to
Esther are inspired and canonical according to the decree of the Council of Trent. There is no rule
of universal application with regard to the other variants which must be judged on their own merits.
It is clear from a comparison of MT and LXX that the Hebrew text was neither so uniform nor so
carefully preserved in earlier as in later times. The Greek version of the historical books is faithful
on the whole, but not free from minor errors. We do not possess the original texts of Tobias and
Judith and the Greek MSS in both cases present several types of texts, which differ considerably.
The outstanding merit of St Jerome’s version is universally recognized, but it must be remembered
that Hebrew was less well known in his time than at present.
§ c Numbers and Chronology—Some of the numbers given in the historical books are incredible.
The reason of this is twofold. Alterations in the text, both deliberate and accidental, are more
frequent in the case of numbers and the Hebrew use and evaluation of numbers is often different
from ours. Some examples of both sources of error may be given. The statement that Saul was one
year old when he began to reign and that he reigned two years (1 Kg 13:1) is a clear case of textual
corruption. Here, as in similar cases, the sacred writer intended to give and undoubtedly gave the
length of the two periods of the monarch’s life, and the numbers are from this point of view false
and absurd, and therefore corrupt. Again Solomon had 40,000 chariot-horses according to 3 Kg 4:26
(= MT 5:6) but only 4,000, according to 2 Par 9:25. The first number is shown to be a textual
corruption by the fact that the king had only 1,400 chariots (3 Kg 10:26; 2 Par 1:14) and only two or
three horses, according to the Assyrian and Egyptian records, were yoked to a single chariot.
§ d The interpretation of Hebrew numbers is not always obvious. In 2 Kg 24:9 the results of the
census of David are given as ‘800,000 fighting-men who drew the sword’ for Israel and ‘500,000
men’ for Judah. As the ratio of fighters to non-fighters is usually calculated as one to five, we should
have in Palestine, according to the obvious interpretation, a population of 6½ millions, which is
incredible as the land could not support them. Now the object of the census is twice expressly
stated to be the numbering of the people, not of the fighting men only. This was probably done by
counting the fighting men and calculating the whole population from the result. The numbers in
the text give the whole population, practically the same as at the present day. The fighting men are
mentioned to indicate the method of calculation. Some such expression as lep̱î = ‘according to’,
must be understood before the fighting men. Often in the historical books the word ʾelep̱ is used,
not in its numerical sense as 1,000, but to designate a military division under an officer like a Roman
centurion. The numerical interpretation of the word has resulted in quite absurd and incredible
figures, such as a garrison of over 1,000,000 men in Jerusalem in the reign of Josaphat (2 Par 17:13–
17) and armies of 400,000 men in Judah and 800,000 in Israel under Abia and Jeroboam (2 Par 13:3).
The million men of Zara the Cushite in 2 Par 14:7 are simply a large indeterminate multitude, as in
Gen 24:60, not of soldiers but of nomads seeking new homes. The rendering ‘five thousand talents
and ten thousand solids’ (1 Par 29:7) imputes a gross anachronism to the Chronicler through a
misinterpretation of the Hebrew conjunction w which here means not and but or, equivalently. The
solids, literally darics, are contemporary gold coins of Persia and are mentioned to evaluate the
weight kikkār, literally ‘round’, as equivalent to two of them and therefore containing about 17
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
grammes of gold. And thus the contributions of the people in gold seem no longer exaggerated
when the text is exactly interpreted.
§ e Methods of computing numbers as well as textual errors make it impossible to build even a
relative chronology on scriptural data. The practice of reckoning long periods by generations lessens
considerably the value of the 480 years of 3 Kg 6:1 in determining the date of the Exodus. The
Hebrew judges cannot be definitely assigned to successive periods. Even in the fuller indication of
the length and succession of reigns in Kings cases of coreigns and regencies occur in which some
years seem to have been reckoned twice. Sometimes the chronological order of events is not
followed as in 1 Kg 16:14–23, since it was only after his victory over Goliath that David became a
member of Saul’s household.
§ f Miracles—The miracles in these books support rather than impair their historical character. The
Hebrews were the chosen people of God, charged with a divine mission in view of the salvation of
mankind. It is not surprising, therefore, especially to a believer in the miracles of the NT, to find
recorded in their history instances of a special intervention of God for the preservation of their faith
and their existence as a nation. These instances are fairly common because the people was stiff-
necked and prone to idolatry, and miracles, like speaking with tongues, are for unbelievers rather
than believers (1 Cor 14:22). The Hebrews who believed in an all-directing Providence and saw the
hand of God in all the events of history had no special term for miracle in the strict sense of the
word. Their ‘signs’, ‘shining works’, ‘mighty works’, ‘wondrous works’ can be and are all used to
express natural as well as preternatural effects. But there is no doubt from the description of certain
events that the sacred writers clearly recognized their preternatural character.
§ g These events are of two kinds: those which are preternatural in themselves and can only
have God for their author and those which may in themselves be produced by natural causes, but
actually occur in such a manner or in such circumstances as to postulate divine intervention.
Examples of the first kind are the two resurrections from the dead narrated in the history of Elias
and Eliseus (3 Kg 17:17–24; 4 Kg 4:18–37). It would be absurd to argue from the manner in which
the miracles were performed that death was only apparent, since the sacred writer affirms that the
child was dead in one case and that the soul returned to the body in the other. The means used by
the prophets are merely the counterpart of the clay and spittle used by our Lord in restoring sight
to the blind. Examples of the second kind are more common. The consumption of sacrificial
offerings by fire from heaven is narrated several times. The drought, prophesied by Elias and
recorded by Menander of Ephesus in his history of Tyre, may have been the result of entirely natural
causes.
§ h The teleological aspect of the miracles is particularly important. Their object is to confirm
the faith of the people in God’s Omnipotence and Beneficence and to establish and uphold the
authority of his envoys and interpreters, the prophets. The great miracles of the opening stages of
the conquest of Canaan belong to a period when the assurance of divine assistance was particularly
necessary. The miracle on the occasion of the sacrifice of Elias on Mount Carmel occurred at one of
the greatest crises of religious history in Israel and secured the victory of the party of Yahweh. On
the other hand the absurd and stereotyped prodigies, recorded by Greek and Roman historians as
presages of remarkable events, are conspicuous by their absence from the historical books.
§ i Historical Character of Ruth, Tobias, Judith and Esther—These four historical books differ from
the others in not indicating their literary sources and in not covering a period of history. They
confine themselves to single episodes of an edifying character narrated at length with a didactic
purpose. Such narratives lend themselves more easily to dramatization and the admission of
fictitious elements. Hence the question has been raised whether they are strictly historical, like the
other books, or rather, like our historical novels, based indeed on historical facts, but only historical
in appearance, so far at least as some of their contents are concerned. There is no difficulty in the
latter view from the side of inspiration, since inspired religious teaching, where the actual course
of Divine Providence is not concerned, can be derived from fiction as well as from fact, as parables
and allegories attest. There is, however, a decree of the Biblical Commission according to which the
historical books must be considered strictly historical except in cases, not easily or lightly to be
admitted, when the contrary is established by solid arguments, see § 52j. The final decision on the
value of these arguments is, of course, reserved to the Church. Among Catholic scholars the
historicity of the books of Ruth and Esther is generally admitted. There is less agreement about the
deutero-canonical books, Tobias and Judith. Uncertainty regarding the exact contents of the
original inspired text makes a definite solution of the problem in their case practically impossible.
JOSUE
(JOSHUA)
BY E. POWER, S.J.
§ 227a Bibliography—I Commentaries: *K. F. Keil, Leipzig, 18742; *A. Dillmann, Leipzig, 1886; *S.
Oettli, München, 1893; *G. F. Maclear (CBSC), Cambridge, 1894; *W. H. Bennet, Leipzig, 1895; *H.
Holzinger, Tübingen, 1901; F. de Hummelauer (CSS), Paris, 1903; *S. Friedeberg, London, 1913; *W.
Schenz, Leipzig, 1914; *R. Breuer, Frankfurt a/M. 1915; *C. Steuernagel, Göttingen, 19232; A. Schulz,
Bonn, 1924; *A. R. Whitham (School Com.), London, 1927; J. Keulers, Brugge, 1928; *J. de Groot,
Groningen, 1931; *J. Garstang, London, 1931; *M. Noth, Tübingen, 1938; A. Fernandez (CSS), Paris,
1938; A. Gelin, Paris, 1949.
§ b II Special Subjects: *E. Meyer, ‘Kritik der Berichte über die Eroberung Palästinas’, ZATW 1 (1881)
117–46; *C. Steuernagel, Einwanderung der israelitischen Stämme in Kanaan, Berlin, 1901; *C. F.
Burney, Israel’s Settlement in Canaan, London, 1921; *A. Alt, Die Landnahme der Israeliten in
Palaestina, Leipzig, 1925; F. Schmidtke, Die Einwanderung Israels in Kanaan, Breslau, 1933; *M.
Noth, ‘Studien zu den historisch-geographischen Dokumenten des Josuabuches’, ZDPV 58 (1935)
185–255; *K Moehlenbrink, ‘Die Landnahmesagen des Buches Josua’, ZATW 56 (1938) 238–68; H.
Bi Biblica
Bi Biblica
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
PEF Palestine Exploration Fund Quarterly Statement (1855–1937)
RB Revue Biblique
* The names of non-Catholic writers
PEF Palestine Exploration Fund Quarterly Statement (1855–1937)
RB Revue Biblique
ZKT Zeitschrift für katholische Theologie (Oen.)
RSR Recherches de Science Religieuse
Bi Biblica
Bi Biblica
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
RB Revue Biblique
RB Revue Biblique
RCF Revue du Clergé français
* The names of non-Catholic writers
ET Expository Times
* The names of non-Catholic writers
Exp Expositor
TG Theologie und Glaube
ZKT Zeitschrift für katholische Theologie (Oen.)
* The names of non-Catholic writers
14, ZATW 29 (1909) 259–67; A. Kleber, ‘Josue’s Miracle. A Misunderstood Report of a Credible
Event’, Ec R 54 (1917 I) 477–88; § dJ. P. van Kasteren, ‘La frontière septentrionale de la Terre
Promise’, RB 4 (1895) 23–36; R. de Vaux, ‘Notes d’histoire et de topographie transjordanienne, Vivre
et Penser (continuation de RB) 1 (1941) 16–47; *A. Alt, ‘Das System der Staemmesgrenzen im Buche
Josua’, Sellin-Festschrift (Leipzig, 1927) 13–24; *W. F. Albright, Excavations at Tell Beit Mirsim, II The
Bronze Age, New Haven, 1938 (cf. L.-H. Vincent, RB 48 (1939) 486–9; *W. J. Phythian-Adams, ‘The
Boundary of Ephraim and Manasseh’, PEF 61 (1929) 228–41; *K. Elliger, ‘Die Grenze zwischen
Ephraim und Manasse’, ZDPV 53 (1930) 265–309; A. Fernandez, ‘Los límites de Efraín y Manasés’,
Bi 14 (1933) 22–40; *W. F. Albright, ‘The Site of Tirzah and the Topography of Western Manasseh’,
JPOS 11 (1931) 241–51; *H. Kjaer, ‘The Excavation of Shiloh’, JPOS 10 (1930) 87–174, PEF 59 (1927)
202–13; 61 (1929) 71–80; A. Fernandez, ‘El límite septentrional de Benjamín’, Bi 13 (1932) 49–60;
*A. Alt, ‘Eine galiläische Ortsliste in Jos 19’, ZATW 45 (1927) 59–81; *W. F. Albright, ‘The Topography
of the Tribe of Issachar’, ZATW 44 (1926) 225–36; P. Auvray, ‘Le livre de Josue’, DBV (S) 4 (1948)
1131–41.
§ e Contents—The book of Josue narrates the fulfilment of the promise made by God to Abraham
that his descendants should possess the land of Canaan (Gen 12:7; 13:15; 15:7, 18; 17:8). Josue’s
campaigns of conquest are first related (chh 1–12), then his distribution of the land (chh 13–21),
and finally, after the episode of the transjordanic altar of testimony, his last discourses and death
(chh 22–24). The early events are described in detail: the crossing of the Jordan, the capture of
Jericho, the capture of Hai, the treaty with the four Hevite cities, the relief of their capital, Gabaon,
and the defeat and death of the five Amorite kings who besieged it. Only one subsequent campaign
is recorded, the defeat of a great Canaanite coalition in Galilee. A list of the kings slain by Josue
concludes the narrative. Its incompleteness is explained by the fact that the narrator restricts
himself to those events in the conquest which attest most clearly the intervention of Yahweh. § f
The second part is more complete but not without omissions. The land to be divided and the land
already divided are first described and the boundaries and chief cities of the transjordanic tribes
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
c circa, about
c circa, about
B.C., of whom the Sakkala and the Philistines (who had iron chariots Jg 1:19) settled in the plains of
Sharon and Philistia. The Philistines are attested earlier c 1230 B.C.
§ b Several cities, captured by the Israelites, have been recently excavated and the results of
these excavations, however much disputed, generally favour the above date and never positively
exclude it. Surface explorations recently made independently by Glueck and de Vaux in the region
occupied by Ruben and Gad show that it was unsettled throughout the whole Late Bronze Age
(1600–1200 B.C.), but settled in the Early Iron Age. Although a surface exploration is less reliable
than a complete excavation, nevertheless the homogeneity of the results obtained from the
investigation of many individual sites in a large area authorizes the conclusion that Ruben and Gad
settled in Transjordania c 1200 B.C. The methodical excavations at Shiloh establish the same
approximate date for the Hebrew occupation of Canaan. The first permanent civil and religious
capital of the Israelites cannot have long remained unwalled and sparsely populated. Yet such was
the condition of Shiloh in the Late Bronze Age, while it was walled and thickly populated in the Early
Iron Age. The Canaanite city and temple at Tell ed-Duweir (Lachish) were destroyed by fire at the
close of the Late Bronze Age. The date is clearly indicated by the associated pottery which includes
a bowl assigned by a hieratic inscription to the fourth year (of Merneptah), c 1222 B.C. The
demolition of a Canaanite sanctuary at Tell Beit Mirsim (Debir) and the destruction by fire of Beitin
(Bethel) are both associated with the latest phase of Late Bronze Age pottery and may have
occurred c 1200 B.C. but certainly not two centuries earlier. Hai, a ruin, as its name indicates, was
uninhabited at both dates. In Jericho and Tell el-Qêda (most probably Hasor) pottery of the latest
phase of the Late Bronze Age was discovered and both sites were uninhabited during the Early Iron
Age. It is natural to associate this abandonment with the ban of Josue. Jericho and Hasor are the
only cities which he completely banned and destroyed by fire. The fire at Hai was primarily a signal
(8:21) not a ban which is excluded by other indications. The later date of the destruction of Jericho
and Hasor seems therefore more probable and is alone in harmony with other archaeological
evidence.
§ c Extent of the Conquest—Josue’s conquest of Canaan appears at first sight inconsistent with Jg
1, where the task of subjugating the Canaanites seems to commence after his death. A closer study
of the text reveals the incompleteness of his conquest and shows that both narratives are in perfect
agreement. Josue overran the whole country, repeatedly defeated Canaanite coalitions against the
invaders and thus established the Israelites in the land. He captured a number of cities by assault,
put their inhabitants to the sword but did not burn them and render then uninhabitable (11:13),
except Jericho and Hasor. He could not garrison them with an army of only 40,000 men, needed for
his campaigns and for the protection of his headquarters, and they were consequently reoccupied
by the enemy and had to be recaptured. The recapture of Hebron by Caleb and of Debir by Othoniel
is related by anticipation (15:13–19) but reappears subsequently in its proper place as part of the
narrative of Jg 1. Josue himself before his death speaks of many peoples still remaining to be
conquered (23:4–5). § d The Hebrews were not numerous enough to occupy all Canaan (Ex 23:29;
Deut 7:22) and much of the territory remained in the hands of the Canaanites long after the period
of Jg 1, especially walled cities like Yeblaam, Tanaach, Megiddo, Dor, Jerusalem and Gezer. The
region occupied in Josue’s time is only indicated by the mention of Shiloh and Shechem in Mt
Ephraim and probably included also much of Benjamin and northern Judah. It was protected from
the Canaanites, who were particularly strong in the north, by the barrier of northern Samaria then
thickly wooded and practically uninhabited. As regards Galilee we are only informed that the
c circa, about
c circa, about
c circa, about
c circa, about
mountainous region in the north was still unconquered (13:6). And so there was peace in the land,
a breathing-space after the big campaigns, before the individual tribes undertook the task of
completing the conquest of their lots. Subsequent consolidation of an initial conquest is a feature
of all successful invasions. Remarkable confirmations of the biblical narrative from recent
excavations are: agreement of the dates of the Exodus and the conquest determined
independently, Madianite nomads in Transjordania unsettled in the Late Bronze Age, abandonment
of Hai in the same period, prosperous condition of Shiloh, the first Hebrew capital, and
abandonment of Jericho and Hasor, the only completely banned cities, in the Early Iron Age. Thus
the historicity of Josue, denied by the critics, is vindicated by modern research.
§ e Religious Teaching—The principal religious teaching of Josue is the fidelity of God to his
promises. He delivered the Israelites from the reproach of Egypt (5:9) and gave them possession of
Canaan which he had promised to the seed of Abraham. It is repeatedly stated that Yahweh fought
with and for Israel and only those events of the conquest are narrated which manifest most clearly
divine intervention under the form of miraculous assistance or at least of supernatural guidance. In
only one recorded instance, the first expedition against Hai, Yahweh withdraws his aid in
consequence of the sin of Achan and disaster follows. This is a practical illustration of another
lesson, frequently inculcated, that fidelity to the law of God is an essential condition of divine aid
and success. The absolute supremacy of religious values over all human considerations is taught
clearly by the imposition of the ban on the Canaanites to avert religious contamination from a
people prone to idolatry (24:14). The ban was not a moral instruction authorizing cruelty or
savagery, but an inscrutable decree of God adapted to the execution of his mysterious designs.
§ f In Josue we have an example of a leader, chosen by God, in whom great natural qualities and
fidelity to divine guidance are harmoniously united. His career is sketched and his exploits
celebrated in Ecclus 46:1–10. No instance is recorded in which he showed unwillingness or
hesitation in executing Yahweh’s commands. His last words (chh 23–24) express eloquently his
solicitude for his people and his earnest endeavours to keep them united in fidelity to their God.
His name, originally Hōšēaʾ ‘salvation’ changed by Moses (Num 13:17) to Yehōšūaʿ ‘Yahweh is
salvation’ appears later (Neh 8:17) as Yēŝūaʿ, whence comes the Greek Ἰησοῦς, our ‘Jesus’. He is a
type of the Saviour. Canaan is a type of the Messianic Kingdom (Rom 4:13). As Josue was the leader
of the Israelites in the conquest of the promised land, so Jesus is our leader in the conquest of the
kingdom of heaven.
The limits of this commentary exclude a discussion of the sites of the cities mentioned in the
lists, for which we must refer the reader to standard works on Palestinian geography like those of
Abel and Szczepanski.
§ 229a A. 1–12 Conquest of the Promised Land—1:1–9 Order to invade Canaan—Josue, appointed
by God successor to Moses (Num 27:17–23) and charged with the conquest of Canaan (Deut 3:28;
31:3), is now, after the death of Moses, commanded to lead the people across the Jordan into the
promised land. God promises him success in his mission, exhorts him to be courageous and diligent
in securing possession of the land for the people, and above all to be faithful in all points to the law
of Moses since that is the condition on which God’s help is given and success depends.
4. The boundaries of the promised land are briefly indicated: the desert region of Negeb in the
south, the mountain of Lebanon in the north, the river Euphrates in the north-east and the
Mediterranean Sea in the west. The land of the Hittites, not in LXX and probably a gloss, is an
Assyrian designation of Syria and Palestine. These boundaries include subject nations, the
Aramaeans, and thus differ in part from the boundaries of the land actually inhabited by the
Israelites in which the sources of the Jordan and Mount Hermon take the place of the Euphrates.
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
by a special command of God to whom all lives belong (Deut 20:10–20). Its object was to preserve
his chosen people from religious contamination that they might remain a fitting instrument for the
execution of his merciful design to redeem mankind. 26. Josue finally menaced prophetically the
rebuilder of Jericho with the death of his eldest and youngest sons. The fulfilment of the prophecy
is recorded (3 Kg 16:34). Some interpret the deaths of Hiel’s sons as foundation sacrifices, but it is
more probable that they were acts of God by which he punished the violation of his command. That
Jericho was not inhabited between c 1200 and 870 B.C. is established by excavations on the site.
Mentions of it in the interval (Jg 1:16; 3:13; 2 Kg 10:5) refer to temporary installations in its
immediate vicinity.
§ h Garstang’s recent excavations have illustrated and confirmed many details of the biblical
narrative. The city captured by Josue was about five acres in extent and had a double wall of brick
about 650 yards in circumference so that seven rounds of the walls could be made in a few hours.
Many houses were observed built up against the city wall like Rahab’s. This wall, 12 ft. thick,
collapsed outwardly into the space between the two walls. The outer wall, 6 ft. thick, fell down the
slope of the hill. The uncovering of the stone foundations showed that neither wall had been
undermined. The walls wherever disclosed ‘are found to be deeply fissured and as it were
dislocated. The indications point to earthquake’ (Garstang). If God used this natural means, the
providential determination of time and place would still be miraculous. The ruins show traces of
deliberate incendiarism. Garstang dates the catastrophe 1400–1388, Vincent 1250–1200 B.C. The
Late Bronze Age pottery discovered in both city and necropolis on which Vincent grounds his date
is assigned by Garstang to subsequent partial occupation of the site.
§ 231a 7:1–8:29 Capture of Hai—1–15. After mentioning the violation of the ḥērem the narrator
relates the first unsuccessful attack on Hai, then Josue’s prayer to Yahweh, who reveals to him the
cause of the defeat and the necessity and manner of expiating the sin committed. 16–26. The culprit
is discovered, avows his guilt and reveals where the spoils are concealed. They are restored to the
sacred treasury, Achan is stoned to death and the anger of Yahweh is appeased. 8:1–9. Yahweh
orders a second attack on Hai now placed under a mild form of ban. Josue commands 3,000 men
to ambush the city on the west side. They are to enter and set fire to the city when its defenders
rush out to pursue the Israelites attacking on the east side and simulating flight. 10–29. The attack
is made on the morrow. The Canaanites are caught between the two parties and 12,000 are slain.
The ban is executed on the occupants of the city, but the spoils and cattle fall to the victors. Here
as in ch 6 LXX supposes a shorter and better Hebrew text than MT. Hā-‘ai ‘the Ruin’ is the modern
et-Tell ‘the heap of ruins’ over a mile east of Bethel. This identification agrees so well with the
textual indications as to exclude all reasonable doubt. The easiest and most direct way to Hai from
Jericho is up Mt Karantal between Wady Teisun and Wady Kelt, then by Wady Abu-Retme and
straight on to the top of the mountain range. The distance is c 15 m.
§ b 2. Omit with LXX ‘which is beside Bethaven’, a MT gloss since Bethaven ‘house of idolatry’ is
most probably a later name for Bethel ‘house of God’; cf. Am 5:5. 5. Sebarim, lit. ‘precipices’ or
c circa, about
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
c circa, about
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
lit. literal, literally
‘quarries’, rendered as a verb by LXX, is not identified. 6. Omit with LXX ‘the ark of’, a MT gloss. 14–
18. On the judgement by oracle cf. Ex 28:30 note. The casting of lots was a long process. Tribe, clan
(DV kindred), house or family, individual was determined by elimination. 21. For ‘scarlet garment’
read Babylonian mantle, for ‘golden rule’ tongue (tongue-shaped wedge) of gold, and for ‘I covered
with the earth which I dug up’ was under them (lit.it used collectively). 23–25. According to LXX the
stolen objects were not brought to the valley of Achor having been duly consigned to the sacred
treasury (cf. 6:19) and only Achan was stoned. The burning and then stoning of them after the
stoning of him is clearly a textual corruption in MT. It is therefore probable that the family of Achan
was not slain (cf. Deut 24:16) and that his sons and daughters is an early interpolation. The name
of the valley of Achor (‘trouble’) is explained. Achan becomes Achor in LXX. The valley (‘ēmeq) is
not definitely identified. It may be the depression between the mountain range and the Jordan
north or south of Jericho.
§ c 8:2. In the second attack an ambush is laid behind (west of) the city. There is a suitable place
behind a hill called Burgmus between Hai and Bethel which could be reached secretly by the Wady
Zeitun and where a detachment though well concealed could observe the movements of friends
and foes. 3. Read 3,000 for 30,000, too many for an ambush. Omit with LXX 6c = DV 7a. 8. ‘according
to this word [LXX; ‘the word of Yahweh’ MT] you shall do. Take care! I have commanded you.’ MT
makes Josue’s command more efficacious than Yahweh’s. 9b. Omit with LXX the pointless
statement ‘But Josue stayed that night in the midst of the people’, an explanatory gloss on 10a.
11b–13. Omit with LXX except: ‘And the ambush for the city was on the west’. According to MT
Josue laid a second ambush of 5,000 men west of Hai, pitched his camp for a day and a night north
of Hai, and during the night paid a purposeless visit to the valley between the camp and Hai. But a
second ambush is out of the question, and the first would have been discovered during the day by
the Bethelites if the attack was delayed. § d When the assailants appear (11a) the king of Hai
advances to meet them (14a). Omit with LXX 14b ‘to the place appointed before the desert’ which
is unintelligible. 15–16. LXX continues: ‘And Josue saw and retreated with Israel before them, and
they pursued the Israelites and were drawn away from the city’—a better text than MT. 19. The
DV Douay Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
c circa, about
the priests and the ark between them and having the law read aloud, particularly, though not
exclusively, the blessings and curses assigned to its observance and non-observance, all in fact that
Moses had ordered to be read. This passage appears after 9:2 in LXX and evidently registers an
event which occurred at an indeterminate period after the conquest of southern Palestine. What
Josue wrote on the stones is discussed in § 130k. Hebal and Garizim are not near Jericho, but
respectively north and south of the modern Nablus, since Garizim is associated with Shechem
explicitly (Jg 9:7) and implicitly by the terebinth (Deut 11:30). The Samaritan Pentateuch reads
Garizim instead of Hebal (30), a deliberate falsification to give the halo of antiquity to their sacred
mountain as is generally believed. 34. ‘Josue read all the words of the law’, had them read by the
Levites (Deut 27:14).
§ b 9:1–27 Covenant with the Gabaonites—1–5. A confederation of four important cities in the
centre of southern Palestine, terrified by the victories of Josue, send an embassy to his
headquarters at Gilgal seeking an alliance. 7–15. They obtain their request under the false pretence
that they have come from a great distance and are not Canaanites. 16–27. On the discovery of the
fraud their lives are spared, but they are condemned to serve the Israelites for ever as hewers of
wood and drawers of water. Of the four cities the most southerly is Kiriath-Yearim, Deir el-Azar, c8
m. W. of Jerusalem on the southern road to Jaffa; Caphira, Kefire, is 2 m. N. of it; the most northerly
is Beeroth, el-Bîreh, 10 m. N. of Jerusalem; Gabaon, el-Gib, head of the confederacy, is 7 m. NNW.
of Jerusalem. Some writers regard the narrative as a fiction to explain the subsequent condition of
the Gabaonites as inferior temple servants, but the covenant is explicitly and implicitly attested in
2 Kg 21:1, since the famine which punished Saul’s slaughter of the Gabaonites implies the violation
of a special obligation. § c 1. For ‘plains’ read foothills, broken ground at the foot of a mountain
range, and for ‘by Libanus’ towards Libanus, the northern boundary. 4b. Read ‘and old sacks (of
fodder) for their asses’. 5b. The bread was dry and mouldy. 6b. Read after ‘country’ ‘now therefore
make a covenant with us’. 6c. For ‘them’ read the Hevite. Some commentators read Hurrite (ḥri) for
Hevite (ḥwi) here (with LXX) and also 11:3 and Jg 3:3. It seems preferable to retain Hevite with Abel
and interpret the word as the name of an Amorite clan. 7a. ‘Perhaps you dwell in the midst of us’ is
explained in Vg. The fact that the negotiations are conducted usually by Josue (8–13; 15a; 22–27),
sometimes by the Israelites (7) or the princes of the congregation (14; 15b; 18–21) has suggested
not improbably that two traditional accounts are fused into one narrative. The fusion appears
where the ambassadors address Josue and the people first together (6) and then separately. The
only difference is in the mode of expression and the additional but not contradictory details
supplied. 9a. ‘because of the name’. 13. Omit ‘and burst … and almost consumed’ (Vg). 14a. For
‘they’ (Vg), ‘the men’ (MT) read the princes (LXX). 15. The oath of Josue is contained implicitly in the
covenant. 17a. The third day is not in LXX. Render ‘multitude’ and ‘(common) people’ by
congregation (DV 18, 21,27). 20. The wrath is correctly interpreted of the Lord (Vg). 21c. ‘As the
princes had promised them.’ 23. The curse was: None of you shall be freed from bondage so that
you will be hewers of wood, etc. 27. ‘And Josue gave them that day as hewers of wood and drawers
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
c circa, about
c circa, about
halt to arrest the darkness period. The object of the halt is to give the people more time for the
pursuit which would have been checked by darkness. The sacred writer now gives us his
authoritative interpretation of the event. 13c–14. ‘And the Sun stood still in the midst of the heavens
and hasted not to set for about a whole day. And there was no day like that before it or after it for
Yahweh hearkened to the voice of a man because Yahweh fought for Israel.’ The explanation of
stood still as hasted not to set clearly indicates a stoppage in the sun’s normal course across the
heavens to his setting. He hastes or runs his course (Ps 18:6) as a good servant executing with
alacrity his master’s behest. The verb bō’ ‘enter’ always means ‘set’ when used of the sun. The sense
of 13c is thus assured and with it the meaning of the sun’s stoppage intended by the sacred writer
and consequently by God himself. As the sun stopped for a whole day or light period one day
became two (Ecclus 46:5, LXX, not fully extant in Heb.) and was thus unique, not because God
answered man’s prayers, but because, fighting for Israel, he answered the particular prayer of the
man Josue for the prolongation of the light period. Yahweh thus worked a great and unique nature
miracle for his people at Josue’s request.
§ g It must not be supposed that the sacred writer is here chronicling an astronomical
observation or teaching us astronomy. He is really recording an ancient tradition at least two
centuries after the event in language suggested by the poetical citation from the Book of Yashar
and adapted to the comprehension of his contemporaries who believed that the sun moved daily
across the heavens and that a prolongation of the day or light period implied a temporary cessation
of that movement. He does not teach or affirm anything about astronomy or other natural sciences
but accommodates himself to the ideas and language of his time in these matters. He does not err
therefore by expressing his religious teaching in terms of an ancient astronomical belief now known
to be false. Nor does his language authorize the conclusion of a disturbance in the movements of
the heavenly bodies since it is not a description of an astronomical observation but an
accommodation to the ideas of his contemporaries. He does not tell us how the miracle was
worked. We only know that God said: Let there be light. And there was light, when naturally there
would have been darkness. The miracle is not particularly commemorated in the OT because it did
not mark a stage in the history of Israel like the miracles of the Exodus. The same is true of other
extraordinary miracles like the resurrections of the dead narrated in the history of Elias and Eliseus.
§ h A different interpretation of the event recorded in Jos 10:12–14 has been proposed by some
Catholic and non-Catholic commentators. The stoppage of the sun is explained as a cessation from
his function of giving light and/or heat by reason of the clouds accompanying the hailstorm
insinuated in 11. The meaning given to the Hebrew verbs indicating the stoppage may be admitted
and it is possible, though not very natural, to suppose that the narrator may be referring to the
same event in 11 and 12–14. There seems however to be an insuperable objection to this
interpretation in 13c. The mitigation of the sun’s light and/or heat by storm clouds does not impede
or in any way affect his hasting to his setting. The sacred writer moreover clearly interprets the
standing still of the sun as a cessation of his normal course across the heavens and his interpretation
is authoritative. It might be added that while the order given to the sun in the new interpretation
is at least intelligible, the same order given to the moon seems absurd, and that relief from the
sun’s light and/or heat would be at least as advantageous to the pursued as to the pursuers and
thus ill adapted to the avowed object of Josue’s request. A hailstorm moreover would scarcely be
said to render a day unique. § i In the case of Galileo the theologians consulted undoubtedly erred
in their interpretation of this text and showed a regrettable disregard for the principles laid down
by St Augustine and St Thomas (Dz 1947). The decrees of the congregation however were not
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
DV Douay Version
of Manasses) and the eastern Jordan valley as far as Lake Gennesareth. Half the land of the
Ammonites most probably indicates an extension of the frontier in David’s time since Israel was
forbidden to occupy the land of the Ammonites (Deut 2:19, 37; Jg 11:18) and remains of Ammonite
fortifications still indicate the original eastern boundary of Gad. Northern Galaad was then mostly
thickly wooded and unsettled.
§ d 14:1–15 Caleb asks for and receives Hebron—1–12. After an introduction in which the omission
of Levi and the double representation of Joseph are indicated, Caleb interviews Josue, reminds him
of the promises of Moses forty-five years earlier and asks for Hebron. 13–15. Josue grants his
request and the ancient name of Hebron is explained.
2a. For ‘dividing all by lot’ (DV) read by lot for their possession. 6–10. Since Caleb was forty years
old when sent to spy out the land in the second year of the desert period and was now eighty-five,
the Israelites, still encamped at Gilgal, were seven years in Canaan when the distribution was made.
11. Go out and come in (DV march) refer to non-military duties. 15. MT interprets Cariath-Arbe, city
of Arbe and adds: He (Arbe) was the greatest man of the Anakim. LXX reads: It (Cariath-Arbe) was
the metropolis of the Anakim. Adam ‘man’ becomes a proper name in Vg.
§ e 15:1–63 The Portion of Judah—The boundaries of Judah are first described, then the special
portion of Caleb and his younger brother Othoniel and lastly, the cities of Judah. 1. ‘The boundary
of Judah reaches the frontier of Edom, the desert of Sin in the south and is in the extreme south.’
This general description is amplified. 2–4. The boundary goes from the southern end (lit. tongue,
DV bay) of the Dead Sea to the Ascent of the Scorpions (Naqb eṣ-Ṣafa over 20 m. SW. of the Dead
Sea), passes to Sin and ascends to the south of Qadesh-barnea (‘Ain-Qedeis), reaches the Torrent
of Egypt (Wady el-‘Arish) and follows it to the Mediterranean. The other places mentioned are not
definitely identified. 5. The eastern boundary is the Dead Sea which probably extended more to the
north in Josue’s time. 6–8. The northern boundary ascends to Beth Hogla (Qaṣr Ḥagle, SE. of Jericho)
and through the Valley of Achor (7:24) to the Ascent of Adommim (Tal‘at ed-Damm near Khan
Khatrūr, midway between Jericho and Jerusalem), then southward to the Fountain of the Sun (‘Ain
el-Hōd, Fountain of the Apostles, near Bethany) and the Fountain of Rogel (Bir Ayyūb, Job’s Well,
SE. of Jerusalem). ‘And the boundary ascends the Valley of the Son of Hinnom [Wady er-Rabāby] to
the flank of the Jebusite on the south, that is Jerusalem, and ascends to the summit of the mountain
[Niqefuriyeh, W. of Jerusalem] which is in front of the valley of Hinnom to the west and at the
extremity of the Valley of Rephaim [el-Beqa‘a, SW. of Jerusalem] to the north.’ Vincent renders
minneg̱eḇ ‘from the south’ instead of ‘on the south’ and supposes the boundary after meeting
Jerusalem to run north instead of west. He identifies the Valley of Hinnom with Tyropoeon (el-
Wady) in the middle of later Jerusalem and the mountain with Râs Nādir=Baal-Peraṣim ‘Baal of the
Watershed’ (2 Kg 5:20), near Nephtōaḥ, the culminating point of the Palestinian watershed in the
region. In both views ancient Jerusalem belonged to Benjamin. The statement that the Judaeans
could not overcome the Jebusites in Jerusalem (63) seems to reflect the mentality of the period
immediately preceding David’s capture of the city. 9–11. From the mountain the boundary inclines
to the Waters of Nephtōaḥ (‘Ain Lifta, NW. of Jerusalem) and thence to Cariathiarim (cf. 9:17), then
southward to Chesalon (Kesla) and Bethshemesh (‘Ain-Shems), westward to Timnah (Tibneh),
northward to Accaron and Jebneel (later Jamnia, modern Yebna) and thence westward to the sea.
DV Douay Version
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
lit. literal, literally
DV Douay Version
§ f 13–14. Caleb takes Hebron, the city of Arbe father of Enac, and slays three of the Anakim.
15–17. He offers his daughter in marriage to the conqueror of Debir, formerly called Booktown.
Othoniel takes Debir and marries his niece. Both cities were previously captured by Josue (10:36–
9), but not being garrisoned were reoccupied by Canaanites. 18a. The context requires not ‘she
incited him’ (MT) but he incited her (LXX). 18b. Read alighted from for ‘sighed on’. 19. Read after
‘blessing’: ‘For thou hast given me (in marriage) to a dry land so give me a well’ (LXX; wells MT).
Albright locates one well, 2 m. N., the other nearly 1 m. S. of Tell Beit Mirsim. The narrative (14–19)
reappears in its proper place chronologically (Jg 1:10–15).
§ 235a 16:1–17:18 The Portion of the Sons of Joseph—There were two distributions, one to Joseph
as a single tribe (16:1–4), the second to Ephraim and Manasses as separate tribes (16:5–10; 17:1–
13). The reason of the second is given in 17:14–8. The southern boundary of the house of Joseph is
subsequently only summarily indicated as the southern boundary of Ephraim, but the northern one
is restated in practically identical terms as the dividing line between Ephraim and Manasses. Thus
Ephraim retained the original lot of Joseph while Manasses received for his portion the extension
subsequently granted in northern Samaria. No northern boundary of Manasses is indicated because
the region was thickly wooded and its chief cities long remained in the hands of the Canaanites. The
eastern and western boundaries of both tribes were the Jordan and the Mediterranean.
1–3. ‘The lot of the sons of Joseph went from the Jordan in front of Jericho [LXX; from the Jordan
of Jericho to the waters of Jericho, MT] on the east. The boundary went up from Jericho to the
mountain towards the desert of Bethel-Luza [LXX; Luza is an old name of Bethel; MT is corrupt but
in general agreement with LXX]. And it went from Bethel-Luza and passed to the frontier of the
Arkian at Aṭarōth [Khirbet ‘Aṭara, c 4 m. SSW. of Bethel] and it descended westward to the frontier
of the Yaphletian to the limit of Lower Bethhoron [cf. 10:11] and to Gezer [Gazer; cf. 10:32] and
ended at the sea.’ The same southern boundary of Ephraim in 5b–6a only mentions a different
Aṭarōth in the east, Upper Bethhoron in the centre and the sea in the west. Addar is an
interpolation. Arki and Yaphleti are clan names.
§ b 16:6–9–17:7–10. The northern boundary of Ephraim begins in the middle at Machmethath
(in front of Sichem 17:7, probably Khirbet. Guleigil). ‘inclines eastward to Thanathselo [Ta‘na el-
fōqa, 8 m. SE. of Nablus], passes it on the east side to Janoe [Yanūn, south of Ta‘na], descends from
Janoe to Aṭaroth [mentioned 16:5 but unidentified] and Naaratha [‘Ain Dūq, north of Jericho],
reaches Jericho and ends in the Jordan’. On the western side only Taphua, south (DV on the right
hand) of Machmethath (17:7b), probably Sheikh Abu Zarad, south of Yasūf, and the Torrent of Qāna
(DV valley of Reeds, modern Wady Qana) are mentioned. Ephraim had also cities set apart in the
territory of Manasses (16:9), of which Taphua alone is mentioned (17:8), since the statement: These
cities belong to Ephraim in the midst of the cities of Manasses (17:9b) cannot refer to unmentioned
cities in the Wady Qana and is probably a gloss. Gezer remained Canaanite until Solomon’s time.
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
c circa, about
DV Douay Version
DV Douay Version
§ c In 17:1–6 we are informed that the descendants of six children of Manasses settled in
Palestine while the rest remained in Transjordania. These children are not necessarily
greatgrandsons of Manasses through Machir and Galaad (Num 26:30 f.,) since links in the chain of
ancestry are frequently omitted. The portion of one, Hepher, whose son, Salphaad, had no male
issue, fell to his five granddaughters. The warrior who received Galaad and Bashan, Machir, is not
an individual but a clan, the Machirites, descended not from Galaad but from Machir’s other sons
(1 Par 7:15–17). 7a. From Aser, not in LXX B, is probably a textual corruption by dittography. 11.
Naphath (DV Nopheth), of which Manasses possessed a third, was not a city but a large district
attached to the city of Dor in the territory of Asher. Naphath Dor was one of the administrative
districts of Solomon (3 Kg 4:11). From 14–18 we learn that the mountain land was first occupied by
the Hebrews, then wooded regions were penetrated and lastly the plain land was secured. Iron-
bound chariots are possible (c 1190) after the invasion of the Sea Peoples. 17b–18. The Manassites
had to work out their own salvation by enlarging their territory in Palestine to which no northern
boundary is assigned, not by migrating to Transjordania, as some commentators hold, contrary to
the direct evidence of the text: ‘You are a numerous people and you have great strength. You shall
not have one portion only, for the mountain will be yours. If it be forest, cut it down and its outlets
will be yours, for you must dispossess the Canaanite because he has iron chariots, because he is
strong’. The outlets to the plain of Esdraelon in Canaanite hands are clearly indicated.
§ d 18:1–28 Second Distribution at Shiloh: The Portion of Benjamin—In an assembly at Shiloh
Josue orders the seven tribes who have not received portions to send each three men to survey the
land still undistributed and divide it into seven lots. The first lot consisting of the territory between
Judah and Ephraim falls to Benjamin. Its boundaries are described and its chief cities enumerated.
The settlement of the tabernacle at Shiloh implies the permanent transfer thither of headquarters
from Gilgal. The transfer must have been recent, naturally coinciding with the return of the
transjordanic warriors to their homes immediately after the distribution (22:1, 6). It is moreover
unlikely that much time intervened between the first distribution at Gilgal and the second at Shiloh.
The new and more central headquarters is identified with Khirbet Seilūn, 20 m. N. of Jerusalem. No
structural and only sparse pottery remains of the Late Bronze Age (1600–1200) were there
discovered, but in the Early Iron Age the city was walled and very prosperous owing no doubt to
the civil and religious importance which it received from Josue. Its culture is markedly Palestinian.
Here again as in Transjordania Israelite occupation long before 1200 B.C. is excluded.
§ e 1. Read meeting for ‘testimony’. 4. Read according to their inheritance for ‘number of each
multitude’. 9. Insert by cities after ‘divided it’. The different lots were determined according to the
number of cities which they contained. The boundaries of Benjamin are already known from those
of Judah and Ephraim. 12. The desert (16:1) is here the desert of Bethaven=Bethel. 13a. Luz=Bethel
is excluded by the boundary but included among the cities (22). The texts refer to different periods.
14a. ‘And the boundary bends and turns to the south on the western side [of the lot] from the
mountain in front of Bethhoron southwards.’ 15. For ‘part’ read the end (Cariathiarim is excluded)
and omit ‘towards the sea’, a textual corruption since the direction is eastward. 16. ‘And the
boundary descends to the extremity of the mountain, which is in front of the valley of Ben-Hinnom
and by [or, in] the valley of Rephaim on its north side, and descends the valley of Hinnom to the flank
of the Jebusite to the south and descends to the Fountain of Rogel’; cf. 15:8. 17–18. For ‘Geliloth’
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
§ e 32–39 Portion of Nephtali—Nephtali inhabited the eastern side of Galilee. The southern and
western boundaries are first indicated, then the cities. 33. ‘And their boundary was from Heleph
[Arbaṭa at the foot of Thabor], from the terebinth of Bas‘annim [Khan et-Tuggar; cf. Jg 4:11] and
Adami-hanneceb and Yebnael [probably ed-Damiye and Yemma, SW. of Lake Gennesareth] as far
as Lecum [probably Aulam, south of Yemma] and ended at the Jordan.’ The Jordan is of course the
eastern boundary indicated here at its southern and later at its northern extremity. 34. The western
boundary runs north from Thabor to Hucuca (Yaquq, 5 m. W. of Capharnaum), ‘touches Zabulon in
the south and Aser on the west and Judah of the Jordan in the east’. Judah, not in LXX, is probably
interpolated. The cities exceed nineteen if those of 33–34 are included.
§ f 40–48 Portion of Dan—The territory of Dan seems to have belonged originally, at least in part,
to his more powerful neighbours, Ephraim in the north and Judah in the south. Accaron and
Bethshemesh are on the southern, Mejarcon (Nahr el-‘Audja) on the northern and Ayalon (Yalo, SE.
of ‘Amwas-Nicopolis) on the eastern boundary. 47a. ‘And the territory of Dan went out from them’,
or (reading yaṣṣēr) ‘was too narrow for them.’ Unable to hold it against the Philistines they migrated
to NE. Palestine where they captured Lešem (sic? Laiš Jg 18:29) and called it Dan (modern Tell el-
Qādi, Mound of the Judge—i.e. of Dan, site of the principal source of the Jordan). 49–51. Josue
himself received the city of Thamnath-Saraa in Mt Ephraim (probably Tibneh, 12 m. NE. of Lydda).
§ g 20:1–9 Cities of Refuge—God orders Josue to appoint six cities of refuge where whoever had
unintentionally slain another might be protected from the vengeance of the relatives of the slain.
The procedure in such cases is indicated. The cities are appointed and their object is defined. LXX
(B) omits 4–6 probably because it is practically equivalent to 9 and consequently superfluous. The
matter is more fully treated in Num 35:9–28; Deut 19:1–13.
3b. ‘And they shall be to you a refuge from the avenger of blood.’ 4. Read ‘his business’ instead
of ‘such things as prove him innocent’. 5. Read ‘was not’ instead of ‘is not proved to have been’. 6.
The two periods during which the slayer remains in the city of refuge, till his trial and till the death
of the high-priest, must be distinguished. The former was appointed for all fugitives, the latter only
for those who were subsequently judged innocent. The detention of the innocent was a safeguard
rather than a punishment since the relatives of the slain would be eager for vengeance while the
memory of their loss was recent. As this danger period could not be definitely fixed its end was
vaguely determined by the death of the high-priest. 7–8. The appointment of the six cities of refuge
is the execution of the command given directly to Josue himself (1–2) and indirectly through Moses
(Num 35:9 f.). The fact that Moses himself determined the three transjordanic cities of refuge (Deut
4:41–3) is no obstacle to their inclusion by Josue in the final execution of the mandate which he had
received. In 7 Galil ‘circle’ specifically designates Galilee, the northern part of Palestine.
§ h 21:1–42 Cities and Pasture-land for Priests and Levites—The command given (Num 35:1–8) to
provide cities of residence for priests and Levites and pastures for their flocks in the tribal territory
of which they had received no separate portion is here executed. In the distribution of the land
among the tribes the available territory was first divided into the requisite number of fairly equal
parts and the part to be assigned to each tribe was then decided by lot. Similarly here the cities,
forty-eight in all, including the six cities of refuge, seem to have been first determined, then divided
into four parts and finally apportioned to the recipients as the lot decided. The Caath clan alone
contained priests as well as Levites and thus received two portions: thirteen cities from Judah,
Simeon and Benjamin for the Aaronite priests and ten cities from Ephraim, Dan and cisjordanic
Manasses for the remaining Caathite Levites. The Gersonite Levites received thirteen cities from
DV Douay Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
lit. literal, literally
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT in omitting Ruben and Gad (25) and mentioning the half tribe of Manasses (32, 33, 34). It
appears from Num 32 that Ruben and Gad received their lots before half Manasses received his
from Moses, but no text suggests that Manassites did not settle in Transjordania before the
distribution in Canaan.
§ c 23:1–16 Josue, near his End, exhorts Israel to be Faithful to Yahweh—1–11. Josue summons
the representatives of the people and after a general reference to the benefits received from
Yahweh reminds them that enemies still remain to be subdued in the territory allotted to them and
assures them that Yahweh will continue to give them victory in the future as in the past if they
remain faithful to him and to his law and refrain from making alliances with the Canaanites or
worshipping their gods. 12–16. If they are unfaithful to Yahweh and accept Canaanite friendship
and Canaanite worship he will destroy not their enemies but themselves.
§ d 2. Omit the first ‘and’ not connective but explanatory. 3. For ‘round about’ read before you.
4. MT is unintelligible owing to an interpolation ‘and all the nations which I have destroyed’, rightly
omitted in Vg since 5 shows that only enemies still to be conquered are indicated. 7. ‘And cohabit
not with the Gentiles who remain among you, and invoke not the name of their gods and swear not
by them and worship them not and bow not down before them.’ 9. ‘And the Lord God took away …
nations that were … and no man resisted you to this day.’ 10. Read used to chase and fought. 12a.
‘But if you go back [abandon Yahweh] and adhere to the remnant of the Gentiles who remain among
you.’ 13. ‘Not’ should be no longer, ‘pit’ trap, ‘stumbling-block’ whip and ‘stakes’ thorns. 14b. Read
know. 16a. For ‘when’ read if. This speech of Josue shows clearly that his conquest of Palestine was
incomplete. Much of the territory distributed among the tribes was still in the possession of the
Canaanites.
§ e 24:1–33 Last Words and Death of Josue—1–13. In an assembly at Shechem Josue reminds the
Israelites of the many benefits received from Yahweh from Abraham’s time to the present day. 14–
18. He then asks them to choose whom they will serve, Yahweh or strange gods, and they affirm
their allegiance to Yahweh alone. 19–24. He tests them by representing the difficulties of the service
of Yahweh, but they repeatedly reaffirm that him only will they serve. 25–28. He then makes a
covenant with them, instructs them in their duties, registers the proceedings in the Book of the
Law, sets a great stone under the terebinth in the sanctuary as a testimony and dismisses them to
their homes. 29–33. The death and burial of Josue and the last resting-places of Joseph and Phinees
are briefly recorded.
§ f 1. LXX substitutes Shiloh, the capital, for Shechem confirmed by the mention of the terebinth
(26; cf. Gen 12:6; 35:4). Shechem was then the spot in Palestine most sacred to the Israelites
because it was there that God first appeared to Abraham and promised Canaan to his descendants
(Gen 12:7). It had a sanctuary implied (1, before Yahweh) and mentioned (26) and an altar (8:30)
legitimately erected (Ex 20:24). The ark was probably transported thither and the events narrated
8:30–35 may have occurred on this occasion. 2. The river is the Euphrates; your fathers are
generally, Thare particularly, indicated; Abraham is not included among worshippers of false gods.
3. Read after ‘Abraham’: ‘from the land beyond the River and I brought him through all the land of
Canaan’. 5b–6a. ‘And I afflicted Egypt with what I did therein and I brought you forth.’ Your fathers
here and in 17 is a gloss explaining that the preceding generation is meant. 9. Read was hostile to
for ‘fought against’. There was no actual warfare (Num 22–24; Jg 11:25). 11. The nations, probably
interpolated, are those of Canaan, not of Jericho. 12. After ‘hornets’ (cf. Ex 23:28) read ‘to drive
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
them out from before you, the kings of the Amorites’. MT has two kings (Sihon and Og), LXX twelve,
an incomplete correction since Canaanite kings are meant; cf. ch 12. 15. Apparently some Israelites
then as later worshipped idols. 17a. ‘Yahweh is our God’; cf. 18b. 22a. Insert against yourselves
after ‘witnesses’. § g 25. Read after ‘covenant’: ‘with the people and set before them’. The covenant
was with Josue not with God. 26. All these things are the proceedings. The volume of the law is not
the Pentateuch, since all these things are absent from it, but a lost record book. For ‘oak’ read
terebinth. 27. Read for ‘unto you’ against you, for ‘that’ because, and for ‘to you’ to us. 30. A
Moslem shrine, Neby Ghaith, on a mountain south of Tibneh (cf. 19:50) may preserve the Hebrew
name ga‘aš. 32. The modern Tomb of Joseph east of Jacob’s Well indicates approximately the
ancient site. On the purchase of the land by Abraham cf. Gen 33:19. Qesiṭah (DV young ewe) is
probably a fixed weight of silver. 33. The Gabaath of Phinees is probably Gibya, NW. of Gifna and
conveniently near Shiloh and Thamnath-Saraa. LXX has an addition to 30, again concerned with the
knives of circumcision (cf. 21:42), and omits 31. Jos 24:28–31 reappears in Jg 2:6–9 in a different
order. Both authors probably used the same source.
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
DV Douay Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
JUDGES
BY E. POWER, S.J.
§ 238a Bibliography—I Commentaries—*K. F. Keil, Leipzig, 18742; C. Clair, Paris, 1878; *E.
Bertheau, Leipzig, 18832; *P. Cassel, Bielefeld, 18872; F. de Hummelauer (CSS), Paris, 1888; *J. S.
Black, Cambridge, 1892; *S. Oettli, Muenchen, 1893; *G. F. Moore (ICC), Edinburgh, 1895; *K.
Budde, Freiburg, 1897; *W. Nowack, Goettingen, 1900; B. Neteler, Muenster, 1900; M.-J. Lagrange,
Paris, 1903; A. W. H. Sloet, s’Hertogenbosch, 1904; J. Sedlacek, Prag, 1910; *G. A. Cooke,
Cambridge, 1913; *C. F. Burney, London, 19222; *R. Breuer, Frankfurt a/M, 1922; V. Zapletal,
Muenster, 1923; A. Schulz, Bonn, 1926; J. Keulers, Brugge, 1932; *C. J. Goslinga, Kampen, 1933–8;
R. Tamisier, Paris, 1949.
§ b II Special Subjects—L. Desnoyers, Histoire du peuple hébreu: La période des juges, Paris, 1922;
*O. Eissfeldt, Die Quellen des Richterbuches, Leipzig, 1925; *E. Auerbach, ‘Die Einwanderung der
Israeliten’, ZATW 48 (1930) 281–95; *H. W. Hertzberg, ‘Adonibezeq’, JPOS 6 (1926) 213–21; *T. K.
Cheyne, ‘Cushan-Rishathaim’, EB 1 (1899) 968–70; *J. W. Jack, ‘Cushan-Rishataim’, ET 35 (1923–4)
426–8; H. Haensler, ‘Der historische Hintergrund von Richter 3:8–10’, Bi 11 (1930) 391–418, 12
c circa, about
lit. literal, literally
Bi Biblica
§ 240a 4:1–24 Debora and Barac—The two accounts of the deliverance from Canaanite oppression
differ in one essential particular, the name of the oppressor. He is Shamgar son of Anat in the
contemporary poem (ch 5) but Jabin king of Canaan reigning at Hasor in the later prose narrative
(ch 4). Jabin was slain and his capital Hasor burnt by Josue (Jos 11). The city, moreover, if rightly
identified with Tell el-Qēda, was uninhabited in the Judges’ period. It follows that some of the
contents of Jos 11 have been interpolated into Jg 4. There is one indication that the interpolation
was made after the narrative was written, the description of Jabin as king of Canaan, since all
scriptural writers agree with profane records in assigning not one but many kings to Canaan. A
foreigner like Shamgar might vaunt this title but not the king of a Canaanite city. We exclude
therefore from ch 4 Jabin and Hasor as interpolations.
§ b 1–3. Sisera, general of Shamgar, residing at Haroseth of the Gentiles at the western
extremity of the plain of Esdraelon and possessing nine hundred iron chariots, oppresses Israel. 4–
7. Debora, prophetess and judge, residing in Mt Ephraim, orders Barac, a Nephtalite, to assemble
an army of 10,000 men on Mt Thabor ready to meet Sisera’s army at the river Cison. 8–11. Barac
obeys after stipulating that Debora must accompany him. 12–13. Sisera hearing of the revolt leads
his army to the Cison in the centre of Esdraelon. 14–16. Barac, ordered by God through Debora,
descends to meet him in the plain, but Yahweh throws the enemy into confusion and he gains a
complete victory. 17–21. Sisera in his flight enters the tent of Jahel, wife of Heber the Cinite, who
slays him as he sleeps by hammering a tent-peg into his brain. 22. Barac views the dead Sisera. 23–
24. Israel gradually overpowers the oppressor.
§ c For ‘Jabin’ read Shamgar and omit ‘who reigned in Hasor’ (2). Haroseth is identified with Tell
‘Amar, occupying a strategic position at the entrance to the plain of Esdraelon, near the village of
Haritiye and inhabited in the Early Iron Age. 4. Debora was a prophetess in the strict sense of the
word, as her communications to Barac show, and also a judge as the distributor of justice to the
people.
§ d The palm-tree or possibly pillar (cf. Jer 10:5) of Debora between Bethel and Rama has no
connexion with the terebinth of weeping (Gen 35:8), but merely indicates the site of her tribunal.
Her residence in Mt Ephraim makes Barac’s stipulation intelligible and explains the participation of
Ephraim and Benjamin in the liberation of the northern tribes. Barac recalls the Punic Barca,
‘lightning’. 6. Cedes in Nephtali, modern Kadis, is four miles WNW. of Lake Huleh. 7. Omit the gloss
‘general of Jabin’s army’. LXX has an addition probably authentic after 8. For I know not on what
day Yahweh will give me success. 10. Vg omits ‘to Cedes’ after ‘Nephtali’. MT supposes a muster at
Cedes in Nephtali, but does not mention the subsequent march to Thabor. Some hold that Cedes
in Issachar between Megiddo and Taanak, mentioned in 11, is meant, but that locality was most
unsuitable for a muster of the forces of Nephtali and Zabulon confined to the highlands by the iron
chariots of the Canaanites. 11. Heber is introduced before the battle to explain the presence of
Jahel. § e The terebinth in Sa’annim was in the SW. of Nephtali (Jos 19:33), and therefore near
Thabor which is ten miles NE. of Cedes in Issachar, here indicated, but thirty miles south of Cedes
in Nephtali. The battle was fought on the bank of the Cison between Megiddo and Taanak (5:19).
Barac’s descent into the plain to meet the chariots on their own ground was humanly unwise but
ordered by God to show that he alone could turn defeat into victory. Omit 17b owing to the mention
of Jabin and the fact that Sisera did not enter the tent spontaneously but by invitation (18). For
‘cloak’ read fly-net. 20. The giving of curdled milk instead of water was probably a Bedawin ruse
perhaps to induce sleep. While Sisera sleeps Jahel takes a tent-peg (DV nail) and a mallet and drives
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
§ i 19–21 Strophe 6—On came the kings, they fought; Then fought the kings of Canaan; In Taanac
by the rills of Megiddo; the gain of money they took not. From heaven fought the stars, From their
highways they fought with Sisera. The torrent Kishon swept them off; The torrent of heroes is the
torrent Kishon. Bless thou, my soul, the might of Yahweh! The rills are small tributaries of the Kishon
from the hills SE. of Megiddo. The gain of money they took not means most probably that they
fought whole-heartedly not like mercenaries. The fighting of the stars is a poetic figure. All nature
sides with Yahweh. MT 21b reads: Thou treadest down, my soul, might.
§ j 22–23 Strophe 7—Then loud beat the hoofs of the horses; off galloped, off galloped his chargers.
Curse ye, curse ye Meroz! Curse ye, curse ye her town-folk! For they came not to the help of Yahweh,
To the help of Yahweh mid the heroes. In 22 slightly corrected after LXX the repetition is
onomatopeic. 23. MT reads ‘Curse ye Meroz, said the Angel of Yahweh’, but the Angel of Yahweh
is unexpected and a second curse ye is suggested by the parallelism. Meroz is conjecturally
identified with Kh. Mārūs 8 m. S. of Cedes in Nephtali.
§ k 24–27 Strophe 8—Most blessed of women be Jael, Of tent-dwelling women most blessed! Water
he asked; milk she gave; In a lordly dish she proffered curds. Her hand to the peg she put forth, And
her right to the maul of the workman; And she smote Sisera—destroyed his head, Shattered and
pierced through his temples.’ Twixt her feet he bowed, he fell down, he lay prone;’ Twixt her feet he
bowed, he fell down. Where he bowed there he fell down undone. Omit the prosaic gloss ‘wife of
Heber the Cinite’ after ‘Jael’ (MT 24). Some commentators object that Sisera is lying down in 4:21
but standing here when he receives the death-blow. In both cases however a wooden tent-peg is
driven through his temples with a wooden hammer which could only be done when he lay
prostrate. Nor could he fall between her feet if he received the blow standing. The description
supposes not an erect posture but a convulsive movement before the final collapse. Jahel’s
weapons are naturally those of a tent-dweller. She is praised like Rahab for siding with Yahweh and
his people. Her ruse de guerre would be considered legitimate by herself and her primitive
contemporaries and is not to be judged by modern standards of morality.
§ l 28–30 Strophe 9—And through the window she leaned and exclaimed, The mother of Sisera out
through the lattice: ‘Wherefore delayeth his car to come? Wherefore tarrieth the clatter of his
chariots?’ Her wisest princesses make answer, Yea, she returneth her reply: ‘Are they not finding—
dividing the spoil? A damsel—two damsels for every man: A spoil of dyed stuffs for Sisera, A spoil of
dyed stuffs embroidered; Two dyed embroideries for the neck of the queen. 29. ‘Princess’, sg. for pl.,
is possible, but the reply given is that of Sisera’s mother to herself. 30. Queen is a plausible
conjecture for ‘spoil’ (MT) which ill suits the context. Raḥam ‘damsel’ elsewhere in Heb. means
‘womb’, but ‘slave-girl’, as here, in the Mesha inscription.
31–Conclusion—So perish all thy foes Yahweh: But be thy friends like the sun going forth in his
might.
§ 242a 6:1–8:35 Gedeon—6:1–10. The Israelites again abandon Yahweh and are oppressed by the
Madianites. 11–24. Gedeon is called by God to deliver them. 25–32. He destroys the altar of Baal at
Ophra, erects an altar to Yahweh in its place and receives a new name Yerubbaal ‘Baal-fighter’. 33–
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
Kh. Khirbet (ruins)
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
40. He assembles an army and is assured of victory by a double sign. 7:1–8. Yahweh reduces the
army to 300 men. 9–15. Gedeon visits the hostile camp by night and hears a dream narrated. 16–
22. His men, armed with trumpets, torches, and pitchers, attack and rout the foe. 23–25. The
neighbouring Ephraimites intercept the fugitives at the ford of the Jordan and slay two of their
leaders. 8:1–9. Gedeon appeases the offended Ephraimites, continues his pursuit of the Madianite
kings and is taunted and denied food for his hungry followers by the inhabitants of Succoth and
Penuel. 10–21. He captures the kings, slays the inhabitants, and burns the cities of Succoth and
Penuel and finally slays the kings because they had slain his brothers. 22–27. He refuses the
rulership offered him, but accepts part of the spoils from which he makes an ephod. 28–35. After a
generation of peace he dies and the Israelites, forgetting Yahweh and Gedeon, again worship false
gods. § b The narrative is clear and consistent, but evidently derived from more than one ancient
source. This appears especially in the double account of the erection of the altar. In the second
account the immediate occasion is narrated to illustrate the teaching that conversion must precede
deliverance. The fact only is related in the first account (6:24). The vague word there may have
indicated in the source the place where Yahweh appeared, but the subsequent narrator must have
referred it to in Ophra in the second part of the verse.
§ c 6:1–10 The Oppression—The Madianites, also called Ismaelites (8:24), joined by Amalecites and
the children of the east, Arab tribes east of the Jordan, raided the land periodically. The verbs are
frequentative, used to come up, etc. The crevices (DV dens, 2) are lit. places hollowed out by water.
Caves, natural and artificial, are common in the limestone hills of Palestine. The raids even reached
Gaza, but would not always be equally extensive. The Israelites cry to Yahweh for deliverance and
are reminded by a prophet of their sins and ingratitude.
§ d 11–24 Call of Gedeon—Gedeon was a Manassite of the clan of Abiezer (cf. Jos 17:2), dwelling
in Ophra, eṭ-Ṭaiyibe five miles SE. of Endor. He was threshing corn, not with oxen on a threshing-
floor, but in a wine-press to save it from Madian, when the Angel of Yahweh appeared to him under
a terebinth and gave him his mission. He pleads incapacity, but is promised aid and success.
Beginning to realize that his guest is no ordinary person he offers entertainment which is accepted.
Minḥāh, entertainment, either a present or a sacred offering, seems to be intentionally ambiguous.
The guest converts the loaves and flesh into a holocaust with his rod and then disappears. Gedeon
now realizes who his visitor is and fears death. He is reassured by Yahweh, invisibly present. He
erects there an altar called Yahweh is Peace (peaceful, or well disposed). 24b. Render after ‘peace’:
Until this day it is still (there) in Ophra of the Abiezrites.
§ e 25–32 He contends with Baal—That night, the night after the theophany, Gedeon receives the
order: Take ten men of thy servants and a bull seven years old and pull down the altar of Baal, etc.
The corrupt text is corrected from 26 and 28. For ‘grove’ read ’Ashēra (sacred pole). 26. The altar is
built upon the top of this stronghold (probably an inaccessible crag) in due form. 31. Joas refuses to
surrender his son to his idolatrous townsmen, saying: Will ye contend for Baal or will ye save him?
Whoever will contend for him will be put to death at morning; if he be a god let him contend for
himself, because he (Gedeon) has broken down his altar. Gedeon’s new name means therefore let
Baal contend and thus implicitly designates him as a Baal-fighter.
§ f 33–7:15 He prepares to Attack the Madianites—On the occasion of a Madianite raid into the
plain of Esdraelon the spirit of the Lord entered into (lit. ‘was clothed with’) Gedeon, who assembled
a large army and received assurance of victory by a double sign. The threshing-floor, usually on a
DV Douay Version
lit. literal, literally
lit. literal, literally
flat rocky hill-top, would not absorb the dew like the fleece, so that the first sign was inconclusive
and consequently a second, undoubtedly miraculous, was asked and granted. Gedeon now pitched
his camp at the foot of Mt Gilboa, having the fountain of Harod, the modern source and river Jalud,
between his forces and the Madianite camp in the valley beneath (MT ‘from’) Mt Moreh, the
modern Neby Dahi opposite Gilboa on the north side of the plain. His forces, however, are too
numerous for a God-given victory to be manifested by the inadequacy of the natural means used.
§ g The departure of the timorous reduces the army from 32,000 to 10,000 men. The numbers are
surprisingly large and may have been altered. 7:3. ‘Galaad’ is perhaps a misreading of ‘Galud’,
ancient name of the hill from which the stream flows. A further reduction of the army to 300 men
is effected by rejecting those who bend the knees in drinking and choosing those who drink like a
dog, conveying the water with the hand to the mouth. No human drinker laps water with his tongue,
but those who convey the water with the hand to the mouth resemble the dog by lapping the water
with the hand, and thus satisfying their thirst slowly and unskilfully. The others who bend the knees
so as to absorb the water directly and in large quantity with the mouth are more expeditious and
resemble not the dog but the camel. The verb used of these drinkers is kara‘, which means in Arabic
to bend the knees in order to absorb water directly with the mouth. The less skilful drinkers are
chosen to show that the victory is due not to man but to God. § h An interpretation favoured by
Lagrange and Burney distinguishes between the two classes of drinkers by their less or greater
watchfulness in face of the enemy. Those who convey the water with the hand to the mouth are
more watchful and therefore rejected. This method of drinking is supposed to have been originally
attributed to the second class and erroneously transferred to the first class in the MT. The chosen
drinkers resemble the dog by using their hands for support as the dog his forelegs but absorb the
water directly. This interpretation is less natural, ignores the comparison between lapping and
absorbing and gratuitously supposes an altered text. In 8a we should probably replace ‘victuals’, a
useless encumbrance, by ‘pitchers’ and render: And they took the pitchers of the people in their
hand and their trumpets. Gedeon now, by order of God, reconnoitres the hostile camp, going down
with Purah his servant unto the outskirts of the armed men who were in the camp, where he hears
the Madianite’s dream, a presage of victory.
§ i 7:16–22 The Battle—Gedeon divided his forces into three bands to assail the camp at three
different points and make the enemy believe that they were surrounded. The Israelites had pitchers
containing torches in their left hand and trumpets in their right. The din raised by the clashing of
pitchers and sounding of trumpets in the dead of night on all sides of the camp threw the
Madianites into confusion and panic so that they turned their swords against one another and
sought safety in flight. 17b. Read: When I come into the outskirts of the camp do as I shall do. Add
after 18: And ye shall say, ‘For Yahweh and for Gedeon’. 19. Omit ‘three’, read the outskirts for ‘part’
and middle for ‘midnight’. The difficulty of carrying simultaneously trumpets, torches and pitchers
is imaginary. By passing the handle of the torch through a hole in the bottom of the pitcher both
could be carried in one hand. The trumpets could be inserted in bandoliers.
§ j 23–8:21 The Pursuit—Of the places mentioned in 23a only one, omitted in Vg, is known,
Sereda=Saretan (cf. 3 Kg 7:46 and 2 Par 4:17), west of the Jordan near the ford at ed-Damiye (Jos
3:16). Here the Ephraimites intercepted some of the fugitives and Gedeon crossed the Jordan since
Succoth, ‘booths’, modern Tell el-Akhṣāṣ, ‘mound of booths’, commands the ford on the east side.
The fords near Beisan would have been held by the neighbouring Nephtalites summoned to join in
the pursuit (23). The Madianites therefore fled first eastward to the Jordan valley, then southward
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
to cross the river at ed-Damiye. 8:1–4. The haughtiness of the Ephraimites and the prudence of
Gedeon are portrayed. The inference drawn from the vintage of Abiezer that Gedeon’s 300 men
were all Abiezrites is unjustified; Gedeon refers to himself. 6. The names of the Madianite kings
Zebaḥ, ‘sacrifice’, and Salmunna, ‘shelter refused’, are probably altered.
§ k 7. That fellow-Israelites should refuse food to the famished warriors of Yahweh was a grievous
crime. The punishment threatened and afterwards inflicted was to tear the flesh from the bones as
the chaff is torn from the grain in threshing. 8. Penuel is very probably Tulul eḍ-Dahab, NNE. of
Succoth, commanding a ford of the Jabboc. 11. From Penuel Gedeon went towards the way of the
tent-dwellers, the modern pilgrimage route from Damascus to Ma‘an, east of Nobe and Jegbaa, the
modern Agbēhāt in SE. Galaad. 12b. He surprised the Madianites, captured the two kings, and all
the host he terrified. 14. For ‘described’ read wrote down. Writing was then evidently in common
use. 18–19. Where are the men whom ye slew at Thabor? And they said, ‘As thou art so were they:
each resembled the children of a king’. Gedeon asks the kings to produce his brothers. As they
cannot do this and their doom is certain, they glory in their deed. 21. For ‘ornaments and bosses’
read crescents.
§ l 8:22–35 Subsequent History of Gedeon—Having already erected by divine order a Yahweh-altar
at Ophra, Gedeon now determines to establish there also a Yahweh-oracle, and uses for that
purpose the golden earlets of the Madianites, his share of the spoils. All the gold, 1,700 shekels (42
lb.) was not expended on the ephod garment, and 27a should be rendered: And Gedeon used it for
an ephod. The reasons alleged for interpreting the ephod as an idol are well refuted by Burney. It
may be added that establishment of idol worship would be inconsistent with peace in the land (28)
and fidelity to Yahweh (33) during Gedeon’s lifetime. These texts also imply that the institution of
the Yahweh-oracle was not disapproved by the original writer. It follows that 27b is a later addition
since whoring (DV fornication) or infidelity to Yahweh, the true spouse of Israel, by worshipping
other gods or using foreign religious rites, cannot be reconciled with the fidelity implied in 33.
Ephods like altars outside the sanctuary would be tolerated originally, but later condemned as a
Canaanite cult incompatible with Yahweh worship. The ingratitude of the people to the house of
Gedeon was shown in their toleration of the slaughter of his seventy sons by Abimelech.
§ 243a 9:1–57 Abimelech—Gedeon refused the rulership offered to him and his descendants after
his victor, as being a usurpation of the rule of Yahweh (8:23, cf. 1 Kg 8:7). Abimelech, his son,
abandoned Yahweh for Baal and secured kingship for himself through his kinsmen in Shechem, then
inhabited by a mixed population of Israelites and Canaanites. He was the offspring of a ṣadīka
marriage between Gedeon and a Shechemite, whose nationality, Israelite or Canaanite, is not
indicated. The female partner in this union lived with her own people, not in her husband’ s house,
and the children were regarded as hers. Abimelech was therefore supported by the Shechemites
against the Abiezrite sons of Gedeon. Shechem, the modern Balāṭa, about a mile east of Nablus,
had very great importance in ancient Palestine owing to its central position and command of all the
trade routes. § b Recent excavations on the site have clarified the references to it in ch 9. There was
a lower city on the east side and an upper on the west, each with its own gate. The upper city was
artificially elevated above the plain and numbered among its edifices the palace of the ruler and
the temple of Baal-Berith. It is twice called Beth-millo (6; 20). The Millo at Jerusalem, lit. ‘filling’,
was an earthwork strengthening a weak point in the fortifications, and had a bêth, fort or tower (2
Kg 12:28). The corresponding Assyrian mulû designates similarly a raised terrace on which a tower
or fort was built. The lower city was first captured and those in the upper, informed by fugitives,
MT Massoretic Text
lit. literal, literally
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
thus becomes intelligible. 4. By foxes are probably meant jackals, which live in packs and are easily
caught. Insert the house of before ‘her father’ in 6b (LXX and 14:15). 8a. And he smote them leg
upon thigh. This is most probably a wrestling term, corresponding to the English cross-buttock,
‘when the party, advancing his right leg and thigh, closes with his antagonist, and catching him with
his right arm, or giving a round blow, throws him over his right hip upon his head’. § j Etam is
probably the rock, called ‘Araq Samain, and containing a cave, over two miles ESE. of Saraa. 9. After
‘Juda’ read spread themselves abroad in Lechi (probably Hirbet es-Ṣiyyāj, SW. of ‘Araq Samain). 14.
Read after ‘fire’ and his bonds melted from off his hands. Note the inspiration for a feat of strength.
15. Insert fresh before ‘jawbone’. An old jawbone would be brittle. Samson said: With the red ass’s
jawbone I have reddened them right red (lit. I have thoroughly assed them): With the red ass’s
jawbone I have smitten a thousand men. For the first verb MT has the meaningless ‘of an ass of two
asses’, but LXX has a verb as required. 17. Ramathlechi certainly means the height or hill of the
jawbone. If the name existed before Samson’s exploit, as is suggested by its mention in 9 and 14
(which may however be proleptical), it would be derived from the shape of the hill like Golgotha
‘skull’, or Luhith ‘little jawbone’ (Is 15:5 and CIS Aram 196), and would be only punningly associated
with his weapon by Samson. In the alternative hypothesis the name would be derived from the
weapon. 19a. Then God clave the mortar that is in Lechi. The mortar was a circular depression in
the rock. The spring issued from the mortar, not from the jawbone. It is named Spring of the Caller
because Samson called to God who miraculously produced it. In a different context Caller would be
interpreted Partridge, so named from the clear notes of its cry.
§ k 16:1–31 Samson at Gaza and with Dalila: his Capture and Death—1–3. Samson escapes from
the Philistines with the gate of Gaza on his shoulders. 4–5. He becomes enamoured of Dalila, who
is bribed by the lords of the Philistines to discover the secret of his strength. 6–14. Her first attempts
are unsuccessful. 15–22. At the fourth attempt Samson reveals his secret, loses his strength when
shorn of his locks, and is captured by his enemies. 23–30. Brought to a feast in honour of the
Philistine corn-god, Dagon (cf. Burney 384–7), after his hair has grown, he upsets the two pillars
which support the edifice and slays more at his death than during his life. 31. His burial.
§ l Samson’s passion leads him into an ambuscade. 2. The watch was by day while the gate was
open, the silence by night. The gate was of one piece when locked. Hebron is thirty-eight miles from
Gaza. The ancient name Sorec is preserved in Hirbet Sūrīk, two miles west of Saraa. Dalila was a
Philistine. The name may mean informer. 5. She was to discover by what means his strength is great
and inform the five lords of the Philistines, who agreed to pay her 1,100 silver shekels (half-crowns)
each. 7. The first binding was with seven fresh bow-strings which have not been dried. The Philistines
lay in wait in another room. Omit ‘twined with spittle’ (DV 9). 11. The second binding was with new
ropes as in 15:13. 13. For ‘how long’ read hitherto. 13b–14a. The third binding is complicated by an
omission in MT, through homœoteleuton, supplied by LXX. Samson said: If thou weave the seven
locks of my head along with the web (and beat up with the pin, then shall I become weak and be like
any other man. So when he slept Dalila took the seven locks of his head and wove them along with
the web) and beat up with the pin. 14b. Samson on waking plucked up the loom and the web to
which his hair was attached. The pin was a flat piece of wood by which the web was pressed
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
MT Massoretic Text
lit. literal, literally
lit. literal, literally
7b, emended from 10b, after ‘easy’: and there was no want of anything that is in the earth and they
were far from the Sidonians and had no dealings with Aram (MT adam, mankind). 8. Render the
query What news have ye? § d 9. The words against (DV to) them in the d answer imply an omission
in MT supplied by LXX. We entered and travelled through the land as far as Laiš and we saw the
people in it dwelling in security after the manner of the Sidonians at a distance from the Sidonians
and having no dealings with the Aramaeans. Render after ‘fruitful’: And will ye be still? Be not
slothful to go in to possess the land. 14. Laiš is a gloss. 16. The gate (DV door) implies that Micah’s
house had a courtyard. The five spies entered the house and seized the image and the ephod while
the priest was at the gate with the warriors. 22. Micah’s neighbours were called to arms and
pursued the Danites, who say to Micah (23b), ‘What aileth thee that thou art up in arms?’ The pl.
Elohim (24) indicates the Yahweh image (LXX), not a plurality of gods (Vg). 25. Enraged is lit. bitter
of soul. 27. Read after ‘took’ that which Micah had made and the priest that had belonged to him,
and after ‘Sidon’ (28) and they had not dealings with Aram. 30. MT has a suspended ‘n’ after the
‘m’ of Moseh, thus reading Manasses through reverence for Moses without altering the text. 30b.
After ‘day’ read when the ark (MT land) went into captivity. The emendation is based on the fact
that 30 and 31 apparently indicate the same period of time. The capture of the ark and the
destruction of Shiloh by the Philistines were practically contemporaneous, but the Assyrian captivity
was several centuries later.
§ e 19–21 Origin, History, and Consequence of the War against Benjamin—The historicity of this
narrative is wholly or partially denied by many critics. They argue that the united action of the tribes
is out of harmony with the history of the period, and that the references to Jabes Galaad, with which
Saul had friendly relations, manifest the intention of the narrator to denigrate the tribe and friends
of Saul. Exaggeration of numbers and adaptation of the narratives of the crime of the Sodomites
and the capture of Hai are also urged as suggestive of fiction. It may be answered that the disunited
activity of the tribes in the Judges’ period is explained by the fact that the troubles were local. The
crime at Gabaa was a religious matter of universal importance, and particular measures were taken
to secure the co-operation of all. There is no trace of special animosity to Saul or Benjamin in the
other historical books. The disaffection of Jabes Galaad is paralleled by that of Meroz in Debora’s
and Succoth and Penuel in Gedeon’s time. § f Exaggeration in numbers, no greater here than in
12:6, is not uncommon in the present text of the OT and does not affect its historicity. The
stereotyped character of OT historical narrative accounts for similarities in recording distinct
occurrences. The crimes of the Sodomites and the Gabaites are different. The failures of the early
attacks on Hai and Gabaa are not similarly explained. Osee on the other hand attests the outrage
when he twice refers to ‘the days of Gabaa’ as the depth of depravity (Os 9:9; 10:9). Recent
excavations attest its punishment, the burning of the city in the period of the Judges. Saul attests
its consequence when he calls Benjamin the least tribe of Israel (1 Kg 9:21). Note how Gedeon
deprecating a similar honour does not belittle Manasses (Jg 6:15). Would a post-exilic inventor
attribute such depravity to the lack of a king or completely disregard the law of unity of sanctuary?
MT Massoretic Text
DV Douay Version
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
DV Douay Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
lit. literal, literally
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
§ g 19:1–30 The Crime at Gabaa—A Levite, dwelling in the furthermost parts of Mt Ephraim, went
to Bethlehem to recover his wife who had been vexed with him and returned to her parents. 3b. He
came to her father’s house where he was warmly welcomed and received the customary three days’
hospitality. 4. For ‘familiarly’ read and they passed the night there. Early on the fourth day he rose
up to depart, but his host constrained him in eastern fashion (cf. Lk 24:29) to remain until the
evening of the fifth day. The hospitable Bethlehemite is contrasted with the men of Gabaa whose
crime, an abominable breach of the sacred law of hospitality, is thus foreshadowed. The guest
refuses the last invitation and sets out in the afternoon. Unwilling to spend the night in Jebusite
Jerusalem he presses on towards Gabaa. 13. Come, let us draw near to one of the places and stay
the night in Gabaa or Rama. Gabaa is Tell el-Ful, three miles north of Jerusalem, partly excavated
by Albright 1922–3. The original fortress was ‘built toward the end of the thirteenth century B.C.,
and burned near the end of the twelfth’ (Albright in AASOR 4 (1924) 8). It was subsequently rebuilt,
and was fortified and prosperous as Saul’s capital 1050 B.C. § h Rama is er-Ram, five miles north of
Jerusalem. The travellers at Gabaa vainly await an offer of hospitality in the market-place (DV street)
near the gate. Finally an Ephraimite sojourner in the city discovers them and offers entertainment.
18. The house of God is a copyist’s error for my house. 19a. Omit ‘hay’. 22. Sons of Belial are either
worthless persons, interpreting Belial as ‘without profit’, or abysmally wicked persons, from Belial
‘abyss’ or ‘underworld’, or fiends, from Belial the Archfiend. The talmudic derivation in Vg (DV
without yoke) is incorrect. According to the present text the men of Belial are first Sodomites, later
adulterers and murderers. The Levite however accuses them (20:5) of intentional murder, not
sodomy, and actual murder and adultery. The reference to sodomy is an intrusion in the text from
Gen. 19. 24. The incorrect form of concubine and the twice repeated masculine instead of feminine
pronoun them are evidences of interpolation. For ‘the man’ (24b) read the woman and for ‘him’
her. ‘Crime against nature on the man’ (DV 24) is a mistranslation of wantonness. The men of Belial
demand the concubine. To save his guest the host offers his daughter instead. The guest, ready to
defend his concubine, nevertheless surrenders her to save his host’s daughter. The men of Gabaa,
unlike Bethlehemites and Ephraimites, refuse hospitality, and abuse and murder their city’s sacred
guest. An omission in MT after 29 through homœoteleuton is supplied by LXX. And he commanded
the men whom he sent saying, ‘Thus shall ye say to all the sons of Israel’.
§ i 20:1–48 The War against Benjamin—Maspha, identified with modern Tell en-Nasbe, was a
border city of Benjamin, a mile south of the Ephraimite Bethel. 1. To Yahweh implies the presence
of the Ark. Dan and Bersabee are approximately the limits of the territory occupied by Israelites.
From Dan to Bersabee (1) and the corners (DV chiefs) of all the people (2a) both mean all Israel (cf.
18:2). Most commentators interpret corners as chiefs. Vg unduly emphasizes the crime by adding
‘with an incredible fury of lust’ (5), ‘so great’ (12) and altering 6b because they had committed
lewdness and wantonness in Israel. Omit ‘in common’ (DV 9) and insert after ‘Gabaa’: We shall go
up (accidentally omitted) against it by lot. The Benjaminites refuse to surrender the criminals and
assemble in Gabaa to defend it. 16. On left-handed, not ambidexter, cf. 3:15. 18. The oracle was
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
RUTH
BY W. LEONARD
§ 246a Bibliography—Commentaries: Theodoretus (PG 80, 518–28); Bonfrère (SSCC, 1631); Calmet
(1724); Hummelauer (CSS, 1888); Joüon (1924); Schulz (BB, 1925); Grimmelsman (1930); Lattey
(WV, 1935); *Rudolph (KAT, 1939); *Haller (HAT, 1930); *Cooke (CBSC, 1913); *Thatcher (CBi). See
also Zschokke, Die biblischen Frauen des A.T. (1882); *Neufeld, Ancient Hebrew Marriage Laws
(1944).
§ b Place and Subject—In our Greek and Latin Bibles Ruth stands amongst the historical books, at
the end of the so-called Octoteuch; in Hebrew Bibles it takes its place first or second in the series
of five Megilloth or Festal Rolls near the beginning of the Kethubhim or ‘Writings’—that is, in the
third part of the Bible. Josephus, Melito of Sardes, Origen, and Jerome seem to indicate that its
primitive place is really after Judges, as in the Greek and Latin Bibles. Liturgical use may have
transferred it to the festal groups consisting of the Canticle for the Pasch, Ruth for Pentecost,
Lamentations for Mourning Day, Ecclesiastes for Tabernacles, Esther for Purim.
§ c The subject of our book is an historical episode belonging to the age of Judges and
concerning the ancestry of David. The Moabitess Ruth is its central personage. In consequence of
misfortunes governed by the provident hand of God, devotedness to an Israelite mother-in-law
brought her to the God of Israel and to Bethlehem-Ephrata. There by a marriage of the leviratical
type (see § 246g) she entered the world’s greatest ancestral line, that of David and the Divine
Messias.
§ d Purpose and Literary Character—Ruth is a history which by its edifying examples of family
devotedness or ‘piety’ glorifies the ancestry of David. Admiration moved the writer, and the honour
of David determined him to write. The closing genealogy should be regarded as an integral part of
the Book. Because of David and, inspirationally, because of Christ our Lord, the Book of Ruth was
written.
Ruth is a charming history charmingly told, an idyll of God-fearing domestic and agricultural life
at Bethlehem. The style is simple, fresh, and abundant. The large place given to direct speech, the
fascinating repetitions of phrase, and the finesse of the dialogue make it particularly pleasing. In
reading it we feel that the eyes of God are on Bethlehem.
§ 248a Bibliography—Commentaries. Claire, B., Les Livres des Rois, Paris, 18842; Dhorme, P., Les
Livres de Samuel, Paris, 1910; Leimbach, K., Die Bücher Samuels, Bonn, 1936; Schlögl, N., Die Bücher
Samuels, Vienna, 1904; Schulz, A., Die Bücher Samuel, Münster, 1919; *Smith, H. P., The Books of
Samuel (ICC), Edinburgh, 1912. Articles. *Batten, L. W., ‘A Crisis in the History of Israel’ JBL 49 (1930)
56–60; *Boyd, J. O., ‘The Davidic Dynasty,’ Princeton Theol. Rev. 25 (1927) 215–239; *Cornill, C. H.,
‘Noch einmal Sauls Königswahl u. Verwerfung’ ZATW 10 (1890) 96–109; Desnoyers, L.,
‘L’établissement de la royauté en Israel’, Bulletin de Lit. ecclésiastique (1927) 75–91; ‘La politique
et la religion dans l’établissement de la royauté en Israel’, RA 45 (1927) 5–9; Lagrange, M.-J., ‘Le
Règne de Dieu dans le Judaïsme’, RB (1908) 350–66; *North, C. R., ‘The Religious Aspects of Hebrew
Kingship’, ZATW 9 (1932) 8–38; Schäfers, J., ‘1 Sm 1–15 literar-kritisch untersucht’, BZ 5 (1907) 1 ff.,
126 ff., 235 ff., 359 ff.; Weismann, H., ‘Die Einführung des Königtums in Israel, 1 Sam 8–12,’ ZKT 34
(1910) II, 8.
§ b Title—It is clear from the writings of Origen, Eusebius, Cyril of Alexandria, and Jerome that the
first two books of Kings were reckoned under the one title Book of Samuel in the Hebrew Canon.
This agrees with the division adopted by the Talmud (Baba Bathra, 14a). The LXX translators of the
Book of Samuel divided it and the following books of Kings into four books under the general title
Books of the Kingdom. The Vg accepted this division, but substituted ‘Books of Kings’ for the LXX
title. Eventually this division found its way into the Rabbinical Hebrew Bible of Bomberg published
at Venice in 1516. By way of compromise with the Hebrew Canon, this edition retained the title
Books of Samuel for 1 and 2 Kg. This title does not denote authorship, but focuses attention on one
of the principal characters in the early chapters of the book.
§ c Contents—1 and 2 Kg are a continuation of the history of Israel described in the book of Judges
and stand in an even closer connexion with the events narrated in 3 and 4 Kg. They cover a period
of transition and development in which the common religion and the common race of Israel were
2
The number of the edition.
* The names of non-Catholic writers
ICC International Critical Commentary
* The names of non-Catholic writers
JBL Journal of Biblical Literature (New York)
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
ZATW Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft
Lit. literal, literally
RA Revue Apologétique
RB Revue Biblique
* The names of non-Catholic writers
ZATW Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft
BZ Biblische Zeitschrift
ZKT Zeitschrift für katholische Theologie (Oen.)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
welded into a single centralized State under the monarchy. This transition and development are
crystallized round the persons of Samuel, Saul and David. In this way we are given a rough plan of
the general contents of the books themselves. The following is a general analysis of the books, but
we have adopted a more detailed subdivision in the actual text of the commentary: Samuel, 1 Kg
1–15; Saul and David, 1 Kg 16–2 Kg 1; David, 2 Kg 2–24.
§ d Composition—Literary criticism beginning with J. G. Eichorn (Einl. II. Teil, 450 ff.) has been
engaged on the problem of the composition of these books since 1790. Yet there has been no
solution to the problem of ‘sources’ such as might win the unanimous approval of Catholic and non-
Catholic scholars alike. There has been the usual tendency to analyse these books into various
literary strata, redactions, interpolations, duplicate accounts, and fragmentary sources. Their
present unity is ascribed to the ‘harmonizing’ influence of subsequent editors. Following the lead
given by *K. Budde (Die Bücher Samuels, Tübingen, 1902), many authors assume that the sources E
and J which they claim for the Pentateuch are continued in Kg. An early editor is held to have
combined these two sources into one book and later influences of a Deuteronomistic and Priestly-
Codex group to have modified the whole work to a considerable extent. To these *O. Eissfeldt adds
the source L. This is in keeping with his views on the composition of the Hexateuch; cf. Die
Komposition der Samuelisbücher, Leipzig, 1931. Opposition to this claim for Pentateuchal sources
comes not only from Catholic but also from non-Catholic authors such as H. Gressmann (Die alttest.
Geschichts-schreibung und Prophetic Israels, Göttingen, 19212); W. Caspari (Kommentar z.A.T.
herausg. von Sellin, Leipzig, 1926); and J. O. Boyd, art. ‘Monarchy in Israel’ in the Princeton Theol.
Rev. 26 (1928) 42 ff. Much of this literary criticism is of the highest value and can be utilized by the
Catholic scholar as a permanent contribution to biblical science. However, a considerable part of it
is vitiated by an arbitrary application of the analytical method, by prejudices against anything
supernatural, and by a subjective approach to the problems that casts doubts on the truth of
Scripture and is quite incompatible with Catholic teaching on the nature and effects of inspiration.
§ e Most modern Catholic authorities admit that some theory of sources must be adopted in
solving the literary difficulties presented by 1 and 2 Kg. This is the conviction of writers like J.
Schäfers, K. Leimbach, A. Schulz, N. Schlögl, and G. Ricciotti. They safeguard their historicity and for
the most part admit that such sources were ultimately based upon the accounts provided by
Samuel, Gad, Nathan, the Royal Archives and other documents indicated in the Scriptures
themselves; cf. § 224d. According to Schäfers there are two independent sources in chh 8–12. These
are called M (ispa), 8 and 10:17–27, and G (ilgal), 9 and 10:1–16; Chh 13–15 also belong to G. A later
editor is considered responsible for 13:19–23; 14:47–51. Ch 13:7b–15b is thought to be an
interpolated fragment from a traditional account of Saul’s rejection. Schulz admits that it is
extremely difficult to dissect the various sources incorporated in our present text, and still more
difficult to determine their precise authorship and dating. M and G, he thinks, are found in a
combined form in 7:2–12:25 and reappear in patches in other parts of the books. The G source
originated in the last years of David’s reign and the M source was composed during Solomon’s time
and both were welded into one about this same period. Then for many centuries interpolations,
additions, and subsequent editing played their part in giving us our text in its present form.
However, a careful reading of the many specialized and general studies published on this subject
will reveal that no completely definitive solution has been made so far. In spite of this, it is well to
remember that modern scholarship is practically unanimous in holding that these books provide us
with contemporary material that is of the highest historical value. This is confirmed not only by the
sincerity, perfect simplicity, and graphic minuteness of the accounts themselves, but also by extra-
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
MT Massoretic Text
of their gods. This was impossible in the real monotheistic theocracy; yet so closely was the Hebrew
king united to Yahweh, that he bore the exalted title of ‘son of God’ (2 Kg 7:14) to signify God’s
fatherly care of him. The sacred sonship of the nation now culminated in the unique sonship of the
king. It is worth remembering that the first personal confession of faith noted by St John unites the
dignity of sonship and royalty together: ‘Rabbi Thou art the Son of God, Thou art the King of Israel’
Jn 1:49. § k (B) It is not without significance that we know more of David than of most other OT
characters. His intense personality with all its faults has impressed the minds of Hebrews and
Christians alike. But it is by his religious contribution to the world that his work has proved most
enduring. His passionate loyalty to Yahweh and his zeal for Yahweh’s glory revived the religious
enthusiasm of his people. In making Jerusalem the city of David and dwelling-place of Yahweh’s
glory, in giving the riches of his psalms to his nation, in striving for the building of the Temple after
the humiliations of previous centuries, he gave the Hebrews a new lease of religious fervour. Indeed
some scholars like *Winckler (Geschichte des Volkes Israel, 1, 38), *Beer (Saul, David, Salomo, 1,
41), and *P. Haupt in his article ‘Midian und Sinai’, ZDMG (1909) 506 ff., exaggerate this influence.
They believe that until David’s time, Yahweh had been nothing more than a local god of thunder
worshipped in the north of Canaan. He became the national God of Israel only after David had the
Ark brought to Mount Sion. Until that time there was religious disunion between the north and
south with two rival centres of worship—the one in the north kept the Ark, while the south clung
to the Tabernacle as its centre. This theory not only contradicts what we know of monotheism in
Israel in pre-Davidic time (cf. *König, Geschichte der Alttest. Religion, Gütersloh, 1924, 335 f.), it
fails to give convincing evidence of this religious disunion based on the distinction between Ark and
Tabernacle. The fact is that the Tabernacle, from Josue to Saul, was first at Galgal in Ephraimitic
territory (Jos 4:19; 9:6; 10:6 f.), then at Shiloh in a predominantly Canaanite region (Jos 18:1; Jg
18:31; 21:19). During Saul’s reign it was kept in Nobe, a priestly city of the tribe of Benjamin,
whereas under David it was at Gabaon until the building of the Temple (1 Par 16:39; 21:29; 2 Par
1:3). These changes from town to town up and down the country would hardly have been possible
if Yahweh had not been recognized as the God of the whole of Israel before David’s day. What we
can say is that it was David’s great achievement to have founded an earthly kingdom which won
the support of both priest and prophet, and which was so suffused by his deep religious spirit that
it was seen to be the earthly expression and willing instrument of Yahweh’s kingdom. In a word, it
was more than a preparation for, it was the imperfect embodiment of something that was destined
to raise men’s minds to thoughts of God’s everlasting kingdom. § l (C) Much of David’s work was
swept away by the events of later history. The nation was split politically in two and at last even
Judah lost her independence. But the abiding spiritual glory of his dynasty was part of Yahweh’s
sure mercies to David. From that Davidic line would arise the Great King, the Supreme High Priest,
the greatest of the Prophets. After David’s reign it is possible to draw a line through the Messianic
teaching of the prophets and see that only a Davidic king in whom all the energies of Yahweh’s
transcendental kingship had become incarnate could be worthy of the everlasting kingdom of
Yahweh’s anointed; cf. Is 9:6; 11:1 ff.; Jer 23:5; Ez 34:4–26. When the prophets paint the picture of
the future kingdom they are led by Gods’ irrevocable oath to David to use the colours of the past.
In the fullness of time what many kings and prophets desired to see came to pass. One whom David
called his ‘Lord’ was born in the city of David and of his kingdom there is no end.
MT Massoretic Text
lit. literal, literally
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
dedication of the whole man with all his powers to Yahweh. 16. ‘daughters of Belial’: no satisfactory
Heb. derivation of the word Belial has been found. It may have been a foreign importation and in
NT times was used of Satan. Here the phrase means: I am not a disreputable woman.
§ e 19–28 Samuel’s Birth and Consecration—The child of prayer was born and given the name
Samuel. While still a child he was brought to the sanctuary of Shiloh in fulfilment of his mother’s
vow. 20. ‘Samuel’: the Heb. name ‘Shemuel’ is connected here with the verb šā’al ‘to ask’ and
according to this popular etymology his name means ‘Asked of God’. This is grammatically
untenable for it does not account for the mem in the middle of the name. Some authors suggest
other possible meanings based upon the Heb. text—‘Heard of God’ and ‘His name is God’, i.e.
‘Yahweh is God’. 21. ‘his vow’: this assumes that Elcana had made some vow similar to that of Anna.
22. ‘till the child be weaned’: in the east this might mean until the boy was two to three years old.
Yahweh’s sanctuary and its sacred associations were to be the earliest memories in the child’s mind.
23. ‘his word’: Elcana prays that Anna’s hopes for Samuel’s future may receive complete fulfilment.
LXX, ‘The Lord establish that which has gone forth from thy mouth’.
§ f 2:1–10 Anna’s Hymn of Thankgiving—This is sometimes called ‘the Magnificat of the OT’. Both
Mary’s song and Anna’s canticle are poetry and prophecy. St Luke’s narrative (Lk 1:46–55) shows
how deeply Anna’s words had affected our Lady’s mind. But when they pass through her soul, they
catch something of the fragrance of her personality and are clothed with her own quiet restraint
and selfless humility. In the present context, the leading idea seems to be the praise of Yahweh who
has given deliverance to Anna. The proud and boastful must be silent before him, for he weighs all
their thoughts and actions. In his sovereign government of the world he can reverse the positions
of weak and strong, mighty and lowly. This great moral principle of his rule will receive its complete
fulfilment in the judgement of the world and the exaltation of Yahweh’s anointed King.
§ g 1. ‘My horn is exalted’: a symbol drawn from animals tossing their heads in the air as if in
pride. 2. ‘strong like our God’: MT has ‘there is no rock like our God’—a frequent metaphor
describing the strength, solidity and unchangeableness of Yahweh’s care which meets the needs of
the weak and fickle souls of men. 3. ‘let old matters depart’: better ‘let not insolence or arrogance
come forth from your mouth’; ‘are thoughts prepared’: the hidden springs of man’s actions are
weighed and estimated at their true worth. 4. This knowledge and justice of God are often
vindicated in the lives of individuals such as Anna, and receive their fullest justification in the
ultimate triumph of Christ and his Church. 5. ‘the hungry are filled’: by a slight alteration of the text
we can read: ‘have ceased to labour’, and this gives us a perfect antithesis to the rich being forced
to hire themselves for bread. 8. ‘dunghill’: the mound of rubbish accumulating near an oriental
town. Beggars often spend the night on it in default of a lodging. ‘the poles of the earth … set the
world’: omitted by LXX which has ‘granting his petition to him that prays and blesses the years of
the just’. 9. ‘silent in darkness’: perish. § h 10. ‘exalt the horn of his Christ’: the thought of God’s
judgement leads to the thought of the ministers and instruments of that judgement. It dwells first
on its partial fulfilment in the future monarchy and its complete fulfilment in the Perfect Anointed
One of Yahweh. This is the first time the word ‘Messias ‘occurs in Scripture. There may be an allusion
to this verse in the Benedictus of Zachary (Lk 1:69 f.). 11. A study of the LXX readings will show that
the original text had: ‘She left him there before Yahweh and went to Ramatha; but the boy
ministered to Yahweh in the presence of Heli the priest’.
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
personal security and the necessities of daily life. They began to turn to the local cults of Baal and
Astaroth who were the heathen patrons of bountiful harvests and abundant flocks. Their allegiance
to Yahweh became divided and debased by idolatrous practices and other forms of religious
syncretism. To counteract this Samuel strove to promote the pure worship of Yahweh and build up
the political reorganization of Israel. This work led to a religious revival and the defeat of the
Philistines at Eben ha-ezer.
§ b 2. ‘Israel rested’: MT has: ‘mourned after the Lord’. The idea may be that Israel, like some
wilful child whom its father has punished, kept following after God with tears of repentance and a
longing for reconciliation. 3. ‘Baalim and Astaroth’: the principal heathen gods and goddesses
worshipped in Canaan. 5. Masphath (Mizpah): ‘The Watch-Tower’. Its conjectured site is Nebi
Samwîl, on a mountain some five miles north-west of Jerusalem. It was suitable for religious
gatherings and concentration of troops. ‘I may pray for you’: Samuel was a child of prayer and a
man of prayer. He is linked with Moses himself as an example of powerful intercessory prayer (cf.
Ps 98:6; Jer 15:1). 6. ‘poured it out before the Lord’: no exact parallel to this rite can be found in the
OT; but it must have symbolized, as the Targum points out, the outpouring of their hearts in
repentance (cf. Lam 2:19). ‘judged’: acted as chief religious and civil magistrate. 7. ‘Philistines
heard’: they suspected a rising and determined to crush it at once. This would be easy, because the
Israelites at their religious gathering were probably unarmed. 10. ‘they were overthrown’: the
sequel to Samuel’s prayer and sacrifice showed that it was Yahweh who overthrew them; the
Israelites merely completed the rout. 13. ‘did not come any more’: i.e. during Samuel’s personal
rule as Judge. It is not applicable to the period of the monarchy. 14. Amorrhites were among the
old native inhabitants of Canaan. 15. ‘all the days of his life’: must be understood in a qualified
sense, for he appointed his sons judges, and Saul was king before Samuel’s death. It claims that he
always enjoyed great influence and authority in all civil and religious matters affecting the nation.
‘aforesaid places’: they are all within a twenty-mile radius from Jerusalem.
§ c 8:1–22 The Demand for a King—Hitherto Israel had been a theocracy pure and simple. God was
its Invisible King. Yet the idea of human kingship in some form was not excluded completely from
divine revelation. In Deut 17:14–20 we have the Law of the King. Junker (Das Buch Deuteronotnium,
Bonn, 1933, 81) and others consider that this text in its present form has been re-edited by a later
scribe in the light of the actual history of the monarchy, but some of its substantial features may
belong to a much earlier period. However in actual practice God did not raise up kings but
exceptional individuals called judges to act as his instruments of deliverance and administration in
times of crisis. Meanwhile various political crises, and the silent social revolution which followed
the conquest of Canaan, were straining the religious fabric of the theocracy. Until things reached
their breaking point in Samuel’s day, the national consciousness of Yahweh’s immediate kingly sway
neutralized the abortive attempt at human kingship which took place under Gedeon.
Samuel himself must have felt the need of stability and permanence, for his appointment of his
sons as judges was a break with tradition. It was a semiconcession to the new ideas that were
gaining ground amongst the people. Once that compromise broke down through his sons’ venality,
and the Philistine menace reappeared, something had to be done. The less conservative Israelites
were convinced that the only alternative to political anarchy was to set up a properly constituted
monarchy. In their eyes there could be no via media. Hence their demand for a king such as other
nations had. The whole tone of their demand, the ideal they had formed of their type of king—like
that of other nations—showed a purely earthly concept of the inner spirit and privileges of the
theocracy. Those who made it implicitly voiced their weariness with theocratic government, as if
the pressing calamities were the result not of their own faithlessness to God, but of some flaw in
God’s rule. Their attitude was a denial of all that their history should have taught them. They asked
MT Massoretic Text
for a king like other nations, without reference to their unique religious vocation which alone
constituted their true greatness for the history of mankind (cf. Leimbach, 43; Kittel, Geschichte, 11,
80). § d Apart from his own personal feelings in the matter, it was enough to fill Samuel’s mind with
forebodings, and many a far-sighted patriot must have shared his misgivings. Egypt, Edom, Moab,
Assyria, and other nations round Israel had monarchic government. Their worldly prosperity and
military efficiency were often the product of violence and despotism, which would be directly
opposed to the sturdy independent spirit of the Israelite tribes. It seemed the height of imprudence
and ingratitude to overthrow the traditional form of government and embark unreservedly upon a
controvertible experiment at a critical moment in their history. If Moses could make them a great
nation without becoming king, there was nothing to prevent Yahweh from renewing his past
mercies to Israel, provided they sought the solution of their difficulties in loyalty to his rule instead
of dabbling in new systems of government. Samuel therefore gave the people one last warning. A
king would claim the rights of a typical oriental despot. He would dispose of their property, conscript
them for forced labour, and levy excessive taxes (cf. 1 Kg 22:7, 17; 3 Kg 21:1–16; 5:13–18; 12:4 for
instances where such abuses eventually happened). Political and social freedom could hardly
survive in such an atmosphere.
This sombre account of the institution of the monarchy must have expressed the feelings of
those Hebrews who viewed the kingship with disfavour. Probably later redactors who witnessed
the melancholy tragedies of so many kings gave additional emphasis to the accounts, especially in
8:1–22 and 10:17–24. On the other hand chh 9–10:16 adopt a more favourable view of Israelite
kingship. Naturally these political preferences are likely to have had a double repercussion on the
sacred narratives. Yet it must not be forgotten that this double view of the monarchy expresses
more than the respective preferences of later writers—it expresses something that was inherent in
the historical situation itself (cf. Ricciotti, Storia d’Israele I, 320 f.). In the end God gave them a king,
but not kingship incompatible with the very nature of the theocracy. The divine sanction is seen in
the method of election by lot which left the designation of the candidate in the hands of God, and
in the other sacred ceremonies, especially of anointing, which hallowed the kingdom as the medium
through which the mercy-covenant of Yahweh could still attain its ends.
§ e 2. Joel: ‘Yahweh is God’. Abia: ‘Yahweh is my father’. 4. ‘elders’: the official spokesmen of
the people; it was therefore an official deputation to Samuel, not simply a matter of popular outcry.
§ 252a 9:1–26 The Meeting of Saul and Samuel—A providential meeting of the two men who held
the key to the national crisis of their day. Saul, son of Cis, of the small and warlike tribe of Benjamin,
was searching for some lost donkeys. Samuel who is mentally searching for the nation’s future
leader, meets him at a sacrificial meal at Ramatha and arouses Saul’s mind to thoughts of a higher
destiny.
§ b 2. Saul: Heb. S²ā’ûl—‘Asked’, i.e. of God. Between Saul in the OT and Saul in the NT (Ac 7:57)
this name became the most outstanding in the history of the tribe of Benjamin. Unlike Saul of the
NT (cf. 2 Cor 10:10) the OT Saul had a very impressive presence—he looked every inch a king (cf.
9:2). 9. ‘Prophet … Seer’: for the meaning of these two terms, cf. § 409f. 12. ‘high place’: bāmāh
(plur. bāmôṯ) always denotes a place of worship. Originally this term may have been applied
exclusively to a sanctuary built upon a hill or mountain, but it was applied to other places of
sacrifice, e.g. in the valley of Hinnom, Jer 7:31. Generally speaking these high places are expressly
condemned in the Bible as being places of idolatrous or illicit worship. Here the term is not used in
this pejorative sense. There was no central sanctuary for Israelite worship at the time and Samuel
was simply carrying out the spirit of the Mosaic law, Ex 20:24. 15. ‘revealed to the ear’: lit.
‘uncovered his ear’. A metaphor used to describe someone pulling aside the usual eastern
headdress the better to whisper a secret into a person’s ear. 20. ‘as for the asses’: i.e. why need
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
details and makes a selection of the more important facts which unfortunately are insufficient for
us to dogmatize on the exact relation between them.
§ d 16:1–13 David’s Secret Anointing—Samuel is divinely instructed to anoint one of Isai’s sons as
successor to the rejected Saul. To safeguard the secrecy of his errand, Yahweh tells Samuel to hold
a religious gathering in the district. Contrary to all expectation Yahweh’s choice falls on the youngest
son David. He was the man according to God’s heart, cf. 3 Kg 15:3, 11; 4 Kg 14:3; 18:3. His life as a
whole can be said to justify such an epitaph. His magnetic personality and achievements bear the
stamp of real greatness. He began life as a shepherd lad, and became musician, poet, hero of a
hundred battles, outlaw, prophet, loyal friend, true patriot, devoted father, noble king, saint and
sinner whose words and deeds have altered history. In spite of the obvious mistakes and failures of
his life, Yahweh’s honour and the glory of Israel are the real mainspring behind it all. He always
understood the religious foundation of his kingly office, and was able to bring national and religious
unity to Israel. In many incidents of courage, humility, unselfishness, wisdom, and tenderness he
has won the affection and gratitude of men in a way that not even the shadows of sin can ever
wholly destroy. His isolated unworthy deeds are forgotten and forgiven when we see him conscious
of the greatness of Almighty God, thirsting after glimpses of his beauty, awe-struck before his
inscrutable judgements and filled with gratitude at the immensity of his loving kindness. That, we
feel, is the true David who won the heart of God.
§ e 1. ‘Isai the Bethlehemite’: a grandson of Ruth the Moabitess and a native of Bethlehem of
the tribe of Judah, about six miles south of Jerusalem. 5. ‘Be ye sanctified’: this involved purification
from all ceremonial defilement. 7. ‘man seeth’: while Samuel was musing within his own mind
(wayyōmer is sometimes used in this sense of ‘saying to oneself’), Yahweh warns him that the
unseen qualities of the mind and heart rather than bodily appearance are the causes of the divine
choice. 12. ‘beautiful to behold and of a comely face’: lit. ‘with beautiful eyes and good in
appearance’. Fair skin and fine eyes are rare enough in hot countries of the East. 13. ‘anointed him’:
the full significance of this was hidden from his family. They may have imagined it meant that David
was simply to be Samuel’s closest friend at the sacrifice.
§ 254a 14–23 David at the Court of Saul—As Saul brooded over his broken life, his mistakes, and
his loss of Samuel’s friendship which had been the pledge of divine support, a sense of futility and
helplessness plunged his mind into the depths of despair. Yahweh withdrew his grace and a
melancholy akin to diabolic possession reduced him to fits of depression bordering on madness.
David was chosen to soothe Saul by his music.
§ b 17. ‘can play well’: the power of music to restore the harmony of the mind is well known.
18. ‘prudent in his words’: eloquent and tactful. These qualities and his attractive appearance and
a certain invincible winning charm which God gave him, coupled with a unique spiritual force, are
partly the foundations of his future greatness. 22. ‘David stand before me’: as a court attendant.
Here David would see the leaders who were determining the course of Israel’s history, and gain an
insight into the nation’s needs.
§ c 17:1–58 David and Goliath—The Philistines invaded Judah and marched in a north-west
direction up the valley of Elah (i.e. ‘the terebinth’) to Socho, now Shuweikeh, W. of Bethlehem on
the road to Gaza. The Israelites encamped on the eastern, the Philistines on the western slopes of
the valley. As already noted 12–30 are not found in Codex B of the LXX and have the marks of an
independent story.
c circa, about
RB Revue Biblique
PEQ Palestine Exploration Quarterly (1937–)
PEQ Palestine Exploration Quarterly (1937–)
8. ‘David offered a reward’: Vg is a paraphrase of this obscure and incomplete text. ‘David said in
that day: Whosoever smiteth the Jebusite (let him go up by the water-gully) and (smite) the blind
and the lame, that are hated of David’s soul! Therefore it is said, the blind and the lame shall not
come into the house.’ 1 Par 11:6–9 may give a clue to what was the original text. LXX has ‘house of
the Lord’. David takes up the taunt of the Jebusites and in a spirit of contempt calls the garrison ‘the
blind and the lame’. Entry to the Temple was not forbidden to this class of persons, but they were
forbidden to minister in the Temple, cf. Lev 21:18. Here it is not a question of the Temple but of the
citadel. The proverb may have been something of an exclamation. ‘Blind and lame! he (an enemy)
cannot come into the house!’, i.e. the blind and lame are sufficient to defend it.
§ g 9. Mello: part of the fortifications of Jerusalem. 11. ‘Hiram king of Tyre’: 11–16 are probably
not in their strict chronological order, and are meant to show how to was gradually fulfilled.
According to Josephus’ account in C. Apionem 1, 18 Hiram I of Tyre was king during the last 7 years
of David’s reign, whereas David’s palace was built before his last 8 years. Abiba’al, the Tyrian king’s
father, seems like David to have been the founder of a dynasty, and was his contemporary, and the
more familiar name of his son may have been substituted in the text. It is however possible that
Abiba‘al had been preceded by an earlier Hiram of whom we know nothing except what is here
said, or the sacred writer may be using the name Hiram in a comprehensive and anticipatory sense,
based on the fact that it was he who subsequently sent building materials to David for the
construction of the temple. Tyre was one of the most important cities of Phoenicia, renowned for
its art, wealth, and commerce. 14. ‘names’: a list is given also in 1 Par 3:5 ff.; 14:4 ff. Nothing is
known of any of them except Solomon and Nathan.
§ h 17–25 David at War with the Philistines—The Philistine overlords quickly understood the
menace behind David’s growing power and independence. A concerted attack on a large scale was
their answer. They spread out over the large fruitful valley of Rephaim; cf. 18. David was forced to
adopt the fighting tactics of his outlaw days in the cave of Odollam. At a moment announced by
Yahweh, David’s men broke through the Philistine ranks and partly avenged the battle of Gelboe. A
second attempt by the Philistines in the same valley ended in their being completely routed and
driven back to the coast.
§ i 17. ‘a stronghold’: probably a place he had learned to use in his outlaw days, e.g. the cave at
Odollam. 18. Valley of Rephaim: stretching SW. from the neighbourhood of Jerusalem. 20. ‘divided
my enemies’: lit. ‘The Lord hath broken down my enemies like the breaking of waters’—like a river
in full flood sweeping through every obstacle. 21. ‘their idols’; as Philistines had once captured the
Ark, so now the Israelites capture the Philistine gods which had been carried into battle to ensure
victory. 23. ‘fetch a compass behind them’: go round behind them and attack them in the rear. 24.
‘pear-tree’: the ‘Baka-tree’ was a kind of balsam tree. When they hear a rustling, it will be a sign
that Yahweh is marching in front of their army.
§ 259a 6:1–23 The Ark is brought to Jerusalem—To make his new capital a religious as well as a
geographical centre, David transferred the Ark from the territory of Ephraim to Jerusalem. His
design suffered a set-back in the death of Oza, but after the Ark had remained in the house of
Obededom, David’s project was crowned with success. Just as the Davidic kingdom was a visible
monarchy with its centre in Jerusalem, so the inspired vision of the prophets foresaw a regenerated
Sion, the City of the Great King, whither the nations would flock in vast numbers to walk in the paths
of the God of Jacob; cf. Ps 47:2; Am 9:11; Is 44. The NT writers likewise emphasize the One City
which God himself frames and constructs on eternal foundations to be the new metropolis
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
They added to this by inflicting indecent exposure on the inviolable persons of ambassadors. 6.
Rohob: a town in the Lebanon district near Dan. Maacha: a small kingdom in the same region as
Soba. Istob: ‘the men of Tob’—unidentified. The text of 1 Par 19, gives other details, but the
mention of 32,000 chariots must be due to a defective reading. 12. ‘city of our God’: an unusual
phrase. Klostermann conjectures that the Ark of God must have been there. More probably it was
simply equivalent to our expression ‘For God and Fatherland’. 16. ‘the river’: the Euphrates. 17.
Helam: unknown.
§ e 11:2–27 David’s Adultery—At the height of his triumphs David fell into adultery with Bethsabee.
To conceal his guilt he procured the death of the man he had wronged. Joab carried out David’s
orders, and Bethsabee married her seducer. Divine condemnation and punishment were
announced by the prophet Nathan. David repented but the child of the union died. Saints and
sinners have found in this story a lesson for all time, a warning of the power and consequence of
sin, and a message of hope for the humble and contrite heart. Moreover the incident is important
historically. It explains the sudden eclipse of the good fortune of David’s prosperous reign. It also
illustrates the great vigour and austerity of the moral standards of Israel which bound king and
subject alike. ‘To the ordinary eastern mind, for the king to take the wife of a subject is quite normal
and natural, for the sovereign is well within his rights. Few men in David’s position would have
found it necessary either to conceal the act or get rid of the husband. But in Israel a man was a man,
even though he were a subject and of foreign birth, and his property and rights must be respected.
Characteristic, also, are the rebuke of Nathan and the repentance of the king. Neither would have
been conceivable in any other nation of the ancient east’, *T. H. Robinson, A History of Israel, I, 225.
§ f 1. Rabbath: twenty miles east of Jordan. 3. Urias the Hethite: though a Hittite by race, his
name, meaning ‘light of Yahweh’, seems to show that he was a worshipper of Israel’s God. 5. ‘she
told … David’: the Mosaic law ordered the death penalty for adultery, Lev 20:10, but Bethsabee
relied on David to find some way out of the difficulty. 6. ‘David sent to Joab’: 6–25 are a pitiless
exposure of all the sinner’s subterfuges. They show to what a grovelling level David’s sin had
reduced the once chivalrous idol of his people. 13. ‘made him drunk’: to make him forget his
resolution not to go home to his wife. 14. ‘by the hand of Urias’: this brave officer was made to
carry his own death-warrant. 21. ‘who killed Abimelech’: an interesting reference to Jg 9:50–4,
which shows a familiarity with that period. 22. After this verse LXX adds that David was angry and
spoke to the messenger in practically the same phrases as occur in 20 f. This addition may well be
genuine, though it may seem strange that Joab should anticipate David’s words so accurately.
However it was probably an established maxim of Israelite warfare not to approach the walls of a
besieged city too openly, and this was phrased proverbially by a reference to Abimelech’s
ignominious death. 24. ‘king’s servants’: LXX gives the number as 18.
§ g 12:1–31 Nathan’s Parable—As if consulting David about a case of heartless oppression of the
poor by the rich, Nathan skilfully aroused the king’s hatred of everything that was mean and cruel,
until David seems the very embodiment of avenging justice. We can sense the dramatic pause after
6, and then like the thrust of a sword Nathan’s ‘Thou art the man’ tearing open David’s inmost soul.
Henceforth he is a changed man. He has tangled a coil of difficulties and sorrow around his life
which will have terrible results in the future.
§ h 10. ‘the sword shall never depart’: an allusion to the indirect consequences of David’s sin in
the deaths of Amnon, Absalom, and Adonias. 11. ‘I will raise up evil’: God would allow the same
ungovernable passions that had mastered David, murder and lust, to be scourges of his sin. 23. ‘I
MT Massoretic Text
Syr. Syriac Peshitta Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
Lord was leaving the city that had rejected him, Jn 18:1. 32. Arachite; the Arachites are mentioned
in Jos 16:2 between Luza and Ataroth.
§ g 16:3. ‘Siba answered’: he pretended that Jonathan’s son was hoping that Absalom’s revolt would
benefit the house of Saul. David was hurt by this seeming ingratitude and without further inquiry
made over Miphiboseth’s estates to Siba. 10. ‘the king said’: David refuses to adopt the feelings of
these Sons of Thunder of the OT. In his old age he was not so magnanimous, cf. 3 Kg 2:8. The Kethib
is to be translated, ‘If he curseth, and if the Lord hath said to him. “Curse David”, then who shall say
…?’ The Qeri makes better sense: ‘So let him curse, for the Lord hath said … and who shall say …’
Semei is only an instrument of Divine Providence permitted by God to make David suffer for his
sins. 14. ‘came weary there’: evidently some place-name has fallen out of the text. Lucian inserts
‘beyond the Jordan’. 18. ‘Chusai answered’: he pretends that ‘vox populi, vox Dei’ has won him over
to Absalom’s cause. 21. ‘Achitophel said’: Absalom must take possession of his father’s harem. This
act of royal authority would convince waverers in the party that nothing could now heal this final
breach with his father. Otherwise they might well fear a possible reconciliation and then they would
be left to face the consequences. 22. ‘spread a tent’: the bridal tent of Semitic peoples, a relic of
which may be seen in the Kuppah or canopy still used in the marriage ritual of modern Jews. 23. ‘as
if a man:’ men listened to his advice as if they were listening to some divine oracle.
§ 262a 17:1–29 Achitophel’s Counsel Defeated by Chusai—With great skill Chusai opposed
Achitophel’s proposal that David must be annihilated without the slightest delay. To give David time
to rally stronger forces, he emphasized the need for the utmost caution in dealing with a man of
David’s reputation. He played upon Absalom’s personal vanity by telling him that he must lead the
army in person, and sent word to David telling him how to act. In the duel of wits, the crafty Chusai
won the day. His rival Achitophel knew that his whole policy had received its death blow. When he
committed suicide, Absalom’s rebellion lost the brain which alone could have brought success.
§ b 3. ‘I will bring back’: the copyist has obviously omitted some other words which are retained
in the LXX. ‘I will bring back all the people to thee as the bride returns to her husband; only one
man thou seekest—and all the people will be at peace’, i.e. there is no need for civil war, it is a
question of one man disturbing the peace between Absalom and Israel. 8. ‘not lodge with people’:
either an experienced warrior like David will be hiding in some stronghold where he will not allow
himself to be surprised by his enemies, or (if we take the verb as a hiph‘il) he will not allow his men
to rest, but will have them ready to ambush Absalom’s men. 11. ‘thou shalt be’: a flattering picture
of Absalom leading an immense and victorious army. 17. Rogel is probably Bir Ayyub near the
junction of the valleys of Kidron and Hinnom. 22. ‘over the Jordan: he halted finally at ‘the camp’,
i.e. at Mahanaim as in 2:8. 25. ‘Jethra of Jezrael’: MT has ‘Ithra the Israelite’, but it would be
superfluous to add his nationality, unless he were a foreigner. In 1 Par 2:17 he is called the
Ishmaelite, and this seems more probable. Naas seems to be another name for Jesse in 1 Par 2:13,
16.
§ c 18:1–33 Defeat and Death of Absalom—When reviewing his troops before battle, David publicly
commanded his three generals, Joab, Abisai, and Ethai to spare Absalom’s life. Thousands of
Absalom’s men lost their lives in the thickets and bogs near the battlefield. Joab paid no attention
to David’s wishes, as often when they ran counter to his own. To him Absalom was a rebel and a
serious threat to David’s kingdom, and he made sure of his death. David’s cry of heartbroken grief
for his son remains one of the most moving passages in all literature.
MT Massoretic Text
lit. literal, literally
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
RB Revue Biblique
its clauses the prohibition of any census, to safeguard the rights of the nation against excessive
demands by the king in matters of war and finance. A shrewd general like Joab would realize the
danger of underrating this passion for freedom against external control which was strongly
developed amongst the Israelites. It was part of the inheritance they had received from their
forefathers and was ultimately based upon a religious conception of man. ‘The ancient Semitic
nomad would not have understood the term democracy, but he had deeply implanted within him
an unconscious theory of life which corresponds to the attitude which that word indicates in
common speech. That which the free Athenian citizen of the fifth century B.C. boasted as his highest
achievement was taken for granted by the ideal ancestors of Israel’ (T. Robinson, A History of Israel,
I, 105). 5. Aroer: probably identical with Kh. ‘Arâ’ir which stood on the N. bank of the Arnon, some
four miles SW. of Dibon (Dhiban), with which it is associated in Num 32:34. Joab’s officials moved
from SE. Palestine to the extreme N.; then they turned W. and worked their way southwards. § e 6.
Hodsi: no certain locality has been found for this name. Some MSS of LXX give ‘to the land of the
Hittites to Qadesh’, on the Oronles. 9. ‘sum of the number’: these numbers are clearly exaggerated,
cf. Desnoyers, op. cit. 2, 266, and conflict with those of 1 Par 21:5. Apart from any question of
textual corruption, the sacred writer reminds us that he is not accepting these numbers as the
official statistics from authoritative national archives, cf. 1 Par 27:24. 13. ‘seven years’: LXX and
Chronicler’s ‘three years’ are more in accord with the symmetrical ‘three’ in each punishment. 17.
‘It is I’: David takes full responsibility. The ancient world in the East had a strong sense of the social
and spiritual solidarity of men. This was particularly true of kings who represented their people
before their gods; cf. L. Dürr, Ursprung und Ausbau der israelitischjüdischen Heilandserwartung
(Berlin 1925) 139 ff. The later disasters which followed in the wake of those kings of Israel whose
hearts were not right with Yahweh were God’s own commentary on the real vocation of the
monarchy to represent Israel in his sight; cf. 1 Par 10:13; 2 Par 12:2, 12. 18. ‘thrashing floor of
Areuna’: this was on Mt Moriah, the site of Solomon’s temple, where now stands the Moslem Dome
of the Rock. Areuna is called Oman in 1 Par 21:15. 25. ‘offered holocausts’: Mosaic legislation
reserved to priests the right of offering sacrifice, Num 16:39, 40; 17:7. According to Van Hoonacker,
Claire, and Kugler, this and similar passages are only apparent exceptions to the general rule, i.e.
the king offered sacrifice through priests. Schulz, Schlögl, and Desnoyers prefer to consider such
occasions as exceptions made by divine authority to the law of priestly sacrifice.
§ 265a Bibliography—A. Šanda, Die Bücher der Könige (1911–1912); S. Landersdorfer, BB (1927); A.
Médebielle, La Sainte Bible, ed. Pirot-Clamer, III (1949); *J. Skinner, 1 and 2 Kings (1904); *J. A.
Montgomery, ICC (1951); *R. Kittel, Die Bücher der Könige (1900); F.-M. Abel, Géographic dele
Palestine, I (1932), II (1938); L.-H. Vincent, Jérusalem Antique (1912); F.X. Kugler, Von Moses bis
Paulus (1922); B. Bonkamp, Die Bibel im Lichte der Keilschriftforschung (1939); E. Schrader,
Keilinschriftliche Bibliothek (1896 ff.); J. Breasted, Ancient Records of Egypt (1906 ff.); H. Gressmann,
Altorientalische Texte zum A. T. (19272); D. D. Lucken-bill, Ancient Records of Assyria and Babylonia,
I (1926); G. A. Cooke, North-Semitic Inscriptions (1903); *W. F. Albright, Archaeology and the
Religion of Israel (19462); L. Köhler, Lexicon in Veteris Testamenti Libros (1948 ff.). R. de Vaux, O.P.,
Les Livres des Rois (1949). Literature on particular points is noted in the course of the commentary.
§ b Title and Contents—3 and 4 Kg (Vg; DV; LXX, 3 and 4 Kingdoms) formed originally in the Hebrew
one book. The division, which is artificial, appeared first in LXX and seems to have been occasioned
by the normal size of the book-roll, too small to contain the whole in one roll. The Hebrew text was
divided, into 1 and 2 Kg, only in the 15th cent. 3 and 4 Kg take up the narrative of 1 and 2 Kg
(Hebrew, 1 and 2 Samuel) with an account of the last days of David and the accession of Solomon.
Then comes the reign of Solomon, with the building of the temple. After the death of Solomon, the
history falls readily into two divisions, the separate kingdoms of north and south, and the kingdom
of Judah alone, till the destruction of the temple and the exile. This covers more than 400 years. For
a general view of the events of this period, see §§ 63d–66f.
§ c Scope—The usual tripartite division (the united, divided and surviving monarchy) does not quite
correspond to the author’s view-point. For him the first part of the story ended with 3 Kg 10: the
Kingdom of David enjoying idyllic prosperity as the reward of faithful worship of Yahweh centred
upon Solomon’s temple. The second part of the story, running to the end of the book, was the
decline and fall of the Kingdom of David, envisaged as the punishment of the worship of false gods
introduced by Solomon. The fact that Israel in the north and Judah in the south went separate paths
to their doom does not affect the unity of this conception. But in this second part, there is again a
turning-point in the history of each kingdom. In the north, it was the worship of Yahweh under the
form of a bull, 3 Kg 12. Up to this, Jeroboam, like Solomon before his sin, had enjoyed God’s blessing.
The illegitimate worship, to which was then added the cult of the Tyrian Baal, made Israel’s
destruction inevitable, though it was postponed as often as the northerners responded to the
guidance of the prophets. In the south, the turning-point was delayed till the reign of Manasses, 4
LOT Driver, Introduction to the Literature of the Old Testament, Edinburgh, 19299
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Sedecias, by someone who saw the coming peril and wished to save the substance of the
threatened documents. The ‘Histories’, according to the allusions to them in Kg, described ‘the
activities’, ‘the victories’, ‘the wars’, and ‘the buildings’ of the kings. By repeatedly referring the
reader to these documents for information in these matters, the writer showed that his own object
was not to give complete political narrative.
§ g Other material at the author’s disposal, readily distinguishable from the Histories by its
special contents and fullness of presentation, included accounts of Jeroboam, Achab and Jehu in
the north, and of Joas, Ezechias and Josias in the south, and various histories of prophets. To these
must be added the writer’s own account of Joachin and Sedecias, 4 Kg 24:10–25:21. The high literary
value of 3 Kg 1 (accession of Solomon), 3 Kg 17–19 (Stories of Elias) and 4 Kg 9–10 (Jehu) has often
been remarked.
§ h His use of sources is influenced by his dominant idea, that Yahweh rewards obedience and
punishes sin. The law of the one central sanctuary was particularly dear to him. Hence he gave
special prominence to the building of the temple, and dwelt on incidents which touched its history,
3 Kg 14:26 ff., 15:18, 4 Kg 11–12. Fidelity to Yahweh demanded also obedience to the prophets,
whose mission it was to proclaim the divine principle of retribution, 3 Kg 11:29, etc. Hence he
retained the stirring details of the lives of Elias and Eliseus, and added accounts of false prophets,
3 Kg 20 and 22, to show the unhappy results of disregarding divine guidance. To illustrate his general
principle, he could incorporate matter which had no direct relation either to the cult or the
prophets. In the episode of Naboth’s vineyard, for instance, 3 Kg 21, the lesson is the dire
consequences of a ‘divided heart’ in the service of Yahweh.
§ i A result of the pragmatic stand-point is the omission, or compression into a passing
reference, of much that must have been of great historical importance. This is most apparent in the
treatment of Omri and Jeroboam II. They were the greatest of Israel’s kings, but since the ‘principle
of retribution’ could not be applied here immediately and in detail, the author confined himself to
a reference to the ‘History’. The same interest in the logical connexions of events led him at times
to disregard the chronological order. For instance, 4 Kg 20 contains earlier matter than 18–19. But
since Ezechias’ fault illustrated the direction of history better than his triumph over Sennacherib, it
was placed after the latter, as the real introduction to the decline which set in under Manasses.
§ j Historical Value—As the author’s aim was not to be complete, but to expound the decisive
factors in the period under review, the validity of his structure must be judged by the significance
of his selected facts. Had they really the influence which he ascribed to them? A preliminary
question is the historicity of the selected episodes. The usual criterions give a positive result. (1)
Where the facts can be checked by ‘profane’ sources, they are found to be in accord with the
general history of the period. See §§ 79d, 80c–k. Details are noticed in the Commentary. For the
rest of the facts, the seriousness of the author and his constant appeals to documents by which his
work could be checked, must be sufficient guarantees of his reliability. (2) The particular history of
Israel, as reflected in the prophetical books, Amos to Jeremias, shows the same situations as Kg. (3)
He is objective and dispassionate. See especially the account of Solomon’s accession. He does not
hide the faults of his ‘heroes’, like Ezechias, nor the fine qualities of his ‘villains’, like Achab or even
Jezabel, 4 Kg 10:30 ff. § k Prophecies too are kept in their authentic obscurity, with no attempt to
harmonize their terms with the details of their fulfilment; see especially 3 Kg 19:15. Again, though
upholding the law of one sanctuary, he docs not attempt to show that it always had the importance
which he accorded to it. Thus Solomon’s sacrifice at Gibeon, 3 Kg 3:4 ff., and Elias’ on Carmel are
recorded as acceptable. And in general, the attitude of the great northern prophets towards this
law is left undefined. A less conscientious writer might have made them pronounce in its favour.
(4) On the miraculous elements in general, see §§ 87–91. Here it must suffice to remark that the
miracles have the same serious attestation as the rest of the book, and that the careers of the great
prophets would be inexplicable without them. How indifferent the people was to the mere
preaching and personality of the prophets may be seen from 3 Kg 18:21.
§ l The accuracy of the author’s interpretation of events is guaranteed ultimately by the
inspiration of the book, whose place in the Canon of Sacred Scripture has never been questioned.
The rise and ruin of the Kingdom of David could indeed be traced to natural causes. But from the
author we learn that God had a special purpose in raising up a David and a Solomon at the time
when Assyria and Egypt were weak, and in depriving Judah of competent statesmen when the neo-
Babylonian empire was most aggressive. Even from the merely historical view-point, however, the
safety of the kingdom depended on its religion. The admission of idolatry set up divisions in the
State between Yahwistic and anti-Yahwistic parties. It also led to a ‘communio in sacris’ with other
countries, and so to political alliances which involved the two small states in great international
conflicts. Had the reformation of Josias succeeded, Jeremias would not have preached submission
in vain, and Judah might have survived Nabuchodonosor, a milder foe than Sennacherib. Thus the
inequalities in the author’s work—his brevity where we should expect fullness, his
disproportionately long accounts of matters which history might ignore—are justified by the
ultimate significance of his chosen events.
§ 266a Date and Person of the Author—The book was finished before 538, since there is no
mention of the end of the exile, and cannot have been begun before the fall of Jerusalem, 587, since
this dominates the conception of the history. If 4 Kg 25:27–30 belonged to the first draft, it must
have been written after 561, ‘the 37th year of the captivity of Joachin’. Šanda and others consider
these verses an addition to the original, as being abrupt, isolated from any context, and betraying
a mode of reckoning used only in Babylon. This last feature is explained by the author’s habit of
incorporating sources unchanged. The logical connexion with the foregoing is explained by the
frequency with which God’s promises to the house of David, 2 Kg 7:12–16, had been recalled, 3 Kg
2:4, 24; 3:6; 6:12; 8:25 f.; 9:5. The emphasis thus laid on the only trace of ‘Messianism’ in Kgs
demanded the hopeful sign of 4 Kg 25:27–30.
§ b Jeremias was named as author by the later Jews (Talmud, Baba Bathra 15), a tradition
accepted by A Lapide, Vigouroux, Cornely, Höpfl and others. The absence of the prophet from the
history of Kg points in that direction, and the view-point of Kg agrees well with Jeremias. There are
also similarities in phrasing; cf. Šanda I, xxxvii. More, however, cannot be proved than that the
author was familiar and friendly with Jeremias. The prophet would have been nearly 100 in 561,
before which the book cannot well have been written.
§ c Text—MT preserves the original very well, better than in the prophetic books, but not so well
as in the Pentateuch. LXX is important, not so much for the reading or explanation of difficult words
in the Hebrew, as for the elimination of interpolated matter. The most remarkable features of LXX
are its changes in the order of the text and the addition of some big sections. The chief variations
are (1) 3 Kg 4:20–28; (2) 7; (3) 16:28a–h (LXX) where the reign of Josaphat appears before that of
Achab, contrary to MT. In (1) LXX gives a better order of verses; in (2) it describes the furniture of
the temple before the palaces; (3) results from a difference in chronology; according to LXX
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Josaphat had come to the throne in the 11th year of Omri. The chief additions in LXX are (1) 3 Kg
2:35a–o; (2) 2:46a–l; (3) 12:24a–z. (1) and (2) contain practically nothing that does not occur
somewhere in the Hebrew of 3–11. (3) seems to have come into LXX independently of the canonical
Hebrew, from sources similar to those of Kg; see Skinner, 443 ff. It contains matter which is
historically helpful (see Commentary) but has itself been worked over and glossed according to MT.
From this brief summary it will be seen that LXX interests textual criticism more than exegesis.
§ d Chronology—See § 124 for the general data of the chronological problem. The year 841, when
Jehu paid tribute to Shalmaneser III provides a sure basis for the chronology between the division
of Solomon’s kingdom and the simultaneous accession of Jehu in Israel and of Athalia in Judah. As
Achab was alive at Qarqar, 853, 12 years is the most that can be allowed for his successors, Ochozias
and Joram. This suits the text of the Bible perfectly. Ochozias came to the throne in the 17th year
of Josaphat, and reigned two years, 3 Kg 22:52. He died in the 18th of Josaphat, 4 Kg 3:1. The two
years include the year of his accession and of his death, and are numerically one. Joram’s reign is
given as 12 years, and should be reckoned similarly as 11. Ochozias and Joram reigned 12 years
altogether and Achab died in 853.
§ e The division of the kingdom was 37 years, 3 Kg 6:1 and 11:42, after the foundation of the
temple (probably 968), therefore 931. Now Joram of Israel and Ochozias of Judah died the same
year, 4 Kg 9. The totals of the reigns of the kings of Israel and Judah should be equal. In Israel,
Jeroboam is given 22 years, Nadab 2, Baasa 24, Ela 2, Omri 12, Achab 22, Ochozias 2, Joram 12:
total, 98. In Judah Roboam is given 17, Abias 3, Asa 41, Josaphat 25, Joram 8, Ochozias 1: total, 95.
Subtract, however, from each total the number of years reckoned as 2 but really one, as above: 8
in Israel, 5 in Judah. The result is 90 in each case. It may be noted that this chronology is based on
three independent sources: Josephus (for the temple; see Kugler, 172–5), the Assyrian annals (for
Qarqar and Jehu’s tribute) and the Bible. If the battle of Qarqar is to be placed in 854 and Jehu’s
tribute in 842, as is done by many historians, the variation is insignificant.
§ f For the last period of the monarchy (Ezechias to the fall of Jerusalem) a start can be made,
with some certainty, by dating the death of Achaz to spring 726. This date is indicated by Is 14:28
ff., as first suggested by H. Hänsler, Bi 10 (1929) 262–70; so too (independently) J. Begrich, Die
Chronologic der Könige von Israel und Juda, 1929. It was soon after the death of Tiglath-pileser IV
(Dec.–Jan., 727–726), to which the ‘breaking of the rod’ Is 14:29 refers. We assume that in this
period the reigns in Judah are ‘postdated’. Note the synchronisms: ‘1st of Ezechias=3rd of Osee, 4
Kg 18:1, 4th of Ezechias = 7th of Osee, 4 Kg 18:7. They differentiate between the year of Ezechias’
succession, 726, 3rd Osee, and his first regnal year, 725, 4th Osee. Now Ezechias is given 29 years,
Manasses 55, Amon 2, Josias 31, Joachaz 3 months, Joakim 11 years, Joachin 3 months, Sedecias 11
years: total, 139 years. Jerusalem fell in the 18th year of Nabuchodonosor (see on 4 Kg 24:12), 587.
From 726 to 587 is 139 years, and so the chronology of Kg is exact, as in the period from 931–841.
§ g In the present state of the text, the remaining period, 841–726, causes difficulties. The reigns
of the kings of Judah total 160 years, or 154 if allowance is made for ante-dating. This is at the least
38 years too much. The reigns of the kings of Israel total at least 138 years. And the last two kings,
Peqah and Osee, are credited with a total of 29 years. That would put the accession of Peqah in
749, whereas it is certain that his predecessor but one, Menahem, was king in 738, when his tribute
to Tiglath-pileser III is recorded. It is therefore imperative to reconstruct the chronology, correcting
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
the three provinces E. of the Jordan, Gad (LXX), between the Jabbok and the Arnon. In 19a the
reference to Sehon and Og seems to be a gloss; in 19b read prob. ‘a (chief) governor was over all
(the governors) in the land’; cf. MT and 5. Districts eight to twelve followed old tribal divisions; the
rest natural boundaries. But the organization maintained fundamentally the dualism of N. and S.,
for Judah did not come under the general system: see A. Alt, Israels Gaue unter Salomo; F.-M. Abel,
Géographie de la Palestine, II, 79–83.
§ j 20–25 Extent and Riches of the Empire—21. Solomon may not have occupied much territory
beyond David’s conquests, which reached Riblah on the Orontes; but his overlordship was
acknowledged by tribute from as far N. as Thapsacus on ‘the river’ Euphrates. 22–23. 30 cors = c340
bushels; the quantities, enough for 14,000 persons, have probably been touched up by a scribe. 24.
‘Beyond the river’ is a term derived from Assyrian administration; from the Jewish standpoint, the
territory was the near side of the river. 25. From the source of the Jordan to the edge of the
southern desert, each Israelite had his own land and could live on its produce: proverbial felicity,
Mic 4:4; Zach 3:10 etc. The revolt of Edom and Damascus late in the reign did not affect the general
situation.
§ k 26–28 Armaments—26a. 4,000 is the original number of stalls according to LXX, 10:26; 2 Par
9:25; this corresponds well to the 1,400 chariots of 10:26, allowing two horses and a reserve to each
chariot. 26b. The strength of the cavalry is exceptional; in 853, at the battle of Qarqar, Damascus
had only 1,200 (inscription of Shalmaneser III, AOT 340 f.). Solomon’s horse-trade perhaps explains
it. Stables of Solomon’s time excavated at Megiddo held at least 450 horses; other depots have
been found at Ta‘anak, Gezer, Tell el-Hesy (? Aiglon), Ḥaṣor. 28. This provision was for the Palace
Guard, which went on circuit with the king.
§ l 29–34 The Philosopher-King—29. Besides being a statesman of genius, Solomon was a sage, of
penetrating and comprehensive insight, whose interests were so varied that they could be
compared to the sands of the sea. 30. The bent of the wisdom of the desert tribes and of the
Egyptians was moralizing: Egyptian collections of maxims go back to 2000 B.C. 31. Of the four sages
only the fame is known. 32. On Solomon’s extant proverbs, cf. Prov 10:1–22:16; 25:1–29:27; (see §
364d, e, i); for his lyrics, see on Pss 71; 126. 33. He was not a scientist, but drew on plant and animal
life to illustrate his sayings; cf. the imagery in Job 39–41; Prov 6.
§ m 5:1–18 Preparations for the Temple—1–3. The embassy was to congratulate Solomon on his
accession. Hiram had supplied materials and skilled workmen to David, 2 Kg 5:11. The historians
Menander and Dios spoke of Hiram’s great constructions at Tyre (Jos. Ant. 8, 5, 3; C. Ap. 1, 18). 4–
5. Settled conditions called for a temple to Yahweh, Deut 12:9. 6. Sidon, the northern partner of
Tyre, had lost the hegemony of the Phoenicians, but they were still called Sidonians (cf. 16:31) as
late as Antiochus IV, 175–164 B.C. 7–8. The famous voyage of the Egyptian Wen-Amon in 1100 B.C.
was to obtain cedar-wood from Lebanon; in spite of continual exploitation, it was still ‘full of cedars,
pine and cypress, marvellous in size and beauty’ when Diodorus was writing, 1st cent. B.C. Some of
the few cedars still there today are 75 ft. high. berôš ‘fir’ is often rendered ‘cypress’, but though the
use of the latter is not to be excluded, ‘fir’ should be retained; cf. Bi (1920) 496 ff.
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
RB Revue Biblique
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
lasted from the eighth month of Solomon’s fourth year to the second month of his eleventh, six and
a half years, roughly seven. In the parenthesis, the months are reckoned from Nisan, March–April;
see on 1.
§ i 7:1–12 Palaces—1. These were begun only when the temple was finished; cf. 9:10. 2. Furthest
south from the temple was a great hall, intended for ceremonial occasions; cf. 10:21. Larger than
the temple, it was 172 ft. by 86 ft. by 52 ft. The three (LXX) rows of lofty pillars, fifteen to a row,
gave the impression of a cedar forest, hence the name. 3–5. It was not an open portico, for MT and
LXX mention doors and windows ‘facing each other in sets of three’. Details are uncertain, 268for
the text is corrupt, especially in Vg. 6. Next came a smaller hall of pillars, possibly the ante-chamber,
7, to the Throne-room, where Solomon dispensed justice. 8. Closest to the temple were the royal
palaces: ‘his own dwelling-house was in another court, inwards (towards the temple) from the
Throne-room’ (MT). 9. The stone was dressed on all faces, ‘within and without’. 10–11 f. 17 ft. blocks
went into the lower courses: larger are still to be seen in the ‘Wailing Wall’ of Jerusalem. 12. The
whole complex of buildings was enclosed in the ‘Greater Court’, whose walls were of the type
described 6:36.
§ j The position of the Great Court was too well known to be mentioned. Today it is the Haram
esh-Sherîf, the ‘Noble Sanctuary’ of the Mohammedans, an esplanade some 550 yards long and 320
yards wide, on the NE. hill. The site of the temple is occupied by the paved platform which surrounds
the so-called Mosque of Omar, really the ‘Dome of the Rock’. Inside this is a rock, some 60 ft. long
and 40 ft. wide, rising nearly 6 ft. above floor level. On this was erected, as is generally agreed, the
Altar of Holocausts; cf. 2 Kg 24:25; 3 Kg 8:64. The temple was a little to the west, its façade looking
east over the altar towards the Mount of Olives.
§ k 13–22 Jachin and Booz—Tyrian architects had built the temple after their own models, and a
Tyrian craftsman supplied the standard fittings. 15–16. Standing free before the porch were two
columns, 40 ft. high, 6 ft. in diameter, of hollow copper or bronze 1/2 inches thick (4 fingerbreadths,
LXX, Jer 52:21). Their capitals were crowned with bowls (41, ‘cords’), upon which were gratings
(‘network, chainwork’—‘seven’ comes from a scribal error). These features, and the ‘lilywork’, when
understood as knobs, 19, 22, suggest that the columns were stylized reproductions of the tall
incense-stands or cressets (fire-altars) before many ancient temples. So W. F. Albright, 144 ff.;
usually they are compared with the stone columns or obelisks of Egypt etc. 18, 22. Two necklaces
of metal pomegranates decorated each capital; cf. 42. 21. The names suggest inscriptions like ‘May
Yahweh establish (yāḵîn) the temple’ or dynasty, and ‘In the strength (be‘ôz) of Yahweh’.
§ l 23–26 ‘The Sea’—From the 3rd millennium a reservoir known as Apsu, the primeval fresh-water
ocean, was usual in the temples of Lagash, Eridu, Ur, Babylon, etc.; basins on stands of oxen are
pictured on the reliefs of Nineveh. Such decorations became common in the early Iron Age. ‘The
Sea’ was at the SE. corner of the temple, 39, of metal nearly 4 inches thick, with castings of open
buds; to hold 2,000 baths (18,000 gallons) the sides must have curved outwards.
§ m 27–39 Water-wagons—Water for ablutions, 2 Par 4:6, was carried from the ‘Sea’ in wheeled
stands, also common in ancient temples. The obscure and confused text has been illustrated by
archaeological finds, such as the tiny model, probably an ex-voto, of the 2nd millennium, found in
RB Revue Biblique
c circa, about
KIB Keilinochriftliche Bibliothek
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
c circa, about
§ d 25–16:14 Dynastic Changes in Israel—25–26. During the long and happy reign of Asa in Judah,
six kings, involving three dynasties, were to succeed each other in Israel. 27–28. As Nadab (910–
909) was with the army, his slayer must have been a general. Gibbethon (Tell el-Melāt, between
Jerusalem and the coast) was left in Philistine hands; cf. 16:15. 29–16:6. Baasa (909–886)
disappointed the orthodox and led the people to defeat; cf. 15:21. The prophet’s denunciation
spurred the discontented to action. 7. Jehu outlived Achab and Josaphat, 2 Par 19:2; 20:34. Omit
the reference to his death (not in MT). 8–14. With Ela (886–885) perished all the connexions who
were bound to avenge him, his ‘goëls’; cf. Num 35:19–27.
15–20 Death of Zambri—Though energetic and brave, he was not a good organizer, and had not
time to muster his supporters. These were numerous, as the subsequent civil war shows, and
probably represented the Ephraim-Manasses group of tribes, from which Jeroboam came. Omri
(Amri) had land in Issachar (cf ch 21) and so represented the more northerly group of tribes, like his
patron Baasa, under whom he had conquered and governed Moab (Mesha Stone, § 80j). 17. ‘All
Israel’ is the army, 15. Contrast ‘the people of Israel’, 21, whose division later split the army.
§ e 21–28. Omri, 885–874—21–22. LXX (B, Lucian) shows that Joram, brother of Thebni, continued
the civil war. 23. It lasted four years, as Zambri died in Asa’s 27th (15) and Omri’s undisputed reign
began in Asa’s 31st. The twelve years are reckoned from Zambri’s death (cf. 16) ending in Asa’s 38th
(29). 24. Samaria (see § 80d–e, for fortifications, palaces and ivories), re-founded by Herod as
Sebaste (now Sebas-tiyeh), was a central and strong position, on an almost isolated hill which
dominated its neighbourhood by 300 ft. 25–26. The severe blame (cf. Mic 6:16) is for introducing
Phoenician worship and giving it state establishment, which he did when he married Achab to
Jezabel. 27–28. The marriage was one of his earliest political moves (Achab’s grandson was 22 years
old in 841, 4 Kg 8:26), and one of his ablest, since the Tyrian alliance kept Damascus in check. He
was a great ruler, and the Assyrians knew Israel henceforth as ‘the Land of the House of Omri’.
§ f 29–34 Achab, 874–853—Two enormities, the Baal temple and human sacrifice, heralded the
religious crisis which Elias was to meet. 29–31. Ethbaal had become king of Tyre and Sidon (cf. on
5:6) by killing his predecessor, according to Menander (in Josephus, C. Ap. 1, 18, 23). The new
dynasties supported each other. Achab apparently paid a state visit to worship Melqart (‘king of the
city’), the Baal (‘lord’) of Tyre. He was however also a worshipper of Yahweh, as the names of his
children show (Achazyah; Joram, ‘Yahweh is exalted’; Atalyah). Prophets of Yahweh will be found
in his entourage. 32–33. Beside the altar, he set up an ashera (cf. on 14:23) and naturally, other
asheras and massebahs (pillars) throughout the land, 4 Kg 3:2. 34. Excavations have shown that
Jericho, deserted since c 1250, was re-built at this era; cf. L.-H. Vincent, RB (1909) 274; (1932) 268.
The sacrifices, common at such undertakings (cf. L.-H. Vincent, Canaan, 199), were to avert
calamity; the orthodox looked on them here as the fulfilment of the curse of Jos 6:26.
§ g 17:1–9 Intervention of Elias—1. Eliyyāhû (Elijah), ‘my God is Yahweh’ fits the great fighter
admirably. The name is preserved in the hill of Mar Elias, near el-Istib (Thisbeh). The drought,
recorded also by Menander for Phoenicia (Jos. Ant. 8, 13, 2) was at once the punishment of idolatry,
Lev. 26:19 ff., Deut 28:23 ff., and a challenge to Baal, the sky-god, whose proper name was Hadad.
It was the climax of a long struggle. The date will have been c 857, for Eliseus (cf. 19:19) cannot
have been called much earlier, since he was still working under Joas, 798–783, 4 Kg 13. Elias appears
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
c circa, about
RB Revue Biblique
c circa, about
suddenly and unannounced; this seems to be deliberate (cf. 13:1; 16:1; 21:7) to symbolize the
sovereign and direct intervention of Yahweh into human history. 2–7. The raven snatches eggs,
chickens, etc. from farm-yards: there is the usual economy of means in the miracle. 8–9. Sarephta,
now Sarafand, on the sea till the time of the Crusades, is now I m. inland.
§ h 10–16 The Widow’s Faith—Her blind obedience to the movement of grace (cf. (9b) may be
compared to Abraham’s readiness to sacrifice his son. Her reward pre-figured the inexhaustible
graces to be bestowed on the gentiles by Christ, Lk 6:38; 4:25.
§ i 17–24 Raising of the Dead Child—18. The exclamation of surprise, mah lî wālāḵ, has various
nuances; here: ‘What does this mean?’; cf. Jn 2:4. The prophet’s presence had seemed a blessing,
but in the end only called Yahweh’s attention to her sins. 19–23. The rite which accompanied the
prayer, (cf. 4 Kg 4:34, Ac 20:10) signified that the warmth of life should pass from the wonder-
worker to the child. 24. The mother re-affirms her faith in the divine mission of the prophet, and
further, that Yahweh had been faithful all along to his first promise of blessing.
§ j 18:1–15 Return of Elias—1–6. The new year had come around twice in the drought, which lasted
probably from after the March rains of one year till the November rains of the following year. The
3 1/2 years of Lk 4:25, Jas 5:17 seems to be idiomatic, like the ‘3 days and 3 nights’ of Mt 12:40. U.
Holz-meister, VD (1939) 167 ff., takes it literally. But in such a spell, all vegetation and cattle would
have been destroyed. The expeditions hoped to find wells and watered valleys where green fodder
still grew. Achab does not seem to have been personally hostile to the true religion, since his
chamberlain was a strict ‘servant of Yahweh’, as his name implies; the persecution is ascribed to
Jezabel. 7–10. Achab was on good terms with the neighbouring kings of Tyre, Syria, 20:34, Judah,
22:5; he was ruler of Moab; hence he could make them swear that Elias was not to be found. 11–
14. The spirit of Yahweh is considered as an external force (cf. 46) whose plans the prophet cannot
comprehend, 17:20, or guarantee. The contrast in our Lord’s use of divine power is instructive. 15.
Elias was the servant of him who was about to reveal himself as ‘Yahweh,. (God) of hosts’: i.e. lord
of all earthly and heavenly forces; cf. Gen 2:1 (nature), 1 Kg 4:4 (armies), Deut 4:19 (stars), Jos 5:14
(angels).
§ k 16–24 Challenge on Carmel—17. Achab’s anger died away with the prospect of relief. 19. The
majestic wooded range of Carmel was naturally sacred in the eyes of pagans (Tacitus, Hist. 2, 78;
Suetonius, Vespasian 5; Iamblichus, Pythagoras 3:15) and was the site of a shrine of Yahweh, like
Mt Nebo (Mesha Stone). Tradition placed the meeting at the height El-Muḥraqa ‘Burnt Offering’, at
the SE. end of the range, close to the Qishon, 40, and Jezreel, 46. A lower point near by, Bir el-
Muḥraqa, with a spring, 34 f., suits the text better, as the sea was not visible without a climb, 43 f.
Omit ‘the prophets of the grove’ as an interpolation, not in LXX (Hexaplar); cf. 22, 40. 21. The
reproach, ‘How long will you limp from side to side?’ supposes that the people were already familiar
with the exigencies of monotheism. It was not a novelty introduced by the great prophets, as so
often said. The dilemma, ‘Yahweh is all or nothing’, left no place for the henotheism which was
content to worship one god while not denying the existence of others. The clear and peremptory
message of Carmel ranks with that of Sinai in the history of revelation.
22–24. The ending of the drought might have been attributed to chance; lightning was decisive,
especially as Baal, Hadad, ‘Lord of Heaven’, was the great storm-god.
VD Verbum Domini
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
§ l 25–29 Fire from Heaven—26. ‘They danced by the altar’: the Baal Marqod ‘lord of the dance’
had a shrine on Lebanon, and the ritual dances of Cybele and the Dea Syra were well known to
antiquity. 27. According to R. de Vaux (Les prophètes de Baal sur le mont Carmel, Bulletin du Musée
de Beyrouth, 1943), Elias mocked four aspects of Baal: (1) the philosopher-inventor (‘he is
meditating’); (2) the patron of Phoenician merchants (‘he is busy’); (3) the patron of his sailors; (4)
the winter-sleeper, for whose awakening a feast was held in Tyre and Carthage, Jos., Ant. 8, 5, 3.
The last trait shows Baal as the vegetation-god. 28. As a mourning-rite at least, self-wounding was
prevalent, Deut 14:1, Jer 47:5. Originally based perhaps on the idea of blood-alliance with the god,
it was here an intense mode of prayer. 29. ‘Prophesying’ means ‘in a frenzy’ (cf. 1 Kg 19:23 f., 4 Kg
9:11) like dervishes, who also gash themselves. 29–31. The time, 3 p.m., was fixed according to the
temple ritual, and the twelve tribes were represented by the twelve stones of the altar. Elias seems
to have wished for the united prayers of Judah and Israel, just as he acted in the interest of both.
32. The narrow, shallow trench would hold ‘two seahs of corn’ (MT), c 3 pecks. 33–35. The drenching
was not to produce rain by ‘sympathetic magic’, but to heighten the effect of the miracle. 36–39.
As on Sinai, Yahweh revealed himself by fire, the one God who in the past had converted to himself
the people’s fathers. 40. Elias used the enthusiasm of the people to eliminate the prophets who
were outlaws in the realm of Yahweh.
§ m 41–46 Miracle of the Rain—41–42. Hearing its approach in spirit, Elias crouched down in an
attitude of intense prayer. 43. For ‘foot’ read ‘hand’ (MT). 44–46. The prophet’s solicitude for the
king is friendly; with the final demonstration of his superhuman power, cf. Ps 18:6. Jezreel (Zerîn)
was c 15 m. away.
§ 272a 19:1–8 Flight to Horeb—1–2. Jezabel did not dare to kill Elias, but, to uphold her authority,
banished him by threats. 3. He could not long rely on Achab and the fickle public: ‘rising up, he fled
for his life’, without pausing in Judah where since c 865 Josaphat’s son Joram was married to Athalia,
daughter of Achab and Jezabel. 4. Under the shade of a broom (rōṯem = genista) the hardships and
disappointments of his fugitive life wrung from him a plea for release, since his strength was but
human. Prophetic energy and insight were transient, not permanent gifts; cf. Jon 4:3. 5–8. The 300
m. pilgrimage to Horeb (Sinai) was to seek counsel and to pray for the faithless people, 14. He may
have had other food from traders making for Aqabah, 9:26. But his strength came fundamentally
from the miraculous food. This is a figure of the Eucharist, ‘strengthened by whose vigour’, says the
Council of Trent, ‘Christians are enabled to travel this pilgrimage of misery, and come at last to their
heavenly fatherland’, Dz 882.
§ b 9–14 Theophany—9–12. Yahweh’s coming was heralded by hurricane, earthquake and fire
(lightning?). But he was not therein—contrast Ex 19:18, Ps 17:12. His presence was felt only in the
quiet of a gentle breeze, because his being is peace, his attributes wise counsel and calm constancy.
As the zephyr contrasts with the hurricane, so the peaceful manifestation with the tempestuous
zeal of Elias. 10–14. Elias, depressed and bewildered, seems to ignore Carmel. But the miracle had
not repaired the ravages of years. The revival of the threat to his life seemed to promise a revival
of Baalism. The people who would not defend the wonder-worker were not likely to build well on
the new foundation. He had come therefore to Horeb for help. Yahweh appeared in fact, but
MT Massoretic Text
c circa, about
MT Massoretic Text
c circa, about
c circa, about
Dz Denzinger-Bannwart, Enchiridion Symbolorum
unmoved by the menace to his kingdom which racked the prophet. The reproof addressed to Elias
in this striking revelation may perhaps be expressed in St Augustine’s words: ‘Thou regardest thy
few days and in them thou dost wish all things to be fulfilled’, PL 37, 1176.
§ c 15–18 The Divine Plan—Elias’ life-work was nearly over, but God had other instruments. 15. The
desert of Damascus is here probably the pasture-land E. of the Sea of Galilee, then held by Syria.
Hazael was a dignitary of Benhadad III, 4 Kg 8:7 f., who was yet to succeed Benhadad II. 16. Similarly,
before Jehu, two kings were to succeed Achab. Thus, according to the immediate meaning of the
text, Elias was to anoint Hazael and Jehu c 13 years before they came to the throne. In fact, it was
only through Eliseus that Elias carried out his mandate. The prophecy was fulfilled substantially, but
the terms were not modified to suit the event exactly. 18. The ‘Remnant’ (this is the first instance
of an idea common in the 8th cent. prophets), from which flourishing religious life was to grow, is
given in a figurative number, the 7 suggesting health. Perhaps however the actual number of the
orthodox in the North is indicated. For kissing as a religious rite, see Os 13:2, Job 31:27.
§ d 19–21 Vocation of Eliseus—19. The homeland of Eliseus (’elîšā“God has saved’) was Abel-
Meḥolah, 16, prob. Tell Abu Sifri, near the Jordan, S. of Beisan. The gesture with the distinctive
mantle of the prophet (cf. 4 Kg 1:8, Zach 13:4, Mt 3:4) intimated the call. 20. Elias’ answer, ‘Go,
return, for what have I done to (hinder) you?’ seems to be a concession. More probably it means
‘Come, turn (after me), for (think) what I have done to you!’ 21. For Eliseus seems to have
understood that Elias demanded an immediate break with the past; cf. Lk 9:62. The anointing as
prophet came later, probably just before the events of 4 Kg 2. Meanwhile Eliseus was considered
merely the servant of Elias, 4 Kg 3:11.
§ e 20:1–21 War with Syria—LXX (B, Lucian) puts ch 21 before 20, leaving the connexion between
20 and 22 unbroken. 1. It was probably c 858, before the drought; for the causes see on 15:20.
Benhadad II (c 875–845) put into the field at Qarqar, 853 B.C., 1,200 chariots, 1,200 horse, 20,000
foot, Luckenbill I no. 611. There, against Assyria, 11 kings were allied; the 32 here must be chiefs of
Syrian tribes. 2–9. Achab was prepared to pay a certain contribution, but not to submit to an
inspection in view of a general confiscation. 10. Benhadad threatened to raze the city, claiming to
have so many soldiers that its dust would not make a handful for each. 11. Achab’s reply was that
a man putting on his armour should not boast like a victor laying it aside. 13. Jezabel’s persecution
had not started. The prophet is not Elias, for tradition is inclined to ascribe rather more than less to
an outstanding figure. 14–21. Achab, a brave and devoted leader (cf. 18:6; 22:35) headed a sortie
of picked troops, so few that the Syrians did not anticipate serious fighting. A full-scale attack routed
them. The tactics are not made clear. The writer’s intention was simply to show that victory came
from Yahweh, 13.
§ f 22–34 Another Campaign—22–23. The heart of Israel’s territory was upland; Yahweh was
compared to the Baal Hermon or Baal Lebanon. The principle that chariots and cavalry could be
better employed on plains than among hills was clothed in religious form. 24–26. The undisciplined
or untrustworthy sheikhs were replaced by regular officers, and Benhadad advanced along the E.
of the Sea of Galilee (cf. on 19:15) basing his forces on Apheq (Fîq, a few miles N. of the Yarmuk).
27–30. Yahweh was proved God of the plains as of the hills, therefore universal lord, since the battle
was fought probably on the plateau SW. of Fîq. The numbers are not correctly transmitted; cf. on
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Bi Biblica
conventional interpretation of the prophecy by the writer; cf. 14:10 f.; 16:2 ff. 23 is original, but
awkwardly placed; a fuller form in 4 Kg 9:10, 36 f. In 24 read with MT ‘Him that dieth of Achab’ etc.
25. The mention of Jezabel’s influence is not to excuse but to explain Achab’s conduct; a similar
remark was made about Solomon, 11:3 f. 26. The Amorites are a prototype of Canaanite Baal-
worshippers as in Am 2:9, Ez 16:3. Achab had noble traits; cf. 20 and on 20:14, which are faithfully
recorded in spite of the writers unsympathetic attitude. There is an unmistakable ring of triumph
in the pardon which reminds us of the parables of Lk 15; and perhaps the fiercely zealous Elias
needed the lesson there taught by the father to the elder son. This episode is taken from a different
source than that of chh 17–19; there the official cult of Baal is the chief factor in the downfall of the
dynasty; here, as in 2 Kg 2, the contribution of the king’s personal sin is stressed.
§ 273a 22:1–28 Micheas and the False Prophets—1–3. Israel probably regained territory E. of the
Sea of Galilee after the victory of Apheq, 20:34, but Syria still held the border-town of Ramoth (Tell
Ramîth), on the trade route from Damascus to N. Arabia. The battle of Qarqar (spring 853) had not
appreciably weakened the Syrians, for the Assyrians had to return to the attack four times in the
next 12 years. But Achab had been able to put 2,000 chariots into that battle, compared to
Damascus’ 1,200, Luckenbill I no. 611. He was therefore strong enough to take the offensive
(autumn 853). 4–5. Josaphat was allied both politically and by marriage to the house of Omri; cf. on
19:3. 6. The prophets who had survived persecution (18:4; 19:14) had ‘bowed the knee to Baal’,
19:18, but still claimed to speak for Yahweh. 7. Knowing their history Josaphat asked ‘Is there not
some other prophet of Yahweh?’ (MT). 8. This Micheas, who had kept up the menaces of 20:42, was
confused with the eighth-century author of the prophetical book by the glossator of 28b.
§ b 9–14. The false prophets counted for little, since the verdict of Micheas could outweigh theirs.
He had not as yet received a revelation; it came while he was on his way; cf. 17, ‘I saw’. 15–17. After
echoing sarcastically the words of the false prophets, he foretold defeat, without stating clearly that
Achab would die. The flight or capture of the king might have explained the leaderless state of the
army. For the terms cf. Num 27:17 (Mt 9:36). 18. The king sought to nullify the effect of his words
by ascribing them to personal malice. 19. Micheas therefore gave details of his revelation. 20. ‘Fall
at’ (nāp̱al be) could be rendered ‘fall upon’; cf. Jos 11:7, 2 Kg 17:9, Job 1:15. The reference to Achab’s
death is still veiled. 21 manifests belief in spiritual beings, distinct from God and closer to him than
men. 22–23. The false prophets are branded as conscious liars, though Micheas grants that Yahweh
is in some way responsible; cf. 2 Kg 24:1, 1 Kg 26:19, Ex 4:21, 2 Kg 16:10. No distinction was made
between direct causality and mere permission. The Israelites were satisfied that Yahweh was the
ultimate cause of every event and did not ask how precisely he was the cause both of good and evil.
24–28a. Having warned the false prophets that they would have to fly for their lives one day (cf. 4
Kg 10:26) Micheas finally stated clearly that Achab would die in the battle. 28b. Cf. Mic 1:2.
§ c 29–40 Achab’s Last Campaign—29–30. Achab was determined, if the end was come, to die
among his soldiers, but he did not mean to make it easy for his destiny to overtake him. The Syrians
were not to recognize him. He cannot have known their order of the day. Josaphat was in no special
danger; the silence of Micheas in his regard was reassuring. 31. With possible future alliances
against Assyria in view, the king of Syria planned to end the war with as little loss as possible on
either side. 32. Josaphat gave the Judaean war-cry to rally his men. 34. The arrow struck between
the joints of the armour (?)—MT. 35–37. Achab did not allow himself to be taken to the rear, but,
to avoid disheartening his troops, remained upright near the front (‘against the Syrians’) till he bled
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
to death. 38. See on 21:19. 39. Jericho was one of Achab’s undertakings. For the fortifications and
ivories of Samaria, see DBV (S) 3, 386–8 or W. F. Albright, Archaeology of Palestine, 137. His palace
was decorated with ivories, Am 3:15, Ps 44:9; they appear mostly as inlay for furniture. See § 80d–
e.
§ d 41–51 Josaphat of Judah, 873–849—41–47. Continuing the reforms of Asa, he eliminated ritual
prostitution; cf. 15:12. 48. Edom had been re-conquered; cf. 11:14–25b. ‘A governor ruled’ (LXX),
who was a native sheikh, 4 Kg 3:9, probably with Jewish ministers. 49–50. After a set-back, the Red
Sea trade was apparently resumed. To bring 2 Par 20:35–37 into line with this passage, ‘Achab’ may
be read there for ‘Ocho-zias’; the enterprise was hardly delayed till the end of Josaphat’s long reign.
51. Some idea of the importance of Josaphat as an administrator may be gathered from 2 Par 17–
19. His measures included fortification of towns, re-organization of the army, re-distribution of
provinces, provision of religious instruction and division of the judiciary.
THE FOURTH BOOK OF KINGS
§ e 1:1–2 Ochozias of Israel, 853–852: Invocation of Beel-zebub—1. The loss of Moab (cf. Mesha
Stone, § 80j) and the illness of the king are seen as chastisement for provoking Yahweh, 3 Kg 22:54.
2. Baal Zebub (Beelzebub) means ‘lord of flies’, cf. LXX and Jos., Ant. 9, 2, 1; he warded off the
bearers of disease, like the Zeus Apomuios of Olympia. Zebub however is probably a contemptuous
alteration of the original Zebul ‘lofty mansion’. He was thus ‘lord of the temple’ of Accaron (Eqrôn,
a Philistine town). The true form and meaning survived in the NT, Mt 10:25 etc., though the later
Jews associated it with zibbul ‘dung’. The Rās-Shamra texts mention Z-b-1 B-‘-l, from which the
sense of ‘sublime, lordly’ cannot be excluded. Ochozias disavowed Yahweh as the true God and as
the God of Israel.
§ f 3–18 Intervention of Elias—3–7. It is remarkable that he was not known to the soldiers. But he
had always held aloof from the capital; cf. 20:13; 22:8. 8. His hairy mantle was distinctive; cf on 3
Kg 19:19. 9. The command was to come down to Samaria; cf. 15. Elias was not on an inaccessible
crag. 10–12. The answer involved a grim pun: not the man, ’íš, of God, but fire, ’ēš, of God (MT 12)
was to come down. 11–16. Why the destruction? (1) Elias was defending his life; cf. 15 and 3 Kg
19:2 f. (2) Disrespect for the prophetic office was visited with the extreme penalty; cf. 2:23 ff.; 3 Kg
20:36. The soldiers were executing an evidently sacrilegious order and the captain’s ‘man of God’
was sarcastic. (3) The people needed to be deterred from the sensual cult of Baal by the fear of
God. Hence the prophet’s appeal to motives of fear, 3 Kg 17:1; 21:21; 22:17. It was not a prophet’s
duty to preach, 3 Kg 20:42, or practise, 3 Kg 18:40, love of enemies. The perfection of charity was
reserved for the NT; cf. Lk 9:51–55. 17–18. The dating has suffered from interpolation. Joram’s
accession was the 22nd year of Josaphat. They campaigned together, 3:6 ff.
§ g 2:1–12 Assumption of Elias—1. The manner of his passing from this world is unique except for
Henoch, Gen 5:22. It has been maintained, in view of Mal 4:5, that he is to return before the Second
Coming; but contrast Mk 9:10 ‘Elias is already come’, in the person of the Baptist. There were
several Gilgals, ‘circle of stones’, the simplest type of shrine. This was probably the famous Gilgal
between the Jordan and Jericho; cf. 5:38; 6:3. 2–8. They went (LXX) to Bethel, which was much
higher. Elias paid a last visit of encouragement to the prophetic colleges (see § 410e–f) though he
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
RB Revue Biblique
VD Verbum Domini
c circa, about
indeed Yahweh’ etc., was a confession of faith. The true God alone could help. 14–15. The ritual
music (cf. § 414b) was to aid recollection. 16–17. Rains over the plateau, too far away to be
remarked, could fill the wadis lower down. Eliseus’ foresight was supernatural. 18–20. The order to
devastate Moab was of exceptional severity; cf. Deut 20:19 f.
§ n 21–27 Invasion of Moab—21–22. The rising sun reddened the waters. ‘Those who have visited
the southern banks of the Dead Sea know what strange colours can change the look of things’,
Lagrange, RB 10 (1901) 542. Older writers spoke of the red earth; but the text is clear. 23–24. The
Moabites could easily suppose that the king of Edom had turned on the others. 25. Only the capital,
Qir Hareseth (DV ‘brick walls’; cf. Is 16:7, 11) resisted the invaders. 26. Mesha tried to break through
to the Edomites, to make common cause with them. 27. Then he had recourse to human sacrifice,
the Crown Prince probably offering himself freely, like Marcus Curtius in the Roman Forum or the
Carthaginian general Hamilcar, who made himself a holocaust at Himera in 480 for the success of
his army. Thus Mesha thought to avert the wrath of his god Kemosh (cf. Mesha Stone, lines 5, 6)
and to render his ramparts inviolable. Then ‘there came great indignation (of Yahweh) upon Israel’;
cf. Jos 9:20 etc. Some calamity, probably a pestilence, forced the Israelites to retire. According to
Stade, Šanda, Kittel, etc., the original narrative said ‘the indignation of Kemosh’. But this would be
at variance with ancient ways of thought, especially Israel’s; the Assyrians attributed a reverse to
the anger of Nana, the Babylonians to the anger of Marduk. Mesha rebuilt his towns and remained
unsubdued (Mesha Stone, lines 21–33).
§ 274a 4:1–7 Miraculous Multiplication of Oil—This and the next three chapters are chiefly
concerned with the miracles by which Eliseus continued the extraordinary mission of Elias. 1–2.
Insolvent debtors could be sold as slaves, Lev 25:39; Am 2:6; a father could sell his children, Ex 21:2–
7. Loyalty to Yahweh had been costly under Achab. The widow had therefore special reasons for
hope. 3–7. The miracle was less lavish than that of Elias, 3 Kg 17, which was worked to avert the
more enduring menace of famine.
§ b 8–10 Hospitality of the Lady of Shunem—8. For Shunem (Sunam), see on 3 Kg 1:3. 9–10. ‘Holy’
here is not so much ‘good’ as ‘sacred’; hence Eliseus was lodged apart, in a ‘walled chamber on the
roof’ (MT). Such installations were sometimes only huts of leafy branches, 2 Kg 16:22; Neh 8:16.
The furniture was a further mark of respect. Poor people sat and slept on the floor.
§ c 11–16 Promise of a Child—11–12. The prophet holds himself notably aloof, treating with the
lady only through his servant. This may be understood also in 16. 13. His influence at court is
understandable after the Moabite campaign. But the lady had clansmen to defend her interests.
16. The promise was: ‘In a year’s time, at this very hour, you shall embrace a son’ (MT).
§ d 17–37 The Dead Child restored to Life—17–19. The child died of sunstroke; cf. Jdt 8:2 f. The
translation misses some of the simple pathos of the original ‘My head, my head!’ (MT). 20–23. It
was evidently the custom to visit the prophet on holy days to seek instruction and counsel. This
practice was perhaps the origin of the later Synagogues. The father’s question was indifferent. He
did not know that the boy was dead, and further discussion was cut off by a curt ‘good-bye’ (MT).
24–28. As the return journey was made the same day, 32, Eliseus may have been at El Muḥraqa (cf.
RB Revue Biblique
DV Douay Version
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
on 3 Kg 18:20), about 15 m. from Shunem. Out of politeness, he sent Giezi to meet the lady. She
countered the conventional inquiry with an evasive answer. 29–31. Two explanations of the mission
of Giezi are possible. (1) Eliseus mistakenly thought that his staff would work a miracle, like Moses’,
Num 20:11. But earnest prayer was indispensable; cf. Mk 9:28. (2) It was now evening, and the
household at Shunem might have discovered the death. Eliseus therefore wished to take possession
of the corpse, to prevent its being buried, or even mourned over, before his arrival next day. Giezi,
however, who was crude and officious (cf. 27; 5:20 ff), presumed that he was to be the agent of a
miracle, 31. The former explanation is simpler and perhaps preferable. 32–34. Eliseus had thought
to send the lady back with Giezi; that he yielded to her insistence is perhaps a proof that he had not
expected his staff to work a miracle. He followed the procedure of Elias, 3 Kg 17:21. 35. The boy
sneezed as life returned. 36–37. The mother’s gratitude is admirable; she paused before the
prophet before turning to her son.
§ e 38–41 ‘Death in the Pot!’—38 The famine is perhaps that of 8:1 ff. Eliseus did not live in
community with the prophetic guild, since he had to make special provision for entertaining them.
Köhler suggests Dwarf Mallow for ‘wild herbs’ (’ōrōṯ). The creeping plant from which the gourds
(paqqū‘ōṯ) were gathered was probably the colocynth (Vg). It abounds in the Jordan valley (Hagen,
Lexicon Biblicum), which suits the situation of Gilgal. 40. The colocynth is still used in purgatives; it
is not poisonous, but it is very bitter. 41. The meal would not make the dish edible without a miracle.
§ f 42–44 Multiplication of Bread—42. Baal-shalisha may be Kefr Thilth on the coastal plain, Abel II
250 f. A hundred were fed by the miracle, more than ‘the great pot’ could cater for. The scene is
therefore different, in spite of the resemblance of ‘the people’ in 41 and 42 f. The prophet perhaps
took the place of the priests as recipients of the offerings of first-fruits, Lev 2:12 ff.; 23:14–20. 44.
The fragments recall Mt 14:20.
§ g 5:1–14 Naaman the Leper—1. The king of Syria was probably Benhadad II, whom the Assyrians
attacked in vain; cf. on 3 Kg 22:1. Yahweh is represented as universal Lord, even of the Syrians, as
in 3 Kg 19:15–17. Naaman’s disease was not real leprosy, for he remained at court, 18, whereas it
was understood that lepers were segregated, 7:3. 2. Syria, though at peace with Israel, 5–7, could
not control all its restless frontier tribes. 4. As a high official Naaman needed leave of absence. 5–
6. The courteous opening and ending of the letter have been omitted. The request was not so
peremptory as it now reads. Naaman’s gifts were princely, as befitted his state; contrast 3 Kg 14:3.
It was universally recognized that one should not approach a ‘man of God’ with empty hands; cf. 1
Kg 9:7. But the bulk of the presents was probably for the king, who was supposed to have the
prophet at his beck and call like a court magician. § h 7. The king was probably Joram, who had
already received the rebuff from Eliseus—‘Go to the prophets of thy father and thy mother’, 3:13.
He had therefore no illusions as to his standing with Eliseus. But his demonstration of alarm was
meant to reach the prophet’s ears. 8–10. Eliseus did not abate his customary reserve (cf. 4:12) even
for the great lord. 11. Naaman however expected personal attention from the prophet, and some
familiar ceremony, such as ‘to wave his hand’. Against LXX and St Jerome, some modern
commentators translate further, ‘towards the (Holy) Place’. But the hands were raised or
outstretched in prayer, not waved; cf. Ps 27:2. The adverbial phrase is perhaps to be omitted with
LXX (Hexaplar). 12. The Jordan is narrow and turbulent; the great rivers of Syria, the present Nahr
Barada and Nahr el-A‘waj, are broad and clear. 13–14. Naaman was loved and respected by his
servants; cf. 3. Like the favour bestowed on the Phoenician, 3 Kg 17:9 ff., the miracle was to have
MT Massoretic Text
c circa, about
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
§ m 24–33 Siege and Starvation—24. The weakness of Israel, 7:13 (cf. 13:7) points to a date much
later than 841; cf. on 8–10. After that date, Hazael reigned in Syria till c 800. The Benhadad is
therefore the third of the name. The king of Israel was Joachaz, 814–798, rather than Joas, 798–
783, who loved and respected Eliseus, 13:24; contrast 31 ff. 25. The coarsest food reached fantastic
prices. ‘A pint of earth-nuts cost five silver shekels’. MT’s ḥarê yônîm ‘pigeons’ dung’, seems to be
scribal error for ḥarṣônîm, the edible tubers of the Star of Bethlehem, ornithogalum umbellatum;
so *I. Löw, Die Flora der Juden I 601, cf. Vaccari, Bi 19 (1938) 198 f. Among other conjectures are
ḥarûḇîm ‘carob-pods’ (cf. Lk 15:16) and ‘unripe grapes’. 26–29. Cannibalism was not unheard-of;
see Deut 28:53–57, Lam 2:20, Ez 5:10; it is recorded of Ashurbanipal’s siege of Babylon (Schrader
KIB II, 190) and of Titus’ siege of Jerusalem (Jos BJ, 6, 3, 4). 30–31. Eliseus was held responsible. He
must have encouraged resistance, when it was possible to come to terms, by holding out hopes of
divine aid (cf. 33); the king’s penitential garb suggests the influence of the prophet. 32–33. The role
of the messenger is not clear. The attempt on the life of Eliseus may be re-constructed as follows:
the king first sent an executioner, then came himself when the officer returned to say that he could
not enter. By this time the king’s anger had died down and he (not the messenger; cf. 7:2) made
what was really a last plea for aid, though he professed to despair.
§ 275a 7:1–20 Unexpected Deliverance—1. Sufficient though not superabundant relief was
promised; the prices are still high, at least according to later reckoning (Mishnah, ‘Erubin 8, 2). But
a whole city had to be fed. 2. The adjutant granted that Yahweh could send rain but doubted the
food. In other words, Yahweh directed the ordinary course of nature, but could not or would not
intervene miraculously. 3–4. The lepers were allowed to live in the no-man’s-land between the city
and the besiegers. 5–7. Hittite states, now mostly Aramaean in population, survived in N. Syria
(Luckenbill I 595–611); they included Patin, Samal, Gurgum and Carchemish. Samal was allied later
with Tiglath-pileser against Damascus, Bonkamp, 401 f. North of these states lay Musri, which
figured at Qarqar (Luckenbill I no. 611) and this may be intended here by ‘Egypt’ (Miṣraîm). Since it
is a question of panic, there is no point in asking how these invaders could have traversed Syria, or
how Egypt, if that be the original reading, could have put an army in the field, in view of her
weakness at this period. The historical situation remains sufficiently thinkable.
§ b 7. The horses left behind were re-mounts; the asses were pack-animals. 8–12. The king was not
over-cautious; Ai had been captured by the stratagem which he feared, Jos 8:2–21. 13. ‘Five horses’
seems to be vague, like our ‘half a dozen’; cf. 1 Kg 5:3, Is 30:17. 14. If ‘five’ is to be taken strictly,
there was an outrider with the two chariots. 15. It was about 30 m. to the Jordan near Bethshan,
from which a highway ran E. of Lake Galilee to Damascus, Abel II 219. 16–17. It is hardly likely that
an officer was stationed at the gate merely to keep order while the people rushed out. Nor have
the fixed prices much sense in a general pillage. Probably the king impounded the provisions while
the people seized the rest of the booty. Then he set up a market in the usual place, the gate. The
adjutant was knocked down accidentally; he was weak from hunger. 19–20. The moral of the story
is again reverence for the prophet; see on 5:25–27.
§ c 8:1–6 Power of the Prophet’s Patronage—1. The famine was due to a series of poor harvests;
the land still produced something; cf. 6. 2. The plain round Gaza was fruitful in corn. 3. Some 14
years had passed since the miracle of 4:8–39. The lady had probably migrated under Joram, and
c circa, about
MT Massoretic Text
* The names of non-Catholic writers
Bi Biblica
KIB Keilinochriftliche Bibliothek
returned under Jehu; the tenant thought to profit by the revolution. Her family was no longer
influential; contrast 4:13. Her aged husband, 4:14, was dead. 4–6. But Giezi had apparently
prospered on Naaman’s money and had a place at court, which his type of leprosy did not forbid
him; see on 5:1, 25 ff. It is hardly likely that the healing of Naaman had not yet taken place. Jehu’s
contemporary in Syria was Hazael, and their relations with Eliseus would have been different from
those described in ch 5; see the following. The lady had asked only for her property and rent; she
was granted her revenues in addition.
§ d 7–15 Eliseus in Damascus—7. Elias had left to Eliseus the task of anointing Hazael, 3 Kg 19:15.
Perhaps it was the report of Benhadad’s illness that showed Eliseus that the time was come. His
fame is easily explained if the healing of Naaman had already taken place. 8–10. Wishing to spare a
doomed man Eliseus told Hazael to soothe the king with a conventional re-assurance. A Lapide and
others explain that as Eliseus had been asked only about Benhadad’s illness, he answered that it
was not mortal in the ordinary course of events. The ketib is: ‘Say: thou shalt not recover’. This is to
avoid the semblance of a lie in the prophet’s mouth; but then the Hebrew negative would not be in
its normal place (P. Joüon, Grammaire de l’hébreu biblique, p 352) and one would expect ‘for’ to
introduce the next sentence. It is best to keep the more difficult reading, with the qere, 18 Heb.
MSS, and the Versions. 11. Then Eliseus ‘took on a fixed look and was deeply moved’, as the
prophetic vision rose up before him. 12. Horrified, but not reproachful, war being what it was, Am
1:13, Ps 136:9 etc., he proclaimed Hazael as the scourge of God; cf. Is 10:5; 45:1–7. ‘Thy servant a
dog’ is conventional humility,
2 Kg 9:8, Lachish Letters RB 48 (1939) 250 ff. Some hold that the king died unexpectedly under a
cold compress intended to ease the fever. But it was not the business of a great official like Hazael
to nurse the king. Rather, the words of Eliseus worked on Hazael ‘like the witches’ prophecy in
Macbeth’ (Skinner). Shalmaneser, his contemporary, calls him ‘the son of a nobody’ (a usurper),
Luckenbill I no. 681.
§ e 16–24 Joram of Judah, 849–842.—16–17. The meaningless ‘and of Josaphat’ etc., is a scribal
error. 18–19. It is generally assumed that his wife Athalia, 26, was the daughter of Jezabel. Under
her influence Joram allowed a temple of Baal to be erected in Jerusalem, 11:18. There was a
reaction which he suppressed bloodily, 2 Par 21:4, 13. 20. See on 3 Kg 22:48. The success of Moab,
ch 3, encouraged Edom; cf. 2 Par 20:1–10. 21–22a. The text may be in disorder. The ‘people’ (army)
which fled home must be the Judaeans. Apparently Joram was surrounded in Sa‘ir, 5 m. NE. of
Hebron, but cut his way out. 22b. Libnah (Tell eṣ-Ṣafi), a Canaanite town not far from Geth, probably
allied itself with the Philistines, who, with Arabians, Moabites and Edomites, formed a hostile block
in the South, 2 Par 21:16. 23–24. His defeats were attributed to his impiety, and he was denied
burial in the royal tombs, 2 Par 21:20; see on 3 Kg 2:10. The second ‘with his fathers’ (MT) is to be
taken vaguely or omitted.
§ f 25–29 Ochozias of Judah, 841–25–27. His reign actually lasted only 2 or 3 months. The youngest
and only surviving son of Joram, 2 Par 21:17, he was dominated by his mother, the grand-daughter
of Omri, 2 Par 22:3. The Baal-cult was maintained in Jerusalem, 11:18, and his political advisers
were northerners, 2 Par 22:4. 28. Ramoth-Gilead had been returned to Israel some time after 853
(cf. 4 Kg 23), probably as payment for help against Assyria. Hazael had been beaten off, but the
army remained in the field to forestall any surprise attack. 29. Joram’s wound was slight (cf. 9:21);
the kings had left the field because victory seemed secure. Relations between the two courts had
perhaps never been closer; cf 10:13. The destinies of the kings were linked together.
RB Revue Biblique
MT Massoretic Text
§ g 9:1–14 Anointing of Jehu—1–2. The work of Elias and Eliseus was about to bear fruit. The strict
worshippers of Yahweh now formed a strong party (cf. 3 Kg 19:18), which was doubtless also
opposed to the costly anti-Assyrian policy of the house of Omri; see on 3 Kg 20:34–43. One of Jehu’s
first moves was to send tribute to Shalmaneser III, Luckenbill I no. 590. 3–10. As in the case of
Hazael, 8:13, it was through Eliseus that Elias executed his mandate of anointing Jehu, 3 Kg 19:16.
The secrecy left Jehu with the choice of the moment to strike. 11. ‘Madman’ (mešugga‘) was
popularly applied to prophets, Os 9:7, Jer 29:26, with reference to their ecstasies; cf. 1 Kg 1:10 etc.
Jehu was evasive—‘It’s all foolishness’—till he sensed that his fellow-generals had guessed the truth
and were with him. 13. With the laying of garments under his feet, on the [very = bare] steps, cf. Mt
21:8. It was in recognition of his kingship. The army was won over at once.
§ h 15–26 Death of Joram—15–19. Suspecting bad news from the front, Joram sent horsemen, who
could arrive with tidings faster than the chariots. 20. Jehu must have been known as a dashing
leader of a division of chariots. 21. The field of Naboth was not the vineyard, which was beside the
palace, 3 Kg 21:1, but some land E. of Jezreel. The kings hurried out to hold a council of war at once
if necessary. 22. Jehu proclaimed himself as the champion of the religion of Yahweh. The
fornications and sorceries of Jezabel were the idolatrous practices which she promoted. They were
in fact often licentious. 23. Joram himself was driving; in his haste he had not taken a charioteer nor
put on armour. 24–26. Jehu, as adjutant of Achab along with Bidkar, had been present at the
meeting with Elias, 3 Kg 21:19–20. He made himself responsible for the fulfilment of the prophecy,
which he knew had been transferred to Joram, 3 Kg 21:29; cf. 10:10. Two striking details are added
to the oracle as given in 3 Kg 21:19. (1) ‘Yesterday’: Achab had gone to claim the vineyard the very
next day; (2) the death of Naboth’s sons. The oracle was felt to justify Jehu’s action and confirm his
claims to the throne.
§ i 27–29 Murder of Ochozias—27. ‘The garden house’ should be read as a proper name, Beth
haggan, the En gannim of Jos 19:21 (modern Jenin). Ochozias had made about 7 m. when his
pursuers came within bow-shot, at the rise of Gûr, near the modern Belameh; the Bileam of 2 Par
22:9 is another form of Yibleam. They gave up the pursuit after wounding him; they had already
driven over 50 m. since leaving Ramoth. He was followed later and killed, according to 2 Par 22:9,
where ‘samaria’ may be understood as ‘the land of Samaria’. Jehu’s attack on Ochozias is explained
by the closeness of his relations with Joram; see on 8:25–29. In the event of a war with Judah, the
adherents of the house of Omri would have declared against Jehu. But after Ochozias’ death, at the
age of 22, there was no heir to the throne who could threaten Jehu.
§ j 30–37 Death Of Jezabel—30. Jezabel did not lack courage, and made no attempt to placate, still
less to charm Jehu. She was over sixty; cf. on 3 Kg 16:27 ff. Her attitude was: ‘Show me, my women,
like a queen; go fetch my best attires’ (Antony and Cleopatra, V, 2). Stibic stone (pûḵ ‘antimony’)
was a cosmetic which made the eyes appear larger and more lustrous; cf. Jer 4:30. 31. Her sarcastic
‘Hail, Zambri, murderer of his master’ branded Jehu as a treacherous upstart destined to perish
quickly, 3 Kg 16:8–16. 32. Jehu answered the taunt with contempt (Vg, LXX); according to MT, he
cried out, ‘Who is with me—who?’. The chamberlains declared for him at once. 33. Jezabel’s
gruesome end was characteristic of Jehu’s cruelty. 34. He did not wish, however, to give extreme
offence to her royal kinsmen of Tyre. 35–37. But the scavengers of eastern cities had been at work
(cf. Ps 58:7, 15) and the once feared and famous lady had been utterly disgraced.
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
folk. Hence the temple was guarded. 20. If ‘the people of the land’ means the country-folk, there is
special point in the remark that the city was quiet; it submitted. 21. Joiada became regent, 12:3.
§ j 12:1–5 Joas of Judah, 836–797—1–3. By the time the king was about 25 years of age (cf. 6), the
temple had been built for nearly 150 years and was in need of repairs. 4. Read ‘ereḵ ‘assessment’
for ‘ôḇēr ‘those that pass by’; omit ‘which is offered for the price of a soul’ as a gloss (cf. LXX B,
Lucian; Syr.), and translate: ‘all the money brought to the temple as sacred gifts: the money
prescribed for each man, and all money which of their own accord’ etc. Moneys prescribed were,
e. g. the 5 shekels paid for each firstborn male, Num 18:16; payments on the occasion of certain
vows, Lev 27:2–9; the poll-tax, Ex 30:13. 5. Each priest was to take the money ‘from his
acquaintance’ (makkār)); possibly each dealt with his clansmen, and the ‘acquaintance’ would be
his ‘parishioner’.
§ k 6–16 Restoration of the Temple—6–8. The priests were not conscientious; perhaps they
resented the king’s interference. 9. Their role was then confined to seeing that each man paid his
due. 10. The administration of the money was supervised by a high court official; cf. 18:18; 3 Kg 4:3.
11–13. Each contractor received a lump sum, and worked on an estimate, not on what we call a
‘time and material’ basis. 13. New utensils came later, 2 Par 24:14. 14–15. The contractors gave
satisfaction, and had not to give an account of their expenses and profits. 16. Money accompanied
or perhaps replaced certain sacrifices; two are mentioned: ‘trespass’ (’āšām), offered on the
occasion of restitution for damage, Lev 5:14–16; 6:1–7; ‘sin’ (ḥaṭṭā’ṯ), offered in reparation, Lev ch
4.
§ l 17–21 Troubles and Death of Joas—17. Joas may have sent help to the Philistines, who
interfered with the Egyptian trade of Damascus. 18. The two preceding kings had enriched the
temple, in spite of their support of Baalism. 19–21. According to 2 Par 24:17–25, there was a
reaction against the priestly party after the death of Joiada; cf. 2. Foreign cults were brought back,
and Joiada’s son was stoned. The king paid for it by defeat, illness and a violent death.
§ m 13:1–9 Joachaz of Israel, 814–798—1. It was the 22nd year of Joas; cf. 10:36; 12:1. 2–4. Syria
had a free hand against Israel (see on 10:32) till Adad-nirari of Assyria attacked Damascus c 800. 5.
He may be ‘the saviour’; some think of Jeroboam II, 14:25 ff. 6. The ungrateful people re-introduced
even an ashera; see on 10:26. 7. Achab had had 2,000 chariots at Qarqar; Israel was brought very
low.
§ n 10–19 Joas of Israel, 798–783; Last Prophecies of Eliseus—14. Eliseus was now nearly 90; see
on 3 Kg 17:1. The king mourned the loss of the champion who was worth an army; see on 2:12 and
6:8–7:20. 15–16. With the laying on of hands, to signify the passing of supernatural power from one
to the other, cf. 4:34 f. Apheq was the scene of a former victory, 3 Kg 20:26–30. 18–19. Eliseus’
anger shows that the king was at fault; he would be too negligent to press home his victories.
§ o 20–21 Death of Eliseus—20. He was buried with his fathers at Abel-Mehola in the Jordan valley;
cf. 3 Kg 19:19. With Israel so weak, the border foray is understandable. 21. Cf. Ecclus 48:14 f. From
Eliseus, the chain of prophets went back through Elias, Jehu and his father Hanani, 3 Kg 16:1, 2 Par
16:7, Ahias, 3 Kg 11:29, and Nathan to Samuel. Within 30 years, Osee was at work. The prophetic
tradition was therefore unbroken in Israel till the Exile.
RB Revue Biblique
c circa, about
c circa, about
c circa, about
c circa, about
MT Massoretic Text
§ f 15:1–7 Azarias of Judah, 769–756—1. Read ‘the 15th year of Jeroboam’; cf. 14:2, 23. The
chronology in chh 15 and 16 has been systematically glossed. Corrections are indicated in the
commentary; for their basis, see § 266d–j. 2. He must have been about 30 years of age; his reign
lasted 14 years. 5. Read ‘he dwelt in his house free from duties’ (MT). The regency did not last long,
as Joatham was only 25 when Azarias died; cf. 7, 33. 6. His reign was prosperous, Is 2:7–16. 2 Par
26 recounts his organization of army, armaments and fortifications, his successful maintenance of
the trade route to the Red Sea against Philistines and Arabs, his promotion of agriculture and sheep-
rearing. § g 8–13 Zacharias of Israel, 743–8. Read ‘the 14th year, of Joatham’. 10. Jabesh suggests
Gilead, 1 Kg 11, where Syria must have gained partisans during her long occupation of the land. The
dynasty of Jehu had probably remained pro-Assyrian; see on 9:1 f. The revolt may have been a move
in international politics; but the social injustice described by Amos and Osee must have counted.
Read ‘in Yibleam’ (LXX, Lucian; cf. 9:27) for ‘publicly’ (qobol-‘ām). 12. The house of Jehu was being
punished for the ‘blood of Jezreel’, Os 1:4.
§ h 13–16 Shallum of Israel, 742—13. It was the 15th of Joatham. Gilead belonged to transjordanian
Manasses, Yibleam to cisjordanian, Jg 1:27. 14. Possibly Menahem led an Ephraimite party; he was
pro-Assyrian; cf. 19. Is 9:20 speaks of strife between Ephraim and Manasses. Menahem’s base,
Thersa, was in Ephraim; see on 3 Kg 15:21. 16. Tappuah (LXX, Lucian) was a few miles to the east.
§ i 17–22 Menahem of Israel, 742–737—17. It was Joatham’s 16th year. As the avenger of the
dynasty of Jehu and upholder of its foreign policy, Menahem had a solid backing. Read ‘6 years’. 19.
Tiglath-pileser III (cf. 29) bore the name Pulu in his quality of king of Babylon. In 738 he marched
against a league headed by Azriyau, king of Yaudi in Syria, and pressed on S. to Raspuna, probably
the Hellenistic Apollonia, now Arsûf, c 12 m. N. of Joppa. Among the kings who paid him tribute
were Rasin of Damascus (cf. 37) and Menahem, Luckenbill I no. 772. 20. If the talent was 3,000
shekels, 60,000 rich men paid about 80 dollars each.
§ j 23–26 Pekahiah of Israel, 737–736—23. Read ‘the 5thyear of Achaz’. The new year occurred
once in the reign. 25. The dynasty supported by Assyria did not last long. The party which Shallum
had represented was at work again, for Pekah had with him a picked force of 50 Gileaditcs; hence
the alliance with Syria, 37. Read ‘with Argob and Arie’; these were perhaps faithful officers of
Pekahiah. The treason and turbulence which heralded the ruin of Israel is vividly described by Osee,
7:3–7.
§ k 27–31 Pekah of Israel, 736–732—27. Read ‘the 6th year of Achaz’ and ‘5 years’. 29. By 734 the
king of Damascus, looking, like Israel (cf. Os 7:11) to Egypt, organized an anti-Assyrian league which
included the Arabs and all the southern states of Palestine except Judah; cf. 37. Tiglath-pileser’s
records of the ensuing war state that he annexed ‘the city of Gal’aza, the city of Abillakka on the
border of Bit-Humria [Israel = the land of Omri], the broad land of Naptali’, Bonkamp, 391. Gal’aza
is Gilead (z for d as in the inscription of Zakir of Hamath, Bonkamp 395n); Abillakka is Abel Beth
Maacha (cf. 3 Kg 15:20); Janoah was E. of Tyre; Qedesh, N. of Lake Huleh; for Hasor, see on 3 Kg
9:15. Israel thus lost all her western territory N. of Mt Tabor, and the whole of her transjordanian
land. Of the deportations Tiglath-pileser writes: ‘I carried away to Assur the people of Bit-Humria,
all its inhabitants’. Deportation was standard Assyrian policy: ‘Tiglath-pileser transported the
peoples from the east to the west and from the west to the east’ (Inscription of Bar-Rekub, G. A.
Cooke, no. 63). § l 30. In 733 Tiglath-pileser attacked Damascus, and some time later a revolt in
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
c circa, about
Samaria spared him another siege. ‘They overthrew their king Paqaha; I established Ausi [Osee] as
king over them’. This inscription (Bonkamp, 392) connects the change of rulers with the fall of
Damascus in 732. Another inscription (Bonkamp, 397) speaks of a further invasion of Israel, Is 8:22.
Some time therefore elapsed again before Osee was installed (? 731). His official reign was dated
from 730; cf. 17:1. It was the 11th or 12th year of Achaz.
§ m 32–38 Joatham of Judah, 756–741—32. Read ‘the 28th year of Jeroboam’. They were
contemporaries, 1 Par 5:17. 35. Joatham was a great builder, 2 Par 27:1–9. He added a third
entrance, from the north, Ez 9:2, to the inner court of the temple. There was already one on the
east, Ez 11:1, and one on the south, 4 Kg 11:6, 19. 37 must be referred to the time of Achaz, 38. It
is clearly out of its proper context. Even if it referred to Joatham’s reign, it should be before 36.
§ 278a 16:1–4 Achaz of Judah, 741–726—1. Read ‘the second year of Menahem’. 2. For the decline
in religion under Achaz, see Mic 5:9–13; 6:16. 3. Child sacrifice, especially that of the first-born son,
was always common among the neighbours of Israel, 3:27; 17:31. It was forbidden to Israel, Lev
18:21, Deut 12:31. 4. See on 3 Kg 14:22 f.
§ b 5–9 Appeal to Assyria—5. Achaz, having refused to be drawn into the anti-Assyrian league (see
on 15:29), was to be deposed, and a nominee of the league put in his place, Is 7:1–9. He was
attacked from all sides, 2 Par 28:16 f. 6. Troops from Syria restored Elath (‘Aila’; see on 14:22) to
Edom. 7–9. In 734 Tiglath-pileser overran Galilee and Gilead, 15:29; then he marched south and
plundered Gaza. Ascalon, Ammon, Edom and Moab paid tribute, and with them is named Yauhazi
of Yauda, AOT 348. ‘Achaz’ therefore was a popular form of the theophoric name ‘Yahweh
possesses’. Damascus was invested in 733 and fell in 732, Bonkamp, 400. The inhabitants were
deported to Qîr, a region originally Aramaean, Am 1:5; 9:7, probably in S. Mesopotamia, near Elam,
Is 22:6. Judah had lost an enemy, but the new friend was to prove a greater menace.
§ c 10–20 The New Altar—10. It was Tiglath-pileser’s boast that ‘in every country which I
conquered, I set up a temple for the god Assur; and in every country I made an image of my royalty,
and set it up as a sign of victory, and of the dominion which I held over the nations, by the command
of Assur, my god’, Bonkamp, 393 f. The altar which Achaz dutifully admired was therefore in several
tiers, the ziggurat-form common in Assyria and Babylonia; see on Ez 43:13–17. 12–13. Inaugural
ceremonies included all the types of sacrifice mentioned at Solomon’s dedication, 3 Kg 8:64.
14–15. King Achaz ordered the ancient altar to be put aside ‘until I can attend to it’. 17–18. It
probably shared the fate of the other bronze installations, 3 Kg 7:23–39, and of the Musach
(‘covered walk’?), and the royal door, which were removed at the same time. Their costly metals
went towards paying the tribute to the king of Assyria. He was exigent, 2 Par 28:20. Achaz meant
to convey to Tiglath-pileser that he acknowledged the gods of Assyria. But the actual introduction
of Assyrian cults (cf. 21:3 ff.; 23:4, 11; Jer 44:17; Ez 8) may also be ascribed to him, as well as the
fostering of Baalism, 4. Neither Ezechias nor Josias could undo his work. See § 267d.
§ d 17:1–4 Osee of Israel, 731–722—1. The 12th year of Achaz was 730; see on 15:30. 2. The last
king was not the worst. There was a strong party of Yahweh-worshippers in Samaria, 2 Par 28:9–
15, and Osee favoured them. 3. Shalmaneser V became king in Jan. 726. Menander (cf. Jos., Ant. 9,
14, 2) records a campaign against Phoenicia, which ended in Elulaeus of Tyre and his allies paying
tribute. War was renewed when they fell away. This fits in with the Bible. 4. Osee paid tribute in
725 (the Assyrian lists state that there was no campaign in 726, Bonkamp 412). He withheld it in
MT Massoretic Text
c circa, about
MT Massoretic Text
AOT H. Gressmann, Altorientalische Texte, Berlin und Leipzig, 19262
Bethel and abolished the cult; Tiglath-pileser had done the same at Dan. 27–28. Sargon’s concession
was based on the belief that each country was under the control of a national god, whose goodwill
was essential to the country’s well-being. The restored cult bound new and old inhabitants
together, 32; it was still flourishing in the time of Josias, 23:15.
§ i 29–41 Samaritan Religion—29. Yahweh was of course not worshipped exclusively. And it must
be supposed that most of the Israelites, to whom syncretism was no novelty, joined the new-comers
in worshipping their gods. 30. In Sochothbenoth may be recognized the Babylonian Sakkuth and
Sarpanit; cf. LXX Banit. Allowance must be made throughout for textual corruption of strange
names. Nergal, god of the underworld, had a temple in Cutha. Ashima, probably the goddess-
consort of Eshmun, was worshipped in Hamath; cf. M. Lidbarski, Ephemeris 2, 323 f. She occurs
perhaps later in Ashim-Bethel; see A. Vincent, La religion des Judéo-Arameéens d’Eléphantine, 654–
80. 31. The Babylonian Nebo may be seen in Nebahaz; he was worshipped in Syria; cf. Šanda II 230.
The Eblazer of LXX however suggests ‘Baal the Helper’. Thartac is perhaps the Syrian Artagatis, the
Atar (Astarte) of Attis. Adramelech identifies Milk (biblical Molech), the deity of child-sacrifice in
Syria etc., with the storm-god Hadad. Anamelech may identify him with Anu, one of the supreme
Babylonian triad, Anu, Marduk and Ea. Anu and Adad had a joint temple in Assur at this time,
Albright, 163. But Anamelech may represent the goddess Anath, consort of Hadad. 32–41. After
this fusion of religions and races, Jerusalem came ultimately to disown the northerners, Esd 4:3.
The kingdom of Israel had perished spiritually as well as politically.
§ 279a 18:1–2 Ezechias of Judah, 726–697—The third year of Osee agrees with 9, 10 if the reign of
Ezechias is ‘post-dated’; see § 124i. Then the year during which he came to the throne is not
counted (cf. the Assyrian rēš sarrūti) and 3 Osee = o Ezechias, 7 Osee = 4 Ezechias etc. The speeches
attributed to Ezechias in the beginning of his reign, 2 Par 29–30, suggest that Samaria had already
fallen and that his accession be placed in 721 or later. But the references to defeat and exile can be
explained by 15:29, 37; 16:5 f.; 17:3. More probably, the speeches represent a comprehensive
statement of the motives which sustained the reform throughout the reign.
§ b 3–12 Reforms—3. The prophets Isaias and Micheas found a strong and zealous champion. The
fall of Samaria, recounted 9–12, reinforced their message, Mic 1:9; 3:12; cf. Jer 26:18 f. 4. Not only
the pagan shrines of Achaz, 2 Par 28:25, but shrines of Yahweh outside Jerusalem were abolished.
This follows (1), from the absence of the formula, ‘but the high places he did not destroy’, used
even of pious kings; (2) from 22. Even the memorial of the miracle of Num 21:9 was destroyed. ‘It
was called Neḥuštān’. The name seems to express both the material (neḥōšeṯ ‘bronze’) and the
object (nāḥāš ‘serpent’). For the serpent as emblem of vegetation-deities, see J. Coppens, La
Connaissance du Bien et du Mal et le Péché du Paradis. It is attested in Palestine, DBV (S) I 952; II
361; on the bronze serpent of Gezer, see L.-H. Vincent, Canaan 174 ff. Since Ezechias was combating
fertility-cults, his action against the apparently harmless object is understandable. 7–8. The
campaign against the Philistines was probably connected with the revolt against Assyria after the
death of Sargon in 705. Ashdod, Ekron, Ascalon and Gaza were then ruled by nominees of Assyria,
Bonkamp 433 n. 4.
§ c 13–16 Invasion of Sennacherib—13. See § 66b. It was the 26th year of Ezechias. Sargon’s son
was detained in the East till 701. Then he turned against the West, where Phoenicia, Philistia, Edom,
Moab and Judah were allied, with Egypt supporting them. 14–16. The capture of the great fortress
of Lachish is depicted on the famous bas-relief of Sennacherib in the British Museum. Ezechias
c circa, about
KIB Keilinochriftliche Bibliothek
Nabosarusur’; the latter was an officer of Sennacherib. The Assyrian and Babylonian accounts, AOT
359 f., then tally with the Bible.
§ k 20:1–11 Illness and Miraculous Healing of Ezechias—1. It was 15 years before his death, 6,
therefore 712. The prophecy was comminatory, not irrevocable; cf. 3 Kg 21:19 ff. 6. About this time,
Ezechias was threatened by Sargon, AOT, 351. 7a. For the plaster, see Pliny, Hist. Nat. 23, 7; Jerome,
PL 24, 396. 7b. Read, with LXX (B, Lucian), Syr., ‘and lay it upon his boil and he shall live’. 8–10.
Ezechias, naïvely enough, did not think that the acceleration of the sun’s shadow, in its normal
direction, was a sufficiently striking phenomenon. 11. The symbolism (cf. Ps 101:12) has been often
remarked—the shadow of death turned back from Ezechias. For solar miracles, see § 232g. Is 38:8
speaks of the shadow going down; the ‘dial’ may therefore have been in the form of steps.
§ l 12–19 Embassy from Babylon—12. Merodach-Baladan (Marduk-aplu-iddin ‘Marduk gave an
heir’), ruler of the Aramaeans of Bit-Yakin on the Persian Gulf, was master of Babylon from 720–
710, till he was driven out by Sargon. A tenacious enemy of Assyria, he returned in 703, to be driven
out finally by Sennacherib in 702. The embassy was a move against Assyria. 13. Ezechias’ parade of
his resources was both a promise of support and a boast of what he could do. 14–17. Isaias, 7:4;
30:15, always insisted on neutrality; to rely on foreigners was to doubt Yahweh; cf. on 3 Kg 20:43.
The prophecy was all the more striking since Babylon was then unimportant. 18. The time of its
fulfilment was not determined; cf. 19:7. Sons could mean descendants in general. At the time,
Ezechias had apparently no son; cf. 21:1. 19. A good example of ‘Après moi, le déluge’; but the king
knew that a prophecy could be revoked. See on 1.
§ m 20–21 Tunnel of Ezechias—20. From the time of Solomon, a canal had brought the waters of
Gihon, Jerusalem’s one source, on the western slope of the Cedron valley, to the gardens in the SE.
of the city. Achaz had turned the canal westward, at its southern end, and collected the waters at
the base of the rampart across the Tyropoean valley; cf. on 18:17. The canal remained within the
reach of a besieging army. To remedy this Ezechias cut a tunnel, 560 yards long, under the ancient
acropolis, which terminated in a great reservoir somewhat higher in the valley. In it the Siloah
Inscription, § 80g, was found. When this aqueduct was completed, the source was covered in, and
the older canal blocked; cf. 2 Par 32:30; L.-H. Vincent, Jérusalem, DBV (S) 943–9; A.-G. Barrois,
Manuel d’Archeologie Biblique, 228 ff. 21. For Ezechias’ other achievements, see 2 Par 29–32.
§ 280a 21:1–9 Paganism under Manasses, 697–642—1–2. The perennial tendency towards Baalism
(see on 12:8; 13:18–21; 14:17 ff.), curbed by Ezechias, was now given free rein. Micheas, 6:6–8, had
complained that the reform was only superficial. 3–5. The predominance of the Assyrians explains
the Jewish worship of their gods; see on 16:10 ff. 6. ‘Pythons’ (ôḇ) were necromancers, 1 Kg 28:7 ff.
Elsewhere in Vg (Deut 18:11; Act 16:16) ‘python’ is used for the familiar spirit of a sorcerer. The
name is derived from the Delphic oracle, whose original guardian was said to be a python; the
priestess was called the Pythia.
§ b 10–16 Opposition of the Prophets—13. The measuring-line (cf. Lam 2:8) and the plummet (cf.
Am 7:7) were builders’ instruments. They refer here to demolition; cf. Is 34:11. Read: ‘and I will
MT Massoretic Text
DV Douay Version
§ 281a 17–19 Sedecias, 598–587—17. Matthanias was a son of Josias, and brother of Joachaz,
23:31, and Joakim. For the change of name, see on 23:24. Ṣiḏqîyāhû ‘justice of Yahweh’ was to recall
the ‘just’ punishment which Nabuchodonosor had inflicted on Jerusalem in 598; cf. Jer 40:2 f.
Jeremias gave the name a different meaning, when he based on it the hope of a happier future, Jer
23:5 ff. 18. The parallel accounts in Jer 52 begin here. Amital is the lioness of Ez 19. 19. Idolatry in
the temple is described vividly in Ez 8–11; and see Jer 23, 2 Par 36:14. Sedecias’ guilt is compared
with Joakim’s (cf. 9), as Amon’s with Manasses’, 21:20. The fall of Jerusalem was, it is implied, due
to the wickedness of her last kings, Josias excepted.
§ b 20 Last Revolt—Sedecias was a weak character and he destroyed his people by wavering in his
allegiance to Yahweh. Disregarding the warnings of Jeremias, the inspired spokesman of the
orthodox, he threw himself into the arms of the anti-Yahwistic party, whose pro-Egyptian policy
brought on the conflict with Babylon, Jer 27:2 ff.; 37:2 ff.; 38:17. Only the general trend of events
is known. Sedecias had sworn allegiance to Nabuchodonosor, and sent two missions to Babylon to
affirm his loyalty, Jer 29:3; 51:59. At the same time he was intriguing with the enemies of Babylon,
especially Tyre and Egypt, Ez 26; 29:17 f., Jer 27:2 ff., Josephus, C. Apion. 1, 21. Psammetich II of
Egypt visited Palestine in 592 (*A. Alt, ZATW 30 [1910] 288 ff.), and it was probably then that
Sedecias committed himself to revolt, which began in 590 with an appeal for Egyptian aid, Ez 17:15.
§ c 25:1–3 Siege of Jerusalem—1. It began on 25 Jan. 589. The Lachish Letters give an idea of the
mounting pressure against Jerusalem, L.-H. Vincent, RB 48 (1939) 250 ff. Nabuchodonosor, who had
to deal with the Phoenicians also, was not always present; cf. Jer 38:17. The blockade wall, dāyēq,
DV ‘works’, is to be distinguished from the mounds, sōlelāh. The former ran round the city at some
distance from the walls (cf. Josephus, BJ 5, 12, 2), the latter, like the Roman agger, were built up
against the walls where an assault could be launched. 2–3. The siege lasted till the 9th day of the
fourth month (June–July) 587, 30 months in all. The number of the month, missing in MT, can be
supplied from Jer 39:2; 52:6. The siege however was not continuous. Psammetich died before he
could attempt to relieve Jerusalem. But some time before Jan. 588, Ez 29:1–7, his son Hophra
advanced and the Chaldaeans broke off the siege to meet him, Jer 37:4–10. He retired without
effecting more and the siege was resumed. He attacked again in the course of 588 and 587, Ez 30:20
ff.; 31:1 ff.; 32:1 ff.; but was no match for the Chaldaeans, Ez 17:7. Herodotus, 2:161, says that
Apries (Hophra) sent an army against Sidon and a fleet against Tyre. They must in fact have operated
against Nabuchodonosor, but they were too weak to impede him seriously, Ez 17:7. In Jerusalem,
famine and pestilence, Jer 38:2, 9, weakened the defenders, and this time no ‘angel of the Lord’,
18:35, came to the rescue.
§ d 4 Fall of Jerusalem—The breach was made prob. in the N. wall (cf 14:13) where the terrain was
most suitable for attackers. Sedecias and the garrison escaped at the opposite end of the city. There
an ancient wall enclosed the SE. hill, and the more recent wall of the SW. hill ran across the
Tyropoean valley to join it. Jer 39:4 speaks of a gate and Is 22:11 of a pool ‘between the two walls’.
The latter would be the lower pool of Siloah, the modern Birket el-hamra at the mouth of the central
valley. The ‘king’s garden ‘was to the SE., Neh 3:15. The refugees made for the Jordan valley,
sometimes known as ‘the Wilderness’, though the name is mostly given to the valley S. of the Dead
Sea. They were making for Moab. The Chaldacans (Kaśdîm) were Aramaeans of the extreme S. of
MT Massoretic Text
Syr. Syriac Peshitta Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Syr. Syriac Peshitta Version
of Chaldaeans, 25; Jer 41:3. 23. For Mizpah, see on 3 Kg 15:22. The generals had returned after the
departure of the Chaldaean army and seized some towns, Jer 40:10. On promise of amnesty, they
submitted to Godolias, and the rest of the army and many refugees returned, Jer 40:9–12. 25. It
was now autumn, for the fruits and grapes were being gathered, Jer 40:12. The king of Ammon
planned the murder, Jer 40:14; it is not clear why. 26. See Jer 41:10 ff. Ishmael tried to lead the
Jews to Ammon, but was put to flight by the other leaders as soon as they learned of Godolias’
death. Jeremias and Baruch, protesting against the migration to Egypt, were forced to go with the
refugees. Few, if any, foreign settlers were transplanted to Judah; the only opposition on the return
of the exiles came from Samaria, Esd 4.
§ k 27–30 Hopeful Signs in Babylon—27. Amel-Marduk (562–560) was son and successor of
Nabuchodonosor. Evil-Merodach, suggesting ‘a fool is Merodach’, is a tendentious alteration of a
name meaning ‘the man of Marduk’. Possibly he thought of making Judah a buffer-state against
Egypt. The briefness of his reign prevented further developments. 28. Joachin was given precedence
over other vassals detained in Babylon. Many of the exiles were now prosperous business men; no
doubt their money had something to do with Joachin’s honours. 29–30. Nobles ate occasionally at
the king’s table, Schrader, KIB II 140. Joachin did not dine every day with the king; but his needs
were supplied by the court. The change of status was not unheard-of; Ashurbanipal had restored
the captive Necho of Egypt to a greater power and dignity than he had before his revolt. To the
Jews it must have seemed that the wrath of Yahweh was at last appeased. Joachin’s good fortune
lasted ‘till the day of his death’, Jer 52:34, which apparently took place before the end of Amel-
Marduk’s reign.
§ 282a Bibliography—Commentaries: *C. F. Keil, The Books of the Chronicles, Eng. trans., Edinburgh
1872; *G. Rawlinson, in ‘The Speaker’s Bible’, London 1873; B. Neteler, Die Bücher der Chronik,
Münster i. W. 1899; *W. E. Barnes, The Books of Chronicles, Cambridge 1899 (CBSC); F. de
Hummelauer, S.J., Comm. in Lib. I Paralipomenon, Parisiis 1905 (CSS); *E. L. Curtis and A. A. Madsen,
The Books of Chronicles, Edinburgh 1910 (ICC); N. Schlögl, Die Bücher der Chronik, Wien 1911; *J.
W. Rothstein und J. Hänel, Komm. zum I Buch der Chronik, Leipzig 1927 (KAT); J. Goettsberger, Die
Bücher der Chronik, Bonn 1939 (BB); M. Rehm, Die Bücher der Chronik, Würzburg 1949 (Echter
Bibel); L. Marchal, Les Paralipomènes, Paris 1949 (in L. Pirot-A. Clamer, La Sainte Bible IV).
§ b Other: P. Vannutelli, Libri Synoptici Veteris Testamenti seu Librorum Regum et Chronicorum
Loci Paralleli, Romae 1931–4; Fr. von Hummelauer, S.J., Das vormosaische Priesterthum in Israel,
vergleichende Studie zu Exodus und 1 Chron. 2–8, Freiburg im Breisgau 1899; M. Rehm, Textkritische
Untersuchungen zu den Parallelstellen der Samuel-Königsbücher und der Chronik, Münster i. W.
1937 (Alttestamentliche Abhandlungen 13, 3); *A. C. Welch, The Work of the Chronicler, London
1939 (Schweich Lectures 1938); R. Cornely, S.J., Introd. in U.T. Libros Sacros, II 1, Parisiis 1887 (CSS)
311–50; F. X. Kugler, S.J., Von Moses bis Paulus, Münster i. W. 1922; *S. R. Driver, LOT, Edinburgh
19299; *D. D. Luckenbill, Ancient Records of Assyria and Babylonia, Chicago 1926–7.
§ c Articles: *G. Buchanan Gray, ‘The Title “King of Persia” ’, ET 25 (1913–14) 245–51; E.
Podechard, ‘Les Références du Chroniqueur’, RB Nouv. Sér. 12 (1915) 236–47; ‘Le premier chapitre
des Paralipomènes’, RB Nouv. Sér. 13 (1916) 363–86; B. Alfrink, ‘Die Gadd’sche Chronik und die
Heilige Schrift’, Bi 8 (1927) 385–417; ‘Die Schlacht bei Megiddo und der Tod des Josias (609)’, Bi 15
Bi Biblica
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
RB Revue Biblique
Bi Biblica
ETL Ephemerides Theologicae Lovanienses
DTC Dictionnaire de Théologie Catholique
DBV Dictionnaire de la Bible (Vigouroux); (S) = Supplement
PG Patrologia Graeca (Migne)
ibid in the same place
lit. literal, literally
PL Patrologia Latina (Migne)
down to the conquest of Jerusalem by the Babylonians in 587 when the temporal rule of the dynasty
came to an end.
§ f This restriction of the theme explains the silence about the history of the Northern Kingdom.
This belongs to the history of Israel, but not to that of the dynasty of David and is consequently only
recalled when it has bearings on the latter. Similarly, the reign of Athalia is hardly recognized
because she was a usurper who was not of the line of David. The Davidic kings themselves, in whom
interest centres, were heirs of the promise, not as individual persons, but in their official position
as heirs of the Davidic throne. The Chronicler consequently omits incidents of their private lives. He
omits the history of David’s youth, of his exploits in the reign of Saul, the story of his adultery and
its consequences. He thus omits both what was for the glory of his ideal of the theocratic king as
well as what was for his shame. In any case there could be no question of the Chronicler’s
attempting to conceal the truth and falsify the picture. By the time his own history was written the
books of Kings were well established in popular esteem and widely known, and he himself refers
his readers for what he does not relate to accessible sources. The omission of direct reference to
Solomon’s idolatry is more striking, for this was punished by God by the rending of the kingdom
and the removal of the greater part from the rule of Solomon’s successors, 3 Kg 11:29–36. The
manner in which the Chronicler refers to the fulfilment of the prediction of the prophet Ahias
recorded in this passage of Kg shows that in his opinion it was so familiar to his readers as not to
require explicit repetition. The reference at any rate shows that there was no attempt to suppress
the truth.
§ g The Davidic dynasty being the Chronicler’s central theme, the divine promise to ‘build David
a house’, to grant him posterity, could not but be given prominence, ch 17. ‘Thou hast spoken
concerning the house of thy servant for the time to come’; ‘O Lord, let the word which thou hast
spoken to thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said’;
‘Let it be said: The Lord of hosts is God of Israel and the house of David his servant remaineth before
him’; ‘Thou hast been pleased to bless the house of thy servant that it may be always before thee;
for seeing thou blessest it, O Lord, it shall be blessed for ever’. Now, when the Chronicler wrote,
these great promises seemed to have been rendered void. The Holy City with its temple had been
destroyed; the dynasty had been swept away; the people lay in poverty and weakness under the
rule of a foreign power. The Chronicler sets out to give the people new heart. The divine promises
are not forgotten and God is not powerless to fulfil them: ‘the word of the Lord endureth for ever’.
§ h He therefore shows how God in the history of the kingdom blessed right-doing with prosperity
and punished evil with calamity. This is a recurrent theme of his work, 2 Par 12:1–2; 13:4–16; 14:11–
13; 16:9; 19:2; 20:37; 21:10; 22:4–9, etc. In particular the final disaster of the destruction of
Jerusalem is traced to the divine sentence provoked by the iniquities of kings and people, 2 Par
36:5, 8, 9, 12–16: ‘they mocked the messengers of God, and despised his words, and misused the
prophets, until the wrath of the Lord arose against his people, and there was no remedy’. By such
considerations the Chronicler attempted to move the people to a whole-hearted return to God. If
that condition were fulfilled, they would again experience the happiness of the divine favour. The
promise to David’s dynasty might be in abeyance, might even seem to have lapsed, but the
descendants of David through Zorobabel were still with them, 1 Par 3:19–24, and in God’s good
time the expected new David would arise among them.
§ i An essential part of loyalty to God and obedience to his law was the whole-hearted
observance of the temple ritual and worship. Of this the post-exilic Jews were very negligent as is
manifest from the reproaches of the prophets Aggeus and Malachy. The Chronicler, therefore,
attempted to arouse their enthusiasm for this religious part of their national and individual
responsibilities. Hence he wove into his story all that his sources recorded of the planning, building,
inauguration, renovations, and general history of the temple, together with the arrangements
prepared by David for the due and solemn celebration of the temple worship by the distribution of
offices among the courses of priests and Levites, and the renewal of such arrangements by Joiada
under Joas, by Ezechias, and by Josias. It was not merely the Chronicler’s interest in these religious
matters that prompted him to devote so large a part of his work to them, but his realization of their
importance for the nation and of the need to arouse in the people a vivid sense of their obligations
in this regard.
§ j Position in the Canon—In the printed editions of the Heb. Bible Par is placed last among the
Hagiographa and so occupies the last place of all. And this position is sometimes said to have
obtained in the time of Christ on the strength of Mt 23:35, ‘from the blood of Abel even unto the
blood of Zacharias’. As the murder of Zacharias by Joas took place as early as the 9th cent. and so
was by no means the last in OT history, it is pointed out that, as the murder of Abel is recorded in
the first book of the Bible, so that of Zacharias must have been recorded in the last. On this basis is
raised an argument as to the date of composition of Par or at least of its reception into the Canon.
The history of the question is, however, more complex. St Melito, Bishop of Sardis in the late 2nd
cent., in the Jewish Canon as learnt by him in Palestine (see JE III 151a) places Par after 1–4 Kg, and
ends the list with Esdras (= Esd-Neh). The passage is preserved by Eusebius, Hist. Eccl. IV 26. Origen
in his list of the 22 books received by the Jews, § k PG 12, 1084, enumerates Par followed by 1–2
Esd after 1–4 Kg. Epiphanius, also in a list of the Heb. Canon, places Par before Kg and ends with 1–
2 Esd and Esther, PG 43, 277. And St Jerome in his list of the same Canon in his Prologus Galeatus,
PL 28, 554, gives the 7th place among the Hagiographa to Par, which is followed by 1–2 Esd, and
ends the list with Esther. The Jewish evidence is also far from exhibiting unanimity. In the
Babylonian Talmud, Baba Bathra 14b–15a, the list ends with Esd and Par. In the Heb. Bible
contained in the St Petersburg codex dated A.D. 1009, Par appears first among the Kethubim or
Hagiographa and Esd-Neh last. Moreover, the treatise Adath Deborim of A.D. 1207 pronounces this
order, which was in accordance with western or Palestinian practice, to be correct as against the
eastern or Babylonian custom of placing Par or Esther at the end. See C. D. Ginsburg, Introd. to the
Massoretico-Critical Edition of the Hebrew Bible (London 1897) 1–8.
§ l Relation to Esdras-Nehemias—The evidence for the common authorship of Par and Esd-Neh is
summarized, with many references, by Cornely, 328–30, 357: the diction common to both books in
regard of vocabulary, use of prepositions and other constructions; the formula for quoting the
Mosaic Law; the functions of the Levites described with the same diffuse style and almost the same
words; the same frequency of genealogies and public lists; both works centre on Jerusalem, the
temple, and public worship; in both there is the same solicitude for the divine Law and the same
diligence in setting down information about the priests and Levites. The literary atmosphere of Esd-
Neh, however, is very different from that of Par. Still the large number of common features proves
at least that both works come from the same circle, if not from the same pen.
§ m Identity of authorship, even if proved, does not, it is plain, prove unity of composition. That
Esd-Neh is the continuation of Par was affirmed by Alphonsus Tostatus, Bishop of Avila in the 15th
cent., Opera XVI (Venetiis 1728) quaest. 5 ad fin., and by many is considered certain at the present
day. In favour of the unity of the two works it is pointed out that Esd-Neh begins precisely at the
point where it is left by Par, and that Par ends with part of the decree with which Esd opens. These
are weighty considerations, though on the supposition of one originally continuous work the decree
will probably have been duplicated in part at the end of Par, when the works were separated, in
order to indicate where its continuation was to be found. On the other hand, the verses could have
JE Jewish Encyclopedia
PG Patrologia Graeca (Migne)
PG Patrologia Graeca (Migne)
PL Patrologia Latina (Migne)
been added to Par to ensure that book ending on a consoling note. We may compare the additions
to certain Psalms. Both works would have been useful by way of information and of exhortation to
the author’s contemporaries, whenever he lived, and to subsequent generations. On the negative
side it may be urged that the hypothesis has no historical support and that there is no trace in Esd-
Neh of the Messianic hope although it would have been so easy to introduce it from the writings of
the post-exilic prophets. Moreover, the presupposition of the identity of authorship is itself not
quite certain. The evidence for unity, therefore, though strong, hardly amounts to a demonstration.
§ n Date—That the work was not written till after the return from the Babylonian captivity is
indicated by the excerpt from the decree of Cyrus, 2 Par 36:22–23; and even with the possibility of
this being a later addition the same conclusion follows from the mention of the establishment of
the kingdom of Persia in 2 Par 36:20. If, as is probable, the Persian daric is the coin named in 1 Par
29:7, the date would be sufficiently long after its introduction by Darius I, 521–486, for its use and
name to have become familiar in Palestine. The evidence of the list of Davidic descendants in 1 Par
3:19–24 is inconclusive partly because of the possibility of additions having been made to the text
and partly because of its state and the difficulty of interpretation. Zorobabel was the first governor
of the Jews after the return from the exile in 538, Agg 1:1. Various emendations and interpretations
have been offered, but MT seems to give 6 generations after Zorobabel and LXX + Vg 11. If Hananias,
the son of Zorobabel was already an adult at the time of the return and with the allowance of 20
years to a generation, MT would point to a date some century later. On the reading of LXX + Vg
Semeia, the son of Sechenias, was in the 7th generation after Zorobabel, and he was one of those
who assisted Nehemias in the rebuilding of the wall of Jerusalem in 445, Neh 3:29. If this is correct,
each generation must have married very early as Zorobabel could not have been much more than
40 in 538, as his grandfather Joachin was 18 in 598. The remaining generations of LXX + Vg would
carry the date down to about the middle of the 4th cent. Finally, if Par + Esd-Neh originally formed
one work the date of the latter must be taken into account. See § 288f.
§ o Author—In the Babylonian Talmud, Baba Bathra 15a, Esdras is listed as the author of the book
that bears his name (= Esd-Neh) and of the genealogies of Par. Nicolaus Lyranus extended this
authorship to the whole of Par, and in this view found many adherents down into the 19th cent.
But it is incompatible with the common authorship and the lower date of Esd-Neh advocated by
many. The prevailing view is that no more can be said than that the interest manifest in the Levites
including the singers and the doorkeepers suggests that the author was a Levite and probably one
of the latter classes.
§ p Doctrine—The doctrine about God is mostly concerned with his relations with man, but has
some important lessons about God as he is in himself. His universal presence is adumbrated in that
‘heaven and the heaven of heavens cannot contain him’, 2 Par 2:6. Nothing escapes his knowledge
because ‘the eyes of the Lord range through all the earth’, 2 Par 16:9. In his hand is ‘power and
might’, 1 Par 29:12, and ‘no one can resist’ him, 2 Par 20:6. ‘All that is in heaven and on earth is’ his,
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
1 Par 29:11, so that man can give to God only what he has received from the divine bounty, 1 Par
29:14.
§ q But God does not live in glorious isolation in heaven; he is the omnipotent ruler of the
world. His rule is based on perfect knowledge, for ‘the Lord searcheth all hearts and understandeth
all the thoughts of minds’,1 Par 28:9, and it extends to ‘all the kingdoms and nations’, 2 Par 20:6.
His will prevails ‘for it belongeth to God both to help and to put to flight’, 2 Par 25:8. Theologically
the doctrine of God’s providential government of the world is inchoate, since the problem of the
harmonious working of God’s rule and man’s free will had not yet presented itself and no distinction
is made between God’s absolute and his permissive will. Thus it was the will of God that Roboam
should not condescend to the people’s petition, 2 Par 10:15. So too of Ochozias’s visit to Joram that
resulted in his death,2 Par 22:7, and of Amasias’s disastrous decision to make war on Joas of Israel,
2 Par 25:20. § r As the just ruler of the world and guardian of the moral order God must punish evil
and reward good. But as the doctrine of retribution in the afterlife had not yet been revealed, this
could be envisaged only in terms of prosperity and disaster in this world. In this Par merely reflects
teaching that had been handed on from the Pentateuch, Jg, Kg, and various Psalms. The doctrine
has frequent application in our book, in the matter of punishment from the death of Saul for his
iniquities, 1 Par 10:13–14, to the final destruction of Jerusalem and end of the kingdom, 2 Par
36:13–17, and in the matter of reward from the promise of David,1 Par 12:13, to that of Ezechias,
2 Par 30:8 f. But, though God is just, ‘his mercies are many’, 1 Par 21:13, and in his mercy he is
always ready to forgive,2 Par 30:9. He hears and answers the prayers of men, 2 Par 7:12–16, even
to the extent of granting a miracle, 2 Par 32:24. Even one like Manasses, whose iniquities had
provoked God to anger, is heard and forgiven in answer to repentant prayer, 2 Par 33:6, 12 f. For
though the service of God is light compared to the service of earthly princes, 2 Par 12:8, man is very
frail and ‘there is no man that sinneth not’, 2 Par 6:36, and ‘a perfect heart’ to keep God’s
commandments can come only from him, 1 Par 29:19; 2 Par 30:12.
§ s Though God rules the whole world, yet he deigned to establish an intimate divine
relationship to Israel. He chose it out from all others and called it ‘my people’, 1 Par 11:2. ‘The
covenant which he made with Abraham’ remained as ‘an everlasting covenant’ with Israel, 1 Par
16:16 f. It was he who chose David to be king, 1 Par 11:2–3; 14:2; 17:7; 28:4; 2 Par 6:6. He chose
Solomon to be his successor, 1 Par 17:11–12; 22:9; 28:5–7; 2 Par 1:8; 6:10. More than that, God
promised David a dynasty that should rule for ever, 1 Par 17:17, 23–27. Sometimes this promise is
accompanied by the condition of fidelity, 2 Par 6:16; 7:17–22. Sometimes it is unconditional, 2 Par
13:5; 21:7. The former referred to the temporal rule that came to an end through prolonged
infidelity, 2 Par 36:13–17. The latter referred to the spiritual rule of Christ, the second David, of
whom the Angel Gabriel foretold ‘he shall reign in the house of Jacob for ever’, Lk 1:32. Herein lies
the Messianic hope of our book.
§ t Faithful to his promise, Deut 18:18–22, God raised up a long succession of prophets to guide,
warn and rebuke his people: Nathan, 1 Par 17:1, and Gad,1 Par 21:9 (David); Ahias, 2 Par 10:15
(Solomon); Semeias, 11:2; 12:5 (Roboam); Addo, 13:22 (Abia); Azarias, 15:1, and Hanani, 16:7 (Asa);
Micheas, the son of Jemla, 18:7 ff. (Achab and Josaphat); Jehu, the son of Hanani, 19:2, Jahazael,
20:14, and Eliezer, 20:37 (Josaphat); Elias, 21:12 (Joram); unnamed prophets, 24:19, and Zacharias,
the son of Joiada, 24:20 (Joas); an unnamed man of God, 25:7, and a prophet, 25:15 (Amasias);
Oded in Samaria, 28:9 (Achaz); seers, 33:18 (Manasses); messengers of God and prophets, 36:15–
16 (Sedecias).
§ u Despite the vivid consciousness of Israel’s privileged election our book betrays no narrow
nationalism. The praise of God is put in the mouth of Hiram, king of Tyre, 2 Par 2:11–12, and of the
queen of Sheba, 9:8. Appeal is made to the nations to come and adore God’s presence symbolized
by the ark, 1 Par 16:28–29. The renown of the temple is to spread to all nations, 1 Par 22:5. Solomon
prays that the prayer of strangers who adore in the temple may be heard from heaven, ‘that all the
peoples of the earth may know ‘the name of God and serve him, 2 Par 6:32–33.
§ v Sources—At the end of his account of most reigns the Chronicler names one or more works
where further information may be obtained. The exceptions are the reigns of Joram, Ochozias,
Amon, Joachaz, Joachin and Sedecias. For these Kg also omits to mention a source except for Joram
and Amon, for the latter of whom the omission in Par may be explained by homoeoteleuton. The
sources with historical titles are the following: (1) ‘Book of the Kings of Israel and Judah’, 1 Par 9:1
(registration of the people); 2 Par 27:7 (Joatham); 35:27 (Josias); 36:8 (Joakim); (2) ‘The Book of the
Kings of Judah and Israel’,2 Par 25:26 (Amasias); 28:26 (Achaz); 32:32 (Ezechias); (3) ‘Book of the
Kings of Judah and Israel’, 2 Par 16:11 (Asa), the title differing from (2) in grammatical construction
only; (4) ‘Book of the Kings of Israel’, 2 Par 20:34 (Josaphat); (5) ‘Acts of the Kings of Israel’, 2 Par
33:18; (6) ‘Study [Midrash] of the Book of Kings’, 2 Par 24:27 (Joas). As books used not to have titles,
a fixed and definite nomenclature is hardly to be expected, and there is no reason to doubt that (1),
(2) and (3) represent the same work, and they are probably identical with (4) and (5). (6) appears
to be a different work; on the word ‘midrash’ see on 2 Par 13:22.
§ w The sources named after prophets and seers are the following: (1) ‘The Acts [or Words] of
Samuel the Seer’, 1 Par 29:29 (David); (2) ‘The Acts of Nathan the Prophet’, 1 Par 29:29 (David); 2
Par 9:29 (Solomon); (3) ‘The Acts of Gad the Seer’, 1 Par 29:29 (David); (4) ‘The Prophecy of Ahias
of Shilo’, 2 Par 9:29 (Solomon); (5) ‘The Vision of Addo the Seer concerning Jeroboam the Son of
Nabat’, 2 Par 9:29 (Solomon); ‘The Acts of Addo the Seer’, 12:15 (Roboam); ‘The Study [Midrash;
or, Investigation] of the Prophet Addo’, 13:22 (Abia); (6) ‘The Acts of Semeias the Prophet’, 12:15
(Roboam); (7) ‘The Acts of Jehu, the Son of Hanani’, 20:34 (Josaphat); (8) The history of Ozias was
written by Isaias the prophet, the son of Amos, 26:22; ‘The Vision of Isaias the Prophet, the Son of
Amos’, 32:32 (Ezechias); (9) ‘The Acts of Hozai’ or ‘The Acts of the Seers’, 33:19 (Manasses).
Opinions differ considerably about the number and independent existence of these writings. Of (7)
‘The Acts of Jehu’ the text says explicitly that they were incorporated into ‘The Book of the Kings of
Israel’, which, however, supposes at least their original independent existence. In the case of (8)
‘The Vision of Isaias’ the textual evidence is not unanimous and many think that it is not named as
a part of a historical work; see on 2 Par 32:32. The opinion that all these works were known to the
Chronicler as parts of one large history seems to be definitely excluded by the separate mention in
2 Par 33:18–19 of both ‘The Acts of the Kings of Israel’ and of ‘The Acts of Hozai’ or ‘of the Seers’.
§ x The genealogies in 1 Par 1:1–9:44 are taken from unnamed sources. 1:1–2:5 is from Gen and
the subsequent information could in part be derived from Ex, Num, Jos, Ru and Kg, but other parts,
as 2:14–15, are from non-canonical sources.
§ y The historical work called ‘The Book of the Kings of Israel and Judah’ etc. cannot be identified
with our Kg as the former contained various facts not to be found in the latter: 1 Par 9:1, the
genealogies; 2 Par 27:7, victories of Joatham; 33:18, the prayer of Manasses; 36:8, the abominations
of Manasses. Whether Kg was itself a source is controverted. The affirmative has been asserted on
the ground of the close verbal resemblances, the grouping of facts, and the order followed. But all
this is equally well explained by the use on the part of both works of a common source. Kg was
without doubt a well-known book, and facts it narrates are supposed to be familiar to readers of
Par, e.g. 2 Par 10:15, the prophecy of Ahias (3 Kg 11:29–39), 32:24, the sign given to Ezechias (4 Kg
20:8–11), 32:25, 31, the embassy from Babylon (4 Kg 20:12–19). On the other hand, Par adds many
details not recorded in Kg as may be seen from the commentary. And on occasion Par makes the
narrative of Kg intelligible. Compare, for instance, 2 Par 22:11 with 4 Kg 11:2 and 2 Par 24:14 with
4 Kg 12:13. These and similar cases show that Kg was not the source. The similarities and differences
are best explained by the use of a common source from which each author chose what best seemed
to suit his purpose. So Rothstein-Hänel, Goettsberger, Rehm and others.
§ z Reference is also made to genealogical registers drawn up in the time of Joatham and
Jeroboam, 1 Par 5:17, to ‘The Annals of King David’, 27:24, and to a collection of Lamentations, 2
Par 35:25, different from that still extant.
§ aa Historical Trustworthiness—The attack on the credibility of the Chronicler’s narrative was
launched by *W. L. M. de Wette, Kritischer Versuch über die Glaubwürdigkeit der Bücher der Chronik
(=Beiträge zur Einleitung in d.A.T. II), Halle 1807. His arguments, though previously refuted by F. C.
Movers, *K. F. Keil and others, were taken up by J. Wellhausen, Prolegomena to the History of Israel,
Eng. trans., Edinburgh 1885. This Wellhausen was forced to do by his theories of the composition
of the Pentateuch as the evidence of Par shows that the Levitical Law was in force at the time of
David and Solomon and was not, as Wellhausen maintained, a product of post-exilic times. A
detailed examination of his chief arguments may be read in Cornely, 330–48, and in Kugler, 234–
89. Many are met by a due appreciation of the mode of historical writing adopted by the ancient
Hebrews and by a correct understanding of the text. Thus Par is accused of falsifying history by
recording that immediately after the death of Saul David was chosen to be king of all Israel. The
charge would be justified if Par had said that the one event followed at once on the other, which,
however, is not the case. And just as the sacred writers frequently narrate events without regard
to their chronological order, so the mere fact that the narration of one event follows immediately
on that of another did not imply in the mind of the writer or in that of the Hebrew reader that the
two events followed in immediate chronological succession. In the present instance Par so far from
attempting to conceal the existence of Saul’s son and successor, the rival of David, mentions him
twice, 1 Par 8:33 and 9:39, by his true name of Eshbaal (also called Ishbosheth, ‘man of shame’ out
of hatred for the name Baal on account of its idolatrous associations). Here, as in other cases (see
§ 282y), Par supposes a knowledge of facts narrated in Kg. Had the Chronicler wished, he could not
have hoped to suppress knowledge of the history recorded in that popular book. As his purpose
was not to set down all that was known of the history of Judah as is evidenced by his many
references to further sources of information, from the mass of material available he chose what he
judged suitable to his theme.
§ bb As another illustration of principle may be mentioned the further objection that according
to 1 Par 11:1 ‘all Israel’ gathered at Hebron to make David king over the whole nation. Wellhausen
seems to have overlooked the fact that the parallel passage in 2 Kg 5:1 has a phrase of the same
import narrating that ‘all the tribes of Israel’ came to Hebron for the same purpose. No one could
suppose that either expression was intended in a strictly literal sense, and biblical usage shows the
meaning to be that representatives of all the nation assembled or that those present represented
the dominant will of the nation as a whole. Whatever there is in Par that modern historical sense
finds exaggerated, is paralleled in Kg. Thus in the time of Joachin Nabuchodonosor ‘carried away all
Jerusalem and all the princes’, 4 Kg 24:14, yet in the reign of Sedecias Jeremias has various
references to ‘the princes’, 37:13–14; 38:4, 25, 27. St Augustine explained long ago that many
apparent difficulties are solved if it is remembered that ‘It is the custom of Scripture to speak of a
part as if it were the whole’, Epist. 149, ad Paulinum, PL 33, 638. On Wellhausen’s treatment of the
tribe of Levi reference may be made to C. Lattey, S.J., in CBQ 12 (1950) 277–91.
§ cc Wellhausen’s whole-hearted condemnation of the historical veracity of the Chronicler was
widely influential, and found many followers of the thesis that the Chronicler projected into the
past the organization of the temple worship as existing in his own day and as set forth in the Priestly
Code. He is said ‘to have wished to draw the attention of his readers in the first place to the temple
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
daughter of Caleb, the son of Jephunneh, Jos 15:16, Jg 1:12. Probably, therefore, the sentence is a
misplaced interpolation here or ‘daughter’ must signify ‘descendant’. This suggestion is not without
difficulty as Caleb, the son of Jephunneh, is called a Qenizzite, Jos 14:6, 14, though closely
connected with the tribe of Judah, Jg 1:10–12. 50. After ‘Caleb’ there should be a full stop, the
sentence referring to 42–49. ‘The sons of’ Hur, 2:19, were Sobal, Salma and Hariph. Kiriath-jearim,
a city of Judah, Jos 15:60. 51. Bethgader, perhaps Khirbet Jedûr, NW. of Hebron. 52. Proper names
have been translated: Re’aya (Raia, 4:2), the half of Manahath; see 54. 53. Of the clans of Kiriath-
jearim the Jethrites (Ithrites) are mentioned 2 Kg 23:38. Ṣor‘a, now Ṣar‘a, near Beth-Shemesh;
Eshtaol, Jos 15:33. The clans are the inhabitants of the neighbouring localities. 54. Again as in 52
proper names have been treated as common nouns: ‘and the Netophathites, Atroth-beth-Joab, and
half the Manahathites, the Sorites’. Netopha, SW. of Bethlehem. Manahath and Ṣor‘a had mixed
populations, 52, 53. 55. ‘that dwell in Jabes, Tir‘athites, Shim‘athites, Sukathites. These are the
Kenites who came in from Hammath, the father of Beth-rekab’. Shema‘, Jos 15:26; Socoh, Jos 15:35.
Ḳain was a town of Judah, Jos 15:57. The Kenites were a non-Israelite tribe that came to be closely
associated with Judah. As ‘the father of’ in this ch is followed by a local name, a reference to the
Rechabites, Jer 35:2, is doubtful.
§ e David was introduced in 2:15. 3:1–4. The sons of David born in Hebron, 2 Kg 3:2–5. The
second son is called Daniel in Par, supported by LXX in Kg, and Cheleab in Kg supported by Syr in
Par. Possibly he had two names. 5–8. David’s sons born in Jerusalem, 2 Kg 5:14–16 and repeated
in 1 Par 14:4–7. 5. Simmaa, differently vocalized in Kg and 14:4. Ammiel is called Eliam in 2 Kg 11:3,
with inversion of the two elements of the name; cf. the inversion in Ahazias (Ochozias), 3:11, and
Joachaz, 2 Par 21:17. 6. Elisama is the name of a brother, 8, and is here a scribal error for Elisua, the
form given in the other lists. 7. Eliphaleth appears here by dittography from 8 as in 14:5, but not in
Kg. Noge also is given in 14:6, but not in Kg. Two of the letters are the same as in Nepheg, of which
it is prob. a duplicate. 8. Eliada, which corresponds to Baaliada in 14:7, is an altered form with
elimination of Baal which came to be associated with pagan worship. The number ‘9’ which is
additional to the ‘4’ in 5, was added after the list had received accretions. 9:2 Kg 5:13. Thamar: 2 Kg
13:1. 10–24. The descendants of David. 10 picks up the thread from 5. 15. Johanan does not occur
in Kg and prob. died before or with his father. Sellum, Jer 22:11, was also called Joachaz, prob. as a
throne-name. On the evidence of the ages and length of Joakim’s reign given in 4 Kg 23:31, 36;
24:18, Sellum was born before Sedecias, and is mentioned last here perhaps as a sign of
degradation, Jer 22:10: 12, Ez 19:3 f. 16. Sedecias, otherwise unknown. 17. As Salathiel (Shealtiel)
was born after the deportation of Jechonias to Babylon, Mt 1:12, ‘Asir’ is prob. a common noun:
‘The sons of Jechonias the captive were.…’ 19. Zorobabel is styled the son of Shealtiel, 17, in Esd 3:2
etc. Prob. Phadaia was his true father and Shealtiel only in the legal sense, Deut 25:5 f. 20. Either
the number ‘5’ has been wrongly copied or names have been erroneously added to the text. § f 21–
22. Zorobabel returned from Babylon shortly after the decree of Cyrus, 538 B.C., and Semeia, the
son of Sechenias, worked on the building of the wall of Jerusalem, Neh 3:29, with Nehemias, who
returned from exile in 445 B.C. In this interval of time it is difficult to fit all the generations supposed
by Vg + DV. However the text is uncertain and is understood by some in the sense that Hananias
was the father of all named in 21. Semeia would thus be in the third generation from Zorobabel.
Hattus seems to be called the son of Secenias, Esd 8:2 f. This and the statement that the sons were
six, renders it prob. that the words ‘whose sons were’ should be omitted. 23. Elioenai returned with
Esdras, Esd 8:4, where read ‘the son Naaria’. 24. According to the suggestions made on 21–22 it is
not certain that this list allows more than six generations inclusive of Zorobabel. 4:1–23. Further
MT Massoretic Text
BA Biblical Archaeologist
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Gad, Gen 46:16; Num 26:15–17, but leading men of a later time. 14. The sons of Abihail are missing.
15. ‘their brethren’ is a doubtful emendation. 16. ‘in all the pasture-lands of Sharon’, or, as Sharon
E. of the Jordan is unknown, perhaps ‘of all the upland pastures’, reading mîšōr. 17. Jeroboam II
782/1–753 and Joatham 740/739–736/5; but the numbering will have been made while Joatham
was acting as regent for his father Azarias. Shortly after this the history of the transjordanic tribes
came to an end with the invasion and deportation carried out by Tiglath-pileser, 734 B.C.
§ k 19–22 War against the Hagrites and their Allies—This is a fuller account of the war briefly
noticed in 10 as waged in the time of Saul. 19–20. ‘They went to war against the Hagrites and the
Ituraeans and Naphish and Nodab, 20, and they were given help against them’. For the Hagrites see
on 10. In Gen Jetur and Naphish are the eponyms of Arab tribes. Nodab: only here. It is explained
that God helped them because of their prayer and trust. 21–22. ‘of men a hundred thousand souls,
for many fell down slain’. These men were not taken captive, and are loosely attached to the main
verb. That this is the meaning is shown by the particle ‘for’. The deportation of the Israelite tribes:
see on 17.
§ l 23–24 The Half-Tribe of Manasses—23. Bashan was inhabited by Gad; see on 11. The Manassites
had the land on its northern boundary. Baal-Hermon: perhaps modern Baneas. Senir was the
Amorite name for Hermon, Deut 3:9, but in Heb. usage was distinguished as part of the range; so
also Cant 4:8. 24. Nothing more is known of these men.
§ m 25–26 The Transjordanic Tribes are punished for Idolatry—Tiglath-pileser, king of Assyria 745–
727, effected the union of Babylonia with Assyria by setting himself on the throne of the former
country under the name of Pulu. Both names occur separately in 4 Kg 15:19, 29. In the existing text
here the two names occur as if of two different persons. The name of Pulu is not mentioned in Syr
and is prob. a gloss. This is confirmed by the fact that the invasion here spoken of, 734 B.C., is that
of 4 Kg 15:29 where the king of Assyria is named Tiglath-pileser. Read prob.: ‘and brought them to
Halah and Habor the river of Gozan and the mountains of Media’; see on 4 Kg 17:6.
§ n 6:1–81 The Tribe of Levi (MT 5:27–6:66)—1. Ex 6:16. 2–15. The descendants of Caath, chiefly
of Aaron. 2. Ex 6:18. 3a. Par adds Mary to the children of Amram, Ex 6:20. 3b. Ex 6:23. 4a. Ex 6:25.
The genealogy of Esdras, Esd 7:1–5, is the same as far as Sadoc, 8, except that an Azarias is inserted
between Maraioth and Amarias, 7. From Sadoc, 8, the Esdras list passes to the son of Sadoc, 12.
Names were traditional in families and there is nothing surprising in various generations having the
same name. 8. Sadoc, high-priest under Solomon, 3 Kg 2:35. Achimaas, 2 Kg 15:27. 9. Azarias, high-
priest under Solomon, 3 Kg 4:2. 11. Amarias, high-priest under Josaphat, 2 Par 19:11. 13. Helcias,
high-priest under Josias, 2 Par 34:9. 14. Saraias, high-priest at the fall of Jerusalem, 4 Kg 25:18. 15.
Josedec, Agg 1:1, Esd 3:2.
§ o The list is given as that of the descendants of Aaron, not as that of high-priests, though some
in the list are known to have held that office. Others known to have done so are not mentioned,
Joiada, 2 Par 22:11, Azarias under Ozias, 2 Par 26:20, and the number of generations given could
not cover the interval of time between Aaron and the 6th cent. B.C. Josephus, Ant. 5, 11, 5, states
that the line of Eleazar retained the high-priesthood till Ozi, 6:5, after whom it passed to Eli of the
line of Ithamar to return to the line of Eleazar under Solomon. It is probable that the office did not
always pass in the direct line of descent. It is remarkable that the Chronicler with his interest in the
temple and public worship nowhere gives a list of high-priests as such.
§ p The sons of Levi, 16–19, repeat 1 in 16 and 2 in 18. 17. Ex 6:17, Num 3:18. 19. Ex 6:19. 20–21.
The sons of Gerson, 1, 17. 22–28. The sons of Caath (Kohath). 22–23. Aminadab is not mentioned
MT Massoretic Text
above, and the father of Core, according to 37 f. and Num 16:1 is Isaar. This passage clarifies Ex 6:24
where Asir, Elcana and Abisaph might be taken for brothers. 24. Uriel, of David’s time, 15:5. 15.
Elcana, 23. 26–28. ‘Elcana: the sons of Elcana’; there is no copula in MT. This list of Samuel’s
ancestors gives the same names as in 33–35 and 1 Kg 1:1, but in altered forms. The sons of Samuel
were Joel and Abia, 1 Kg 8:2. The first name has fallen out here both in MT and LXX, and the Heb.
expression for ‘and the second’ appears as a proper name ‘Vasseni’. 29–30. The sons of Merari, 1,
19. There is nothing surprising in the names Lobni and Semei appearing in a different generation as
those of sons of Gerson, 17.
§ q 31–32. David’s arrangement of liturgical singing. His removal of the ark, 2 Kg 6; his
establishment of the three guilds of Levitical singers under Heman, Asaph and Ethan = Iduthun, 1
Par 25. 33–38. The genealogy of Heman. The list runs parallel to 22–28, but with omissions, scribal
deformations (Johel, 36 = Saul, 24), and different names of the same person (Azarias, 36 = Ozias,
24). Samuel’s Levitical origin, 28, 33, shows that the designation of Ephraimite given to his father,
1 Kg 1:1, has a local sense. He was a Levite dwelling in Ephraimite territory. 39–43. The genealogy
of Asaph. Asaph was related to his ‘brother’ Heman through their common descent from Levi, being
descended from Levi’s sons Gerson and Caath respectively. The position of Asaph’s choir was ‘at
the right hand’ of Heman’s in the temple services. From Zara, 41, the names begin to agree with
those in 20–21, with discrepancies usual in these ancient and imperfectly copied lists. 44–47. The
genealogy of Ethan. It is not stated that Ethan changed his name or had two, but after 15:19 he is
called Idithun (Jeduthun), 16:42 etc. Other OT personages with two names are Abraham, Sara,
Jacob, Joakim, Sedecias, and in the NT St Paul. Ethan’s choir stood on the left of Heman’s during
service in the temple. 47 agrees with 19. 48–49. The duties of the other Levites and of the priests.
In 48 omit ‘who’. 49. ‘to pray for’: ‘to atone for’ by the sacrifices and purificatory rites of the Law.
Not only sin- and trespass-offerings but also holocausts availed for expiation, Lev 1:4. 50–53. The
list of Aaron’s descendants is repeated as far as Achimaas, 3–8, as he was of the time of David, 2
Kg 15:27. § r 54–60. The cities allotted to the priests, Jos 21:1–4; 10–19. 54. ‘their dwelling-places
according to their districts’. 55. ‘and the pasture-lands thereof’. 57. According to Jos 20, of these
cities only Hebron was a city of refuge. 59. Ashan, mentioned as a city of Judah in 4:32, appears as
Ain in Jos. Before ‘Beth-shemesh’ insert ‘Jutta’ with LXX, Syr. 60. Read ‘Gibeon and Geba’, the
former having fallen out by haplography. 61–81. The cities of the Levites. 61–65. A summary, Jos
21:4–8. 61. Those descendants of Caath are meant who were not of the priestly order. Complete
the sentence by the addition from Jos of Ephraim and Dan. Here the cisjordanic half of Manasses is
meant. 65 mentions the three remaining tribes in whose territory cities were given to the Aaronites
as recounted in 55–60. 66–70. The cities of the Caathites, Jos 21:20–26. 66. ‘And the kindred of the
sons of Caath had their cities by lot in the tribe of Ephraim’. 68. Jokmeam: in Jos Kibzaim. 69. Elteke
and Gib-bethon, Jos 21:23, have fallen out of Par. These were both in Dan, as were Aijalon and Gath-
rimmon. 70. Taanach, Jos, and Ibleam. 71–76. The cities of the Gersonites, Jos 21:27–33. 71.
Ashtaroth: altered in Jos to a Heb. form interpreted as ‘Bosra’. 72. Kedesh: prob. read Kishion, Jos.
73. ‘Anem’ has arisen out of En-gannim, Jos, today Jenîn. 75. Hukok: Jos, Helkath. 76. Hammon:
today el-Hammi, S. of Tiberias. 77–81. The Merarite cities, Jos 21:34–38. 77. Jokmeam and Kartah,
Jos, must have fallen out as 63 reckons 12 cities to Merari. Thabor: in Jos, Nahalal. It is prob. that in
some at least of these cases of divergency Par gives the actual practice as opposed to the original
intention registered in Jos. 80. Mahanaim.
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Syr. Syriac Peshitta Version
§ s 7:1–5 The Tribe of Issachar—1. Gen 46:13 and Num 26:23 f. have Puwwah for Pu’ah; and in Gen
read Yashub (Jasub) for ‘Job’. 2. The numbering, 21:5. This number excludes the descendants of Ozi,
3 f. 5. Previous numbers: Num 1:29 = 54,400; 26:25 = 64,300.
§ t 6–12a The Tribe of Benjamin—Benjamin occurs again in ch 8 whereas there is no account of
Zabulon, to which tribe it is therefore prob. that the following list should really belong. But it cannot
be simply transferred to Zabulon as a comparison of 6 with Gen 46:14 and 21 indicates. See also
the very different list in Num 26:38–41.
§ u 12b The Tribe of Dan—It is probable that this half-verse is a remnant of the lost Danite list. 12b
is not linked with 12a and Husim is the one Danite name in Gen 36:23. It appears with inversion of
consonants as Suham in Num 26:42.
§ v 13 The Tribe of Nephtali—Gen 46:24; Num 26:48 f. 14–19 The Tribe of Manasses—Num 26:29–
34; Jos 17:1–3. § w The text has suffered considerably. 14. Ezriel (Asriel) was the son of Manasses’
grandson Galaad, Num. 15. Maacha was the name of Machir’s wife, 16. The true text is lost.
Salphaad (Zelophahad) was the son of Hepher, Num. Par speaks of him as ‘the second (son)’ and
therefore had an independent source. 16–17. The names of these descendants are not in Num. 18.
‘Goodlyman’: Jerome translated the proper name Ishhod as ‘Virus-decorus’, a practice he
occasionally follows elsewhere. § x 20–27 The Tribe of Ephraim—Num 26:35–37, where the names
as elsewhere do not exactly agree, does not make it plain that the names form a line of descent.
21. The names of ancestors were often given to children of the same family. As the Philistine city of
Gath was not captured by Josue, Jos 11:22, the Hebrews would be likely to make a raid ‘to take their
cattle’. That the men of Gath are said to have been born in the land suggests that the Hebrew
invaders had not. Ephraim was born in Egypt, Gen 41:52, and raiders from Egypt would not be said
to ‘come down’ to Canaan. The difficulty of placing the raid in or after the time of Josue is its
connexion with the genealogical table. But this is also a difficulty against putting it in the lifetime of
Ephraim on account of various intervening generations. The difficulty is not removed by the
suggestion that Ephraim in 22 is used figuratively as is Rachel in Jer 31:15. A fragment of history
seems to have become connected with the genealogy, but out of its chronological setting. 24. Beth-
horon: see on Jos 10:10. Uzzen-sheerah: today Beit Sira, W. of the Beth-horons.
§ y 28–29 The Territory of Ephraim and Manasses—The ‘daughters’ are the dependent villages. 28.
Ephraim. Naaran: see Naaratha § 235b. Gazer and Shechem: both Levite cities, 6:67. 29. Jos 17:11.
§ z 30–40 The Tribe of Aser—30. Gen 46:17; Num 26:44. 31. Num 26:45. Birzaith: a place-name,
today Birzeit, NW. of Beitin = Bethel. 32. Heber’s genealogy is given only in Par. 33. Chamaam:
Bimhal. 35. Helem; the name appears as Hotham in 32. 38. Jether is called Jethran in 37. 39. Olla is
prob. the same person as Ara, 38. 40. Num 1:41 the total given is 41,500 and 26:47 53, 400.
§ aa 8:1–40 The Tribe of Benjamin—7:6–12a; Gen 46:21; Num 26:38–41. 1. In Gen 46:21 read ‘Bela,
his firstborn and Ashbel’. Gera and Naaman, sons of Bela, are there given as ‘sons’ of Benjamin in
the sense of descendants. In Num 26:38–40 Ahara is called Ahiram, and Sephuphan is Supham. In
3 read ‘Gera the father of Aod’ (or, Ehud), Jg 3:15. The repetition of Gera, 3 and 5, must be a slip. 6.
The names of the sons of Ahod (Aod, Ehud; see on 3) have fallen out, also the name of the enemies
who took these Benjaminites captive to Manahath, a place of uncertain identification. In 7 the
leader who deported them is not named. The words about deportation may be corruptions of
proper names, though the deportation is supported by the otherwise unexplained sojourn in Moab,
8. 8. Saharim is mentioned abruptly without introduction. 11.’ Of Husim [his wife, 8] he begot
Abitob’. 12. Ono: today Kefr ‘Anā; Lod: today Ludd (Lydda) SE. of Jaffa. 16. Baria, 13. 17–18. The
sons of Elphaal, 11 f. Here from another source. 19–21. The sons of Semei = Sama, 13. 22–25. The
sons of Sesac, 11. 26–27. The sons of Jeroham = Jerimoth, 14. Zechri was a name popular in the
family, belonging to sons of Semei, 19, Sesac, 23, and Jeroham, 27. 28. Jerusalem allotted to
Benjamin, Jos 18:28, was a border city and was shared with Judah, Jos 15:63, Jg 1:21. 29–40. The
family of Saul = 9:35–44. 29. ‘At Gabaon [Jos 18:25, a city of Benjamin] dwelt Jehiel [9:35] the father
of Gabaon’, not its founder but principal citizen. Saul’s own home was in Gibeah (Gabaa), 1 Kg 10:26.
30. After ‘Baal’ supply Ner from 9:36.§ bb 33. In Mt 1 the use of the word ‘begot’ does not exclude
the omission of intervening generations and by analogy the ancestors of Cis (Kish) listed in 1 Kg 9:1
might here have been omitted between Ner and Cis. But this is excluded by 1 Kg 14:50 where Abner,
the son of Ner, is called Saul’s uncle (DV ‘cousin german’), and therefore was brother or half-brother
to Cis. Those named in 30 will not all have been sons of the first generation, and Cis’ known
ancestors will have been (among) the intervening links. Thus Ner’s name should be supplied in Kg
9:1. Josephus’s opinion, Ant. 6, 6, 5, that Ner and Cis were brothers and Ner Saul’s uncle (the opinion
followed by Vg + DV in 1 Kg 14:50) is against the present passage. See also 1 Kg 10:21 for another
ancestor. All Saul’s sons figure in his history. Esbaal = Ishbosheth ‘man of shame’, 2 Kg 2:8. The
name of Baal was replaced by an opprobrious word to signify hatred of pagan cults. Par alone uses
the form Esbaal, evidently reproducing an ancient source. The same holds, 34, of Meribbaal,
elsewhere always called Mephibosheth, 2 Kg 4:4. Micha, 2 Kg 9:12. 35–40. Micha’s posterity: only
in Par. 40. The names of Ulam’s sons are missing.
§ cc 9:1a Appendix—The author indicates his source for the preceding genealogies which was not
the canonical books of Samuel and Kings, as much of the information given is not to be found there.
§ dd 9:1b–34 List of Dwellers in Jerusalem—The list gives laymen, 3–9, priests, 10–13, Levites, 14–
34, among whom are porters, 17–27, and other officials, 28–34. The insertion of the list may have
been suggested by 8:28 ‘the families who dwelt in Jerusalem’. The period to which the list belongs
is controverted. Kugler, 289 ff., assigns it to 621–597; Goettsberger considers it to be post-exilic and
substantially identical with that in Neh 11, which Kugler dates in the reign of Sedecias.
§ ee 2. The Israelites here are the laymen. The Nethinim were persons dedicated to the service
of the Levites in the time of David, Esd 8:20. 5. Sela, the half-brother, 2:3 f., of Phares, 4, and Zara,
5, was the eponym of the Silonites. Read with Neh ‘Asaia [Maasia], the son of Baruch, and his sons’.
6 is not in Neh. 10–13. The Priests. 10. These three stand here perhaps for the respective ‘courses’
of which they were the heads in the time of David, 24:7, 17. 11. Cf. 6:12 f. ‘Achitob, the prince of
the house of God’. 12. Melchias was the head of the fifth course, 24:9. 14–16. Levites. 15. ‘Bacbacar,
Heresh, and Galal’. Mathania is mentioned among the singers, Neh 11:17. 16. These Levites dwelt
‘in the Netophatite villages’; so Neh 12:28 and see on 2:54. 17–27. The door-keepers,a separate
group of Levites. 17–18. Esd 2:42; Neh 7:46; 11:19; 12:25. ‘Sellum was the chief, 18, and until now
at the king’s gate on the east. They are the porters of the Levites’ quarters’. 19–20. They had this
office under Phinees, Num 25:7, in the days of the wanderings. He succeeded his father, Eleazar, in
the office, Num 3:32. 22. They lived in Jerusalem when on duty. Samuel’s regulations are mentioned
only here, David’s in ch 26. 25. They ‘came for seven days’ when their turn came round. 26. The four
are named in 17. 28–34. Other officials. 30. ‘And some of the priests’ sons compounded the mixture
of the spices’; see Ex 30:34–38. 32. For the shew-bread see Lev 24:5–9. 33. The expected list of
singers is not given, either here or Neh 11:22 f. 35–44. The family of Saul. See 8:29–38.
§ 284a 10:1–29:30 The Reign of David.
DV Douay Version
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
DV Douay Version
10:1–14 Saul’s Kingdom transferred to David—1 Kg 31:1–13. The account serves the purpose both
of introducing David’s succession to the throne and of illustrating the theme that neglect of God’s
service is punished by adversity. 1–5. = Kg 1–5. 6 compresses ‘his armourbearer and all his men’ to
‘all his household’. This does not, however, include Ishbosheth who survived. He is mentioned in
8:33 with his three brothers, whose death with Saul is recorded in 2. 7. ‘saw that they had fled and
that Saul and his sons were dead’. 8–10. Kg is precise in recording that the weapons were laid up in
the temple of Astarte, Par in recording that the skull was put in the temple of Dagon, 1 Kg. 5:2. 12.
They took the bodies from the wall of Beth-shan where the Philistines had exposed them, Kg. 12
omits the burning of the bodies, which is mentioned in Kg, but supposes it by saying that they buried
the bones. Kg says the spot was under an ’ēšel = tamarisk, Par under an ’ēlāh, a tree of uncertain
identification. In LXX and Vg it is called an oak and a terebinth, and according to Gesenius-Buhl it
signifies any large tree. The similarity of the words may indicate a textual error. The bones were
finally laid to rest in the sepulchre of Saul’s father, 2 Kg 21:12–14. 13–14. These moral reflections
repeat those of 1 Kg 28:17 f. For Saul’s transgression, see 1 Kg 15:1–11; his consulting the witch 1
Kg 28.
§ b 11:1–3 David is anointed King over all Israel—2 Kg 5:1–3. The immediate sequence in the
narrative of David’s accession to the throne of all Israel does not of itself indicate that it followed
immediately in time. The methods of ancient oriental historians, even though inspired, must not be
judged by modern western standards. The readers of Par were well acquainted with the long war
between David and the house of Saul, and the fact that it was the murder of Ishbosheth which gave
him control over all Israel, 2 Kg chh 3–4. Par supposes and does not disguise these facts, 3:4. Par
adds in 3 ‘according to the word of the Lord’; see 1 Kg 16:1–13.
§ c 4–9 David makes Jerusalem the Capital—2 Kg 5:6–10. Hebron was too southerly to be suitable
as capital city. Jebus, on the SE. hill of present Jerusalem, had also the advantage of being almost
impregnable. 4. Kg: ‘the king and all his followers went to Jerusalem’. ‘all Israel’ went in the same
sense as ‘all Israel’, 1, had assembled at Hebron, viz. in the persons of their representatives. 6 adds
the promise to Kg’s account. Joab was David’s nephew by his sister Sarvia, 2:16. Abner had been in
command of David’s forces, 1 Kg 26:5, but was treacherously slain by Joab to David’s sorrow and
indignation, 2 Kg 3:27–39. The king now found himself obliged by his promise to promote the
murderer to the chief command. 8. Par adds that ‘Joab repaired the rest of the city’. David’s first
thought was to strengthen the fortifications of his new capital.
§ d 10–46 David’s Chief Supporters—2 Kg 23:8–39. Exploits of ‘the three’ are recounted, 10–14,
then those of three other heroes, 15–25. There follow two lists of valiant men, 26–41a and 41b–46.
10–14. The Three. 10, not in Kg. 11 introduces the list of the heroes. Jesbaam (see also 27:2) killed
three hundred at one time. 12–13a. Eleazar was the son of Dodo or Dodai; see 27:4. For the occasion
of his exploit at Ephes-dammim, see 1 Kg 17:1 ff.; for the exploit itself, 2 Kg 23:10. It has been lost
here by homoeoteleuton, the scribe’s eye passing from one mention of the Philistines gathering for
battle to another. Both mentions are preserved in 2 Kg 23:9 and 11. 13b–14. The same scribal error
has caused the omission of the name of the third hero, given in 2 Kg 23:11 as Semma (Samma). He
was the hero who defended a field of barley, Par, or lentils, Kg. The consonants of the two words
are similar in Heb., and it is impossible, to say which is original, śe‘ōrîm or ‘aḏāšîm. Read: ‘but he
stood … and defended it’. 15–19. An exploit of three valiant men, not those just mentioned. The
text says merely ‘three of the thirty’. Two are afterwards named, Abisai, 20, and Banaias, 22. That
they are not mentioned in 15 is due to the author’s habit of juxtaposing his excerpts from his
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
29:4. 20. Omit the second mention of Ednas, not in MT or LXX, though two Jozabads are listed. 21–
22. Conclusion. The raiders were Amalecites; see 1 Kg ch 30. ‘They became a great camp, like a
camp of God’. This is a superlative expression; cf. Ps 35:7; 79:11.
§ h 23–40 David’s Supporters at Hebron—23. The numbers given are those of the total contingents
from each tribe. That from Judah is surprisingly small and the figure for Zabulon seems to have
fallen out. 27. Joiada, 11:22; 27:5. He was present as representative of his tribe. 28. Sadoc, 6:8;
18:16. 32. ‘men with good judgement of the times to know what Israel should do’. 36. ‘And of Aser
forty thousand used to war and pitched battle’. 40. Among the provisions were fig-cakes (DV ‘figs’).
§ i 13:1–14 David’s Attempt to bring the Ark to Sion—1–4. Consultation thereupon; not in Kg. 1.
David was now dwelling in Jerusalem, 13. 2 introduces a general assembly after the private
consultation with the leaders. ‘and if the plan be from the Lord our God, let us send everywhere to
the rest of our brethren in all the territories of Israel’. The priests and Levites especially are to be
summoned who ‘dwell in the cities by their pastures’. 3. ‘for in the days of Saul we had no (due)
regard for it’. 5–14. The abortive attempt, 2 Kg 6:1–11. The limits of Israel are indicated by the
southern and northern boundaries, the Shihor or Nile standing loosely for the former and ‘the
approach to Hamath’ in Syria for the latter. 6. ‘David went up … to Baalah to Kiriath-jearim … to
bring thence the Ark of God, Yahweh enthroned on the Cherubim, as his name is called’. How the
ark came there, 1 Kg 7:1. Baalah, so called after a shrine of Baal, was the older name of the city, Jos
15:9. The appellation of Yahweh, 1 Kg 4:4, Is 37:16. 7. ‘Oza and Ahio led the cart’, which was newly
made so that nothing profane had touched it. 8. ‘before God’, the ark being the symbol of his
presence, 6.9. ‘to the threshing-floor … for the oxen stumbled’; the exact sense is uncertain. 10.
§ j The ark should by law have been carried on its bars, Ex 25:12–14; the right to touch it was allowed
only to the priests, Num 4:5, and explicitly forbidden under pain of death to the Levites whose
exclusive privilege it was to carry it, Num 4:15. During the troublous times of the Judges the Law
was in general neglected, Jg 21:24, and so largely forgotten. David did not make the same mistake
a second time, but insisted on the ark being carried by Levites, 15:2, which shows that Oza and Ahio
were not Levites. Although Oza acted in good faith, the Israelites, so prone to idolatry through
failure to understand the unique majesty of God, had to be taught the reverence due to him and
his Law. 11. ‘the Lord had broken out on Oza … to this day’, viz. when Par’s source was written. 13–
14. Obededom, a man of Gath, and not an Israelite, was blessed by God for his care of the ark.
When David heard this, he took heart, 2 Kg 6:12, and brought the ark into his own city, 1 Par 15.
§ k 14:1–17 David’s Palace; his Sons; Trouble with the Philistines—The interval between chh 13
and 15 was three months, 13:14; and the events here narrated occurred partly earlier (the legation
from Tyre and the building of a palace, I, trouble with the Philistines, 8–16) and partly later (the
birth of David’s sons, 3–7). 1–2. 2 Kg 5:11–12. The ambassadors will have brought congratulations
on David’s elevation to the throne of all Israel. According to Kg the Tyrian craftsmen actually built
the palace. ‘and [that the Lord] had exalted his kingdom for the sake of his people Israel’. 3–7.
David’s sons; see on 3:5–8. 8–16. Encounters with the Philistines. 2 Kg 5:17–25. 12. David took the
idols away, Kg, and burnt them, Par, in accordance with Deut 7:5, 25. 13. In the valley of Rephaim,
Kg. 14. Perhaps balsam trees. 15. ‘the sound of marching’: suggestive of the aid from God
approaching. 16. Gabaon: Geba, Kg. 17 is not in Kg. The fear of David’s power extended to ‘all
nations’ near which heard of his exploits—a case of relative universality. Here the divine name
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
DV Douay Version
‘Yahweh’ is used. In 8–16 it is used only in 10b = Kg, whereas in 10a, 11, 14, 15, 16 ‘Elohim’ is used
where Kg has ‘Yahweh’.
§ l 15:1–24 Introduction to the Procession with the Ark—1. David will have started this building
soon after capturing the city from the Jebusites, 11:7 f.; 14:1. The place for the ark will have been
prepared before the first procession to bring it to Jerusalem, ch 13. It is a question why a new
tabernacle was constructed instead of bringing the Mosaic tabernacle from Gibeon, where it now
was, 2 Par 1:3. Possibly the priests and population there opposed the removal. 2–24. The priests
and Levites; not in Kg. 2. See on 13:10. David had now discovered his error. 5–7. Caath, Merari,
Gerson, 6:1. Uriel, 6:24. Asaia, 6:30. 8. Elisaphan was also a Caathite, Ex 6:18, 22, but his clan had
become independent. 9. Hebron, also a Caathite, Ex 6:18. 10. Oziel, another son of Caath, 6:2.
Aminadab, 6:22. 11. Sadoc of the line of Eleazar, 6:8. Abiathar of the line of Ithamar, 6:3. The Levites
are those of 5–10. 12. For various means of Levitical purification, see Ex 19:10, 15; 30:19; Lev 10:9.
13. ‘Because on the first occasion [ch 13] you (did) not (carry the ark), the Lord broke out against us,
because we did not show due reverence for it’. 15 is anticipatory; see 25. See on 13:10. 17. See 6:33,
39, 44. 18. ‘and Ben’: ‘and son’, inserted by error, as the name does not occur in the repetition, 20,
and the word is never used as a proper name. Obededom is a different person from the Gathite of
13:13. Only he and Jehiel (= Jehias, 24) were porters or gatekeepers, but they were also singers, 21.
20–21 give names repeated from 18, where that of Ozaziu has prob. fallen out. ‘sung mysteries
upon psalteries’: prob. ‘with high-pitched psalteries’. ‘sung a song’ etc.: perhaps ‘with deep-toned
harps to lead (the music)’. 22. ‘presided … tunes’: uncertain. The reference to his skill makes the
suggestion improbable that he was in charge of carrying the ark, as does also the context. Prob.: he
‘was in charge of the singing (and) directed the singing’. 24. Trumpets were priestly instruments,
Num 10:2, 8. Obededom and Jehias, 18.
§ m 25–16:3 The Procession with the Ark to the City of David—2 Kg 6:13–19 in substance. Par
omits that David learnt that the anger of God had ceased by the divine blessing given to the house
of Obededom, v 12 of Kg. He left readers to infer it from 13:14. 26. Even so after the sudden death
of Oza the Levite carriers of the ark felt considerable anxiety. When they had safely traversed a
short distance and felt assured of God’s help, they offered a sacrifice of thanksgiving, the victims
being of the traditionally sacred number, Gen 21:29. 27. ‘Chonenias the director of the singing’. 29.
Par omits the sequel given 2 Kg 6:20–23, which is surprising as the punishment which befell Michol
would have illustrated his doctrine of retribution. 16:2. Blessing was not an exclusively priestly
function any more than it is today. 3. ‘a loaf of bread, a date-cake and a raisin-cake’; see L. Koehler
TZ 4 (1948) 397 f.
§ n 16:4–6 Fresh Ordinances of Levitical Service—Only in Par. 5. ‘… and Obededom and Jehiel with
instruments of psaltery’.
§ o 7–12 The Hymn of Praise—7. ‘Then on that day at the beginning [of the new Levitical choral
service] David appointed [the following hymn] wherewith Asaph and his brethren should praise the
Lord’. 8–22. The hymn = Ps 104:1–15. 10. ‘Glory in his holy name’. 13. Isaac: Ps, Abraham. 15. ‘He
has remembered’; so Ps correctly.
§ p 23–36 Later Additions to the Hymn—23–33 = Ps 95:1–13, without 1a, 2a, 10c, 13c–d. 24.
‘Declare … his wonders among all the peoples’. 29. ‘Come ye into his sight’: this represents the
original wording. 8b of the Ps ‘into his courts’ dates from after the building of the temple. ‘adore
the Lord in holy attire’. It was becoming to wear festal garments in public worship. 34–36 = Ps 105:1
and 47. These, the first and last verses, seem to be set down as an indication that the whole Ps was
to be sung. 36 is the doxology at the end of the 4th book of Psalms. As this Ps is post-exilic (see 35)
and therefore a later liturgical addition to David’s ordinance, it is prob. that 22–33 is a similar
addition.
§ q 37–42 Arrangement for Divine Service with the Ark and the Tabernacle—Only in Par. 37–38.
Service with the ark. Singers and porters are appointed; there is no mention of sacrifice. ‘day …
courses’: ‘according to the task of each day’. Obededom, 15:18. Hosa, 26:10 f., 16. 39–42. Service
at the tabernacle at Gibeon; 6:32; 2 Par 1:3. 40. The morning and evening sacrifices, Ex 29:38–42.
§ r 43 Conclusion of the Transference of the Ark—2 Kg 6:19b–20a. David returned to greet his
household; see on Gen 47:7. The religious ceremony was no doubt followed by a domestic feast.
This verse is the immediate continuation of 16:3, from which Par has separated it by the long
insertion about David’s cultic arrangements.
§ s 17:1–6 David’s Desire to build a Temple is not accepted—2 Kg 7:1–7. 5. ‘I brought up Israel’ out
of Egypt. 6. ‘Wherever I went with all Israel, did I ever …’. ‘Judges’: Kg by scribal error ‘tribes’.
§ t 7–15 Glorious Promises to David: his Throne to stand for ever—2 Kg 7:8–17. 8. ‘and shall make
…, 9, and I shall give …, 10, and shall humble’. 13 omits words of 14b–c in Kg. David’s royal
descendants will be punished if they commit iniquity, but David’s line will never be wholly cast off.
The prophecy received its full explanation from the Angel Gabriel in his words concerning Jesus
Christ: ‘He shall reign in the house of Jacob for ever and of his kingdom there shall be no end’, Lk
1:32 f.
§ u 16–17 David’s Prayer of Thanksgiving—2 Kg 7:18–29. 16. David ‘sat before the Lord’: in the
tabernacle in presence of the ark, which symbolized God’s presence. 17. The last sentence
represents a corrupt Heb. text. 18. ‘seeing … servant’: uncertain. ‘known him’: with favour, a
pregnant sense as in Ps 1:6. 22. Yahweh was necessarily the God of Israel and of the world, but he
had taken Israel under his especial protection.
§ v 18:1–13 David’s Successful Wars—2 Kg 8:1–14. The reason for the insertion of this account at
this point seems to have been that it illustrates the divine favour enjoyed by David and also explains
the source of much of the wealth used in the preparation of the temple. 1. The ‘daughters’ of Gath
are the villages dependent on it. Conquered kings were often left in office as vassals and Gath had
a king in the time of Solomon, 3 Kg 2:39; cf. 2 Par 9:26 = 3 Kg 4:21. 2. ‘gifts’: ‘tribute’. Par omits 2b–
e of Kg. 3. Hadarezer is a late and incorrect form of Hadadezer ‘Hadad [the supreme god of Syria]
(gives) help’. David defeated him ‘towards the land of Hamath’ between which and Damascus lay
the kingdom of Soba. 4. The figures here given are supported by LXX both of Par and Kg. David
‘houghed all the chariot horses and reserved only a hundred for himself’; cf. Deut 17:16; Jos 11:9.
6. The kingdom of Syria, of which Damascus was capital, paid tribute. 7. ‘quivers’; uncertain;
perhaps shields. 8. The use made by Solomon of the bronze is recorded by LXX also in Kg. 9. The
name of Thou’s son, Hadoram, supported by LXX both here and in Kg, is prob. a corruption of
Hadadram ‘Hadad is exalted’ 12. Abishai, 2:17. As he won this victory for the king, it is in Kg
attributed to David. The valley, today Wady el-Milḥ, runs SW. from the Dead Sea.
§ w 14–17 David’s Officials—2 Kg 8:15–18; cf. 2 Kg 20:23–26. 16. ‘Abiathar the son of Achimelech’;
see 1 Kg 22:20; 23:6; 30:7, where Achimelech is father of Abiathar, who appears as the peer of
Sadoc in the priesthood under David, 15:11 and 2 Kg 20:25, and up till the accession of Solomon, 3
Kg 1:7–8; 2:26, but 3 Kg 2:35 indicates his superiority. The name of Susa, the Secretary of State,
DV Douay Version
c circa, about
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
DV Douay Version
have kept the true text. And ’aḥî (Par) ‘the brother of’ has become in Kg ’ēṯ (sign of the definite
object) with the result that Elhanan has been credited in this text with killing Goliath. The name of
Goliath’s brother was either not known or not considered worth preserving, as was the case also
with the Philistine of 6–7. He, like the other two, was of the ancient race of the Rephaim, famous
for their stature.
§ 285a 21:1–22:1 The Census and its Punishment lead to the Choice of a Site for the Temple—2
Kg 24:1–25. Par and Kg cover the same ground but the differences, especially in language, are
marked; and the two accounts are prob. not from the same immediate source. Par may well depend
on ‘the book of Gad the seer’, 29:29. Par omits of Kg’s matter 4d–7 and adds 6, 16, 26b–22:1. Par
normally omits what is not to the honour of David but has included this account of David’s census,
though displeasing to God, because its sequel was the choice of the site for the temple, the building
and arrangements of which occupied so prominent a place in the Chronicler’s interests. The
purpose of the census is indicated in 5; those numbered were only the fighting men. The time must
have been early in David’s reign over the united kingdom as the numbers were assessed separately
for Judah, the kingdom over which he ruled from Hebron, and Israel, the rest of the tribes which
had been under the rule of Ishbosheth. The sinfulness of the census is indicated, 3, 7, but not the
ground thereof. It was known to readers that according to the conscience of Israel to number the
people was to trespass on the supreme rights of God; see Ex 30:12.
§ b 1 reflects the more developed theology of Par. In Kg it is God who stirs up David to number
Israel in accordance with the broad concept that whatever happens in the world is attributable to
the divine power that rules the universe. In this simple stage of theological development no explicit
distinction was made between God’s absolute and permissive will. The elements of the distinction
were, however, already present, as God was known to be holy and to hate evil, of which he could
not therefore be the true cause whether physical or moral. There is thus no contradiction but only
clearer statement when Par represents David as yielding to the instigation of a created cause. Later
‘Satan’ came to designate an evil spirit, Mk 3:23, and often, and it may well already have that sense
here. In itself it means ‘an adversary’. See also § 320e and Jas 1:13 f. 4. The census took 9 months
and 20 days, Kg. 5. The figures in Kg are 800,000 and 500,000. Either set of numbers give a
surprisingly high total population of about 6,000,000, and neither is likely to be correct. The textual
tradition may be at fault. 7b is said by anticipation; see 10–14. 23. ‘drays’: ‘threshing-sledges’. 25.
Kg seems to say that the price of threshing-floor and oxen was 50 silver shekels, Par that of the site
alone 600 gold shekels. The former seems unduly low, as Abraham paid 400 shekels of silver for a
plot of ground with its trees and burial-place, Gen 23:16; the latter seems unduly high even for a
royal and penitent purchaser. Barnes gives a good solution: ‘The text of [2 Kg] is probably corrupt,
and should perhaps run, bought the threshing-floor for money, even six hundred shekels, and the
oxen for money, even fifty shekels’. This means that the words ‘for money, even six hundred shekels’
were accidentally omitted by an early copyist, and the word ‘gold’ would be an erroneous addition
in Par. 28. David’s sacrifice: see on 2 Kg 24:25. 29–30 form a parenthesis separating 28 and 22:1.
The tabernacle at Gibeon; 16:39 f.; 2 Par 1:3–5.
§ c 22:2–19 Preparations for building the Temple—2–5. Material Preparations. 2. David first took
a census, 2 Par 2:17, of the resident aliens, the survivors of the conquered inhabitants. 3. The word
‘brass’ was used in older English to signify copper, which was mined in the Sinaitic peninsula; and
David obtained large supplies in his wars, 18:8. Bronze may be meant but brass was little known. 5.
Solomon was ‘young and inexperienced’. 6–16 David’s charge to Solomon. 8. The shedding of blood
as a ground for David’s unsuitability to build the temple has not been previously mentioned in ch
17 or 2 Kg 7. It was not in harmony with the complete Levitical purity required in everything closely
connected with the divine cult. 9. Peace in Solomon’s days, 3 Kg 4:24; 5:4. 12. Solomon’s gift of
wisdom, 3 Kg 3:11 f. 14. ‘Timber also and stones I have prepared, and thou shalt increase the
amount’. No ancient reader would have thought of taking literally the amount of treasure here
mentioned. The hyperbolic character of the statement is more obvious in the Heb.: a hundred
thousand talents of gold and a thousand thousand talents of silver. It recalls the statement that
silver was as plentiful as stones in Jerusalem, 3 Kg 10:27. 17–19. The princes are charged to assist
Solomon in the work.
§ d 23:1–32 The Courses and Offices of the Levites—1–2 anticipate ch 28. The mention of the
Levites is the only link with what follows. 3–5 The numbers and offices of the Levites. 3. From the
age of 30 as in Num 4:3, 23. But this is perhaps a scribal error, as when more help was required this
age limit had been reduced to 25, Num 8:24, and David reduced it still further to 20, 23:27. 38,000
equals the total of the numbers given in 4 f. 4. As three were 24 courses of priests, ch 24, and 24 of
the musicians, ch 25, and 24,000 Levites are here allotted to the general work of the cult, it seems
clear that they too were divided into 24 courses. As the names in 6–23 do not yield this number,
we may suspect some defect in the text. The Levites as judges, 26:29 and 2 Par 19:8–10. 5. David’s
musical instruments, Am 6:5; 2 Par 29:26; Neh 12:35. 6–24 The distribution by courses. 7. Leedan
will have been a descendant of Gerson; see 6:17, Ex 6:17. 8. Again ‘sons’ is used in a broad sense.
Zethan and Joel were sons of Jahiel, 26:21 f. 9a, as the text stands, must be read after 9b. 12=6:2.
13. It was a priestly function ‘to bless in his [God’s] name’, Num 6:23–27; but see on 16:2. 15. Moses’
sons, Ex 18:3 f. 17. Rohobia, 26:25. 20. The sons of Oziel, but not of the first generation, Ex 6:22. 21.
See 6:19, 47. 25–32. Further Levitical ordinances. 25. ‘and he dwells now in Jerusalem for ever’. So
it would no longer fall to the Levites to transport the ark. 28. ‘in the courts and in the chambers,
and for the purification of whatever is holy’. 29. The Levites had charge also (omit ‘the priests’) of
‘the fine flour for the meal-offering’. 31. Omit ‘ceremonies’. 32. ‘And let them attend to the
tabernacle of the covenant and to the sanctuary and to the sons of Aaron’.
§ e 24:1–19 The Twenty-four Courses of the Priests—1–6. Preliminary explanations. 1. 6:3. 2. Lev
10:1 f.; Num 3:4. 3. Ahimelech; see on 18:16. 6. See on 3. The priestly families were chosen by lot,
‘one family of the line of Eleazar and one of the line of Ithamar’ alternately. 7–19. The heads of the
twenty-four priestly courses. 7. Names were traditional in families; hence these names recur, 9:10.
Josephus, Life 1, belonged to the first priestly course. 9. A descendant of Melchia in 9:12. 10. The
course of Abia, Lk 1:5. 14. Emmer, 9:12. 19. ‘This is the order of their coming to the house of the
Lord for their ministry (to be performed) according to the ordinance concerning them given through
Aaron their father’.
§ f 20–31 The Heads of the Levitical Families—This list refers to a later time than that of 23:6–24.
Some of the sons of Amram were the priestly descendants of Aaron, and these have already been
dealt with, 1–19. The list begins with the Caathites; see 23:15 f.; 6:2 f., and proceeds with the
Merarites, 26–30. The Gersonites have fallen out. 21. Rohobia, 23:17. 22. See 23:12, 18. 23. The
text is here defective. These are the sons of Hebron; see 23:12, 19. 24. See 23:12, 20. 26. See 23:21.
28–29. See 23:21 f. 30. See 23:23.
§ g 25:1–31 The Twenty-four Courses of the Musicians—1. The three families represented
respectively, Asaph the Gersonites, 6:39–43, Heman the Caathites, 6:33, and Idithun (= Ethan), the
Merarites, 6:44. That their function was to ‘prophesy’ to the sound of music is explained in 3 as
singing the praises of God. The music and singing was in general loud and enthusiastic; see Ps 32:3
and § 410c. 2. ‘under the direction of Asaph who prophesied according to the ordinance of the king’.
3. Supply the missing name from 17. 4. The form and order of the last nine names suggest, with
certain changes, a prayer which Curtis translates thus: ‘Be gracious unto me, Oh Yah, be gracious
unto me, Thou art my God whom I magnify and exalt. Oh my help [or: Thou art my help] when in
trouble, I say, He giveth [or: Give] an abundance of visions’. § h 5. Heman had this numerous
progeny ‘according to the promise of God to raise up (his) horn’. His large family would win him
great respect among the Israelites who would see in it a signal blessing of God; See Ps 127:3. 7. The
number of those ‘instructed in the songs of the Lord, each one an expert’ was 24 × 12, as
enumerated 9–31. 8. The phrase ‘the expert and the pupil’ is not happily chosen in this connexion.
It is an example of the Hebrew idiom by which a totality is expressed by the conjunction of
opposites, and does not imply against 7 that any were not expert. 9–31 gives the order in which the
names of 2–4 came out by lot. It illustrates the difficulty of the accurate literary transmission of
names. Although both lists occur in the same chapter, 10 differ more or less in MT including 2 cases
of scriptio plena et defectiva, 6 in Vg, and 7 in a modern edition of DV (partly in dependence on Vg).
9, 10, 12, 14 give the courses that fell to Asaph; 9, 11, 15, 17, 19, 21those of Idithun, and the rest
those of Heman. These highly trained singers and musicians were assisted by the 4,000 of 23:5.
§ i 26:1–19 The Courses of the Porters—These were a special section of the Levites as were the
musicians; and they will have taken their turn of office in the same way as the courses of priests. As
with the other groups only the heads of families are named here. They were assisted by the 4,000
of 23:5. There were two main groups only among them, Caathites represented by the sons of Core,
6:22, and the Merarites, 10. The Gersonites had other functions, 26:21.
§ j 1. Selemia: the name occurs in various forms, 26:14; 9:21; 9:17, 19, 31. Asaph: ‘Abiasaph’;
see 9:19, and here LXX (B). 4. Obededom: 15:18, 24; 16:38 (not 13:14). 10. Hosa: 16:38. Semri’s
eldest brother must have died childless ‘for though he was not the firstborn, his father made him
chief’. 12. ‘These, the courses of the gate-keepers, under their chiefs, had their charges, as well as
their brethren, in the ministry of the house of the Lord’. The other Levites had other functions. 15.
‘to Obededom that [the gate] towards the south, and to his sons the storehouse’. 16. Omit ‘Sephim’
(dittography). ‘To Hosa (the gate) towards the west together with the gate of Shalleketh [otherwise
unknown] by the rising causeway’. This may reflect a time later than David’s. The temple-hill was
on a higher level than the ground to S. and W. The remains of two causeways have been discovered
on the W. named Wilson’s Arch and Robinson’s Arch. 17. ‘towards the east were six (guards) a day
… and for the storehouse two and two’: two for each entrance, unless it is meant that there were
two storehouses. 18. ‘For the Parbar on the west, four for the causeway, two for the Parbar’. The
nature of the Parbar is uncertain, the name being derived from a Persian word denoting some
structure admitting light, perhaps colonnade.
§ k 20–32 Other Functions of the Levites—20–28. Guardianship of the treasuries. 20. ‘And the
Levites, their brethren, were over the treasuries of the house of God and the treasuries of the sacred
offerings’. They had charge both of the valuable properties required for divine worship, 9:26–29,
and over what the faithful had dedicated to the sanctuary, 26:26–28. 21–22. ‘The sons of Ledan,
the Gersonites [6:1]: of Ledan were heads of families; of Ledan the Gersonite: Jehieli’. See 23:7 f.
with note. 23. See 6:2. The text is incomplete. Those in 24–25 are Amramites; the Isaarites and
Hebronites are mentioned 29–31, but the Ozielites are omitted. 24–25. See 23:14–17. Isaias =
Jesias, 24:21. 28. There was a treasury attached to the tabernacle already in the time of Josue, Jos
6:24. 29–32. Secular functions. 29. These Isaarites were employed in the capacity of civil servants
‘as officials and judges’. 31. Jeria: 23:19; 24:23. ‘An enquiry was made’ by David concerning these
Hebronites with favourable results. Jazer: 6:81; Jos 21:37.
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
DV Douay Version
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
§ l 27:1–15 The Captains of the Army—The list dates at least in part from an early period of David’s
reign; see on 7. Nearly all the commanders were heroes of David’s early days, ch 11. 1. ‘who came
on duty and went off duty month by month, every month of the year, each company of 24,000’. 2.
11:11. 3. He owed his position in part to his descent from Judah through Phares, 2:4. 4. ‘Eleazar,
the son of Dodai’; see on 11–12. For ‘after him … the army’ read ‘under him were’. 5–6. 11:22–25.
See on 11:25 the explanation why his son was commander in his stead. 7. Asael, 11:26, was killed
while David was still at Hebron, 2 Kg 2:18–23, and was succeeded by his son. 8. 11:27. 9. 11:28. 10.
See on 11:27; also 2 Kg 23:26. 11. 11:29. 12. Abiezer was a Benjaminite from Anathoth. 13. 11:30.
14. 11:31. 15. Holdai, 11:30, was a descendant of Othoniel, 4:13.
§ m 16–22 The Chiefs of the Tribes—The text is incomplete, Gad and Asher being wanting. 18.
David’s eldest brother was Eliab, 2:13; 1 Kg 16:6; 17:13, 28. 21. Abner, prob. the celebrated
commander of the army.
§ n 23–24 A Fragment on the Census—This seems to take up the reference to a census in 1. 23. The
census being a measure of preparation in case of war, according to Num 1:3 David did not number
those under the conscript age of 20. The point of the reference to the prophecy of Gen 22:17 may
have been clear in Par’s source. It cannot give the reason for the omission to count the younger
members of the community, as this is sufficiently explained by Num 1:3; and if it was a valid reason
for the young, it would be equally so for all. In the original context it prob. gave a reason for the
census as a whole, not to test but to illustrate the fulfilment of the divine promise. 24. Joab was
opposed to the census from the beginning, 21:3. He reported the result to the king, 21:5, but when
David realized his error, he forbade it to be entered in the official chronicle.
§ o 25–31 The Stewards over David’s Property—25. Azmoth was over the treasury in the capital,
Jonathan over those in the countryside, in the other cities, villages and towers. These last, 2 Par
26:10, were for the use of those guarding the herds. 27. Semeias was from Rama, 3 Kg 15:17. 28.
Baalhanan was over the oliveyards and sycomore-trees, which bear fruit and are allied to the fig. He
was from Gedera, Jos 15:36. 31. For the Hagrites, see on 5:10.
§ p 32–34 David’s Ministers—The only officials in common with the earlier list in 18:15–17 are Joab
and Abiathar. 32. David had also a nephew named Jonathan, 20:7. The uncle and Jahiel, son of
Hachamoni, 11:11, were guardians of the king’s numerous sons, 3:1–9. 33. ‘The king’s friend’ seems
to have been an official title. 34. Achitophel killed himself in Absalom’s rebellion, 2 Kg 17:23. He
was replaced by Joiada, the son of Banaias. Joiada named his own son Banaias after the boy’s
grandfather, 18:17. It is possible, however, that the names have been here accidentally inverted.
§ q 28:1–29:20 David in Solemn Assembly proclaims Solomon King—The Chronicler’s interest in
the temple has led him to give such prominence to the plans for its construction as rather to obscure
the main purpose of the assembly which was to proclaim Solomon as David’s successor. The
assembly has been already introduced, 23:1 f. The enumeration of those summoned led to the long
digression, 23:3–27:34, with its lists of the important persons belonging to the various classes. 1
gives a further list of those summoned with the omission of the leading priests and Levites already
mentioned in 23:2. 2–10. First part of David’s speech. This is in substance a repetition of 22:7–16,
a passage which belongs to this assembly. 2. For David’s desire to build a temple and God’s refusal,
see ch 17. Omit ‘all things’. 4. The choice of Judah, Gen 49:8–10; the choice of David’s house, 1 Kg
16:1; of David, 1 Kg 16:13. 9. ‘Know God’ in the pregnant sense of knowing with veneration and
love; cf. Ps 1:6. 11–19. A digression on plans for the temple. 11. The house for the mercy-seat is
the Holy of Holies. 14. For gold objects the pattern was given by weight of gold, for silver objects by
weight of silver. 16. 3 Kg 7:48 mentions only one table of shew-bread, but Solomon made 10, 2 Par
4:8, 19, though the others will have been used, e.g. as stands for lights. 17. ‘censers’: ‘beakers’; cf.
Num 4:7. ‘little lions’ (kep̱îrê): ‘basins’ (kep̱ôrê). 18. God is poetically spoken of as riding on the
cherubim, Ps 17:11; 98:1. 19. ‘Everything he explained in writing, according to the guidance of the
Lord, all the works of the pattern’. This does not mean that David received revelations about all the
details, but that he worked them out under the guiding Providence of God.
§ r 20–29:5. Continuation of David’s address. 20 repeats the exhortation of 10, where the speech
was interrupted. 29:1. Solomon was yet ‘young and inexperienced’ (repeated from 22:5). 2. ‘onyx
stones with (their) settings, carbuncles [?; reading nōpeḵ] and stones of variegated colour … and
alabaster in abundance’. 4. The mention here of gold of Ophir, prob. in southern Arabia, is not an
anachronism. The expeditions which Solomon sent to obtain gold from there, 2 Par 8:18; 9:10, show
that Ophir was already known as an important source of supply, and David will have obtained his
gold from intermediaries. Three thousand talents of gold would exceed 300,000 lb. in weight. The
walls of the temple are recorded to have been overlaid with gold, 2 Par 3:4 f., but overlaying with
silver is mentioned only here. It may be that Solomon found his supply of gold to be ample and used
only the more precious metal for the purpose.
§ s 6–9. Offerings for the Temple. 7. ‘solids’; in MT ’aḏarkōnîm, by some identified with the Persian
daric, a coin first struck by Darius I, 521–486, but a coin called the dariku occurs already in an
inscription of Nabonidus, the last Babylonian king, 555–539 (W. Muss-Arnolt, A Concise Dict. of the
Assyrian Language, s.v.). Others connect the word with the Greek drachma. Whatever its
derivation, it is used here to denote the smaller offerings. Note that the numbers are all round; the
precise figures were unknown. 8. The precious stones were confided directly to Jehiel, who was in
charge of the sacred treasury, 26:21 f. 10–19. David’s beautiful prayer. 11. ‘Thine is … glory and
splendour’. 15. Men on earth are like strangers sojourning in a foreign land only for a short time.
17. God loves uprightness and David makes his offering in the uprightness of his heart. 20–22a.
Sacrifices and a sacrificial banquet. In addition to holocausts they sacrificed also peace-offerings of
which the offerers partook in a sacred meal, Lev 7:11–16. These were offered in such abundance as
to suffice for all the Israelites present. § t 22b–25. The inauguration of Solomon’s reign. The
turbulent background to this peaceful scene is given in 3 Kg 1. 22b. ‘They made Solomon king’, not
‘the second time’ (wanting in LXX [B]) as added by a glossator with an eye on the anticipatory
statement of 23:1. It was Sadoc who anointed Solomon, 3 Kg 1:39, and when the new sovereign
banished Abiathar, 3 Kg 2:27, Sadoc remained as high-priest, ib. 35. 26–30. The Death of David. 27
is less exact than 3:4, omitting the six odd months of David’s reign in Hebron. 28 with its mention
of Solomon’s reign shows that this section and the preceding are from different sources. 29 offers
another example of totality being expressed by the conjunction of opposites, ‘the first and last acts
of David’ signifying all his history. On the three titles applied to the writers referred to see § 409f.
The Chronicler did not wish to set down all he knew about David but he had no desire to conceal
other facts, including the less honourable, and he tells his readers where they can find them. These
writings are unfortunately lost. All three were personally acquainted with David, Samuel, 1 Kg 16:13,
Nathan, 1 Par 17:2, Gad, 21:9.
THE SECOND BOOK OF PARALIPOMENON
§ 286a 1:1–9:31 The Reign of Solomon—3 Kg 2:12–11:43. 1:1–6 Solomon’s Sacrifices at Gibeon—
3 Kg 3:4. The ark of the covenant was now in the city of David, 1 Par ch 15, but the tabernacle, which
had housed it from the time of Moses till its capture and return by the Philistines, 1 Kg 7:2, together
with the altar of holocausts was at Gibeon. They had previously been at Nob till Saul massacred the
priests there, 1 Kg 21:1 ff.; 22:19. David had appointed Sadoc and his brethren priests at Gibeon, 1
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Par 16:39 f. Through their ministry Solomon offered his numerous holocausts in thanksgiving for his
elevation to the throne.
§ b 7–13 Solomon’s Vision at Gibeon—3 Kg 3:5–15. Par omits the conditional promise of length of
days, 3 Kg 3:14, perhaps because Solomon fell away and did not fulfil the condition, 3 Kg 11:4. 13.
Read ‘from before the tabernacle of the covenant’ which was at Gibeon.
§ c 14–17 Solomon’s Military Power and Wealth—3 Kg 10:26–29. 15. Gold is not mentioned in Kg.
17. Omit ‘of four horses’. ‘And in this manner they were instrumental in exporting to all the kings of
the Hittites and of Syria’. Solomon’s wealth was greatly increased by this trade in horses and
chariots.
§ d 2:1–18 Preparations for the Temple; Hiram’s Promise of Help; Forced Labour—1. The
completion of Solomon’s own palace is mentioned in 7:11. 2 is repeated but more fully in 17 f. 3–
16. Negotiations with Hiram. 3 Kg 5:1–14. 5. The exaltation of Yahweh above all gods would not be
diplomatic in an appeal for help to a pagan king and suggests that the Chronicler did not have the
actual wording of Solomon’s missive; so also Rehm. 8. ‘pine trees’: algum trees, in 1 Kg 10:11 (AV)
called almug; by some thought to be sandal wood, which does not grow on Lebanon. The mercantile
Phoenicians, however, may well have traded in it. T. K. Cheyne suggested a species of cypress, ET 9
(1897/98) 470–3. 10. Solomon offered pay for Hiram’s workmen and it was at the latter’s request
that he sent supplies of food, 3 Kg 5:6, 9, 11. Par for brevity combines two of Solomon’s letters into
one. He offered 20,000 baths of wine and the same number of oil. For the cor and the bath, see §
82k. Kg mentions only 20 cors of fine oil according to MT and Vg, but the LXX gives the same
measure as Par. 13. The craftsman’s true name § e seems to have been Hiramabi or Huramabi. See
4:16 where it is deformed to ‘Hiram his father’. ‘my father’ here is a translation of the second
element of the name. It is not against this that his name is elsewhere abbreviated as in 4:11. 14. He
was Hebrew on his mother’s side. She was of the tribe of Dan, Par here, a widow of the tribe of
Nephtali, 3 Kg 7:13 f. That is, born into the tribe of Dan, she married into that of Nephtali, and after
her husband’s death married a Tyrian. 17–18. The labour gangs. 3 Kg 5:15–16. 17. Solomon took a
census of all the non-Hebrews resident in Israel, that is the remnants of the conquered inhabitants,
whom his father had already numbered, 1 Par 22:2. As the total equals the sum of the separate
gangs spoken of in 18, it is evidently that of the able-bodied only. Kg in MT + Vg, prob. through the
accidental addition of one letter, has 3,300 overseers, but LXX(B) in agreement with Par has 3,600.
If the 30,000 sent by Solomon to help on Lebanon are added to the 150,000 mentioned here, we
have the proportion of 180,000 workmen to 3,600 overseers, that is 1 to every 50.
§ f 3:1–17 Measurements and Adornments of the Temple—1. Mount Moriah was the scene of
Abraham’s sacrifice of Isaac; see on Gen 22:2. The threshing-floor of Ornan, 1 Par 21:15 ff. 2–4.
Time and Measurements. 3 Kg 6:1–3. 2. On the relation of months to regnal years, see § 124h. 3.
The length of the sanctuary (Holy Place and Holy of Holies) was 60 cubits by the ancient measure,
cubits, that is, of 7 handbreadths; see § 82c. 4. The porch or vestibule was 10 cubits deep, Kg, and
20 cubits, the same as the Holy Place behind it, in width. This width is here called its ‘length’ as
AV Authorized Version
ET Expository Times
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
being its longer measure. 5–7. The Holy Place. 3 Kg 6:15–18. 5. The Holy Place is ‘the greater house’
as being 40 cubits long, whereas the Holy of Holies was 20. 6. The floor was made of planks of fir,
overlaid with gold, 3 Kg 6:15, 30, and is not mentioned here. ‘He ornamented the house with
precious stones’. In many respects Par and Kg mutually supplement each other. 7. The gold was of
the finest’: ‘of Parwayim’, perhaps from Parwa in the Yemen. 8. The Holy of Holies. 3 Kg 6:19–20.
g Par adds the weight of gold used. 9. Prob. § g only the heads of the nails, 3 Kg 6:21, were covered
with gold. 50 shekels = c 20 oz. The upper chambers, 3 Kg 6:10. 10–13. The cherubim. 3 Kg 6:23–
28. 13. They faced towards the Holy Place. 14. The veil, not mentioned in Kg, will have been hung
against the partition separating the Holy Place from the Holy of Holies, 3 Kg 6:16. The material was
fine linen. 15–17. The two pillars. 3 Kg 7:15–22. Hiram made the pillars, Kg; here the work is
attributed to Solomon who had commissioned it. They were 18 cubits high, Kg, Jer 52:21; and so
Syr here also. 16. ‘He made also garlands in a chain’ surrounding each pillar (rāḇîḏ misread as deḇîr).
§ h 4:1–22 Other Appurtenances of the Temple—1 supplies the dimensions of the bronze altar,
mentioned 3 Kg 8:64. The height of the altar implies an approach to it by steps. This deviation from
the prescription of Ex 20:26 may be explained by a change in the form of the dress worn. 2–5. The
molten sea. 3 Kg 7:23–26. 3. The word ‘oxen’ here is a slip due to the oxen, 4,on which the sea
rested. What are here described are knops or gourd-shaped ornaments under the brim, Kg,
‘compassing it, ten to a cubit, surrounding the sea, the knops being in two rows, cast together with
the sea’. 5. The divergence as to its capacity, here 3,000 baths, in Kg 2,000, is prob. to be explained
by the accidental omission of ‘three’ in Kg, the Heb. consonants for ‘thousands’ and ‘two thousand’
being the same. 6. 3 Kg 7:38 f. Par adds the purpose of the lavers (‘to wash in them; what
appertained to the holocaust they rinsed in them’) and of the sea. 7. Ex 25:31–40 speaks of one
‘candlestick’ only. § i 3 Kg 7:49 has ten, as here. § i 9. ‘a great hall’: the great court’ outside the court
of the priests. 10. The position of the sea, 3 Kg 7:39, was at the NE. of the sanctuary. 11–22. 3 Kg
7:40–51. 11. ‘flesh-hooks’: ‘shovels’; also in 16; where ‘Hiram his father’ = Hiramabi; see on 2:13.
‘finest brass’: ‘polished bronze’. 17. ‘in a clay ground’: some emend to ‘at the ford of Adamah’. Par
puts the place between Succoth and Zereda, Kg between the former and Zarethan, the similarity
showing that there is a clerical error. 19. 2 Par 13:11 and 29:18 speak of only one table of shew-
bread. One of the ten, 8, therefore was for this purpose; the others perhaps supported the golden
and silver, 1 Par 28:15, candlesticks. The parallel passage, 3 Kg 7:48, has one table of shew-bread
only. 20. A light was to burn before the Holy of Holies according to the ordinance of Ex 27:20 f. 22.
‘And the snuffers and the bowls and the censers and the fire-pans, of pure gold’.
§ j 5:1–14 Transference of the Ark to the Temple—1. 3 Kg 7:51. ‘David … had dedicated’. 2–11a. 3
Kg 8:1–10a. 3. ‘The solemn day’ was the Feast of Tabernacles, § 113j. 4. The priests, Kg, and the
Levites, Par, both had their share in the work. It was the duty of the former to wrap up the ark and
then for the latter to carry it, Num 4:5, 15; and sec on 7. 5. They brought the ark ‘together with the
tabernacle and all its holy furniture; the priests and the Levites brought them up’ from the lower-
lying city of David. 7. The Levites could not enter the Holy of Holies, and therefore the priests carried
the ark on this last stage of its journey, 11b–13g is not in Kg. 11. ‘all the priests present had purified
themselves; the courses were not observed’ that day, as all the priests were expected to take part
in the great ceremonial. 13h–14. Kg 10b–11. This is an anticipation of 7:1 f.
§ k 6:1–42 Solomon’s Address and Prayer at the Dedication of the Temple—1–11. The address. 3
Kg 8:12–21. 5f–6. Not in Kg but clearly part of the common source. 12–42. The prayer. 3 Kg 8:22–
50a. 13. Solomon had had a ‘bronze stand’ made ‘in the midst of the court’; not in Kg which,
however, mentions that he prayed kneeling, 8:54. 20. ‘where thou hast promised to set thy name’,
c circa, about
which practically means to manifest thy presence. 21. Solomon prayed turned ‘towards it’ (the
sanctuary), that whosoever should pray ‘towards this place’ should be heard in heaven. So also in
26, 29, 32. This applied whether the suppliant was in the temple precincts or even in a distant
country; see Ps 5:8; 137:2; Dan 6:10. 22. ‘If any man sins against his neighbour, who takes an oath
upon himself and gives occasion to (the offender) to do likewise and he does take an oath upon
himself before thy altar in this house, 23, then do thou hear from heaven’. If an oath of accusation
is met by an oath of denial, God Almighty is begged to judge between the two parties. 24. Omit ‘and
do penance’; also in 37. The case contemplates the defeat of Israel ‘by reason of their sinning’
against God. 40–42, which are not in Kg, closely resemble Ps 131:8–10 in 41–42. If, as seems to be
the case, the psalm celebrates David’s transference of the ark to Sion, the borrowing is on the part
of Par. 40. ‘Now, O my God, let thy eyes’ etc. 42. To turn away the face of a suppliant is to reject his
petition, 3 Kg 2:16. Solomon prays that God will remember the favours he showered on David and
treat his posterity with the same love.
§ l 7:1–22 God’s Sign of Acceptance of the Temple; Other Details; God’s Assurance to Solomon—
1–3. Fire from heaven and a cloud filling the temple. Not in Kg except 1a = 3 Kg 8:54a; but see on
5:13 f. 1. The same miracle occurred after Aaron’s consecration and sacrifices, Lev 9:24. 2. Similarly
at the dedication of the tabernacle, Ex 40:32 f. 3 quotes the words of the antiphon chanted by the
people which occurs in Ps 135:1 and elsewhere. 4–7. The sacrifices. 3 Kg 8:62–64. Rawlinson points
out on 3 Kg 8:63 that ‘profusion was a usual feature of the sacrifices of antiquity. Three hundred
oxen formed a common sacrifice at Athens. Five hundred kids were offered annually at the
Marathonia. (Böckh’s Athens I 283, E.T.) Sacrifices of a thousand oxen were not infrequent.
According to an Arabian historian (Kotibeddyn) the Caliph Moktader sacrificed during his pilgrimage
to Mecca in the year of the Hegira 350, 40,000 camels and cows, and 50,000 sheep. Tavernier speaks
of 100,000 victims as offered by the King of Tonquin. (See Milman’s ‘Gibbon’, IV 96, note)’. 6, not
in Kg, repeats part of the antiphon from 3. Trumpets: see on 1 Par 15:24. 7. ‘the sacrifices’: ‘the
meal-offering’; see § 183d. 8–11. The Feast Of Tabernacles; conclusion. 3 Kg 8:65–66. 8. ‘the
solemnity’: the Feast of Tabernacles was distinguished by being called simply ‘the feast’. For ‘the
approach to Hamath’, see on 1 Par 13:5. 9. On the solemn assembly following the feast, see § 113j.
‘Because’ begins a new sentence. Because the dedication had lasted 7 days and the feast 7 days,
followed by the solemn assembly on the 8th day, the people could be dismissed, 10, on the 23rd.
The feast began on the 15th. 11. Solomon ‘successfully accomplished all that he had designed’ to
do. 12–22. God’s assurance to Solomon. 3 Kg 9:1–9. 13–15. Not in Kg. 14. To ‘seek out God’s
presence’ is to visit the temple. 17. ‘my statutes and my ordinances’. 21. ‘This house shall become a
ruin; all that pass by shall be awestruck’; cf. Syr.
§ m 8:1–18 Various Activities of Solomon’s—1–6. Building operations. See 3 Kg 9:10–19. 1. The
time indicated is ‘at the end of the twenty years in which Solomon had built’ the temple and his
palace. 2. Hiram gave these cities back to Solomon. For the prehistory of this event, see 3 Kg 9:11–
13. Hiram had been disappointed with the cities. 3. For Hamath and Soba, see on 1 Par 18:3. 4. In
the region of Hamath he built store-cities. 7–10. Labour gangs. 3 Kg 9:20–23. 8. He ‘raised a levy for
forced labour’. 10. ‘And these [the officers of 9] were Solomon’s chief overseers’ of his labour gangs.
The subordinate overseers were chosen from among the non-Israelites forced to work. In number
they were 250, Par, 550, Kg. The discrepancy may be due to a copyist’s error or to a difference in
the basis of the computation. 11. Pharaoh’s daughter. Cf. 3 Kg 9:24. It was not merely because she
was a foreigner that she could not live in the royal palace: ‘No wife of mine shall dwell.…’ Par
presupposes the reader’s knowledge of the marriage, 3 Kg 3:1; 7:8. 11b is not in Kg. 12–16.
Solomon’s care for the cult. 3 Kg 9:25. 13. On these feasts, see § 113a–j. 14. He maintained David’s
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
‘feeds’ or pastures his flock. 18. Adoniram (so LXX[B] and Syr; and see 3 Kg 4:6) was over the forced
labour.
§ r 11:1–4 War against the Northern Tribes forbidden—3 Kg 12:21–24.
5–12 Fortifications—Not in Kg. Following close upon the threat of war with the newly established
Northern Kingdom this account might suggest that the fortifications were a defence measure
against that state. But the cities best situated for that purpose as those in the northerly lying
Benjamin are not named. The position of the towns fortified in the south and west shows that they
were directed against a threat from Egypt. The account thus prepares for the invasion of the
Pharaoh in ch 12 and underlines the lesson that no human efforts can avert punishment designed
by God, 12:5. 10. As no towns in Benjamin are listed, the expression ‘Judah and Benjamin’
designates the Southern Kingdom. 11. Roboam arranged for ‘stores of provisions, oil and wine’
against possible siege.
§ s 13–17 Refugees from the Northern Kingdom—13. Not in Kg. The Levites were living scattered
throughout Israel in the cities assigned to them according to the law, Num 35:2–8; Jos ch 21. 14.
They left their pastures and possessions. Jeroboam’s high places and calf-worship, 3 Kg 12:26–31.
15. ‘devils’: lit. ‘he-goats’, a contemptuous appellation based on mythology. Jeroboam himself
introduced an illegitimate cult of Yahweh under the image of calves, Ex 20:4, but under his ‘sons’,
14, or successors the cult became debased to idolatry.
§ t 18–23 Roboam’s Family—Not in Kg. 18. Jeromoth: otherwise unknown, prob. the son of a
secondary wife. Abihail, introduced without adequate connexion, was prob. the mother of
Mahalath and daughter of Eliab, 1 Par 2:13, in the first generation. 19. ‘she bore him sons’, MT, LXX,
namely Mahalath. 20. Maacha will have been the grand-daughter of Absalom, whose only daughter
was Thamar, 2 Kg 14:27. 22. As Abia was not the eldest, who was prob. Jehus, this preference of
him was against Deut 21:15–17. 23. ‘He prudently dispersed some of his sons in all the territories of
Judah … and he took wives for them’. His motives will have been further to guard against the threat
of invasion and to diminish the possibility of the brothers taking action against the elevation of Abia.
§ u 12:1–12 The Invasion of Sheshenk—3 Kg 14:25–28. Sheshenk I, c 945-c 924, founded the XXII
(Bubastite) dynasty. He has left a record of this Palestinian expedition on the walls of Karnak. 1. The
name ‘Israel’ is used of the Southern Kingdom alone. The details of the idolatry are given 3 Kg 14:22–
24. 3. Troglodites: so LXX: MT Sukkiyim, not mentioned elsewhere. 5. Semeias, 11:2. 6. The princes
and the king humbled themselves. 7. ‘I will soon grant them deliverance’. As the wrath of God was
not poured out on Jerusalem, the city was not captured by storm; and, 8. the treasure carried away
by the Pharaoh will have been voluntarily surrendered to save the city. Solomon’s golden shields,
9:15 f.
§ v 13–16 Conclusion—3 Kg 14–21–22, 29–31. 13 repeats from another source the strengthening
of the king’s position, 1, and does not refer to the time after Sheshenk’s invasion. 15. ‘and diligently
11
The number of the edition.
ET Expository Times
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
lit. literal, literally
quiet, 14:1, therefore seem to have initiated the reign. This would place Zara’s invasion in Asa’s
11th year. But the sacrifice of the spoils in the 15th year, 15:10–11, seems in the context to refer to
that event. As the defeat of Zara can hardly have taken some 4 years, his invasion was prob.
preceded by an unrecorded conflict. The defeat of Zara, therefore, prob. fell in the 14th year, and
was followed by the religious reform, 14:2–5 and 15:8–16. This had as sequel and reward a period
of peace broken eventually by war with Baasa, 16:1. The suggestion that this time of quiet lasted
the 10 years of 14:1, would put the outbreak of war with Baasa in Asa’s 24th year, but as Baasa died
in Asa’s 26th year, 3 Kg 16:8, this would not leave long enough to do justice to the statement of 3
Kg 15:16 that there was a war between the two monarchs all their days, as this implies a prolonged
conflict.
17:1–21:1a Josaphat 870/869–848.
§ h 17:1–19 His Care for Religion; Success; Military Preparations—Not in Kg except 1a = 3 Kg
15:24b. 1b–2. Military preparations necessitated by the late war with Israel. 3–5. Religious spirit
and consequent divine blessing. In 3 omit ‘David’ with Heb. MSS and LXX. 6–9. Religious reform and
instruction of the people. 6. The people were so prone to idolatry that fresh measures were already
necessary after the action of Asa, 14:3, which see for ‘groves’. But like his father, 15:17, he did not
remove the high places dedicated to the unlawful worship of Yahweh, 20:33. In 8 omit
‘Thobadonias’, a dittography compounded of the two previous names. In 9 note the book of Mosaic
law. 10–11. Salutary respect of the neighbouring nations. 12–19. Military strength. 12. In Judah he
built ‘forts and store-cities’. 17. ‘After him’: ‘From Benjamin’ (min-Binyāmîn). The Benjaminites were
celebrated for their skill with the bow; see on 1 Par 12:1 f. Each archer, whose two hands were
required to shoot with the bow, was protected by a companion holding a shield; see illustrations in
DBV I 905.
§ ii 18:1–34 War with Achab against Syria—1a repeats verbally 17:5b. 1b. Josaphat’s son Joram
married Athalia the daughter of Achab, 21:6; 22:2. 2–34. Consultation and War. 3 Kg 22:2–35b. 25.
Joas ‘the king’s son’: only here. 27d is a marginal gloss from Mic 1:2. 30–31. ‘cavalry’: ‘chariots’. ‘to
the Lord’ is an explanatory addition. ‘and the Lord helped him’ etc. is not in Kg. 33. The arrow struck
Achab ‘between the breastplate and its appendages’, prob. a leather protective covering hanging
from the breastplate. 34. Achab ‘remained propped up in his chariot’.
19:1–3 Jehu’s Rebuke to Josaphat—Not in Kg. § jj 2. Jehu: see 20:34; 3 Kg 16:1. It is not indicated
that any punishment followed. 3. ‘groves’: ‘aŝērîm; see on Deut 7:5.
§ kk 4–11 Religious and Legal Reform—Not in Kg. The legal reform was itself religious in that Israel
was a theocratic state, and its law was enshrined with divine sanction in the sacred books. 5. Deut
16:18 ordered the appointment of judges in all the cities. David had already appointed judges, 1 Par
23:4, but the system required reorganizing and may have fallen partly into desuetude. 6. The law
they had to administer was the law of God. And, therefore, 6d, ‘he is with you in delivering
judgement’. 10. This court at Jerusalem was to be a court of appeal to which cases would be sent
from the provinces. It was to decide ‘between blood and blood’, i.e. in cases of homicide to
adjudicate whether there was accident or guilt, Ex 21:12–23. And its functions were concerned with
‘the law, the commandments, the statutes and the judgements’, or legal decisions of the courts.
Unwitting transgressions of the law had to be atoned for, Lev ch 4. 11. The court had two
departments, the strictly religious and the civil, and the secular judges, 8, had the help of Levites as
DV Douay Version
neighbours of the Arabs, and there were prob. Cushites in S. Arabia. His sons had promoted the
worship of Baal, 24:7. Joachaz is another form of the name Ochozias, that of the next king, 22:1. 19.
For the ceremonial fire, see on 16:14. 20a repeats 5. 20d. His burial. 4 Kg 8:24b. He was buried in
the city of David, where his fathers were buried, Kg, but not in the royal sepulchres, Par.
22:1–9d Ochozias (Ahaziah) 841.
§ c 1–2 Introductory. 4 Kg 8:24b–26. The invasion in which his brothers were killed, 21:17. His father
was 40 at the time of his death, 21:20, and Ochozias was twenty-two years old at his accession, Kg.
Athalia was the daughter of Achab, 21:6, and the grand-daughter of Amri (Omri). 3–4. His
wickedness. 4 Kg 8:27. 5–6. Expedition with Joram. 4 Kg 8:28 f. 7–9c. His death. 4 Kg 9:21–27. 7.
He went out with Joram ‘to meet Jehu’. 8. Ochozias may have had nephews old enough to be his
pages, but perhaps LXX is right reading ‘brothers’, i.e. ‘relatives of Ochozias’. 9. When Ochozias was
brought to Jehu ‘they [Jehu’s men] killed him’. Par and Kg supplement each other, but the
succinctness of the accounts does not permit certainty as to the course of events. Ochozias, seeing
that Jehu had killed Joram, fled by way of Beth haggan (Jenin), pursued by Jehu, Kg. [Ochozias,
however, succeeded in escaping], whereupon Jehu caused him to be searched for, and his men
captured him in Samaria, where he was in hiding and brought him to Jehu, Par. (The verb may be
conative. In this case, he never reached Samaria, as his attempt to take refuge there was frustrated.)
Then Par’s terse statement that they killed him is amplified in Kg. When Jehu saw him, he ordered
his men to kill him in his chariot. They struck and wounded him at the ascent of Gur near Ibleam,
but he managed to escape to Megiddo, where he died of his injuries. See also § 275i.
22:9e–23:15 Athalia 841–835.
§ d The memory of Athalia as a usurper who was not of Davidic descent was so hateful to the
Chronicler that he contents himself with a bare mention of her six years’ reign. Nothing is recorded
of it except the bloody measure by which she secured the throne, 10, the means by which the future
king was secured from her murderous purpose, 11–12, his eventual coronation, 23:1–11, and her
ignominious death, 12–15.
§ e 9e–10 Athalia seizes the throne. 4 Kg 11:1. ‘There was no one of the house of Ochozias strong
enough to reign’. His brothers had been killed, 21:1; he himself died in his 23rd year (see on 21:2)
and his offspring were children. In 10 omit ‘for’. 11–12. Joas is saved. 4 Kg 11:2 f. Par adds that
Josabeth was married to the high-priest. This enabled the boy to be concealed in the priest’s
quarters in the temple; and the danger of discovery was the less that Athalia, as a worshipper of
Baal, would not frequent the temple. 23:1–11. The conspiracy and coronation of Joas. 4 Kg 11:4–
12. 2. The name ‘Israel’ is used of Judah as in 21:4. 3. God’s promise to David, 2 Kg 7:16. 5. The
priestly and Levitical courses, 1 Par chh 23–26, changed offices on the Sabbath. That day was
suitable for the conspirators as larger numbers would not attract attention. The 1st division of Par
corresponds to the 3rd of Kg, and the 2nd and 3rd to the 1st and 2nd of Kg. The ‘foundation’ gate
is called ‘the gate of Sur’ in Kg, the similarity of the two names in Heb. being evidence of textual
corruption. 11. The addition in Vg + DV ‘and gave him the law to hold in his hand’ is to explain that
‘the testimony’ is a name given to the law as God’s witness of his holy will; so in Ps 18:8. 12–15.
Death of Athalia. 4 Kg 11:13–16. 12. An attractive emendation of Goettsberger’s reads: ‘when
Athalia heard the sound of the trumpets and the acclamations of the king’; see 13. 13. The king ‘was
standing by his pillar’; see on 4 Kg 11:14. ‘at the entrance’: ‘as the manner was’; so in Kg. 14. Joiada
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg) to the priests. It would certainly expedite matters that the ceremonial act should be entrusted
to men skilled by long practice. 35. Thus the temple services were re-established. 36. And all
rejoiced ‘that God had re-established it for the people, for it had been effected in a surprisingly short
time’.
§ p 30:1–27 Solemn celebration of the Pasch. Not in Kg. 1 is an anticipatory statement explaining
the theme of the chapter. ‘Phase’ (two syllables) is a name of the Passover derived from Heb. as
‘Pasch’ is from Aramaic. The date is in the 1st year of Ezechias’ reign and the Northern Kingdom had
not yet fallen to the Assyrians. That he was able to send his messengers north is explained by its
weakness at this time. 2. The celebration of the Pasch in the 2nd month is an extension of the
permission given Num 9:10 f. 6. Tiglath-pileser had carried many into captivity in 734, 4 Kg 15:29.
13. On the relation of the Pasch and the feast of unleavened bread, see § 113f. 14. Jerusalem where
the feast was to be celebrated was first purified by the destruction of idolatrous shrines; see 28:24.
After the feast the good work was extended throughout the land, 31:1. 15. Priests and Levites were
shamed (DV ‘at length’) by the spontaneous zeal of the people into putting off their ceremonial
uncleanness. 17. Normally it was the duty of the heads of families to kill the paschal victim, Ex 12:3–
6. On this occasion the duty was undertaken by Levites ‘for all who by reason of legal uncleanness
could not make an offering to Yahweh’. 20. § q To such the Lord was merciful and did not punish,
Lev 15:31; 26:14–16. 21. The Levites and the priests praised the Lord ‘with all their strength’. 22.
Thus ‘they concluded [LXX] the seven days of the solemnity’. 25. The multitude comprised
inhabitants of Judah, visitors from the northern tribes, and ‘strangers of the land of Israel’ who had
settled in Judah, 15:9. 26. Since the division of the kingdom after Solomon no such festival attended
by visitors from all Israel had been possible. 27. ‘The priests the Levites’ (so MT; all the priests were
of the tribe of Levi) blessed the people. The liturgical blessing was a function reserved to the
priesthood, Num 6:23–27. 31:1. Destruction of idolatrous shrines. 4 Kg 18:4. At the end of the
Paschal festival by a spontaneous movement ‘all the Israelites present went forth [from Jerusalem]
to the cities of Judah’, and destroyed the maṣṣēḇôţ and the ’ašērîm (DV ‘idols’, ‘groves’); see § 213d.
2–3. The king’s care for the temple worship. Not in Kg. The neglect of the days of Achaz will have
rendered necessary a fresh assignment of duties to the members of the different courses. § r 4–19.
Provision for the needs of priests and Levites. Not in Kg. 5. They offered ‘the firstfruits of … honey
and of all the products of the fields, and they brought the tithes of everything in abundance’. 7. The
harvest began in the 3rd month and the fruits were gathered in the 7th. 10. ‘firstfruits’: ‘offerings’.
14. It was Core’s office to take charge of the free-will offerings ‘and to distribute the offerings of the
Lord and the most holy portions’. The title ‘most holy’ is used, e.g. of the priestly perquisites of sin-
offerings and trespass-offerings, Lev 6:25; 7:1, 6. 16–19. The sequence of thought is not clear and
seems to have been disturbed by the insertion of clauses regarding conditions for participating in
the distributions. 16. ‘provided they were registered among the males from three years old and
upwards’. 17. ‘This is the registration of the priests … and of the Levites’. 18. ‘The registration
comprised the whole family, their young ones, wives, sons, and daughters, because their office
sanctified them to partake of the holy gifts’. 19. ‘The priests, the sons of Aaron, in the pastures of
their various cities had men appointed by name to distribute portions to all males among the priests
and to all the Levites who were registered’. 20–21. Praise of Ezechias’ religious zeal. Not in Kg.
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
DV Douay Version
* The names of non-Catholic writers
is known to have restored conquered kings in the hope of securing their continued allegiance. 14–
17. § v Fortiflcations; rejection of idols. Not in Kg. 14. The wall ran from the Fish Gate, prob. in the
N. wall, along the W. slope of the Kidron valley down to the hill of Ophel at the SE. corner of the
city. Gihon; see on 32:4. 15. ‘the idol’; see on 7. 17. ‘The people still sacrificed in the high places but
only to the Lord’. The conversion of the king and people can have been neither deep-rooted nor
long continued. Amon, 22, must have learnt his idolatry during his father’s lifetime, and the final
destruction of Jerusalem is attributed to the wickedness of Manasses’ reign, 4 Kg 23:26, Jer 15:4.
18–20. Conclusion. 4 Kg 21:17–18. 18. The prayer of Manasses, which was recorded in the
chronicles of the kings, has been lost. An apocryphal prayer is printed at the end of editions of Vg.
19. Hozai: perhaps not a proper name, but to be emended and read as ‘his seers’. ‘did penance’:
‘humbled himself’. 20. That Manasses was not buried with his fathers is thought by some to indicate
his relapse into idolatry. On the other hand, that would not have displeased his idolatrous
successor.
33:21–25 Amon 643/642–641/640.
§ w 21–25. Introduction; idolatry, conspiracy and death. 4 Kg 21:19–26, where mention is made
further of the source for his reign and of his burial.
34:1–35:27 Josias 641/640–609.
§ x 34:1–2. Introductory. 4 Kg 22:1 f. 3–7. Destruction of idolatrous shrines. Not in Kg, but with 4,
5 and 7 cf respectively 4 Kg 23:6, 16, 19 f. Par is more exact chronologically in setting part of Josias’
reforming activity before the finding of the book of the law in his 18th year of reign. The order of
narrative in the Bible is frequently not the chronological order. 3. The beginning of the reform in
Josias’ 12th year may have been due to the influence of Jeremias. The 13th year of Josias in which
Jeremias received his mission, Jer 1:2, reckoned by the pre-notation system would be the same as
the 12th reckoned by the post-notation system; see § 124i. ‘groves’: see on 19:3. He destroyed ‘the
idols and molten images’. 4. He ‘demolished the sun-pillars’ set up as emblems of sun-worship. 6.
These cities were nominally in the Assyrian province of Samaria, but the Assyrian empire was no
longer able to exercise effective control so far from the capital. In these northern cities too he
‘demolished all the sun-pillars’, as in 4. § y 8–19. The finding of the book of the Law. 4 Kg 22:3–11.
See also §§ 135d, 211d. 9. The ‘Levite porters’ gathered the money. 13. These scribes were those
charged with the clerical work required by the extensive repairs. 18. He read passages before the
king (lit. ‘read in it’). 20–28. God’s answer through the prophetess. 4 Kg 22:12–20. 21. The king
ordered the party to ‘go and enquire of the Lord’. 22. They went to Olda (Huldah) who was living in
the second quarter of Jerusalem; see on Soph 1:10. The mention of her being available on the spot
perhaps indirectly explains by his absence why Jeremias was not consulted. 24. Omit ‘and’; the evils
were those threatened in the curses. 28. The word ‘now’ is here consequential, not temporal. Josias
died on the field of battle at Megiddo in 609, but the words of the prophetess had a restricted
meaning. The king’s peace was not to be disturbed by the final catastrophe of the destruction of
Jerusalem. It is, however, a testimony to Par’s fidelity to its sources that the passage has been
reproduced without alteration to make it more obviously fit the king’s end. 29–32. Renewal of the
covenant. 4 Kg 23:1–3. 30. ‘And the king read in their hearing all the words of the book of the
covenant which had been found in the house of the Lord’. This was not the whole book of the Law
that had been found. The king’s purpose was to renew the covenant of Sinai, Ex 24:4–8. The suitable
procedure was consequently to read ‘the book of the covenant’, which Moses had read when the
people had first entered into the solemn pact with God, Ex 24:7. This suggests that the book found
Bi Biblica
Bi Biblica
lit. literal, literally
Egypt deposed him in Jerusalem’ (paraphrased in Vg + DV), but a word has been omitted and the
true text would be ‘deposed him from reigning in Jerusalem’; see Kg 33.
36:4a + 5–8 Joakim 609–598.
§ cc Par adds to 4 Kg 23:34–24:5 the information of 6b–7. The text does not say that he was
actually carried away to Babylon, but he ‘bound him in chains to take him to Babylon’. In Kg this
incident would come after 24:1a. Nabuchodonosor satisfied himself that he would be a loyal vassal
if treated generously and reinstated him on the throne, but he again rebelled after three years. The
Babylonian showed his magnanimity also in carrying away only part of the temple treasures. Further
details are given in Dan 1:1–2. Jerusalem was besieged and Daniel with others was taken captive to
Babylon. The date will have been not long before the 3rd year of Joakim ended with Tishri 606 in
the 20th year of Nabopolassar. Nabuchodonosor was on his way to the invasion of Egypt from which
he was recalled by the news of his father’s death. See B. Alfrink, Bi 8 (1927) 395–408, who shows
the fragile foundation on which rests the theory of a battle at Carchemish in 605.
36:9–10b Joachin 598.
§ dd Par is much more summary than 4 Kg 24:8–16. Joachin was eighteen when he began to
reign, Kg, and was married, Kg 15. Par adds that his reign lasted 10 days over the 3 months. His
deportation occurred at ‘the return of the year’, i.e. in the spring when kings went forth to war.
36:10c–20a Sedecias 598–587.
§ ee 10c–13a. Introductory; revolt. 4 Kg 24:17–20. 12. For a list of the chapters of Jeremias dealing
with this reign, see § 452b. 13a. Ezechiel dilates on the sinfulness of violating this oath, 17:18–19.
13b–16. Wickedness of king and people. 15. The Hebraism ‘rising early’ signifies earnestness in
pursuing a course of action. 17–19. The destruction of Jerusalem. 4 Kg 25:1–21; Jer 39:1–9; 52:4–
27. 20–21. The Babylonian captivity a fulfilment of prophecy. Not in Kg. Jer 25:9–12. The law had
been persistently neglected and among its other provisions that of the rest of the land every
seventh year, Lev 25:4. The Chronicler recalls that an enforced sabbath of the land should come
when the people were scattered among the nations, Lev 26:33–35.
§ ff 22–23 Decree of Cyrus permitting Return from Exile—This passage is verbally the same as Esd
1:1–3b. A possible explanation of the double occurrence is that, when Esd-Neh was separated from
Par, the passage was left at the end of Par as well as at the beginning of Esd to indicate that the
books in fact belonged together. But see § 282m.
§ 288a Bibliography—M. Seisenberger, Die Bücher Esdras, Nehemias und Esther, Vienna, 1901; C.
Holzhey, Die Bücher Esdras und Nehemias, Munich, 1902; Lusseau-Collomb II, Paris, 1934; A.
Vaccari, S.J., Esdra, Neemia, La Sacra Bibbia, III, Florence, 1948; *D. C. Siegfried, HAT, Göttingen,
1901; *A. Bertholet, Esra und Nehemias, KHK, Freiburg-Tübingen, 1902; *H. E. Ryle, Ezra and
Nehemiah, CBSC, 1907; *T. Witton-Davies, CBi, London; *L. W. Batten, Ezra and Nehemiah, ICC,
1913; *R. Breuer, Die Bücher Esra und Nehemia übersetzt und erläutert, Frankfurt, 1933.
Special works: A. Van Hoonacker, ‘Ne´he´mie et Esdras. Une nouvelle hypothe`se’, Muse´on 9
(1890) 151–84; 317–51; 389–401; id., RB 10 (1901) 5–26; 175–99; id., ‘La succession chronologique
Ne´he´mie-Esdras’, RB 32 (1923) 481–94; 33 (1924) 33–64; J. Nikel, Die Wiederherstellung des
jüdischen Gemeinwesens nach dem babyl. Exil, BS 5, 1900; J. Theis, Geschichtliche u. literarkritische
Fragen in Esra, At Ab 2–5, 1910; J. Touzard, ‘Les Juifs au temps de la pe´riode persane’, RB 12 (1915)
59–133; A. Fernandez, ‘Epoca de la actividad de Esdras’, Bi 2 (1921) 424–47; J. Gabriel, Zorobabel,
Vienna, 1927; A. Clamer, ‘Esdras et Ne´he´mie’, DTC, 5, 625; R. de Vaux, ‘Les de´crets de Cyrus et de
Darius sur la reconstruction du Temple’, RB 46 (1937) 29–57; *E. Meyer, Die Entstehung des
Judenthums, Halle, 1896; *C. C. Torrey, Esra Studies, Chicago, 1910; id., The Apocryphal Literature,
1946, 45–8; *L. E. Brown, Early Judaism, Cambridge, 1920; *H. H. Schaeder, Esra der Schreiber,
c circa, about
tentative and introductory to that of Esdras. Briefly it may be replied that the drastic reforms
attempted by Esdras broke down and in their place Nehemias put a more reasonable scheme that
aimed at prevention more than cure. ‘Politica est ars possibilium’.
§ o (4) At the time when Nehemias rebuilt the walls, Eliasib was high-priest, Neh 3:1; 13:4, but
according to Esd 10:6, Esdras ‘went into the chamber of Johanan’ who was the son, Esd 10:6, i.e.
the grandson, Neh 12:11, of Eliasib. Now we know from the Elephantine papyri that Johanan was
high-priest in 407. Hence Esdras must have come to Jerusalem in 398, not 458. The objection may
be met in several ways: (a) the Johanan of Esd 10:6 is not the same person as Johanan the high-
priest of Neh 12:11; the former was a son, the latter a grandson of Eliasib; (b) Eliasib, Esd 10:6, is
not Eliasib the high-priest of Neh 3:1, for whenever Eliasib the high-priest comes into this story the
sacred writer is careful to mention that he is the high-priest, Neh 3:1, 20; 13:28. Perhaps Johanan
was the son of the priest Eliasib who was prefect of the treasury, Neh 13:4; (c) the words ‘the
chamber of Johanan son of Eliasib’ refer to the high-priest’s son, but are used proleptically, i.e. the
writer gives to the room the name by which it was known in his own day. The last solution is the
most likely one.
§ p According to Van Hoonacker confusion arose owing to the fact that there were two kings
with the name of Artaxerxes. Nehemias came in the 20th year of Art. I, while Esdras came in the
7th year of Art. II. A reader, assuming that the references were to the same Art., and considering
that an event which took place in the 7th year should precede one which happened in the 20th
year, made the transposition which we find in our present text. But it is unlikely that any reader
would deal so drastically with the text, and, if he did, it is very unlikely that it would have been
accepted by others without question.
§ q There is then no valid reason for abandoning the traditional chronology, and today there is
a marked reaction in its favour; cf. ET 58 (1947) 263. In any event, to hold that the sacred writer
erroneously believed that Esdras preceded Nehemias is incompatible with the fundamental
principles of inspiration.
§ r The Significance of Esd-Neh—With the return from exile there began a new phase in the history
of Israel. It was no more an independent nation, but a Persian province. From the political
standpoint all was lost. One thing alone remained, its religious patrimony. Israel was still the Chosen
People. The repatriates were still that ‘remnant’ out of which would rise the new and glorious Israel.
The old Israel had been destroyed because it had forsaken Yahweh; the new Israel must therefore
rededicate itself to him. At the same time the purity and exclusiveness of its religion would preserve
its national life. Hence the Jews were to be separated from the pagan influences about them. This
was effected by Esdras and Nehemias. Esdras belonged to the class ‘scribes’ (sopherim) which had
worked so assiduously on the literary legacy of Israel, the only consolation of the faithful in exile.
This was the inspired Torah (Law) or Pentateuch, Neh 8:1, 2, 18; 9:3, 13–14, 29, 34, which Esdras
brought with him to Jerusalem, Esd 7, where it was publicly read and proclaimed as the charter of
post-exilic Israel. The wall which Nehemias built around the city was a symbol of his work for the
racial and, therefore, religious purity of his people. Both fought unceasingly against marriage with
non-Israelites.
§ s From this time on, the influence of the priesthood so grew that when, for a period under the
Maccabees, the Jews won their political liberty, both spiritual and temporal power were in its hands.
The Mosaic institutions, too, received several additions: (1) the ‘scribes’, many of them laymen,
devoted to the study and explanation of the Law; (2) the Sanhedrin or council of elders, which
during the Greek domination was the chief administrative authority in matters both spiritual and
temporal; (3) the synagogue. Thus arose Judaism with its advantages and defects, which, in the
fullness of time, its mission completed, was to give place to the universalism of Christ.
ET Expository Times
§ t Canonicity—The books of Esd-Neh are not quoted either in the OT or the NT. The passage about
Nehemias in 2 Mac 1:18–2:13 is drawn from another source. But Jewish tradition has always
inscribed them among the canonical writings and, apart from some hesitation on the part of the
Antiochean school, Christian tradition sanctioned this verdict. The Council of Trent has defined
them as canonical.
ESDRAS
§ 290a Section I: Esd 1–4: The Return of the Jewish Exiles to Jerusalem: the Re establishment of
Worship and Rebuilding of the Temple.
1:1 The Edict Of Cyrus—The book begins with the last words of 2 Par, vv 1, 2, 3a occurring in 2 Par
36:22, 23. Very likely 1 and 2 Par, Esd and Neh originally constituted one work, but subsequently
the arrangement in MT was altered to Esd, Neh, 1 and 2 Par in order to complete the history
narrated in 4 Kg by an account of the Return from Captivity. The opening verses of Esd were then
made to serve as the conclusion of 2 Par. ‘first year’: i.e. of Cyrus’ reign over the conquered
Babylonian empire (538 B.C.). As king of Persia (Anshan) he had ruled since 559; cf. 5:13 and § 289c.
‘Cyrus’: Accadian, Kurush; in MT Kōreš. ‘the word of the Lord’: cf.Jer 25:12; 29:10 where the period
of captivity was predicted as 70 years. Its actual duration from the Fall of Jerusalem in 586 was
about 50 years but the first deportation seems to have taken place in 606, the third year of the
reign of Joakim, king of Judah (608–596); cf. Dan 1:1; 4 Kg 24:1; 2 Par 36:6; Jos. Ant. 10, 11; c. Ap.
1:19. This would give almost 70 years; cf. Bi 8 (1927) 408. The sacred writer makes clear that the
religious purpose of the book is to demonstrate the fulfilment of prophecy; cf. Jer 29:10–14; Is
44:28; 45:1–4. ‘the Lord stirred up … Cyrus’; cf. Is 45:1 where Cyrus is styled ‘Yahweh’s anointed’.
He was the instrument chosen for the fulfilment of the divine plan. ‘proclamation’: the Cyrus
cylinder in the Brit. Museum shows that Cyrus gave similar permission to all subject and deported
peoples. The announcement would be in a special form (and language) for promulgation to each
separate group. The writer gives the particular form in which it was announced to the Jewish
people. This was not the decree cited 6:2 ff. but the ‘proclamation’ by which heralds made that
decree known. ‘in writing’; cf. 6:2 ff.
§ b 2–4 The Proclamation—2. ‘the Lord God of Heaven hath given me’: ‘the Lord’ represents, as
always, the divine name ‘Yahweh’. Although not a monotheist, Cyrus had great regard for the
religious beliefs of his subjects, and claimed the patronage of each local divinity; e.g. his capture of
Babylon is ascribed to the favour of Marduk. So here his success is attributed to Yahweh. 3. If the
permission to rebuild the temple was an act of political insight, it was also a fulfilment of the divine
plan for the restoration of Israel.‘Whosoever there is among you of all his people, his God [i.e.
Yahweh] be with him’. The words are a common form of greeting. ‘among you’: all the subjects of
the Persian empire. ‘of all his people’: the proclamation has in view the Jews of the Southern
Kingdom who had been deported by Nabuchodonosor. It is not likely that Cyrus would have known
of the deportation of the Northern Kingdom to Assyria in 721 B.C. ‘All the rest’, etc.: ‘whosoever is
left’; in any place where the survivors of the Jewish captivity are to be found, let the people of that
place, apparently non-Israelites (6) as well as those Jews who would not wish to return themselves,
render him all assistance. 4. ‘besides … freely’: gifts of money, etc., towards the expenses of
rebuilding the temple.
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
Bi Biblica
§ c 5–11 The Return of the Jews.—5. The Effect. ‘chief of the fathers’: elliptical for ‘the heads of the
families or clans’. ‘and every one’: ‘even all’, etc., implying that many did not avail themselves of
the opportunity of returning. The lot of many of the exiles was not unhappy. 6. ‘all they that were
round about’: their pagan neighbours and those Jews who preferred to remain. ‘helped their
hands’: furnished them with whatever was necessary for their return and settlement in the
fatherland. ‘furniture’: ‘precious things’. ‘besides … accord’: the free-will offerings for the temple
(cf. 4). The other gifts were personal to the travellers.
§ d 7–8. Cyrus restores the vessels taken from the Temple. 7. ‘vessels’: Cyrus was sending back
to the various cities of Babylon the deities, i.e. statues of idols, carried off by his predecessor
Nabonidus to Babylon, and rebuilding temples for them where necessary. The God of the Jews had
no image that could be returned, but his temple could be rebuilt and some of its furniture restored.
‘Nabuchodonosor had taken’; cf. 4 Kg 24:13; 25:13–17. 8. ‘Mitredath’—‘dedicated to Mithra’ the
Persian god. ‘the son of Gazabar’: ‘the treasurer’, Persian ‘gangewar’. ‘Sassabasar’: Sheshbazzar
(Shamash-abu-uṣur ‘Shamash, protect the father’ [?]). His identity is puzzling, as he is named only
here and in 5:14, 15, whereas throughout the rest of this section Zorobabel appears as the leader.
Some scholars think that Sheshbazzar and Zorobabel are two names for the same individual. In
favour of this view are the facts that (a) the foundation of the temple is ascribed to both, 3:8; 5:16;
(b) Sheshbazzar is a ‘prince (nāśî’) of Judah’, and Zorobabel is of the Davidic line, 1 Par 3:18; (c) the
title of governor (peḥāh) is given to both, 5:11 and Agg 1:1. Yet (a) it is strange to find the same
person, a Jew, called by two Babylonian names; (b) in Esd 5:14 f., the Persian Satrap quotes the
statement of the Jewish leaders, Zorobabel and Josue, who seem to refer to Sheshbazzar as a
different individual. More probably then, Sheshbazzar was the predecessor of Zorobabel. Some
identify him with Shenassar, the uncle of Zorobabel, 1 Par 3:18, but the evidence is not convincing.
It is more likely that he was a Persian official.
§ e 9–11. The number of the vessels. 9. ‘knives’: probably ‘censers’ or ‘liturgical knives’ (Zorell);
Torrey suggests ‘snuffers’. 10. ‘second sort’: of inferior quality or for inferior purposes; the Heb.
word, however, seems to be a corruption of the numeral ‘two thousand’; read with 3 Esd 2:13,
‘silver cups 2410’. 11. ‘five thousand and four hundred’: the vessels enumerated make up only
2,499. 3 Esd has ‘1000 bowls of gold’ and ‘2410 silver cups’, giving a total of 5,469. Either MT is
corrupt or only the larger vessels are enumerated and the full number was made up of smaller
utensils.
§ f 2:1–70 The Register of the Jews who returned—The list is repeated in Neh 7:6–73 and 3 Esd
5:7–45 with some differences in names and numbers due to the mistakes of copyists. Its original
place is disputed. It certainly existed in the Memoirs of Neh, but whether the author of Esd took it
over from this source or from the archives of Jerusalem, is difficult to decide. In any event, it is not,
as some critics contend, a list of inhabitants at the time of Esd and Neh (after 458 B.C.). The
Tirshatha (governor) in 63 is Sheshbazzar. The title (1), the mention of Babylonian localities from
which certain families came (59), the need of establishing one’s genealogy (62 f.), the numbering of
the singing men and women (65) and the mention of transport animals only (66 f.), are all
undesigned confirmations that the document was composed shortly after the Return.
§ g 1–2a Introduction. 1. ‘children of the province’: the Jews inhabiting the Persian subprovince
of Judaea, the district of which Jerusalem was the centre and of which Zorobabel was governor
after Sheshbazzar.‘returned’: the return was chiefly a migration to the land of their fathers by Jews
born in Babylonia. The majority of Nabuchodonosor’s deportees would have died during the
intervening years. ‘every man to his city’: to the city to which his clan belonged, in so far as this was
practicable. The Persian province of Judaea was smaller in area than the kingdom of 50 years
before. Zorobabel: the name means ‘seed of Babel’. The descendant of Jechonias (Jehoiachin), he
MT Massoretic Text
was of royal blood; cf. 1:8 and 3:2. Josue (MT Yēšûa’) was the high-priest of the Return, Agg 1:1–12;
Zach 3:1, the son of Josedec and grandson of the high-priest Seraias whom Nabuchodo-nosor put
to death at Riblah (Reblatha) after the destruction of Jerusalem; cf. 1 Par 6:1–15; 4 Kg 25:18–21.
‘Nehemia’: not to be confused with Nehemias, the son of Helchias, Neh 1:1. The names number 11,
but the list in Neh 7:7 has 12, naming also, after Raheleia, a certain Nahamani, omitted here by an
error in transcription. They are probably intended to be symbolic of the 12 tribes of Israel.
§ h 2b–19. A list of ‘the men of Israel’, the laity as distinct from the priests and Levites. The
names are those of families or clans. 3. Pharos (Parosh) is a strange proper name meaning a ‘flea’.
Though a ‘new’ family it is placed first in all the lists. 6. ‘Phahath Moab’; ‘governor of Moab’.
Probably the founder of this family had exercised rule over some portion of Moab; cf. 1 Par 4:22.
‘Josua: Joab’: Jeshua (and) Joab were special branches of the main family, otherwise unknown. 14.
Beguai (Biguai): this family seems to have adopted a Persian name. 16. ‘of Ather who were of
Ezechias’: the descendants of Ather through the branch of Ezechias.
§ i 20–35. Another list according to localities (except 30–32) which are all within a radius of 25
m. from Jerusalem. MT has ‘sons of’ (Bethlehem, etc.), but in Heb. ‘son’ has a much wider sense
than in English. The numbers are much smaller than those of the families in 3–19. 20. Gebbar: Neh
7:25 has ‘Gabaon, a well-known city (cf. Jos 9; 3 Kg 3:4, etc.). 22. Netupha: probably Beit Nettif, 20
m. W. of Bethlehem, a Levitical city, 1 Par 9:16. 23. Anathoth: the home of Jeremias, Jer 1:1. 24.
Azmaveth, elsewhere called Beth-Azmot (LXX and Neh 7:28), is thought to be the modern el-Hizma,
5 m. N. of Jerusalem, 2 m. from Anathoth. 29. Nebo: identified by some with Nob in Judaea (Is
10:32), by others with the modern Nuba near Qeila, S. of Jerusalem. 30–32. Megbis (Magbish) does
not occur in the parallel lists; ‘the other Elam’ (in contrast to 7) and Harim are names of peoples,
not of towns. 35. Senaa was, from the number of its inhabitants, an important city. It was identified
by Eusebius and Jerome with Magdal-senna (‘tower of Senna’), about 5 m. N. of Jericho. Today
there remain only a few ruins.
§ j 36–39. Of the four priestly houses mentioned here, one, Peshur (Pashur) is not among the
24 enumerated in 1 Par 24:7–18; it was probably a branch of the house of Melchia (cf. 1 Par 9:12;
24:9; Neh 10:3).
§ k 40–42. The families of the Levites. These include the Levites proper, 1 Par 24:20–31, the
singers, 1 Par 25:1–7, 9–31 the doorkeepers, 1 Par 26:1–19. The number of Levites (74) is
surprisingly small. 40. ‘the sons of Josue, of Kadmiel, of Binnui, of Hodaviah’, reading binnûi for benê
with Neh 12:8 and 3 Esd.
§ l 43–54. ‘The Nathinites’: Nethinim. The name means ‘given’ to the temple service; cf. 1 Par
9:2. They formed a distinct class and assisted the Levites in the discharge of the more menial tasks,
and were originally captives of war, Jos 9:23; on the return from exile they were reckoned as
members of the Israelite community, Neh 10:29. 50. Munim (Me‘unim), inhabitants of Maon, were
an Arab people subjugated by Ozias, king of Judah, 2 Par 26:7. Nephusim (Nephisim): an Ishmaelite
tribe, Gen 25:15; hence also Arab (cf. 1 Par 5:18–22).
§ m 55–58. ‘Solomon’s servants’: the descendants of the native Canaanites conquered by
Solomon and employed on his buildings, 3 Kg 9:21. They formed a subdivision of the Nethinim, Neh
7:28; cf. 7:60; 11:3.
59–63. Israelites and priests of uncertain origin. 59. Thelmela, etc.: localities in Babylonia. 61.
Barzillai, the Galaadite, benefactor and then favourite of David, 2 Kg 17:27. His estates were
inherited by his daughters, one of whom was married to a priest who thereupon received the family
name; hence, probably, the difficulty about his genealogy. 62 bears witness to the care taken of
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
family registers and to the importance attached to the genealogical lists in the sacred writings. 63.
Athersatha: Tirshatha, Persian tarshata, ‘he who is feared’, is here applied to Sheshbazzar. It is
roughly equivalent to ‘His Excellency’. ‘holy of holies’: ‘holy things’, the priest’s portion of the
sacrificial meat, Lev 7:31–34.‘learned and perfect’: ‘with Urim and Thummim’; cf. Ex 28:30. Probably
at the time of Esdras the stones (?) were lost together with the high-priest’s apparel.
§ n 64–67 A Summary—The total of the returned exiles (42,360) agrees with that given in Neh
7:66 and 3 Esd 5:41. The items, however, in all three lists fail to produce the sum, Esd 29, 818; Neh
31,089; 3 Esd 30,143). Perhaps the 12,000 persons unaccounted for were the women (only the
more wealthy would be accompanied by their wives), or Israelite elements of the old kingdom of
Samaria who, during the exile, came into contact with the deportees from Judaea. It is not necessary
to conclude that there were 42,360 in the first caravan. The list, probably compiled about 520 B.C.,
includes all those who returned at various times up to that date, considering them as parts of one
migration. Neh 7:5 testifies to the authenticity of the list.
§ o 65. ‘singing men … women’: not the temple singers of 41, but those employed to sing at
feasts and funerals, etc., 2 Sam 19:35; Eccl 2:7. Evidently there were several wealthy Jews in the
caravan. Some commentators liken the singers to camp-followers (cf Ex 12:30; Num 11:4).
66–67. The animals enumerated are beasts of burden, an argument for the contemporaneity of
the list with the migration. The horses and mules would be ridden by the wealthier, the asses by
the poorer classes. The camels and asses would carry the baggage.
§ p 68–69. The gifts for the construction of the temple. 68. ‘chief of the fathers’; cf. 1:5. 69.
‘solids’: darkemônîm, probably not the Persian daric (cf. 8:27, ‘aḏarkōnîm), but the drachma, itself
of foreign origin (BDB, 204). If we accept the drachma instead of the daric, the total sum given is
about $300,000; or taking the daric, about $450,000; cf. § 83d—f. The daric was worth about 5
dollars; a ‘pound’ (maneh) of silver about 30 dollars. Neh 7:10 ff. breaks these totals down into
contributions from ‘His Excellency’, from the chiefs of the clans, and from the people.
70. The verse sums up the whole list. ‘So the priests, the Levites, the singers, the porters and,
of the laymen, the Nethinim were dwelling in their cities and (so) all Israel in their cities.’ Cf. Neh
7:73 and 3 Esd 5:46.
§ 291a 3:1–13 The Renewal of Worship and the Beginning of the New Temple.
1–3 The Building of the Altar—1. ‘the seventh month’ of the religious year (Tishri, presumably
Sept.–Oct. 537 B.C.), the first of the civil. 2. Jesua; cf. 2:2. Zorobabel’s ‘brethren’ are the heads of
the families (2:2). ‘son of Salathiel’: in 1 Par 3:19 Zorobabel is called the son of Phadaia (Pedaiah),
the brother of Salathiel (Shealtiel). The discrepancy may be explained by the suppositions (a) that
he was the real son of Pedaiah and the legal son of Shealtiel (Pedaiah having married Shealtiel’s
childless widow, according to the law of Deut 25:5 f.), or (b) (following some MSS), the son of
Pedaiah and the grandson of Shealtiel. ‘built the altar’: the chief purpose of the return was to
restore to Yahweh his due cult in Sion ‘which he had chosen’. Both love and duty to God required
the exiles to make the venture. Ps 125 (126) pictures the desolation of Israel in its inability to
perform the temple liturgy. Ezechiel and other prophets had, during the Exile, filled them with
longing enthusiasm for the day of Yahweh, associated often with the Messianic coming, when a
purified remnant of God’s people should rebuild the temple more glorious than before; and though
in face of innumerable obstacles their fervour slackened (as Aggeus trenchantly reminded them)
we see here the first enthusiasm of the Return, when they were able to renew the sacrifice on Mt
Sion, the symbol of a reunited people, and make plans for the re-erection of the temple. 3. ‘upon
its bases’: i.e. of the former altar or, by a slight emendation ‘in its place’, where it had formerly
stood. An effort seems to have been made to continue the worship on the site of the temple after
BDB Hebrew and English Lexicon, ed. Brown, Driver and Briggs, Oxford, 1906
its destruction, Jer 41:5, but the present situation demanded a new altar. ‘put them in fear’: ‘in fear
upon them from the people of the lands’, but the phrase is awkward and the text corrupt. A slight
change (from be’ēmāh ‘in fear’ to bāmāh) gives ‘upon its bases, for there was a high place upon
them (made by) the people of the land’. For ‘high place’ cf. § 252b. As it stands, the text alludes to
the opposition mentioned in 4:1–5 and may be a note that has fallen out of its proper place.
§ b 4–6 The Feast of Tabernacles; cf. Num 29:12–39 and § 113j. 5. ‘and afterwards’: after the
celebration of this feast, the use of the prescribed daily sacrifice (a lamb every morning and evening)
as well as the offerings of the first of the month (new-moon) and of all the set feasts, were resumed,
together with the sacrifices dictated by private devotion; cf Num 28:11–15; Lev 23:1–44.
§ c 7–13 The Laying of the Temple Foundation—7. ‘to the sea, to Foppe’. The operation, as in the
case of the first temple, 3 Kg 5:6–11, involved hauling timber from Lebanon down to the coast, then
floating it in rafts to Joppe, whence the Jews undertook its further transport to Jerusalem. ‘orders’:
‘permit’. 8. ‘the second month’: Apr.–May, 536 B.C. 8b. ‘began. And they appointed‘: ‘made a
beginning by appointing’. ‘hasten forward’: ‘direct’. 9. Josue: not the Josue of 8 (who was high-
priest), but a Levite, 2:40. ‘Cedmihel, and his sons, and the children of Judah’: read with Esd 2:40;
Neh 12:8, ‘Kadmiel, Binnui and Hodaviah’, i.e. the heads of the Levites. ‘Henadad-Levites’ seems to
be a marginal gloss for Hodaviah which crept into the text. 10. ‘by the hands of’: i.e. according to
the norms outlined by David, 1 Par 16, or ‘chanting Psalms composed and ordered by David’. 11.
‘together’: antiphonally. The words of praise which follow are the refrain of Ps 135 (136).
‘foundations’: this was a promising beginning but the work was shortly abandoned to be resumed
again only after 16 years. Aggeus blames their inertness and lack of zeal; the present book speaks
only of vague ‘hindrance’, 4:4–5, but it is easy to fill in the details. The population already inhabiting
Judaea, consisting partly of the descendants of the Jews who were never deported, but mostly of
neighbouring peoples, their traditional enemies who had drifted in to occupy the abandoned
countryside, would naturally resent the sudden irruption of an organized and active band of
settlers, fiercely exclusive in their Law and religion, claiming rightful ownership of the territory and
bent on rebuilding Jerusalem into a powerful and prosperous state. Hence the struggle, a life-and-
death matter for the Jewish community, to make good their claim to practise their own way of life
in the midst of the nations—a struggle not finally won until the completion of Nehemias’ work, a
hundred years later.
§ d Some critics have questioned whether the foundations of the temple were really laid in the
2nd year of the Return on the ground that Agg 2:1 and Zach 8:9 seem to imply that it was not begun
until the 2nd year of Darius Hystaspes (520 B.C.). But the statements of the prophets are sufficiently
explained if it is assumed that a commencement was made in 536, that the progress of the work
was suspended because of opposition, and that the renewal of it in 520 was practically a fresh start,
as indeed the book of Esdras itself declares it to have been, 5:2. ‘wept’: there is no suggestion here
(as there is in Agg 2:3) of a contrast between the appearance of the old temple and the new—which
did not exist. The old people were simply overcome with emotion at what must have been, for
them, a deeply moving ceremony. 13. ‘one with another’: omit.
§ e 4:1–24 The Record of Opposition—(1) from the reign of Cyrus to the reign of Darius, 4:1–5; (2)
during the reign of Xerxes, 4:6; (3) during the reign of Artaxer-xes I, 4:7–23. 1. ‘the enemies’: the
descendants of the immigrants, who, to replace the Israelite population that had been deported
after the fall of Samaria (721 B.C.), had been introduced, first of all by Sargon from Babylon and the
East, 4 Kg 17:24, then by Esarhaddon (2) and Ashurbanipal (10). 2. ‘we seek your God’: the claim to
co-operate in the work of building the temple is based upon common worship. An Israelite priest
had been brought back from captivity to teach them the worship of Yahweh, 4 Kg 17:28. Esarhaddon
(681–668), the successor of Sennacherib. 3. ‘nothing to do with us’: the Samaritans had made of
their own pagan religion and of the Israelite worship a hybrid syncretism which was the principal
reason for their repulse by the Jews; the official reason offered was the fact that the Exiles were
not authorized to extend to others the privileges conferred upon them by Cyrus. 4. ‘Then’: ‘and’.
‘the people of the land’: the non-Israelites (not only Samaritans) who had settled in Palestine as
well as the Jews who had never been in exile. ‘weakened’ the hands: disheartened. The Heb.
construction gives the idea of a continuous policy of hindering, terrifying and bribing. 5. ‘hired’:
‘were bribing’ the local Persian officials. The effect of this opposition was the interruption of the
building of the temple up to the 2nd year of Darius Hystaspes, from 536 to 520.
§ f 6–23 deal with much later history. Having mentioned that the opposition of hostile
neighbours prevented the Jews from speedily building the temple, the sacred writer apparently
collects from his sources three later instances of similar opposition in which recourse was had to
the Persian court. 6. Of the first, to Xerxes (Assuerus) in 485, we know neither the authors nor the
object. 7. Of the second, to Artaxerxes I, the authors are named but not the object, perhaps because
the accusation was without effect. ‘the rest of their associates’. ‘written in the Syrian character and
set forth in the Syrian tongue’: i.e. in Aramaic, the language of Syria and N. Palestine at this time,
and soon to be adopted by the Jews themselves. It was the lingua franca of the Fertile Crescent and
regularly used in Persian administrative documents dealing with lands west of the Euphrates. This
verse, like the preceding, is apparently a citation from a larger context.
§ g 8–23. The third recourse (also to Artaxerxes I) is reported extensively (11–16) and is followed
by the reply of the king (17–22). The writer probably drew from an Aramaic source, since the text
continues in Aramaic till 6:19 where Hebrew is abruptly resumed. Since both Xerxes and Artaxerxes
lived after Darius to whom 24 refers and to whose reign the events of ch 5 belong, the section, 4:6–
23, departs from chronological order, because the writer wished to give a comprehensive summary
of the several occasions when opposition was offered to the Jews by their enemies. The charge
made in this section is not the building of the temple (the subject of which is resumed in 24 and ch
5), but the fortification of Jerusalem (12), very probably by the group which returned with Esdras
(458 B.C.); cf. ch 7.
§ h Some modern commentators think that the Aramaic document 4:8–6:18 was a
Memorandum written by the Jews to Artaxerxes I in which was first quoted the denunciation by
Rehum and the reply of Art. forbidding the construction of the walls, then the very different conduct
of Darius I on the occasion of the building of the temple. They contend that 7 is also Aramaic and
to be read: ‘And in the days of Art., in harmony with [bišelōm: cf. 3 Esd] Mithridates[a Persian
governor], Tabe’el [a Jew] wrote’, etc. In this solution, 4:24 is either a gloss due to a
misunderstanding of the context, or the conclusion of a summary of events from the time of Cyrus
to that of Art., of which the author cites only the concluding lines. 6 (Xerxes) is also held to be a
gloss, so that there is only one accusation (Rehum’s); cf. Schaeder, Iran. Beitr. I 212 ff.
§ i 8. Beeltem is not a proper name, but a title, ‘chief officer’, i.e. governor of the province. ‘scribe’:
the governor’s secretary. The greater part of 9–11 is a parenthesis to explain who the colleagues
were that associated themselves to Rehum in the accusation. The names of the nationalities to
which the Samaritans belonged, show their non-Jewish origin; the identification of most of them is
uncertain. The Apharsites were Persian, the Erchuites, natives of Erech, and the Susanechites,
colonists from Susa, the Elamite capital. Perhaps Apharsathacites and Apharsites are different
transcriptions of the same name. 10a. Asenaphar: Ashurbanipal (668–626), successor of
Esarhaddon. Following the Assyrian practice of transferring captured populations, he used central
Palestine as a convenient dumping-ground for the peoples mentioned—who were from widely
different localities. It is curious that the petitioners should qualify an Assyrian king as ‘great and
glorious’ when writing to a Persian monarch. ‘this side of the river’: the regions west of the
Euphrates which formed the Syrian satrapy of Abar-Nahara (‘beyond the river’). ‘In peace’: ‘and
now’. As in 11 and 17, it is an epistolary form, marking a transition.
§ j 11–16 The Letter—11. ‘send greeting’: ‘And now’, be it known, etc. 12. The reference is
probably to the caravan led by Esdras (458); cf. § 289f. ‘which … walls’: ‘which they are rebuilding
and are finishing [yešaklelûn] the walls and repairing the foundations’. The text is obscure. 13.
‘repaired’: ‘finished’. 13b. ‘and this loss’, etc.: ‘and in the end it will damage the kings’: affect the
revenue injuriously. 4. ‘But because we eat the salt of the palace’: because we are in the king’s pay;
cf. solarium, money given to provide salt. ‘and because it is not right for us to witness the king’s
dishonour’. 15. ‘histories’: records kept by Artaxerxes’ predecessors. 16. ‘repaired’: ‘finished’. 16b.
The Syrian province will be lost to Persia.
§ k 17–22 Artaxerxes’ Reply—17b. ‘sending’, etc.: ‘Peace to you. And now’. 18. ‘plainly’: the
allusions, etc., of the letter had been faithfully explained. 20. ‘powerful kings’: as David, Solomon,
Menahem, etc. 21. ‘Now give command that these men cease and that this city be not built until a
decree [further permission to build] is issued from me’. 22b. ‘lest damage should increase to the
kings’ hurt’. 23. ‘with an army and troops’: i.e. an armed force. 24. ‘the second year of Darius’: 520
B.C. The narrative of Neh shows how utterly the attempt to restore Jerusalem had failed. We may
infer that the enemy destroyed what work had been accomplished; for it seems to have been on
this occasion that ‘its walls were broken down, and its gates burned with fire’, Neh 1:4. With 24 the
writer returns to the history of the previous century, repeating 5b. ‘Then’: ‘thus’, i.e. by this sort of
thing.
§ 292a 5:1–17 The Building of the Temple recommended—1–2. The narrative of 4:5 is resumed.
There is silence regarding the period 536–520 B.C. The hostility of their neighbours had so
discouraged the Jews that they said: ‘The time is not come for Yahweh’s house to be built’, Agg 1:2.
Out of this despondency they were roused by two prophets, Aggeus and Zacharias; cf. §§ 543b,
545b. 1. ‘the name of the God of Israel which was upon them’: i.e. inspired them; cf. Deut 28:10; Jer
7:10, etc. 2.‘began to build’: i.e. recommenced; cf. 3:18 f The earlier attempt had failed so
completely that the resumption of the work could be considered a new undertaking.
§ b 3–5 The Complaint against the Jews—3. Thathanai: he is named in a Babylonian document of
502 as governor ‘beyond the river’, i.e. satrap of Abar-Nahara; cf. JNES 3 (1944) 46. In this document
Ta-at-‘tan-ni’ is clearly distinguished from Ushtani his superior with whom previous commentators
have identified him. Stharbuzanai: Shethar is the name, Boznai perhaps an official title of unknown
meaning. ‘counsellors’: ‘associates’. ‘counsel’: ‘a permit’. We may assume that complaints from the
Samaritans led the satrap to inquire what authority the Jews had received to undertake the work.
That authorization was required to rebuild a temple under Persian rule is evidenced by the
Elephantine papyri; cf. § 289g. ‘wall’: the sense of the Aram, word is uncertain; probably the plinth
of the old temple on which they planned to construct the new. Joüon, Bi 22 (1941) 38 reads
‘wainscoting’. 4. The text is corrupt. Read with a correction from 3 Esd 6:4: ‘Then we spoke to them
as follows: What are the names of the men who are building this house?’ 3 and 4 contain two
separate questions asked by the satrap. The Jews’ replies are given at length in the following letter.
5. The eye (favour) of God is shown in the fact that Thathanai allowed the work to go on until he
had learned the decision of Darius. 5b. ‘so that they did not hinder them until a report should be
sent to Darius and a written reply returned about this affair’.
§ c 6–17 The Letter of Thathanai to Darius—Thathanai could not venture to arrest a work which
was alleged to have the sanction of Cyrus (13), but cautiously decided to refer the whole matter to
Darius. The tone and contents of his report are studiously fair and dispassionate. 6. ‘his counsellors’,
etc.: ‘his Persian associates’. 8. ‘we went’: the satrap’s residence was in Samaria. ‘house’: ‘temple’.
MT Massoretic Text
Books) for the Jewish community. In any event he devoted himself to the study of the Law, and his
authority is based largely on his intimate acquaintance with its prescriptions. ‘his request’: i.e. as
contained in the letter in 12–26. § b 8. ‘fifth month’: Ab July–Aug. 458 B.C. 9. ‘first month’: Nisan
(Mar.–Apr.), ‘he began to go up’: i.e. ‘he fixed the departure’ for the first day. Because of difficulties,
the actual journey was not begun till the twelfth day, 8:31. The journey occupied nearly four months
and the distance travelled was about 900 miles. 10. Though Esdras led a body of settlers his mission
appears to have had purely religious ends in view; he was sent to inquire into the religious condition
of Jerusalem, to correct abuses, and to enforce the observance of the Law (4:6). His purpose’ to
search for’ truth, to live by it, and to teach it to his countrymen is an epitome of the ideal scribe’s
career; cf. Ac 1:1. 11. ‘of the edict’: omit. ‘ceremonies’: ‘precepts’.
§ c 12–26 The Letter of Artaxerxes—It is written in Aramaic. On account of the acquaintance with
the Jewish ritual and the temple personnel which it displays, some commentators have thought
that it is not the original document, but a version composed by the sacred writer, giving its
substance in Jewish terms. Against this view are, (a) the explicit introduction, ‘this is a copy of the
letter’; (b) other Persian documents show equal familiarity with the cults of subject peoples; e.g.
among the Elephantine papyri is a letter from a Jewish official in the Persian service, relaying explicit
instructions from Darius II about the celebration of the Pasch (419 B.C.). It is likely then that
Artaxerxes’ letter either was drafted by a Jewish secretary, or is in response to a petition by Esdras,
in which these details would naturally occur. 12. ‘king of kings’ and ‘god of heaven’ are authentic
Persian phrases. ‘greeting’: thus LXX and Vg interpret the Aram, gemîr (‘perfect’, ‘accomplished’).
Many scholars consider it as the equivalent of our‘etc.’, replacing the long titulary and greeting of
the ceremonious East. 14. ‘seven counsellors’: cf. Est 1:14.‘visit’: ‘investigate’ (with authority to
correct abuses). The norm of the investigation is to be ‘the law of thy God with the interpretation
of which you are charged’ (lit. ‘is in thy hand’). 15. ‘tabernacle’: ‘dwelling’. 16. ‘all the silver and
gold’: Esdras has a roving commission to raise money. In 15–16 three kinds of offerings are
mentioned: (1) from the king and his counsellors; (2) from the people of Babylonia (cf. 1:4, 6); (3)
from priests and people—free-will offerings. 17. ‘Take freely and buy’: ‘Therefore thou shall
solicitously buy’. ‘with the sacrifices and oblations’: ‘and their meal-offerings and libations’ that
accompanied the animal sacrifices; cf. Lev 2. 19. ‘in the sight of’: ‘before’. 20. ‘and by me’: these
words should go with the following v. ‘And by me, Artaxerxes the king, a decree is made to all the
treasurers’. § d 22. ‘talents … cores … bates’: this weight of silver would be equal in modern values
to £200,000. In 701 B.C., the Assyrians claim to have received 800 talents as only part of the ransom
paid by Ezechias. For the cor and bath, see § 82k. 23. ‘why should there be wrath against the realm?’
Some have thought that the Persians identified the Jewish ‘god of heaven’ with Ahura-Mazda whom
they worshipped without temple or priesthood. But this passage tells strongly against this theory,
at least for the time of Artaxerxes, and also against the monotheism which the Zoroastrians
theoretically held. We have here rather the familiar oriental conception of a local divinity who will
be offended if his rites are not duly performed in a given place; and who, if offended, is capable of
punishing the offenders in that same place. Palestine, which guarded the route to Egypt, was of
great importance for the Persian control of that country; and by these measures Artaxerxes meant
to win the goodwill of the local divinity as well as of the inhabitants 24. All persons connected with
the service of the temple are to be exempt from taxation. 25. ‘the ignorant’: this phrase like the
preceding ‘them who know’ is restricted to those of Jewish origin. ‘law of thy God and the law of
the king’: the Mosaic law, as interpreted by the scribes, is made the law of the Jews of ‘Beyond the
NEHEMIAS
§ 295a 1–6 The Governorship of Nehemias and the Rebuilding of the Walls.
1:1a. Introduction: ‘The words’: as originally compiled, the ‘Memoirs’ of Nehemias followed Esdras
without a break; this introduction was inserted by the sacred writer to indicate that now another
source (the ‘Memoirs’ of Neh.) is being quoted. The abruptness of the second sentence shows that
the extract does not start with the beginning of Nehemias’ story.
§ b 1b–4a Evil Tidings from Jerusalem—1b. ‘Casleu’: the ninth month, Nov.–Dec. ‘twentieth year’:
of the reign of Artaxerxes I, 445 B.C. This phrase is probably a later insertion taken from 2:1, but
really contradicting it, for the 20th year of Artaxerxes began, 2:1, with Nisan (Mar.–Apr.), 445 B.C.,
and Casleu was the 9th month of that year. Yet the events of ch 1 obviously preceded the interview
with the king in ch 2. Susa was the winter residence of the Persian kings; Ecbatana, the summer; cf.
Esd 6:2. 2. ‘brethren’: ‘kinsmen’. Hanani introduced to Nehemias some new arrivals from Jerusalem,
with their sad story, very likely in the hope that Nehemias would use his influence with the king; in
fact, this may have been the purpose of the Judaeans’ long journey. ‘that remained’, etc.: ‘the
survivors who were left’; so too in 3. The reference is to those descendants of the exiles who had
migrated to Palestine. 3. ‘the wall … the gates’: very likely this destruction occurred on the receipt
of Artaxerxes’ letter (cf. Esd 4:7–23), which had not ordered the destruction of the work done, but
that would almost inevitably follow. Some authors suppose the allusion to be to the destruction of
the walls by Nabuchodonosor in 586, some 140 years before, but that would hardly be news.
§ c 5–11 Nehemias’ Prayer—It consists of a confession of sin (5–7), an appeal to God’s promise (8–
9), and an entreaty for help in the undertaking he contemplated (10–11). The stereotyped form,
the striking resemblance to other OT prayers, Esd 9:5–18; Dan 9:4–19, and the liberal use of
Deuteronomic passages, have led many scholars to conclude that the prayer is the composition of
the sacred writer, not of Nehemias. These characteristics, however, may be explained on the
assumption that it is a compendium of the many prayers that Nehemias uttered during the four
months that intervened before his approach to the king, and that, in composing it for his ‘Memoirs’
he followed the norms of literary composition that prevailed in OT prayers.
MT Massoretic Text
5. ‘covenant’: promises made to Israel. 7. ‘We have been seduced by vanity’: ‘we have acted
very corruptly’. ‘ceremonies’: ‘commandments’. 8–9. Cf. Lev 26:27–45; Deut 4:25–31; 30:1–5. 11.
‘Now I was the king’s cupbearer’: this is added to show that the words ‘of this man’ refer to
Artaxerxes, and that this prayer was in the heart of Nehemias while serving the king, 2:4. ‘a
cupbearer’: therefore, not the only one nor the chief one. The cupbearers of the Persian court were
generally non-Persian eunuchs. It was their duty to pour out and taste some of the wine as a
precaution against an attempt to poison the king.
§ d 2:1–20 Nehemias’ Appointment as Governor and Arrival in Jerusalem.
1–8 The Commission of Nehemias—1. Nisan (Mar.–Apr.), 445 B.C. ‘before him’: LXX has ‘wine
before me’, implying that it was Nehemias’ turn to act as cupbearer. ‘languishing’: HT is uncertain—
perhaps, ‘I had not been out of favour with him’, i.e. Nehemias regarded himself, with some reason,
as the king’s favourite, and hoped, therefore, that his petition would be granted. 2. MT is shorter
and simpler: ‘Why is thy countenance sad? Thou art not ill, (therefore) this can only be sadness of
heart. And I was sore afraid’. Since sadness was a breach of court etiquette (cf. Est 4:2) and
Nehemias’ petition would be for the exact opposite of the king’s recent decision (cf. Esd 4:7–23),
he had reason enough to be apprehensive. 3. ‘of the place’: omit ‘of’. Nehemias makes his appeal
on the ground of filial piety, saying nothing of building fortifications which would have an ominous
sound to an eastern ruler, only too accustomed to periodical revolts in outlying provinces. 4. ‘I
prayed’: in my heart, secretly. 5. This is the crucial request, and the double introduction conveys
the intense earnestness with which Nehemias made it. ‘sepulchres of my fathers’. ‘build it’: the
request implied authority over the people, independence of local Persian officials, a certain financial
control—in short, the office of governor. 6. ‘the queen’: the Heb. implies ‘a favourite member of
the harem.’ ‘I fixed him a time’: Nehemias was governor for 12 years, 5:14. 7. ‘governors’: besides
the satrap who governed all the province of ‘Beyond-the-River’, there were Persian governors of its
various districts. It was such an appointment that Nehemias now received in Jerusalem. 8. ‘forest’:
the Persian word is pardes from which is derived the English ‘paradise’. ‘The royal park’ is the
nearest equivalent. It is identified by some with Etham, 4 m. S. of Bethlehem, 2 Par 11:6, where
(according to Jos. Ant. 8, 7, 3) Solomon built pleasant gardens. 8. ‘that I may cover’, etc.: ‘place
beams for the gates of the citadel of the house’. The citadel (cf. 7:2 in HT) seems to have been
intended as a defence for the temple (‘the house’). ‘the house that I shall enter’: the governor’s
palace.
§ e 9–10 The Journey to Jerusalem—9. ‘captains of soldiers’: Nehemias as Tirshatha or governor,
8:9; 10:1, was invested with civil and not, like Esdras, ecclesiastical authority; and consequently was
attended by a bodyguard; contrast Esd 8:22. ‘the letters’: of safe-conduct (7). 10. ‘Sanballat’: an
Assyrian name meaning ‘Sin [the lunar god] gives life.’ He is named the Horonite either because he
was from Beth-Horon or, more probably, from Horonaim in Moab (cf. Is 15:5). He was governor of
Samaria. In a document among the papyri fragments of Elephantine, dated, the 17th year of Darius
II (407 B.C.) we read that the sons of ‘Sanballat governor of Samaria’ have great authority; hence
the proof that the Artaxerxes of Nehemias is the first of that name, not the second; cf. § 289g.
‘Tobias the Ammonite’ was in all likelihood of the lineage (perhaps the head) of the family of the
Tobiads, which as we know from Josephus (Ant. 12, 5, 1) and from recently discovered papyri was
famous about 300 B.C. for its wealth and power in the region of Ammon. ‘the servant’: the word
means ‘slave’, Ex 21:1–7, but it is also an honorary title, 1 Kg 29:3; 4 Kg 22:12. Here Tobias certainly
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
HT Hebrew consonantal Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
§ k 7:1–73 Arrangements for the Protection of the City: A List of the Returned Exiles.
1–4 Nehemias’ Precautions—1. ‘numbered’: ‘appointed’. 2. ‘ruler of the house’: ‘captain of the
fortress’ (probably connected with the temple and doubtless the military headquarters as well as
the seat of government). ‘the rest’: ‘many’. 3. City gates were usually opened at sunrise and closed
at sunset. ‘yet standing’: i.e. before they went to bed. Every precaution was taken lest the citizens
be surprised by an assault at a time when they could not promptly defend themselves. 4. ‘the
houses were not built’ could also mean that the offspring of the returned exiles was not yet
numerous; cf. Ex 1:21.
§ l 5. As a preliminary step to increasing the population of Jerusalem, Nehemias proposed to
take a census of all persons of Jewish descent. ‘found a book’: the genealogical record ‘of them who
came up at first’, during the reign of Cyrus. This record must have been found in the archives of
Jerusalem. It is identical with the list in Esd 2:3–58, but with variants in the names and sometimes
in the numbers.
§ m 6–73 The List—15. Bannui: in Esd 2:10 Bani with 642 descendants. In both places read Bennui.
21. ‘of Hezechias’: i.e. of the subdivision which took its name from Hezechias, probably not the king
of that name. 61–73. This section is found almost identically in Esd 2:59–70. 68 is omitted in some
of the oldest Hebrew MSS, probably through an oversight, but found in Esd 2:66. 70. ‘530 garments’:
read with LXX 28 and cf. Esd 2:69.
§ 297a 8–10 Religious Reform—Some modern scholars, Catholics and non-Catholics, believe that
this section originally belonged to the Esdras narrative, although they vary in assigning its proper
place in that book. Some place it after Esd 8 or 10. Batten, 352, leaves only Neh 8 as part of the
Esdras story, finds it impossible to trace the origin of ch 9, and places Neh 10 after Neh 13. Torrey
proposes the order Esd 7, Neh 7:70–8:18; Esd 9–10; Neh 9–10.
The arguments of Batten and Torrey against the literary unity of Neh 8–10 are ill-founded. Neh
10 does not follow Neh 13 but is presupposed by it (cf. e.g. 13:10 and 10:38). Torrey’s view that
Neh 7:70–73 does not belong to the list of those who first returned, but refers to money, etc.,
brought to Jerusalem by Esdras’ caravan, is unjustifiable.
§ b The literary unity of Neh 8–10 being granted, the reasons offered for transferring it to the
book of Esd are: (1) chh 8–10 interrupt the story of Nehemias’ plan to find inhabitants for Jerusalem,
Neh 7:4, which is resumed only in 11:1; 2) the unexpected re-appearance of Esdras in this section;
(3) Esdras came to Jerusalem to teach and establish the Law, Esd 7:5–26, but it is only thirteen years
after his arrival that he first presents it to the people, Neh 8–10; (4) the change in the narrative of
Neh 8–10 from the first to the third person.
§ c By inserting Neh 8–10 after Esd 8 we have a natural sequence of events: the arrival of Esdras
on the 1st day of the 5th month, 458 B.C., Esd 7:9; the reading of the Law on the 1st day of the 7th
month, Neh 8:2; the signing of the covenant on the 24th day of the 7th month, Neh 9:1–28; the
question of mixed marriages raised in the 9th month, Esd 10:9; the end of the commission on the
1st day of the 1st month (457 B.C.). A serious objection, however, to this arrangement is that it does
not explain Esdras’ ignorance about mixed marriages, Esd 9:13, after the assembly of the people in
which the scandalous state of things is indicated, Neh 10:30. To defend this view (as well as that
which places Neh 8–10 after Esd 10) it is also necessary to strike out, as a gloss, the mention of
Nehemias in 8:10 and 10:1.
§ d Those who hold that Neh 8–10 is in its proper place explain the change from the first to the
third person and the impresssion of an interpolation, by affirming that Nehemias wrote in his
Memoirs the facts contained in Neh 8–10, but in a brief fashion, since they dealt solely with religious
c circa, about
lit. literal, literally
them. And at the gate of the fountain, going straight on, they went up by the stairs of the city of
David [i.e. Ophel] where the wall climbed from the house [tomb (?)] of David’. If the Gate of the
Valley be either the Gate of the Essenes or that found in the Tyropoeon Valley, the distance
travelled by each column was about the same (c 1600 and c 1300 yards). 42. The two columns met
in the open space before the temple and songs of rejoicing were sung and sacrifices of thanksgiving
offered. See Map C, page 1311.
§ i 43–46. Officers are appointed to supervise the collection of the revenues for the temple and its
ministers. 43. ‘in that day’: at that time. The particular time intended is uncertain. ‘libations’: cf.
10:37. ‘that the rulers … thanksgiving’: ‘to gather into them [the storehouses] out of the fields of
the cities the legal portions for the priests’, etc. 44. HT is obscure. ‘and they kept the charge of their
God and the observance of purification as did the singers and the porters, according to the
command of David and of Solomon his son’. The priests, Levites, singers and porters discharged the
duties of their office. 46. ‘sanctified: ‘Thus they set apart for’: the people ‘set apart’ a tenth portion
for the Levites (who were the singers and porters) who in turn gave a part to the priests according
to Num 18:25–32.
§ 299a 13:1–31 Nehemias’ Second Mission—Nehemias remained in Jerusalem for twelve years
(445–433 B.C.) and then returned to Susa. He followed anxiously the life of the people of Jerusalem,
and when informed of alarming symptoms in their spiritual state, once more obtained permission
to visit the city. The date of this second mission is uncertain; probably shortly before the death of
Artaxerxes (424 B.C.). It concerns abuses that had arisen in Judaea during Nehemias’ absence.
§ b 1–3 Excommunication of Foreigners—1. ‘on that day’; ‘at that time’. The particular time
intended is uncertain, but the event seems to have been introduced here to prepare the reader for
the expulsion of Tobias from the temple precincts, 4–9, and belongs, therefore, to Nehemias’
second mission (7). ‘was found written’: the rest of this verse and 2 is an almost integral citation of
Deut 23:3–5. ‘church’: ‘assembly’. 3. ‘stranger’: all those not of purely Israelite blood were expelled
from the religious body of Israel.
§ c 4–9 The Expulsion of Tobias from the Sacred Precincts—4. ‘And over this’: ‘Now before this’,
before the excommunication of the non-Israelites and before Nehemias’ return. Eliasib: the high-
priest of 3:1. ‘treasury’: ‘rooms’. ‘Tobias’: one of Nehemias’ chief enemies, 2:10, and a relative of
Eliasib. He persuaded the high-priest to give him a room inside the temple precincts, doubtless
offering Eliasib some percentage. This room became a branch office of the Bank of Tobias whose
head office was in Ammon. 5. ‘before him’: ‘formerly’. In the rooms about the temple courtyard
were stored whatever was needed for divine worship and for the maintenance of the sacred
ministers; cf. 12:46. 6. ‘because in the 32nd year of Artaxerxes I returned to the king’. Neh. returned
to Babylon at the end of the period for which he had asked leave of the king, 2:6. 6b–7. ‘And after
certain days, I asked (leave of) the king, and I came (a second time) to Jerusalem’, after an interval
perhaps of some years. Tobias was an Ammonite, 2:10; 4:3, and, as such, his presence in the temple
precincts, apart from his business, was an affront to the holiness of the place. 8. ‘vessels of the
house’: ‘household furniture’.
§ d 10–14. Nehemias, finding that the contribution for the support of the Levites had been
neglected with the result that they had to seek a livelihood in the country to the detriment of the
temple service, brought them back to Jerusalem, insisted on the payment of tithes, and appointed
a commission of two priests and two Levites to supervise the distribution. 14. One of the
c circa, about
c circa, about
HT Hebrew consonantal Text
parenthetic prayers of Nehemias; he prays that he may be remembered for his zeal on behalf of the
temple.
§ e 15–22 The Observance of the Sabbath—15. He found men treading grapes, harvesting, bringing
produce into the city and (according to Vg) selling it on the Sabbath day. MT reads 15b: ‘And I
protested on the day they sold provisions’ as if they were sold during the week. The difficulty is
solved by placing this section after 16. The Vg reading is an attempt to clarify the difficulty in the
HT. 16. The Tyrians, sailors and fishermen, as pagans were not interested in the Mosaic Law. 17–
19. Nehemias rebuked the leading citizens and ordered the gates to be shut on the eve of the
Sabbath and the law of rest to be observed. 19. ‘when the gates of Jerusalem grew dark before the
Sabbath, I commanded that the gates be shut’. The Sabbath began at sunset. 20. The merchants,
for a week or two, set up a market outside the walls. 21. Nehemias promptly used his authority as
governor to put down this evasion of his regulations.
§ f 23–29 Measures against Mixed Marriages—The old question of mixed marriages was again
giving trouble. Nehemias found Judaeans married to Philistines, Ammonites and Moabites, and
their children unable to speak Hebrew. The guilty were punished and an oath exacted against the
repetition of the offence. Even the high-priest’s family was involved in guilt. 23. Cf. Esd 9:1–3. 24.
‘half of their children spoke Ashdodite’. 25. ‘shaved’: ‘plucked out’. 26. Cf. 3 Kg 11:3. 28. One
violation of the law gave particular offence; a grandson of the high-priest had married the daughter
of Sanballat (cf. 2:10). The offender was banished and, according to Jewish legend, he set up a
schismatic priesthood in Samaria, and later had a temple built on Mt Gerizim. 29. ‘defiled the
priesthood’: the family of the high-priest was contaminated by the incident of 29.
§ g 30–31 A Brief Recapitulation—31. ‘the offering of wood’; cf. 10:34. The book ends with the
words: ‘Remember me, O my God, for good. Amen.’ We do not know when Nehemias died. He is
lauded in Ecclus 49:15.
§ 300a Bibliography—St Ambrose, De Tobia, CSEL 32, 11, 517; Ven. Bede, In Librum B. Patris Tobiae
attegorica interpretatio, PL 91, 923 ff.; Cornelius à Lapide, Commentaria in Tobiam (Paris, 1878); E.
Cosquin, Le livre de Tobie et l’histoire du Sage Ahikar, RB 8 (1899) 50 ff., 510 ff.; P. Vetter, Das Buch
Tobias und die Achikar-Sage, TQ, 86 (1904) 321 ff., 512 ff., 87 (1905) 321 ff., 497 ff.; J. O’Carroll,
Tobias and Achikar, DbR 93 (1929) 252 ff.; R. Galdos, Commentarius in librum Tobit, CSS, 1930; M.
M. Schumpp, Das Buch Tobias (München, 1933); A. Miller & J. Schildenberger, Die Bücher Tobias,
Judith und Esther (Bonn, 1940); *D. C. Simpson, Tobit, in CAP I.
§ b The Text—It is generally acknowledged that the primitive text has not been preserved. It is
important, then to bear this well in mind in any discussion of the Book of Tobias, for many of the
difficulties encountered therein are fundamentally textual difficulties. At the present stage of our
knowledge it is impossible to determine with certainty the language of the original form of our
book. Eminent authorities have proposed in turn that it was Hebrew, Aramaic or Greek. It seems
probable at least that the original language was Semitic, whether Hebrew or Aramaic cannot at
present be decided.
§ c The book has been transmitted to us in several noticeably divergent forms. The Greek form
of the text is represented by: (a) the Codex Sinaiticus; (b) Codices B and A; and (c) the minuscules
44, 106, 107. The Hebrew, which is certainly not primitive in its present form, is found in the edition
of *S. Munster (1542), which may represent a 5th cent. text; in that of *P. Fagius, which offers
perhaps a text of the 12th cent.; and in the London Hebrew MS (Brit. Mus. Add. 11639) and the
Hebrew of *M. Gaster. The date of the London and Gaster Hebrew is uncertain. An Aramaic form
(possibly 7th cent.) of the text was discovered at Oxford in the Bodleian Library and has been edited
(1878) by *A. Neubauer. The Old Latin Version, preserved in three forms, follows quite closely the
Greek recension exhibited in the Codex Sinaiticus. Most of the Greek minuscules follow the B A
form of the text, as do also the Armenian and Ethiopic Versions, and the Syriac in part. Vg is the
work of St Jerome who tells us that, ‘Since the Chaldean speech is allied to the Hebrew, I found
someone who spoke both languages readily, and, taking a day’s work, what he said to me in Hebrew
that I rendered into Latin to a notary whom I had engaged’ (Praef. in librum Tobiae, PL 29, 25 f.).
The Aramaic text used by Jerome has not come down to us. The Neubauer Aramaic referred to
§ b Text and Versions—Owing to the fact that the Greek text which we possess contains so many
Hebraisms, modern critics generally maintain that the original text of Judith, of which no
manuscripts survive, was written in Hebrew. The Greek is preserved in three recensions, viz. (i) that
contained in codices S, B, A, and in the majority of the cursive MSS, (ii) the form found in codex 58
from which are derived the Syr. and one of the two recensions of the Old Latin; and (iii) the form
found in codices 19 and 108. Vg was made by Jerome from an Aramaic text. In the preface to the
translation he tells us that he did the work in haste, devoting to it but ‘una lucubratiuncula’, not
attempting word-for-word exactness so long as he gave the sense, not considering the variant
readings of the Greek and Latin manuscripts and giving only those particulars of the story for which
he was able to find clear warrant in his Aramaic text. He had before him a copy of the Old Latin
because we find that on occasions he reproduces the identical phraseology of this older version.
Vg, while agreeing substantially with the Greek, differs from it not a little in accidentals, viz. in the
form of proper names, in figures, in the omission of various incidents and geographical place names,
and in the insertion of homiletic remarks. In addition to the above-mentioned versions there are
also extant some late Hebrew recensions mostly of a midrashic character.
§ c Contents—Nabuchodonosor, king of the Assyrians, defeated Arphaxad, king of the Medes, and
then demanded the submission of the western nations. They, however, refused to submit and he
dispatched his general Holofernes to wreak vengeance upon them. He overran much territory and
so terrified many lands that they hastened to submit to him. Even these latter he treated as enemies
and destroyed their sanctuaries and their gods. The Israelites feared for Jerusalem and the temple,
and at the instigation of the high priest Eliachim prepared to resist the invader. They fortified certain
mountain towns (among them Bethulia), which commanded the passes leading through the
mountains of Ephraim, and then they suppliantly committed their cause to God. Holofernes, who
had seemingly never heard of this nation, learned its wonderful history from Achior, the leader of
the Ammonites, who urged him not to attack them unless he were assured that they had offended
against their God. Holofernes and his chief officers were so enraged at Achior’s words that they
handed him over to the Jews that he might die with them when Bethulia fell to the Assyrian hosts.
Instead of making a direct assault on the town of Bethulia, Holofernes cut off its external water
supply and soon reduced the inhabitants to such a plight that the governor decided under pressure
to surrender the town unless relieved within five days.
§ d Judith, a noble, chaste and beautiful widow, heard of the governor’s decision and upbraided
those in authority for their want of trust in God. She exhorted them to pray and sought to inspire
confidence by reminding them of what God had done for his people in the past. Finally she declared
§ 310a Bibliography—F. E. Gigot, Special Introduction to the Study of the OT, I (New York, 19033)
355–63; F. X. Roiron, Les Parties Deutérocanoniques du Livre d’Esther, RSR 6 (1916) 1–16; M. Sales,
La Sacra Bibbia (Turin, 1926); Cornely-Merk, CSS (Paris, 193311); Lusseau et Collomb, Manuel
d’Etudes Bibliques (Paris, 19342); *C. F. Keil, The Book of Esther (Edinburgh, 1888); *L. B. Paton, The
Book of Esther, ICC (1908); *A. W. Streane, The Book of Esther (Cambridge, 1922).
§ b Theme and Contents of the Book—The theme of the book is God’s providential care of Israel
manifested in his saving the nation from a grave danger that threatened it while still in exile, in the
reign of Assuerus, king of Persia. God visited Aman and the enemies of Israel with the evils they had
designed for the Jews. So evident was God’s guiding hand to the chief characters of the story, two
exiled Jews, Mardochai and his foster-child Esther, that Mardochai, who at the beginning ‘was
thinking what God would do’ (11:12), at the end understood that ‘God hath done these things’
(10:4), that ‘the Lord remembered his people, and had mercy on his inheritance’ (10:12).
§ c The story opens in the second year of the reign of Assuerus with Mardochai’s dream,
foreshadowing the future danger and the deliverance from it. The danger arose in the following
manner. In the third year of his reign Assuerus deposed Queen Vasthi and, in the seventh year, set
Esther in her place. Mardochai discovered, and revealed to the king through Esther, a conspiracy of
two eunuchs against the king’s life. He thereby incurred the enmity of Aman, chief minister of the
king, not only for himself, but for his whole nation. When he refused to bow the knee in worship of
Aman this enmity came to a climax, and Aman decided that there must be a general massacre of
the Jews. He succeeded in obtaining from the king a decree to this effect. Mardochai asked Esther
to intercede with the king, and she agreed to do so provided that the people first prayed and fasted
for three days. She then approached the king and asked him to a banquet, at which Aman was also
a guest. At the banquet she invited them to another on the following day. During the night, the
king, unable to sleep, ordered the chronicles of the kingdom to be read to him. He was thus
reminded of the loyal service of Mardochai, to whom the next day he ordered Aman to do special
honour. At the banquet on that day Esther accused Aman before the king. The result was that Aman
was hanged on the gibbet which he had prepared for Mardochai, who was made chief minister in
his place. Since the decree ordering the massacre of the Jews was irrevocable, a new decree was
obtained by Mardochai enabling the Jews to defend themselves. They gained a great victory on the
day appointed for their destruction, and to commemorate their deliverance the feast of Purim
(Phurim: ‘lots’) was instituted. The story ends with the interpretation of the dream with which it
began.
§ d Text and Versions—There are two widely differing editions of the book of Esther, the Greek and
the Hebrew. They differ frequently in detail, and notably in length, the Greek containing a number
3
The number of the edition.
RSR Recherches de Science Religieuse
CSS Cursus Scripturae Sacrae, Paris, 1890–
11
The number of the edition.
2
The number of the edition.
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
ICC International Critical Commentary
* The names of non-Catholic writers
of passages lacking in the Hebrew. In Vg St Jerome gathered all these passages and placed them,
freely translated into Latin, at the end (after 10:3) of his word-for-word translation of the Hebrew,
indicating the places in the book where they were found. DV follows St Jerome’s order, but gives
no indication of the place of the passages in the Greek. The passages, seven in number, are as
follows in the order of the Greek: (1) Prologue, the dream of Mardochai, and his discovery of the
conspiracy, 11:2–12:6, before 1:1. (2) Decree of Assuerus ordering the massacre of the Jews, 13:1–
7, after 3:13. (3) Mardochai’s exhortation to Esther, 15:1–3, after 4:8. (4) Prayers of Mardochai and
Esther, 13:8–14:19, after 4:17. (5) Visit of Esther to Assuerus, 15:4–19, after 5:2. (6) Decree of
Assuerus in favour of the Jews, 16:1–24, after 8:12. (7) Interpretation of the dream, 10:4–13, after
10:3. A note on the introduction of the book into Egypt is added in 11:1.
The Greek version exists in two recensions: the LXX text, found in the uncial manuscripts Sin.,
A, B, and the text found in the codices 19, 93, 108, which is shorter and probably later than the
other. The Syriac version derives from the Hebrew; the Old Latin from the Greek.
§ e Canonicity—The canonicity of the book in its Hebrew form, questioned among the Jews of the
1st cent. A.D., was upheld by the Jewish councils of Jerusalem and Jamnia. The Church, however,
has from the beginning recognized the book in its Greek form as sacred Scripture. The consent of
the great majority of the Fathers testifies to this tradition. St Clement of Rome (1st cent.; 1 ad Cor.,
ch 55, PG 1, 32), Clement of Alexandria (2nd cent., Strom. 4, 19, PG 8, 1328 f.), and Origen (3rd
cent.; De Oratione, 14, PG 11, 452; Hom. 27 in Num., PG 12, 780) accept as Scripture the passages
not found in the Hebrew. Some few Fathers doubted the canonicity of the book. St Jerome in theory
rejected but in practice used the Greek additions. The canonicity of the whole book, Hebrew and
Greek parts, has been defined by the Councils of Florence and Trent; cf. H. Pope, Why does the
Protestant Church read the book of Esther, DbR July (1905) 77–98.
§ f The Original Form of the Book—Various hypotheses are advanced on the original form of the
book which exists in two so widely differing editions. Apart from the Protestant theory declaring
the Hebrew edition to be the original and rejecting as spurious the Greek ‘additions’, the history of
the problem among Catholic scholars shows four different viewpoints and consequently four
different solutions.
(1) Some of the older exegetes held that there were two authors, equally and independently
inspired, one the author of the Greek book, the other of the Hebrew. This theory had the approval
of St Robert Bellarmine and it has recently been revived; cf. A. Miller, O.S.B. and J. Schildenberger,
O.S.B., Tobias, Judith und Esther (BB, 1940).
(2) Some few modern Catholic scholars assert that the Greek additions are a later inspired
composition, originally written in Greek and added to the Greek version of the Hebrew book. As we
shall see presently, the arguments in favour of Greek as the original language of these additions are
by no means convincing.
Bi Biblica
DBV Dictionnaire de la Bible (Vigouroux); (S) = Supplement
6
The number of the edition.
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
DV Douay Version
DV Douay Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
mention of the reward was made in the chronicles (6:3), it was so small as to be reckoned, by the
servants, no reward. 6. The Greek has Bugite here and in 3:1, while MT and DV (3:1 and 9:24) have
Agag. The Greek is the better reading. The Greek word means ‘bully, braggart’ but probably here it
is a transliteration of a Babylonian tribal or place name. Agag of MT is a deliberate corruption of the
text to brand Aman as an Amalecite, the accursed enemy of Israel, cf. 1 Kg 15. Aman was probably
in the conspiracy. The hatred begotten here matured in 3:1ff.
§ c 1:1–22 The Feast and Deposition of Queen Vasthi—2. ‘When he sat on the throne of his kingdom
which was in Susa the fortress.’ In the HT there is a distinction between the ‘fortress’ (bîrāh) of Susa
and the city of Susa (Sûšān alone or hā‘îr Sûšān) cf. MT 8:15. The bîrāh is the Acropolis, cf. Neh 1:1.
4. 180 days during which guests were entertained in relays. 6. The beds are sofas used for the
reclining position at meals. 7. HT and Greek refer only to drinking. For ‘one after another’ read ‘the
vessels differing one from another’. Such a quantity of vessels stresses the wealth of the king. 8.
Persian custom seems ordinarily to have imposed the drinking of a definite amount, cf. Josephus,
Ant. 11, 6. 9. The historical accuracy of the account is impugned because the queen at this time
according to Herodotus was Amestris. Herodotus, however, does not call Amestris queen but only
the wife of Xerxes, and moreover the royal harem had often simultaneously many queens of
different rank and dignity. 14. On the seven counsellors, cf. Esd. 7:14. 19. The laws of the Medes
and Persians were in theory irrevocable (8:8, Dan 6:8), in practice the absolute power of the king
found a way out, cf. Herodotus 3, 31.
§ d 2:1–23 Esther, chosen Queen, reveals the Conspiracy to the King—1 implies remorse on the
part of the king. LXX gives the opposite meaning ‘he no longer remembered Vasthi’. 2. Fear of the
vengeance of Vasthi, if reinstated, made the servants seek to render her return impossible. 5–6.
The genealogy of Mardochai is here repeated, cf. 11:2 ff. 7. Vg and DV read ‘his brother’s daughter’,
the Greek ‘the daughter of the brother of his father’, and MT ‘the daughter of his uncle’. Edissa
‘myrtle’ is Hebrew; Esther ‘star’ is Persian. The Greek adds that Mardochai intended to marry her.
Perhaps as the sole heir of her parents she had to marry one of her own tribe, cf. Num 36:6–12. 10.
Mardochai forbade Esther to reveal her nationality lest it might ruin her chance of becoming queen.
With a Persian name and in the surroundings of the harem she could pass as Persian. Possibly
Persian law required that the queen be of the Achaemenid family (Herodotus 3, 84) but as already
stated (1:19), the king could do as he pleased.
§ e 15. Note the modesty and simplicity of Esther. 16. Tebeth is Dec.–Jan. LXX has the 12th
month Adar, Feb.–March. The 7th year is 479–478 B.C. The battle of Salamis (480 B.C.) was in
September. The battles of Plataea in Greece and Mycale in Asia Minor (479 B.C.) were a little earlier
in the season than that. The fugitives from Mycale reached Sardis while Xerxes was still there. After
their arrival he returned to Susa. Xerxes could therefore have been back in Susa before the end of
MT Massoretic Text
DV Douay Version
MT Massoretic Text
HT Hebrew consonantal Text
MT Massoretic Text
HT Hebrew consonantal Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
DV Douay Version
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Tebeth (Dec.–Jan.) 479–478 B.C. LXX giving the 12th month extends the time to the middle of March.
This supposes the gathering of the virgins during his absence. 17. The law forbidding Jewish-pagan
marriages (cf. § 557c) did not bind Esther in these extraordinary circumstances. Since she was
brought to the harem by force she was almost certainly advised by Mardochai on the lawfulness of
her marriage with the king; cf. 14:15 f. Polygamy was tolerated in the Old Law. 19. It is not certain
whether a second gathering of maidens or a continuation of the first is meant here. The whole
phrase 19a is omitted in LXX. 20. ‘Neither had Esther as yet declared her country and people, for
thus Mardochai ordered her, to fear God and to observe his commandments as when she was with
him. And Esther did not change her way of life’, LXX. 21–23. The conspiracy is here repeated, cf. 12:1
ff. Conspiracies in the palace were not rare in Persia and Xerxes himself was later the victim of one.
§ f 3:1–13 13:1–7 3:14–15 The Royal Decree for the Extermination of the Jews—1–6. The events
here described took place between the 7th (cf. 2:16) and the 12th years. Aman already angered by
Mardochai’s discovery of the conspiracy (12:6) took further offence at the Jew’s refusal to prostrate
himself before him. This act in itself was not forbidden, cf. Gen 23:7–12; 33:3; Ex 18:7. In Persia
however it seems to have been a species of idolatry. For this reason the Spartan ambassadors
refused a like homage to Xerxes, cf. Herodotus 7:136. It is possible that we have here something
analogous to Dan 6:5 ff., or to the over-scrupulosity in Tob 2:21. It is certain that Mardochai’s refusal
proceeded from a religious motive (13:12–14). The excessive vengeance of Aman against the whole
Jewish nation is paralleled in other instances from eastern history, cf. Herodotus, 1:106; 3:79. 7. Vg
with DV gives an inexact translation of MT which is itself corrupt. LXX gives a better reading though
it has 14th instead of the correct 13th day, cf. 13:6. ‘In the first month, which is the month Nisan, in
the twelfth year of king Assuerus, Pur, that is the lot, was cast, before Aman from day to day and
from month to month, and the lot fell on the thirteenth day of the twelfth month that is the month
Adar.’ On Pur see § 310l. 10–13. The injustice of the king’s action is marked by his taking no counsel;
cf. 1:13. The summary of the decree is given in 13. 13:1–7. The decree follows in LXX. The
publication of this decree eleven months before its execution is intelligible in view of the
superstitious faith in ‘lots’ and the impossibility of a Jewish flight from the vast Persian empire. The
14th day is a slip of the copyists here and elsewhere in LXX for the correct 13th. The name Jew is
not mentioned in 8 nor in the decree itself.
§ g 4:1–8 15:1–3 4:9–17 Mardochai’s Mourning and Petition to Esther to intercede for her
People—4. The friendship between Esther and Mardochai was well known to her maids and the
eunuchs. They may also at this time have known their kinship and the Jewish nationality of both.
That the king and Aman did not know of Esther’s nationality is explained by the customs and
circumstances of the Persian court. 15:1–3. In LXX these verses are contained in one verse, namely
8. The religious characteristic of the Greek is evident in the mention of God. 4:9–11. Esther could
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
DV Douay Version
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
DV Douay Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
§ i 9:17–32 Institution and Observance of the Feast of Purim—26. Omit ‘because Pur, that is the
lot, was cast into the urn’. The remaining words and the initial words of the following verse are
obscure in Vg and DV. Read 26b as in RV, ‘Therefore because of all the words of this letter and of
that which they had seen concerning this matter and that which had come unto them (27) the Jews
ordained and took’, etc. 32. ‘And the commandment of Esther confirmed these matters of Purim and
it was written in the book’, possibly the book of Esther.
§ j 10:1–11:1 Assuerus’ Greatness: Mardochai’s Dignity: Interpretation of the Dream—1. The
exact meaning of this verse is not clear. Probably it merely proclaims the wealth and power of
Assuerus. ‘Islands of the sea’ are the islands and coastlands of the eastern Mediterranean.
‘Tributary’: MT mas, ‘forced labourers’, probably means tribute in kind. 9:1. Four Ptolemies had
wives named Cleopatra. Commentators favour Philometor, 181–146 B.C.
Sometimes we find parallelism and rhythm in perfect agreement, each word having a stress:
ya‘arṓp̱ kammāṭā́r liqḥî,̇
tizzál kaṭṭál ’imrāṯî.̇
‘May my dóctrine dróp as the ráin,
may my spéech distíl as the déw’ (Deut 32:2a).
A line of five accents regularly has a caesura or pause after the third; this type of verse is called
the qinah because it is used in the qinoth or Lamentations of Jeremias to produce a plaintive
melancholy cadence. It is also found in the Psalms, e.g. Ps 18:10:
The feár of Yáhweh is púre, endúring foréver
the júdgements of Yáhweh are trúe, júst altogéther.
§ h Metre—The line itself is not governed by a fixed number of long and short syllables as in our
western poetry, but by a determined number of stresses or accents (beats), and the number of
unstressed syllables between any two beats seems to be governed only by the possibilities of
pronunciation and the laws of euphony. The expression ‘metrical structure’ is, therefore, analogous
rather than precise.
§ i Strophe or Stanza—The sense itself often demands the division of the poem into strophes: cf.
e.g. the arrangement of Ps 2 in the new Latin Psalter. As the lines are related to each other within
a verse by parallelism, so the strophes themselves are often connected by a higher echo of the
same. Synonymous strophic parallelism is the repetition of the thought expressed in a previous
strophe by further amplification (Ps 21:2–12 and 13–22); antithetic strophic parallelism expresses
the contrast between various parts of a poem (Is 14:4b–8 and 9–11); synthetic strophic parallelism
develops and completes the thought expressed in the first strophe (Ps 103).
§ j The strophic arrangement of a poem may also be identified by various stylistic devices used
in the construction of a strophe: e.g. the refrain or intercalary verse: cf. Ps 41:6, 12 and 42:5 which
form one poem; 45; 48; 91; the anaphora or the repetition of a word or expression at the beginning
of several successive verses: cf. Ps 12:2–4; the epiphora or repetition of the same words at the end
of successive lines: cf. Ps 117:10–12; the symploce or repetition of one word or expression at the
beginning and of another at the end of successive verses: cf. Ps 117:2–4.
§ k The acrostic or alphabetical poem may also help in the reconstruction of the strophic unit:
cf. Ps 9:24; 33:3–6; 118:144; Prov 31:10–31; Ecclus 51:13–29; Lam 1–4. On the Hebrew word selāh
cf. § 335e.
§ l Some scholars believe that nearly all Hebrew poems can be divided into strophes in such a
way that the second (antistrophe) corresponds to the first, the third (epode or alternative strophe)
differing from the first two both in matter and form. If the poem has a number of strophes, the
fourth and the fifth will correspond with each other and also with the first and second, while the
sixth (or epode) is either independent or corresponds to the third: cf. Ps 38 as explained by J. K.
Zenner, S.J., Chorgesänge (1896) 28. It is worth noting that the Rās-Shamra poetry comes from a
cultural and literary setting more closely allied to Hebrew poetry than either the Babylonian or
Egyptian, and that there are points of contact in their structural forms, e.g. in Ps 28 and 69; cf. Bs
103 (1946) 283.
§ m Internal Qualities—These are determined by the age, condition of life and environment in
which the writers lived. Although the OT is of divine authorship, it comes also within the scope of
literature, and is to be appreciated as such. For the Holy Spirit in ‘Inspiration’ poured the flood of
his exalted message into the mould of oriental minds, leaving clearly impressed upon it the
peculiarities of style of each writer and his time. The substance of the message remains unchanged,
but its shapes are various. Using a simple but vigorous diction, profuse figures of speech and
rhetorical devices the sacred writers left as a heritage a sublime imagery of religious thought and a
great wealth of deep feeling. Thus we find:
§ n (a) simile, i.e. an expressed resemblance between two objects of unlike classes: e.g. man’s
transient existence (Ps 102:15; 128:6; Job 7:6; 9:25, 26; 14:2, 11); (b) metaphor, i.e. an implied
comparison (Ps 17:3; 70:3; Gen 49:3–27); (c) allegory, i.e. a developed and continued metaphor (Ps
79; Is 5:1–7; Ez 17:1–10; Prov 24:30–34); (d) personification (Ps 18:6; Is 44:23; 49:13; Prov 8:12–36;
Wis 8:2; Job 28:14, 22); (e) hyperbole (Ps 108:6–15) where the author prays for retribution upon his
enemies in the ‘fine frenzy’ of the poet; (f) irony (Is 5:22; 47:1, 5, 8–9, 13–14; 14:9–20; Am 4:4–5);
(g) word-play (cf. the Heb. of Mic 1:8–16; Am 5:5; 6:13; Os 6:8–10; 12:12; Is 10:28–29). An example
from Is 5:7 will illustrate its effectiveness:
‘And he looked for judgement (mišpāṭ); but, lo!
bloodshed (miśpāḥ),
for justice (ṣeḏāqāh); but, lo! a cry (ṣe‘āqāh).
In this article we have endeavoured to explain only the rudiments of Hebrew poetry. It is,
however, essential to keep in mind that the poet was not bound to absolute regularity either in
parallelism or rhythm or in strophic construction. He wrote because of the divine inspiration within
him and in its expression he was fettered by no poetic structure that was meticulously exact or
regular in form.
Bs Bibliotheca Sacra
II. THE WISDOM LITERATURE
§ 314a Bibliography—H. Pope, O.P., CSAB, 1930, II 188–268; A. Vaccari, S.J., De libris didacticis,
Romae, 1935; id. ‘Sapientiaux (Livres)’, DAFC, IV, 1182–1214; H. Duesberg, Les Scribes inspirés, Paris,
1938; J. M. McGlinchey, The Teaching of Amen-em-ope and the Book of Proverbs, Washington, D.C.,
1938; M. P. Stapleton, ‘Ancient Wisdom and Modern Times’ CBQ 4 (1942), 311–22; 5 (1943) 47–62;
L. Pirot-A. Clamer, La Sainte Bible, Tome VI, Paris, 1946; Höpfl-Miller-Metzinger, Introd. Spec. in UT,
Romae, 1946, 253–381; A. M. Dubarle, Les Sages d’Israël, Paris, 1946; *W. O. E. Oesterley, The
Wisdom of Egypt and the OT, London, 1927; *O. S. Rankin, Israel’s Wisdom Literature, Edinburgh,
1936.
§ b The Wisdom Books—Wisdom literature is the general name given to those books of the OT
whose main theme is wisdom. They are written, for the most part, in a proverbial or aphoristic style
which today we call gnomic, and in form and subject-matter they find a parallel in the gnomic poetry
of classical literature. These books are Prov, Job, Eccles, Ecclus (Ben Sirach) and Wis, to which are
sometimes added Cant and Ps. Yet the last two books are not, strictly speaking, Wisdom literature.
The former is a lyrical poem, and most of the Psalms are not, in the precise sense of the word,
sapiential, although Ps 1, 36, 38, 48, 72, 111, 138 and portions of other Psalms belong to this class.
Job, though not gnomic in form, merits a place among the sapiential books because of its
speculative discussions on the origin and moral value of suffering and its hymn to Wisdom (ch 28).
Typical of wisdom literature are Prov, Ecclus and, to a lesser degree, Eccles. They consist of
sententious sayings that are independent, or, at most, grouped about a definite subject. The book
of Wisdom, written in Greek, is more philosophical and less gnomic.
These seven books, both in the Hebrew Bible and in Vg, where they are placed in the middle,
form a special group, to which we may add the eulogy of Wisdom in Bar 3:9–4:4. In the Roman
Missal they have, with the exception of Ps, the collective title of ‘Liber Sapientiae’, when read as
Epistles in the Mass. Origin—The proverb is the standard form of folk § c wisdom. Every people has
its own collection and the proverbial style of utterance is popular among Orientals. These proverbs
pass from lip to lip and embody the wisdom gained by experience. They express, in short pithy
sayings, something that common experience has shown to be true. A proverb is ‘the wisdom of
many and the wit of one’. Among the Hebrews such popular sayings often took a religious form,
and a number of proverbs, both secular and religious, are found in the early literature of Israel: e.g.
‘Is Saul also among the prophets?’ (1 Kg 10:12 and 19:24); ‘From the wicked shall wickedness come
forth’ (1 Kg 24:13); ‘the strength of a man is according to his age’ (Jg 8:21). Other early forms of
wisdom are the riddle (e.g. Jg 14:14); the fable (e.g. Jg 9:8–15) and the parable (e.g. 2 Kg 12:1–6).
§ d In the OT the golden age of proverbial utterance is associated with the name of Solomon,
the wise king par excellence. 3 Kg 4:29–30 states that ‘God gave to Solomon wisdom and
understanding exceeding much and largeness of mind as the sand that is on the seashore’.
According to 3 Kg 4:32 he ‘spoke three thousand proverbs’. There is no reason to deny that he
possessed an acute power of observation, a shrewd insight into human nature and the faculty of
expressing himself in pointed sayings, a number of which are preserved in the older portions of
‘Proverbs’ (10:1–22:16; 25:1–29:27).
CSAB Catholic Student’s Aids to the Bible, revised ed. 1926–37, by Rev. H. Pope, O.P.
DAFC Dictionnaire Apologétique de la Foi Catholique
CBQ Catholic Biblical Quarterly
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
Mass. Massorah
§ e The Hebrew word for proverb is māšāl. Originally it seems to have meant ‘likeness’, then a
short saying containing a comparison. Eventually however the word acquired an extended sense
and became an expression for a sententious saying or authoritative utterance in figurative and
poetic form (Num 23:7, 18; Is 14:4–6). It was in this popular form of expression that the Wisdom
literature was chiefly written.
§ f The Wise Men—A number of proverbial sayings in the Wisdom literature of the OT may have
come at first from the lips of the people, but if so, they have been altered and modified so that the
stamp of the professional teacher is upon them. The prophets speak of the existence of ‘wise men’.
In Jer 18:18 they are clearly marked off from the other two great classes of religious teachers: ‘the
law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet’.
The wise men, therefore, occupied a definite position in the religious community and the study and
teaching of wisdom was a recognized pursuit. It is frequently stated that the prophets often
condemn wise men and wisdom (Is 5:21; 29:14; 44:25; Jer 4:22; 8:9; 9:23), but a study of these texts
shows that the abuse, not the use of wisdom, is the object of the prophets’ invective. Moreover it
is clear from other texts that they greatly valued true wisdom. For Isaias it is a gift of God (33:6),
and upon the Messias shall rest the spirit of wisdom (11:2). In fact it is a prophet who calls God
himself for the first time by the name of Wisdom (Is 31:2; cf. 28:23–29), and Jeremias, in full
agreement with the sapiential books, proclaims in a formula dogmatically significant, that God in
his wisdom created the universe (10:12; 51:15). The wise men base their teaching on revelation and
human experience, the one illuminating the other, but they regard revelation as the ultimate
foundation of wisdom and the fear of God as its beginning and characteristic quality.
§ g Wisdom in the Historical Books—In the earlier OT writings wisdom generally means the
professional skill of craftsmen or administrative ability. The makers of the tabernacle (Ex 35:31–35)
and of the priestly garments (Ex 28:3) received the gift of wisdom. Joseph possessed such political
foresight as to win from Pharoah the encomium of ‘the wisest man’ (Gen 41:39); Josue, Moses’
successor, was divinely filled with the spirit of wisdom (Deut 34:9) and Solomon’s wisdom ranged
from political acumen (3 Kg 5:12) and keen jurisprudence (3 Kg 3:28) to the solution of riddles (3 Kg
10:1–4) and knowledge of natural history (3 Kg 4:33). This wisdom, however, is an intellectual, not
a moral quality; it is practical ability, not a religious virtue.
§ h Wisdom in the Sapiential Books—Among these books, Prov, Ecclus and Wis are of chief
importance. Of lesser value for our study are Job, Eccles and Bar (3:9–4:4). Prov hold perhaps the
highest place among the sapiential books. It is a composite work that gets its name from the two
oldest and longest portions (chh 10–22:16 and chh 25–9) which are entitled ‘The Proverbs (mišlê)
of Solomon’, and in it we may trace the development of wisdom literature from its earliest forms
to the most evolved. Ecclus was written, like Prov, in Hebrew māšāls. It was composed about 180
B.C. and translated into Greek by Ben Sirach’s grandson shortly after 132 B.C. It is a practical moral
guide and praises particularly the divine wisdom manifested in the Law. Although written in the
heyday of Hellenism, its author remained uninfluenced by Grecian culture and exhorted his readers
to remain faithful to the Law and true wisdom (24:1–47; 36:1–19; 44:1–50:31). Wis was written in
Egypt, probably at Alexandria, 150–50 B.C. It praises the divine wisdom as manifested in the history
of Israel. In the clarity of its doctrine on immortality (chh 3–5) it far excels other OT writings. Its
language is Greek like certain of its ideas, but its doctrine is Jewish. Its purpose was to console the
Jews in Egypt and to put them on their guard against the false wisdom of Hellenism.
§ i Job is a book apart. Its author is a Hebrew, but the characters of the drama, even Job himself,
are not; cf. § 318a. Wisdom, then, in the mind of the Jews, though bound up with religion, can be
independent of revelation; but its principles, drawn from reason and experience, shine forth in
greater relief beneath the light of revelation. Eccles is a difficult book. Whatever be the solution to
the problem of its literary composition (§ 376m–n), it teaches the vanity of earthly things and the
value of true wisdom. It condemns the search for pleasure when it is absorbing and divorced from
the fear of God (2:1; 7:14–15), and its final conclusion is ‘Fear God and keep his commandments,
for this is the whole duty of man’ (12:13). The alleged influence of Greek philosophy has been much
exaggerated. By showing the insufficiency of earthly joys, Ecclesiastes prepared the Jewish mind for
a fuller revelation of the future life.
§ 315a The Notion of Wisdom—It is from the above mentioned writings that we gather the Hebrew
notion of wisdom. In order to arrange this matter more conveniently we propose, with Fr. A.
Vaccari, S.J., Greg 1 (1920) 218, the following division:
§ b Human Wisdom—In the older portions of Prov that elementary practical wisdom which consists
in knowing how to live rightly plays a notable part. It has a special name, ‘ormāh (‘discernment’,
‘shrewd insight’) and its contrary is peṯî or peṯayyûṯ (‘simplicity’, ‘inexperience’); cf. Prov 14:15; 22:3;
27:12. But this prudence, at first sight worldly and self-interested, is not without a religious content.
There is a God-ward thought at the back of the writers’ minds that hallowed what we call worldly
wisdom, sanctified common sense, and brought religion into every nook and cranny of daily life. If,
then, this human prudence is to be penetrated with religion, it is not surprising that religious
wisdom itself (ḥoḵmāh) is constantly stressed. It is to this form of wisdom that the first nine chapters
of Prov exhort us and their doctrine is epitomized in the axiom that is the key-note of the book: ‘the
fear of God is the beginning of wisdom’ (Prov 1:7; cf. 9:10; 15:33; 30:3; Job 28:28; Ecclus 1:16). This
fear is synonymous with reverence and filial devotion. It is ‘the fullness of wisdom’ (Ecclus 1:20);
‘the crown of wisdom (1:22); ‘the root of wisdom’ (1:25). In the concrete it is the practice of religion.
§ c Theoretical Wisdom—The intellectual curiosity which gave rise to speculations about nature,
man and God, is not characteristic of Hebrew wisdom. Hence it is that speculative wisdom has little
place in the sacred books. Eccles, which so highly stresses and recommends practical wisdom,
declares vain that wisdom which would know the ultimate reason of things, especially in the divine
government of the world (1:12–18). The author of Job proposes a profound theological problem,
the divine Providence in the government of the world (28:12–14), to which, however, no one but
God can give an adequate answer (28:23). As far as man is concerned, he concludes tersely:
‘Behold the fear of the Lord, that is wisdom;
And to shun evil, that is understanding’ (28:28).
The starting point, then, of the Hebrew sage is not a question but a creed. Given that there is a
Supreme Being, Creator, Sustainer, Ruler, Judge of all, then wisdom is to understand, so far as may
be, God’s words and ways and to turn that knowledge to practical account. Wisdom is, in all the
complex relations of life and conduct, to do the will of God.
§ d Objective Wisdom—Since the practice of religion is essential to true wisdom, it follows that the
observance of the revealed Mosaic Law is a prominent element of objective wisdom, Actually the
sapiential literature, especially the older part, does not seek either the basis or the formulas of
morality in the letter of the Law, i.e. in something that is specifically Hebrew. It transcends all that
is local and temporary, giving to its teaching an absolute, rational foundation based on the
psychological observation of the human heart and human life. Cradled in the stronghold of
exclusiveness, it overleaps the barriers and reaches forth to the whole family of man. Hence its
precepts have a universal application. They are the patrimony of all mankind.
§ e Still, revealed Law is a manifestation of divine wisdom; hence the two, the Law and Wisdom
came to be identified. This identification is emphasized in Baruch (3:10–4:1) and Ben Sirach
expresses the same idea in a more dramatic and poetical fashion when he pictures wisdom as
proceeding out of the mouth of the Most High, seeking a dwelling-place among the nations (Ecclus
24:7–12) and receiving an abode in Sion, where she found her full expression in the Book of the Law
(24:23–24). In thus identifying the Law with wisdom, Baruch and Ben Sirach only gave greater relief
to the idea already expressed in Deut 4:5–8: ‘I [Moses] have taught you laws and statutes as the
Lord my God hath commanded me … observe and fulfil them; for this is your wisdom’, etc. It is not
difficult, therefore, to understand how the Hebrews came to give the name of Wisdom to the
revealed Law.
§ 316a Wisdom as a Divine Attribute—To the writers of the sapiential books ‘all wisdom is from
God’ (Ecclus 1:1). He is its source and he alone can give it to man (Prov 2:6). Wisdom then is an
attribute of God whose clear reflection is seen in the never-ending marvels of nature (Ps 103:24;
Prov 3:19–20; Wis 13:1–9), and in the ordering of human events (Ecclus 17:14–15; 18:12–14). God
therefore is all-wise; in fact he is Wisdom personified. Conversely Wisdom is God himself.
§ b Personified Wisdom—Wisdom as a principle of moral life regulating human actions is
personified in Prov 1:20–28: 8:1–3, 12–15 and 9:1–5. But in the mind of the poet wisdom is more
than a practical virtue. In Prov 8:22–31 he places on her lips those sublime and familiar words (cf. §
368m–n):
‘God possessed me as (in) the beginning of his ways,
before his works, of old;
I was set up from everlasting,
from the beginning, before the earth was.
When there were no primeval waters, I was conceived, …
When he established the heavens, I was present, …
I was by him as a master-workman,
and I was daily his delight,
exulting always before him,
Exulting in his habitable earth,
and my delight was with the sons of men’.
The Wisdom that speaks here is in God, as the idea of a masterpiece is in the mind of the artist;
but it is also conceived as distinct from God, proceeding from him by way of generation, and
subsistent. It seems to be more than a poetical personification, though not yet a clearly defined
personality. Meanwhile it prepares the way for and prefigures the doctrine of the distinction of
persons in God.
§ c In Ecclus 24:1–16, Wisdom, again speaking in the first person, presents herself under another
aspect. In this passage Wisdom is a personification of the Law. The truth revealed by God and the
Law imposed by him are properly conceived as outward manifestations of the eternal divine
Wisdom, as the word (logos) of God, as something that goes forth from God and comes to man,
and on the journey takes on, as it were, a personality all its own; then, deposited in writing, is
concretized in the books of the Law. The same mental process may be observed in Baruch.
§ d If, lastly, we turn to Wis, its abstract thought and philosophical speculation tell us that,
without having left Israel, we are on the terrain of Hellenism. In his description of Wisdom the
author exhausts the rich philosophical dictionary of Greece. For him, too, as in Prov, Wisdom is the
artificer of all, but he prefers to describe her, not in the act of creating the universe, but as
continually active in penetrating (7:24), ordering (8:1) and renewing (7:27) all things. Yet though
she fills the universe, she is intrinsic to God; for ‘she is a breath of the power of God, an emanation
all pure of the glory of the Omnipotent; the splendour of eternal light and the unspotted mirror of
God’s activity and the image of his goodness’ (7:25–27); words so sublime and profound that St
Paul appropriated them to describe in human language the ineffable mystery of the divine
generation of the Word (cf. Heb 1:3; also Col 1:15, 17). From this portrayal of Wisdom to the
definitely Personal Wisdom (Logos) of the NT was but a step.
§ e Foreign Influence—Analogous collections of gnomic poetry were in existence in Babylonia and
Egypt before the Hebrew sapiential books were composed. Of special interest is the Egyptian
hieratic text of ‘The Teaching of Amenemope’ published by Sir Wallis Budge in 1923–4. There is a
curious resemblance between the thirty chapters of this work and the thirty quatrains (read šelôšîm
= 30 in Prov 22:20) which compose Prov 22:17–24:22, as well as between the thought-content and
verbal expression as far as Prov 23:11. The relation between them is more than fortuitous, but
scholars differ in determining it. P. Mallon (Bi 8 [1927] 3–30) admits the dependence of Prov upon
the Egyptian sapiential book; others affirm a common dependence upon an older Egyptian or
Hebrew source.
§ f Since the ‘Teaching of Amenemope’ is variously dated between 1000 and 600 B.C.,
chronology cannot settle the question of dependence. It is to be noted, however, that the thirty
quatrains in Prov run consecutively, but in Amenemope they are scattered throughout the work.
This would be difficult to understand in the case of a direct dependence of the Hebrew work on the
Egyptian, but is intelligible if the compiler of Proverbs made, more or less, a copy of an older Hebrew
writing, while Amenemope took a number of its ideas and elaborated them in his own way, inserting
them in his text wherever he thought it suitable. In any event, wherever the inspired authors have
made use of the wisdom literature of other nations, they have put their own impress upon it and
carefully left out all that might savour of polytheism or offend the majesty of God.
§ g It is often stated that the personification of wisdom in the later sapiential literature is due
to the impact of Greek thought. It is, however, a canon of sound criticism not to explain by foreign
influence what may well be accounted for by indigenous factors. Actually, personification of the
divine attributes is not at all alien to the Hebrew mind (cf. Ps 84:14; 88:14–15; 93:15); and it was
quite natural that the revealed word (logos) of God should be graphically personified (Ecclus 24:1–
16). There is no doubt that the author of Wis was acquainted with Greek philosophy and adopted
in part its logical classifications. Deeply versed in the OT doctrine, his aim was to prove to his fellow-
Jews the superiority of Hebrew wisdom and to win the gentile reader to his view. To this end he
clothed old truths in new formulas that were understood and appreciated by those familiar with
Greek philosophy. Hellenism, however, does not enter into the texture of his thought. The closest
resemblance is found in 7:22–24, but the ‘spirit of understanding’ that ‘pervades and penetrates all
things’ (24b) is not the world-soul (logos) of the Stoics, immanent in all things, the active principle
of a pantheistic all, but is as distinct from the world as a workman from his work, intrinsic to God
and transcendent.
§ h In a word, the speculations of Hellas had a purely metaphysical origin and were born from
the search for a rational explanation of the world and its phenomena. The wisdom of the Hebrew
sages springs from morality and religion. It is a divine plant with its roots in the rich soil of revelation.
It is offered, not as the scientific explanation of the essence of things, but as a guide to virtue. Its
personification played a great part in evolving and formulating the NT doctrine of the Word of God.
In the OT all the essential elements were there. Finally the name alone was wanting. St John
Bi Biblica
supplied that when, in his prologue, he proclaimed to the world the Word as the only begotten Son
of God, the second Person of the Blessed Trinity.
JOB
BY E. F. SUTCLIFFE, S.J.
§ 317a Bibliography—Commentaries: G. Sanctius, S.J. [Sanchez], In Libr. lob Comm. (Lugduni, 1625);
J. de Pineda, S. J., Comm. in Iob, 2 vol. (Coloniae Agrippinae, 1701); C. F. Houbigant, Not. Crit. in Vet.
Test. Libr. (Francofurti ad Moenum, 1777); *E. F. C. Rosenmüller, Schol. in Vet. Test. V (Lipsiae,
1806); J. Knabenbauer, S. J., Comm. in Libr. Iob (CSS, Parisiis, 1886); *K. Budde, Das Buch Hiob (HAT,
Göttingen, 1896, 19132); J. Hontheim, S. J., Das Buch Job (BS 9, 1–3, Freiburg im Breisgau, 1904);
*A. B. Ehrlich, Randglossen VI (Leipzig, 1918); *H. Torczyner, Das Buch Hiob (Wien und Berlin, 1920);
*S. R. Driver and G. R. Gray, The Book of Job (ICC, Edinburgh, 1921; the parts due to each are
indicated p viii); *M. Buttenwieser, The Book of Job (London, 1922); *C. J. Ball, The Book of Job
(Oxford, 1922); G. Ricciotti, Il Libro di Giobbe (Torino-Roma, 1924); P. Dhorme, Le Livre de Job (Paris,
1926); N. Peters, Das Buch Job (EHAT, Münster in Westf., 1928); *E. König, Das Buch Hiob
(Gütersloh, 1929); P. Szczygiel, M. S. C., Das Buch Job (BB, Bonn, 1931); *G. Hölscher, Das Buch Hiob
(Tübingen, 1937); E. J. Kissane, The Book of Job (Dublin, 1939); Mgr P. P. Saydon, Ktieb Gob (Malta,
1947); *W. B. Stevenson, The Poem of Job (London, 1947).
Articles on the text: *N. Herz, ZATW 20 (1900) 160–3; *G. R. Driver, JTS 34 (1933) 380; AJSLL 52
(1936) 160–70; ET 57 (1945–6) 192 f.; 249; *D. Winton Thomas, JTS 36 (1935) 411 f.; *R. Gordis, JTS
c circa, about
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
ATAT H. Gressmann, Altorientalische Texte zum Alten Testament, Berlin und Leipzig, 19262
* The names of non-Catholic writers
BS Biblische Studien
§ b Text and Versions—The book employs many words which occur nowhere else in the OT. Many
are explicable only by reference to Accadian, Aramaic or Arabic. This difficult vocabulary was not
favourable to the accurate transmission of the text, which contains a number of erroneous readings.
Some have rated the value of the traditional text unduly low, and it has been calculated that only
about a third of the verses have escaped the attention of ‘correctors’. It is now recognized that
most of these emendations rested on a misunderstanding of the sense due to a lack of appreciation
of the author’s style or to a rejection of words which subsequent investigation has shown to be
original. Peters’ verdict in agreement with Budde’s is that the state of the text is fairly good, but he
rightly adds that the emphasis should be laid on the adjective. My own study of the text has led me
to the conclusion that many of the erroneous readings are due not to copyists but to the labour of
some early editor or editors. The original text made little or no use of matres lectionis and omitted
aleph when silent. Early attempts to clarify the text by the addition of these elements were
sometimes based on unlucky guesses as to the meaning with the result that the author’s thought
was quite distorted.
§ c As to the order of the text an extreme view was taken by Buttenwieser and Torczyner, who
worked on the assumption that an editor had composed the book as best he might from torn
fragments. All, however, are in agreement that there are certain dislocations. Some smaller
examples may be explained as accidental omissions inserted in the margin and then later
transferred to a wrong position in the text. Thus it seems certain that Job’s final speech ends with
31:37 and that vv 38–40 should come after v 32. Another cause of dislocation appears to have been
the desire of an early editor to put more ‘orthodox’ sentiments into the mouth of Job. Thus 27:13–
23 now occurs as part of Job’s discourse, but its tenor is the reverse of all that Job has been
maintaining and represents the attitude of the friends. The passage is probably part of Sophar’s
third speech, which is entirely absent from the received text.
§ d Defective readings of MT may be remedied by the help of the ancient versions, the evidence
of which however demands cautious handling. LXX is free in its treatment of the text. It is often
paraphrastic and abbreviates liberally. It is reckoned to be shorter than MT by about one-fifth. In
general the omissions become more numerous as the book proceeds; and the explanation seems
certainly to be that the translator judged the book to be unduly diffuse and shortened to his own
taste.
§ e Caution is also needed in the use of the Latin Vulgate for textual emendation. St Jerome
himself warns his reader that he is at times paraphrastic (‘Haec translatio … nunc verba, nunc
sensus, nunc simul utrumque resonabit’, PL 28, 1081). He took particular pains over the task on
account of the recognized difficulty of the book (‘Obliquus etiam apud Hebraeos totus liber fertur
et lubricus’, ibid.) and even incurred considerable expense in hiring the services of the foremost
Palestinian Rabbi of the day. Peters thinks that Jerome doubted whether this teaching had been of
any help (p 89). But Jerome’s words are only a modest refusal to praise himself—‘It is not for me to
say how much I profited by his instruction’ (‘cujus doctrina an aliquid profecerim, nescio; hoc unum
scio, non potuisse me interpretari nisi quod antea intellexeram’, ibid.).
§ f Poetic Form—The verses composing the dialogue are normally composed of two members and
are called distichs. Not a few, however, are tristichs and have three members. It is the modern
custom to print the two halves of a verse on the same line, with the result that the tristichs appear
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
PL Patrologia Latina (Migne)
ibid in the same place
ibid in the same place
to upset the balance and have consequently been unwarrantably questioned or rejected by some
critics. With the separate members of each verse written in a column each under the preceding this
apparent lack of balance disappears.
§ g The principle governing the verses is not metre but rhythm, and St Jerome’s statement that
the verses are written in hexameters is correct only in the sense that the normal number of stressed
syllables in each distich is six. These stresses are usually divided equally over the two halves of each
verse. The number of unstressed syllables is unimportant provided it does not interfere with the
movement of the verse; and the number of beats may depart from the norm and fall to two or rise
to four. There is no fixed law and the arbiter is the ear. This may be illustrated in a lower plane of
composition by the unstudied rhythm of the English lines: ‘So they húnted and they hóllo’d till the
sétting of the sún; And they’d nóught to bring away at lást when the húnting day was dóne.’ Some
maintain that the individual discourses, at least in part, were written as strophes, but the case is
not yet demonstrated.
§ h Structure of the Book:
Prologue chh 1–2.
Job’s monologue ch 3.
First round of the debate: Eliphaz chh 4–5; Job chh 6–7; Bildad ch 8; Job chh 9–10; Sophar ch
11; Job chh 12–14.
Second round of the debate: Eliphaz ch 15; Job chh 16–17; Bildad ch 18; Job ch 19; Sophar ch
20; Job ch 21.
Third round of the debate: Eliphaz ch 22; Job ch 23–24:17, 25; Bildad 25:1–6; 26:5–14; Job 26:1–
4; 27:1–6, 12; Sophar 27:7–11, 13; 24:18–24; 27:14–23; Job chh 29–31.
Hymn in praise of Wisdom: ch 28.
Interlude introducing Elihu: 32:1–6a; his address: 32:6b–37:24.
God’s first speech: 38:1–39:32 followed by Job’s confession 39:33–35.
God’s second speech: chh 40–41 followed by Job’s submission 42:1–6.
Epilogue: 42:7–16.
§ i Note on Translations and Commentary—On account of the state of the Hebrew text and the
number of emendations required it would be beyond the scope of this volume to indicate in every
case the reading adopted. The reader will be able to supply these for himself or from the references
given. Not all the readings followed or explanations given are certain, but reasons of space, as a
rule, preclude the discussion of other views. It is hoped that the analysis of the speeches will
facilitate the understanding of the debate.
§ 320a 1:1–5 Job’s Uprightness and Corresponding Prosperity—Job is introduced as someone
previously unknown to the reader, as in our way of beginning a story with ‘Once upon a time’. He
was a man of a profoundly religious character, whose reverence for God influenced all the actions
of his life. His fear of any offence against God was such that he even offered expiatory sacrifices for
the sins his children might have committed. The measure of his virtue is indicated by the vastness
of his wealth in accordance with the prevalent idea that virtue and vice met with fitting retribution
in this life.
§ b 1. The land of Hus is mentioned also in Lam 4:21 and Jer 25:20 (here with the article, hence
the form ‘Ausitis’). It lay to the east of Palestine (3), contained land suitable for pasture (3) and for
agriculture (14). Job’s property lay near a town (29:7) but near enough to the desert to be a prey to
raiders (15, 17). Job himself was ‘faultless and upright, a religious man and averse to evil’. The Heb.
expression for ‘religion’ is ‘the fear of God’. 2. His virtue was rewarded by a numerous offspring (cf.
Ps 126:3; 127:3), the number of his 7 sons being the ideal (1 Kg 2:5 [MT ‘seven’, DV ‘many’], Ru
4:15). 3. The number of those in his service (DV ‘family’) corresponded to the vastness of his
possessions. 4. On suitable occasions, as after sheep-shearing (2 Kg 13:23–27), Job’s sons held a
round of feasts for 7 days, each day in the house of one of the brothers. This is mentioned to
illustrate their father’s extreme abhorrence of evil, to heighten the idea of his prosperity, and to fill
in the background § c for the impending calamity. 5. For fear that his children might have sinned by
unworthy thoughts of God (‘blessing God’ is a euphemism) Job offered an expiatory sacrifice for
each of them. The previous day he sent and prepared them for the solemnity (in what way is not
clear) and early next day offered the holocausts. As head of the family Job was its priest and himself
offered sacrifice as did Abraham. In expiation he offered holocausts, for he was not an Israelite. For
expiation the Mosaic law prescribed sin-offerings and trespass-offerings (Lev 4–6), but even in that
code the expiatory value of the holocaust is expressly mentioned (Lev 1:4). Such God-fearing
conduct was nothing unusual in Job’s life: ‘Such was Job’s regular practice’. The scene is now set. It
was on such a blameless man as this that the most appalling calamities were to fall.
§ d 6–12 The Accusing Angel receives Divine Authority to test Job—The reader is now transported
in thought to the divine abode, where God is represented as holding a court surrounded by his
Angels as in the vision of Micheas, the son of Jemla (3 Kg 22:19). Job’s virtue is of course known to
God, but one of the Angels, whose function was to watch the conduct of men and accuse them
before God, suggests that Job’s good life is based on self-interest. The temporal prosperity God has
showered upon him has made it worth his while to be good. God thereupon grants permission to
test Job’s virtue by destroying his possessions.
§ e 6. Just as ‘the sons of man’ (Gen 11:15) are men, and ‘the sons of the prophets’ are prophets
(1 Kg 10:10; 4 Kg 2:3, etc.), so ‘the sons of Elohim’ are themselves Elohim or supernatural beings (1
Kg 28:13, Ps 81:6). They are not, however, gods but Angels, though the word Elohim came to signify
principally God himself. One among them bore the name of the Satan or ‘the opponent’. The word
was originally a common noun which could be used of any adversary (1 Kg 29:4; 3 Kg 5:4 [MT 5:18]).
Here it is the appellation of one of the heavenly court whose duty it was to watch men and report
to God on their delinquencies and weaknesses. Later it became the name of one who instigates
men to commit evil (1 Par 21:1). 7. That God should be said to have enquired of him where he had
been is due only to the dramatic necessity of eliciting his reply (cf. the divine question in Ex 4:2). 9.
‘The Satan answered Yahweh: “Is it for nothing that Job is religious?” ’ Job’s wealth, he suggests,
makes it well worth his while to be good.
§ f 13–19 Calamity after Calamity is reported to Job—The Satan quickly puts Job’s virtue to the
test, and makes his blows the more stunning by ensuring that they are all reported to Job within
the selfsame hour. He chose moreover some festive occasion when Job’s children had begun a new
round of feasts.
13. The banquets would begin in the house of the eldest brother. If these Sabaean raiders
belonged to Sheba in southern Arabia, it would be surprising to find them so far north, but there
was an homonymous place in the region of Teyma. 16. ‘The fire of God’ was probably a large
thunderbolt to judge by the devastation caused. 17. The Chaldaeans or Kasdim were an Aramaean
tribe whose eponym Kesed is mentioned in Gen 22:22. They were probably widespread, and
Nabopolassar, who made himself master of Babylon in 625, belonged to this people. 19. The
destructive wind ‘from across the desert’ was a whirlwind involving the whole house in disaster.
MT Massoretic Text
DV Douay Version
DV Douay Version
MT Massoretic Text
§ g 20–23 Job’s Resignation to God’s Will—This is one of the most elevated and moving passages
in the OT and has inspired countless generations of readers to strive to imitate the patience and
resignation of holy Job.
20. That Job is said to have arisen is no indication that he had received the tragic news seated.
It is the Heb. mode of introducing decided or energetic action (cf. Lk 1:39). In rending his garment
Job gave the customary manifestation of profound sorrow (cf. Esd 9:3). To pluck out the hair of the
beard and head, as did Esdras (9:3), was a sign of uncontrolled grief. To shave the head (cf. Jer 7:29)
was a more deliberate proceeding, which shows that Job did not fall but ‘prostrated himself on the
ground’ in worship. 21. When men die, they can take nothing away (Ps 48:18). God, Job implies, has
deprived him of his property and family a little sooner than he would have done in any case. The
word ‘thither’ is difficult, but does not warrant understanding either clause of mother earth. No
one reading of ‘my mother’s womb’ could understand the words except in the literal sense. Contrast
‘from the day of their coming out of their mother’s womb unto the day of their burial into the
mother of all’ (Ecclus 40:1). The phrase is perhaps a loosely conceived paraphrase of ‘Dust thou art
and unto dust thou shalt return’ (Gen 3:19). 22. Probably, as in Is 9:20, where the same phrase
occurs, ‘Despite all that had happened’ Job spoke no sinful word.
§ h 2:1–8 Job’s Fresh Trial—In a renewed session of the court of heaven the Satan suggests that at
least Job’s virtue will not be strong enough to endure an attack on his bodily health. He uses the
divine permission to strike Job’s whole body with a loathsome disease.
2. The Satan’s failure to mention Job suggests an unwillingness to acknowledge the falsity of his
prediction. 4. The origin and exact meaning of the proverb ‘skin for skin’ is unknown to us. From
the context, however, the general sense is clear. A man will sacrifice anything for the integrity of
his skin and his life. He would give his skin, if that were possible, to save his skin. 7. The nature of
the disease designated ‘a very grievous ulcer’ has been widely discussed. The term šeḥîn connotes
inflammation. ‘The discharge and the subsequent crusting over of these eruptions are referred to
in 7:5. Other symptoms … are the maggots bred in the ulcers (7:5), the fetid breath (19:17), the
corrosion of the bones (30:17), the blackening and falling off of the skin (30:30), feelings of terror
(3:25; 6:4c), and by night terrifying dreams and nightmares (7:14; cf. 7:4)’, Gray 23. Dr E. W. G.
Masterman writes: ‘The type of disease in the writer’s mind may have been true leprosy
(Elephantiasis Graecorum), smallpox (variola) or, perhaps more probably, a very extensive
erythema’ (PEF [1918] 168). 8. ‘scraped the corrupt matter’: so also LXX. It is not clear whether the
word had this pregnant sense, or whether the literal translation should be only ‘scraped himself’.
The ‘dunghill’, lit. ‘ashes’, is the mezbaleh, as the Arabs call it, to be seen outside oriental villages.
The mixture of ashes and burnt dung coalesces into a compact mass, sometimes of considerable
dimensions. The suggestion is that Job’s state was so appalling that he was unfit to dwell with his
fellow-men.
§ i 9–10 Job’s Patience unmoved—That Job is represented as a monogamist is perhaps intended as
a further indication of his virtue. He is tempted to evil by his wife as Adam was by Eve.
§ j 11–13 The Arrival of Job’s Three Friends—Some time was required for the news of Job’s
calamities to reach his friends, for them to arrange a meeting-place, and to travel to Job’s home. By
the time of their arrival, therefore, the dread effects of the disease had had time to develop.
11. See § 318a. They came to ‘condole with him and comfort him’. 12. Even from a distance they
could see Job on the mezbaleh. Among the exuberant oriental manifestations of grief was also the
DV Douay Version
lit. literal, literally
Lit. literal, literally
§ 321a 4:1–5:27 The First Speech of Eliphaz—After excusing his intervention (2) Eliphaz points out
that though Job had comforted many in their distress he seems to think that his own case is beyond
comfort or remedy (3–5). As Job’s trust was in religion, he should remember that no upright man
ever perished altogether and that such complete and final disaster was always the fruit of previous
evil-living (6–11). Eliphaz had learnt in a mysterious vision that no man is completely just before
God. The inference implied is that all men must expect their share of suffering (12–21). Job will find
no advocate in his plaint against God (5:1): it is only the morally insensate who foster irritation at
God’s dealings (2–5). Trouble does not arise outside of man; it is involved in his very being (6–7).
The wise man will have recourse to God who is benevolent and all-powerful (8–16). Happy the man
who submits to God’s chastisements as Job would find to his own benefit (17–27).
§ b 2–11 Job should not despair—3. ‘fortified many … feeble hands’; see G. R. Driver JTS 36 (1935)
295. 5. Not a reproach, but a reminder that affliction is not beyond the reach of consolation. 6. ‘Is
not thy religion thy confidence, thy hope the perfection of thy ways?’ Religion, generally called the
fear of God, is here called simply fear. The innocence of Job judged by normal human standards is
admitted, and, as God is just, he need not therefore fear the worst outcome of his afflictions. 8. ‘As
I have seen, they who cultivate iniquity and sow mischief, do reap them’, i.e. their fruits; but such
Job has not been. 10 f. Merciless oppressive men, who devour the substance of the weak, are
spoken of under the figure of lions. ‘Lioness’: in the Heb. another word for ‘lion’, perhaps ‘adult
lion’. 11. ‘The old lion’ … the young of the lioness’, the former unable through feebleness to catch
its prey.
§ c 12–21 No Man is really Innocent before God—12. ‘in secret, and my ear caught its whisper’. 13.
‘in the thoughts caused by visions of the night … fall on men’. 14. ‘the quaking of my bones affrighted
me’. Cf. Assyrian rābu ‘to tremble’ and 33:19. 15. ‘a breath passed’. 16. ‘It stood but I could not
discern its appearance … I heard a voice in the stillness.’ 17. ‘Can a man be just in the eyes of God
or pure in the judgement of his Maker?’ For this use of min cf. 32:2, Num 32:22, and for the doctrine
Ps 142:2. As no man is completely just and pure, all men must expect a mead of suffering. The
doctrine is based on a conviction of God’s absolute justice and of the connexion between suffering
and moral evil. Experience shows that all mankind suffers, even babes. Therefore mankind cannot
be wholly right before God. Experience showed that the sentence pronounced by God on Adam
(Gen 3:17–19) falls on all men. All must therefore be guilty; cf. § 318n. The words spoken by the
voice probably do not extend beyond this verse. There follows a confirmation by an argument a
fortiori—even the Angels were not steadfast in goodness. § d 18. ‘If in his servants he cannot trust
and lays wickedness to the charge of his angels.’ God’s servants are his Angels, whose name both
in Heb. and in Gk means ‘messengers’. The general sense of the word translated ‘wickedness’ is
clear from the purpose of the argument to prove that man is not just nor pure; its exact sense is
conjectural. The reference is to the fall of the Angels. As the words are those of a non-Israelite,
Sanchez suggests that the existence of good and wicked Angels could become known through the
daily experience of impulses to evil and of contrary impulses to turn from evil to good. The author,
however, was an Israelite. 19. ‘be crushed like the moth (20) between morning and evening’. Man
is said hyperbolically to be as perishable and ephemeral as the moth. ‘They are broken because …’
Eliphaz speaks of premature deaths caused by man’s moral foolishness; cf. 5:2. So in 21: ‘and not
through wisdom’, but through folly. 21a is quite uncertain.
§ e 5:1–5 The Lot of the morally Foolish—1. ‘to whom of the Holy Ones wilt thou turn?’ i.e. of the
Angels, prayer to whom is attested by this verse. But it is useless to appeal to them with a plaint
against God. 2. ‘Vexation … indignation slayeth the silly’: a reference to irrational repining against
DV Douay Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Bi Biblica
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Syr. Syriac Peshitta Version
§ k 2–7 Job’s Anguish of Spirit is Fully justified—2. ‘O that my anguish could be weighed and my
calamity be put therewith on a balance!’ 3. ‘They would outweigh the sands of the sea-shore!
Therefore is it that my words are charged with grief.’ 4b–c. ‘the venom whereof my spirit drinketh
in; the terrors of the Lord are ranged against me’. 5. ‘low over his fodder’. Contented animals are
quiet; Job’s friends should understand how terrible are the sufferings which wring from him cries
of distress. 6. ‘or is there flavour in the white of an egg?’: lit. ‘in the slimy liquid of the yolk’. So
probably. Proverbial expressions meaning that men cannot eat what gives no satisfaction. How
much less can Job endure his lot! 7. ‘My soul refuseth to be quiet; it is troubled by the sickness of
my flesh.’ So emended by Kissane.
§ l 8–10 Death is his only Hope—9. ‘May God be pleased to crush me!’ 10b–c. ‘I should be steadfast
in anguish that spareth not, for I have not disregarded the decrees of the Holy One.’ In death, which
however painful will be a release, Job will have the comfort of knowing that he has been faithful to
God’s will. In Job’s miserable condition and without thought of reward after death this is a sign of
profound devotion to God, the Holy One.
§ m 11–13 Job has no Strength to wait for a Change in his Condition—Eliphaz had held out the
hope of a happy future (5:19–26), but Job’s resources of resistance to calamity are exhausted. 11.
‘end that I should prolong desire?’ 13. ‘What source of help have I within myself, when care for the
morrow is banished from me?’
§ n 14–23 He is Disappointed of Help from his Friends—14. ‘To one in misfortune is due loyal
kindness from his friend, even to one who neglects the fear of God.’ Though he were guilty, Job
would have his claims; but these are disregarded by his friends, whom he calls his brethren. 15. ‘My
brethren are treacherous as a brook, as the channel of the brooks that pass by.’ They are changeable
and not to be relied on. 16. ‘They are darkened by a pall of ice; the snow heaps up upon them.’ The
happy dashing waters are stilled by the frost. 17. ‘When they are heated, they perish; when the
season is warm, they are extinguished out of their place.’ 18. ‘They follow their meandering course;
they make their way into the waste and perish.’ After the description of the streams in winter and
in summer, this verse gives a general statement. The streams die away in the desert sands (Bi 30
[1949] 68–70). 19. ‘The caravans of Tema are on the watch; the companies of Saba look for them
with hope.’ But when they at last reach what they thought to be a source of water (20), ‘Their
confidence is confounded; they arrive thereat and their hopes are dashed’. 21. ‘Such now have you
been to me’ (reading kēn for kî). And he had not expected from them material aid or physical
effort—only sympathy and understanding! 22. ‘Make me a present, or of your substance make a
gift on my behalf’ (23) ‘or … out of the hands of tyrants’.
§ o 24–30 The Friends’ Reproofs are Vain—24. ‘and instruct me wherein I have erred’. 25. ‘How
weighty are upright words! But what avails reproof from you?’ 26. ‘Is it your mind to find fault with
words, or to take the speeches of one in despair as empty air?’ Let them show sin in his conduct and
not just carp at what he says as if there were no meaning in the words of a soul in anguish! It is clear
that their hearts are hard (27); ‘Even on the fatherless you would cast lots and make profit out of a
friend’. Children were taken as slaves in payment of a father’s debts. 28. ‘And now be pleased to
turn to me! I shall not lie to your face!’ Apparently during Job’s rebuke the friends had averted their
faces. 29. ‘Begin again, pray! Let there be no unfairness! Begin again! My righteousness yet stands!’
30. ‘Is there unfairness on my tongue, or cannot my palate discern what is pernicious?’ What he
expresses by his tongue is a fair account of the impression received by his palate, the organ of taste
being used metaphorically for the power of mental discernment.
DV Douay Version
lit. literal, literally
lit. literal, literally
expression cf. 1 Kg 1:11. 29. ‘I shall be held guilty; why then do I weary myself in vain?’ 30. ‘If I
washed myself with snow and cleansed my hands with lye, (31) thou wouldst plunge me in filth and
my very garments would abhor me.’ Snow, a symbol of whiteness and purity, was supposed to have
special cleansing powers. By a striking figure his very garments are personified.
§ 323a 32–10:12 Were there an Arbitrator Job would speak out—32. ‘Indeed he is not a man like
me that I can answer him, that we can come together in judgement.’ 33. ‘Would that there were
one to make award between us, to impose his authority on us both (34), to take his rod from on me
that the fear of him might not terrify me. 35. I would speak out and would not fear him, for that is
not my way … 10:1 … I would give free vent to my complaining; I would …’ As he is weary of life, in
any case he would have no cause to fear. 2. ‘I would say … “Let me know wherefore thou strivest
against me. 3. Is it any benefit to thee that thou oppressest me and spurnest the work of thy hands
and lookest benignly on the counsel of the wicked?” ’ 4. A suggested but confessedly impossible
explanation of God’s conduct. Man with eyes of flesh sees only the exterior and may judge amiss.
5. The meaning may be either ‘Are thy days short like those of man that thou must act precipitately
for fear of being unable to act at all?’, or, ‘days’ being used as in 7:1 for what fills up the days, ‘Dost
thou spend thy days in the petty spitefulness which so often occupies the time of men?’ 6. ‘that
thou shouldst inquire after iniquity in me and search after sin in me?’ (7), although thou knowest
…?’ 8. ‘Thy hands have formed me and made me; and dost thou after turn and consume me?’ (so
probably to be emended). He finds this change in God’s attitude incomprehensible. § b 9. ‘Thou
hast made me as of clay.’ An appeal to God to remember the frailty of man, no fit object of sustained
persecution. 10. ‘Didst thou not pour me out like milk?’ The verse refers to the formation of the
embryo in the womb. 11b. ‘Thou didst weave me together with’; so in Ps 138:13. 12. God’s visitation
may be in love or in anger; here it is beneficent, preserving Job’s life. The most obvious sign of life
is respiration; and accordingly man was said to live by the ‘spirit’ or spiration, that is breath, which
God breathed into his nostrils (Gen 2:7; Ps 103:29). Yet, Job now goes on to say, under these marks
of apparent love, there lurked some sinister design.
§ c 13–17 God seems to harbour a Design against Job—13. ‘Yet these thoughts thou didst conceal
in thy heart; I know that this is thy mind.’ This refers to what follows. 14. ‘If I sinned, thou wouldst
set a watch upon me and wouldst not acquit me of my iniquity.’ 15c. ‘being sated with dishonour
and having drunk my fill of affliction’. 16. ‘In my weariness thou wouldst hunt me as a lion and again
show thy prowess against me’ (reading yāg̱îa‘). 17. ‘Thou wouldst renew thy enmity against me
‘(reading eḏyeḵā) … and warlike reinforcements against me.’
§ d 18–22 Job again laments his Birth but reflects that soon he will go to Sheol—18b. ‘Why did I
not expire’, adding the negative with LXX. 20. ‘Are not the days of my existence few?’ (reading ḥeldî).
‘Let him leave me alone that I may have a little solace.’ 21b. ‘to the land of darkness and gloom’, to
Sheol, the abode of the dead. 22. ‘to the land of obscurity and disorder, where the very light is
darkness’ (omitting three words as erroneous repetitions).
§ e 11:1–20 Sophar’s First Speech—A flow of language does not establish Job’s innocence and must
be answered (2 f.). If only God would himself speak and put Job to the question (4–6). Does Job
imagine that he can comprehend the perfection of God (7–9)? He is irresistible and knows iniquity
and its workers (10 f.). But there is hope for Job. If he will turn to God and put away iniquity, his
future will be bright and he will have no cause at all for fear (12–19). For the wicked, however, there
is no hope (20). Sophar, like his friends, assumes Job’s guilt, because he sees his suffering and
suffering is the chastisement of sin.
MT Massoretic Text
lit. literal, literally
DV Douay Version
passage and probably belonged originally to another context. 23b. ‘He enlargeth peoples and
blotteth them out.’ The last verb is an emendation, with mem for nun, demanded by the parallelism
with ‘destroyeth’. 24b. ‘and causeth them to wander in a pathless waste’.
§ 324a 13:1–12 With God Job would speak: the Friends are inventing Falsehoods—3. ‘Howbeit, it
is to the Almighty that I would speak; and it is to God that I desire to address my case.’ 4b. ‘and
worthless healers, all of you!’ i.e. in their defence, probably, of God’s action by the assumption that
all who suffer are guilty. 5. Cf. ‘Si tacuisses, philosophus mansisses’. 6b. ‘to the contention of my
lips’, which he forthwith proceeds to utter. 7a. ‘Is it in God’s cause that you speak falsely, and do
you …?’ 8. ‘Is your motive regard for him, and is it for God you plead?’ Lit. ‘Is it his face you are lifting
up?’ the idiom meaning to help and comfort a person in distress with bowed head, and so to act
out of regard for one, to show partiality. Job means that their line of conduct cannot be pleasing to
God. 9. ‘Will it be well for you when he examineth you?’ As they cannot deceive God, they are
exposing themselves to an investigation which they would regret. 10b. ‘if you are secretly partial’;
cf. 8. 11. ‘Does not his excellence terrify you?’ Lit. exaltation, so majesty, excellence. 12. ‘Your
maxims are proverbs of dust and your answers answers of clay.’ Their sententious sayings are no
more weighty than the dust blown away by the first gust of wind, and their replies are moulded as
arbitrarily as a potter chooses the form to give to his clay.
§ b 13–19 Whatever the Outcome, Job will speak out: his Plea is Ready—13b. ‘that I may speak,
come what may upon me’. He has nothing more to lose. 14. ‘I will take up my flesh in my teeth and
lay my life in my hand.’ The first metaphor, which occurs nowhere else (but see on 19:20), signifies
the greatest danger, possibly referring to the peril of a body carried by a lion in its jaws. 15.
‘Although he would kill me, I would not tremble, but would plead my ways in his sight.’ ‘tremble’,
an emendation by changing the order of yod and ḥeth, He would not desist from presenting his
cause though he knew that the outcome would be his death. 16. ‘Rather that would be for my
salvation, for no hypocrite dare come before his presence.’ The fact that Job wishes to have his case
tried before God is itself an indication of his innocence. 17b. ‘my declaration’; DV ‘hidden truths’.
18a. ‘See now, I have arranged my pleas.’ His case is ready to be heard. 19. ‘Would anyone contend
against me now that I am about to hold my peace and expire?’ He has already announced his
impending demise (7:21). It would be cruel now to contest his case. Still he is ready to face the issue
if God will meet him fairly, as he goes on to explain.
§ c 20–28 Job addresses God—20b. ‘I shall not hide myself.’ Not that he thought that he could hide
himself. The sense is: then will I gladly come before thee. The two conditions follow in 21. 25 is a
question in MT. 26. As a judge puts his verdict in writing. 26b. ‘and imputest to me’, lit. ‘makest me
to inherit’. He admits some guilt in youth, but this was venial on the ground of age, and the sins of
youth are not punished in adult life. 27. Better in the present tense with MT. 28 is in the 3rd person
in MT and does not fit well in this position. It fits better after 14:3a. is lit. ‘who is like a worn-out
water-skin’.
DV Douay Version
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
it was. ‘But the hope of man thou hast destroyed.’ 20. ‘Thou overpowerest him for ever and he
passeth away’ in death.
§ i 21–22 Sad State of the Dead—The Hebrews had received no revelation about the condition of
the dead, and their conceptions about it were negative. They knew that after death men are
deprived of all that belongs to the state of the living; and what is said of the dead is to be understood
of this condition of deprivation of the enjoyment and knowledge of the living. Positive knowledge
of the state of the dead was not conceded to the Hebrews till the last centuries before the Christian
era; cf. Sutcliffe, The Old Testament and the Future Life, ch 7. 21. ‘His sons are in honour but he
knows it not; they become of no account, but he perceives it not.’ 22. ‘Only for himself is his flesh
afflicted; only for himself doth his soul grieve.’ The thought is expressed with poetic licence. It was
not imagined that the body in the grave had the power of feeling. The personal part of man, that
which enables a man to speak of himself as ‘I’, is described as going down to Sheol (Gen 37:35). On
this sad note Job ends his speech. He knows of no hope for man once death has separated soul and
flesh. This is important for the right understanding of the subsequent development of the
discussion.
§ 325a 15:1–35 The Second Speech of Eliphaz—Job is not as wise as he thinks, for wise men do not
use empty language (1 f.). Indeed, his words are blasphemous (4). They are inspired by his guilt and
are a self-condemnation (5 f.). He has no monopoly of wisdom (7–10). Pride incites him to speak
against God (11–13). No man is innocent—least of all one as corrupt as Job (14–16). Eliphaz, from
his personal experience (17) and from traditional lore (18 f.) sets forth the retribution which
wickedness brings on men (20–35). He leaves it to be understood that Job is reaping the harvest
sown by his own wickedness. His tone is far more severe than in his first speech, in which he had
held out the hope of recovery if Job would turn to God.
§ b 1–10 Job has no Monopoly of Wisdom: in fact his Words are Foolish and Blasphemous—2.
‘answer with windy knowledge and fill his belly with the east wind?’ The windy knowledge is
contemptuously described as conceived in the belly, not in the heart, the seat of understanding.
The east wind is chosen in parallelism as being oppressive and noxious. 3. ‘Arguing with profitless
words and speeches which avail him not?’ 4. ‘Moreover, thou makest religion void and doest away
with pious consideration’, lit. ‘with consideration before God’. Job is not considering his calamities
in a proper religious spirit. ‘Fear’ stands for ‘religion’ as in Eliphaz’s first speech (4:6). 5b. ‘and thou
choosest the tongue of the crafty’. 6. ‘mouth condemneth … lips testify against thee’. 7. ‘wast thou
brought forth’. Wisdom is conceived as belonging to the ancients, and the first man was nearest to
the Wisdom that was with the Lord in the work of creation and was brought forth before the hills
and the mountains (Prov 8:25). 8b. ‘dost thou confine wisdom to thyself?’ 10b. ‘than thy father’.
§ c 11–13 Job’s Words instigated by Pride—11. ‘Are divine consolations too meagre for thee, and
words spoken gently with thee?’ Eliphaz refers to the consolation offered by himself, as based on
his knowledge of divine things and as the privileged recipient of the mysterious message (4:12 ff.).
12. ‘Why doth thy heart carry thee away, and why are thine eyes exalted?’ ‘Exalted’ with LXX ‘as if
… things’ is an epexegetic addition. 13a. ‘that thou dost turn thine indignation against God?’
§ d 14–16 No Man is Innocent, certainly not Job—Eliphaz repeats the thought he had expressed
before (4:17–19), but adds a bitter attack on Job. 15. ‘Lo! in his Holy Ones he putteth not trust.’ The
parallelism suggests that the heavens stand metonymically for the Angels who dwell there.
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Syr. Syriac Peshitta Version
Lit. literal, literally
DV Douay Version
DV Douay Version
MT Massoretic Text
DV Douay Version
MT Massoretic Text
together against you and could … (6), I could … and not withhold the solace of my lips’ (cf. LXX, Syr.).
Were the situations reversed, Job could treat them to the same sort of talk he had had to endure
from them.
§ h 7–10 Violence of the Attack on Job—It is disputed who is the author of the attack. Driver-Gray
attributes the hostility to God, Dhorme says vaguely ‘an enemy’. Job appears to speak of Eliphaz
and his friends, which would explain the passage from singular to plural. 7. ‘But … do?’ is added by
Vg—DV to ease the transition. 8. ‘But now an envious man has exhausted me; all his band seizes
upon me’: Dhorme’s conjecture. 9. ‘He has become a witness and stood against me; my calumniator
deposes against me’: cf. Dhorme. 10. ‘His wrath hath rent and treated me with hatred; he hath
gnashed his teeth against me; my enemy whets his eyes against me.’ 11c. ‘united they have their
way against me’.
§ i 12–16 God’s Attack on Innocent Job—12a. ‘hath handed me over to’. Job does not spare his
words against the friends. Eliphaz, the last speaker, is the unjust man, and the other two are the
wicked. 13. Job’s metaphors here and in 14 f. are strongly worded. 14. ‘His archers have compassed
me around … poured out my gall’; cf. Lam 2:11. 15. ‘He hath breached me with breach upon breach;
he rusheth against me like a warrior.’ 16b. ‘I have plunged my horn in the dust.’ A metaphor for
complete powerlessness and prostration as the elevation of the horn is of power and victory (cf. Ps
148:14). 17a. ‘is reddened’. 18. ‘though there is no injustice in my hands and my prayer is pure’.
Sacrifices and prayers are impure and unacceptable to God when offered by persons whose hands
are stained by blood or who are guilty of other crimes. The hands were intimately connected in
thought with prayer on account of the practice of praying with outstretched hands (3 Kg 8:22).
§ j 19–17:1 Job is Innocent and soon to die—19. Omit ‘in thee’. Another strong metaphor—Job
speaks as if his death were by murder. Blood unjustly shed on the ground cried to God for
vengeance (Gen 4:10). If covered over its voice is poetically conceived as stifled. Job’s cry is to go
straight to God and not find a lurking-place on the way. In spite of all he has said of God’s attacks
upon him, Job knows in his heart that God is both faithful and just. His mind is torn between his
experience and his faith. The latter now prevails and he thinks of God as his vindicator and faithful
witness. 20b. ‘he that can depose for me is on high’. 21a. ‘May my wish come to pass.’ So with LXX.
He longs for his innocence to be vindicated by God. 22. ‘O that mortals could try their case with
God, even as a man does with his neighbour!’ So with Syr. 23. ‘For short years are to come and I
shall go by a road whence there is no return.’ 17:1. ‘His indignation has destroyed my days and only
the grave remaineth for me.’ Read rûḥô, pi‘el for pu‘al, and ne‘ezḇû. MT ‘graves for me’ is not an
expression that a Hebrew would have used to express the thought, and MT ‘my days are
extinguished’ not only is in conflict with 16:23 but uses a verb the authenticity of which is doubtful.
§ k 17:2–12 Various Reflections on his State—2a. ‘Of a truth I am the object of mockery.’ 3. ‘Lay by,
pray, my pledge with thee, for no man will go surety for me.’ No man will go bail for Job’s innocence
and his only hope is in the sure knowledge of God which can give a pledge in his favour. Again the
appeal from God whom he thinks to persecute him to God whom he knows to be the faithful
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
DV Douay Version
as dittography. The firstborn of death is pestilence or the like; and the king of terrors is a
mythological allusion to the ruler of the underworld. 14a after 4a. 15a. ‘They who are none of his
shall dwell in his tabernacle.’ 16b. ‘and above his branches shall be withered’. 18. The subject is
indefinite ‘they shall’, equivalent to the passive. 20. ‘They that went before’ would be the departed
in Sheol; but this would conflict with the common conception expressed in 14:21. ‘They of the west
… they of the east’, that is, all mankind (cf. 23:8). The points of the compass were taken facing the
rising sun; hence the east is in front and the west behind.
§ d 19:1–29 Job’s Sixth Speech—He again rebukes the friends for their heartlessness (2–3). If he
had been guilty of some fault, it would, after all, be his own affair; but they should know that all his
trouble has come from God (4–6). He again describes his pitiable condition (7–20). Then his tone
changes and for the first time he appeals for compassion and sympathy, for he has been struck by
the hand of God (21 f.). He would fain have his words inscribed for a perpetual memorial (23 f.).
Again he forgets what he has said of God as his persecutor and speaks of him as the just vindicator
of men. He has certain assurance that the living God will make manifest the justice of his cause and
that he himself will live to see this vindication (25–27). He closes with a reminder to the friends of
the retribution which awaits unjust conduct such as theirs (28 f.).
§ e 2–3 Rebuke of the Comforters—3. ‘humiliate’, DV ‘confound’. ‘oppress’: the exact meaning is
uncertain.
§ f 4–6 His State is due to Divine Action—4. ‘And even had I erred indeed, my error would abide
with me.’ It would be his own affair; but he does not suggest that he could have committed any sin
which would merit his actual sufferings. 5. DV ‘reproaches’ means ground for reproach—‘my
humiliation’. 6. ‘Know ye then that God hath dealt perversely with me and encompassed me with
his net’. 7. ‘there is no justice’. 10b. ‘and he hath plucked up my hope like a tree’. 12. ‘His troops
come on together … against me.’ 13b. ‘and my acquaintances have become estranged from me’.
14. ‘My kinsmen and my intimates have failed; they that sojourn in my house have forgotten me.’
The first words of 15 belong here as is shown by the respective length of the lines and by the gender
of the verbs. § g 17b. ‘and I am become loathsome to’. This meaning is required by the parallelism
and is supported by Arabic usage. Job’s children had all perished (1:19). Some therefore regard this
sentence as a mere poetical amplification in Job’s description of his misery, but this view implies
too flagrant a disregard of paternal psychology. It is more natural to understand ‘my womb’ as in
3:10 where it is the Hebrew expression for ‘the womb that bore me’. By ‘the children of my womb’
Job accordingly means his brothers and sisters. In both passages the usage is strange to us. 18. ‘Even
children spurn me; when I rise up, they speak against me.’ When children are rude, they normally
run away at a sign of possible action against them, but Job’s condition is such that they know he
cannot chase and punish them. 19b should be in the plural. 20. DV represents conjectural
restoration. Better: ‘My bone cleaveth to my skin and there is no soundness in my body’, lit. ‘I have
escaped with the skin of my teeth’. The gums, which are the skin of the teeth, may remain
undamaged when all the external surface of the body is one wound. Hence the proverbial
expression.
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
lit. literal, literally
§ h 21–22 Appeal for Commiseration—21. The tenderness of this appeal has made it one of the
best-known lines in the whole Bible. 22b. DV gives the sense well. MT ‘and cannot be sated with my
flesh’, cannot feel that you have had enough of it. This comparison of the friends to wild beasts
attacking prey renders almost certain the restoration of yod, giving ‘ayyāl (for ’ēl ‘God’): ‘Why must
you pursue me like a hart?’
§ i 23–24 Job’s Wish for a Perpetual Memorial of his Protestation of Innocence—23. ‘Who will
grant’ is the Hebrew idiom for expressing a wish. As the Hebrew word translated ‘marked down’
signifies ‘to incise, engrave’, the suggestion may well be correct that sep̱er here, and in Is 30:8, has
the meaning not ‘book’ but ‘copper’ corresponding to the Assyrian sipparu. Ordinary writing-
material, moreover, would be too perishable for Job’s purpose. 24. ‘that with an iron graver and
with lead they might be inscribed for ever on a rock’. Many ancient rock-inscriptions survive to the
present day including the famous Siloam inscription at Jerusalem. There is nothing in MT
corresponding to ‘or else’ and therefore the ‘plate of lead’ can hardly be defended. The lead was
used apparently for filling in the letters cut in the rock, but there is no independent evidence of this.
§ j 25–27 Job’s Complete Confidence of his Vindication by God—These verses as Dhorme puts it
‘have caused floods of ink to flow’. Several words are capable of more than one meaning and the
text is not free from corruption. Hence in the detail of interpretation it may be said that opinions
and writers are equal in number. St Jerome has treated the text with some freedom and has made
it express belief in physical resurrection at the end of the world. St John Chrysostom, on the other
hand, says explicitly of Job that ‘Since he was just and knew nothing of the resurrection, this was
the chief cause of his perturbation that he did not know the cause of his sufferings’ (Epist. 2, 8, PG
52, 565). Peters 206, 208 has well explained how Jerome reached his paraphrase. Understanding
25b of Job himself, ‘and last [ = at the last] he will arise on the dust’, he reworded the sentence after
his manner to make the eschatological meaning plain. And 26a he took to mean literally ‘and after
with my skin they shall encompass this’, and again clothed the thought so won in clearer and more
harmonious language. The verb ‘shall rise’ of 25b is in the 3rd person in MT and all other ancient
versions and has for its subject ‘my redeemer’ or ‘my vindicator’ of 25a. Had Job spoken of the
resurrection it would have introduced an entirely new element into the discussion, which up to this
point has been carried on by both sides on the supposition that all divine rewards and punishments
for good and evil living are confined to this life. Had Job now asserted his belief in resurrection after
death to be followed by a blessed union with God, the basis of the discussion would have been
altered and the problem of the sufferings of the innocent in this life would have been on a fair way
to its solution. But in fact the exchange of speeches continues after as before on the ground of the
same postulate that all retribution is confined to this side of the grave. The solemnity of the passage,
which must have contributed to its eschatological interpretation, is due to the earnestness with
which Job is fighting for the recognition of his innocence against the assumption of his friends that
the very violence of his sufferings is proof patent of his wickedness, hidden though that may have
been. A fuller discussion may be found in Sutcliffe, The Old Testament and the Future Life, 131–7.
§ k 25. ‘For I on my side know, my redeemer liveth, and as vindicator will take his stand upon the
earth.’ The conjunction ‘for’ indicates that Job is about to utter the substance, though not the form,
of what he desired to be put on permanent record. The insertion of the personal pronoun, being
neither required to indicate the speaker nor normal, is emphatic. Job’s knowledge based on his
DV Douay Version
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
PG Patrologia Graeca (Migne)
MT Massoretic Text
conviction of his own innocence and of God’s justice was not shared by the friends. The redeemer
is God, as the sequel here shows. On the word see § 246g. The significance of ‘liveth’ is that he is a
person conscious and active, who will not remain a merely passive spectator. ‘vindicator’ is based
on post-biblical Hebrew (‘surety, guarantee’) and on the indication of the parallelism. Alternatively
the word means ‘last’, the one whose word would finally settle the dispute. ‘on the earth’ in
contrast to 16:20 where Job spoke of God as his witness in heaven. In other words, God will
guarantee Job’s innocence to men, for he esteems that it would be an injustice permanently to let
men think him guilty of such iniquity as to merit his present distress. As the epilogue of the book
shows, God did finally vindicate the moral integrity of his servant. § l 26. There is no approach to
agreement as to the meaning of this verse which all admit to be partially corrupt. With various
emendations the following versions have been proposed. Dhorme: ‘And behind my skin I shall stand
erect and from my flesh I shall see God’. Peters: ‘And behind my skin thus flayed, from out of my
body I shall see God’. König: ‘And after the loss of my skin which has been mangled to that there,
and even robbed of my flesh I shall see God’. These are quite unconvincing. Apart from the general
consideration outlined above, it does not follow from the fact that a language can say ‘after the
rain’ to signify ‘after the rain has ceased’ that it can also say ‘after my skin’ to mean ‘after my skin
has ceased to exist’. The dislocation of words in 20 suggests that here too they need only to be re-
arranged as follows: ‘Should my skin be flayed from my flesh, even after this I shall see God’. Such
an emphatic expression of his invincible confidence in his ultimate vindication by God is what the
context demands, and its form is suggested to Job by the state of his disease (2:7 f.). 27. ‘This my
hope’, etc., expresses the sense well.
§ m 28–29 Warning to the Friends—28. ‘If you say, “How shall we persecute him and find a pretext
for action against him” ’, (29) ‘Have a fear for yourselves of the sword, for wrath is kindled against
iniquities.’ Read tiḥar (tau omitted by haplography) and transpose beth before iniquities.
§ 327a 20:1–29 Sophar’s Second Speech—He must answer Job’s insulting language (2–3). The
prosperity of the wicked is illusory and transitory (4–29).
§ b 2–3 Job’s Words are Insulting—There is agreement as to the meaning of 3a only. 2. ‘Therefore
my thoughts make me answer even by reason of my eagerness within me.’ ‘Therefore’: because Job
has just insisted that there is a judgement ruling the world, Sophar is eager to set forth what he
conceives to be its true nature. 3. ‘A reproof that would put me to shame I hear, and wind without
understanding answers me’, omitting the possessive suffix after ‘understanding’.
§ c 4–29 The Prosperity of the Wicked is Brief and Illusory—4. Insert colon after ‘know’, and in 5
omit ‘that’. ‘triumph’ (DV ‘praise’); ‘godless’ (DV ‘hypocrite’). 7. ‘like his own dung’. 10b. ‘and his
hands shall restore his wealth’, which was ill-gotten. The logical order would not be restored by the
removal of this verse, as 12 returns to the lifetime of the impious after his death in 11, where omit
erroneous explanatory addition ‘the vices of’, and in b read ‘it’. He dies prematurely. 12–13 form a
protasis to which 14 gives the apodosis, the enjoyment of evil being compared to the holding of a
delicious morsel in the mouth and its turning to poison in the bowels. 13. ‘and will not let it go and
holds it back on his palate’. 14. ‘His food’ (DV ‘his bread’). 16. ‘poison’ (DV ‘head’). 17. Probably
‘streams of oil’ (cf. 29:6). ‘see’ in the sense of ‘have the use and enjoyment of’. 18. ‘He restores the
fruit of his labour and cannot swallow it down; in the product of his commerce he has no enjoyment.’
So probably; his labour, as the whole context indicates, has been for § d dishonest ends. 19.
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
‘Because with his might he crushed the weak … and shall not build it up’, probably in the sense of
leaving posterity (cf. Ex 1:21; 2 Kg 7:11). These are not intended to be utterances of mere general
import. Sophar is hinting here that he believes Job’s wealth to have been unjustly acquired. 20.
‘Because he has not known contentment in his belly, his prized possessions shall not enable him to
escape.’ Gluttony is here a figure for rapacity (cf. 15). 21. ‘No one survived his devouring, therefore
his wealth shall not be abiding.’ 22. ‘In the fulness of his sufficiency straits come upon him.’ 23.
‘When he is about to fill his belly, (God) sends …’ 24b. ‘and a bow of brass shall pierce him’, with its
arrows. 25. ‘The missile cometh out at his back and the bright point from his gall’, reading šelaḥ
(LXX). 25c with 26. ‘Terrors are stored up for him; all darkness is laid up for him … it consumes what
is left in his tent’ (cf. Kissane). The fire is lightning from heaven, a clear indication that Sophar has
Job himself in mind. Darkness is a synonym of Sheol (cf. 10:21 f.). 28. ‘A flood shall roll away his
house, streams of water in the day of wrath.’ Read yāg̱ōl, or perhaps yāḇāl. 29b. ‘and his inheritance
decreed by God’.
§ e 21:1–34 Job’s Seventh Speech—His friends must listen. That is the only comfort he wants from
them (2 f.). His complaint is not against man, and what they will hear should astound them (4 f.).
On their theory why should the wicked prosper? In fact they do (8–13), even though they impiously
deny their need of God (14 f.) on account of their self-sufficiency (16). How often do they meet with
retribution? (17 f.) It is no answer to say that they are punished in their children, for after death
they have no further interest in their families (19–21) and God is well aware of this (22). All men
are alike in death, whatever their lives have been (23–26). Job knows their thoughts about him: his
house and household have perished, and therefore he must be wicked (27 f.). But any passer-by
could tell them (29) that in life the wicked are powerful and protected from harm, and in death
receive an honourable interment (30–33). So their proferred consolations are based on
misrepresentations (34).
§ f 2–5 Introductory—2b. ‘and let this be your way of consoling!’ 3. ‘if you please’ is an addition,
but the sense suggests rather ‘if you can’. 5b. A gesture of silent amazement (29:9) or merely of
silence (Jg 18:19).
6–13 The Disturbing Fact—the Prosperity of the Wicked—6a. ‘I am disturbed.’ 8. Omit ‘a multitude
of kinsmen’. 10. ‘Their bull is fertile.’ 12. ‘They lift up their voices with … the sound of the pipe.’ 13.
‘in a moment’: in the midst of their prosperity. No calamity intervenes before they join the dead in
Sheol.
§ g 14–18 Their Godless Self-sufficiency—Without approving the blasphemous deduction drawn
by the wicked, Job, nonetheless, confirms the fact of their self-sufficiency. 16. ‘Lo! Their prosperity
is in their own power; the counsel of the wicked is far from him.’ Omit negative with LXX; ‘power’,
lit. ‘hand’; ‘him’ with LXX. A much-disputed verse. They have acquired their wealth and keep it by
their own exertions. God in no way interferes with them nor does he appear to concern himself
with their projects. Calamity (17 f.) comes upon them so seldom that it does not seem to be due to
divine retribution. ‘How often doth calamity come upon them, and how often does he distribute
sorrows in his wrath?’ 18. ‘How often are they as straw before the wind and as chaff swept away by
the whirlwind?’ Contrast Ps 1:4.
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
lit. literal, literally
* The names of non-Catholic writers
CBQ Catholic Biblical Quarterly
* The names of non-Catholic writers
JTS Journal of Theological Studies (Oxford)
existing arrangement the third cycle of speeches is incomplete and Sophar has no speech at all, it
seems that his third speech has been broken up into 27:7–11, 13; 24:18–24; 27:14–23, passages
which in MT are attributed to Job but, as setting forth the sad state of the wicked, could not have
been spoken by him. Note also the curious introductory formula of 27:1 which differs from all that
precede and comes in the middle of words attributed to Job. What remains of Job’s speech is
incomplete.
§ k Bildad has given neither help nor counsel (2–4). God has deprived Job of justice (27:2). As
long as he lives Job will not admit the accusations levelled by the friends against him, but will stoutly
maintain his innocence (3–6, 12).
§ l 2–4 Job taunts Bildad—2. ‘What help thou hast given to one bereft of strength and help to the
powerless arm!’ 3. ‘What counsel thou hast given where wisdom is needed and what an abundance
of sanity thou hast shown!’ 4. ‘To whom hast thou been declaring mere words? And whose is the
spirit that has issued from thy mouth?’ For the construction of a cf. 31:37, and for ‘words’ in the
sense of ‘mere words’ 15:13. Job stands on his dignity; he does not wish to be treated as an
ignoramus. b is ironical. Bildad has shown such marvellous wisdom that someone must have
prompted him! 5–14. See after 25:4.
§ m 27:2–6, 12 Job will maintain his Innocence to his Last Breath—3. As in Gen 2:7; Ps 103 (104):29
f. 4. ‘what is false’ (DV ‘iniquity’) by admitting guilt. 5. ‘to be right’ (DV ‘to be just’) in asserting his
guilt.
§ n 27:7–11 13 24:18–24, 27:14–23 Sophar’s Third Speech—On the reconstruction of this speech
see § 328j. God will not hear the prayers of the godless man 27:7–11). This means as long as he
remains wedded to his evil life, and does not contradict the friends’ advice to Job, whom they
suppose to be wicked, to turn to God, for this advice is joined to the exhortation to put away his
wickedness (5:17; 11:14; 22:23). In 13 Sophar announces his intention of describing the lot of the
wicked. This he does in 24:13–24 and 27:14–23 insisting on the fallaciousness of riches and the rich
man’s uncertain hold on life.
§ o 27:7–11, 13 God does not hear the Prayers of the Impious—7. ‘be as’ means ‘share the lot of’
as in 1 Kg 25:26. 8. ‘For what hope has the impious when he intercedes [yip̱ga‘], when he lifts up his
soul to God?’ A metaphor for prayer as in Ps 24(25) 1. 11. ‘I will teach thee what [with LXX] is in the
hand of God and the dispensation of the Almighty I will not conceal’, namely the lot reserved by
God for the wicked. 13 puts this in plainer words.
§ 329a 24:18–24 27:14–23 The Lot of the Impious—18a. He is tossed about and has no stability.
18c. Perhaps: ‘The wine-presser turns not to their vineyards’ (dōrēḵ karmām, Dhorme) because
there is no work to be done there. 19. ‘The heat dries up the snow-waters and Sheol snatcheth away
the sinner.’ So perhaps (cf. Ball). 20. ‘The womb that formed him [peṯāqô, Dhorme] shall forget him;
his name [šemô] shall be remembered no more.’ 21. ‘He hath dealt evilly [hēra‘, with LXX] with the
barren.’ The barren woman has no children and the widow no husband to defend her. 22a: with
LXX ‘He drags off the poor by his might’. 22b–23. ‘He may stand erect [i.e. seems prosperous] but
cannot trust to his life [it may end at any time]; God may grant him to dwell in security, but his eyes
MT Massoretic Text
DV Douay Version
DV Douay Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
are upon his ways’; reading yiškōn. 24. ‘He is lifted up for a little while and is no more; he wilts like
a plucked mallow [cf. LXX] and withers like an ear of corn.’
§ b 27:14–23 The Unhappy Fate of the Impious continued—14b. ‘offspring’. 15a. ‘brought to the
grave through pestilence’; for this pregnant meaning of ‘death’, suggested already by Sanchez, cf.
Jer 15:2. 18. ‘like a bird’s nest and like a booth made by a watchman’, in a vineyard or plantation;
both frail and unenduring. 19. ‘He lies down rich and it seemed secure; he opens his eyes and it is
no more.’ He loses his wealth (figured by his unsubstantial house in 18) in a single night. 20. ‘Terrors
overtake it like waters; in the night a stormwind spirits it away’, namely his household and fortune.
So in 21. ‘The east wind carries it away and it vanishes; it sweeps it out of its place.’ 22. ‘God hurleth
at him without mercy; he would fain flee from his hand.’ In 13 Sophar set out to depict God’s
treatment of the wicked and so the subject of the sentence could be left implicit here. 23. ‘He claps
his hands against him and hisses at him from his dwelling’ in Heaven. With this strong
anthropomorphism cf. Ps 77(78) 65. For the signs of triumphant contempt cf. Lam 2:15.
§ c 28:1–28 Hymn in Praise of Wisdom—This is an insertion in the dialogue (see § 317l). Man has
marvellous knowledge. He has explored uninhabited regions, even the bowels of the earth. He
knows where the metals may be found, disguised though they are in the form of ore (1–11). But
the home of wisdom he does not know (12–14). No gold nor precious stones are comparable in
value (15–19). But the source of wisdom man does not know (20–22). This God alone knows (23).
When he fashioned the universe, wisdom was with him (24–27). Wisdom for man is the service of
God (28).
§ d 1–11 Man’s Marvellous Knowledge—1. ‘Silver hath its source and the gold men refine hath its
home.’ 2. ‘copper’. 3. ‘Man setteth a limit to darkness and with all exactness searcheth out stone
that lay in pitchy gloom.’ Man conquers darkness in the mines by light-shafts (see Petrie 60 f., 156)
and by the use of artificial light. 4. ‘A sojourning people breaketh through wadies forgotten by
human foot; they are exiles and wanderers from mankind.’ The poet stresses the remoteness of the
mines, perhaps those in Sinai of which Flinders Petrie, without any thought of Job, wrote that they
‘have been the only cause of man ever visiting this region’ (59). Even in these uninhabited valleys
man had discovered the presence of precious stones and metals, which could be worked only by
people who had come from their distant homes. The mines of Sinai were horizontal shafts cut
through the sides of the wadies (cf. Flinders Petrie, 59–61, 154–9). 5. ‘Out of the earth comes forth
bread, but underneath it is overturned as by fire’, by the labours of the miners. For the expression
cf. Gen 19:24 f. about Sodom and Gomorrha. 6. ‘and golddust too is there’. 8. Lit. ‘sons of pride’,
lions. Yet man has discovered this untrodden spot. 10. Rivers is used with poetic licence either for
the wet galleries of the workings or for channels to carry off the water. 11 gives a different example
of man’s ingenuity in finding what is precious, namely by securing gold from the beds of streams.
§ e 12–22 But the Home of Wisdom Man does not know; its Incomparable Value—13. ‘Man
knoweth not the way thereto’, with LXX. ‘the land of the living’ is this world; omit ‘in delights’. 15.
‘neither can silver’, etc. 16a. ‘with the gold of Ophir’, which was probably in S. Arabia. 18a. ‘Coral
and crystal.’ 18b. ‘a casket of wisdom is above one of pearls’; lit. ‘bag’. 19b. ‘pure gold’.
MT Massoretic Text
lit. literal, literally
Bi Biblica
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Syr. Syriac Peshitta Version
give voice to his wisdom and will certainly not use arguments like theirs (14–17). He feels an
irresistible urge to speak and will do so without fear or favour (18–22). With solemnity he appeals
to Job to listen to his words full of wisdom which comes to him from the Almighty. Let Job answer
if he can (33:1–5). Job need not be afraid, as he is only a man like himself (6–7). He has heard Job
protest his innocence and assert that God nonetheless reckons him as an enemy (8–12). Why does
he strive with God, who will answer never a word (13–14)? It is in dreams of the night that God
makes his revelations to withdraw man from his evil way and so save him from the grave (15–18).
Or God uses sickness to try to bring man back to a better mind (19–22). Then with the aid of a wise
counsellor he can be saved, entirely rejuvenated, and received back into God’s favour (23–26). And
he confesses before men that he had sinned and that God had saved him from death (27–28). All
this God is ready to do for man to save him from death (29–30). § g Job should listen and answer if
he can (31–32). Let them listen and test the truth of his words (34:1–4). Job has asserted that he is
innocent and that God has perverted judgement (5–6). Does any man but Job indulge in such
mockery, Job who associates with the wicked and claims that man gains nothing by seeking good-
will with God (7–9)? The Almighty is incapable of wickedness and he requites man according to his
works (10–12). He is supreme and all life depends utterly on him (13–15). It is impossible that the
ruler of the world should hate justice, he who reproves kings, gives no favour to princes and strikes
the mighty. He watches all man’s ways, and the wicked cannot hide from his gaze (16–22). He does
not enter into controversy with men, but crushes the mighty for their wickedness in rejecting his
allegiance and causing the cry of the weak to rise up to him (23–28). He is beyond the reach of any
action of man’s, and watches over nations and individuals alike (29–30). If a man confesses his sin
and promises amendment, does Job think that God will punish? (31–33) Job does not speak with
knowledge, but adds to his sin in multiplying words against God (34–37). God must take cognizance
of evil. It is true that the good-living of man confers no benefit, as his evil deeds inflict no harm, on
God. But man’s acts do affect other men, and to that God cannot be indifferent (35:1–8). Still God
does not always intervene. Men cry out in affliction, but without thought of God (9–10). This is to
cry out like animals, and men should know better. In these circumstances God cannot be expected
to pay heed (11–12). Neither will God regard a foolish cry like Job’s, who wants to dictate to God
when to act and what to do (13–14). § h So Job’s complaint that God does not punish the wicked is
baseless (15–16). But Elihu finds that he has more to say in defence of God, who guards the rights
of the weak and the just (36:1–7a). If kings whom he has set on their thrones grow proud, and he
sets them in bondage, he makes them know their iniquity. If they give ear, they complete their days
in prosperity; if not, they meet their end through lack of knowledge (7b–12). The impious do not
cry for help, and they die in youth. The lowly God saves (13–15). These principles are applied to Job;
only let him beware of returning to evil, which has been the cause of his affliction (16–21). Elihu
breaks out into the praise of God. He is exalted, beyond the control of any power and beyond the
comprehension of man (22–26). It is his power that is manifested alike in destructive flood and
beneficent rain, in the poising of the clouds and in the lightning that proceeds from them (27–33).
The terrors of thunder and of lightning are from him (37:1–5). Snow, rain, frost and lightning are all
his ministers to carry out his will in missions whether of punishment or of mercy (6–13). What does
Job understand of the marvels of God’s creation? And what part has he in God’s works? (14–18)
19–22a; see comm. Elihu ends with a doxology (22b–24).
§ 331a 32:6–33:7 Elihu’s Apology and Reasons for his Intervention—6. ‘therefore out of respect I
was afraid’. 8. ‘Howbeit, the spirit of God is in men.’ He insinuates that youth may be wiser than
age, for, after all, wisdom comes from God, and his spirit is in young as well as old. In Gen 2:7 and
Ps 103:30 the spirit or breath of God is the source of life. Elihu points out that it is also the source
of wisdom. 9. Elihu does not mean that the aged are never wise, but that age alone does not confer
wisdom—a polite hint that he does not find wisdom in the friends. 10. ‘Therefore I say … I also will
declare what I know.’ 11b–c. ‘I listened for your reasons while you sought out words.’ 12. ‘I gave you
my attention, but …’ 13. ‘Do not say, “We have discovered wisdom; God may rout him, but not
man”.’ This agrees, with 1 and 3; see comm. The friends had discovered unexpected wisdom in Job’s
answers and had been convinced. But they had not reckoned with Elihu’s powers of argument. He
will show them how it should be done. 14. ‘I will not marshal talk like yours’; so with Syr., but lit.
‘like these’. 16. ‘And I waited because they speak not, because they stopped and have answered no
more.’ He waited patiently not only while they spoke, but even when they ceased to speak, he did
not hold forth at once. He gave time for them to begin again. § b17b. ‘I too will declare what I know.’
19b. ‘like skins of new wine it is ready to burst’. He gives the same excuse for speaking as Eliphaz
(4:2). 20a. ‘Let me speak and have relief.’ 21. ‘It is not for me to show favour or to flatter any man.’
22. ‘For I know not how to flatter; for a little may my Maker bear with me.’ The last clause is
commonly taken to mean that God would soon take me away in punishment, but it is unlikely that
Elihu would think such a penalty proportionate to yielding to human respect. The words betray a
knowledge on the author’s part that God is soon to intervene himself. 33:4 is not out of place. The
thought is the same as that of 32:8. God in making man gave him of his own spirit and thereby not
only life but also wisdom. 5b. ‘marshal thy reasons before me; take thy stand’. 6. ‘Behold I am like
thee, not God; I too was made of a bit of clay.’ ‘not God’, aleph omitted by haplography. This
introduces 7 giving the reason why Job has no ground for fear. Before moulding his product the
potter first squeezes a portion of clay from the lump. 7. ‘Lo, fear of me shall not terrify thee, and my
hand shall not be heavy upon thee.’ The reference is to Job’s words (9:34; 13:21).
§ c 33:8–13 Ground for Criticism of Job—9 is not a quotation of Job’s words. The same accusation
had been made against him by Sophar (11:4). He had admitted ordinary human sinfulness (7:21;
13:26). He denied wickedness which would merit his sufferings (9:20; 10:7; 13:18; 16:18). 10. Omit
‘because’ and ‘therefore’. 10b reproduces Job’s words in 13:24b and 11, others in 13:27. 12.
‘because God’. Read prob. with LXX and Ball: ‘How canst thou say “Right is with me but I am not
answered?” Will God strive with man?’ This well introduces 13: ‘Why dost thou strive against him,
because he will not answer all thy words?’
§ d 14–30 How God speaks and works Man’s Conversion—14. God will not debate with man; his
word is final; cf. 12 f., and see 40:5. 16b. ‘and by admonition inspireth fear’; cf. LXX. 18. ‘Holding his
soul back from the pit and his life from passing to the grave.’ For the rare word šelah, which recurs
36:12, cf. Dhorme. God does not desire man’s death; cf. 2 Kg 14:14; Ez 18:32; 33:11. The second
method used by God for bringing men to a better frame of mind is introduced in 19, ‘by suffering’.
The particular form indicated is fever: ‘when his limbs [lit. bones] tremble continuously’. 20. Omit
‘in his life’. 21. ‘is consumed away … are made bare’; present tense describing the course of the
illness. 22. Better ‘to the grave.’ ‘The destroyers’ are otherwise unknown in this connexion. Perhaps
we should emend to ‘the home of the dead’. § e 23. The word mal’āḵ in Job occurs elsewhere only
4:18 where it means ‘Angels’, who are God’s messengers, and (1:14) of a human messenger. This
latter is the meaning here, as ‘one among a thousand’ signifies rarity (9:3, Eccles 7:29) and all Angels
are competent to interpret God’s purpose to man, but among men the gift is rare. ‘an interpreter,
one among a thousand’. This messenger-interpreter of God is a holy man, possibly a prophet. ‘to
declare to man his duty’; what he should do to be upright. 24. The holy man finds in the sinner signs
of repentance, and prays for his recovery. This prayer is continued in 25: ‘Let his flesh become
fresher than in childhood; let him return to the days of his youth.’ 26. ‘To see the face of God’ is the
DV Douay Version
DV Douay Version
Bi Biblica
Bi Biblica
who hear me: (35) “Job speaketh without knowledge and his words are without understanding”.’
36. ‘Howbeit [’aḇāl] let Job be tested to the end for his answers in the manner of wicked men.’ 37.
‘For he addeth to his iniquity; he mocketh rebelliously [pōšēa‘] in our presence; he multiplieth his
words against God.’
§ 332a 35:1–8 Refutation of Job’s Assertion that Human Conduct does not concern God—2. ‘Hast
thou devised this as a plea and said “Right is with me [ṣāḏaqtî with LXX, Vg] rather than with God”,
(3) as thou sayest “How does it concern thee and what do I if I sin?” ’ Read with LXX ’ep̱‘al ’im. Elihu
now takes up Job’s plea in 7:20 that even if he were guilty his acts could in no way affect God. 4. ‘It
is left to me to answer thee.’ Lit. ‘I, I will answer.’ The friends had failed to do so. 7. ‘what dost thou
give him or what doth he receive of thy hand?’ Elihu agrees that man’s acts can neither harm nor
benefit God, but goes on to point out the fallacy of Job’s deduction that therefore God need not
concern himself with human conduct. It affects other human beings and God’s paternal care
extends to all. 8b. ‘thy just-doing may help a fellow mortal’.
§ b 9–16 Why God at times seems Deaf—9. ‘The weight of oppression makes men cry out.’ Elihu
now answers Job’s allegation made in 24:12. He admits the fact, but denies that it tells against God’s
moral government of the world, for men’s cry is not a cry to God for help: (10) ‘But they do not say,
“Where is God who made us?” ’ Read the plural with Syr. This form of words, which appears strange
to us as an appeal to God for help, occurs 4 Kg 2:14; Jer 2:6, 8. ‘who giveth succour in the night’ of
affliction. ‘Succour’ as in Ex 15:2, Is 12:2. Night as figure of calamity as in Is 21:11. 11. An allusion to
12:7 f. and 18:3. The beasts can cry out in suffering, but have not the intelligence required to turn
to God for help. 12. ‘So it is they cry out unanswered.’ ‘So it is’, in these circumstances. God does
not answer the cries evoked by the cruelty of proud men because they are uttered without thought
of him.
§ c 13–16 And God will not listen to Foolish Cries—13. ‘Howbeit, God will not hear an empty plea
and the Almighty will not regard it.’ Not only must the cry for help be directed to God but it must
be a plea founded in reason. 14. ‘Much less when thou sayest thou canst not see him; the case is
before him, and thou dost wait for him.’ A reference to 23:8–10; 13:18. Attempts to dictate the
manner and time of God’s action are, of course, rebuffed. 15 is a further allusion to Job’s
accusations (21:7 ff.) and is taken up (36:7b–15). ‘And now because he doth not make visitation in
his wrath.’
36:2–15 Corrective Value of God’s Visitations—3. ‘I will take up my theme.’ 4b. ‘One perfect in
knowledge is with thee.’ Elihu is not modest, though the faultless knowledge he claims is limited to
the subject in hand. 5. ‘Lo, God is mighty and fainteth not, mighty in strength and wise of heart!’
Read yimmā’ēs (cf. 7:5; Ps 58:8), the root being parallel to mss. waḥaḵam omitted by haplography.
6a. ‘He doth not suffer the wicked to live.’ 7b. ‘Doth he place kings on the throne and establish them
for ever but they become exalted (8), then he putteth (śām) them bound in chains, caught in the
bonds of affliction (9), and sheweth them their works and their transgressions in that they have
acted proudly (10), and openeth their ear to correct them and biddeth them to return from iniquity.’
§ d11. ‘If they listen and submit, they accomplish their days in prosperity and their years in delights.’
12. ‘But if they listen not, they pass away to the grave [cf. on 33:18] and expire through lack of
knowledge.’ 7b–c forms the protasis, 8–10 the apodosis and 11–12 give the consequence. The poet
DV Douay Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
DV Douay Version
DV Douay Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
DV Douay Version
but telling thought to which man seldom adverts. 39:1. A coloured illustration of the mountain-goat
or ibex, which chooses for its dwelling remote rocky regions seldom visited by man, may be seen in
H. B. Tristram, The Flora and Fauna of Palestine (1884) 6. 3b. ‘they cast their little ones’ (lit. ‘they
put forth their conceptions’). The emphasis is on the ease and speed of the delivery. 9–12 treat of
the wild OX or buffalo which is still found in Palestine. 12. Couldst thou trust him to return and
gather thy seed into thy barnfloor?’ 13–18. The Ostrich—13. ‘There is joy in the wing of the ostrich,
gracious in feather and plumage.’ MT may be so translated with ’ēm for ’im. But the ostrich has
rudimentary wings which could not be singled out for praise. But emended with Kissane in the light
of Vg: ‘Is the wing of the ostrich like the pinion of the stork or the hawk?’ This gives the reason for
14: ‘For she must leave her eggs on the ground and hatches them on the soil.’ It is stated sometimes
that the ostrich leaves the incubation of the eggs entirely to the warmth of the sun. In fact, the task
is shared by the hen with the cock bird. 16b. ‘She has no concern for the frustration of her labour.’
18. Though the presence of an unknown word in a makes the exact sense doubtful, b shows the
sense to be that in flight she easily outstrips pursuers.
19–25 The Horse—§ 19b. ‘Canst thou clothe his neck with its mane?’ Dhorme has pointed out
that the root meaning of r‘m is ‘commotion’, ‘trembling’, and that its application to thunder with
its noise is secondary. Hence here prob. ‘(quivering) mane’. 20. ‘Canst thou make him leap like the
locust? His majestic snorting inspireth terror.’ 21. ‘He paweth the ground in his might; he rejoiceth
in his strength as he goeth forth to meet the weaponed host.’ ‘Might’ is a meaning recovered from
Ugaritic. 22a. ‘He laugheth at fear and is not dismayed.’ 23. ‘On him.’ 24b. ‘nor will he stand quiet
when the trumpet soundeth’. 26–30. Birds of prey. 27. Sennacherib describes an inaccessible
fortress as ‘the nest of an eagle, the prince among birds’. 28. The eagle dwells ‘in the crags and
fastnesses’. 29–30 speak of the marvellous speed with which birds of prey alight from out of sight
on fallen bodies; cf. Mt 24:28.
§ f 39:33–35 Job’s Submission (= MT 40:1–5)—35. ‘Once have I spoken, but I will not answer [cf.
32b], and twice but I will add no more.’
§ 334a 40:1–41:25 God’s Second Discourse—(MT 40:6–41:26). God first reproaches Job with
making light of the divine justice in order to maintain his own innocence (3) and then reminds him
in various ways of his impotence (4–9). God’s wisdom and power, on the one hand, and man’s
weakness on the other are then illustrated by the wonderful qualities of and man’s inferior strength
compared to the hippopotamus (10–19) and the crocodile (20–41:25).
§ b 1–9 Job’s Weakness—2 is repeated from 38:3. 4. ‘like God’s … like his’. Thunder coming from
the heavens was thought of as the voice of God (37:2, 4). 5b. ‘and clothe thyself with glory and
splendour’. 7b. ‘where they stand’—on the spot. All this is irony. Job knows that these feats surpass
his strength, but are easy to the power of God. 8b. ‘imprison them in gaol’. 9. ‘Then [if Job prove
equal to the tasks proposed] I also will praise thee, for.…’
§ c 10–19 The Hippopotamus—Ancient accounts may be read in Herodotus 2, 71 and Pliny Hist.
Nat. 8, 25 f. 11b. ‘his force in the thews of his belly’. 12b. ‘the sinews of his thighs are close-knit’.
13b. ‘his frame like bars of iron’. 14b. ‘he was made the leader of his fellows’ (with consonantal
change into nōg̱ēś). 15. ‘The mountain beasts stare at him [in fear and wonder]; he laughs at the
beasts of the field [in scorn]’. Cf. Assyrian būlu ‘quadruped, wild animal’ and read Ieḵol … yiśḥaq.
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
DV Douay Version
punishment of wrong-doing and that therefore Job has been guilty. They are told that they have
not spoken aright and their theology of suffering is repudiated. From this it does not follow that sin
is never punished by suffering in this world; but it is wrong for man to sit in judgement on his
neighbour and condemn him as guilty on the ground of his afflictions. 8. ‘I will pay regard to him
and not treat you severely.’ Moral wrongness not only in act but in thought and speech does merit
chastisement, and the friends have done wrongly in obstinately maintaining their view against the
evidence, but the intercession of a just (and maligned but forgiving) man has great power with God.
Note the number 7, especially sacred among the Hebrews (cf. Gen 21:30, etc.).
§ g 10–16 Job’s Reward and Subsequent Prosperity—10. ‘Yahweh restored the fortunes of Job
when he prayed for his friends.’ Not only did Job’s prayer avail to avert God’s indignation from the
friends, but brought a great reward to himself. His prayer was an act of selfless forgiveness, by
which he put away all rancour from his heart at a time when he did not yet know how God was
about to restore his fortunes. 11. Job’s relations recover their affection as he recovered his
prosperity. ‘ewe’: LXX ‘lamb’ and so Ibn Ezra, but most understand of metal means of payment
(else-where only Gen 33:19 = Jos 24:32). 13. Prob. ‘fourteen’ sons (a dual form=‘twice-seven’).
Everything was doubled except the number of daughters. ‘For the oriental it is the sons who count:
daughters are not wealth’ (Dhorme). 14. The daughters were named Yemîma (Jemima), Qesî‘a and
Qeren-happûk, equivalent to Dove, Fragrance (from cassia, cf. Ps 44:9), Beauty (lit. horn of
antinomy, used for beautifying the eyes; see on Jer 4:30). 15. According § h to Hebrew law a
daughter had a right to her father’s inheritance only in the absence of sons (Num 27:8), but Job was
not a Hebrew. His wealth was so great that his daughters could be admitted to a share without
detracting from the shares due to the sons. 16. If LXX is right here is assigning the age of 70 to Job
at the time of his visitation, he lived to enjoy the doubled fortune granted to him by God thereafter
for twice as long as he had enjoyed prosperity before calamity came upon him. The principle of
retribution is shown in action and is thereby re-affirmed. But the story of Job has modified the
accepted principle in one important respect—all suffering is not punishment of sin. A just man may
be visited by grievous misfortune as a divinely intended test of his virtue; and if the sufferer’s virtue
emerges purified from the crucible—Job never lost his inmost conviction of God’s justice (23:7;
31:35)—his endurance of calamity and suffering is itself rewarded generously.
RB Revue Biblique
CBQ Catholic Biblical Quarterly
CBQ Catholic Biblical Quarterly
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
2
The number of the edition.
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
ICC International Critical Commentary
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
4
The number of the edition.
* The names of non-Catholic writers
the Psalter (London, 1928); *W. E. Barnes, The Psalms (W. C.; London, 1931); *A. Rahlfs,
Septuaginta: Psalmicum Odis (Göttingen, 1931); *W. O. Oesterley, The Psalms, Bk III; The Psalms,
Bk IV (London, 1933, 1936), A Fresh Approach to the Psalms (London, 1937), The Psalms (London,
1939); *B. D. Eerdmans, The Hebrew Book of Psalms (Leiden, 1947).
§ 335a Introduction—The inspired hymnal of the OT, known as the Psalter, was taken over by the
Christian Church not only as part of the sacred Scriptures but also as her hymn-book. Her divine
Founder had made quotations from it, had used it in prayer, and had explained it to his disciples,
Mt 5:4; 7:23; 21:16, 42; 26:30; 27:46; Lk 24:44. His followers imitated his example, Ac 1:20; 2:25–
28, 30, 34 f.; 4:11, 25 f. SS. Paul and James both advised the faithful to use the psalms in community
worship, Eph 5:19; Col 3:16; Jas 5:13. From that time onward the inspired hymns became an
important part of the Church’s prayers. Describing the funeral of St Paula, St Jerome tells us how
the psalms were chanted by the clergy, ‘now in Greek, now in Latin, and now in Syriac; and this not
only during the three days that elapsed before she was buried beneath the church and close to the
cave of our Lord, but throughout the remainder of the week’ (Letter 108:30). From the same writer
we learn that the psalms chanted in the churches were also sung in the fields: ‘the toiling reaper
sings psalms as he works, and the vine-dresser, as he prunes his vines, sings one of David’s songs’
(Letter 46:12). Before long, not only the clergy but the laity also could recite the Psalter by heart.
When the times of persecution were passed away, the Church at Rome instituted the public
recitation of the psalms at the canonical hours of prayer. St Benedict (†547) founded his monastic
office on the Roman usage; and these two offices—the Roman and the Benedictine—became the
sources of the breviary which every cleric in major orders is now bound by law to recite (Codex Juris
Canonici, can 135).
§ b Hebrew Poetry—For the proper understanding of the psalms something must be known about
the principles and structure of Hebrew poetry. Like all other peoples the Hebrews had their poets—
profane and religious. Quotations from the profane poetry crept into the sacred writings; cf. Gen
4:23 f.; Num 21:17 f., 27–30; Is 23:16. The psalms are religious poems of the character of lyrics. As
the Greek title of the whole collection indicates, they were sung with musical accompaniment—
ψάλλειν means to play on a stringed instrument. Many of them were, in the first instance, private
prayers; some were composed for public worship; others were votive offerings—hymns of
thanksgiving sung at the sanctuary or temple after escape from danger or persecution. Eventually
all became liturgical hymns. See my article in DbR (July 1928) 95 ff.
§ c The distinctive feature of Hebrew poetry is parallelism, that is, the repetition of the same
thought in different words. It is not peculiar to Hebrew verse since it is found in Babylonian and
Egyptian poems. See further § 313e–f.
§ d Hebrew poetry has no metre (see § 313g–h) in the classical sense of the term. See Castellino,
Il Ritmo ebraico nel Pensiero degli Antichi, Bi 15 (1934) 505–16. The qinah or ‘dirge’ measure occurs
in the Psalter only in 18:8 ff.; 83, which two psalms, curiously enough, are not dirges at all. Often
there is a lack of uniformity in the same poem, so much so that some writers come to the conclusion
1–8 1–8
9 9, 10
10–112 11–113
116–145 117–146
148–150 148–150
MT and the versions dependent upon it are wrong in dividing 9 (Vg), for, although some of the
initial letters have been lost through textual corruption, the psalm was originally alphabetical. Both
traditions are wrong in reading 41, 42 (Vg) as two psalms, for the common refrain indicates a unity.
External evidence favours the unity of 113 (Vg), but internal evidence suggests the division. MT is
probably correct in reading one psalm for Vg 114, 115; on the other hand it is preferable to read
two psalms 146, 147 (Vg) instead of one 147 (MT). The Jews divided the Psalter into five books,
probably in imitation of the Pentateuch, Vg 1–40; 41–71; 72–88; 89–105; 106–150. Each book closes
with a doxology, ending with So be it, so be it, except the fifth book, where some commentators
regard the last psalm as itself the doxology; more probably, however, none was added because it
was not known whether the canon of Scripture (at least as far as inspired hymns were concerned)
was closed. At the end of the second book a colophon was added: ‘The praises (or, prayers) of David,
son of Jesse, are ended’. This shows that the present arrangement is not original, since other
psalms, attributed to David, are found in later books. Further evidence of re-arrangement is seen in
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
BDB Hebrew and English Lexicon, ed. Brown, Driver and Briggs, Oxford, 1906
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
have gone far away’, Ps 55; Eerdman’s’ idea that it refers to a carrier-pigeon, sent to the temple, is
unlikely.
Other terms are not quite so inexplicable. Some modern commentators, depending on a
statement in the Targum, suppose that ‘al-haggittîṯ (3 times) has reference to a musical instrument
invented in the town of Gath; but the ancient versions are probably right in reading ‘for the presses’
or ‘winepresses’ (DV 8, 80, 83), associating the psalm with the vintage. There is reason to suppose
that al-‘alāmôṯ, DV ‘for the hidden’, Ps 45, means ‘for boys’ soprano voices’. In what sense Ps 59
was to teach (DV ‘for doctrine’) is not clear; cf. 2 Kg 1:18. Nowadays it is generally agreed that what
are called Gradual psalms (DV 119–133) were pilgrimage psalms, songs of ascents, because they
were sung by the pilgrims ‘going up’ to Jerusalem for the great festivals; cf. 1 Kg 1:3; Is 30:29; Ps
121:4. When we recite St Ambrose’s homily on a feast of many martyrs we say: ‘Pro octava enim
multi inscribuntur psalmi’. Actually for the octave is only found above Pss 6, 11. Some
commentators think that the reference is to the scale of an octave, but it is very doubtful whether
Hebrew music used the octave, since the primitive type of Arabian music known to us is not based
on eight tones; there were, however, eight-stringed instruments (cf. 1 Par 15:21), and to these the
term in the title may refer.
Some modern writers think that they can detect names of popular melodies in the
superscriptions. Above 21 (DV) we read ‘for the morning protection’, but St Jerome translated
correctly from the Hebrew: the hind of the morning, which, according to some, including NP (2nd
edit.), was the tune to which the psalm was sung. This, however, is not more than a conjecture; by
a slight correction Agelli renders the phrase ‘at break of day’ (cf. Gen 32:24 (25); Jg 19:25; 1 Kg 9:26).
Another tune is supposed in the titles of 44, 59, 68, 79, where, in DV, we read ‘For them that shall
be changed’, but in St Jer.: For the lilies, and NP: Secundum ‘Lilia’. The reference, however, may be
not to a tune, but to lily-shaped instruments; or the word may be of Babylonian origin and mean,
according to Professor S. Langdon, an instrument of three notes, ‘probably the curious pipe
fashioned in the form of an ox head and found at Babylon’ (Journal of Royal Asiatic Society, 1921,
180). ‘Destroy not’ is also supposed to be the tune for 56–58, 74 (DV), but it seems strange that this
same melody should suit these dissimilar psalms; perhaps Eerdmans solution ‘thou shalt not curtail
(the text of the psalm)’ is correct.
Some titles contain liturgical notes: 91 is for the sabbath day; 23 for the first day of the week;
47 for the second day; 93 for the fourth and 92 for the day before the sabbath; but all these, with
the exception of 91, are taken from LXX. The Old Latin version, supported by the Mishnah, assigns
80 to the fifth day of the week, while the Mishnah alone gives us a Ps for the third day, viz. 81. The
meaning of for a remembrance or to bring to remembrance (37 and 69)—εἰς ἀνάμνησιν—is
probably that these psalms were to be sung during the offering of the minḥāh sacrifice, for the same
expression is found in Lev 24:7; cf. Lk 22:19; 1 Cor 11:25. Ps 99 may have been sung during sacrifices
of thanksgiving, Lev 7:12, for its title is rightly translated by St Jerome in gratiarnm actione. At the
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
DV Douay Version
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
DV Douay Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
great festivals the Jews sang or recited Pss 112–117 (Vg), a group known as the Hallel or Hymns of
Praise (cf. Mt 26:30)—each psalm bearing the title Alleluia, i.e. ‘Praise ye Yah’.
A wide field of exploration is open to a student who would search out the original meanings of
many of the terms in the superscriptions; but he will have to solve enigmas which, as we have
already remarked, baffled the Greek translators of the 2nd cent. B.C. Bearing in mind that the titles
represent a very ancient tradition, it would be rash to disregard their evidence when they give the
names of the composers of the hymns. Psalms are attributed to Moses (89), Solomon (71, 126),
the sons of Core (41–48, 83, 84, 86), Eman (87), Ethan (88), Asaph (49, 72–82) and, probably, Idithun
(38, 61, 76); but by far the largest attribution is to David (73 times in MT, 84 in LXX). Prefixed to
these names is the preposition lamed, which the older grammarians named lamed auctoris, and
rightly so. Some writers today interpret the preposition to mean ‘belonging to a collection known
as (David’s)’. But is it likely that Moses, Eman, Ethan and Solomon all had their collections, from
which only one or two hymns came into the Psalter? And are we to suppose that Hab 3:1 bears this
strange meaning? The title-writers clearly had authorship in mind, for often they mention the
occasion on which David vowed that he would compose a hymn of thanksgiving should he escape
from peril: ‘when he fled from the face of his son Absalom’ (3); ‘which he sang to the Lord, for the
words of Chusi the son of Jemini’ (7); ‘when he changed his countenance before Achimelech’ (33);
‘when Doeg the Edomite came and told Saul’ (51); ‘when the men of Ziph had come and said to
Saul: Is not David hidden with us?’ (53); ‘when the Philistines held him in Geth’ (55); ‘when Saul sent
and watched his house to kill him’ (58); ‘when he was in the cave’ (141). It is idle to suppose that
these incidents were chosen haphazard from the Books of Samuel.
§ 337 Authorship and Date—Modern criticism has called the Psalter ‘the hymn-book of the second
temple’. But did the great temple of Solomon never resound with the chanting of hymns? What
religion has ever been without its sacred music? Are we to suppose that at the Tabernacle, at the
sanctuary at Shiloh and at Solomon’s temple the voices of hymn-singers were never heard, that the
sacrifices were offered and the altar encompassed without chant, or that, if they were, Jewish
tradition lost all memory of the preexilic hymns? No, the ‘songs of Sion’, ‘Yahweh’s songs’, were
sung before the captivity, Ps 136:3 f.; pilgrimage psalms were known in the 8th cent. B.C., Is 30:29,
and, at this same time, sacred songs, with musical accompaniment, associated with the name of
David, formed part of the divine worship, Am 5:21–23; 6:5. David was both poet and musician, 1 Kg
16:14–23; 2 Kg 1:17–27; 3:33 f.; 22. Traditionally he is the national poet of the Hebrews, ‘Israel’s
beautiful psalmist’, 2 Kg 23:1. He was able to conduct an orchestra of ‘harps, lutes, timbrels, cornets
and cymbals’, 2 Kg 6:5. Throughout the latter part of the OT he was recognized as the promoter of
Israel’s liturgical chant; 1 Par 16:7–36; 23:5; 25:1–7; 2 Par 23:18; 29:25–27, 30; 35:15; Esd 3:10 f.;
Neh 12:24, 35, 44–46; Ecclus 47:9–12. In the NT Christ attributes 109 to David; St Peter quotes David
as the author of 2 and 15, and St Paul ascribes 31 and 68 to him, Mt 22:43; Ac 4:25; 2:25–28; 13:35
f.; Rom 4:6; 11:9. For the teaching of the Fathers and ecclesiastical writers, see my Commentary
1:30 f.
David, therefore, was Israel’s best-known hymn-writer. It is not improbable that besides
composing psalms he also re-edited ancient liturgical hymns; a clear example of editing is 67, where
we have a combination of at least three sacred songs. A cursory examination of the Psalter shows
that before the Greek translation was made in the 2nd cent. B.C. much reediting had taken place.
Hymns were combined (e.g. 107; 1 Par 16), or wrongly divided (e.g. 41 and 42), or published with
an alteration of the divine Name (see § 335b), or modified (13 and 52; 39:14–18 and 69; 17 and 2
† died
PL Patrologia Latina (Migne)
PL Patrologia Latina (Migne)
justice”, Ps 10. Thirdly, the desire may be for the removal of the guilt and not the infliction of
punishment, that is, that sin may be destroyed while man remains’.
The underlying idea of most of these imprecations is expressed in 138:21: ‘Have I not hated
them, O Lord, that hated thee?’ Those who hated the Chosen People were enemies of Yahweh; and
even an individual might hate a pious Israelite simply because the latter was serving Yahweh. Holy
Church prays: ‘Ut inimicos Ecclesiae humiliare digneris’, and when consecrating a bishop she says:
‘qui maledixerit ei sit ille maledictus’. Finally, when reciting the imprecatory passages of the OT we
must not forget oriental modes of expression—vivid and vehement, but not to be interpreted too
literally. Cf. Merk, ‘De Inspiratione’, Institutiones Biblicae, I, 64 f. § e The Doctrine of the Psalter—
The dominant theme is the greatness of the one and only God, the creator of all things, the ruler
of the world, the King of kings, the Lord and Defender of Israel his chosen race. He is the supreme
Law-giver and Judge, the Vindicator of the oppressed, the Saviour of all who have recourse to him,
the great Wonder-worker. Many of the hymns speak of his power and glory; his mercy, justice and
love are extolled; his wonderful knowledge and his omnipresence are described in 138. He is the
most Holy One, to whom are due worship and reverence from all men. He rewards the just; he
punishes the wicked. His throne is in heaven, where he dwells surrounded by a court of angels; in a
peculiar manner he is present in his people’s sanctuary at Shiloh or Sion. Cf. 8; 10:5; 18:2; 32; 46;
94:3 f.; etc.
It is man’s duty to worship God by loving him, by praying to him, by observing his law and by
taking part in the liturgical services. In sickness and in health, in sorrow and in joy, in youth and age,
in times of peace and in times of war man must pray. He must also observe the Law given to Moses
and meditate on it; he must seek his friends among the God-fearing, avoiding evil-doers; he must
be kind, faithful to his word, immune from bribery, innocent in hands and clean of heart. He must
offer sacrifices in praise, thanksgiving and adoration of the God of Israel, taking care that this
external cultus is accompanied by internal dispositions. This liturgical worship is most important;
the true Israelite should love to frequent the sanctuary and take part in the services. He must also
confess and beg pardon for his sins. Cf. 14; 23; 25:6–12; 26:4 f.; 31; 41:5; etc.
§ f The faithful Israelite’s belief in God’s retributive justice was troubled by the prosperity of
wicked men. The psalmists solved the problem by saying that God hates the wicked; that their
families become extinct; that they die miserable deaths, and in Sheol come under the dominion of
the just. On the other hand, the just are loved by God; they experience delight in worshipping him,
especially at his sanctuary; they live on in this world through their descendants, who carry on the
family name; in the next life they will not be left abandoned in Sheol, but will awake from the sleep
of death, to behold the ‘form’ of God, to see his face, and to be taken to glory—flashes of truths
that were to be revealed fully in the NT. Cf. 1:6; 5:6–8; 15:11; 16:15; 33:17; 36; 48:16; 72; 74:5–11;
etc.
It must be admitted, however, that this interpretation does not commend itself to all scholars.
There are those (of whom Fr E. F. Sutcliffe, S. J., in his treatise, The Old Testament and the Future
Life, is the best exponent) who find in the Psalter very little trace of reward for the just after death.
Much depends on the interpretation of individual passages and words (e.g. temûnāh, ‘awaken’, ‘in
the morning’), but discussion of these must be left to the commentary. In general we may state
here that in this matter as in other OT teachings (e.g. Messianic prophecies) we must not expect to
find a trend of doctrine gradually evolving from the indistinct to the distinct, nor must we expect
inspired writers to be conditioned by the stage of belief of the ordinary people of their times. In the
history of religion, as in the lives of mystics, revelation sometimes comes like a flash, rather than by
transition from twilight to dawn. And the flash may pass unnoticed by others, and even be forgotten
by the recipient. (Compare Simon Peter at Caesarea Philippi and in the courtyard of Caiaphas’
house.) All Hebrews from Abraham onwards (except the Sadducees) believed in survival after
death. In general their ideas were vague. The good and the wicked all went to Sheol. On earth the
latter had a far better time, materially, than the former; hence the flashes of the truth (in the psalms
mentioned above) that there is a reward for the just hereafter. Compare the Messianic Ps 15 in
which ‘the sacred writer speaks of the resurrection of our Lord’ (Biblical Commission; cf. § 52g).
Danger of imitation of Egyptian cult of the dead may account for the paucity of Hebrew revelation
on the after-life.
§ g The Psalter and History—The whole history of the OT, from the creation up to (at least) the
Babylonian exile, is put into poetry by the psalmists: the creation, 8 and 103; the deluge, 28:10;
Sodom and Gomorrha, 10:7; from the patriarchs to David, 77; Solomon, 71; the destruction of
Jerusalem (the Pss are disputed); the exile, 136.
§ h Christ and the Psalter—The Psalter was Jesus’ prayer-book. He learnt it at home; he used it in
synagogue and temple; he recited the ‘Gradual Psalms’ when going up to Jerusalem for the festivals,
the Hallel after the Last Supper, Ps 21 when hanging on the cross, and 30:6 when he breathed his
last. No wonder Holy Church bids us pray ‘in unione illius divinae intentionis qua ipse in terris laudes
Deo persolvisti’; no wonder she has made the Psalter her prayer-book from earliest times. In our
days it is generally recited in its entirety every week by all clerics in major orders throughout the
world.
During Holy Mass psalms or parts of psalms come to the lips of the celebrant. At the foot of the
altar he recites Ps 42; while he incenses the altar he uses verses of Ps 140; he washes his hands
praying Ps 25. In the earliest missals the Introit, Gradual, Tract, Offertory and Communion prayer
were all taken from the Psalter, a feature largely preserved in our Lenten Masses. Cf. R. Galdos in
VD 14 (1934) 71–80.
The prayer-book of Christ and of his Church—such is the Psalter. Within the limits of space
allowed to us we offer the reader the following notes to elucidate some of its difficult passages.
BOOK I
§ 340a 1—The Ps bears no title. Is it the preface to the Psalter, as some commentators have
thought? This is unlikely, because it resembles 111. St Justin (PG 6, 389) and other early Christian
writers, with Codex Bezae, Ac 13:33, wrongly combine 1 and 2 into one Ps. On the point see E. F.
Sutcliffe, S. J. in VD 5 (1925) 372.
The way of life of the just man is contrasted with that of the wicked. The one is like a majestic
tree in foliage, growing by the side of a running stream; the other is like chaff blown about by every
wind. Sinners will be condemned at God’s tribunal, for he observes the just man’s way of life, while
the wicked walk to their ruin. See Arbez in CBQ 7 (1945) 398–404.
1. ‘Blessed’: Heb. is an exclamation: ‘O the happiness of!’ 2. The law is probably the written
Pentateuch, cf. Deut 17:18 f.; Jos 1:8. 3. Cf. Jer 17:8; Ez 47:12, but all three are probably
independent. 4. ‘the dust’: ‘the chaff’. ‘After the corn had been threshed to loosen the grain from
the husks, it was winnowed by throwing up the mingled stalks and chaff and grain with a fork or
shovel against the wind, when the grain would fall to the ground and the rest be blown away’
(Lattey). Cf. John the Baptist’s words, Mt 3:12. 5. ‘rise again’: ‘stand up’ to justify their conduct.
Some think the reference is to the ordinary Jewish court, but more probably the eschatalogical
Judgement is meant, cf. Eccl 12:14; Wis 5:1–5; Nah 1:6. 6. The supreme Judge takes note of the
behaviour of the good and of the wicked. The end of the way of sinners is ruin.
VD Verbum Domini
PG Patrologia Graeca (Migne)
VD Verbum Domini
CBQ Catholic Biblical Quarterly
§ b 2—1 and 3 are companion psalms; so are 2 and 109; they should be read together. Both are
Messianic. The theme of 2 is the conflict between the forces of evil and God, with his anointed King.
Hence the frequent use of the Ps by the author of the Apocalypse, 2:26–28; 11:15, 18; 12:5; 19:15,
19. There are four parts. (i) The scene on earth—nations with their rulers attempting by rebellion
to break the bonds of religion (1–3). (ii) The scene in heaven—God laughing at the rebels (oriental
expression) and bringing terror upon them by the appointment of his own Son as King (4–6). (iii)
The royal Son, begotten of God, proclaims his sway over all nations and his irresistible power over
them (7–9). (iv) The psalmist advises kings and rulers to serve and reverence Yahweh and his Son
lest they perish in a blaze of divine anger (10–13).
The Jews of old recognized the Ps as Messianic; cf. Psalms of Solomon 17, 23, and the passages
quoted by *Edersheim, Life and Times of Jesus the Messiah, 2, 716 ff. In the NT Jesus is called ‘my
beloved Son’ by his Father at the Baptism and the Transfiguration. The early Christians numbered
the Jews and Gentiles who had put Christ to death, together with Herod and Pontius Pilate, among
the enemies of God foretold in this Ps. St Paul regarded the Ps as Messianic, Ac 4:25 f.; Rom 1:4; 1
Cor 15:24; Heb 1:5; 5:5. The early Christians attributed the Ps to David, Ac 4:25; cf. § 49e.
3. The cry of the rebels. ‘yoke’: ‘cords’. ‘Let us endeavour that the Christian religion does not
bind or be imposed upon us’ (St Augustine, PL 36, 70). 6. ‘I myself have set up my king upon Sion,
my holy mountain’. Then the king speaks: ‘I will promulgate Yahweh’s decree’. 7. The solemn Introit
of Christmas’ midnight Mass. ‘this day’ corresponds to ‘before the day-star’ in 109:3, both
signifying, as St Augustine points out, the eternal generation of the Son. Such an explicit affirmation
of divine sonship is nowhere else found in the OT; it rules out any reference to King David; cf. VD
15 (1935) 79. Neither can 8 and 9 be applied to any Hebrew king. 9. The breaking of jars symbolized
the crushing of one’s enemies; cf. Kleber in CBQ 5 (1943) 63–7. 12. ‘Embrace discipline’: MT ‘Kiss
the Son’, which may be correct (cf. 1 Kg 10:1; 3 Kg 19:18); so St Jerome at first, but, later, following
Aquila and Symmachus, he read ‘purely’ (bar or bōr), PL 23, 432. ‘Kiss purely’, however, in the sense
of paying homage, has no parallel in the OT. For a plausible emendation ‘Kiss his feet’, see RB 32
(1923) 207; so NP paraphrases, after joining to 11: ‘cum tremore praestate obsequium illi, Ne
irascatur et pereatis de via’. Here ‘illi’ must refer to Yahweh; but the anthropomorphism of kissing
Yahweh’s feet is without parallel and very unlikely. 13. Again the eschatological Judgement is
probably meant; cf. 1:6.
§ c 3—A morning prayer (6). Threatened by an insurrection (2–3) David places his trust in God (4–
5). His sleep is not disturbed; he rises in the morning, sure that victory will be his (6–8). The occasion
is Absalom’s rebellion, as the title states, and this is confirmed by 7; but the actual composition was
probably later—a votive offering in thanksgiving for success. The Ps ends with a blessing (9),
probably added when it was made a liturgical hymn.
3. ‘my soul’: Heb. nep̱eš often means ‘self’, here me. ‘salvation’ (also 9) means deliverance or
victory. ‘in his God’: the sacred name Yahweh is not put on the lips of evil-doers (cf. e.g. Gen 3,
where it is excluded from the conversation between Eve and the Serpent, although it is the divine
MT Massoretic Text
RV Revised Version
* The names of non-Catholic writers
lit. literal, literally
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
carefully observes everything that happens on earth (2–5). He sees the deeds of the good and of
the wicked, and will reward the former and punish the latter.
2b–4. Words of the faint-hearted friends. 4. ‘Since the foundations (of social order) are being
subverted, what can the just man do?’. 5. ‘the poor man’, or (Theod., LXX U) ‘the world’. One or
other of these has fallen out of MT, and NP also omits. 6b. ‘But the lover of violence his [God’s] soul
doth hate’; cf. Is 1:14. 7. ‘snares’. Read with Symmachus, NP: ‘coals of fire’—an allusion to the
punishment on Sodom and Gomorrha, Gen 19:24. 8b. ‘The upright shall behold his face’ (NP). Used
of earthly kings the expression signifies favourable regard of a person, 2 Kg 14:24, 28, 32, but, in
relation to God, it has deeper meaning, 15:11; 16:15; cf. 48:16; 72:24–27, until, in the NT, it refers
to the beatific vision, 1 Jn 3:2; Apoc 22:4.
§ e 11 (12)—The mischief done by unbridled and sinful tongues. The psalmist complains of the
dearth of godly men and of the influence exercised by loudmouthed hypocrites (2–5). In 6 God
speaks, assuring protection for the afflicted and the poor. 7 is either a continuation of God’s words
or the comment of the psalmist. The hymn concludes with confidence in divine aid (8–9). Reciting
the Ps at Compline (Tuesday) we may examine our conscience in the matter of unbridled speech.
2. ‘truths’: parallelism favours St Jerome’s ‘fideles’ (also Lattey) against NP ‘fidelitas’. 3. ‘double
heart’; cf. 1 Par 12:33; Jas 1:8. 7. G. R. Driver sees here a conflation of alternative readings and
reduces the words to: ‘Like silver refined in the crucible, like gold purified sevenfold’, JTS 36 (1935)
147. 9b. St Jer.: ‘since the vilest of the sons of men are being promoted’.
§ f 12 (13)—The psalmist is afraid that God is abandoning him to his enemies (1–3). He begs for
help, lest he be done to death (4–5). The hymn ends on a note of joyful confidence (6). A Compline
Ps (Tuesday) because of 4.
2. ‘counsels’: plans to evade the schemes of his enemies; but NP, Zorell, Lattey, after Syr, read
‘sorrows’, which has parallelism in its favour. 4. Death is spoken of as sleep, as in 1 Cor 15:51, and
at the Memento at Mass. 6. NP, following MT, omits the last line of LXX, Vg.
§ 342a 13 (14)—The moral corruption of a group of persons, apparently under the leadership of a
man, the fool, whose slogan is ‘There is no God’, in the sense that God does not interfere in human
affairs (1). But all the time Yahweh is looking down from heaven upon these senseless men, who
are attempting to devour Israel (3a–b, 4, 5a). 7 was probably added when the Ps was chosen for
liturgical use.
It may be that we have here an ancient hymn telling of the oppression in Egypt, and re-edited
by David. It was re-edited again—Ps 52. Another manipulation is found in Vg. After quoting 2b, 3a,
Bi Biblica
VD Verbum Domini
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
VD Verbum Domini
Bi Biblica
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
in (this) life’, and the pious who look for satisfaction beyond this life. *Oesterley comments: ‘Taken
in contrast with what is said in 14, there is some justification for the view that the psalmist
envisages, though it be vaguely, awaking from the sleep of death; this would be prompted by his
sense of close communion with God as exhibited in the opening verses of the Ps; his unexpressed
thought may well have been: How can communion with the ever-living God be broken by death?’
There are commentators, however, who do not hold this interpretation, e.g. E. F. Sutcliffe, S. J. (The
Old Testament and the Future Life, 70–5), but in our view, the inspired writer had a sudden and
passing flash of the truth that full satisfaction, with the vision of God, awaits the pious beyond the
grave.
§ e 17 (18)—David’s hymn of thanksgiving, reproduced, with slight alterations, from 2 Kg 22. He
begins with an outburst of love; then likens Yahweh, his protector, to concrete means of defence;
he has been (MT, NP) David’s ‘rampart’, ‘stronghold’, ‘rock’ of refuge, ‘shield’, ‘horn’ for attack, and
‘high fortress’ (2–4). In times of danger of death he prayed to God, and his prayer was heard in
heaven (5–7). There follows a magnificent description of God’s power, as shown in earthquake,
volcanic eruption, thunderstorm and tidal wave. Heaven’s clouds are bowed down, as he seems to
descend, the lowest clouds serving as a cushion for his feet. The rushing winds are his chariot, driven
by the powerful cherubim (for which see Dhorme and Vincent, RB 35 [1926] 328 ff., 481 ff.), like
those in Ezechiel’s storm, 1:4 ff.; 9:3; 11:22, and in Ps 103:3. Dense clouds charged with rain conceal
his presence; clouds, hail and lightning hide the brightness of his glory; thunder is his voice, flashes
of lightning are his arrows (8–15). This same mighty God of the storm has rescued David from many
a danger, because he has kept the moral law—God’s ways, judgements and justices (16–23). In 24
there may be an allusion to the king’s sin of adultery—mine iniquity—which he is resolved never
again to commit. God favours men according to their works, so that the pious, the perfect and the
pure find help in their spiritual lives; the perverse, however, look on him as a harsh judge; he brings
down their pride by punishing them (25–28). For David, Yahweh is his guiding lamp, his leader in
attack, his shield in defence. All his victories came by the help of the one God, who trained him in
the art of warfare and gave him strength to conquer all his enemies, both rebellious Israelites and
foreign foes (29–46). So this Hebrew Te Deum ends with jubilant praise of the great God who has
given salvation to the House of David. 50 is quoted in Rom 15:9 as foretelling the conversion of the
Gentiles. David’s ‘seed for ever’ is Christ, who obtained from Yahweh the throne of David, Lk 1:32
(47–51).
§ 343a 18 (19)—Hebrew poets were fond, as in this Ps, of putting in juxtaposition the physical and
the moral orders—God the Creator and God the Lawgiver. In 2–7 the heavens declare the work of
the Creator; in 8–14 the excellence of the moral Law is proclaimed. 15 is a conclusion. The Ps is
recited as a morning prayer (Prime on Monday) because of 6, 7; it has its place in the Common of
Apostles because of St Paul’s use of 5 in Rom 10:18, and on feasts of the Blessed Virgin because
Christ the ‘bridegroom’, Mt 9:15; 25:1, issued from Mary’s womb.
3. ‘The psalmist most beautifully and poetically imagines how one day, having performed its
course and spent it in announcing the glory of God, hands over this duty to the next day; the night
also, after doing its part, gives charge to the following night to do the same’ (St Robert Bellarmine).
6. The sun comes out in the morning, like a bridegroom setting forth from the bridal canopy, whence
he races, like a strong runner, across the sky. 13. ‘Who knows his own mistakes?’ Transgressions of
the Law are meant, those committed through error or inadvertence; for these he asks forgiveness.
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
VD Verbum Domini
MT Massoretic Text
PL Patrologia Latina (Migne)
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
When recited at Prime on Thursday it can be read as a eucharistic prayer. It may also be interpreted
as a hymn on the Sacraments: ‘water of refreshment’ (Baptism), ‘led me on the paths of justice’
(Confirmation), ‘thy rod and thy staff’ (Penance), ‘prepared a table’ (Eucharist), ‘though I should
walk in the midst of the shadow of death’ (Extreme Unction), ‘anointed my head with oil, and my
chalice’, etc. (Holy Orders), ‘goodness and kindness all the days of my life’ (Matrimony).
1. ‘ruleth me’: ‘is my shepherd’. 3. ‘converted my soul’: ‘revived me’. ‘paths of justice’ are right
paths. 4. ‘The club for defending the flock, and the crook for guiding it; cf. VD 1 (1921) 23 f.’ (note
in NP). 5. ‘against them that afflict me’, i.e. while my adversaries look on, astonished that the host
should be favouring him. ‘anointed my head’—a sign of his host’s respect; cf. Am 6:6; Lk 7:46. 5b–
6a. ‘My cup overflows. Naught but goodness and kindness shall follow me’.
§ 344a 23 (24)—A processional hymn, written, perhaps, to celebrate the bringing of the Ark to Sion
(2 Kg 6). Originally 1–6 may have been a separate Ps, a companion to Ps 14, enumerating the
qualities required of a worthy visitor to the sanctuary at Sion. 7–10 may have been added for the
procession of the Ark to Sion. One group of singers calls upon the gates of the old city of the
Jebusites to lift up their heads in honour, because the King of Glory is to pass through them to his
new sanctuary. Another group asks: ‘Who is this King of Glory?’ The reply is given: ‘Yahweh, strong
and mighty, Yahweh mighty in battle’. The question is repeated, and the answer rings out: ‘Yahweh
of hosts, he is the King of Glory’.
1 is quoted by St Paul in 1 Cor 10:26 in support of his teaching that Christians may lawfully eat
all foods. 2. ‘He is not using scientific language but speaking according to common opinion, or,
rather, according to appearances’ (Agelli, on Ps 17:16). 4. ‘who hath not lifted up his soul to
falsehood’, the reference being mainly to false religion. 7. Read with NP: ‘Lift up your heads, O ye
portals’. The ancient (‘eternal’) gates of the old city of the Jebusites are told to lift up their heads,
that is, to become honourable and proud (cf. on 3:4), that, no longer debased by idolatrous worship,
they may enclose the sanctuary of the King of Glory symbolically present over the Ark (1 Kg 4:21).
10. The Lord of hosts, sometimes denoting the hosts of angels, Ps 102:21, etc.; sometimes the hosts
of heaven—sun, moon and stars, 32:6, etc.; at other times the armies of Israel, 43:10, etc. Here the
reference may be to armies, but more probably to angelic hosts.
§ b 24 (25)—An alphabetical Ps. As usual with these Pss, the ideas are loosely strung together;
hence, in recitation, each verse should be considered by itself. Nevertheless the main thought is
contrition and forgiveness of sins. Trusting in God, the psalmist prays that he may not be put to
shame before his enemies (1–3). He asks for instruction, guidance and mercy (4–5). May the sins of
his youth not be remembered by God, who is always ready to teach and guide the meek in the right
way of life (6–10). Again he asks for pardon, for his sin has been very great (11). He considers the
blessings that accrue to a just man—prosperity, children and intimacy with Yahweh (12–14).
(Contrast this with what is said in 16:14, 15.) So he turns his eyes towards God, that he may have
mercy on him, free him from anxiety, and forgive him all his sins (15–18). His unjust enemies are
many; may he be safeguarded because of his trust in God (19–21). 22 is probably a liturgical
addition.
§ c 25 (26)—Examining his conscience, the psalmist does not find himself guilty of sinful ways, yet
he is not thereby justified; he asks God to examine him (1–5). He desires to lead a blameless life,
praising God at the altar of the sanctuary which he loves so well (6–8). May he never consort with
sinners—men of blood and bribery, but keep on the right path, blessing God with the crowds at the
VD Verbum Domini
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
sanctuary (9–12). It is a companion to 100, and can serve as a model for priestly life—meditation,
examination, unworldliness, purity, love of the altar and of the sacred ceremonies. When the
celebrant washes his hands at Mass he recites 6–12. St Thomas Aquinas (quoting Dionysius)
observes that the extremities of the fingers are washed to remind the priest that he should be free
from the slightest stains of sin (Summa p 3 q 83, art 5 ad 1 um).
4–5. Cf. 1:1. 6. Priests washed their hands and feet before approaching the altar in the
Tabernacle, Ex 30:17–21. Hand-washing was also a sign of innocence, Deut 21:6; Ps 72:13; Mt 27:24.
‘compass’: ‘It was the custom to walk around the altar while the sacrifices were being offered’
(Agelli). 8. ‘beauty’: so Vg, LXX (cf. 26:4), which seems more probable than MT, where, by the
transposition of the initial and final letters the word becomes ‘habitation’.
§ d 26 (27)—Hostilities have broken out, but the psalmist is not afraid; he has not sought the fight;
his only desire is to serve God at the sanctuary (1–4). Recalling former occasions when God
protected him, he is confident that he will celebrate victory by offering sacrifices of thanksgiving at
the Tabernacle with the music of psalms (5–6). Then the tone changes entirely. Aware of the danger
before him, he begs God for help (7–12). But stout confidence ends the prayer (13–14). Several
commentators are of opinion that two distinct psalms have been combined; this may be so, but we
must not forget the Hebrew love of antithesis—here, confidence and anxiety.
2. ‘eat my flesh’: see on 13:4. 3. ‘in this’: in what follows in 4. ‘see the delight’: ‘enjoy the
sweetness’, NP. 6. ‘I have gone round’: see on 25:6. Here we have probably a conflation of
alternative readings; see G. R. Driver in JTS 36 (1935) 147. 10a. A proverbial expression, meaning
that one is bereft of nearest and dearest friends. A similar expression is found in a Babylonian poem,
RB 32 (1923) 9. 13. ‘in the land of the living’—opposed to Sheol; cf. 51:7; 55:13; 141:6. He believes
that he will receive blessings (including peaceful worship at the sanctuary) during the remainder of
his life.
§ e 27 (28)—An urgent prayer (1–2) that God will not allow ‘his anointed’ and ‘his people’ (8), to fall
into the hands of evil-doers (3). May these wicked men be punished, because they have no regard
for Yahweh’s works (5). As in other psalms, anxiety is balanced by joyful confidence: Yahweh is the
psalmist’s helper, shield and protection (6–7). 9 may have been added when the Ps was chosen for
public worship.
1. ‘the pit’: Sheol. 2. ‘thy holy temple’: the shrine in the innermost part of the sanctuary, also
called the Holy of Holies. 3. ‘Draw me not’—like a criminal led to death. 4. ‘Give thou to them’, etc.
‘This is not said in a malevolent spirit, but as approving of what God does’ (Agelli). 7. ‘And my flesh
hath flourished again’, etc. So LXX, Vg, Syr.; but read with MT, St Jer., NP: ‘my heart exulteth, and
with my song I praise him’. 9 is quoted in the Te Deum. ‘rule them’: ‘shepherd them’ (cf. 22:1);
VD Verbum Domini
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
MT Massoretic Text
JTS Journal of Theological Studies (Oxford)
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
VD Verbum Domini
JTS Journal of Theological Studies (Oxford)
the body as well as for the soul. 4b. ‘whilst the thorn is fastened’: possibly by the pricking of a thorn,
i.e. the pricking of conscience; see my Commentary, and cf. Ez 28:24; Ac 9:5; 26:14. ‘My strength
was consumed as if by summer droughts’, NP. 6. ‘a flood of many waters’—a frequent metaphor
for distress and danger; cf. 17:17, etc. 8–9. God is the speaker.
§ d 32 (33)—A hymn of praise, probably composed after a victory. It is ‘a new song’ (3), hence we
may expect a reference to the conversion of the Gentiles (§ 339b), and this we find in 8, where all
mankind are called upon to reverence Yahweh, the maker of the heavens, earth and seas (6, 7, 9).
From heaven he looks down upon all the inhabitants of the earth; he sees their works, he knows
their thoughts, for he fashioned every heart (13–15). Happy is Israel whose God is Yahweh; unhappy
the Gentiles whose designs he will thwart (10–12). Military force is of no avail without reliance on
him (16–19). A prayer from his trustful servants concludes the Ps (20–22).
6, 7, 9. A summary of Gen 1. We may see here a foreshadowing of the doctrine of the Blessed
Trinity—‘word’, ‘Yahweh’, ‘spirit of his mouth’. ‘There is no doubt but that the Holy Ghost meant to
glance at the mystery of the Holy Trinity, to be revealed in the New Testament’ (St Robert
Bellarmine).
§ e 33 (34)—Another alphabetical Ps, but letter waw is missing, and 23 is additional. The title states
that it was written by David when he feigned madness at Geth (1 Kg 21:11–14). As there is nothing
in the Ps itself to suggest this incident, the writer must have had some reason for the ascription.
Probably David wrote it, in thanksgiving for his escape, when he returned to Jerusalem; thus it is a
votive psalm. The ideas are loosely strung together, but the main theme is God’s saving power and
his watchful care over those who take refuge in him. Nowadays the Ps is recited at Compline on
Wednesday. In the early Church it was said or sung at Mass, during the distribution of Holy
Communion; cf. Apostolic Constitutions 8, 13; Catechism of St Cyril of Jerusalem 23. In the Stowe
(Celtic) and Mozarabic missals 9 is found as a Communion prayer.
6. ‘As he was mounting the stairs (of the scaffold on the Tower Hill), the south-east sun shined
very bright in his face, whereupon he said to himself these words, lifting up his hands: “Accedite ad
eum, et illuminamini, et facies vestrae non confundentur” ’ (Dr Hall, Life of St John Fisher). 9. Quoted
in 1 Pet 2:3. The same epistle, 3:10–12, quotes 13–17a. Lucinius, a wealthy Spaniard of Baetica,
wrote to St Jerome asking whether he should go to Holy Communion every day, as was customary
in the churches of Rome and Spain. This verse is cited in the reply, advising him to go to Communion
daily (Letter 71, 6).
§ f 34 (35)—A prayer for deliverance from cruel and treacherous enemies. There are three parts,
1–10, 11–18, 19–28, each beginning with a request and ending with a promise of thanksgiving
(Duhm). (i) The singer calls on God to come forth as an armed warrior and fight for him against his
foes; when these are vanquished, he will rejoice and say: ‘Yahweh, who is like unto thee!’ (ii) He
describes the base ingratitude of the enemies: they have requited good with evil; when they were
sick he fasted and prayed for their recovery as if they were his nearest relatives and friends; but
now that he is in trouble they are his bitterest foes. He vows to thank God in a great assembly if his
life is spared. (iii) He prays that the treachery, cunning and insolence of his opponents may not
prevail, and that all good men may join with him in praise of Yahweh who has vindicated the cause
of his servant. With the Fathers of the Church we may read the Ps as descriptive of the sufferings
of Christ. His enemies ‘fulfilled’ 19 by hating him without cause, Jn 15:25; his scourging may be seen
in 15, and the false witnesses of 11 will recall Mt 26:60.
BOOK II
§ 347a 41 (42)—The second book of the Psalter comprises Pss 41–71. The first two should be read
as one, as the recurring refrain indicates; 41:6, 12; 42:5. We begin the hymns written by ‘the sons
of Core (Qorah)’, men appointed by David to direct liturgical music, 1 Par 25:4–8; 6:33–37. Notice
the difference of tone and style between these Pss and those ascribed to David.
The singer is an exile from Jerusalem, living near the Jordan (7). Probably he is a Levite, a
companion of David in his flight across the Jordan at the time of Absalom’s revolt, 2 Kg 15:16 ff. His
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
PL Patrologia Latina (Migne)
PG Patrologia Graeca (Migne)
PL Patrologia Latina (Migne)
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
VD Verbum Domini
one desire is to return to the sanctuary (3). Enemies tell him that he is abandoned by God (4, 11);
but he takes heart, confident that God will again allow him to take part in the festivals at the
sanctuary (5, 6, 9, 10, 12).
3. ‘appear before the face of God’: come on pilgrimage to Jerusalem, Ex 23:17, etc. 5. ‘poured
out my soul’, in earnest prayer, 1 Kg 1:15; Lam 2:19. ‘I shall go over into the place of the wonderful
tabernacle’. It is not clear whether he is recalling past pilgrimages or looking forward to one in the
future. NP follows MT sāḵ ‘throng’, but the word is very dubious and only found here. Adding one
letter we get māsāḵ, the term in Exodus and Numbers for the curtain at the entrance of the
Tabernacle. What more likely than that a Qorahite exile should sigh to be back at the entrance of
the sanctuary? The Qorahites had charge of the outer curtain, Num 3:31. 7. ‘Hermoniim from the
little hill’: the Hermon range of mountains and the hill called ‘Misar’. The note in NP places Misar 3
kilometres S. of Banyas: see Bechtel in Bi 6 (1925) 405; McClellan in CBQ 2 (1940) 68. 8–9. The
waters roaring over the falls remind him of dangers threatening to engulf him; but Bechtel suggests
that the torrents, calling one to another, say to the psalmist: ‘Day and night Yahweh sends his
mercy; sing with me a hymn to the living God’. Agelli, however, thinks that the psalmist consoles
himself with the thought that God sends his mercy, like an angel, to protect him by day, while at
night he consoles himself by singing psalms.
§ b 42 (43)—A continuation of the previous Ps, unfortunately separated from it in the divine office.
The singer asks God to champion his cause against an ungodly nation (1). Why has God cast him
off? (2). May light and truth bring him back to Jerusalem, where, at the altar, he will make
thanksgiving with harp and hymn (3–5a). The refrain concludes the psalm (5b–6). This Ps is recited
at the beginning of Mass, the words ‘Introibo ad altare Dei’ making it appropriate.
1. ‘the unjust and deceitful man’: probably Achitophel, 2 Kg 15:31. 3. God’s light and truth are
represented as angels. With the whole verse, cf. 2 Kg 15:25.
§ c 43 (44)—The singer recalls the tradition that the conquest of Canaan, under Josue, was not due
to force of arms but to divine aid (2–4). Now, in a present emergency, he exhorts his people to rely
on the name of God, not on bows and swords (5–9), and this, in spite of a recent defeat with terrible
slaughter (10–22). A passionate cry for help closes the Ps (23–26).
Almost every date when Israel suffered defeat has been suggested for this Ps. St John
Chrysostom thought that it predicted the trials of the Maccabean age (see Lesson IV in the breviary
for the 4th Sunday of October), an opinion followed by Theodoret and Euthymius (PG 80, 1177; 128,
477). Kirkpatrick assigns it to the period of the monarchy; Delitzsch to David’s campaign against the
Ammonites and Syrians; so also Vigouroux and Fillion. Calès thinks that the original Ps was written
during the Persian period, then adapted in Maccabean times. The note in NP states that a
Maccabean date is not necessarily indicated, and that the occasion may be in Ezechias’ reign (cf. 4
Kg 18:13, 22–27; 19:4, 14–19) or the troublesome times that followed the death of Josias, 4 Kg
23:25–30, or the persecution in the Persian period.
2. OT tradition; cf. Ex 10:2; 12:26, etc. 3. ‘thou plantedst them’—the Chosen People, like a vine
on new soil; cf. Ex 15:17; Ps 79:9 ff. ‘cast them out’: prob. ‘spread them out’ (cf. 79:12), i.e. the
Israelites, like a spreading vine (Agelli). 4d. ‘the light of thy countenance’—God’s encouraging smile.
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
MT Massoretic Text
Bi Biblica
RB Revue Biblique
PG Patrologia Graeca (Migne)
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
VD Verbum Domini
PL Patrologia Latina (Migne)
WV Westminster Version
Bi Biblica
continue: ‘From ivory palaces [cf. 3 Kg 22:39; Am 3:15] stringed music gladdens thee. Kings’
daughters come to meet thee’ (so NP after Podechard; but, possibly, are among thy maids of
honour). 10. The queen-bride, in the Messianic sense, is the Church. She takes her place on the right
of the bridegroom. Her dress of cloth-of-gold is made of ‘gold of Ophir’ (Heb.), the finest gold then
known, obtained at a place ‘on the sea coast of southern Arabia or of east Africa’ (note in NP); cf. Is
13:12; Ez 16:13; 1 Par 29:4. St Thomas remarks: ‘The whole of this can be interpreted of the Blessed
Virgin Mary, who is queen and mother of the king, and who stands above all the choirs of angels in
her golden dress, gilded by the divinity; not that she is God, but because she is the mother of God’.
11. Address to the queen. In her love of the king, she is to forget those dear to her before her
marriage. (Jews must forget the old dispensation, and Gentiles their pagan worship.) In return, rich
nations (symbolized by the Tyrians) will pay her homage; cf. 21:30; 71:10 f.; Is 60:4–6. 14. A stop
should be put after ‘within’. Within what? Some say ‘within the palace’; but the queen has not yet
entered the palace (16). NP changes the adverb into a verb (‘Tota decora ingreditur filia regis’), but
this is without warrant. St Jer: ‘intrinsecus’ is nearer the meaning. The poet is interested in the
bride’s wedding-dress; ‘within’ refers to the lining of the dress; even that is beautiful. The second
line should read: ‘Inwrought with gold is her robe of check with diamond pattern’; cf. Is 61:10; Apoc
21:2. 15b. The bridesmaids; cf. Mt 25:1; Apoc 14:4. Applying this to the Blessed Virgin, St Thomas
remarks that her virgins are led to Christ by the observance of chastity and other virtues. 17. A new
generation. We can apply ‘princes over all the earth’ to the Apostles and their successors.
§ 348a 45 (46)—A severe earthquake has shaken Gentile territory (3, 4, 7, 9), but, because of God’s
presence in her midst, Sion has escaped (5, 6). Gentile power will eventually be overthrown, and
God will be exalted among the nations (9–12). We may read the Ps as descriptive of the Catholic
Church, firm as a rock amid the turmoils of history. Because God is in her midst, she cannot be
overthrown.
2b. ‘a fully proven [lit. ‘to be much found’] help in troubles’, MT. 4b. MT: ‘Mountains shake at
the swelling thereof’. 5. Perhaps a reference to the waters of Siloe (Siloam); cf. the Ps with Is 8, esp.
v 6. Others understand the river as metaphorical for the temple or God himself, cf. Is 33:16–21; Jl
3:18. 9. Possibly a reference to the defeat of Sennacherib (Is 37:36), but symbolical of a greater
peace.
§ b 46 (47)—In the Messianic age all nations will give praise to the God of Israel (2–5). He will be
enthroned as King amid jubilation (6–7). Gentile rulers will unite with the children of Abraham in
worshipping the true God (8–10). ‘The Ps, as the Fathers saw, is a sublime presage of the future’,
Lagrange in RB 14 (1905) 196. It is obviously a Lauds’ Ps (Monday), and one for Ascension Day.
5. Cf. Ex 15:17; Am 8:7. 6. ‘is ascended’—as king on his throne. 10b. ‘Because the shield of the
earth’ [powerful rulers, protectors of their peoples] belong to God, he is greatly exalted’; cf. 88:19.
§ c 47 (48)—A eulogy of Sion, the city of God (2–4), protected from attack, because of the presence
of God. The invading kings became dismayed and took to flight (5–8). Thanksgiving is made at the
sanctuary (9–12); then the city’s fortresses are inspected (13–15). The Ps is a companion to 45.
Again we may apply it to the invincibility of the Catholic Church.
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
CBQ Catholic Biblical Quarterly
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
lit. literal, literally
Kg 2:1–11. A later psalmist will tell us that they are taken ‘into glory’, 72:24. See also note in NP. 19.
‘his soul will be blessed’: Heb. means that ‘the rich man congratulates himself on his happy life’
(Zorell). The second member is better taken as a parenthesis: ‘And men praise thee when all goes
well with thee’, referring to ‘the popular esteem of success and wealth’ (Sutcliffe).
§ e 49 (50)—A theophany. With lightning and storm, Yahweh, summoning all the inhabitants of the
earth, comes from Sion to hold an assize. First he judges those who mean to serve him well—‘his
pious ones’, ‘my people’. Their external worship is satisfactory, but he is not honoured by this alone.
All creatures offered in sacrifice—private herds, wild animals, birds and reptiles—are his already,
for ‘the world is mine and the fulness thereof’; over and above these material offerings he requires
the spiritual worship of the heart (1–15). Then he judges Israelites who break his commandments,
thinking that because they are children of the covenant all is well with them. He warns them that
he will punish them (16–22). Again he insists on thanksgiving from the heart (23). See Rinaldi in VD
18 (1938) 43–6, 109–14.
2. ‘the loveliness of his beauty’: ‘cf. Lam 2:15. 7. God is the speaker. 11. ‘the beauty of the field’.
The Heb. probably means ‘reptiles’; ‘whatever moves in the field is mine’ (Rinaldi). 14. He does not
condemn sacrifices as such, but sacrifices offered without proper dispositions of heart; cf. 1 Kg
15:22; Os 6:6; etc. 17. ‘my words’: the ten commandments. He speaks of three of these, against
stealing, adultery and bearing false witness. 23b. ‘And he that walketh uprightly, I will show him the
salvation of God’, NP. We may read a Messianic interpretation into ‘the salvation of God’; cf.
Simeon’s Nunc Dimittis.
§ 349a 50 (51)—The Miserere. In the old Roman and Benedictine Offices it was recited every day at
Lauds. Pope Pius X partially restored this custom by placing it in the second scheme for Lauds. In
the general arrangement it is recited at Matins on Wednesday.
An act of contrition, confession and supplication uttered by a repentant sinner. According to
the title he is David, who had committed adultery with Bethsabee. As satisfaction for his sin he
promises to strive to lead sinners back to God, by preaching divine justice. Instead of a merely
external sacrifice, he offers the tribute of a contrite and humble heart. Besides the Commentaries,
consult Galdos in VD 10 (1930) 67–79 and Arconada in VD 11 (1931) 197–206.
3–5. There are three terms in MT, ‘iniquity’, ‘sin’, ‘transgression’. The first refers to the state of
the soul, which needs washing, the second to the evil, which is to be cleansed away, and the third
to the violation of God’s commandment, which violation must be blotted out. 6c–d. Various
interpretations are offered; see Commentaries. NP: ‘that thou mayest be seen to be just in thy
sentence, right in thy judgement’. St Paul quotes the text to teach that God will always prevail in
judgement over man’s iniquities, Rom 3:4. 7. ‘Catholic tradition rightly sees here an indication of
the doctrine of original sin’ (NP)—not, however, that the psalmist understood the doctrine in the
full sense. See § 324e. 9. Hyssop is a caperplant, 3 Kg 4:33, the sprigs of which were tied into a
bunch and used for sprinkling, Ex 12:22; Lev 14:4; Num 19:6. 10. ‘bones that have been humbled’:
crushed by God. 12. ‘a right spirit’: ‘the spirit of a steadfast man’, G. R. Driver in JTS 43 (1942) 156.
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
whose teeth are spears and arrows, and whose tongue is a sharp sword’. 9. ‘my glory’: my soul, cf.
7:6.
§ h 57 (58)—An indictment of corrupt judges—their disregard of justice, their lying, their deafness
to the pleadings of the innocent, their maladministration of the law (2–6). In a series of vivid images,
the psalmist describes the awful punishments that await these judges (7–10). Good men, witnessing
the retribution, will rejoice (11–12). The text is very obscure in parts.
4. ‘are alienated from the womb’: become estranged from the moral law in their earliest years;
cf. Gen 8:21; Is 48:8. 5. ‘madness’: Heb ‘poison’. ‘The Arabs distinguish the “deaf” serpent from that
which answers the call of the charmer by hissing’ (Kirk-patrick). 6. ‘the wizard that charmeth wisely’:
Heb. ‘the skilful spell-binder’. 7–10. Vivid oriental poetry. 9 and 10 ‘are a famous crux interpretum,
and no satisfactory sense has yet been made of them’, G. R. Driver in JTS 34 (1933) 41. NP gives 9b
correctly: ‘Like a woman’s abortion’, but instead of ‘which does not see the sun’, we prefer: ‘let
them not see the sun’ (cf. LXX). NP is doubtful in 10: ‘Before your pots feel the thorn, while it is
green, a whirlwind will sweep it away’, for the Heb. word here translated ‘whirlwind’ always means
God’s anger. For the idea of God’s sweeping anger, see Jer 30:23 f. Just as a violent storm uproots
and sweeps away young thorn-bushes (cf. LXX, St Jer.) before they grow thick and hard, so will God
in his anger sweep these wicked judges from the earth. ‘as alive’, may be an oath, as God lives! 11.
‘hands’: Heb ‘feet’. The picture is that of a field of slaughter through which the just wade in the
blood of the wicked, happy to know that there is a Judge who avenges injustice.
§ 350a 58 (59)—A prayer for deliverance from enemies who lie in wait to take the psalmist’s life (2–
6). They curse, they lie, they blaspheme divine providence; but God laughs at these dogs (8, 9, 11b–
14, 16). In thanksgiving for his escape the psalmist sings of God’s might and kindness (17). A double
refrain occurs in 7, 15 and 10–11a, 18. This ‘exceedingly difficult Ps’ (Briggs) seems to be composite:
9 is borrowed from 2:4; 5b and 6 are foreign to the context, and 14 is awkward. Perhaps a Ps, written
when Saul sent men to kill David (see title) was adapted as a national prayer when hostile nations
threatened the existence of Israel.
4. ‘they have caught my soul’: ‘they lie in wait for my life’, MT, NP. 7. ‘growl like dogs and prowl
around the city’, MT, NP. The spies, lurking at night near David’s house, are likened to wild dogs,
which keep out of the way in the day-time, but come into the town at night to prowl for food. 8.
‘Who hath heard us?’ They deny that God cares about what happens on earth; cf. 9:25, 32, 34; 63:6.
10. ‘O my strength to thee will I sing’; cf. 18. Syr. has ‘sing’ in both places. 12. ‘slay them not’.
Perhaps ‘the psalmist wants them to be a lesson to his people, seeing them unable to brew mischief’
(Eerdmans). 14. ‘Consume them in wrath, consume them, that they may cease to be’, NP. 17. ‘in the
morning’: poetically, after a night of distress (BDB), rather than at the morning sacrifice.
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
CBQ Catholic Biblical Quarterly
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
belong to him; cf. Ex 20:5 f. 13b. Quoted in Rom 2:6. On the day of judgement God will render to
every man according to the good or evil he has done during life.
§ e 62 (63)—A morning prayer (2) of a king (12) who is hiding from his foes (3, 10, 11). He expresses
his love for God’s sanctuary, his delight in prayer and his reliance on divine aid (3–9). His enemies
will be punished and reduced to silence (10–12). The Ps, one of the most beautiful in the Psalter,
has been part of the Church’s morning prayers from early times; cf. Apost. Constit., PG 1, 744.
Nowadays it is recited at Lauds on Sundays and proper feasts.
2. ‘Soul’ and ‘flesh’ make up the whole man. 3. ‘I contemplate thee’, MT, NP. 5. ‘lift up my hands’:
in prayer; cf. 27:2. 6. By prayer the soul is nourished as if with marrow and fatness. 7. ‘in the
morning’: Heb. ‘watches’—the night-watches, as parallelism shows. 11. ‘foxes’: ‘jackals’, animals
that devour carcasses.
§ f 63 (64)—A prayer for protection from slanderers, who, disbelieving in divine intervention,
conspire against the psalmist (2–7). God will punish them suddenly: the upright of heart will rejoice
in awe (8–11).
4b. ‘They discharge bitter words like arrows’, G. R. Driver in JTS 43 (1942) 158. 7. ‘Man shall
come to a deep heart’. MT has literally: ‘And the inward part of each and a deep heart’, rendered
by NP: ‘And the mind and heart of each are deep’. LXX has ‘Each one approaches (to attack) with a
deep heart’; cf. Is 29:15. Kroon declaims against preachers who use this text in sermons on the
Sacred Heart, VD 9 (1929) 164. 8–9a. Prob.: ‘God will shoot at them with an arrow; suddenly they
shall be wounded; and their tongues shall fail them’, i.e. their plans will fall into confusion. NP: ‘their
tongue shall prepare ruin for them’. 9b. ‘were troubled’: NP ‘wag their heads’, but St Jer. ‘shall flee
away’ (in terror) may be correct.
§ g 64 (65)—Praise to God in Sion (2–3). After confessing their sins (4), the people express delight
at being present at the sanctuary (5), worshipping God who made the mountains and the seas (6–
9), and gives to men the fruits of the earth (10). A parenthetic blessing is invoked on the soil (11).
From God come all good things—pastures and wooded hills, flocks of sheep, valleys golden with
corn—and all join in the hymn of joy (12–14). Obviously a harvest hymn, sung probably at the feast
of Firstfruits (Pentecost).
2–3. Fittingly chosen as the Introit of a Requiem Mass. NP, with LXX B and St Jer. omit ‘in
Jerusalem’, but parallelism seems to favour its insertion, and haplography would easily explain the
omission, the verb being yešullām. ‘all flesh’ includes Gentiles with Jews. 9. ‘the outgoings of the
morning and of the evening’, where the sun rises and sets, which together indicate the whole earth.
Hence the meaning is: Thou dost fill the whole world with joy. 10. ‘The river of God ‘is the rainfall.
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
Syr. Syriac Peshitta Version
* The names of non-Catholic writers
CBQ Catholic Biblical Quarterly
24. ‘That thy feet may be reddened with blood, and thy dogs’ tongues with the same (blood) of
enemies’. 25. The nations through whose territories Israel marched saw the procession of the Ark,
Num 10:12–28. 27. ‘In the churches’: the companies on the march. ‘the fountains of Israel’ means
the true stock of Jacob. 28. ‘in ecstasy of mind’: Heb ‘in command of them’, or ‘leading them’ (NP).
Judah marched in the van, Num 2:9; 10:14.
29. Here begins the third part, distinctly later, in our opinion, than the other sections of the Ps.
May God show his strength at Jerusalem, as he did at Sinai and during the march to Canaan. 31.
May Egypt, symbolized by ‘the beasts of the reed’ (the crocodile and hippopotamus) be kept in
check; may her leaders, symbolized by bulls, and the people who follow them (‘kine’) be
overthrown. 33. The outlook becomes Catholic: all nations unite in worshipping Yahweh. 34.
‘heavens, to the east’: ‘the ancient heavens’. 36. LXX reads ‘among his saints’, for which cf. 15:3;
33:10; Deut 33:3.
§ 352a 68 (69)—A sufferer in distress prays to God for help against unjust enemies (2–5). He is
suffering because of sin, and in God’s cause, for which reason he is subjected to jibes (6–13). His
prayer becomes more intense (14–19), for God alone understands him (20–22). He foretells the
punishments which his enemies will receive (23–30). 31–37 seem to have been added later,
probably to encourage the captives in Babylonia. These would see their own miseries reflected in
the original hymn; but with Cyrus’ conquests hope revived, and this appendix was added.
There is an over-anxiety even with some Catholic writers to limit themselves to what we might
call the OT interpretation of the Pss. The writers of the NT and the Fathers had not this scruple.
Why? Because Christ gave his Apostles a new insight into the Psalter, Lk 24:44. So here, the NT gives
an interpretation unknown before Christ’s teaching: cf. 5b with Jn 15:25 10a with Jn 2:17; 10b with
Rom 15:3; 23–24 with Rom 11:9, 10; 26 with Ac 1:20; 22 with Mt 27:34, 48; Jn 19:29, 30. See
Porporato in VD 10 (1930) 36–42.
5. ‘then did I pay’: prob. a proverbial saying. 6. ‘What was more like foolishness than that having
in his power to overthrow his persecutors by a single word, Christ allowed himself to be arrested,
scourged, spat upon, flogged, crowned with thorns, nailed to a cross? It looked like imprudence;
but this foolishness overcame the wise.… Christ committed no offences; he bore offences but
committed none’, St Augustine (PL 36, 849). 13. ‘They that sat in the gate’: loafers and gossipers
who met together at the city’s gates. 14. ‘for the time of thy good pleasure’: Heb. ‘at an acceptable
time’; cf. Is 49:8. 16. ‘the pit’: Sheol. 23–30. Terrible imprecations; but it must be remembered that
the enemies are opposed to God’s designs. St Paul regarded them as prophetic, intended for the
Jews who persecuted and rejected Christ, Rom 11:9 f.; also Ac 1:20. 31. Here begins the appendix;
cf. 50:20 f.
§ b 69 (70)—A re-edition of Ps 39:14–18, with slight alterations. The divine name Yahweh is changed
to Elohim in 2a, 5c, 6b (MT).
§ c 70 (71)—The psalmist, an old man (18), persecuted by enemies, seeks help from God, who has
protected him from infancy and made him a portent to many men (1–8). Now that his strength is
failing, may God be close to him, and may his enemies be covered with reproach and shame (9–13).
Remembrance of blessings during his long life brings him hope and comfort (14–21). Singing on the
harp to the Holy One of Israel, he brings the Ps to an end (22–24).
BOOK III
§ 353a 72 (73)—Again the vexed question: why do the wicked prosper while good men suffer
tribulations? In Ps 36 the psalmist told us that the godfearing will possess the land, while the
families of the wicked will be cut off. In 16:14 f., comparing his lot with that of irreligious men having
good food, children and money saved up, the psalmist found consolation in looking forward to
seeing the form or image of God on awakening from death. Further light on the problem was given
to the Korahite psalmist (48): good and bad men die alike; the latter go to Sheol, where they have
a dismal existence in darkness; but the upright awake in the morning after death, are taken by God
from the grasp of Sheol, live in light, and have dominion over the wicked. Now Asaph seeks a
solution. In our opinion he finds it in rewards and punishments after this life. For another view,
however, see Sutcliffe, OT and the Future Life, 102–8. Originally the Ps was probably a private
meditation.
The first verse is introductory, based on the solution of the problem. Then he tells how he nearly
gave up his religion because of the prosperity of the irreligious, who have no anxiety about death,
who escape the trials of good men. They are proud, violent, defiant of authority, and yet they
prosper (2–9). Friends of the psalmist are equally perturbed. Does God really concern himself with
human affairs? Is a moral and mortified life to no purpose? The psalmist rejects the thought; to
entertain it would make him a faithless Israelite (10–15). So he determines to find a solution. This
he discovers in the final lot of the wicked—ruin, desolation, terrors. (Again we meet with the
awaking of 16:15.) Spurned by God, they will exist as figures in a dream (16–20). The solution found,
the psalmist reproaches himself for his former ignorance and stupidity (21–22). What then is the
just man’s reward? God is always close to him, guiding him through life’s ways, until, hereafter, he
takes him into glory (23–24). So the psalmist chooses God as his portion for ever, knowing that they
who do otherwise are lost (25–28).
3. ‘I had a zeal’: ‘I was envious’. 4. ‘no regard to their death’: either that they never let death
worry them, or that they die easy deaths. MT and all versions read ‘death’; NP follows moderns in
altering the text. For a similar association of death and physical health see Job 21:23f. 6. ‘Therefore
pride is their necklace’. 7. ‘their hearts’ desires pass all bounds’. 9. They blaspheme God, and their
wicked tongues spare nobody. 10. ‘It is said that few verses of the Bible have been more variously
translated’ (Rickaby, The Psalms made Easy). With LXX, Vg, Syr., NP read ‘my people’ instead of MT
‘his people’. The psalmist’s friends look at prosperous sinners; then, with tears in their eyes, they
say ‘Does God really know what passes on earth?’ Or ‘abundant waters’ (MT, NP)—instead of ‘full
days’—may signify sorrow and distress. 17. The problem was a sore puzzle until he went ‘into the
sanctuary’. But the Heb. word is plural and the context shows that mental contemplation is meant;
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
Syr. Syriac Peshitta Version
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
hence, with Sym. τὰ ἁγιάσματα, we read mysteries; cf. Wis 2:22; 6:24 and note in NP. ‘their last
ends’; their deaths; cf. Num 23:10; Prov 5:11, etc. 18. Here begins the psalmist’s solution, arrived
at after his meditation; it envisages the plight of the wicked after death (19). There would be no
solution if he meant that wicked men all die terribly. He must have seen, as we do today, many
prosperous worldlings die without terror or desolation. ‘Yea, in slippery places thou dost set them,
thou dost hurl them down to ruin. How are they become a waste [better perhaps, ‘to appalment’,
parallel to ‘terrors’] in a moment. Consumed with terror they come to an end’. 20. Variously
interpreted; the ‘awaking’ is after the sleep of death; see on 16:15. Life in Sheol will be gloomy for
the wicked; ‘their image’, i.e. their shades or phantoms, will be held in contempt by God; cf. Wis
4:18; Dan 12:2, and perhaps the obscure line in 89:5. 23–24. The psalmist (and all faithful Israelites)
has God at his side, leading him through life by his counsel; then, after this life, he is ‘taken’ (as in
48:16) to God in ‘glory’. Read with St Jerome: ‘et postea in gloria suscipies me’. 25. So, in heaven as
on earth, God alone is his delight. 26. His mortal body may ‘waste away’ (cf. Job 33:21), but ‘the
rock’ of his heart and his portion for ever is God.
§ b 73 (74)—An enemy, intent on destroying the religion of Israel, has wrought havoc in the
sanctuary (3–9). God has not intervened; he seems to have abandoned his sheep (1, 10, 11).
Meditating on God’s power against Egypt in the past, the psalmist asks for like help in the present
emergency (2, 12–17). Are not Israel’s enemies God’s enemies? Are not those who are being
afflicted the children of the Covenant (18–21)? An appeal to God to vindicate his cause closes the
Ps. With many commentators NP refers the Ps to the destruction of the temple, 586 B.C. Others
favour the profanation in the Maccabean age, 167 B.C. We prefer a much earlier date, viz. the
plundering of the temple by Sheshenk (Sesac), king of Egypt, c 935 B.C.
3a. MT: ‘Lift up thy feet to the everlasting ruins’, i.e. run in haste to see the ruins wrought by the
enemy. 4. ‘made their boasts’: Heb. ‘have roared’. 5b. MT, NP: ‘They were like men brandishing axes
in a forest-thicket; with hatchet and hammer they have smashed down all its carved work’ (NP
‘doors’). 9. Words of the afflicted Israelites. 9c. Prob.: ‘and there is no one among us who knoweth
how long’ the defeat will last. 11b. NP: ‘Why keepest thou thy right hand in thy bosom?’, failing to
stretch it out to protect Israel. 13. The crossing of the Red Sea and the drowning of the Egyptians.
14. ‘the dragon’: Heb. Leviathan, the Lôtan of the Ugarit tablets; see J. W. Jack, The Ras Shamra
Tablets, 46 and RB 46 (1937) 545; here probably symbolical of Egypt. ‘the people of the Ethiopians’:
usually and probably rightly explained as ‘desert-yelpers’, i.e. jackals. 15a. Cf. Ex 17:6; Num 20:8.
‘the Ethan rivers’: ‘perennial rivers’, the reference being to the Jordan, Jos 3:13–16; 4:23. 16. ‘the
morning light and the sun’: LXX ‘sun and moon ‘; see Dumaine in RB 46 (1937) 174–7. 17. ‘summer
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
Syr. Syriac Peshitta Version
obs. observe, observation
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
MT Massoretic Text
and comfort (11–21). The reference to prayer at night makes the Ps suitable for Compline; it is
assigned to Friday.
3. ‘I was not deceived’. MT: ‘without growing numb’. 4. ‘was delighted’: MT, St Jer. ‘was
troubled’. 5. ‘My eyes prevented the watches’: so LXX, which may be preferable to MT, NP: ‘Thou
holdest mine eyes awake’, for cf. 118:148. 11. ‘Now I have begun’. According to LXX, Vg, the psalmist
indicates his change from despondency to confidence, a change brought about by his meditation
on ‘the works of Yah’, as recounted in the Canticle of Moses, Ex 15. NP follows Aquila and St Jer.
and renders: ‘This is my grief, that the right hand of the Almighty hath changed’, meaning that God
no longer helps Israel. 13. ‘inventions’: deeds. 14a. ‘Thy way, O God, is holy’ (or, ‘in holiness’). 19.
‘in a wheel’: prob. ‘in a whirlwind’, but perhaps the rolling of the wheels of God’s thunder-chariot
is meant. 20. The crossing of the Red Sea, Ex 15:8. The divided waters returned, leaving no trace of
the passage made by God for the Israelites, Ex 14:28. 21. The subject-matter of the meditation has
been the Exodus.
§ b 77 (78)—The history of Israel given in a poem, from the time of the Egyptian enslavement up to
the appointment of David as king. Emphasis is laid on rebellions against God’s rule and subsequent
punishments. The writer’s object is to give a warning against disloyalty to Yahweh. An early date is
suggested by the closing of the Ps with David’s accession.
2. Quoted in Mt 13:35 ‘from the beginning’: from the past. 3. The Jews valued patristic tradition.
9. No historical reference can be found in the OT; probably the event was handed down by oral
tradition. 12. Tanis: Heb. Zoan, a city on the eastern bank of the Tanitic arm of the Nile. There
Rameses II held his court, and from there the Israelites marched out of Egypt. 13–24. Cf. Ex 13:21–
17:6; Num 11:1, 4; 20:8–11. 25. ‘bread of angels’: lit. ‘bread of strong ones’. The manna came by
the ministration of angels; cf. Wis 16:20. 33. Num 14:22 f. 44. The plagues of Egypt, Ex 7–12.
‘showers’: ‘streams’. 46. ‘the blast’: Heb. ‘the caterpillar’, Ex 10:12–20. 51. Cham was the ancestor
of Egypt, Gen 10:6. 54. ‘the mountain of his sanctuary’: Heb. ‘his holy boundary’, the border of the
Promised Land, Ex 15:13, 17. 57. ‘they were turned aside as a crooked bow’: Heb. ‘they recoiled like
a deceitful bow’; cf. Os 7:16. 60. ‘put away’: ‘forsook’. Shiloh was north of Bethel. There the
Tabernacle and Ark were set up; Jg 18:31; 1 Kg 1:3. 61. ‘strength … beauty’, descriptive of the Ark,
1 Kg 4:11–21. The Ark was captured by the Philistines. 63. ‘were not lamented’: cf. Jg 11:38. The
Heb. word read by LXX, St Jer. is preferable to MT: ‘were not praised’, generally understood as ‘had
no marriage song’ (RV). 64. ‘priests’, including Ophni and Phinees, 1 Kg 4:11. ‘did not mourn’: Vg
‘non plorabantur’. as LXX, Syr, St Jer. (‘non sunt fletae’) reading niph‘al instead of qal (MT, Sym, NP);
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
lit. literal, literally
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
RV Revised Version
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
the former is preferable. 66. The Philistines were afflicted with boils, 1 Kg 5:6, 9. 67–68. When the
Ark returned it no longer found its place at Shiloh in Ephraim; eventually it was brought to Mount
Sion of the tribe of Judah, 2 Kg 6:2. 69. ‘as of unicorns’: MT ‘as the heights’, which NP renders: ‘as
the heaven’, explaining this as ‘an hyperbole expressive of the height of the temple’. 70. Cf. 1 Kg
16:11–13.
§ c 78 (79)—Gentiles have invaded Jerusalem, sacked the temple and slain many of God’s servants,
making Israel an object of scorn to neighbouring nations (1–4). God has been angry with his people;
the psalmist implores him to forget past transgressions and show compassion (5–8). He renews his
appeal, pleading that the enemy will deny Yahweh’s existence (9–11). May sevenfold punishment
be meted out to foes who insult God, while his people, the sheep of his pasture, render him thanks
(12–13).
NP follows many commentators who think that the Ps was composed at the time when
Jerusalem was destroyed by Nabuchodonosor. Others prefer a Maccabean date. But it is not
improbable that it was written (like 73) after the mighty army of Sheshenq (Sesac) the Egyptian had
attacked the city, polluted the temple and carried away much treasure, ‘because Israel had sinned
against Yahweh’, 3 Kg 14:25 f.; 2 Par 12:2–9.
1. ‘a place to keep fruit’: ‘a heap of ruins’. 2. Quoted in 1 Mac 7:17, apparently as ancient
Scripture. 6–7. Cf. Jer 10:25; also 2 Par 12:7. 11. Prayer for prisoners of war. 12. ‘sevenfold’:
completely; cf. Gen 4:15, 24; Prov 6:31; Ps 11:7.
§ d 79 (80)—An appeal to the Shepherd of Israel to come to the aid of his flock (2–4). Enemies are
humiliating Israel; how long will God’s wrath last? (5–8). His luxuriant vine, which he planted in the
Promised Land is now being trampled down and eaten up (9–14). May the vine be revived; may
God’s people be delivered (15–20).
A refrain occurs in 4, 8, 20; originally it may have come also after 12. LXX refers the Ps to the
Assyrian invasion. Cardinal Wiseman chose the Ps as a prayer for the conversion of England: may
the Good Shepherd look kindly upon a country afflicted by heresy and unbelief, and bring it back to
unity of faith, under his vicar-shepherd.
2. ‘thou that rulest Israel’: Heb. ‘Shepherd of Israel’. 3. Ephraim, Benjamin and Manasses—
neighbouring tribes in the Northern Kingdom. It would seem that these territories were being
overrun. 4. ‘show us thy face’, in loving smile; cf. RB 30 (1921) 386. 9. ‘vineyard’: Heb. ‘a vine’; cf. Is
3:14; 5:1–7; etc. 11. ‘cedars of God’: tall and mighty cedars, such as grew on Lebanon. 12. The sea
is the Mediterranean; the river is the Euphrates. 14. ‘a singular wild beast’ is a mistranslation of the
Latin ‘singularis’, which is a noun, meaning ‘boar’ or ‘wild ass’ (French ‘sanglier’). 16b is probably
out of place, see 18b. 17. It is the vine that is set on fire and ‘cut down’ (not ‘dug down’). They that
‘perish at the rebuke of thy countenance’ are ‘the people of Israel typified by the vine’ (Boylan). 18.
The Targum interprets the son of man as the Messias; also the Fathers, St Robert Bellarmine, Agelli
and others; see also 109:1. But modern writers (also NP) refer it to the vine planted at God’s right
hand, that is, the Hebrew nation.
§ e 80 (81)—A Ps for the Feast of Tabernacles, celebrated on the 15th day of the 7th month, at the
time of the full moon (4b). On the 1st day of the same month the trumpets were blown (4a). The
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
RB Revue Biblique
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
fruits were gathered in during this festival, hence the title ‘for the wine-presses’ and 17. It was the
most joyous of Hebrew feasts (2–4); it commemorated the Exodus (5–13). Israel is exhorted to listen
to the true God; failure to do this in the past has led to wars and defeat (14–16).
4. ‘on the noted day of your solemnity’: ‘at the full moon, our festival day’; cf. Lev 23:24; Num
29:12 ff. 5. ‘an ordinance of jacob’s God’. 6b. Joseph represents Israel coming out (so LXX, Vg, Lattey,
Oesterley against MT, NP ‘against the land’) of Egypt. 6c. NP begins a new stanza, introducing the
priest or prophet who utters the words of God that occupy the rest of the Ps; but LXX, Syr., Vg, with
verbs in 3rd person may be correct: Joseph heard a tongue which he knew not, that is, the voice of
God speaking as a Saviour who would remove the burdens from the backs of the Hebrew slaves
carrying bricks in baskets. 8. ‘the secret place of tempest’: the thunder-cloud. ‘waters of
contradiction: ‘waters of Meriba’, Ex 17:1–7; Num 20:1–13. 11. Cf. Ex 20:2; Deut 5:6. ‘Open thy
mouth wide and I will fill it’: God will give a plentiful harvest; no foreign god can do this. 12. The
disobediences during the wanderings. 16. ‘have lied’: MT, NP ‘come cringing’. 16b is difficult. Whose
time is meant? NP translates ‘their lot’, and suggests that the lot of Israel’s enemies will be
irreparable and perpetual. Others think that the ‘time’ is that of Israel, whose good fortune will last
for ever. But parallelism makes it possible that the conversion of the Gentiles who have submitted
to Yahweh is meant. 17. ‘them’ (bis): we prefer this, with LXX, Vg, St Jer., to ‘him’, MT, NP; also the
3rd pers. for verbs. Who is to be fed? Either Israel or the converted Gentiles, according to the
interpretation adopted in 16b. ‘the fat of wheat’ is the choicest wheat, and ‘honey out of the rock’
signifies abundance of honey, Jl 3:18. In the Corpus Christi Office, the Church uses the verse to
express the sweetness of the Bread from heaven.
§ 355a 81 (82)—God, the supreme Judge, upbraids earthly judges for their favouritism and their
injustice to the poor (2–4). These men are undermining the moral and civil life of the nation (5).
God reminds them that although, because of their high office, they are entitled to be called ‘gods’
and ‘sons of the Most High’, yet they are but mortal men who will die like Adam or ‘one of the
princes’ (6–7). The Ps ends with an appeal to the universal Judge. Similar denunciations are found
in Is 1:23; 3:13–16; 5:23 f.
1. See *Wheeler Robinson in JTS 45 (1944) 155; but the usual interpretation of ‘gods’ is judges;
cf. Ex 21:6; 22:8 f., 28; Deut 19:17. 6. Christ used these words, Jn 10:34–38, when accused of
blasphemy. 7. ‘like men’: Heb. ’āḏām might mean ‘Adam’ (so St Jer.) or ‘mankind’. The parallel ‘one
of the princes’ favours the singular, which expression the older commentators (Eusebius Caesar.,
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
Mass. Massorah
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
Yahweh’s name for ever, because he has delivered him from the underworld (11–13). He asks for
strength against his insolent and godless enemies; he begs for a sign that those who hate him may
be abashed when they see Yahweh helping and comforting him (14–17). The Ps is largely composed
of passages from other Pss.
9. Messianic universalism; cf. 21:28; Apoc 15:4. 13. ‘lower hell’: perhaps poetical for the depths
of hell; cf. Deut 32:22. 16. ‘the son of thy handmaid’: ‘Whose handmaid? She who replied when his
birth was announced: Behold the handmaid of the Lord’ (St Augustine).
§ f 86 (87)—‘I think this is the most difficult of all the psalms’, Mgr Knox (Tablet, June 23rd 1945).
The main idea is that glorious Sion, beloved of God, is the spiritual mother of all nations. NP speaks
of the psalmist ‘lyrically binding together the prophecies concerning Sion, Is 2:2–4; 54:1–3; 60:3–9;
Ez 37:28; Am 9:11 ff.; Mich 4:1–3; Gal 4:26’.
1. MT: ‘His (God’s) foundations are on holy mountains’—Sion and Moriah upon which the Holy
City was built. 4. Who is the speaker? Commentators are not agreed. Some say God, others Sion,
others the psalmist. Rahab is Egypt; the foreigners are the Philistines. ‘these were there’: MT, St
Jer.: ‘this man was born there’. 5. Heb.: ‘Yea, of Sion it shall be said: Every man (lit. ‘man and man’)
was born in her. Yea, the Most High doth establish her. Yahweh doth record in the peoples’ register:
This one was born there’. For God’s record-book, see 68:29; 138:16; Ex 32:32; Is 4:3. 7 in our opinion
is a kind of colophon, a tribute to the temple choir—every one of the singers and pipers was born
at Sion. The word translated ‘rejoicing’ comes from a Hebrew root meaning ‘play on the pipe’ or
from a similar root meaning ‘dance’. Then ‘princes’ (6) is in Heb. ‘singers’. The singers and the pipers
(or dancers) are all natives of Jerusalem. Cf. 67:27.
§ 356a 87 (88)—Day and night the psalmist prays, for he is exceedingly depressed and feels like a
man dead and buried (2–7). God’s wrath lies heavily upon him; all his friends have forsaken him (8–
10a). With outstretched hands he prays that he be not sent to Sheol (10b–13). Still he prays, asking
why has he been rejected, why have so many troubles come upon him, for what reason has he
incurred the divine displeasure, and why have his dearest friends deserted him? (14–19). Such is
the ordinary interpretation of the Ps, but another is very probable, viz.: the sufferer is meditating
on death, and pictures himself as already in Sheol (5–7); the questions he asks (11–13) are genuine:
contrary to common belief, he asks, may there not be room in Sheol for God’s wonders? may it not
be that the dead can praise God, and recount his mercy, truth and justice? May not his prayer greet
Yahweh when he (the psalmist) awakes from death?
5. ‘the pit’: ‘Sheol’. 6. ‘free’: see Job 3:19; all are equal in Sheol. But NP, detecting a similar word,
found only in Ez 27:20, meaning ‘saddle-cloths’, renders ‘Among the dead is my bed’. We regard it
as uncertain. 9c. Heb. ‘I am under restraint and cannot come forth’. 10. ‘poverty’: Heb. ‘affliction’.
11. ‘physicians’: ‘the shades’ of the dead. In the Rās-Shamra tablets the ‘rephaim’ (the Heb. word
here) are the dead. 12. ‘destruction’: ‘Abaddon’, proper name, meaning ‘place of destruction’; a
synonym for Sheol. 14. If the second interpretation (above) is correct, ‘in the morning’ means the
same as in 48:15, i.e. after death; see on 16:15. 16b. MT ‘I have carried thy terrors, I am distracted’,
but the meaning of the last verb (found only here) is uncertain. It is generally emended to mean ‘I
grow faint’; so NP.
BOOK IV
§ 357a 89 (90)—This is one of the most beautiful of the Pss. The eternity of God is contrasted with
the brevity of human life (1–6). Man may make his short life miserable by committing sin, thereby
living under God’s displeasure (7–10). May men be given the spirit of wisdom that they may enjoy
years of happiness under divine direction, instead of years of affliction (11–17). The title attributes
the Ps to ‘Moses, the man of God’. On this, Mgr Knox remarks: ‘Not that Moses necessarily wrote
it, but that it refers throughout to the Mosaic situation; i.e. to the divine sentence which
condemned the first generation of Israelites to perish, for their infidelity, in the wilderness. Re-read
the poem with that in view, and the whole falls into place’ (Tablet, July 14th 1945).
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
JTS Journal of Theological Studies (Oxford)
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
§ h 96 (97)—A companion to the preceding Ps. Yahweh is King. Nature rejoices as he comes in
stormy theophany to judge mankind (1–6). Sion is glad, and those who adore idols are confounded
(7–9). The final stanza exhorts just men to hate evil and to rejoice in him who guards their lives and
gives them light and gladness (10–12).
2. Cf. 17:8–16. 7. ‘his angels’: Heb. ‘all ye gods’; cf. 95:5. 8. ‘The daughters of Judah’ are Sion’s
neighbouring towns; cf. 47:12.
§ 358a 97 (98)—Another ‘New Song’, closely allied to 95 and 96. Again the theme is the acclamation
of Yahweh by the whole world. He has done a marvellous thing inasmuch as the ends of the earth
recognize that he has kept faith with the House of Israel (1–3). All nations join in orchestral tribute
to the King (4–6). Nature also plays her part; seas, rivers and mountains shout for joy together (7–
9).
1. ‘His right hand and his holy arm have wrought victory for him’ (MT, NP). Messianic triumph
seems to be in the singer’s mind.
§ b 98 (99)—Yahweh, enthroned at Sion, is King of all nations. Let people praise his great and terrible
name, for it is holy (1–3). justice marks his reign: let Israel worship him before the Ark, for it is holy
(4–5). Let prayer be made to him, prayer such as Moses, Aaron and Samuel offered, for he answered
their prayers, even though their misdeeds had to be punished (6–8). Let Israel worship towards his
holy mountain of Sion, for he is holy (9).
1. ‘be angry’: Heb. ‘tremble (in awe)’. ‘the cherubims’: over the Ark; cf. 79:2; Ex 25:22; 1 Kg 4:4.
4. ‘Thou hast prepared directions’: Heb. ‘Thou hast established rightfulness’. 5. ‘adore his footstool’:
‘before his footstool’, the Ark; cf. 1 Par 28:2; Ex 25:22; Lam 2:1; Ps 131:7. 6. Cf. Ex 17:10–16; Num
14:13–19; 16:46; 1 Kg 7:5, 8 f.; 12:18.
§ c 99 (100)—All nations are invited to unite with Israel in worshipping the one true God, maker
and shepherd of all men (2–3). May they praise and bless his holy name, for he is good, kind and
ever faithful (4, 5).
3. ‘and not we ourselves’: ‘and we are his’ (Qeri, St Jer., NP).
§ d 100 (101)—David’s resolutions for leading a perfect life worthy of a god-fearing man (1–2). He
will not look at anything vile; he will have no friendship with apostates and sinners (3–4). No
slanderer or proud man shall sit at his table; honest men alone shall be his ministers (5–6). Deceivers
and liars need expect no favours from him; daily he will bring the force of the law against evil-doers,
until he has thoroughly purged the city of Yahweh (7–8).
2. ‘when … to me’: an aspiration ‘Ah, when wilt thou come to me!’ 8. ‘In the morning’: MT
‘Morning after morning’, i.e. ‘daily’ (NP). The courts of justice were held in the morning, 2 Kg 15:2;
Jer 21:12.
§ e 101 (102)—The fifth of the penitential psalms. Afflicted in mind and body, mocked by enemies
and cast off by God, the psalmist implores him to hear his prayer (2–13). Then the tone changes:
May Yahweh have pity on ruined Sion, rebuild the city, and bring Gentile nations there to worship
him (14–23). The original theme is resumed at 24. The singer complains that his strength is
exhausted and begs to be saved from premature death. God’s eternity is contrasted with the
transitoriness of heaven and earth; his changelessness assures the permanence of the race of Israel
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
(24–29). It seems clear that 14–23 refer to the time of the Babylonian Exile. The question is whether
these verses were inserted into an earlier Ps describing the sufferings of an individual, or whether,
in the first and third parts, the individual represents the misery of the nation during the Exile? We
prefer the former of these alternatives.
5. Illness has robbed him of his appetite. 6. He is reduced to skin and bones. 7. The pelican is a
bird that seeks solitude; the ‘night raven’ (i.e. the owl) makes its home among dismal ruins. 9b.
Those that used to praise him now swear against him. This reading of Vg, LXX, Syr. seems preferable
to MT, NP: ‘those mad against me’. 10. ‘ashes’: a symbol of mourning; cf. Job 2:12; Lam 3:16. 11.
Like Job, blessed by prosperity, then reduced to ruin. 12. As the sun sets, the shadows lengthen; so
his life is drawing to a close. 13. ‘memorial’, i.e. name; cf. 29:5; 96:12. 21. ‘children doomed to death’
(MT, NP), probably referring to the exiles in Babylonia. 24. ‘He hath brought low my strength in the
way; he hath shortened my days’ (MT, NP); the ‘way’ is life’s journey. 25. ‘in the midst of my days’:
in middle age; cf. Ezechias’ prayer in Is 38:10. 26–28. A beautiful description of God’s eternity and
immutability. See the application in Heb 1:10–12. 29 may be an addition. God does not change;
hence his promises to Israel cannot fail.
§ f 102 (103)—Thanksgiving to the good God who has pardoned the psalmist’s sins and restored
health to his body (1–5). How compassionate and forgiving is God, who has made his ways known
to Moses and Israel! (6–10). His kindness is that of a father, who, knowing the frailty of his children,
is ever ready to forgive (11–14). Man’s life is brief, but God’s mercy is unfailing towards those
mindful of his commandments (15–18). The angels in heaven and God’s works on earth are invited
to join in his praise (19–22). The recitation of the Ps at Compline on Saturdays gives us an
opportunity of expressing our gratitude to God for all the blessings of the past week.
5. There was an ancient belief that the eagle renewed its youth by soaring up to the sun and
then diving into the sea. But some think that the reference here is to the yearly renewal of the
eagle’s plumage, while others say that the poet has in mind the long age of the griffon-vulture. 8.
Cf. Ex 34:6; Ps 144:8; Jl 2:13; Jon 4:2. 13. Such fatherly love of God for his faithful children is almost
unique in the OT. 16. ‘the spirit’; the wind, that passes over the flowers of the field.
§ g 103 (104)—A magnificent hymn of the Creation. God created light; then the heavens above (1–
4). He separated the waters from the land; he formed mountains and valleys (5–9). He made rivers
and rainfalls, that give drink to beasts and birds; grass for cattle and corn for man’s bread (10–15);
tall trees and mountain heights which are the habitats of birds and beasts (16–18); the sun and
moon; night-time, during which beasts prowl about, day-time for man to do his work (19–23). The
inhabitants of earth and seas all depend on divine Providence (24–30). Glory be to Yahweh, who
can cause earthquakes and volcanic eruptions! May he accept this hymn of praise; may sinners
cease to exist! (31–35). There are striking parallels between this Ps and the Egyptian hymn
composed by Akhenaton (Amenophis IV) in honour of the Sun as supreme god. The psalmist,
however, makes Yahweh the one and only God and the maker of the sun. See Oesterley, A Fresh
Approach to the Psalms, 15–18.
RB Revue Biblique
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
* The names of non-Catholic writers
JTS Journal of Theological Studies (Oxford)
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
RB Revue Biblique
RB Revue Biblique
VD Verbum Domini
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
pierced his soul’: NP follows Calès: ‘his neck was bound by an iron (collar)’; but the Hebrew word is
the ordinary one for ‘soul’. 19. ‘until his word came’, viz. to fulfilment. Some think that the ‘word’
is God’s, but it may be Joseph’s interpretation of Pharaoh’s dream; Gen 41:39. 20. Gen 41:14. 23.
‘land of Cham’: Egypt, Gen 10:6. 28. ‘grieved not his words’: ‘they resisted his words’ (LXX, Syr., NP).
For the plagues, see Ex 7–12, but the order is different. 31. ‘sciniphs’: gnats. 34. The ‘bruchus’ is the
cankerworm, locusts in the larva state. 40. The bread of heaven is the manna, Ex 16:4. 44. ‘the
labours of the people’: the cities built by the Canaanites and their cultivated lands.
§ b 105 (106)—A companion to the preceding; but here, in contrast to God’s faithfulness to the
covenant, we have Israel’s repeated infidelity. Both Pss were sung when the Ark was brought by
David to Sion and were probably composed for that occasion, 1 Par 16. After the invitation to praise
the greatness of Yahweh and to ask his favour (1–5) the poet enters upon his theme—Israel’s
ingratitude. The people sinned in Egypt and at the Red Sea (6–12). They sinned during the
wanderings—at the graves of lust, at the time of the rebellion of Dathan and Abiram, and in making
the golden calf (13–20). But for the intercession of Moses, God would have made an end of them,
yet disaffection again broke out at the return of the spies (21–27). Another relapse occurred at Baal-
Peor; it was punished by a pestilence, and only the conduct of Phinees prevented extermination. At
Meriba even Moses fell into sin and had to be punished (28–33). Settled in Canaan they disregarded
the divine injunctions, so God allowed enemies to oppress them (34–42). Again and again in their
history God forgave them, for he would not break the covenant (34–42). 46 may be a later addition;
47 is post-exilic; 48 is a doxology closing the fourth book of the Psalter. The last line is a liturgical
direction.
6. Cf. 3 Kg 8:47. The solidarity of the nation. Sins of Israel’s ancestors must be confessed by
succeeding generations; cf. Lev 26:39 f.; Ps 108:14. 7. Cf. Ex 14:11 f. 14. Num 11:4–7; Ps 77:29–31.
15. ‘fulness’: LXX and Syr prob. read zārā’ ‘a loathsome thing’; cf. Num 11:20. MT, St Jer. ‘leanness’
seems less probable. 16–18. Cf. Num 16. 20. ‘their glory’: God manifesting himself by what was later
called the Shekina. 23. ‘in the breach’—a military metaphor of an heroic soldier defending the wall.
24. Cf. Num 13–14. The desirable land is Canaan, Jer 3:19; Zach 7:14. 26. ‘lifted up his hand’ in
solemn oath. 28. Beelphegor—the Baal of Peor, i.e. Chemosh, the god of the Moabites. ‘sacrifices
of the dead’: sacrifices to dead idols. 30. Num 25:7–15. 32–33. Cf. Num 20:1–13. Moses was
punished by not being allowed to enter the Promised Land. ‘He distinguished with his lips’ means
that he spoke rashly with his lips. 34. Cf. Jg 1:21, 27, 29; 2:2, 11; 3:5–7. 39. ‘went aside’: Heb. ‘went
a-whoring’. Israel was Yahweh’s spouse; by unfaithfulness to him the nation committed spiritual
adultery; cf. Ex 34:15 f.; Deut 31:16; Os 2:2.
BOOK V
§ 360a 106 (107)—Men rescued from perils by God’s kindness are called upon to give thanks to him
(1–3). Four classes are mentioned: (i) travellers who had lost their way in the desert (4–9); (ii)
prisoners released from misery and hard labour (10–16); (iii) sick men restored to health (17–22);
(iv) shipwrecked sailors brought safely to harbour (23–32). At 33 the structure and tone change so
abruptly that some are of opinion that two distinct Pss have been joined together. The poet draws
two pictures: the first of a fertile land (Sodom and Gomorrha?) made barren because of the sins of
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
DV Douay Version
MT Massoretic Text
reciting it, we may refer it to Christ, ‘the servant of Yahweh’, offering the ‘chalice of salvation’ in
the presence of all nations, as a memorial of his death, so precious in the sight of his Father.
1. Heb. should probably be rendered: ‘I love! [a fervent ejaculation] because Yahweh hath
heard’. 2. ‘in my days’: all my life, now that I am restored to health. 3. ‘sorrows’: ‘cords’ (MT, NP).
‘hell’: Heb. ‘Sheol’; cf. 17:5–7. 6. The little ones are those who depend on God as their father; cf.
18:8; Mt 11:25. 9. See on 26:13. 10. NP: ‘I was confident, even when I said: I am exceedingly
afflicted’. 11. ‘in my excess’: the Heb. root means ‘haste’; here we suggest in my emotion. 13. A
reference to the drink-offering that accompanied the thanksgiving sacrifice. Cf. Mt 26:27. 15. The
meaning is that the life of a saint is so precious in the sight of God that he will preserve it from
violent death. When we use the verse on the feast of martyrs, the sense is that their heroic deaths
are precious in God’s sight.
§ 361a 116 (117)—All nations are invited to praise Yahweh because of his kindness and fidelity. The
psalmist, as a prophet, foresees the conversion of the Gentiles. 2 may be understood as their own
prayer (cf. Rom 15:11); and in this sense we sing the Ps at the close of Benediction.
§ b 117 (118)—The last Ps of the Hallel. Assuming that this was the ‘hymn’ mentioned in Mt 26:30,
Christ recited it when, rejected by the Jews, he was about to become the corner-stone of the Church
(22). Originally a processional hymn, it was sung antiphonally by people, priests and proselytes
entering into the temple to thank Yahweh for victory and renewal of national life (1–18). The
thanksgiving is repeated and a day of rejoicing is proclaimed at Yahweh’s altar (19–29).
1. ‘Give thanks’. Cf. 105:1; 106:1; 135:1. 5. ‘enlarged me’: ‘gave me relief’. 14. Based on Ex 15:2;
cf. Is 12:2. 15. The Ps was sung on the Feast of Tabernacles (Succoth). 22. The stone is the Hebrew
nation, regarded as useless by Gentile nations, but now raised by God to a conspicuous position,
made the important corner-stone that binds the walls together; cf. Is 28:16. Our Lord, as the Jewish
Messias, applied this verse to his own rejection and exaltation; Mt 21:42; etc. 25. ‘save’: omit ‘me’.
Heb. hôšî‘a-nā’ becomes ‘Hosanna’ in Aramaic—a liturgical cry; cf. Mt 21:8 f. 27. ‘Appoint … the
altar’. NP: ‘Arrange a procession with thickly woven boughs’ may be correct, but an alternative is:
‘Bind the festal sacrifices (or ‘victim’) to the horns of the altar with cords’; in favour of ‘thickly woven
boughs’ see 2 Mac 10:7. ‘horn’ should be horns; the corners of the altar of holocausts were shaped
like horns, Ex 27:2. See McCIellan in CBQ 5 (1943) 211–3.
§ c 118 (119)—An alphabetical Ps, in which the initial letter of each set of eight consecutive verses
is the same, until the alphabet is exhausted. The subject is the observance of the Mosaic Law with
its eight divisions: laws, testimonies, precepts, statutes, commandments, judgements, words and
sayings. The artificial arrangement is at the expense of consecutive thought; hence, at the divine
Office, each verse should be read as a separate entity. Consult Bi 4 (1923) 375; RB 46 (1937) 182–
206; 48 (1939) 5–20; CBQ 5 (1943) 345–7.
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
CBQ Catholic Biblical Quarterly
Bi Biblica
RB Revue Biblique
CBQ Catholic Biblical Quarterly
5. ‘justifications’: ‘statutes’ (NP). So elsewhere in the Ps. 11. ‘words’: ‘sayings’, and so
throughout. 27. ‘I will meditate on thy wonderful deeds’ (MT, NP). 28. ‘My soul melteth [or ‘sheds
tears’, NP] through grief’ (MT). 39. ‘reproach whereof I am afraid’ (MT, NP). He fears the contempt
and insults of his enemies. 48. ‘lifted up my hands’—venerating the commandments, as if in prayer.
67. ‘Before I was afflicted’ (MT, NP); suffering brought his soul to God. 69. The Heb. is: ‘The proud
have besmeared me with lies’; NP renders ‘Machinantur fraudes’. 70. ‘curdled like milk’: ‘gross as
fat’; a heart wedded to sin becomes insensible to spiritual impressions; cf. 16:10; Mt 13:15. 73. A
beautiful thought: God makes and moulds the soul, and will give it spiritual understanding: cf. Deut
32:6; Job 10:8. 83. ‘a bottle in the frost’: NP with MT ‘a bottle in the smoke’; but LXX, Vg, St Jer.,
Syr., Sym. may well be right in reading ‘frost’: a wine-skin bottle lying in the frost becomes shrivelled
up and needs warmth; so does the psalmist need the warmth of divine comfort. If we read ‘smoke’
we must suppose that the wine-skin is shrivelled up and blackened by the smoke of the fire in the
house. 91. The Hebrew means that the permanence of heaven and earth is a symbol of the Law
that does not change. 96. ‘What men call “perfect” is limited, but the divine Law has no limits’ (NP
note). 103. Cf. 18:10 f. 109. He is continually exposed to death; cf. Jg 12:3; 1 Kg 19:5; 28:21. 120.
MT, NP: ‘My flesh shudders for fear of thee’. ‘A profound religious awe is meant’ (Lattey). 131. Like
a thirsty deer panting for water, he longs for the spiritual refreshment of the Law; cf. 41:2. 140.
‘refined’: like gold or silver in fire; cf. 11:7. 148. He forestalls the dawn to meditate on the Law. 160.
Cf. Jn 17:17. 164. ‘Seven times a day’: throughout the whole day—seven denoting completion; cf.
11:7; 78:12; Prov 24:16. The division of the Church’s prayer into seven canonical hours may have
been derived from this text.
§ d 119 (120)—The first of the fifteen ‘Gradual’ Pss, Pss appointed to be sung by pilgrims ‘going up’
to Jerusalem. Here the pilgrim prays for deliverance from treacherous enemies who use their
tongues against him (1–4); and he laments that he has to live amongst godless barbarians who give
him no peace (5–7).
3. A form of oath. May God curse thee, thou deceitful tongue! Cf. 1 Kg 3:17; 14:44; 25:22. 4.
Often understood as the punishments of the curse invoked in 3 (so NP), but in the light of other OT
passages (63:4–6, 8f; Prov 25:18; Jer 9:3, 8) it would seem to be descriptive of the treacherous
tongue. The evil tongue is likened to ‘a fighter’s sharpened arrows’ and ‘hot charcoal of broom-
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Syr. Syriac Peshitta Version
(4–6). The Ps regards the future and the present in much the same way as Ps 84. It is taken for
granted by some commentators (including NP) that this is a hymn of the exiles returning from
Babylonia; rather it is a ‘pilgrim psalm’, supposing the existence of the temple.
1. ‘brought back the captivity of Sion’: restored prosperity to Sion. There is no allusion to the
Babylonian exile; cf. 13:7; 84:2; Job 42:10. ‘like men comforted’: Heb. ‘like men in a dream’, i.e.
enjoying happiness that seems too good to be true. 2. ‘shall be’. 4. The Negeb, or southern desert
of Judah, was parched in the summer, but its stream ran with copious water when the autumn rains
fell. So Israel, now dry and fruitless, will gain prosperity in the Messianic days to come.
§ k 126 (127)—The blessing of having a large family. Children are God’s gift; without them the
labours of the present generation are in vain, and the security of the state is imperilled (1–3).
Children are like arrows in a warrior’s quiver; with weapons like these a man can defy his adversaries
(4–5).
1. ‘build the house’, i.e. give offspring, so that the family line may continue; cf. Ex 1:21; Deut
25:9, etc. 2. ‘and take rest late, eating bread of toil’ (MT). Vain for men to get up early and work till
late at night if there is no family to benefit by this. ‘When he shall give sleep to his beloved’:
differently interpreted. It would seem that the ‘beloved’ are the Chosen People, Deut 33:12; Is 5:1;
Jer 11:15; Ps 59:6. As they ‘sleep’ in death, Job 14:12, they need sons to follow after them. Another
interpretation is that God gives children, forming them in the womb during sleep; cf. Wis 7:2. See
also Joüon in Bi 11 (1930) 84; Kroon in VD 11 (1931) 38; McClellan in CBQ 5 (1943) 348. 4. children
of youth’ (MT, NP), children born when their parents are young; these sons will grow up to defend
their parents before the latter come to die. 5. ‘the desire’: ‘his quiver’ (MT, NP) ‘Obviously a strong
bodyguard of sturdy sons would help to secure for their father fair play when he had trouble with
rivals at the gate of the city’ (Boylan).
§ l 127 (128)—A sequel to the previous Ps. Here are described the blessings of religious home-life.
The good father provides for the needs of his family; his wife attends to the household duties, and,
like a fruitful vine, bears healthy children, who sit round the family board like so many olive-shoots
from the parent stem (1–3). God bless this good father, giving him long life, while peace and
prosperity reign in Jerusalem! (4–6).
3. ‘in the inner parts of thy house’ (MT, NP). She does not gossip on the door-step, like the foolish
woman of Prov 9:13 f. The olive is a symbol of health and vigour; as the parent tree grows old,
young shoots spring up around it.
§ m 128 (129)—From the time of her youth (in Egypt) Israel has suffered many persecutions, but
has never been exterminated. Her foes have cut long furrows into her back, but Yahweh has always
come to her aid (1–4). May Sion’s enemies be confounded; may they be as short-lived as grass that
grows on a house-top and is never reaped with a harvest blessing (5–8).
MT Massoretic Text
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
Bi Biblica
NP Novum Psalterium (Pontificii Instituti Biblici)
* The names of non-Catholic writers
JTS Journal of Theological Studies (Oxford)
§ h 136 (137)—The only Ps that unmistakably speaks of the Babylonian Exile. It was composed
during or soon after the Captivity. Gathered together on the banks of Babylon’s streams (probably
for ceremonial ablutions) the captives, with tears in their eyes, remember Sion. Their musical
instruments, that once accompanied Pss in the temple, now hang silent on the poplar trees (1–2).
How impossible to sing a hymn to Yahweh on a foreign soil! (3–4). Cursed be the hand and tongue
of any exile who should forget Sion! (5–6). May God bear in mind the savage cruelty of the Edomites
on the day of Jerusalem’s downfall; may vengeance come upon the Babylonians who have taken
Israel into captivity (7–9).
5. ‘my right hand be forgotten’: become paralysed and unable to play on the harp. 6. ‘cleave to
my palate’, and so be unable to sing Pss any more. 7. For the hostility of the Edomites towards their
Hebrew kinsmen see Is 34:5–15; Jer 49:7–22, etc. 9. ‘The cruelty mentioned in the text was common
in wars of those times. It was not regarded as unjust. It was a right, or rather an intolerable abuse,
authorized by custom and recognized by either side of the combatants. We find it in Os 14:1 and in
Homer, Iliad, XII’ (Calmet).
§ i 137 (138)—Thanksgiving to God for his kindness and faithfulness and because he has heard the
psalmist’s prayer (1–3). May all the kings of the world sing his praises, for great is his glory (4–6).
He will surely protect the singer from his adversaries; he never forsakes the works of his hands (7–
8).
1. ‘angels’: so LXX, Vg, NP. Heb. ‘elohim’ may mean ‘gods’, so St Jer., Aq., Quinta, EVV. If ‘gods’
is the meaning, the psalmist is, as it were, challenging them, without, however, implying their
existence. 2. ‘temple’: prob. heaven. 4. ‘the words of thy mouth’: perhaps God’s Messianic
revelation; cf. 2:10–13; 71:11. 5. ‘sing of thy ways’ (MT, NP). 8a. ‘will repay for me’: LXX ‘dealeth
well with me’ seems correct against MT ‘will bring to an end on my behalf’, which NP renders ‘but
perfect for me what is begun’.
§ j 138 (139)—A beautiful Ps, but textually difficult. It describes God’s omniscience (1–6),
omnipresence (7–12), and his marvellous formation of the human frame (13–16). Beyond reckoning
are his plans; wickedness alone mars his work; may sinners be slain; the psalmist hates them
because they hate God (17–22). Should he be going astray, may God lead him back to the right way
(23–24).
3. ‘my line’: besides meaning ‘line’ or ‘rope’ the word in LXX means a ‘rush-bed’, which agrees
with Heb. ‘my lying down’. God knows every act of our lives. ‘For ere a word is on my tongue, lo,
Yahweh, thou knowest it thoroughly’ (MT, NP); cf. Mt 6:8. 5b. ‘the last and those of old’: ‘Back and
front thou hast fashioned me’ (St Jer.); cf. 118:73. 11b. Probably: ‘Night shall be (as) light about me’.
13. ‘possessed my reins’: formed the internal parts of my body. ‘protected me’: Heb. ‘knit me
together’. 15. The foetus hidden in the mother’s womb developed under God’s watchful eye. 16.
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
PG Patrologia Graeca (Migne)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
5. ‘mists’: ‘hoarfrost’. ‘ashes’: white ash or powder. 6. ‘crystal’: ice. ‘morsels’: the ice on the
water resembles thin layers of bread; but if, with NP, the former word is translated ‘hailstones’, the
meaning will be that these come down like ‘crumbs’ of bread. 8. Cf. Deut 4:8.
§ i 148—All creatures are summoned to praise God. First, those in heaven and the sky—the angelic
host, the sun, moon, stars and clouds: they must praise God because, at his word, they came into
being (1–6). Then, the creatures below the heavens—the great deep and its monsters, all kinds of
severe weather, mountains and hills, vegetative life, sensitive life, intellectual life from kings to
babies (7–12). He is worthy of all praise, for he reigns in majesty above earth and heaven. He has
given strength to his people, in thanksgiving for which this hymn is written (13–14).
2. ‘hosts’: here angelic armies, as the parallelism shows; cf. Jos 5:14; 3 Kg’ 22:19. 4. ‘heavens of
heavens’: the highest heavens; cf. Deut 10:14; 3 Kg 8:27. ‘waters above the heavens’: cf. Gen 1:6 f.;
Ps 103:3. 7. ‘dragons’: sea-monsters, Gen 1:21. 14. ‘the horn of his people’ may mean strength and
dignity as in 17:3, or may have Messianic significance as in 131:17; Lk 1:69.
§ j 149—A ‘new song’ celebrating the triumph of the people of God over Gentile nations. The singer
pictures the victory celebrations—singing, dancing, cheering, with swords ready for any emergency.
The Christian counterpart is the ‘new song’ of Apoc 5:9, the Messianic triumph over every tribe and
nation and race.
3. ‘choir’: Vg ‘choro’ here means ‘dance’. For religious dances see Ex 15:20; 1 Kg 18:6; 2 Kg 6:16;
Jer 31:4; Ps 150:4. The timbrel is the tambourine; the psaltery is a kind of lyre. 5. ‘in their beds’—
resting after victory; cf. Os 2:18. 7–8. Cf. Messianic Ps 2:6–9; Is 45:14. 9. ‘the judgement that is
written’, the prophecies foretelling victory over the Gentiles, e.g. Ps 2. The subjection of the
Gentiles will redound to the glory of pious Israelites.
§ k 150—The full orchestra—horns, harps, lyres, tambourines, stringed instruments, castanets and
cymbals—bursts forth in a magnificent finale, calling upon the angels in heaven and every living
creature to praise God because of his mighty deeds and his abundant greatness. It is part of the
priest’s Thanksgiving after Mass. The angelic orchestra accompany him in thanking God for the
adorable mystery of the altar! Alleluia!
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Syr. Syriac Peshitta Version
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
PL Patrologia Latina (Migne)
MT Massoretic Text
a number of additions from LXX (Old Latin) were introduced into the text and of these about twenty
remain in the Clementine Bible; this however does not exclude the study of other texts to determine
their authenticity.
§ i Canonicity—The Jewish synagogue considered the book canonical and ranked it among the
‘Sacred Writings’. The Greek translator of Ecclus appears to allude to it in Ecclus 47, 18 (Vg), while
Talmudic difficulties caused by certain inconsistencies in MT (e.g. 26:4–5) and by the realistic
description of the adulterous woman (7:10–22) were settled by the Council of Jamnia, c A.D. 100.
The Christian Church has always acknowledged Prov as canonical. The NT has citations from it
(cf. Jas 4:6 with Prov 3:34; Heb 12:5 with Prov 3:11; Rom 3:15 with Prov 1:16 and 12:20 with 25:21–
22), and allusions to it (1 P 2:17; 4:8, 18; 5:5; 2 P 2:22). Our Lord himself seems to have illustrated
some of its maxims (cf. Lk 14:10 with Prov 25:7).
The Fathers of the Church found in Prov abundant matter for the instruction and edification of
the faithful, and today it holds an important place among the sapiential books in the lessons of the
Greek and Latin liturgies. The Second Council of Constantinople (553) condemned Theodore of
Mopsuestia for denying its inspired character.
§ 366a 1–9 Section 1 The Praise of Wisdom.
1:1–7 Introduction—1. The title refers especially to 10:1–22:16 and 25:1–29:27 (cf. § 364d)
which form the greater part of the book. ‘parables’: cf. § 364b. 2–6 state the purpose of Prov, (a)
theoretical: to instruct the reader in true Wisdom; (b) practical: to have its principles accepted as
the rule of life and basis of conduct. It is primarily intended for the instruction of the young (4), but
it will also enrich the store of those who are already wise (5). 1–4 form a single sentence: ‘Proverbs
(given) that a man may know wisdom’, etc. The motto (7) is the key-note of all the teaching that is
to follow, and an epitome of its spirit.
§ b 2a. Wisdom is the central theme of Prov and in the following verses its scope and functions
are variously expressed. It is ‘instruction’, or rather ‘discipline’, not only intellectual, but also
corrective. 3a. It is intelligent, understanding ‘words of prudence’, i.e. instructive discourse. 3b. It
is practical, for it educates in ‘doctrine’ (‘wise dealing’). It trains in ‘justice and judgement (‘probity’)
and equity’.—4. It matures the judgement, for it imparts ‘subtlety’ or ‘shrewdness’ (in a good sense)
to ‘little ones’ (‘the inexperienced’). 5. It makes ‘wiser’ those already wise, and gives ‘governments’
(‘steerings’), i. e. skill and facility in the management of life. 6. It enables one to understand a
‘parable’ (i.e. a ‘proverb’), and whatever needs interpretation; ‘the words of the wise, and their
mysterious sayings’ (the figurative language in which a proverb is often clothed); cf. Perowne, 40.
7. ‘The fear of the Lord [i.e. religion] is the beginning of wisdom’: the first of the virtues and the
foundation of right living. MT can also be rendered ‘the chief part of wisdom’.
§ c 8–19 A Warning against Evil Companions—8a. ‘My son’. Throughout this section of Proverbs
(chh 1–9) the sage addresses himself to the young with the affection and solicitude of a father. 8b.
‘law’: ‘teaching’ or ‘admonition’. 9a. ‘For they shall be a graceful chaplet unto thy head’. 11a. ‘If
they shall say’: governs 11–14; the apodosis is found in 15. 11b. ‘for blood’: i.e. to shed blood. The
phrase signifies robbery with violence. 11c. ‘hide snares’: ‘lurk’. 12a. ‘hell’: Sheol, to which ‘the pit’
of 12b is a parallel. The thought is that of a sudden murderous assault. 13–14 state the inducement
that the robbers hold out to induce their recruit to join their ranks. 15–19. The reason for avoiding
MT Massoretic Text
c circa, about
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
§ j 12–14 The Attributes of Wisdom—12. ‘I, Wisdom, dwell with sagacity, I possess knowledge and
insight’. 13a is to be omitted because of metre and context. 13c. ‘double’: ‘perverse’. 14. ‘With me
is counsel and skill: I am prudence; strength is mine’. Wisdom alone can give these gifts to her
friends. Here Wisdom identifies herself with God, the source of all good; in fact, what Wisdom
claims for herself here, is attributed directly to God in Job 12:13–16.
§ k 15–16. Rulers discharge their duties through the guidance of Wisdom. 15b. ‘and magistrates
administer justice’. 16b. MT: ‘and nobles, (yea), all the rulers of the earth’; LXX better: ‘and nobles
govern the earth’.
§ l 17–21 The rewards of Wisdom. Those who seek her not only find her, but gain riches, honour,
and blessings more valuable than gold. 17b. ‘and they that seek me, find me’. 18a. ‘glory’: ‘honour’.
18b. ‘glorious’: ‘ancient’ and so ‘durable’. The idea is that of a patrimony built up for many years.
20–21. Wisdom concludes her promises by affirming that she deals equitably with her friends.
§ m 22–31 Wisdom in the Creation and Ordering of the Universe—Here the eulogy of Wisdom
touches the sublime. God himself made use of Wisdom as a ‘master-workman’ in the construction
of the marvellous universe, as well as in the establishment of the wondrous order that rules it. The
picture is similar to that of 3:19–20, but is more detailed and striking. Wisdom is presented as a
concrete being, living and operating at the side of God. It is not, however, a creature, but a divine
being, for it existed before the creation of anything (22–26), and concurred in the creation of all
things (27–31). On the one hand, it is intrinsic to God, his essential Wisdom; on the other, it is
represented as something distinct from God and coming from him by way of generation (24–25). It
is not yet a distinctly defined personality, but it is so vividly personified that from this description
to the distinction of more than one person in God was only a step. That step was manifest when
the divine Wisdom was made incarnate in Christ Jesus. See § 316b.
§ n 22–26. Wisdom was with God at the beginning of creation. 22a. ‘possessed’: the Heb. word
qānāh means ‘to acquire’ without defining the method of acquisition. In Gen 14:19, 22, it is by
‘creation’; here, however, it is by ‘generation’ (cf. 24 where Wisdom is portrayed as the possession
of God by the title of ‘generation’, not ‘creation’). Perhaps the most satisfactory rendering of qānānî
is ‘begat me’. For the meaning ‘possessed’, cf. Prov 1:5; 4:5, 7; 15:32; 16:16; Deut 32:6; Pss 74:2
(H); 139:13 (H); Is 1:3. 22b. ‘in the beginning’: ‘(as) the beginning’ or ‘principle’ of the divine activity,
either because Wisdom was conceived before all divine works in regard of creatures, or because
she concurred in the creation of everything (30). Wisdom was before the universe was made; she
is placed outside the works of creation. 24. ‘When there were no depths, I was born, when there
were no fountains rich in waters’. 25a. ‘Before the mountains were sunk’ in their fixed places. 26b.
‘rivers’, etc.: ‘fields, nor the first [or, mass of] dust of the world’. 27–31. Wisdom was present at,
and rejoiced in, the works of creation. 27b. ‘when he set a vault upon the face of the deep’: the
vault of the firmament whose rim seems to rest upon the surface of the ocean. 28a. ‘When he made
firm the skies above’. 28b. ‘poised’: ‘fixed fast’ (LXX). 29a. ‘When he set bounds to the sea’. 29c.
‘balanced’: ‘laid’. 30a. ‘I was at his side (as) a master workman’, giving him, so to speak, the design
of the things to be made. Wisdom found intense joy in the task assigned to her by God and in the
contemplation of the works of creation; above all she rejoiced in man, the most perfect creature of
the visible world. 30–31 is a poetical description of Gen 1:31.
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
§ o 32–36 Closing Exhortation—32a. ‘Now therefore’, because I give, and am, all this. 32b.
‘children’: ‘sons’. 35b. ‘salvation’: ‘favour’. 36a. ‘shall sin against’: ‘misseth’, which preserves the
contrast with ‘findeth’ in the previous verse. ‘soul’: ‘life’ or ‘self’.
§ p 9:1–18 The Choice between Wisdom and Folly—The chapter contains contrasted pictures of
Wisdom (1–6) and Folly (13–18). Between them is inserted a section of general teaching (7–12).
§ q 1–6 The feast which Wisdom offers. Wisdom is here presented as the rich and virtuous
mistress of a palace who invite her followers to a sumptuous feast. The exquisite viands are the
sublime doctrine and noble virtues inculcated by the divine law. 1b. ‘seven pillars’: ‘the number
invites mystical treatment (e.g. seven gifts of the Holy Spirit, seven Sacraments), but probably
originally it signified completeness’ (A. E. Morris in A New Comm. on Holy Scripture, 388). 2b.
‘mingled her wine’: with spices. 3b. ‘to the tower’ etc.: ‘from the high places of the city’. The
maidens are in fact the preachers of the divine word; f. 1:20, note. 4a. ‘a little one’: ‘simple’. It is in
parallelism with the ‘unwise’ of 4b. 6a. The fruit of Wisdom is life in the deepest sense of the word:
cf. 3:18; 4:13; Jn 17:3.
§ r 7–12 contain short aphorisms drawn from some other source and introduced here by a later
editor. 7–9 are in the style of 22:17–24 and deal with the opportuneness of correction, and 10–12
are isolated couplets. 7a. ‘He that correcteth a scoffer, getteth to himself ignominy’ (or ‘insult’). 7b.
‘blot’: the blemish of a useless reprehension. 9. ‘Give (counsel) to a wise man, and he will be yet
wiser: teach a just man, and he shall increase in learning’. 10a. Cf. 1:7. 10b. ‘and to know the Holy
One is understanding’: ‘holy’: the parallel shows almost certainly that God is meant. The knowledge
of God is the ‘beginning’ or ‘chief part’ of Wisdom, and the recognition of him in a practical way by
the fulfilment of religious duties is true Wisdom. 12. The individual both reaps the benefit of his
wisdom and pays the penalty of his contempt for the moral law.
§ s 13–18 The Character of Dame Folly—This section is in sharp contrast to the picture of Wisdom
given in 1–6. Folly, represented by a woman of vicious life, has, like Wisdom, her own house (14),
where she spreads her feast (15), and then issues her invitation (16), couched, in part at least, in
identical terms. This description has something in common with that of the wanton woman in 2:18
and 7:11–19. Here she represents vice in general, but in the mind of the sage impurity stands first
among the vices.
§ t 13a. ‘and full’: ‘is full’. ‘allurements’: MT reads ‘simplicity’ but a slight alteration from
p ṯayyûṯ to mep̱attāh gives the meaning ‘enticing’ adopted by Vg. 14a. ‘sat’: ‘sitteth’. 15b. ‘to call to
e
them that are going their ways’. 16. Cf. 9:4. 17b. ‘hidden bread’: bread eaten in secret. The sage
has sexual immorality in mind. 18. ‘But he knoweth not that the dead are there, that her guests are
in the depths of Sheol’. The acceptance of her invitation leads to physical and spiritual death: cf.
5:8–10; 7:21–27. The house of Folly is, so to speak, a grave that holds entombed all who enter: cf.
7:27.
§ 369a 10:1–22:16 Section 2 The First Collection of the Proverbs of Solomon—This is the central
part of the book and the oldest portion: cf. § 364e. It consists of 375 proverbs, each of two lines
formed strictly on the model of Hebrew parallelism. The parallelism from ch 10 to ch 15 is, as a rule,
antithetical; from 16:1 to 22:16 synthetic or progressive. There is but little attempt at subject-
grouping and no indication of the way in which the collection came to be made.
10:1–10—2. Cf. 11:4. Only good works (here perhaps ‘justice’ = ‘almsgiving’) merit a long life; cf.
11:19; 12:28. 3b ‘deceitful practices’: ‘desire’. This verse, like 2, is in harmony with the OT doctrine
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
of temporal reward and punishment. 4. The additional couplet is found only in LXX and Syr. after
9:12. 5. ‘He that gathereth in summer is a wise son; but he that sleepeth in harvest the son of
confusion’. 6a. ‘blessings’. 6b does not fit here. It is also found in 11 where it is evidently in place.
Perhaps the original half-verse was lost. MT: ‘the mouth of the wicked hideth violence’. 7a. ‘with
praises’: ‘is blessed’. 7b. ‘shall rot’: an emendation of MT gives ‘is cursed’. 8b. ‘a fool is beaten with
lips’: ‘a prating fool shall fall’. 9b. ‘shall be manifest’ destroys the antithesis. A slight change in MT
(yērôa‘ for yiwwāḏēa‘) gives ‘shall suffer hurt’. 10b has come in by mistake from 8b. LXX and Syr.
have apparently preserved the right reading, ‘he that reproveth frankly maketh peace’. To close the
eye to wrongdoing is mistaken kindness.
§ b 11–20 Proper Speech—11. ‘vein’: ‘fountain’. The utterance of the just man is a source of wisdom
and inspiration to others. 11b. ‘covereth iniquity’: conceals his wicked purpose. 12b. ‘charity’ which
forgives the transgressions of others; cf. 17:9; 1 Cor 13:12; 1 P 4:8. 14a. ‘lay up knowledge’: ‘conceal
their knowledge’. 14b. ‘next to confusion’: ‘impending destruction’. At times silence is golden; he
who senselessly blurts out all he knows, only does mischief; cf. 12:23. 15. ‘The rich man’s wealth is
his strong city; the terror of the poor is their poverty’. Wealth is a protection against the vicissitudes
of life. 16a. ‘work’: ‘earnings’. For the good riches may lead to long life and happiness; for the
wicked they only multiply sin. 17. ‘He is on the way of life that heedeth instruction; but he that
neglecteth admonition goeth astray’. 18b. ‘uttereth reproach’: ‘spreadeth calumny’. 19. The wise
man controls his tongue. 20b. ‘nothing’: ‘little’.
§ c 21–11:8 The Happiness of a Virtuous Life—21. The just man not only walks in the right way
himself, but guides others along it. 22b. ‘neither to them’: ‘and toil addeth nothing thereto’. God’s
blessing is the chief reason for prosperity; human effort counts for little: cf. Ecclus 11:23; Ps 127
(128). 23. ‘It is as a sport for a fool to work mischief and for a man of sense to act wisely’. The latter
practises virtue with the same ease that the fool commits evil. 24. God will, in his own good time,
mete out the requital that the wicked fear and the good desire; cf. 1:26. 25b. The tempest of divine
retribution will sweep away the wicked (cf. 1:27), but the just will stand like a house on the rock,
unshaken by the storm: cf. Mt 7:24–27. 26. A shiftless messenger gives more trouble than real
service. 27. Cf. 3:2; 4:10; Ex 20:12; Ps 54 (55): 24. A long peaceful life is normally the reward of piety.
This belief was later challenged in Job. 28. ‘is joy’: will end in gladness. 29. ‘God is a stronghold to
the upright in way, but the terror of evil-doers’. 30. Cf. note to 2:21 f.
§ d 11:1 ‘deceitful’: ‘false’. 1b. ‘will’: ‘delight’. 2. ‘When pride cometh, then cometh shame, but
with the lowly is wisdom’. Pride ends in failure and disgrace; humility is a wise counsellor, bringing
wisdom and honour. 3a. ‘simplicity’: ‘integrity’. 4a. ‘revenge’: ‘wrath’. The words refer to any divine
judgement. When God decides upon the chastisement of the wicked, riches are powerless to avert
it. 5. ‘make his way prosperous’: ‘make smooth his way’: cf. 3:6. 6b. snares’: ‘calamity’. 7 is difficult.
MT with ’ewîlîm (ungodly) for ’ônîm (strength) may be rendered: ‘When the wicked man dieth, hope
perisheth, and the expectation of the ungodly perisheth’, i.e. the hope of the evildoer to escape
retribution is frustrated by the divine punishment of death. But there is no satisfactory antithesis in
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
DV Douay Version
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
DV Douay Version
lit. literal, literally
MT Massoretic Text
§ l 13–20 Docility—13. A small change in MT gives: ‘He that despiseth an order shall perish, but he
that feareth the command shall be requited’. Observance of law, both human and divine, is
recommended. Vg and DV add a couplet found in LXX after 9. 14b. ‘ruin’: ‘snares’; cf. 10:11; 14:27.
15 is obscure, but MT may be read: ‘Fine perception winneth favour, but the behaviour of the
treacherous is hard (or by reading ’êḏām for ’êṯān ‘is their ruin’). Gentle and considerate treatment
of others wins their esteem. 16b. ‘layeth open his folly’: ‘maketh a display of folly’. 17a. ‘An
incompetent messenger maketh (his sender) to fall’. The contrast is between the mischief caused
by an unreliable messenger and the success insured by a competent envoy. 19. ‘Desire fulfilled is
sweet to the soul; but fools hate to turn from evil’. The two lines appear to be unrelated. 20b.
‘become like to them’: ‘shall become evil’: cf. Ecclus 22:14 and 13:1.
§ m 21–14:14 Rewards of the Just—21. Cf. 10:24; 11:21, 27. 23. The wide variety of renderings in
the versions shows the obscurity of this verse. MT, slightly modified, may be read: ‘The great man
devoureth the land of the poor, but such is swept away without judicial process’, i.e. he is punished
by divine judgement. 24. ‘Spare the rod and spoil the child’; cf. 3:12. 25. ‘and filleth his soul’: ‘to his
heart’s content’; cf. 10:3.
§ 370a 14:1. Read perhaps: ‘A wise woman buildeth up her house, but folly teareth it down’. The
well-being of a household depends chiefly on maternal solicitude. 2. ‘He that walketh uprightly
feareth the Lord, but he whose ways are crooked, despiseth him’. 3a. ‘rod’: ‘shoot’. ‘The branch of
pride springs from its stem in the fool’s mouth’ (Toy): cf. Apoc 1:16. Some suggest ‘the rod for his
pride’, i.e. his words will be a scourge to the fool himself. 4. An emendation (’ēḇûs to ’ep̱es) gives:
‘Where there are no oxen, there is no corn; an abundant crop is in the strength of the ox’. 6b. ‘but
to the man of understanding, knowledge is easy’. Wisdom is readily found by the sincere seeker; cf.
2:1–6. 7. ‘Go from the presence of a foolish man, for thou hast not discerned (there) lips of
prudence’. Perhaps MT is corrupt. 8. Foresight and a capacity to choose the proper course of action
are characteristic of the prudent man. 9 makes good sense, but differs from MT, in itself obscure.
By adding ‘among’ to a and by a change of one letter in the verb (ṣ to n), we may read: ‘Among fools
guilt abideth, but among the just favour’, i.e. of God. Fools always have a conscience burdened with
guilt; only on the upright does God’s favour rest. 10. ‘The heart knoweth its own bitterness and in
its joy no stranger shareth’. 11. Cf. 12:7. 13. ‘Even in laughter the heart is sad, and the end of joy is
mourning’. Cf. Shelley’s Ode to a Skylark: ‘Our sincerest laughter with some pain is fraught, our
sweetest songs are those that tell of saddest thoughts’. 14. ‘The recreant shall reap the fruit of his
ways, and the good man of his deeds’.
§ b 15–25 Prudence—15. ‘innocent’: inexperienced. The second couplet is found in LXX. 17b. ‘but
the prudent man endureth’ (LXX), is patient. 18a. ‘childish’: inexperienced. 18b. ‘look’: ‘embrace’.
19. Moral goodness will triumph; the wicked will ‘bow’ as suppliants at the gates of the just. 22. ‘Do
they not err that devise evil? but benevolence and fidelity [God’s constant favour] shall be to them
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
DV Douay Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
that devise good’. 23. ‘In all labour there is profit, but mere talk tendeth to penury’. 24. ‘The crown
of the wise is wisdom, the chaplet of fools is their folly’ (LXX). 25b. ‘he that uttereth lies is a cheat’.
§ c 26–35 Religion and the State—26. ‘In the fear of the Lord is the hope of the strong man, and to
his children it shall be a refuge’. Even the strong man must not rely on his strength, but on the
practice of religion. 27b. ‘ruin’: snares’. Religion gives strength to avoid sin which draws down divine
chastisement; cf. 13:14. 29. ‘He that is slow to anger showeth much wisdom; the short-tempered
showeth great folly’. 30a. ‘A tranquil mind is the life of the body’. 32b. ‘death’: read, by transposing
two letters, beṯummô (innocence); ‘but the just findeth refuge in his innocence’. 33b. ‘and even
among fools it is made known’. Wisdom also makes itself heard in the remorseful conscience of the
wicked.
§ d 15:1–12 Gentleness—1a. ‘breaketh’: ‘turneth away’, ‘sootheth’. 2. The urbanity of the wise
makes knowledge pleasing and acceptable; cf. 15:7. 3b. ‘behold’: ‘keeping watch upon’. Nothing
escapes the eye of God; cf. 5:21. 4. A gentle tongue has the power to heal and lift up the spirit; cf.
12:18. 5b. ‘shall become prudent’: ‘acteth wisely’. The second couplet comes from LXX. 6. ‘In the
house of the just there is ample wealth; the revenue of the wicked is (only) trouble’; cf. 10:16. 7b.
‘the mind of the foolish is not right’. The wise man knows how to communicate wisdom; the fool is
himself too confused to be of assistance to others. 8. ‘The sacrifice of the wicked is an abomination
to the Lord, but the prayer of the upright is his delight’. External worship without interior holiness
is not pleasing to God. 10a. ‘There is stern correction for him that forsaketh the way’. 11. ‘Hell and
destruction’: ‘Sheol and Abaddon lie open before the Lord’. Abaddon is a synonym for Sheol; cf.
27:20. If the profound and mysterious abode of the dead lies open before God, how much more
the thoughts and motives of men. 12b. ‘nor will he walk with the wise’.
§ e 13–24 Happiness of Heart—15. ‘All the days of the poor are sad, but a joyous heart is a continual
feast’. True happiness is found in contentment and joy of heart. 16. Cf. Amenophis: ‘Better is
poverty at the hand of God than riches in the storehouse. Better is bread with happy heart than
riches with vexation’. 17. ‘Better a dish of herbs where love is than a fatted ox and hatred with it’.
19. ‘The way of the slothful is hedged with thorns, but the path of the diligent is a highway’ (LXX);
cf. Is 57:14. 22b. ‘are established’: ‘stand’, succeed; cf. 11:14; 20:18. 23. ‘An apt utterance is a joy
to a man; and a word in season, how good it is!’ 24. ‘The path of life (goeth) upward to the wise, so
that he turneth from Sheol beneath’: another form of the proverb that virtue leads to life (cf. 10:17;
13:14) and sin to death; but here expressed in a manner that makes it difficult to avoid the
impression of a blessed hereafter for the just; cf. however § 365b.
§ f 25–33 Enemies and Friends of God—25b. ‘widow’: as typical of the poor and oppressed. God
will not permit the removal of the boundary stone marking the limits of her land; cf. Deut 19:14.
26b. Perhaps the original reading was ‘and gracious words are pleasing to him’. 27. Inordinate
desire of wealth leads to bribery and acts of injustice that eventually bring ruin; but the man of
incorruptible honour will be rewarded with a happy life. 28a. ‘obedience’: ‘to answer’, the prudent
man weighs his words before giving answer. 30a. ‘The light of the eyes’: a radiant countenance.
30b. ‘good news maketh the bones fat’, a figure for physical well-being. 31a. ‘of life’: salutary. 32a.
‘soul’: ‘life’. 33a. ‘lesson’: ‘guidance to wisdom’. Religion is the basis of right living. Humble
submission to God is the way to ‘honour’; cf. 18:12; 22:4.
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
one setteth water free: and before there be quarrelling, cease’. A small fissure in a dam may open
the way to an overwhelming flood; so contention to a passionate outburst.
§ l 15–26 Justice—16. ‘Of what avail is money in the hand of a fool to buy wisdom, if he hath no
sense’? The second couplet is found in LXX. 17b. ‘and a brother is born for adversity’. A friend is
friendly at all times, but the specific function of a brother is for the hour when friendship is most
severely tested. 18. ‘Void of sense is he that pledgeth himself [lit. striketh hands], and becometh
surety for his neighbour’; cf. 6:1–6; 11:15. 19. ‘He loveth sin that loveth strife; he that raiseth high
his door, seeketh ruin.’ Sin is the ordinary sequel to strife: ostentation, exemplified in the building
of a pretentious house-door, can dissipate a fortune. 21. ‘He that begetteth a fool, doth it to his
sorrow; and the father of a fool hath no joy’. 22a. ‘A joyful heart maketh for sound health. 23a.
‘taketh’: ‘receiveth’ a bribe from the fold of the garment in which it is concealed. 24a. ‘Wisdom is
before the face of the wise’, as the object of his contemplation and the norm of his conduct,
whereas the fool is incapable of fixing his mind on anything. 26a. ‘to do hurt’: ‘to fine’. 26b. ‘nor to
scourge the noble against equity’, i.e. unjustly. The verse deprecates injustice in the law-courts.
§ m 27–18:5 Practical Wisdom—27b. ‘precious’: ‘calm’. 28. The value of silence. 18:1. An obscure
verse. Vg and DV state that a man, wishing to alienate himself from his friends, seeks pretexts, but
is always liable to reproach. MT may be emended to read: ‘The unsocial man seeketh pretexts (for
quarrel); he quarreleth with all (sound) wisdom’. 2. ‘A fool hath no delight in understanding, but
only in revealing his heart’, in blurting out his own ideas and opinions. 3. ‘When wickedness cometh,
there cometh contempt, and with dishonour cometh reproach’. 4. The words of the wise are
profound, beneficent and instructive. 5. As in 17:26 the reference is to the perversion of justice in
the law-courts.
§ n 6–15 Foolish Talk—6a. ‘intermeddle with’: ‘enter into’ or ‘bring’. 6b. ‘quarrels’: ‘stripes’. The
fool’s thoughtless words involve him in disputes that call for punishment. 7b. ‘soul’: ‘life’; cf. 10:14;
12:13; 13:3. 8. ‘The words of the whisperer are like dainty morsels, that go down to the inner parts
of the belly’. Malicious gossip is eagerly welcomed and deeply affects men’s thoughts and actions;
cf. 26:22. The second couplet is from LXX. 9. The slothful and the spendthrift make a well-matched
pair. 10a. ‘The name of the Lord’: all that which the ineffable name of Yahweh connotes. In true
religion man finds a sure bulwark against the vicissitudes of life. 10b. ‘exalted’: ‘safe’. 11. The
wealthy, by contrast, place their hopes in riches; cf. 10:15. 12. Cf. 15:33; 16:18; Lk 14:11. 14. ‘A
brave spirit upholdeth a man in his infirmity, but a broken spirit who can bear?’ When the spirit,
which is the source of strength, is itself crushed, what hope is there?
§ o 16–23 Litigation—16. ‘A gift maketh room for a man, and bringeth him before the great’. The
reference is to the oriental custom of making presents to influential men to gain their favour and
patronage; cf. Gen 33. 17. ‘He appeareth right who pleadeth first in his own cuase; then cometh the
other and testeth him’. An admonition that both parties to a dispute must be heard. 18. A doubtful
case was settled by the lot, thus preventing recourse to violence. 19. MT is untranslatable: ‘A
brother offended (?) is (more than?) a strong city, and contentions are like the bars of a castle’; they
MT Massoretic Text
DV Douay Version
industrious (tend) to profit, but every one that hasteth, (cometh) to want’. The Vg and DV reading,
however, supplies a better antithesis.
§ h 21:6–12 Malice—6b. ‘is vain and foolish’: by emending niddāp̱ to rōḏēp̱ MT reads: ‘pursueth
after a vapour and the snares of death’. 7a. ‘robberies’: ‘violence’, 7b. ‘do judgement’: act justly. 8.
‘Crooked is the way of the vicious man; but the doing of the pure is right’. 9b. ‘common’: a house
shared in common with her. A transposition of the Heb. letters gives the reading ‘wide’ (rāḥāḇ); cf.
25:24. 11. ‘When the scoffer is punished the simple becometh wise; when the wise man is
instructed, he gaineth knowledge’; cf. 19:25. 12. ‘The Just One considereth the house of the wicked;
he overthroweth the wicked to their ruin’. God observes and punishes the actions of the wicked.
§ i 13–29 Charity and Justice—14. Cf. 17:23; 18:16; 19:6. 15a. ‘do judgement’: act justly. 16. ‘A man
that wandereth from the path of wisdom shall abide in the assembly of the Shades’; cf. 2:18; 5:5;
7:27. Most commentators understand the verse to mean that evil men die prematurely; on the
other hand, the assertion that the penalty of evil conduct is to dwell always among the dead, may
imply that perpetual life in Sheol will not be the fate of the just. The Vg and DV rendering of ‘giants’
is due to a mistaken reading of MT. 18. ‘The wicked man is a ransom for the just; and the faithless
taketh the place of the upright’. The chastisement of the wicked is, so to speak, the price paid for
the immunity of the just. 20a. ‘to be desired’: precious. The wise man is thrifty; the fool wasteful.
22b. ‘hath cast’. Knowledge and skill are superior to brute strength. 23b. ‘his soul’: ‘himself’; cf.
13:3; 18:21. 24. ‘The proud and arrogant man, scoffer is his name! He worketh in unbridled pride’.
25–26. He whose desires never materialize into action ruins himself, but the just man is ceaseless
in his works of charity. 27b. ‘How much more when he bringeth it with evil intention’, e.g. to save
himself from the consequences of evil-doing without inner repentance; cf. 15:8; 21:3. 28b. MT
reads: ‘the man that heareth, speaketh constantly’. A lying witness forfeits the right to be heard,
but he who speaks only after careful consideration will always be heard. Neither the text nor sense
is certain. 29b. ‘correcteth’: ‘maketh firm’. The comparison is between firmness of conduct and
hardness of face.
§ j 30–22:16 Divine Sovereignty—30. Cf. 1 Cor 1:19; 3:19. 31b. ‘safety’; ‘victory’ or ‘deliverance’.
Human effort is required but the final outcome of everything depends on God. 22:2. ‘have met’:
‘meet one another’, stand side by side in the present order. ‘The true remedy for social inequalities
is to recognize who it is that has appointed them and the obligations of mutual consideration and
respect which they involve’ (Perowne); cf. 29:13. 3. ‘The prudent man forseeth danger and hideth
himself: the simple go on and pay the penalty’; cf. 27:12. 4a. ‘is’: ‘and’. Worship of God in true
humility will win the divine blessing. 5. ‘Thorns and snares are on the path of the wicked; he that
watcheth over himself departeth far from them’; cf. 16:17. 6a. MT reads: ‘Train up a child according
to his way’, in the way he is to go. The child is father to the man. 8b. A slight alteration of MT gives
‘and the produce of his tillage (šeḇer ‘aḇōḏāṯô) shall fail’. 9. Cf. 14:21; 19:17. The additional couplet
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
MT Massoretic Text
DV Douay Version
despisers of parents, self-righteous, proud, and extortionate. 13. ‘Men of haughty looks and
supercilious bearing’ (Toy). 14b. Lit. ‘and their jawteeth as knives’.
§ b 30:15–33 Section 7 Numerical Sayings—The fact that in LXX these verses stand after 24:34,
indicates that they once formed a separate collection. MT is poorly preserved.
§ c 15–16. Four insatiable things. Sheol (cf. 1:2; 2:18; 27:20), the barren womb, earth, and fire.
15a is probably corrupt, and may be a gloss. In view of what follows, the original thought seems to
have been that the leech is never sated with blood. 15b. ‘three … fourth’: a rhetorical figure. 16a.
‘the closing of the womb’. The reference is to the desire of a childless wife for children. 17.
Punishment of filial disobedience. 17a. ‘labour’: ‘old age’ (LXX). ‘in bearing him’: omit.
§ d 18–20. Four wondrous things. 18b. ‘yea, four which I know not’. 19d. ‘in youth’: ‘in a young
woman ‘or ‘with a maid’. The soaring flight of a bird, the mysterious movement of a serpent, the
path of a ship through the sea, the procreation and growth of a human being in the womb (cf. Ps
138 (139):13–18; Job 10:11)—or perhaps the birth in the heart of a youth of that affection by which
he is drawn to a maid—all excite admiration. In the first explanation ‘almāh means a young woman
of marriageable age, presumably a virgin, who in lawful matrimony will realize the mysterious
designs of Providence in the procreation of life. 20 is only loosely connected with 19 and is probably
a gloss. Presumably it was thought to be an appropriate explanation of the last line of 19 where
however there is no question of an immoral act; nor is the point of 19 their tracelessness but the
wonder they excite.
§ e 21–23. Four unbearable things. 23a. ‘odious’: not beloved. 23b. ‘is heir to’: supplants.
§ f 24–28 Four things small but wise. 25b. ‘summer’. 26a. ‘rock-badger’. 28a. ‘The lizard can be
taken hold of with the hands, yet’, etc.
§ g 29–31 Four majestic things. 29. Lit. ‘are stately in step’ and ‘stately in going’. 30b. ‘and turneth
not back before anything’. 31a. ‘cock’: thus all the ancient versions, but some moderns suggest ‘the
war-horse’ accoutred for battle (cf. Job 39:19–25). 31b. ‘whom none can resist’: MT is corrupt.
Vaccari reads ‘at the head of his people’ (cf. Zorell under the word ‘alqûm).
§ h 32–33 MT is uncertain. Perhaps: ‘If thou hast done foolishly in exalting thyself, reflect—hand to
mouth’; i.e. learn to keep a modest silence. ‘For pressing milk bringeth forth curd, and pressing the
nose bringeth forth blood, and pressing wrath bringeth forth strife’. Self-glorification (cf. 32) only
rouses wrath that ends in strife.
§ i 31:1–9 Section 8 The Sayings of Lemuel—This short collection consists of four quatrains
containing counsels of moderation and generosity, given to the king by his mother. In terms of
ardent affection (2), she warns him again impurity (3), inebriety (4–7), and urges him to befriend
the helpless and judge with equity (8–9). MT is in a very poor state.
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
Aramaic root šeḏā’ ‘to pour out’. 12–17. Ecclesiastes pauses here to compare wisdom and folly on
their’ practical side. Wisdom has a superiority over folly, because it is a light which enables man to
see not only the vanity of folly but also the insufficiency of wisdom itself. Yet what use is this when
the same fate, viz. death and oblivion, overtakes both the wise man and the fool? Life with its toils
seems to no purpose. 12b is out of place and should follow 18 below. 14b. And I learned that one
fate befalls them all. 15b. And why was I then over-wise? (DV ‘what doth it avail me’, etc.). 18, 12b,
19 ff. Ecclesiastes recounts another reason why he hates his labours. There is no guarantee that
improvements made by a wise man will last, since his successor is likely to act like previous less wise
rulers. From the thought expressed in 16, viz. that because the wise man must die his toil is vain,
Ecclesiastes goes on to say that even the good he has done may not last but be undone by his
successor. This shows the vanity of labour. 12b. For what will the man do who comes after the king?
what they have done formerly (i.e. that which men have done before). 19. At death the fruits of his
toil will pass to an heir who has not laboured for them, and who, moreover, may be a fool and
riotously squander them. 20. Therefore I abandoned my heart to despair for all § e the labours in
which I had toiled under the sun. He looks back despairingly at the absence of any satisfying gain
from his labours. 24–26. Practical advice (see § 376j). Enjoyment, fleeting and incapable of satisfying
all man’s desires though it be, may be experienced both in labour itself and in the fruits of labour.
This present enjoyment men should take, for it is God’s gift to man. The writer connects ‘eating and
drinking’ with ‘labour’, and speaks of enjoyment as the gift of God. His advice is thereby far removed
from that of epicureans, for whom a slothful self-indulgence is the summum bonum. We are not,
however, to expect from Ecclesiastes the perfect morality of the New Dispensation. 25. Who can
eat or have delight apart from him? (DV ‘as I’). This reading is that of LXX, Syr. and Jer. 26. There is
no reference here to the old Jewish doctrine of temporal retribution. It is simply the general law of
God’s giving that the morally good man is enriched still more with God’s gifts of wisdom, knowledge
and peace of mind. The sinner, on the contrary, loses God’s favours, and is frequently given worldly
cares the fruit of which will eventually be inherited by the good man. This (viz. the labour of the
sinner) also is vanity and a striving after wind (DV ‘a fruitless solicitude of mind’).
§ f 3:1–17 The Divine Plan and Man’s Inability to comprehend it—The circumstances and events
of life form part of a divine plan, but since this plan is for man inscrutable he rarely orders his life in
conformity with its ordinances. Each event is appropriate in its season (DV ‘good in its time’ 11a),
but man cannot be sure that he has found the right season, ignorant as he is of the divine purpose.
Moreover God has placed in man’s heart the desire to grasp as one whole the successive and
varying events of life (DV ‘the world’; Heb. ôlām) which form part of God’s plan. Man, however, can
see them only according as they appear, and hence disjointed and unconnected. The only course is
to follow the practical advice given above in 2:24–26. The works of God are permanent (in the sense
that each obeys fixed laws) and complete. God made them so, that man, contemplating the
immutable ordinances of the Governor of the universe, should reverence him. And, a further point,
there are corruptions in civil administration and men thereby suffer. But God, in his own good time,
will right all wrongs, for he has fixed a time for every concern and for every work. 12. The words ‘to
do well’ have not the ethical sense that they have in 7:21. They are to be understood rather as a
synonym of rejoicing, i. e. to do oneself well; we find a similar use of ṭôḇ, ‘good’, in the same context
DV Douay Version
DV Douay Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Syr. Syriac Peshitta Version
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
in the following verse and elsewhere. 14. Man cannot alter the arrangements of Divine Providence
with reference to human actions (cf. 3:1–8). 15. God’s works are of an everlasting sameness. 17b.
for he has fixed (reading śām for šām which means ‘there’) a time for every concern and for every
work.
§ 378a 18–22 Man compared with the Beasts—God wishes to convince man of his insignificance.
Human observation shows that man is similar to the beast. What happens to man happens likewise
to the beast, each dies. Man and beast have one spirit. At death the bodies of both man and beast
return to dust. What of the spirit after death? 21. Who knows whether man’s spirit goes up and the
beast’s spirit goes down? The writer sees that there is another view but does not accept it. This
statement is sometimes taken to be a denial of the spirituality and immortality of the human soul.
Many commentators explain it as follows. Man, according to the Semitic notion, was composed of
three elements (trichotomy), body, soul, and breath of life (Heb. bāśār, nep̱eš, and rûaḥ). In the
statement under consideration there is question not of the soul but rather of the breath of life.
Against this view, however, there seems to be no clear evidence in the Bible for the existence of a
trichotomy. There is no real distinction between soul and breath of life. The two words are
interchanged in the same passage, correspond to each other in parallel passages, and receive the
same attributes. Hence both words indicate one and the same soul as opposed to the body (cf. Prat,
St Paul, 19134, II 73–9). The words sometimes differ not really but conceptually, the word rûaḥ
being used to emphasize the immaterial, spiritual aspect of the soul, while nep̱eš is used of the soul
as united with the body. Thus nep̱eš suggests the soul regarded as sentient, rûaḥ the soul regarded
as intellectual. If Ecclesiastes held the theory of trichotomy we should not expect him to use rûaḥ
but nep̱eš of the soul of the beast. In the above statement, therefore, rûaḥ means the soul as
opposed to the body. The true interpretation of the passage depends on the time and
circumstances of the author which have been discussed in the Introduction.
§ b The accepted, Jewish teaching of the time spoke of the souls of the dead as going down to
Sheol, which was conceived as located in the bowels of the earth. Ecclesiastes has heard of the view
held by a sect called the Essenes who, following the Greek teaching of Plato and others, maintained
that souls ‘when they are set free from the bonds of the flesh, then, as released from a long
bondage, rejoice and mount upwards’ (Jos BJ 2, 8, 11, ed. Whiston). They held, therefore, that the
souls of men go upwards to God after death. But Jewish religious authorities have not yet accepted
the new doctrine, and so Ecclesiastes does not admit it. At the same time he does not call it a false
doctrine, and later on (12:7) he seems to accept it. There is no reason to deny a progress in his
thought on this matter. There is, therefore, no direct reference to the immortality of the human
soul, which in both views, viz. that of the accepted Jewish teaching and that of the new doctrine,
survives after death; the reference is rather to the destination of the human soul. 22. The result of
the writer’s meditations—present enjoyment is best; for man, being ignorant of the principles of
the divine administration, cannot know the order in which future events will unfold themselves.
§ c 4:1–16 Reflections on Oppression, Envy, Miserliness, High Position—In all four sections of this
passage the writer includes a contrast, the oppressed and the unborn (1–3), the striver and the idler
(4–6), the solitary miser and two or three in co-operation (7–12), the old foolish king and the young
wise king (13–16).
1–3. Ecclesiastes states that inhumanity and oppression make life not worth living. 4–6. The
striver and the idler are compared to the advantage of the idler. The striver’s efforts are spoiled by
the jealousy of his neighbour. The expression ‘he eateth his own flesh’ means that he becomes thin
through not having sufficient food. One sees especially in eastern towns idlers who loll about in
4
The number of the edition.
indolence content with a little food. (The word ‘saying’ of 5 is to be omitted with the MT and LXX.)
The vanity of life is shown by the fact that the strivers who should fare better than the idlers often
fare worse relatively, in the sense that their efforts remain barren and unrewarded by happiness
while idlers make no efforts. Hence, one handful of rest is better than two handfuls of toil and
fruitless effort (6). Ecclesiastes does not recommend idleness but merely shows the vanity of toil
when as often labour is without its reward. 7–12. The writer contemplates the insatiable striving of
the lone and kinless miser to amass wealth, and turns to show by illustrations the advantages of
pulling harmoniously together in a spirit of companionship and co-operation. 13–16. Better than an
old but foolish king who will no longer accept advice is the youthful but wise man who, with wisdom
as his sole advantage, overcame the initial disadvantages of youthfulness, poverty and
imprisonment—evidence of his intrinsic worth—and rose to the highest position in the land. This
wise young man began to reign as the popular hero, but, in a very short time, even he—a wise
king—lost his popularity. The lesson of the whole passage is that wisdom even when it obtains the
greatest success is still vanity and a striving after wind because its fruits do not last. 13b. Who knows
not to accept advice any more. 14. For out of prison he (the youth of 13) came forth to reign; yea,
even in his kingdom he was born poor. 15. I saw all the living that walk under the sun with the second
(namely) the youth that stood up in his stead. 16. ‘All that were before him’: all in front of whom he
was. He is pictured as marching at their head.
§ d 17–5:6 Counsels concerning Proper Worship—Reference is made to worship in general (4:17),
prayer (5:1 f.), and the fulfilment of vows (5:3 ff.).
17a. Watch thy step (DV ‘Keep thy foot’) when thou goest to the Temple. The words have a
moral sense. 17b. Obedience is more acceptable to God than the sacrifice of evil-doers. Ecclesiastes
condemns not sacrifice nor ritual but sacrifice offered without the proper dispositions (cf. Ps 49).
5:1. Undue haste and excess in words at prayer are condemned. The great gulf which separates us
from God should inspire us with reverence. 2. As a mind much occupied with business cares
occasions dreams, so a thoughtless fool utters verbal prayers lacking in sincerity and reality. 3 ff.
The writer warns the reader that vows, once they are uttered, are to be performed without delay
(cf. Deut 23:21–23). He also warns the reader against uttering a vow which he will not duly perform,
for he thereby deliberately sins (cf. Deut 23:21–23). We should note that, generally speaking, a vow
had to be supplemented in due time by the presentation of a thank-offering in the Temple. This
involved great expense and, it seems, some of the contemporaries of Ecclesiastes sought to evade
the offering of the sacrifice. Ecclesiastes warns them, in particular, against representing to the priest
(DV ‘angel’) who offers sacrifices that the vow was inadvertently uttered. A vow uttered without
advertence constituted, indeed, a sin of inadvertence (DV ‘there is no providence’), but the sacrifice
required to expiate it was not costly (cf. Num 15:27 ff.). Ecclesiastes declares that God will be angry
with him who utters a vow in connexion with his service and then lies saying that the vow was
inadvertently made. 6. For in a multitude of dreams and of words there are many vanities: fear God!
§ 379a 5:7–7:1 The Greed of State Officials and the Vanity of Wealth—5:7. One is not to wonder
at the oppression of the poor, for there are many officials, high and low, who seek to enrich
themselves. 8. And the profit of the land is for all (i.e. the avaricious officials of 7), a king is served
in view of land. Service is given not out of loyalty but solely in the hope of aggrandizement. 9. Wealth
is unsatisfying. 10. With the increase of a man’s riches comes an increase in the number of retainers
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
whom he must support, and the rich man’s only advantage is the sight of his riches. 11. Anxiety to
increase wealth and worry lest it be diminished cause sleeplessness. 12 ff. Suppose furthermore
that through a reverse of fortune he loses his money, his heir is left destitute, and at death he has
not even the satisfaction of having done well in life. He has stinted himself to amass riches, lived in
misery, and gained nothing save mere wind. 17 ff. The writer, as before (cf. 2:24; 3:12f., 22),
counsels present enjoyment—such as it is—of the fruits of labour, such enjoyment and the Capacity
to enjoy being God’s gifts to man. He who takes the joys of each day as they come will not worry
himself with speculations as to what the future has in store for him. 6:1 ff. A rich man may lack the
ability to enjoy what life offers; he may be denied by God the capacity to enjoy; he may not have
even the satisfaction of leaving his possessions to children of his own. Even though he should have
a numerous progeny and attain to a ripe old age, yet if he lacks the capacity to experience
enjoyment, feels dissatis faction, and receives no burial, he is worse off than the premature, still-
born child. 4. For it (i.e. the untimely born) comes in vanity and departs in darkness, and its name is
covered in darkness (i.e. is not announced). 5a. Moreover, it (the untimely born) has not seen the
sun, and thereby has escaped all the trials which are the normal experience of life on earth. 6. Yea,
if the rich man has lived very many years and has not enjoyed his life, what advantage is there in a
long life? There is but one end to all men, i.e. Sheol, whence they § b do not return. 7. Man labours
to get enjoyment but he is never satisfied. 8. The wise man together with the fool, the poor man
who knows how to live prudently (lit. ‘to walk before his fellow-men’; DV ‘to go thither where there
is life’), all find life’s enjoyment unsatisfying. 9. Present enjoyment, fleeting and unsubstantial
though it be, is better than yearning after the unattainable. 10. Whatsoever is, its name has been
already called (i.e. it already existed, cf. 1:10) and that which is man is known: he cannot contend,
etc. The first clause states that the world in general does not change. The second clause means that
what man was yesterday he still is and always will be. Man is powerless to foresee or modify the
course of events; he can never alter the ordinances of the divine government of the universe, and
thus is unable to attain all his desires. 11. Expostulation with God is worse than useless. To multiply
words is to multiply vanities and brings no advantage to man. Vg misinterprets the last member of
this verse and attaches it incorrectly to the first member of the next verse (7:1a). 7:1. This verse
gives an added reason why it is futile to dispute with God. Man knows not what is best for him to
do during the days of his life which flits like a shadow. For this a knowledge of the future would be
necessary.
§ c 7:2–23 Rules of Right Conduct and Practical Aphorisms—2. A good name (Heb. šēm) is better
than precious ointment (Heb. šemen). Note the play on words. The day of death which brings relief
from life’s sufferings (cf. 4:2) is better than the day of birth. 3 ff. Seriousness rather than frivolity
should be cultivated. Serious thought on life’s trials and sorrows builds up character. A deathbed
scene reminds man that he too must die. Trouble purifies the heart. 4a. Sorrow (not ‘anger’) is
better than laughter. 7b–8. And this also is vanity, that exactions turn a wise man into a fool, and
presents corrupt the heart. Extortion drives a man to do foolish things through indignation. 9 ff.
Hasty anger and foolish talk are condemned. We should be exceedingly cautious in speech; we
should be patient, not hasty and arrogant. 12 f. Wisdom together with a patrimony is good; they
are an especially profitable combination. Both are a defence against life’s ills, but the excellency of
wisdom is that it preserves the life of him who possesses it. 14 f. Man’s attempts to change God’s
handiwork are futile, so he is to enjoy the prosperity God gives, and in the day of adversity consider
that God’s method with regard to the distribution of adversity and prosperity is to balance one
against the other, so that man may find no fault with him. 14. Consider the work of God: for who
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
7:30b. Who is as the wise man? and who knows the solution of any question? This verse belongs
more correctly, as in MT, to the first verse of ch 8. 8:1. A man’s wisdom causes his face to shine, and
the hardness of his face is changed. 2. Obey the king’s command and that on account of the oath of
God (i.e. the oath of fealty exacted by the king). 3 f. Do not rashly resign office; do not be disloyal
by engaging in a conspiracy. The king will tolerate no opposition; his word is final. 5. He who keeps
the command of the king (or, according to some commentators, the commandments of God) shall
experience no ill. The wise man knows to bide his time and await judgement (DV ‘answer’). 6 f.
There is a time and judgement (DV ‘opportunity’) for every business. Truly, the misery of man is
great upon him because he knows not that which shall be, because how it shall be, who can tell him?
The nature and manner of the judgement in which justice will be done are unknown to him; that
justice will be executed he knows. 8. In the meantime it is consoling to know that the tyrant cannot
live always. He must die; no discharge from the obligation of fighting is possible (DV ‘neither is he
suffered to rest’) in the war against death; the wickedness of the tyrant will not save him.
§ b 8:9–15 Contrast of Doctrine and Fact—Ecclesiastes declares that the received Jewish doctrine
that the righteous man prospers and the wicked man suffers is contradicted by the stern facts of
life. He firmly believes that God will punish wickedness and reward righteousness, but beyond
asserting that the received doctrine of retribution does not correspond with facts he does not
proceed to the obvious conclusion. The doctrine of retribution hereafter had not yet been revealed.
It often happens that a just man suffers and a wicked man prospers. Such being the case, all that is
left for man is to take what pleasure is given by God, who has so arranged the world. This enjoyment
should accompany him in his labour all the days of his life. 9. Ecclesiastes, when considering life, has
seen a man using his power to hurt his fellow-man (DV ‘to his own hurt’ is incorrect). 10. And then
I saw the wicked buried; they had frequented the holy place, and they were praised in the city who
had acted thus. Ecclesiastes has seen the wicked receive decent burial (cf. 6:3), the wicked who
during their lifetime did not hesitate to enter the Temple to worship God. Those ungodly people
were even praised. 12. Insomuch as a sinner does evil a hundred times, and prolongs his days, surely
also I know that it shall be well with those who fear God, who fear before Him. 13. But it shall not
be well with the wicked—neither shall he prolong his days which are as a shadow—because he does
not fear before God. The clause ‘neither … shadow’ is to be treated as a parenthesis which refers
back to the clause ‘and prolongs his days’ of the previous verse, to which it seems at first sight in
direct contra diction. The parenthesis, however, means that the wicked man shall not in reality
prolong his days, for they still flit away, as do the days of all men (cf. 7:1), like a shadow.
§ c 16–9:10 God’s Providence is Inscrutable—When Ecclesiastes sought to understand the travail
of daily life—for man works incessantly—he saw that no one, however wise, can give a satisfactory
explanation of what is happening ‘under the sun’. The righteous and the wise and their works are
in God’s hands for him to deal with at his sole discretion. But no one knows whether God loves him
or hates him, because happiness and adversity, coming as they do to the righteous and the wicked
alike, are no indication of how a man stands with God. Everything (whether adversity or prosperity)
in front of man (i.e. which man will experience) is vanity (DV 9:2a, ‘are kept uncertain’). That things
happen alike to both good and bad has the effect of favouring the development of evil and
MT Massoretic Text
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
misconduct (DV ‘contempt’) in men while they live, and afterwards they go to Sheol, where they
will no more participate in the activities that make up life on earth. Man is here and now to take
enjoyment in and by his labour and to manifest exteriorly his interior contentment, for such is God’s
will. Moreover he is to engage in physical and mental activities while life lasts, for the activities of
earth are absent from the abode of the dead. 9:2a. The reading given above involves a slight change
in the Hebrew (cf. Barton, p 158). 7b. Thy works—with special reference to eating and drinking—
have God’s approval, for he has so arranged the world that this is the only thing you can do.
§ d 9:11–17 Reward for Work is not guaranteed and the Value of Wisdom is not recognized—11
f. Given the apparent conditions for success, good results do not necessarily follow; there are still
the elements of time (cf. 3:1–8) and chance (e.g. accident, misfortune, luck) to be considered; death
may come unexpectedly and spoil a well-laid plan. 13 ff. Ecclesiastes gives a concrete example. A
poor but wise man delivered a city by his wisdom but went unrewarded. All the apparent conditions
for the gaining of a reward were present, yet his request for recognition (DV 9:16 ‘his words’) went
unheeded.
§ e 17–10:3 Proverbial Sayings about Wisdom—The insertion of these sayings was suggested by
9:15a. 17. The words of the wise (uttered) in quietness are heard more than the cry of a leader
among fools. 18b. But one fault will ruin, much good. 10:1. This verse illustrates 9:18b. Dying flies
cause the ointment of the apothecary to putrify and ferment; so a little folly outweighs (Heb. yāqār,
but here given the meaning it has in Aramaic) wisdom and honour. 2. The intelligence of a wise man
is on the side of the most important of his endeavours, that of a fool on the side of the less
important. 3. Yea even when a fool walks on the way his intelligence fails him, and he declares to
every man his folly.
§ f 10:4–7 The Cultivation of Meekness—These verses counsel meekness in face of the
capriciousness of rulers which leads them to promote the wrong people. 4b. Because meekness
leaves great offences undone: both parties will be saved from serious faults.
§ 381a 8–15 The Advantage of Wisdom and some of the Results of Folly—8–11. Many activities
involve risk and it is only wisdom to be prepared for contingencies. 10. If the axe becomes blunt and
one does not whet the edge, then must one use more strength, but wisdom is advantageous for
success. A wise man would sharpen the axe, thus saving himself much physical effort and
accomplishing his task more successfully. 11. Mere proficiency brings no advantage to a man unless
he uses it in good time. If the serpent bite before it is charmed, then there is no advantage for the
charmer. ‘Charmer’: lit. ‘the owner of the tongue’, which the Syr. and LXX rightly render by ‘the
charmer’—the snake-charmer uses his voice to effect the charm. Vg understood the word to mean
‘one who backbites’. 12a. Win favour (DV ‘are grace’). 12b. Shall ruin him (DV ‘shall throw him down
headlong’). 13b. Madness (DV ‘error’). 14. A fool talks fluently of the future as though it could be
foreseen by man. 15. The labour of the fool wearies him, for he had not the understanding to
migrate to a city. The true interpretation of this verse seems to lie in the distinction between the
DV Douay Version
DV Douay Version
lit. literal, literally
Syr. Syriac Peshitta Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
country people and some of the city people. In Palestine all the former have to labour for their daily
bread, while in the cities there are always some who do no work but still manage to live (cf. 4:5).
The country fool has to work for a living, the city fool gets it without working.
§ b 16–20 Reflexions on Rulers—16. Woe to thee, O land, when thy king is a slave (DV ‘a child’) and
thy princes eat in the morning. The morning is a most valuable time for the eastern, who rises early
to get work done before the intense heat from noon till evening. The state is in an evil plight when
its princes feast so unseasonably. 17a. Happy art thou, O land, when thy king is a noble by birth (DV
‘noble’). 18 f. When the rafters supporting the roof are neglected they give way and cause leakage
(DV ‘drop through’). So shall the fabric of the state crumble because of the sloth and dissipation of
its rulers who are wealthy enough to indulge in all sorts of pleasure. 20. The subject’s safety lies,
however, in silent submission to authority.
§ c 11:1–6 Encouragement of Prudent Enterprise—1–2. Ecclesiastes commends a spirit of
commercial enterprise like that of exporting corn, for no loss will be incurred by the venture. Man
is to be prudent, however, and divide the venture between several ships, for it is unwise to put all
one’s eggs in one basket; one does not know what evil may happen upon earth. 3. The thought of
this verse is joined to that which precedes it by the mention of ‘evil’ in 2b. There will inevitably be
some evils (i.e. calamities) upon the earth, for natural causes produce natural effects and man is
powerless to control them. 4. Man, nevertheless, is not to stand hesitant waiting until success is
absolutely assured. He who waits for ideal conditions will get nothing done. 5. God’s works are
known to man as little as the way of the wind (DV ‘spirit’), or the formation of the bones in the
womb of the pregnant (cf. Ps 138:15). 6. Man is, therefore, to use every opportunity, for he cannot
know which effort will turn out well.
§ d 7–12:1 Man is to enjoy Life while Youth lasts, being Mindful, however, of God and his
Judgement-7 f. ‘The light is sweet and the sun is pleasant to behold. If man should live many years
let him rejoice in them all’, and the more so for remembering that many darksome days are to follow
in the evening of life. All the days of life are vanity (i.e. a mere breath). 9. Let youth be cheerful, but
let there be present that which shall check excess, viz. the knowledge that one’s deeds will be
weighed in the balance of divine justice. 10. Let man shun all trouble (DV ‘anger’) and bodily ill (DV
‘evil’) for the heyday of life is soon past (lit. ‘is vanity’). 12:1. Finally let man reverence his Creator
in the days of youthful vigour before advancing years bring bodily and mental inactivity.
§ e 12:2–7 A Figurative and somewhat Enigmatical Description of Old Age-The most widely held
opinion among critics maintains that in 2–5a we have figurative descriptions of the failing bodily
members of the old man. There is, however, wide divergence among these critics in the application
of these figures to definite parts of the body. We shall give what we consider the most
representative applications.
2. With advancing and clouding old age life loses its brightness (i.e. its charm). 3. Hands (‘keepers
of the house’) tremble, legs (‘strong men’) become bent, teeth (‘grinders’) are few and feeble, eyes
(‘those that look through the latticed windows’) lose their sight. 4. Ears (‘doors in the street’) fail to
catch the sounds of others’ voices (the sound of the grinding), the song of the bird (‘the voice of the
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
DV Douay Version
lit. literal, literally
bird’) or the sound of music (‘the daughters of music’). 5. The old man suffers from giddiness (‘he
fears high things’) and from timidity (‘he is afraid in the way’); he has white hair (‘the almond tree
in blossom’), a halting gait (the grasshopper drags itself along), a languid palate (the caper berry is
made ineffectual). This explanation of the passage requires the following readings: the clause ‘one
shall rise up at the voice of the bird’ in 4 is to be emended to read ‘the voice of the bird is silent’,
changing weyāqûm le, ‘rises up at’, to weyiddōm, ‘is silent’. In 5 the reading’ the almond tree
blossoms ‘is that of the versions, while that of MT, with the verb pointed as impf., niph‘al, is ‘the
almond tree is cast aside’. The reading ‘the caper berry is made ineffectual’ is got by reading the
passive form of the verb. Read thus, the clause may also mean ‘the caper shrub is broken’.
§ f The whole passage 2–5a may also be interpreted as an allegory of a thunderstorm, a
terrifying phenomenon in the east, to express the alarm, desolation and gloom that follow the
death of a member of a household. The gathering, bursting and wake of destruction are described.
As the storm gathers over an eastern city the light is darkened, the thick clouds pile up and cut off
brightness. 3. The lightning flashes and the thunder peals, sending terror into the hearts of all, of
the police who guard the mansions of the wealthy, of the strong men of the city, of the women
whose hands have forgotten their task of grinding, and into the darkened faces of those who peep
timidly through their latticed windows. 4. When the storm breaks, doors are shut against the wind
and rain, the sound of the grinding is hardly heard, the birds are silent, and merry makers are
terrorized into silence. 5a. Men are afraid of the awful majesty of the storm (of that which is high)
and there are terrors in the street. In the wake of the storm lies the battered, torn earth; the almond
tree is cast aside, the caper shrub is broken, and even the least thing that moves, the tiny
grasshopper, has felt the power of the storm. The sequence of thought in the whole passage, viz.
2–8, is: Remember thy Creator (understood from 12:1) before old age or death (2–5a); because
man is going to his eternal home (5b); before the silver cord be snapped, etc.
6. The broken vessels refer to the dissolution of the body regarded as the container of the soul.
‘Before the silver cord [from which the bowl was suspended] be snapped (emend Heb. root to ntq),
and the golden bowl be broken, and the pitcher’, etc. 7. The soul goes back to God (cf. note on 3:21).
§ g 8–14 Epilogue eulogizing Ecclesiastes and summarizing his Teaching—This passage is probably
an addition made by the editor (cf. § 376n). 9. And further, because Ecclesiastes was wise, he still
taught the people knowledge (i.e. he was not satisfied with having written this book), and he tested,
investigated, and arranged many proverbs. 10. Ecclesiastes sought to give his work an attractive
form, and to write with sincerity words of truth. 11. Podechard, 477, translates: The words of the
wise are as goads, and as nails firmly fixed holders of provisions; they (i. e. the words of the wise)
are given from one shepherd. The nails are those fixed in a wall on which are hung baskets
containing food. The words of the wise stimulate to action, and they sustain; all wisdom comes
ultimately from one shepherd, God. 12. One is to be contented with the words of the wise-as for
more than these, my son, be warned. One can save oneself the weariness of much reading. 13 f.
The editor sums up the teaching of the book: Fear God and keep his commandments, for this is
every man (DV ‘all man’), i.e. ‘this is expected of, and can be accomplished in, every man’ (so
Williams, 163). 14. This verse gives the reason for fearing God: For God shall bring every work into
judgement, concerning every hidden thing (DV ‘every error’), whether it be good or whether it be
evil.
MT Massoretic Text
DV Douay Version
DV Douay Version
THE CANTICLE OF CANTICLES
(THE SONG OF SONGS)
BY P. P. SAYDON
§ 382a Bibliography-Origen, PG 13, 37–58, 61–216; 17, 253–88; St Ambrose, Comm. in Cant., PL 15,
1851–1962; St Gregory the Great, Testimonia in Cant., PL 79, 905–16; Rupert of Deutz, In Cant. Libri
7, PL 168, 839–962; St Bernard, Sermones in Cant., PL 183, 799-1198; G. Gietmann, S. J., Comm. in
Ecclesiasten et Canticum Canticorum (CSS), Paris, 1890; Card. Meignan, Salomon, son régne, ses
écrits, Paris, 1890; *K. Budde, Das Hohelied erklärt, Freiburg i. B., 1898; *C. Siegfried, Das Hohelied,
Göttingen, 1898; *A. Harper, The Song of Solomon (CBSC), 1907; V. Zapletal, Das Hohelied kritisch
und metrisch untersucht, Freiburg i. Sch., 1907; J. Hontheim, S. J., Das Hohelied (BS), Freiburg i. B.,
1908; P. Joüon, S. J., Le Cantique des Cantiques, Paris, 1909; A. Miller, O. S. B., Das Hohelied (BB),
Bonn, 1927; G. Ricciotti, Il Cantico dei Cantici, Turin, 1928; G. Pouget-G. Guitton, Le Cantique des
Cantiques, Paris, 1934; Card. Lépicier, In Cant. Canticorum commentarius, Rome, 1936; G. Girotti,
O. P., Il Cantico dei Cantici in M. Sales La Sacra Bibbia commentata, Turin, 1938, Vol. VI; A. Geslin,
Le Cantique des Cantiques, Sées (Orne), 1938; *M. Haller, Das Hohelied (HAT), Tübingen, 1940; D.
Buzy, Cantique des Cantiques in Pirot-Clamer La Sainte Bible, Paris, 1946, Vol. VI; R. Rios O. S. B., El
Cantar de los Cantares, Málaga, 1928. For a fuller and critical bibliography down to the year 1924
see Ricciotti, 172–92.
§ b The following articles deserve to be mentioned: E. Tobac, Une page d’histoire de l’exégèse
in Rev. d’hist. eccl. 21 (1925) 510 ff., reprinted in Les cinq Livres de Salomon, Bruxelles, 1926, 76–
110; A. Vaccari, S. J., Il Cantico dei Cantici nelle recenti pubblicazioni, Bi 9 (1928) 443–57; D. Buzy,
La composition littéraire du Cantique des Cantiques, RB 49 (1940) 169–94; Id., Un chef-d’œuvre de
poésie pure: Le Cantique des Cantiques, in Mémorial Lagrange, Paris, 1940, 147–62; P. P. Parente,
The Canticle of Canticles in Mystical Theology, CBQ 6 (1944) 142–58; D. Buzy, L’Allégoric
Matrimoniale de Fahvé et d’Israël et le Cantique des Cantiques, Vivre et Penser, III, 1945, 77–90; A.
Robert, Le genre littéraire du Cantique des Cantiques, ibid., 192–213.
§ c Title—The full Hebrew title is ‘The Song of Songs, which is Solomon’s’. The first half is a
periphrastic Hebrew way of expressing the superlative, hence the meaning is ‘the best of songs’; cf.
BS Biblische Studien
c circa, about
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
* The names of non-Catholic writers
89–106; *M. Jastrow, The Song of Songs, being a collection of love lyrics of Ancient Palestine,
London, 1922; *H. W. Robinson, The Old Testament: its making and meaning, London, 1937, 161 f.;
*H. H. Rowley, The Interpretation of the Song of Songs, JTS 38 (1937) 358.
§ j (2) Cant is a collection of popular nuptial songs that were sung during the nuptial week, so J.
B. Bossuet, A. Calmet. *J. G. Wetzstein tried to find a support for this explanation in the marriage
customs of Hauran in Syria. This theory was further developed by *K. Budde.
§ k (3) Cant is a drama. The dramatic theory has been proposed in two forms: (i) A shepherd girl
is taken away from her home by Solomon and made his wife, so *Frz Delitzsch (1875), F. Kaulen
(1899). (ii) The shepherd girl is taken away by the king, but she remains faithful to her shepherd
lover to whom she had pledged her heart, so *Ewald (1826), *Harper (1907), Pouget-Guitton
(1934), A. Geslin (1938).
§ l (4) Cant is made up of lyrical dialogues alternating with monologues, with a slight dramatic
movement, so the majority of Catholic interpreters.
§ m (5) Cant consists of seven short poems running parallel to each other. There is no
development of action, but only a progressive movement within the several poems. The general
plan of each poem is: the yearning of one part for the other, mutual praises and the joy of their
union. They are like seven penitential Psalms which, with a variety of literary devices, develop the
same ideas of sin, repentance and pardon, D. Buzy in RB, 49 (1940) 161–94 and in his commentary
on Cant in Pirot-Clamer La Sainte Bible, 1946, 290.
§ n The first of these theories, in the form proposed by Herder, Jastrow and Robinson is certainly
untenable. Throughout the whole poem there is unity of style and purpose, and this points to unity
of authorship. But there is nothing against Rowley’s explanation in so far as he admits unity of
authorship and a certain development of the theme. (2) has no sufficient basis. Though love is
considered in relation to marriage, there is nothing suggesting that we are assisting at a wedding.
The dramatic theory is losing favour with critics. There is hardly any action in Cant, the dialogues
and the change of scene are not enough to give it a dramatic movement. (4), though entirely
acceptable, is rather vague and does not convey an adequate idea of the structure of the poem.
The dialogue form is secondary. Even the development of the plot seems to be somewhat
exaggerated. There is much to be said in favour of Buzy’s theory, but the textual excisions and
transpositions to which he has to resort have no justification except his own theory.
§ o Cant is a collection of love-songs composed by one writer with one definite purpose. Love is
represented with a view to marriage. The several songs are as many tableaux or episodes in the
story of two lovers. A certain development corresponding to the development of their love may be
admitted, but whether the poem describes all the stages of love from its inception to its culmination
in marriage remains undecided. The dialogue, monologues and the part played by the daughters of
Jerusalem are poetical devices meant to give life to the descriptions and to the sentiments of the
two lovers.
† died
Jewish reader, is certainly contained in it and intended by God. The two senses—Judaic and
Christian—are two complementary senses forming together one sense and one interpretation
which is that followed by the majority of Catholic exegetes.
§ k The Judaic aspect of this interpretation, however, requires to be defined more accurately. It
is universally recognized that in the prophetic books Yahweh’s relations to Israel are those of
husband and wife. But in the earlier books Yahweh is represented as Israel’s father and Israel as
Yahweh’s firstborn (Ex 4:22 f.). This image is further developed in Deut where Yahweh is described
as a father carrying his son in his arms (1:31), educating him (8:5), and as the author of his existence
(32:18); cf. also Os 11:1–14, etc. The marriage figure originated with the prophets who, however,
always represent Israel as a faithless wife divorced by her husband (Is 50:1; Jer 3:8; Ez 16:1–58; Os
2). There is not the slightest allusion to the first happy days of their marriage; Israel proved faithless
from the very first day of her marriage (Ez 16:15; Os 9:10). There is no time from the Sinaitic alliance
to the return from the Exile in which Israel could say of Yahweh ‘He is mine and I am his’.
§ l But Israel’s infidelity and her repudiation by Yahweh were not to last for ever. After having
atoned for her misbehaviour she would be taken up again by Yahweh and re-united with him by an
eternal bond of love. This re-instatement of Israel is clearly foretold by the prophets (Is 49:14 f.;
54:6 ff.; Ez 16:59–63; Os 2:19 f.). It is this reconciliation or re-marriage of Yahweh to Israel, which is
the object of Cant. (Buzy, Vivre et Penser, III, 1945, 77–90.)
§ m An extension, or what may be called a consequential sense, of the allegorical interpretation
is the ascetico-mystical interpretation which identifies the bridgeroom as Christ and the bride as
the faithful soul. This interpretation first proposed by Origen, became common in the Middle Ages
with St Bernard as its chief representative. Closely related to it is the Mariological interpretation.
Not only is the Virgin Mary the holiest of all the members of the Church, but she also concurred in
the accomplishment of the mystical union of the Son of God with humanity. Special prominence to
the Mariological interpretation is given by Cardinal Lépicier and Girotti in their respective
commentaries. Of mediaeval expositors Rupert of Deutz is one of the best.
§ n Author and Date—Tradition has always attributed Cant to Solomon. The authority of the title,
however, is not decisive as it is either a later addition or a literary artifice. The language bears marks
of a later origin. But the strongest argument against Solomonic authorship is the marriage allegory
which originated with Osee. Cant is therefore later than the 8th cent. B.C. If the subject of Cant is
Israel’s reconciliation with Yahweh, its date must be fixed at the end of the Exile or a little later. This
is also confirmed by the anthological character of the poem (A. Robert, Vivre et Penser, III [1945]
192–213). There are no reasons for placing its composition as late as the Greek period.
§ 384a I The Title—See § 382c. As the title forms part of ch 1 in MT, the numeration of verses is one
verse in advance in respect to Vg and DV. For practical reasons we follow the latter.
§ b 1:1–2:7 First Song—The Bride longs for her Bridegroom, admires his beauty and rejoices at his
presence.
1–3 The Bride yearning for her Beloved—1. The bride yearns for her beloved’s caresses (DV breasts)
which she values more than aught else. Wine here denotes all earthly pleasures, cf. Eccles 2:3. 2.
Her lover is as attractive as the sweetest perfume; his name, i.e. all his person, is like a bottle of
scented ointment which, when poured out, spreads its sweet fragrance abroad. His charms are
irresistible. 3. Punctuate: Draw me after thee: let us run. The words: ‘to the odour of thy ointments’
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
DV Douay Version
DV Douay Version
are wanting in MT and have probably crept in from 2a. Enraptured by his loveliness she is resolved
to follow him everywhere. The nexus between 3a and 3b is not apparent. Her lover was not a king.
Was she abducted by the king? Is ‘king’ a nuptial title of the bridegroom? Some interpreters read
an imperative: ‘Take me, O king’. An excellent sense is obtained if MT is translated thus: ‘If the king
were to take me into his inner apartments, I should be glad and rejoice in thee and praise thy love
more than the (royal) banquet’. In other words, she will never give her love to another, not even to
the king himself; she is happy with her beloved; it is delightful to love him.
§ c 4 f. The Bride’s Humble Condition—4. The bride is not praising herself; she is declaring her
condition in life. She was not a negress; the Heb. adjective for ‘black’ here means ‘of a swarthy
complexion, sunburnt’. But she was not ugly. The tents of Cedar (Kedar) were the goatshair tents
of the Cedarenes, a nomadic tribe dwelling in the N. Arabian desert (Gen 25:13). The curtains of
Solomon are said to be the magnificent hangings of Solomon’s temple (Joüon) or those of his palace
(Siegfried, Budde). But according to the rules of Hebrew poetry it is preferable to make ‘Solomon’s
curtains’ parallel to the ‘tents of Cedar’ and to read instead of Solomon the name of a place or tribe
such as Salma, near Cedar (Miller, Ricciotti), or Salom (Pouget-Guitton), or Salem for Jerusalem
(Buzy). 5. She gives the cause of her dark complexion. She had to pass the long summer days
guarding the vineyards, a hard task assigned to her by her malevolent brothers. Why she abandoned
her work is not stated. Perhaps she sought a better opportunity of meeting her lover; see 6 f.
§ d 6–7 The Bride in search of her Lover—The bride desires to meet her lover. She is represented
here as a shepherdess tending her flock in the vicinity of her beloved without knowing precisely the
place where he grazes his flock or where he rests and waters it at noon. The dialogue expresses the
intense passion of the shepherdess.
§ e 8–10 The Bridegroom’s Praise of his Bride—The bride has found her lover who is fascinated by
her beauty. 8. He compares her to a mare in Pharaoh’s chariot. The point of comparison is the
gorgeousness of the trappings of the royal mare, not the mare itself. 9. Her cheeks are beautiful
with ear-rings, her neck with jewels. 10. He promises to make her more beautiful with gold ear-
rings and silver necklaces. Some interpreters believe that these are the words of a seducer trying
to divert the guileless heart of the shepherdess from the simplicity of pastoral life to the pomp and
splendour of the court. But there is nothing in the text suggesting this sense. For the mention of the
king see 11.
§ f 11–13 The Bride’s Praise of her Bridegroom—The bride very courteously returns her
bridegroom’s compliments. 11. The scene is, apparently, in the king’s palace. But the king has no
part in the dialogue, nor is he addressed in the 2nd person or as ‘my king’. We have here probably
a tacit comparison. She will pour her odorous perfumes upon the head of her beloved, thus showing
her immense love for him, just as the king’s attendants and courtiers pay homage to him while he
is sitting on his couch. The scene is reminiscent of Lk 7:37 f. and Jn 12:3. 12. The bridegroom is
compared to a sachet full of myrrh which she always carries on her breast as her favourite scent.
The subject of ‘shall abide’ is the sachet. Myrrh is a fragrant resinous gum which exudes from the
Balsamodendron Myrrha; cf. Ps 44:9; Prov 7:17; Eccles 24:20. 13. He is also compared to a bunch of
henna which grows in the plains of Engaddi, on the west shore of the Dead Sea. Henna was used by
the Arabs for tinting the nails with a red hue and for its smell.
§ g 14–2:3 Expressions of Mutual Love—The dialogue reaches its climax. Unable to repress their
emotions the two lovers express their affection and mutual admiration with tender words and
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
exquisite images. 14. The bride’s eyes are like doves. Her looks are full of candour reminiscent of a
dove, the symbol of innocence and simplicity (Mt 10:16). 15. Her reply almost repeats her lover’s
words but adds: ‘our tent is green’. The reference is to the shepherd’s hut of green branches and
leaves where the two lovers had met. 16. Mark the contrast between the bride’s words and the
more elevated tone of the bridegroom’s expressions of praise. She had said: our dwelling is a poor
shepherd’s hut. He replies: our habitation, adorned with our love, is like a royal palace with cedar
beams and cypress ceiling. 2:1. The bride with her characteristic modesty describes herself as a
narcissus which grows in the plains or more particularly in the plain of Sharon, and to a lily of the
valley. In other words, she is as humble as a little meadow flower. 2. The bridegroom turns this
declaration of modesty into a flattering compliment. Your beauty among other maidens is that of a
lily among thorns. 3. Sensible of the compliment she replies in the same strain. You excel all other
men in beauty and goodness as much as an apple-tree, or in a general sense a fruit-tree, excels all
the trees of the forest. The image of the fruit-tree naturally evokes that of shade and fruit. She longs
for, and sits down in, the shade of the tree enjoying its delicious fruit.
§ h 4–7 The Union of the two Lovers—From the leafy hut we are taken to a banqueting-hall to
assist at the wedding of the two lovers. 4. The bridegroom takes his bride into the banqueting-hall
or, as we should say, the reception hall. As the marriage ceremony consisted in the introduction of
the bride into the bridegroom’s home, we have here an allusion to the marriage feast. But the poet
is more interested in their mutual love than in their wedding; he therefore omits all details to
concentrate on the intensity of their love. In fact the bridegroom’s affection for his bride is
described as an attack by a powerful army; he arrayed against me his army of love, 4b. 5. Unable to
resist the attack she falls like a wounded soldier. Vg-DV ‘I languish’ renders the idea well, and we
need not suppose that she was ill as Heb. ḥôlaṯ seems to suggest. She asks for assistance: Stay me
up with raisin-cakes, refresh me with apples. 6. The bridegroom runs to her side supporting her
head with his left hand and embracing her with his right arm. 7. These words are spoken by the
bridegroom. The bride, overwhelmed by the power of love, has fallen asleep in his arms, and he
entreats her friends not to disturb her rest. The gazelles are either a symbol of feminine grace or a
mere poetical figure.
§ i Allegorical interpretation. Israel, reborn after the Exile, desires to be re-united with Yahweh
whose love she knows so well. She will never let herself be led astray by the fascinating splendour
of other religions. Yahweh will be her only God, her only happiness. Though few in number and
unimpressive in their external appearance the Israelites were beautiful in the sight of God as they
were faithful to him (Is 54:6–8). The Church too rejoices in Christ, her Founder and the source of all
her prosperity. ‘Thy name’ is the name of Jesus (cf. St Bernard, Serm. 15 in Cant. PL 183, 846).
Though humble in her origin, the Church stands high in God’s favour who loves and adorns her with
supernatural gifts. The life of the just is a continual aspiration for mystical union with God.
§ j 8–3:5 Second Song—It develops the same theme on the same lines, but with different
descriptions. The bridegroom comes to meet his bride; they spend a happy day in the fields; during
the night she becomes restless until she finds him again.
§ k 8–9 An Unexpected Visit from the Bridegroom—8. She is still in her house when she suddenly
hears her lover’s footsteps approaching. With a bold poetical figure he is described as a gazelle or
a young hart running and leaping over hills and mountains to arrive more quickly near his bride. 9.
MT Massoretic Text
Bi Biblica
to fill up the gaps. The bridegroom is in his garden planted with balsam shrubs, feeding his flock and
gathering lilies. The two details of feeding the flock in the garden and gathering lilies, unlikely
though they are, are two delicate touches which render the picture more attractive. 2. The joy of
their union is expressed with the same words as in 2:16.
§ o Allegorical interpretation. The most salient traits of this song are: The bridegroom’s
unexpected visit, the bride’s apparent indifference, the bridegroom’s disappearance, the bride’s
night search and description of the bridegroom, their union. Applied to the history of Israel these
may refer to Israel’s infidelity, punishment and conversion. The Church too sometimes seems to be
deserted by her divine Spouse. She is persecuted by her enemies who try to strip her of her bridal
raiment, which is her sanctity. But she remains faithful to Christ, the most beautiful of the sons of
man. In the Liturgy the description of the bridegroom is applied to Christ. Everlasting happiness is
the reward for her fidelity. The song is particularly rich in ascetic applications. God knocks at the
door of our heart in the quiet of the night, far from the distractions of the world, in solitude (Os
2:14); he comes unexpectedly, and we must be ever ready to respond. Those who are neglectful
will miss the benefits of God’s grace, and it is through penance that they may regain them.
Sometimes God seems to abandon the faithful soul but it is only to test her attachment. The soul
that comes out victorious is rewarded with more abundant graces and with the spiritual joy of a
closer union with God.
§ 386a 6:3–8:4 Fifth Song—The analysis is difficult. The beginning and the end are in the style of
the other songs, but the connexion and internal development of the ideas are not always clear.
§ b 3–8 Praises of the Bride—3. She is as beautiful as Tirsah, the old capital of the Northern Kingdom
(3 Kg 15:33). Tirsah, not Samaria, has been chosen as a term of comparison both for its connexion
with the verb rāṣāh ‘to be pleased with’, as well as for Samaria’s association with heathen cult. Her
beauty could conquer all hearts as a powerful army ready for the attack. 4a. Her eyes are
fascinating. The words ‘turn away thy eyes from me’ express the marvellous beauty of the bride’s
eyes. 4b–6. See on 4:1b–3. 7 f. A contrast between the polygamy of oriental rulers and the
monogamous union of the two shepherd-lovers. The sense is: Let a king have as many as sixty wives
having legal rights (queens), and as many as eighty other secondary wives (concubines) and a host
of maidens attending upon his wives, or, more probably, awaiting their turn to be introduced to the
king (Est 2:9–14), I have only one, who is the only, and therefore most beloved, daughter of her
mother and the object of universal praise and admiration.
§ c 9–11 The Bride’s Sudden Appearance—9. The bride, whose extraordinary beauty has just been
described, now makes a sudden appearance, exciting admiration in the spectators. Her charming
beauty and stately aspect are compared to the splendour of dawn, the moon and the sun, and to
the imposing march of an army. The verse is a familiar antiphon in the Office of our Lady’s
Assumption. 10. The subject is probably the bridegroom who alone is represented as going to his
garden (4:16; 5:1; 6:1). 11. While he is in the garden, something, that it is difficult to determine,
happens to him. The source of the difficulty is the Heb. expression ‘ammî nāḏîḇ which is taken as a
proper noun by LXX and Vg, while modern interpreters generally translate ‘noble people’ (Joüon),
‘prince of my people’ (Pouget-Guitton), ‘princely cortège’ (Miller). As the word nāḏîḇ recurs in 7:1
in an analogous phrase ‘noble daughter’, it seems that we should retain the same meaning here
and translate ‘noble people’, the final i in ‘ammî being a paragogic i. But ‘the chariots of a noble
people’ hardly makes sense and the context requires the name of some well-known personage
whose chariots were renowned for their speed. Buzy’s reference to the chariot carrying the ark
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
MT Massoretic Text
utmost contempt. The sense of DV is slightly different: If love could be bought for money, man
would give all his possessions to acquire it; cf. the parable of the pearl, Mt 13:45 f.
§ c Allegorical interpretation. Both Israel after the exile and the Church declare their inseparable
attachment to God. More particularly, Israel is described, according to some interpreters, returning
from the exile accompanied by Yahweh (Is 52:12) who recalls to her memory her humble origin
(Ricciotti). The Fathers generally refer the whole scene to Christ’s marriage with the triumphant
Church, Apoc 19:7 f.
§ d 8:8–14 Appendix—After this magnificent apotheosis of love one feels reluctant to assist at a
marriage contract such as is described in 8–12. This section is therefore rejected as an interpolation
by Meignan (545) and Buzy (360). Joüon with greater probability believes that it was added by the
poet himself sometime after he had finished the poem. Other interpreters, however, consider it to
be the conclusion of the book.
§ e 8–10 The Marriage Bargain—8. We have a young sister who is not yet of marriageable age,
what shall we do when she is asked in marriage? The elder brothers, the guardians of their younger
sister ask themselves what sum will they ask from the prospective suitor of their sister. In those
times the prospective bridegroom had to pay a sum of money; cf. Gen 24:25; 34:11. 9. If she is
comparable to a wall, i.e. a walled city, let us make it impregnable by constructing silver bulwarks;
if she is a gate, or the city gate, we will bar it with cedar planks. In other words, the brothers are
unwilling to give her away unless for a very high price. 10. The sister proudly claims that she is fully
mature and that she has found peace since she has found the man of her heart.
§ f 11–12 Solomon’s Vineyard—11. Solomon had a vineyard at Baal-Hamon, which he gave in
charge to keepers for the sum of one thousand shekels. Baal-Hamon is an unknown place. It is not
clear by whom these words were spoken. 12. The bridegroom steps in. My vineyard, i.e. my bride,
is here before me. I am ready to pay the sum you asked and an additional remuneration to you, the
keepers of the vineyard. Solomon is the type of the wealthy man.
§ g 13–14 Conclusion—13. The price has been agreed upon and paid by the bridegroom who now
addresses his bride: O thou that dwellest in the gardens, let me hear in the presence of friends thy
consent to my demand. 14. She replies asking him to take her away with him wherever he pleases.
She now belongs to him and will live with him for ever.
§ h Allegorical interpretation. It depends on the literal sense which is not clear. Supposing the
appendix to be written by the same author, we can easily trace the main lines of interpretation.
Bride and bridegroom are, in a particular way, the Church and Christ. The price which Christ had to
pay for his bride was far in excess of what any man could offer; in fact, it was Christ’s own blood (1
Pet 1:19). The bride’s brothers, trying to frustrate her marriage, are the heathen peoples and all the
persecutors of the Church. The vineyard is a familiar metaphor for Israel (Is 5:1) and the Church (Mt
20:1 ff.; 21:33 ff.). The bride’s last words to the bridegroom express a desire for the consummation
of their union in heaven.
DV Douay Version
THE BOOK OF WISDOM
(THE WISDOM OF SOLOMON)
BY C. LATTEY, S.J.
§ 388a Bibliography—St Jerome, as is well known, followed his Jewish teachers in Hebrew in
rejecting the deuteroncanonical books, including Wisdom, the text of which in Vg (translated in DV)
consequently does not go back to him, but to an earlier African translation. For the original Greek
text *Swete’s edition (Cambridge, 19303) has been followed. Upon the whole the book has fared
well at the hands of English commentators, the chief being *Deane (Oxford, 1881); *Goodrick
(Rivingtons, 1913); *Holmes (in CAP, I); *Oesterley (mainly translation: S.P.C.K., 1917); *Gregg
(Cambridge, 1922). The chief Catholic commentaries are those by Fr Cornely, S.J., in CSS, edited
after his death by Fr Zorell, S. J. (1910) and Dr Feldmann’s Das Buch der Weisheit in BB (1926). Two
useful books of more general scope are *Swete’s Introduction to the OT in Greek (ed. 2 by R. R.
Ottley, Cambridge, 1914) and Introductionis in S. Scripturae Libros Compendium by Fr Cornely, S.J.,
in CSS (ed. 9 by Fr Merk, S.J., 1927).
§ b Title and Language—‘The Book of Wisdom’ is the title of the work in the Latin Bible, but the
Greek and Syriac Bibles entitle it ‘the Wisdom of Solomon’. St Jerome in his preface to the Wisdom
books expressly affirms that it was written in Greek, an opinion now generally admitted, which of
course rules out Solomon as author. St Augustine (De Civ. Dei, XVII. 20, 1) remarks that the more
learned have no doubt that the work is not Solomon’s. Swete (268) writes that ‘no other book in
the Greek Bible is so manifestly Alexandrian in tone and style’. The proof that it was written in Greek
rests chiefly upon the fact that ‘throughout the book compound words abound—a mark of
Alexandrian Greek’ (Holmes, 525: cf. Swete, 311), upon the use of alliteration and assonances and
philosophical terms, all pointing to a Greek original, and to the impossibility of translating the book
adequately into Hebrew. It is an example of ‘pseudepigraphy’, the text of the work indicating
verbally Solomon as author (especially in 9:7–8, 12) though he did not really write it.
§ c Date of Composition—It appears to have been written in the first half of the 2nd cent. B.C. The
hostile attitude adopted towards the ancient Egyptians indicates a period when they were still quite
distinct from the Greek immigrants. A fair interval of time would probably be required for a work
written in Greek to be recognized as Holy Scripture; yet there is no sign that there was any difficulty
about receiving it into the Greek OT, nor does the employment of it in the NT suggest that there
was any controversy or doubt about its authority. The Alexandrian Jews were not likely to recognize
a book as canonical that would be repudiated in Jerusalem, nor were the NT writers likely to appeal
JE Jewish Encyclopedia
* The names of non-Catholic writers
§ h Somewhat similarly we read that ‘the spirit of the Lord filleth the inhabited earth’ (Wis 1:7;
cf. 9:17, etc.), with which we may compare 1 Cor 2:10–16, etc. At the beginning of the development
we may put Gen 1:2, and at the end Ac 5:3–4.
§ i The Book of Wisdom is largely concerned with rewards and punishments after death, to
which we get the first rather vague reference in Dan 12:2. The doctrines of the immortality and
immateriality of the soul find here their first certain expression. The lot of the just hereafter (3:1–
9) is contrasted with that of the wicked (5:1–15): the Lord shall reward the former (5:16–17), but
overwhelm the latter (5:18–24). The problem of evil is thus settled by reference to the next world,
in the sense that men are ultimately requited according to their deserts. Indeed, the merit of
suffering well borne is so stressed in the first part (chh 1–5) as to present an other-worldly outlook.
On the other hand the last part (chh 16–19) lays hardly less emphasis on God’s especial favour to
the Israelites in this world; nor does the writer envisage clearly the possibility of Israelites being lost
or Egyptians saved. He is at pains to say that God was giving the Egyptians the chance of repentance,
but with the evident implication that the grace was not taken (11:24–12:2; 12:8–10, etc.). In one
place (19:4) he writes that ‘a necessity well deserved’ was drawing the Egyptians on to their
destruction, much as in Ex 7:3; 9:12; 10:1, God is said to have hardened the heart of Pharaoh. Thus
the author does not appear to have found a perfect synthesis of individual and collective salvation,
or of this-world and other-worldly retribution, or of grace and free will; rather he opens up
problems which had not yet presented themselves in all their force, and which it was to be the task
of Christianity to solve, so far as it is given to man here below to solve them at all. § j There is no
hint of a Messias in the book; in spite of the questions of which the author shows himself aware, he
does not contemplate any radical change in the Jewish theocratic ideal. Neither is there any
apocalyptic feature, a fact which in a work of this particular kind makes for a date before the period
of the Jewish apocalypses, to which he must have stood very close. On the other hand there is no
trace of the narrow rabbinical reaction which prevented Judaism from blossoming gently and
naturally into Christianity. The Jewish professor, Dr Joseph Klausner, has written in his work, From
Jesus to Paul (Engl. transl., 1943: 136) ‘Truly, therefore, the Wisdom of Solomon as a syncretistic
book, a mixture of Judaism and Hellenism, had no equal for purposes of Christian propaganda’. But
it is ‘syncretistic’ only to one who, like himself, looks upon rabbinical Judaism as the only legitimate
development of the OT. In reality the book is genuinely and intensely Jewish, but it does not
altogether ignore the universalism in the OT, which so clearly demanded fuller expression. The
absence of Messianism prevented it from being at all equal to the prophets ‘for the purposes of
Christian propaganda’.
§ k The Book of Wisdom certainly found an attentive reader in St Paul; but, like most, if not all,
pious Jews of his time, he was steeped in the Messianic hope. The book would chiefly serve to
reconcile him to a Messias who must suffer, to give him a definitely other-worldly outlook, to
strengthen the universalism which he would draw from the OT itself, and even to prepare his mind
for the mystery of the Blessed Trinity.
§ l Plan of the Book—This appears to be as follows. Part I (chh 1–5) is in the nature of a general
introduction. Part II (chh 6–9) contains the positive exposition of Wisdom, which Part III (chh 10–
12) illustrates from history. Part IV (chh 13–15) contains an attack upon idolatry, the negative or
polemical justification of Wisdom, which Part V (chh 16–19) once more illustrates from history.
§ 389a PART I chh 1–5. The Righteous and the Wicked—This introductory part reminds us
somewhat of Ps 1, the introduction to the whole Psalter, which sets forth the two opposed ways of
virtue and vice.
§ b 1:1–16 Wisdom is only for the Righteous—The opening appeal is to ‘ye that judge the earth’,
in the sense of ruling it, as in Jg; in 6:2 ‘judges’ is parallel to ‘kings’. In the main, however, the book
is of universal application. 1. Man must have holy thoughts about God and make it his single
purpose to do his will. Already in 4–6 Wisdom is personified and is identified in the parallelism with
God himself (6a, c). He is witness of man’s ‘reins’, i.e. kidneys, where we should say ‘heart’. (‘Heart’
itself comes nearer to our ‘mind’.) 6–11. God’s knowledge is urged as an incentive to virtue, his
‘spirit’ being likewise personified in a way that prepares the definite revelation of the Third Person
of the Blessed Trinity, to whom it is applied in the Whitsuntide liturgy, though the literal sense does
not refer to the Pentecostal gift of tongues: God’s spirit is everywhere, filling the whole world, ‘and
that which holdeth all things together hath knowledge’ of all that the voice of man utters. 10. God
is a jealous God (cf. Ex 20:5; 34:14, etc.) and will not suffer murmurings against his government of
the world. 11. ‘The mouth that lieth killeth the soul’; with that the argument passes to external
works (12–16).
§ c The transition to works introduces a new theme of life and death. In 15 ‘perpetual and’
should probably be omitted, and the words, ‘but wickedness is the attainment of death’, be added:
they furnish the necessary parallel line to what precedes, and also the mention of ‘death’ which is
necessary to make sense of the next line, supplying the reference to the pronoun ‘it’. They have
some Latin support. In view of the emphasis on immortality here and elsewhere, ‘death’ is best
understood to include spiritual death and the loss of a happy eternity. But the word for ‘hell’ (14) is
the Greek ‘Hades’, which of itself signifies no more than the abode of the dead in general, as when
we say that Christ ‘descended into hell’. The writer denies that God delights in death: ‘He created
all things that they might have being’, so we should perhaps translate the difficult words that follow,
‘and all things that are produced upon the earth are helpful’. Only ‘the wicked … call it [death] to
them, and esteeming it a friend pine away’ for love of it. They have covenanted with it and deserve
it.
§ d 2:1–25 The Thoughts of the Wicked—(i) (1–5) They reject the idea of immortality: (ii) (6–9)
abandon themselves to pleasure: (iii) (10–20) persecute the ‘poor just man’: (iv) (21–25) the author
himself condemns these thoughts. In spite of the disedifying sentiments expressed, the vigorous
and poetical style of this chapter makes it one of the finest in the book.
§ e 2. ‘We were born by mere chance … and reason is but a spark kindled by the beating of our
hearts’. 5. ‘No one reverseth’ our last end. 8. And so to the reckless pursuit of pleasure! ‘Let no
meadow escape our riot’: this is not in the Greek, but ‘is almost certainly genuine’ (Goodrick:
similarly Oesterley): it is required for parallelism and on other grounds. 10. ‘The poor just man’ is
the ‘ānî of the OT, the ‘poor in spirit’ of Mt 5:3, who bears oppression in meek submission to the
Divine Will. The type finds its supreme expression in Christ (cf. Mt 11:28–30) like the OT institution
of prophecy (cf. Deut 18:15–19; Ac 3:22–23; 7:37). In 12 lax or apostate Jews must be speaking,
since ‘the poor just man’ reproaches them with breaches both of the Mosaic Law and of the
unwritten and traditional law (‘sins against our discipline’ or way of life); such mention of wicked
Jews is unique in the book, and gives the more point to the reference to Wis 2:13, 18–20 in Mt
27:43, already mentioned as marked by Nestle (§ 388d). But the general tenor of the book forbids
us to think that such alone are envisaged; there is question of the Gentiles (e.g.) in 4:14, and with
these the bad Jews are presumably to be reckoned.
§ f In 16 the poor just man’s expectation of immortality is derided, and a shameful death is
suggested for him in 20a. The following words seem to be ironical: 20. ‘To judge from his words,
there will be divine protection for him’. 21–25. The author himself condemns these thoughts of the
wicked; (21–22) they are blinded by malice from perceiving the mysteries of God, of which several
are at once set forth, concluding with the entry of death into the world through the devil’s jealousy,
and the fact that (25) ‘they who are of his party experience it’. The word for ‘experience’ has this
sense also in 12:26. Spiritual death is meant, as in 1:15, where see the commentary; for physical
death is common to all. See also 5:16, etc. The Fall is referred to in 24–25; the doctrine is more fully
developed in Rom 5:12–21, which (like so much else in that epistle) is partly based on Wisdom.
§ g 3:1–9 The Righteous Hereafter—This section would more logically furnish a triumphant finale
to Part I, where but little (5:16–17) is left to be said of the reward of the righteous, and the emphasis
is on the punishment of the wicked.
The emphasis on immortality continues, though ‘of death’ in 1 should be omitted. 4–6. A value
is laid upon suffering which to a large extent is a novelty in the OT, and prepares the way for the
doctrine of the Cross, especially in St Paul. The glory of the reward is described without direct
mention of the beatific vision: (7) ‘as sparks among stubble they shall run to and fro’, bright, swift,
triumphant 9. They shall judge the Gentiles, and the Lord shall be their King, in a kingdom of truth
and love and grace and mercy. There is strong evidence for adding, ‘and he will have regard to his
holy ones’; on the other hand doubts are cast on these and the preceding words from the fact that
they practically duplicate 4:15.
§ 390a 10–4:6 The Present Punishment of the Wicked—Their punishment in the next life is
reserved for ch 5. 11. In spite of their brave words in ch 2, they are miserable and hopeless and
ineffective, (12) their wives are foolish, their children wicked. 13. On the other hand the chaste but
barren wife shall have fruit (i.e. in merit and reward) ‘at the examination of souls’ after death; (14)
and to the virtuous eunuch also shall be given ‘peculiar favour for his faithfulness’: not of course
‘the gift of faith’ which he is supposed to have had already in life. 16–19. The children of adulterers
will lead frustrated lives, unhonoured if they be long-lived, without hope against God’s judgement
if they die young. Such must be understood to be the natural, but not necessarily universal, effect
of the parents’ bad example.
4:1—Better childlessness with virtue, he repeats, with an appeal now to the immortal memory of it
with both God and man; (2) virtue wins the tribute of imitation when present, of regret after death,
of everlasting and undefiled rewards. And then again, with a lack of orderly construction in the book
that reminds us once again of St Paul’s epistles, the author turns to pronounce the numerous
progeny of the impious a failure: without deep root or firm foundation, trees torn up by the wind,
with branches broken and fruit unripe, (6) they bear witness against their parents when the latter
are put by God upon their trial.
§ b The stern judgement passed upon the children of unlawful unions may perhaps be explained
in part by the peculiar circumstances of Egypt. The Ptolemies, who ruled there from Alexander the
Great to Augustus, adopted the ancient practice of the Pharaohs of marrying their sisters, and each
succeeding couple was deified even in life. This encouraged sister-marriage generally, which also
obviated the necessity of dividing the inheritance, otherwise demanded by the equal rights enjoyed
by brothers and sisters in matters of inheritance (cf. *Bouché-Leclercq, Histoire des Lagides, IV, 80:
Paris, 1907). Such an incestuous practice called for strong reprobation.
§ c 4:7–14b The Blessedness of the Righteous even in Premature Death—7–9. The author turns
back for a moment to the righteous, to say that even if their life be short, it is honourable, (7, 14)
making also an implicit appeal to immortality. He takes the patriarch Henoch as a typical case (cf.
Gen 5:24; Ecclus 44:16; Heb 11:5), though (after his wont) without mentioning his name. A
considerable apocryphal literature was soon to gather about it, to some of which there is probably
a reference in Jude 14–15; Henoch and Elias, too, are doubtless the ‘two witnesses’ of Apoc 11:1–
13. 12. Henoch was taken away because ‘the fascination of badness obscureth good things, and
restless lust perverteth the guileless mind’. 13. He was perfected in a short space, the most short-
lived of the antediluvian patriarchs.
§ 396a Bibliography—*G. H. Box and *W. O. E. Oesterley, Book of Sirach, CAP vol I, 1913 (quoted
‘Box’); G. Girotti, O. P., I Sapienziali (Sales-Girotti, Sacra Bibbia Commentata, VT vol VI, 1939); A.
Eberharter, Das Buch Jesus Sirach, BB, 1925; *J. H. A. Hart, Ecclesiasticus, Greek Text of Codex 248,
1909; J. Knabenbauer, S.J., Ecclesiasticus, CSS 1902; H. Lesêtre, L’Ecclesiastique, 1884; *W. O. E.
Oesterley, Ecclesiasticus, CBSC, 1912 (quoted ‘Oesterley’); N. Peters, Das Buch Jesus Sirach (Exeg.
Handbuch zum AT, ed. Nikel), 1913; id. Ecclesiasticus Hebraice, 1905; *S. Schechter and *C. Taylor,
Wisdom of Ben Sira … from Heb. MSS, 1899; *R. Smend, Weisheit des Jesus Sirach erklärt, 1906; id.,
Weisheit des JS, hebräisch und deutsch, 1906.
§ b Title and Canonicity—The evidence of the Heb. subscription to ch 51, of the rabbinical citations,
and of the Gk and Syr. versions suggests that Ecclus early bore the title The Wisdom-Book of Ben
Sirach. In Latin the title Ecclesiasticus is found already in St Cyprian, Testim. II. 1, PL 4, 696, etc.
Rufinus, who excluded it from the canon, explains this as meaning of ecclesiastical authority only,
not canonical. It was a church book also in the sense that it was used with others as a handbook of
moral training for catechumens (Athanas. Ep. fest. 39, PG 26, 1177; 1437; Orig. In Num., Hom. 27,
PG 12, 780). In liturgical use it has, in common with Prov, Eccl, Cant, Wis, the generic title Liber
Sapientiae. As regards Canonicity Ecclus has the same history as the other deuterocanonical books
of OT. See §§ 14, 15.
§ c Text and Versions—The original Heb. text grew rare once Ecclus was excluded from the Jewish
canon. It was still known in Jerome’s time and not unknown even in the 11th cent. A.D. It then
disappeared and was not again available until the discovery of about two-thirds of it in one form or
another amongst the MSS of the Cairo Geniza in 1896 and following years; cf. *P. E. Kahle, Cairo
Geniza (1947) 1–11. For nomenclature of these MSS—A, B, C, D—and details of the portions of the
BDB Hebrew and English Lexicon, ed. Brown, Driver and Briggs, Oxford, 1906
DV Douay Version
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
consequence. 15b. ‘For the reservoir of pride is sin, and its well-head gushes forth wickedness.’ From
the reservoir which pride brings into being in the soul, all kinds of sin flow out. Vg is true to this
sense: ‘Pride is the beginning of all sin.’ 16–21. God’s dealings with the proud peoples of biblical
history; a commentary on 8, parallel to 16:7–10. Sodom and Gomorrha, and the Canaanites, are in
mind. 22. The moral: pride ill befits man’s lowly origin. 23–27. True greatness is based on the fear
of God. here taken in its broadest sense (see § 397c). 10:28–11:6. True greatness and false. 28. To
be wise (god-fearing) is true nobility, ‘and a prudent man will not murmur (at this)’. 29b. ‘And boast
not in the time of distress’, about what might have been; the facts, as 30 adds, show the hollowness
of such boasting. 33. ‘glorified for his wisdom’. 34b. ‘And he that is inglorious in wealth, how much
more in poverty!’ 11:1. See 39:4. 2–4a. Judge not by appearances: 2 whether ‘looks’, 3 or size (see
1 Kg 16:7), 4a or apparel. 4b–6. For God can in an instant reverse the externals on which men’s
estimates are based. 5. ‘Many downtrodden have sat’ (see Ps 104:17–22; 1 Kg 9:21). 6. See 1 Kg
15:28, 35.
§ e 11:7–14:21 Miscellaneous Cautions—discretion in conduct, the poor and the rich, the certainty
of death. 7–10. Meddlesomeness. 10. ‘And if thou dost, thou shalt not escape the penalty.’ 11–30.
The possession of good things depends ultimately on God; he gives them in the long run only to the
just. 11. ‘There is a man that …’ 12. ‘Again there is a destitute man.’ 13, 14. Man’s lot in this life
does not ultimately depend on his own ability or efforts, but on the overruling providence of God.
(15, 16. Secondary; see after 24.) 17. But in point of fact it is God’s will to give them in stable fashion
only to the just: ‘and his good-pleasure grants lasting success’. 18–20. A little parable. Lk 12:16–21
is closely parallel. 21–24 draw the conclusion from 17, viz. 21, ‘Be steadfast in thy task’, i.e. of doing
right, even in distress; 22 ‘marvel not’ that sinners seem to prosper; ‘but trust in the Lord and wait
for his light’, 23, 24 for he will redress the balance in the long run. 15, 16. Secondary addition, giving
a deeper meaning to the traditional teaching on God’s reward of the just as contained in the Primary
Text. The addition is found in Heb. Vg Syr., and in Secondary Gk MSS. 15b. ‘Love and upright ways
are with him.’ 16. ‘Folly and darkness are formed for sinners.’ Besides outward things like fortune,
life, etc. (13, 14), there is an inward and spiritual ‘gift’ (17), which makes man what he truly is and
gives him value in God’s sight. This gift includes wisdom, moral training and character, knowledge
of the Law, love of God, and ‘upright ways’ of conduct (15). These are not withdrawn irrespective
of man’s conduct and for inscrutable reasons, as material good things are. Their possession is
related to man’s conduct and character. From sinners, they are withdrawn, leaving them to folly,
darkness, evil (16). When men use them well they abide with them and give them that success that
is everlasting (17). 25–30. The thought of the Primary Text continued: good fortune and bad are
essentially transient. 30. ‘Call not any man happy before death, for a man is known by his end.’ 31–
36. Beware of strangers. 33b. ‘And on what is praiseworthy he will lay a blot.’
§ f 12:1–7 Discretion in Almsgiving. 8–19. False friendship—10b. ‘For as brass his wickedness
rusteth.’ 13. ‘Who will pity a (snake-) charmer struck …’ 14b. ‘If thou go down he will not last.’ 18b.
‘Will trip up thy feet.’ 19. ‘Wag his head’: a gesture of. derisive triumph (see 13:8; Ps 21:8; Mt 27:39).
‘Whisper’, conspiring against thee. 13:1–30. The poor and the rich: fellowship between them is ill-
advised, as liable to be unequal and insincere. The ‘rich’ spoken of are the worldly-minded rich. 3.
‘Kettle’: a brass cauldron (see Ez 24:3, 6); hence the saying explains itself. 8. ‘When he seeth thee
he will pass thee by and was his head at thee’ (see on 12:19). 22. ‘What fellowship hath a hyena
with a dog?’ There is a natural enmity between the shepherd’s dog and the hyena that skulks about
the flocks, on the watch for a straying sheep (see Job 30:1; Is 56:10). 26. ‘When a rich man speaketh.’
DV Douay Version
() omission to be made in the Douay Version
() omission to be made in the Douay Version
lit. literal, literally
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
Syr. Syriac Peshitta Version
in meaning. ‘Free will’ is in Heb. yēṣer. The root verb means ‘to form, devise, plan’ or ‘purpose’; cf.
BDB s. v. The noun elsewhere in the Bible means the form or framing of a thing; and that which is
devised or determined on by the mind. In New Heb. it ‘is common in sense of impulse: … of good
and bad tendency in man’ (BDB 428). In rabbinical writings it usually means an inherent propensity
to evil. But in the present context it has a ‘neutral sense’ (Box), best rendered by ‘free will’. This
translation is supported by Gk διαβούλιον ‘deliberation, determination’, and Vg consilium
‘counsel’. As 16–18 show, this endowment places it in man’s power to choose moral good or evil,
and their consequences; and here lies the answer to the question posed. See more fully in § 397h.
15. In Vg only.
16. God gave man helps to use his free will to choose the morally good; he embodied it in
commandments, which he made known to man. ‘If thou wilt, thou shalt keep the commandments,
and the practice of fidelity is his good pleasure.’ For ‘commandments’ see on 17:9–12; 21:12. 17. As
further helps God added sanctions to his moral law, rewards for observing it, punishments for
breaking it. ‘Water and fire are set before thee, stretch forth thy hand to which thou wilt.’ Water
and fire are figures of reward and punishment. Possibly Deut 28–30 was in mind. Cf. Deut 28:11,
12, 21, 24. The outlook is the older one, of material rewards and punishments. ‘Fire’ here has no
eschatological significance. 18 continues the thought of 17: ‘Before man is life and death (), that
which he wills shall be given him.’ The phrase ‘good and evil’ is a gloss; it refers to good and evil
fortune as moral sanctions. Man is free to make his choice; but now, in choosing sin he also chooses
its punishment, and in choosing good he chooses its reward. 19, 20. And these sanctions will
inevitably follow, for God is wise to see ‘every work of man’ (20), and ‘strong in power’ (19) to
requite. 21. Conclusion: the sinner’s accusation of God (11 f.) is unfounded. God makes no one sin,
commands no one to sin, gives leave or power to no one to sin. ‘He commanded no man to sin, and
he gave not strength to men for falsehood.’ ‘Falsehood’ here is infidelity to the moral law, the
opposite of the ‘fidelity’ of 16b.
§ c 15:22–16:6. The misfortune of having ungodly children. 16:5. See Gen 15:5; Is 51:2. 16:7–23.
The certainty of the punishment of sin. 7–11. Illustrated from biblical history (see 10:16–21). 7.
‘And in a disobedient nation wrath flamed out’ (see Num 16:35; Ps 2:12, 13). 8. The Flood (see Gen
6:4; Wis 14:6). 9. Sodom and Gomorrha (Gen 19:24 ff.; Ez 16:49 [their pride]). 10. ‘He had not pity
on the accursed nation’: extirpation of the Canaanites. 11a. The murmurers during the Exodus (Num
14). On the figure 600,000 see § 197c, and cf. Num 1:45 f.; 11:21; 14:22 ff.; Ecclus 46:10. 11b.
Individuals too are punished. ‘And if only one be stiffnecked, it is a wonder if he escape unpunished.’
15. ‘Everyone that does rightly shall receive his reward, and every man shall receive from him
according to his works.’ 16–23. Folly of the sinner in thinking to elude judgement. Parallel to 23:25–
29. 21 continues the thoughts of the fool: ‘If I sin no eye beholds it, if I secretly deal falsely, who will
know it?’ 22. Still the reasonings of the sinner: requital is doubtful, or so far off as to be negligible.
‘My works of justice who shall declare? What is there to expect? The sentence is far off.’ Last phrase
of this verse is Secondary: there is a final divine judgement (see § 397j) 23. All such reasoning is
folly. ‘He … thinketh these things, and the foolish … thinketh thus.’
§ 402a 16:24–23:38 On Creation, and the Moral Nature of Man; admonitions—16:24–17:20.
Creation of the world, and of man as a moral being. (Heb. is missing from 16:27 to 30:10, except for
occasional fragments.) 24, 25. Prefatory. What follows is based on Gen chh 1, 2. 26–29. Creation of
BDB Hebrew and English Lexicon, ed. Brown, Driver and Briggs, Oxford, 1906
BDB Hebrew and English Lexicon, ed. Brown, Driver and Briggs, Oxford, 1906
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
() omission to be made in the Douay Version
inanimate nature. 29. ‘Or disobey his word.’ 31. Creation of living things. ‘Every living thing hath
covered …’ 17:1–4. Creation of man. 5b, 6a–b. Man’s intellectual nature. Free will was probably
spoken of in Heb. where Vg has consilium ‘counsel’ and Gk διαβούλιον, the words which translate
yēṣer in 15:14, where see note. 6c. Man’s moral nature. ‘Both good and evil’: referring to Gen 2:17.
7, 8. Man’s power to know the Creator from his handiwork. 9–12. The moral law imposed on man.
10. Perhaps a reference to the promulgation of the Law on Sinai; but it can well refer to Gen 2:17.
11. The familiarity between God and man before the Fall (see Gen 2:16–22; 3:8). 12. The natural
law which (as Gen 3:8 implies) man was aware of from the beginning. 13–20. Man’s (and especially
Israel’s) moral responsibility to God, enforced by God’s scrutiny of his conduct. 17. ‘Their sins are
not hid from him.’ 18b. ‘and he preserves the bounteous deed of a man’. 20. Repentance turns aside
punishment. ‘To the repentant he gives a return to justice and strengthens them that are losing
hope.’
§ b 17:21–31 Exhortation to turn to God—on the value of repentance and of prayer as connected
with it. 21–23. Repent, pray for forgiveness, and amend. 24. Secondary. (25, 26a–b. See after 27.)
26c. Since a dead man is ‘as one that is not’, 27 the time to repent and to praise God is before death.
25, 26a–b. Secondary addition, giving a loftier view of the state of the just after death. There is a
‘holy age’ or world (saeculum) after death, where men who have turned from ‘the error of the
ungodly’ will ‘live and give praise to God’. This interpretation of ‘holy age’ is supported by other
Secondary Texts: 24:46; Syr. additions to 1:22 and 18:8. See § 397j. 28–31. God condescends to
man. 30b–c. ‘Yet it faileth; and how much more man who hath the inclination of flesh and blood!’
(Box). The ‘inclination’ is the yēṣer in its bad sense of propensity to evil. cf. § 397h.
§ c 18:1–14 Mighty and Majestic as the Creator is, he is tender and merciful to man—1–6. The
greatness of the Creator. 1a. Vg ‘Qui vivit in aeternum creavit omnia simul’, partly underlies the
profession of faith of the 4th Lateran Council, repeated by the Vatican Council: Creator omnium …
sua omnipotenti virtute simul ab initio temporis utramque de nihilo condidit creaturam, spiritualem
et corporalem (Dz 428, 1783). St Augustine took simul to mean simultaneously (De Gen ad litt., 4:33,
34; 5:23; 6:3; cf. Knabenbauer, 205). But the Gk is κοινῇ, and the Heb. must be a construction of
yaḥaḏ; the meaning is therefore equally, all alike; God created all things without exception (see Jn
1:3). 1b. ‘The Lord alone shall be justified’, i.e., as Syr. implies, recognized as triumphantly supreme.
3 ff. See 43:29–37. 7, 8. Man’s insignificance and transitoriness in comparison with the Eternal. 7.
‘and what is his profit?’ 8. Syr. adds ‘So a thousand years of this world are not even as one day in
the world of the Righteous’. 9–14. And yet God regards him with tender compassion. The first half
of 10 is in Vg only; but probably from a Heb. original which mentioned man’s evil ‘proclivity’ (yēṣer).
The context is the same as 17:30; and in 37:3 Vg praesumptio represents yēṣer.
§ d 18:15–23:38 Advice, chiefly on bridling the tongue—15–18. Graciousness in giving. 18:19–19:6.
On taking thought beforehand. 22b. ‘Delay not until death to be justified.’ 22c. Secondary: the
everlasting reward of the just man. 23. ‘Before thou vowest prepare thy vows’: against rash vows.
24. Death and judgement. 29. ‘Words’: wise sayings, proverbs. 19:1. Heb. connects with 18:33, ‘Be
DV Douay Version
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
which led up to the crisis of the Maccabean period were already perceptible in Ben Sirach’s time.
24. ‘according to their deeds, and () the works of man according to his presumption’. 25b. ‘And ()
delight them with his mercy’.
§ d 36:1–19 A Prayer for Israel—It contains many expressions which are found in the Eighteen
Blessings of the Synagogue liturgy. 1, 2. Theme of the prayer: salvation for Israel, fear of God on the
Nations. This ‘fear’ is not exclusively dread, but includes recognition of the truth about God, leading
to worship of him. See § 397c. 3–7. Enlightenment for the Gentiles through chastisement. 3. ‘Lift
up thy hand’, to chastise them. 4. As thou hast shown the Gentiles how holy thou art by thy
treatment of us—punishing our sins by subjecting us to the nations—so now show us how holy thou
art by punishing the sins and tyranny of the Gentiles. See Is 10:5–21. 5. The happy result of the
chastisement of the Gentiles. 6, 7. Renew the wonders wrought at Israel’s deliverance from Egypt.
A favourite theme in Is 40–66. 8–12. The crushing of Israel’s particular enemies. 10. ‘Hasten the end
and take thought for the time, for who shall say to thee: “What doest thou?” ’ The reference is to
the ‘last time’ or Messianic era, which God is asked to bring quickly, with its fulfilment of Israel’s
hopes. See 17, 18. 11. Not in Heb. If he escapes vengeance in one form, let him find it in another.
See 3 Kg 19:17. 12. ‘The head of the princes of the enemy’: perhaps Antiochus III (see on 35:22–26).
For ‘enemy’ Heb. reads Moab (traditional figure of Israel’s enemies), but this may be a copyist’s
mistake. 13–14. Gather together as freemen in their homeland the scattered tribes of the chosen
people. 13b. ‘That they may () hold their inheritance as in the olden days.’ 15–18. Glorify Jerusalem
and the temple on Mount Sion, by fulfilling the Messianic promises. 16. ‘Fill Sion with thy praise and
the temple with thy glory’: an allusion (as in 49:14) to the Messianic prophecy of Agg 2:7–9, which
includes the conversion of the Gentiles. 17. ‘Testify in favour of the first of thy works, and verify the
prophecy spoken in thy name.’ Vindicate Israel’s position as thy firstborn and favoured son (see 14)
by fulfilling thy promise made to him. 18. ‘for thee, in that thy prophets be found faithful’: reward
the hopes of those who trust in thy promise by verifying it as thy prophets foretold. Last phrase in
Vg belongs to what follows. 18c, 19. Conclusion of the prayer. ‘according to thy goodwill towards
thy people (), and let all the ends of the earth know that thou art God from eternity’: i.e. the same
God who of old chose Israel and gave him the promises.
§ e 36:20–37:34 Discrimination—20–22. Discrimination in general. 23–28. Discrimination in
choosing a wife. 25. ‘a soothing tongue’. 26a. ‘obtaineth a choice possession’. 26b. See Gen 2:18,
20. 28. A roving bachelor, ‘that hath no nest’, i.e. home of his own, with a wife. ‘Rest’, DV, is a
misprint (Vg nidum). 37:1–6. Discrimination in choice of friends. 2. Omit ‘but’ and ‘shall be’. It
continues the question of 1. 3. ‘O wicked propensity wherefore wast thou formed’: the evil
inclination (yēṣer) that turns friendship awry. See § 397h. 5 refers to a true friend; ‘for his belly’s
sake’ belongs to 4. 7–19. Discrimination in choosing counsellors. 12 at end: ‘nor with a grudging
man about benevolence’. 18. ‘Watchmen’: astrologers. 19. God is the best counsellor. 20–21d.
Deliberation in plan, action and speech. 21e–29. False wisdom and true. 28. As long as Israel lasts,
viz. for ever, the name of its sages will be kept alive. See 44:13–15. 30–34. Discretion in eating. 30.
Learn by experience, ‘and what is bad for thee, permit thyself not’. See 31:19–24.
BDB Hebrew and English Lexicon, ed. Brown, Driver and Briggs, Oxford, 1906
MT Massoretic Text
that the merits of the Judges may be rewarded by an enduring spiritual posterity. See Is 58:11;
66:14. 16–23. Samuel. 16. ‘Anointed princes’: Saul and David, 1 Kg 10:1; 16:13. 17b. Text uncertain;
perhaps: ‘and the Lord visited Jacob’, i.e. sent them a leader; see Ex 4:31. 18. ‘And he was faithful
in his words as a seer’. See 1 Kg 3:19 ff.; 9:6 ff. 19–21. See 1 Kg 7. 21a. ‘And he crushed the princes
of the enemy.’ 22. See 1 Kg 12:1–5. 23. See 1 Kg 28:8–20.
§ e 47:1–13 David—2. ‘The fat’: the portion not to be eaten but reserved for sacrifice; see Lev 3:3–
5; 4:8–10. In the same way David was singled out as sacred. 3–6. See 1 Kg 17:34–54. ‘Set up the
horn’: the common figure for triumphant prowess; see vv. 8, 13. 7. See 1 Kg 18:6 f. 8. See 2 Kg 8. 9.
David as psalmist. 2 Kg 22 (Ps 17) would be a case in point. 10. The emphasis on his love of God is
noteworthy; the terms are those of Deut 6:5. 11, 12. See 1 Par 16:4; 25:1 ff. 13. See 2 Kg 12:13;
7:12–16. 14–20. Solomon’s glory. 14. ‘For his sake i.e. David’s, as 2 Kg 7:12. 15. See 3 Kg 3:1. 16.
‘Thou wast filled like the Nile.’ See on 24:37; 39:27. 17, 18. See 3 Kg 4:29–34; 10:1–13. 19. ‘And thou
wast called by the glorious name by which Israel is called’, i.e. the name of Yahweh. Solomon’s name
originally was Yedidiah, beloved of Yahweh (2 Kg 12:25). 20. See 3 Kg 10:14–27. 21–25. Solomon’s
defection. See 3 Kg 11:1–13, 31–39. 24, 25. A firm assertion of the Messianic hope, ‘He will give a
remnant to Jacob, and to David a shoot’: see Is 11:1, 10. 26–31. Denunciation of Roboam and
Jeroboam. See 3 Kg 12; 13; 4 Kg 17:20–23.
§ f 48:1–12 Elias—1. ‘Burnt like a furnace’: prophesying the drought (3 Kg 17) and bringing down
fire (3). 2, 3. See 3 Kg 17; 18:37 f.; 4 Kg 1:10, 12. 5. See 3 Kg 17:21, 22. 6. His prophecies of doom: 3
Kg 21:21–24; 4 Kg 1:4; 2 Par 21:12 ff. 7. See 3 Kg 19:15–17. 8. ‘Who anointedst kings for retribution’:
3 Kg loc. cit. ‘And a prophet as a successor’: Eliseus, 3 Kg 19:16. 9. See 4 Kg 2:11. 10. ‘Who art written
down as ready for the time appointed, to appease …’: i.e. in Mal 4:5, 6. 11. ‘Blessed is he who sees
thee and dies’ The reference seems to be to Elias’s return as precursor of the Messias: blessed is he
who will see thee thus before he dies. 12. Text uncertain; probably ‘And blessed art thou, for thou
livest on’: Elias never died.
13–18. Eliseus, and subsequent generations. 13a–b. See 4 Kg 2:9–15. 13c–d. Earthly power did
not overawe him. See 4 Kg 3:13 ff.; 6:16. 14a. ‘Nothing was too wonderful for him (to do).’ 14b.
‘Prophesied’, i.e. exercised the miraculous powers with which prophets sometimes authenticated
their mission. See 4 Kg 13:21. 16. The destruction of Israel. 17, 18. The survival of Judah as a kingdom
for some time still. Those in it who ‘did that which pleased God’ will be noted in the verses which
follow. 17. ‘There was left but a small people unto Judah, but still a prince to the house of David.’
The Messianic promise still in process of fulfilment. 19–28. Ezechias and Isaias. 19. See 2 Par 32:5,
30; 4 Kg 20:20. 20–24. See 4 Kg 18; Is 36; 37. 26. See 4 Kg 20:1–11; Is 38:1–8. 27, 28. The reference
is to the message and the prophecies of Is 40–66. It is clear that Ben Sirach attributes these chh to
Isaias. See Is 40:1–11; 41:21–29; 42:9; 46:9–12; 61:1–7.
§ g 49:1–9 Josias and Jeremias, with a reference to Judah’s evil kings.—1. As in 24:20, 21, the figure
expresses chiefly zeal for the worship of God according to the Mosaic regulations. See 4 Kg 23:1–
25; 2 Par 34; 35. 2. See 32:5–8. 5. Besides these three kings, Asa, Josaphat and Joas are also praised
in Kg and Par, but with reserve. See 3 Kg 15:11–15; 22:43–47; 4 Kg 12:2, 3; 2 Par 19:2, 3; 20:37. 6,
7. The complement of 48:17. See 4 Kg 23:25–27. 8. See 4 Kg 25; Jer 36:29, etc; 39. 9. See Jer 1:5–
10; 37:18.
10–19. Brief notices of some other famous men. 10. Ezechiel. See Ez 1. 11. Job. ‘And he made
mention of Job, who kept right ways.’ See Ez 14:14, 20. 12. The Twelve Prophets, the so-called
‘minor prophets’. ‘Their bones’: see on 46:14. 13. Zorobabel. See Agg 2:24. 14. Josue (‘Jesus’), son
of Josedec. See Agg 1:12; 2:3; Esd 3:2. ‘Everlasting glory’: the reference is to Agg 2:7–10; see on
36:16. 15. Nehemias. See Neh 3–6. 16–19. Returns to the ancestors of the human race, with Joseph.
See on 44:16. 16. ‘Few men were born upon earth’: ‘Heb. thus leaves place for Elias, who was also
‘taken up’. 17. See Gen 37:5–10; 42–47. 18a. ‘Visited’, i.e. providentially cared for, in accordance
with prophecy. See Gen 50:23 f.; Ex 13:19; Jos 24:32. 18b. A gloss added from 48:14. 19. ‘Seth and
Sem and Enos obtained glory, but above every living thing Adam.’ Seth’s glory was to be ancestor
of the virtuous part of mankind before the Flood (Gen 4:25); Sem’s, to be ancestor of the Chosen
People after the Flood (Gen 10); Enos’s, to have initiated ‘calling upon the name of the Lord’ (Gen
4:26). ‘Adam’s glory surpassed all these in that he was created directly by God without human
parents; he was glorious ‘by his origin’ as Gk and Latin add.
§ h 50:1–26 The High-Priest Simeon son of Jochanan (‘Simon son of Onias’). See § 396h. He was a
contemporary of Ben Sirach and held office c 219–196 B.C. 1. ‘Great among his brethren and the
glory of his people was Simon the high-priest.’ ‘This phrase is misplaced in 49:17 by Vg and Gk. In
his life’: he was dead when this was written. 1b–3. The renovations carried out in the temple. Their
exact nature is not clear. That Antiochus the Great supported them is asserted by Josephus in Ant.
12, 3, 3. 3. The water-supply he provided is compared to ‘the Sea’, i.e. the great laver of Solomon’s
temple (3 Kg 7:23 ff.). 4. ‘Delivered it from destruction’: by his prayers when Ptolemy IV threatened
destruction in 217 B.C. (see 3 Macc 2); and later by winning the friendship of Antiochus the Great
(Jos. loc. cit.). 5a continues 4: ‘He fortified his city against the enemy.’ 5b–23. Description of the
high-priest offering the burnt-offering on the Day of Atonement. The ceremonial is that of Lev 16,
and Mishnah, Yoma 3 ff.; Tamid 7 (Danby’s Eng. trans., 164 ff., 588 f.). 5b. ‘How glorious was he
when he looked forth from the tabernacle, and when he came forth from the holy place’: after the
ritual bath, vested for the sacrifice. 6–11. Eleven comparisons describing the impression of awe-
inspiring majesty and the ecstatic thrill of worship which the high-priest’s appearance produced.
The figures are those used in 43:1–13 and 24:17–23 to convey the same ideas. 11c–d–12. ‘The
climax of this passage: ‘when he went up to the lofty altar and made glorious the holy precincts’.
13–15b. His offering of the sacrificial portions, surrounded by the assistant-priests. 15c–17. The
sacrifice completed by the libation of wine. See Num 28:7–10; Phil 2:17. 18–21. Trumpet-sound and
choral song as the people bow down in prayer. See Num 10:2, 10; 2 Par 29:27–30. (In v 20 some
edd. of DV misprint sinners ‘for’ ‘singers’.) 22, 23. The high—priest’s final blessing. The formula was
that of Num 6:24–27. 22c–d. ‘And the blessing of the Lord was upon his lips and he glorified himself
with the name of Yahweh.’ The high-priest alone, on occasion of this blessing once a year, had the
privilege of pronouncing the ineffable name ‘Yahweh’. 23. ‘And again they prostrated, to receive
from him the blessing.’
§ i 24–26. Ben Sirach’s prayer that God may continue to bless Simon in his priestly successors.
25a. ‘May he grant you wisdom of heart’: the leading idea of the whole work comes out strongly as
it draws near its close. 26. ‘May his love abide upon Simeon, may he keep in him his covenant with
Phinees; may it never fail unto him and his offspring whilst the heavens endure.’ 27, 28. In contrast
with what precedes comes this reprobation of the Edomites, Philistines and Samaritans. 27. ‘Omit
‘which I hate’. ‘Samaria’ is no ‘people’, i.e. no people of God; it has apostatized. See Deut 32:21; Os
1:9 f.; 2:24. 28. ‘Mount Seir’, the centre of Edom’s power, south of the Dead Sea. The traditional
enmity of the Edomites for Israel was particularly bitter at and after the Exile. See Abd 11–14; Mal
1:2–5: Ps 136:7: 1 Macc 5:65. ‘The Philistines’, another traditional enemy. In Ben Sirach’s time their
cities were strongholds of Hellenistic paganism. Shechem, the modern Nablus, in the centre of
Samaria.
29–31. The author’s subscription to his book. 29. His name in Heb. text is given as ‘Simeon son
of Yešua ‘son of Eleazar son of Sirach.’ But critics, with reason (Oesterley, xv) emend to ‘Yešua ‘son
of Eleazar son of Sirach’, omitting mention of Simeon, as they do in colophon to ch 51. See § 396h.
§ 409a Bibliography—C. à Lapide, S.J., ‘In Prophetas Prooemium: Canones Prophetis Facem
Praeferentes’ (printed as introduction to his commentary on the major prophets); * G. F. Oehler,
Theology of the OT 2 (Edinburgh 1875) 139–49, 192–7, 313–62; H. Zschokke, Theologie der
Propheten (Freiburg 1877); R. Cornely, S.J., Hist. et Crit. Introd. in utriusque Test. Libros Sacros, 2:2
(Parisiis 1887) 267–305; *H. Schultz, OT Theology, Engl, trans., i (Edinburgh 1895) 235–300; F.
Leitner, Die prophetische Inspiration (Freiburg im Breis. 1896) = BS I 4, 5; *A. F. Kirkpatrick, The
Doctrine of the Prophets (London 19153); E. Tobac, Les Prophètes d’Israël, 2 vols (Lierre 1919;
Malines 1921); D. Buzy, Les Symboles de l’Ancien Testament (Paris 1923); M. A. Van den Oudenrijn,
O. P., De Prophetiae Charismate in Populo Israelitico (Romae 1926), and ‘De Vocabulis quibusdam
termino nabi’ ‘synonymis’ Bi 6 (1925) 294–311, 406–17; J. Chaine, Introduction à la Lecture des
Prophètes (Paris 1932); C. Lattey, S.J., Prophecy (CTS 1942); E. Walter, ‘Das Prophetenthum des
Alten Bundes in seinem sozialen Berufe,’ ZKT 23 (1899) 385–422, 577–604; A. Condamin, S.J., ‘La
Mission surnaturelle des Prophètes d’lsraël’ ER 118 (1909) 5–32; P. Synave, O.P., ‘La Causalité de
l’intelligence humaine dans la révélation prophétique’ RSPT 8 (1914) 218–35; N. Peters, ‘Sache und
Bild in den messianischen Weissagungen’ TQ 112 (1931) 451–89; A. Meli, ‘I beni temporali nelle
profezie messianiche’ Bi 16 (1935) 307–29; *H. H. Rowley, ‘The Nature of Prophecy in the Light of
Recent Study’, HTR 38 (1945) 1–38; E. Mangenot, ‘Prophètes’, ‘Prophétie’, ‘Prophétisme’ DBV; H.
Lesêtre, ‘Ravissement’, ‘Vision’ DBV.
§ b Minor Prophets—F. Ribera, S.J., In Librum Duodecim Prophetarum Commentarii (Coloniae
Agrippinae 1599, etc.); G. Sanctius, S.J., In Duodecim Prophetas Minores et Baruch Commentarii
(Lugduni 1621, etc.); B. Neteler, Gliederung des Buches der Zwölf Propheten (Münster i. Westf.
1871); J. Knabenbauer, S.J., Commentarius in Prophetas Minores, 2 vols (CSS) 1886; idem edidit M.
Hagen, S.J., 1924; A. Van Hoonacker, Les Douze petits Prophètes, Paris 1908; P. Riessler, Die kleinen
propheten … nach dem Urtext übersetzt und erklärt (Rottenburg 1911); J. Lippl–J. Theis, Die zwölf
c circa, about
not indicate in what this ‘prophesying’ consisted. In 1 Par 25:1–7, however, where it is narrated
how David set aside the families of Asaph, Heman and Idithun for the ministry of music and song at
the tabernacle, their chants of praise and thanksgiving to God are called ‘prophesying’. No doubt
the prophesying of the companies of prophets also consisted in singing the praises of the God of
Israel, but accompanied in these cases by some extraordinary psychic manifestations, some
superexcitation of the faculties bordering on frenzy. It was owing to ‘the spirit of the Lord’ coming
upon them that Saul and his messengers joined the bands in prophesying, 1 Kg 10:10; 19:20, 23. At
Ramah, it should be noted, the spirit came upon Saul before he actually met the company.
Something similar had happened when God took of the spirit which was in Moses and set it on the
seventy elders, the newly appointed assistants of Moses. Not only those who had gone out with
Moses to the tent of meeting, began to ‘prophesy’, but also two who, though nominated, had not
gone out with the others, Num 11:25–27. These two examples show that the prophesying was not
due to any contagious psychic influence. § d The extraordinary nature of the manifestations at
Ramah is shown by what is said of Saul that ‘he also,’ he like the others, ‘stripped himself of his
garments and prophesied before Samuel and lay naked all that day and night’, 1 Kg 19:24. That Saul
stripped off his garments points to literal nakedness and not merely to the removal of his outer
clothing. The frenzied character of this ‘prophesying’ is further indicated by the fact that the same
form of the same verb is used when an evil spirit came upon Saul and he cast his spear at David
with the intention of killing him. Here the meaning is that Saul ‘raved’ in his house, 1 Kg 10:10. (The
passages where prophets are called ‘mad’ are sometimes quoted in this connexion, but their
context makes such an inference from them precarious; 4 Kg 9:11 army officers speaking of a
disciple of Eliseus, Os 9:7 of false prophets and in the sense that their utterances were foolish, Jer
29:26 used by the false prophet Semeias of true prophets.) Finally, it is to be observed that the
mention of these companies of prophets in the time of Samuel is not made for its own sake, but
only because they happen to enter into the history of Saul. Had they not entered in any way into
the life of Saul, nothing probably would have been recorded of them. Inferences, therefore, drawn
from the silence of Scripture about similar bodies before the time of Elias are at best ill-founded.
§ e The company of prophets at Naioth in Ramah was under the presidency of Samuel, 1 Kg
19:20, but their relation to him is not more accurately defined. It is in the time of Elias and Eliseus
that we first read of ‘the disciples of the prophets,’ lit. ‘sons of the prophets’—an instance of the
common Semitic idiom whereby any connexion, physical or moral, is expressed by terms denoting
blood relationships. It is surprising how copiously it has been found possible to write on the basis
of the scanty information given in the Bible concerning these sons of the prophets. The first mention
of them is in 3 Kg 20:35–43 where one, who is also called a prophet, 38, delivers a message of
reprehension from God to Achab. They are found only in the Northern Kingdom, at Bethel, 4 Kg 2:3,
at Jericho, 2:5, at Galgal, 4:38, by the Jordan where they prepare a more commodious dwelling, 6:1
f. Evidently they were numerous. Fifty are mentioned at Jericho, 2:7, 15 f., one hundred at Galgal,
4:43. Living in common they had also their meals in common, 4:38–44. Some are young, 5:22; 9:4;
some are married, 4:1 (MT, LXX). They are sent on missions by Eliseus, 9:1 ff. However, Eliseus did
not live with the disciples all the time, 4:38 (Galgal), as we find him living on Mount Carmel, 2:25;
4:25, and in his own house in Samaria, 5:9; 6:32.
§ f After the time of Eliseus and the anointing of Jehu to be king we hear nothing more of organized
bodies of disciples of the prophets, though whether this is accidental or because they ceased to
exist it is impossible to say. Some have thought the protestation of Amos, 7:14, that he was not ‘the
son of a prophet’, to imply the continued existence of these communities, but clearly a prophet
DV Douay Version
§ c A divine command to write is recorded of four prophets, Isaias, Jeremias, Ezechiel and
Habacuc. The first was ordered to write concerning two individual prophecies, Is 8:1 and 30:8, and
only in the latter case is the purpose indicated that it should be for a lasting memorial. The first
command received by Jeremias was also concerned only with one prophecy, 30:2–4. On the second
occasion, however, the order was to commit to writing the whole series of prophecies which he had
received from the first days of his ministry, 36:2. That the universal expression was not intended
quite literally is evident from the fact that when king Joakim burnt the volume and Jeremias was
ordered to write it all again, ‘there were added besides many more words than had been before’,
36:32. Ezechiel’s order to write also covered only part of his book, that namely dealing with the
rebuilding of the temple, 43:11. The command given to Habacuc is recorded in 2:2 of his book. The
fact that the prophets whose writings are preserved in the canon, all wrote under divine inspiration,
does not necessarily imply that they received an injunction from God to write. A personal decision
based on the conviction of the wisdom and utility of committing their prophecies to writing is quite
compatible with their inspiration.
§ d The chronological order of the prophets is mostly indicated by the information given in the
introductions to their books. This is lacking only in the case of Joel, Abdias, Jonas, Nahum and
Habacuc. If Jonas is, as seems most probable, the prophet of the same name and parentage
mentioned 4 Kg 14:25, he lived under Jeroboam II. From the contents of their writings, Abdias may
be dated some time after the destruction of Jerusalem, Nahum some time before the destruction
of Nineveh, 612, and Habacuc some time in the 7th cent. The indications given by Joel are patient
of different interpretations and he has been dated both very early and very late. See the
introduction to the books and also that to Daniel.
§ e From Malachias there was a cessation of prophecy until the coming of St John the Baptist.
Josephus was perhaps unwilling to acknowledge this complete cessation, as he says only that from
the time of Artaxerxes I, 465–424, the succession of prophets had not been ‘precise’ or ‘definite’
(ἀκριβής), presumably meaning indubitable or universally acknowledged, Contra Apionem I 8. In
the time of the Maccabees the absence of prophets is several times alluded to, 1 Mac 4:46; 14:41.
And 1 Mac 9:27 implies that this cessation had lasted for a considerable time: ‘there was a great
tribulation in Israel, such as was not since the day that there was no prophet seen in Israel’. Where
God has not revealed his mind, it is hazardous to attempt an explanation, but with due reservations
the following considerations may be suggested. The series of Messianic prophecies had presumably
reached the term intended by God. There was no further serious danger of idolatry. And the love
of the law and of ancestral traditions which was characteristic of the period, and the labours of the
Scribes, professional students of the law who first appear at this time, were adequate to keep the
people in the main faithful to their religion. Finally, this prolonged cessation of prophecy provoked
the keener admiration and a more ready willingness to listen when at long last a new prophet did
arise proclaiming the near advent of the Kingdom of God and of the Messias. This cessation after
the exile could hardly be due, it seems, to divine punishment, as in general the law was more
faithfully observed and religion practised more zealously than previously. The comparative absence
of revelation before Samuel’s call may have been a punishment of the prevailing lawlessness when
every man did what was right in his own eyes, 1 Kg 3:1, Jud 21:24. Among the calamities that were
to come on the Northern Kingdom Amos mentions the impossibility of finding the word of the Lord
8:12. And similarly in punishment was foretold the cessation of prophecy at the time of the
destruction of Jerusalem, Is 3:1 f., Ez 7:26. And the actual cessation is spoken of Lam 2:9, Dan 3:38
(DV), Ps 73:9. There is, however, here a legitimate hyperbole. Jeremias was in Jerusalem up to its
capture, but he was derided, persecuted and disbelieved.
DV Douay Version
§ f In later time the distinguishing garb of a prophet was a rough mantle woven of hair or a skin
worn with the hairy side outwards, such as Zacharias says the false prophets shall no longer wear
with intent to deceive, i.e. to pretend to be what they were not in fact, 13:4. Such was the sackcloth
which Isaias was ordered to remove from off his loins, 20:2, on which passage A Lapide adduces
several arguments to prove that it was the prophet’s only garment, so that stripped of it he was
literally naked. Such was the mantle of Elias, 3 Kg 19:19, 4 Kg 2:13, for this seems to be the reason
why he was described as ‘a hairy man’, 4 Kg 1:8 (DV, RV), lit. ‘a possessor of hair’. It is there added
that he had ‘a girdle of leather about his loins’. This rough mantle of woven hair or hairy skin would
appear not to have been the customary garb of prophets before Elias, as Ochozias was able to
recognize Elias by the description, which he would not have been able to do if it had been already
usual for prophets so to dress. We read of Joram of Israel wearing a garment of haircloth under his
other clothes during the siege of Samaria, 4 Kg 6:30. Such was also the practice of Judith, 8:6. See
also Heb 11:37, Mt 3:4; 11:8.
§ g There was no special rule of life common to the prophets. Their one rule was to carry out
the mission entrusted to them by God. Some we know to have been married, as Isaias, 7:3; 8:3, and
the prophetess Huldah (Holda), 4 Kg 22:14. So also Osee, 1:2–9; 3:1 f. Jeremias, on the other hand,
was forbidden to marry, 16:2. The reason given had nothing to do with the merit of celibacy, but
was that the sons and daughters born in Jerusalem and Judah should die grievous deaths. The
prophets’ manner of life must to some extent at least have been influenced by the profession and
state of life in which their call found them. The ministry of prophecy was not, of course, hereditary.
Only in one case do we read of a prophet being the son of a prophet or seer, namely Jehu the son
of Hanani, 3 Kg 16:1 and 2 Par 16:7. (In 3 Kg 16:7 it is probably Jehu who is called a prophet and not
his father Hanani—so RV against DV.) Several were priests as Jeremias, 1:1, Ezechiel, 1:3, and
Zacharias, 2 Par 24:20 f. Eliseus was a prosperous farmer, 3 Kg 19:19. Amos was a herdman who
also looked after sycamore trees, fruit trees allied to the common fig tree, 1:1; 7:14.
§ h However the details of their lives may have differed, the prophets had in general an
ungrateful and a dangerous calling. The least trial that befell them was to meet with disbelief and
distrust. Is 7:1–13, to be told to stop prophesying and be gone, Am 7:12 f. Some it was sought to
kill, as Elias, 3 Kg 19:2 f., and Eliseus, 4 Kg 6:31 f. Some were imprisoned as Hanani by Asa, 2 Par
16:10, as Micheas the son of Jemla by order of Achab, 3 Kg 22:26 f., and Jeremias, 32:2; 37:14; 38:6.
Others were put to death. In the Northern Kingdom, in the words of Elias’ prayer, ‘they have slain
thy prophets with the sword’, 3 Kg 19:10, 14. The only one mentioned by name as put to death by
the sword is Urias, son of Semei, killed by Joakim, Jer 26:23. Zacharias, the son of Joiada, was stoned
by order of Joas in the court of the temple, 1 Par 24:20–22, Mt 23:35. The Jews had an ancient
tradition that Isaias was sawn asunder by Manasses with a wooden saw. St Jerome on Is 57:1 calls
this ‘a quite definite tradition’ of the Jews (‘quae apud eos certissima traditio est’; first attested by
Justin Martyr, Contra Tryphonem 120). There was also a tradition that Jeremias was stoned to
death, St Jerome, Adv. Jovin. 2, 37, PL 23, 335. But, of course, the career of the prophets was not
one of unbroken opposition. Under good kings, such as David, Ezechias and Josias they were held
in honour, 2 Kg 7, Is 37–39, 4 Kg 22:14 ff. And even Jeremias met with protection from princes and
people, 26:16.
DV Douay Version
RV Revised Version
lit. literal, literally
RV Revised Version
DV Douay Version
PL Patrologia Latina (Migne)
§ 414a The Call and Mission of the Prophets—The ministry of the prophets was not hereditary and
was independent of any particular state of life, but it was not open to any man of good will to
constitute himself a prophet. The revelation of God’s will which it involved was purely supernatural,
and therefore the call to the office could come from God alone. Only in a few cases, however, have
we any details about the divine call and mission. Amos in support of his right and duty to prophesy
appealed to the divine command: ‘The Lord took me when I followed the flock, and the Lord said
to me: Go, prophesy to my people Israel’, 7:15. Eliseus was similarly engaged, ploughing with a yoke
of oxen, when he received his summons through the intermediary of Elias. The latter had been
ordered by God to anoint Eliseus as prophet in his stead. Elias fulfilled the command by casting his
mantle upon his successor as a sign that he was called to the same prophetic office, 3 Kg 19:16, 19.
Nowhere else except Is 61:1, which is certainly metaphorical, is there mention of anointing as was
done in the case of kings and priests, and the manner in which Elias fulfilled his commission points
to the conclusion that here also the anointing is to be understood metaphorically. Details of their
calls are given by Isaias, ch 6, and by Jeremias, 1:4–10. Ezechiel, without mentioning his mission
explicitly, gives details of the time and place of his first vision, 1:1–3, ‘and the hand of the Lord was
there upon him’.
§ b As the original call was independent of the will of man, so also was the reception of divine
revelations and messages after the call. A prophet was not always in the prophetic state. Though
the mission might be for life, the exercise of the office was intermittent and depended solely on the
will of God. The prophet retained, of course, his free will, but it was not within his power to receive
a message when he willed. At times there was a cessation of prophecy (§ 413e) when God did not
vouchsafe his favours. Often the word of God came unsought, Jer 33:6, Ez 1:3, etc. Sometimes it
came at once in answer to prayer, Jer 32:16–25, 26–44; Dan 2:17 f., 19; 9:3–21, 22–27. Sometimes
God instructed the prophet to pray and promised a revelation in answer to the petition, Jer 33:2 f.
Sometimes a prophet waited for the word of God: ‘I will watch, to see what will be said to me’, Hab
2:1. Jeremias on one occasion had to wait ten days for God’s reply, 42:4, 7. And, of course, if
unworthy men requested a prophet to make enquiry of God for them, he might not deign to reply
at all, Ez 14:3. The prophets, therefore, could make petition to God for light and in this sense
prepare themselves for a divine revelation, but no natural means could induce a revelation. Music
had its place in the worship of God as an accompaniment of the liturgical chant, 2 Par 29:25, and
could even excite the feelings, as perhaps in the case of the company of prophets, 1 Kg 10:5 (§
410c). But it could also be used to calm a disturbed or irritated frame of mind, as in the case of Saul,
1 Kg 16:16, 23; 19:9, and this appears to have been the purpose of Eliseus in asking for the services
of a minstrel after his angry interview with the wicked king of Israel, Joram, the son of Achab, 4 Kg
3:13–15.
§ c Divine communications could be made to man either in the sleeping or the waking state. In
extolling the pre-eminence of Moses God mentioned dreams as one of the ways in which he would
reveal himself to lesser prophets, Num 12:6, though the only one related as seen by a true prophet
is that in Dan 7:1 ff. In some way which is not explained to us God would make it plain to the
recipient that his dream was divinely sent. There is a reference to true prophets receiving such
dreams in Jer 23:28. It was easy, however, to make a false claim to have been visited by God in this
way, and the false prophets did not hesitate to do so: ‘I have heard what the prophets said that
prophesy lies in my name, and say: I have dreamt, I have dreamt’, Jer 23:25; cf. Deut 13:1 ff., Zach
10:2. True dreams were sometimes sent by God to men who were not even Israelites and they
required the help of a divinely instructed person to interpret them. We have examples in Pharaoh’s
two dreams interpreted by Joseph, Gen 41, and in Nabuchodonosor’s interpreted by Daniel, Dan 2
and 4.
§ d Intermediary between the sleeping and waking states is the trance. In this condition a person
is entirely unconscious of what is happening in the workaday world around him and loses for the
time being the use of his external senses, but does not lose the use of his reason or clearness of
mind. The word ‘ecstasy’ has the same meaning except that it is commonly understood to imply
that the subject is in a state of supernatural bliss. The Hebrew language possesses no special word
to denote this state, but I think there is no doubt that the word tardēmāh is used in this sense. This
word and its allied forms properly signify a deep sleep, as in Jon 1:5 f. But this sense does not suit
its use in Daniel, 8:18 and 10:9, whereas the idea of the prophet’s being suddenly bereft of his
senses at the words of the Angel fits the context perfectly. For this reason and because deep sleep
is not suitable in Gen 15:12, I think that the revelation and vision there recorded were granted to
Abraham in a state of trance. His state will have been the same as that of St Peter in ecstasy, Ac
10:10.
§ e According to Plato, speaking of the pagan world, no one ever obtains oracles while in
possession of his mental faculties but only while asleep or under the influence of disease or frenzy,
Timaeus 71e. All the evidence we have of the true prophets of Israel indicates the contrary. There
is no reason for thinking that the companies of prophets in the time of Samuel, whatever their state
may have been, were proclaiming divine oracles; § 410c, d. And whatever the significance of
Balaam’s description of himself as having his (mental) eye opened as he fell, he was not a prophet
of Israel although made use of by God, Num 24:4, 16. Isaias’s account of the vision of God upon his
throne during which he received his mission is that of a man who may have been rapt out of
consciousness of the material world about him but who was in full possession of his mental
faculties, Is 6. The same is true of Jeremias’s account of his call, Jer 1:4–10. This insensibility to the
external world St Augustine calls ‘mentis alienatio a sensibus corporis’, Ad Simplicianum 2, 1, PL 40,
129.
§ f Certainly not all divine communications were received in a state of rapture or ecstasy. Samuel
was asleep when the divine voice awoke him, apparently an externally audible voice, 1 Kg 3:3–8.
And a state of rapture is not indicated in Ez 3:22 f., ‘The hand of the Lord was upon me and he said
to me: Rise, go forth into the plain, and there I will speak to thee; and I rose up and went forth into
the plain’.
§ g The usual mode of communication was by vision. This is one of the modes which God
announced that he would make use of with prophets subsequent to Moses, Num 12:6. And what
they saw in visions is described by Isaias ch 6, by Jeremias, 1:11–15, and by Ezechiel, 1:4–28, etc.
Moreover their entire books are described as visions by Isaias, 1:1, by Nahum,1:1, and by Abdias,
1:1, although their contents are not confined to visual representations. This fact shows that the
word ‘vision’ had become practically synonymous with ‘revelation’. This is confirmed by the
expressions ‘the word that Isaias the son of Amos saw’, Is 2:1, ‘I will watch to see what will be said
to me’, Hab 2:1, ‘The vision of Abdias: Thus saith the Lord’, Abd 1:1 This usage is satisfactorily
explained if visions were the normal means of divine communication, their predominance causing
the term to be extended to other non-visual revelations. A vision might be external like that of the
mysterious writing on the wall of Baltassar’s dining-hall, Dan 5:5, 24 f., or of the burning bush seen
by Moses, Ex 3:2 f. More often the vision was internal, as Ezechiel’s vision of the plain scattered
over with dead men’s bones, ch 37, or Zacharias’s vision of Jesus the high-priest standing before
the angel of the Lord with ‘Satan’ as accuser, ch 3. Other revelations would be by intellectual vision,
if the expression may be used after the example of St Augustine, without the image of any corporeal
being (‘totus animi contuitus aut in corporum imaginibus est per spiritualem, aut in rebus
incorporeis, nulla corporis imagine figuratis per intellectualem visionem’, De Gen. ad lit. 12, 12, PL
34, 463). For the rest it is not possible to give any detailed explanation of the modality of these
visions and revelations, for, as St John Chrysostom has put it, ‘he only has any clear knowledge of
DV Douay Version
loophole is left for cavil. An adequate account of the Messias and of his kingdom was to be left to
the history of the NT; the OT was to offer an adumbration only and that not in one picture of the
whole but in the separate delineation of its various features. Moreover, an accurate and
instantaneously recognizable picture of the future would have occasioned a grave danger to men’s
exercise of their free wills when they found themselves actors in the events foretold. This partial
nature of revelation made it extremely difficult, if not impossible, for the pre-Christian Israelites to
acquire a true composite idea of the personal career and kingdom of the Messias. On the one hand,
he is depicted as the warrior-king victorious over his enemies, and, on the other, as one despised,
oppressed, and done to death. Later Rabbis have attempted a reconciliation of these diverse
elements by postulating a victorious Messias ben David and a suffering Messias ben Joseph. But the
NT has shown how both elements could be realized in one and the same person.
§ f Further, the prophets did not always fully understand the revelations which they had
themselves received. Even after Daniel had been given an explanation of the vision of the ram and
the goat, he remained astonished at the vision and there was no one who could understand it, 8:27.
On another occasion when Daniel did not understand a revelation made to him, his enquiry met
with the response that the words were shut up and sealed until the time of the end when they
would be fulfilled, 12:8 f. Zacharias did not understand the vision of the four chariots and the Angel
explained that they were the four winds of heaven, 6:5, but, remarks A Lapide, the prophet was not
informed what were the winds or what was their nature, whether literal or parabolical and mystical,
and implies that the vision remained obscure even to him, Prooem. 2. St Augustine says succinctly
that among the Hebrews Messianic prophecies were made ‘by some with understanding, by some
without’, De Civ. Dei 7, 32. And A Lapide was of the opinion that St John himself did not understand
the meaning of all the symbols of the Apocalypse.
§ g An important feature to be found nowhere but in the Bible is the ‘compenetration’ of two
persons or two events in the same discourse, namely, of the type and of the antitype. The
compenetration may be perfect and the words equally applicable to both the type and the antitype.
Thus the prohibition ‘You shall not break a bone of him’, Ex 12:46, Jn 19:36, is equally applicable
and in the same sense both to the paschal lamb and to Christ, the true Lamb of God. Or the
compenetration may be imperfect and the words, though applicable to both type and antitype, may
be true of the type only in a lower and humbler sense and of the antitype in a full and sublime
sense. Thus the words of God spoken through Nathan of Solomon and the theocratic kings, ‘I will
be to him a father and he shall be to me a son’, 2 Kg 7:14, which were true of them only in the
humbler sense of an adoptive sonship, are true of the type, Christ our Lord, in the sublime sense of
eternal divine sonship, Heb 1:5. This, of course, is an inference from St Paul’s teaching implying that
the words could not be used of an angel in the sense in which they are true of Christ. In yet another
case, the compenetration may be such that the writer intermingles his utterances about the type
and the antitype, some being applicable to the one and some to the other. The type and the
antitype must have one or more, but not all, features in common; and in these passages it is as if
the type and the antitype were depicted with very imperfect perspective on the same canvas, the
one visible behind the other but in such a way that it is difficult to discern to which of the two
certain features belong. It is in this way that St Augustine explains Ps 71 (72) of Solomon and of
Christ, De Civ. Dei 17, 8, as does also St Jerome, who illustrates from this Psalm the similar treatment
of Antiochus Epiphanes as type and Antichrist as antitype, Comm. in Dan 11:21 sqq. (PL 25, 565 f.).
The general rule of interpretation in such examples of compenetration is that what cannot be sanely
understood of the type in the literal sense is to be understood of the antitype.
§ 418a A natural consequence of this compenetration is a lack of chronological perspective
with the result that the type and the antitype appearing together in the same mental vision seem
MT Massoretic Text
as they are with us, as simply distinctive labels, but as connoting a person’s function or office. This
conception may be illustrated by the change of Sarah’s name from Sarai, of Abraham’s from Abram,
of Israel’s from Jacob, of Peter’s from Simon.
§ e Another characteristic of prophetic diction is the use of the perfect tense, the so-called
prophetic perfect, to denote future events—for instance, in the Messianic prediction of Is 9:6: ‘A
child has been born to us, a son has been given to us’. ‘This is the custom of all the prophets’, wrote
St John Chrysostom, ‘to speak of what has not yet occurred as already accomplished; because they
saw with mental vision what was to happen after many years, they narrated everything as they now
saw it before their eyes’, In Gen. 1 Hom. 10, 4, PG 53, 85. This usage, however, is not confined to
the prophets, and is used by others speaking of what they regard as the certain future, e.g. in Gen
30:13, ‘Women will call me blessed’ (DV, future tense in agreement with the sense). St Augustine
gives a more general explanation better in accord with this wider usage. He writes that the event
foretold ‘is as certain as if it had already happened’, Enarratio in Ps 43, n. 9, PL 36, 485.
§ f Unique Character of Israelite Prophecy—Sooth-saying, magic, omen-reading, necromancy,
were all rife among the pagan neighbours of Israel, and this prevalence will surprise no one who
reflects on the strange hold that superstition has on educated and supposedly enlightened people
in our own day. And these practices had a strong hold on the Hebrew people. Even as late as the
exile we find Ezechiel, 13:15–23, compelled to denounce the tricks of female sorcerers. But these
avocations were no part of Hebrew religion. Indeed they were strictly prohibited, Deut 18:10–14.
In general, however, as true religion degenerates, superstition prevails; and up to the time of the
exile the Hebrew people as a nation had never been faithful to their religion for long. The nearest
legitimate approach to such practices in Israel is illustrated by Saul’s request to Samuel for
information about his lost asses, 1 Kg 9:6 ff. The inference seems to be warranted that God
condescended to make such matters known through his prophets in order to protect men from the
temptation to seek enlightenment through the operations of sorcerers and wizards.
§ g The Scripture itself speaks of the existence of ‘prophets’ among the worshippers of pagan
gods. Baal had many such in the days of Elias and of Jehu, 3 Kg 18:19, 4 Kg 10:19. But as the sacred
books give the same title to the false prophets of Israel, the use of the name in connexion with false
religions does not in any way imply recognition of the office. Moreover, the false prophets of Israel
claimed to be prophets in the strict sense of communicating divine messages to man, whereas these
pagan prophets appear to have had their counterpart in Israel in the companies of prophets of the
time of Samuel to whom the title was given in a far wider sense; § 410c, d. In the case of both,
devotion was accompanied by abnormal super-excitation. The prophets of Baal danced or leapt
round the altar, thereby, no doubt, working themselves up into a state of frenzy as we read that
they cut themselves with knives, 3 Kg 18:28.
§ h Nowhere among the other nations do we find men comparable in character or office to the
prophets of Israel who spoke in the name of and with the authority of Yahweh. Certain writers use
the term ‘prophet’ when speaking of the Babylonian ašipu, but this is apt to be misleading. W. Muss-
Arnolt in his Concise Dictionary of the Assyrian Language (Berlin 1905) suggests rather ‘enchanter’
or ‘diviner’. *Karl Marti in his book The Religion of the Old Testament (English trans., London 1907)
242 writes ‘Outside of Israel no men arose who could be called prophets in the sense of the great
Israelite prophets’. And the verdict of Eduard König is the same. There is no evidence, direct or
§ 419a Bibliography—The literature on Isaias is immense. Only a selection from important recent
works can be mentioned here. Commentaries: Chh 1–66—*F. Delitzsch, Leipzig, 18894; *A.
Dillmann—R. Kittel, Göttingen, 18986; *K. Marti, Tübingen, 1900; *C. von Orelli, München, 19043;
A. Condamin, Paris, 1905; S. Minocchi, Bologna, 1907; *G. A. Wade, London, 1911; N. Schloegl,
Wien, 1915; J. Knabenbauer—F. Zorell, Paris, 19232; *B. Duhm, Göttingen, 19234; F. Feldmann,
Münster, 1926; *E. König, Gütersloh, 1926; *G. A. Smith, London, 1927; R. Augé, Montserrat, 1936;
J. Fischer, Bonn, 1939; E. Kissane, Dublin, 1943; G. Brillet, Paris, 1945; A. Feuillet, DBVS 4 (1947)
647–729; L. Dennefeld, Paris, 1947. Chh 1–39—*G. B. Gray, Edinburgh, 1912; *J. Skinner,
Cambridge, 1915; *G. Boutflower, London, 1930; *O. Procksch, Leipzig, 1930. Chh 40–66—*S.
Oettli, Stuttgart, 1913; *K. Budde, Tübingen, 1922; *J. Skinner, Cambridge, 1922; N. Peters,
Paderborn, 1923; *R. Levy, London, 1925; *A. Loisy, Paris, 1927; *C. C. Torrey, New York, 1928; *P.
Volz, Leipzig, 1932; *H. W. Hertzberg, Hamburg, 1939. Chh 40–55. *H. Frey, § b Stuttgart, 1937; *S.
Smith, London, 1944. Special Subjects—F. Feldmann, Die Bekehrung der Heiden im Buche Isaias,
Aachen, 1919; *K. Budde, ‘Zu Jesaja 1–5’, ZATW 49 (1931) 16–40; 182–211; 50 (1932) 38–72; A.
VD Verbum Domini
RB Revue Biblique
RB Revue Biblique
ITQ Irish Theological Quarterly
* The names of non-Catholic writers
RSR Recherches de Science Religieuse
* The names of non-Catholic writers
JBL Journal of Biblical Literature (New York)
VD Verbum Domini
RSR Recherches de Science Religieuse
IER Irish Ecclesiastical Record
* The names of non-Catholic writers
VD Verbum Domini
RB Revue Biblique
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
Bi Biblica
Bi Biblica
ZKT Zeitschrift für katholische Theologie (Oen.)
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
* The names of non-Catholic writers
ZATW Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft
ZKT Zeitschrift für katholische Theologie (Oen.)
VD Verbum Domini
* The names of non-Catholic writers
RB Revue Biblique
(1908) 162–81; J. Fischer, Isaias 40–55 und die Perikopen über den Gottesknecht, Münster, 1916,
and Wer ist der Ebed?, ib., 1922; *A. Guillaume, ‘The Servant Poems in the Deutero-Isaiah’, Theology
(1926) 2–10; 63–72; A. S. Peake, The Servant of Jahweh, Manchester, 1931; *O. Eiss-feldt, Der
Gottesknecht bei Deutero-Jesaja, Halle, 1933 and ‘Neue Forschungen zum Ebed-Jahwe-Problem’,
TLZ 68 (1943) 273–81; A. Vaccari, ‘I carmi del Servo di Jahve’, Miscellanea Biblica 2 (Roma, 1934)
216–44; F. X. Pierce, ‘The Problem of the Servant of Jahweh’, AER (1935) 83–95; § d J. S. van der
Ploeg, Les chants du Serviteur de Jahvé, Paris, 1936; *O. Procksch, ‘Jesus der Gottesknecht’,
Gedenkschrift-Bulmerincq (Riga, 1938) 146–65; H. Junker, ‘Der gegenwärtige Stand des Ebed-
Yahwe-Problems’, Festschrift-Rud (Trier, 1941) 23–43; *C. R. North, The Suffering Servant in
Deutero-Isaiah, Oxford, 1948; *H. Gressmann, ‘Die literarische Analyse Deuterojesajas’, ZATW 32
(1914) 254–97; J. Touzard, ‘L’âme juive au temps des Perses’, RB 35 (1926) 5–43; 36 (1927) 5–24;
161–79; *W. Caspari, Lieder und Gottessprüche der Heimkehrer, Giessen, 1934; C. E. Simcox, ‘The
Role of Cyrus in Deutero-Isaiah’, JAOS 57 (1937) 158–71; *C. C. Torrey and *J. H. Ropes, ‘The
Influence of Is II in the Gospels, Acts and Epistles’, JBL 48 (1929) 24–39; J. Fischer, ‘Der Problem des
neuen Exodus in Is 40–55’, TQ 110 (1929) 111–30; *H. Gressmann, Über die in Jes 56–66
vorausgesetzten zeitgeschichtlichen Verhältnisse, Göttingen, 1898; *K. Cramer, Der geschichtliche
Hintergrund der K. 56–66 im Buche Jesaja, Dorpat, 1905; *A. Zillesen, ‘Tritojesaja und
Deuterojesaja’, ZATW 26 (1906) 231–76; *K. Elliger, Die Einheit des Tritojesaja, Stuttgart, 1928; *L.
Glahn, Der Prophet der Heimkehr, Giessen, 1934; *G. R. Driver, ‘Linguistic and Textual Problems
(Isaiah 40–66)’, JTS 36 (1935) 396–406; M. Burrows, The Dead Sea Scrolls of St Mark’s Monastery.
Vol. 1. The Isaiah Manuscript and the Habakkuk Commentary, New Haven, 1950.
§ e Contents—The Book of Isaias contains three separate groups of prophecies addressed to three
distinct groups of hearers who belong to different periods. Without prejudging the question of unity
of authorship we must thus distinguish Isaias I, chh 1–39, addressed to the prophet’s
c circa, about
c circa, about
c circa, about
the two first Servant poems, in the middle of a prophecy. They contain citations from Isaias II in its
final form.
§ 420a Historical Background—The history of the periods mirrored in the Book of Isaias will be
found in §§ 66a—b, and 121e—i. A brief résumé of important events will help the reader to
understand the occasion of many prophecies and the historical allusions which they contain. Isaias
began his prophetic career in the last year of Azarias, identified, 4 Kg 15:27, with the first year of
Phacee, 736 B.C., but possibly a year or two earlier. Judah was then at the height of her prosperity.
Azarias had strengthened her military defences, and by his victories over the Edomites and the
Philistines secured rich trading outlets on the east and on the west. But foreign connexions and
increased wealth had produced grave religious and social disorders, aggravated no doubt during
the reign of Achaz, which Isaias denounces in his earliest prophecies.
§ b The clash between the prophet’s inspired policy of reliance on God alone and the king’s
policy of alliance with Assyria during the Syro-Ephraimitic war, 735 B.C., determined the next phase
of the activity of Isaias. The danger of extirpation then incurred by the Davidic dynasty was the
immediate occasion of the Emmanuel prophecy, the first announcement of the advent of the
Messias. The predicted devastation of the Syro-Ephraimitic regions soon followed, 734–733 B.C.
Damascus was taken and sacked, 732 B.C. The desolation of Galilee, which like Galaad and Sharon
was made an Assyrian province, gave occasion to the second Messianic prophecy. The region of
Palestine, first darkened by Assyrian oppression, would be enlightened by the life and teaching of
the Messias. Judah and a diminished Ephraim were now vassals of Assyria. Isaias seals his public
denunciations of the policy of Achaz, favoured by the people, and confines himself to the instruction
of his disciples. One last prophecy during the reign of Achaz, 28:1–29, containing the prediction of
the fall of Samaria and the promise of protection to Jerusalem, was mocked by the leaders of the
people.
§ c The accession of the pious king, Ezechias, who inaugurated his reign by a great religious
revival, 726 B.C., introduced a new era in Judah. Ezechias followed the advice and policy of Isaias,
and Judah, though burdened by tribute, was relatively prosperous until the invasion of Sennacherib.
In the Northern Kingdom Osee, relying on Egyptian aid, refused tribute to Shalmaneser V, 727–722,
son and successor of Tiglath-pileser III. Samaria was besieged and finally captured by Sargon II, 721–
705, another son of Tiglath-pileser III, in January 721. A vassal state which revolted against Assyria
usually had its principal inhabitants deported and was made an Assyrian province. To save Judah
from such a calamity Isaias strenuously opposed rebellion and foreign alliance. The prophecy of the
downfall of Assyria and the salvation of Jerusalem from Assyrian conquest was made some years
after the fall of Samaria, most probably in the first half of the reign of Ezechias, and is closely
connected with the third Messianic prophecy. § d Sennacherib’s invasion had been already foretold
in 735 B.C. as the punishment of the people’s unbelief, 8:5–10. His failure to capture Jerusalem and
the destruction of his army are now predicted. The year 713 B.C. is marked by the miraculous
recovery of Ezechias from a mortal malady through the prophet’s intervention, and a combined
movement of revolt against Assyria in several subject states. Embassies from Babylon, then
independent of Assyria and ruled by a native monarch, Merodach-Baladan, and from Egypt, where
Kushite invaders had recently inaugurated the 26 dynasty, sought the participation of Ezechias in
the projected rebellion. Three prophecies, 18:1–7; 19:1–24; 20:1–6, are connected with the
proposed Egyptian alliance to which Isaias was strongly opposed. As Philistia alone paid the penalty
of rebellion it is probable that Ezechias was restrained from open revolt by the prophet’s
remonstrances. Isaias was less successful in his opposition to the Egyptian alliance and the rebellion
which preceded the invasion of Sennacherib, 701 B.C. Three prophecies, 29:1–24; 30:1–33; 31:1–9,
also denounce this Egyptian alliance. Judah and Egypt will suffer but Yahweh will save Jerusalem
from the Assyrians. No personal activity of Isaias is recorded after the retreat of Sennacherib.
§ e In Isaias II, chh 40–55, the scene changes from Palestine to Babylonia, the period from the
8th cent. B.C. to the last decade of the Babylonian captivity. The victorious career of Cyrus the Great,
Yahweh’s instrument in the liberation of his people, is the historical background of the prophecies.
He was originally ruler of the Persian kingdom of Anshan subject to Media and having Susa, later
called Persepolis, for its capital. A successful revolt from his liege lord, Cyaxares, whom he captured
in battle, made him monarch of Persia and Media c 550 B.C. Further campaigns in the east and west
extended his empire from the Indus to the Halys. Croesus of Lydia was now in danger and formed
a defensive alliance with Amasis of Egypt and Nabonidus of Babylonia in 547 B.C. But his kingdom
was invaded before he could obtain aid from his allies and his capital Sardis was captured in 546
B.C. We may therefore date the fear of the coast land in particular (Lydia) and of the world in general
(Egypt, Babylonia, etc.), recorded in 41:5, in or about 547 B.C. After the fall of Sardis Cyrus secured
and extended his conquests in the north and east until 539 B.C. when he invaded Babylonia. Babylon
was taken without a battle in July of that year. In the following year an edict of Cyrus, whose
religious tolerance was also extended to the Babylonians themselves, allowed the Jewish exiles to
return to Palestine, restored to them their sacred vessels and authorized them to rebuild their
temple. The former predictions already fulfilled by Yahweh most probably refer at least in part to
the early successes of Cyrus. Their fulfilment is a guarantee that the new predictions, the fall of
Babylon and the return of the exiles, will also be fulfilled in the near future.
§ f The historical situation in Isaias III, chh 56–66, is that of the recently returned exiles, 537–
520 B.C. Their chief preoccupation is the struggle for existence in a small and devastated region
encircled by hostile peoples. They have erected an altar to Yahweh immediately after their return
but have not yet succeeded in rebuilding their temple or rewalling their capital. The prophet
admonishes, consoles and encourages these mourners in Sion. He does not allude to external
events of the period.
§ 421a Authorship and Composition—The hypercritical theory that the Book of Isaias is made up
of fragments composed by authors of different periods from the 8th to the 2nd cent. B.C. and that
about one-half at most of chh 1–35 may be attributed to Isaias need not detain us. It arbitrarily
minimizes the value of Jewish tradition and ignores the logical sequence of thought which the
individual prophecies usually exhibit. It is undoubted however that the book as a whole owes its
present form not to Isaias but to a post-exilic redactor, to whom also introductory indications, when
not autobiographical or narrated in the first person, usually belong. It is certain moreover that it
contains explanatory glosses, easily recognizable for the most part, and some passages of uncertain
authorship like 2:2–4. With slight reservations therefore the authenticity of chh 1–35 may be
reasonably assumed. The late exilic and early post-exilic periods are too closely connected to raise
any time difficulty against the unity of authorship of chh 40–55 and 56–66. Minor differences in
language, style, and subject-matter are sufficiently accounted for by the different periods and the
different situations with which the prophet had to deal.
§ b A more vexed question is the unity or diversity of authorship of chh 1–35 and chh 40–66.
Jewish tradition strongly supports the unity of authorship by ascribing both collections, united in
one book, to the same author, Isaias. The author of chh 40–66 undoubtedly far surpassed all post-
exilic prophets. How can it be supposed that he was ignored or forgotten by tradition while they
were remembered, that he was not the very famous prophet to whom his works are ascribed? The
Evangelists attribute to Isaias citations from Isaias II (cf. Mt 12:17–21) and Isaias III (cf. Lk 4:17–19).
Ecclus 48:27 f. registers the same tradition. On the other hand the argument from differences in
language, style and subject-matter is strong but according to a reply of the Biblical Commission does
not establish diversity of authorship; cf. § 49l. A more cogent argument is the unique acquaintance
and exclusive preoccupation with the exilic and early post-exilic periods attributed to a pre-exilic
c circa, about
prophet. Isaias however, unlike other prophets, may have received a special charism by virtue of
which he lived in spirit in these periods. While arguments to the contrary are indecisive it is
imprudent to deny this possibility.
§ c Isaias and his Mission—Isaias (Hebr. rešaʿyāhû ‘Yahweh is Salvation’) was born most probably
shortly before 760 B.C. Though the Talmudic statement that his father, ’Amōṣ, was a brother of King
Amasias is generally discredited he belonged undoubtedly to the noble and cultured class. He
received his prophetic vocation most probably in the reign of Achaz. Joatham is mentioned, 1:1,
merely as the successor of Azarias, but he reigned during his father’s leprosy and probably died
before him. The gloomy outlook of the early oracles reflects most naturally the impiety and unbelief
of Achaz. The prophet realized that Israel as the people of the All-holy Yahweh should be just and
holy, and especially denounced idolatrous practices and social abuses. He was particularly hostile
to foreign alliances which led inevitably to religious contamination. His exhortations to repentance
and trust in Yahweh were disregarded. And yet if Achaz had followed his inspired policy at a critical
period of the Syro-Ephraimitic war the Assyrian would undoubtedly have relieved him of his
enemies without the sacrifice of the independence of Judah.
§ d The unbelief of Achaz and the danger incurred by the Davidic dynasty produced the
Emmanuel prophecy, announcing and briefly delineating the promised Messias. Isaias had
previously predicted the advent of the Messianic kingdom, to be preceded by devastation,
deportation and further purification. Only a remnant of the chosen people should inherit this
kingdom. Justice and holiness, peace and prosperity are its essential characteristics. It is generally
presented as a revival of the idealized kingdom of David. Such a presentation should not be taken
too literally. Its realization moreover was conditioned by Israel’s acceptance of the Messias. In the
fuller revelation of the Servant poems the national element is definitely excluded. The figure of the
Messias has some traits borrowed from descriptions of David and Solomon, but his chief
characteristics made him in the words of the Psalmist, 8:6, ‘little less than God’. He is Emmanuel,
‘God-with-us’, born of a Virgin Mother, Wonder-Counsellor (cf. 9:5 and 28:29), Mighty God (cf. 9:5
and 10:21), Father for ever, Prince of Peace. The spirit of Yahweh abides in him permanently,
endowing him with Wisdom and Understanding, Counsel and Might, Knowledge and Fear of
Yahweh. His reign will be eternal. It will be distinguished by judgement and justice, the foundation
of Yahweh’s kingship, Ps 89:15; 96:8, by kindness and fidelity, 16:5, characteristic attributes of
Yahweh in his dealings with his people. Isaias thus prepares the way for the revelation of Christ’s
divinity.
§ e The accession of Ezechias in 726 B.C. opened a wide sphere of public activity to Isaias. It
cannot be doubted that the zealous prophet inspired and directed the great religious revival with
which the pious monarch inaugurated his reign. He may also have saved Judah from participation
in the revolt of 720 B.C. and was certainly actively opposed to that of 713 B.C. in which Judah
apparently participated, but was saved from chastisement by prompt submission. His opposition to
the revolt and alliance with Egypt in 702 B.C. was disregarded by Ezechias who seems to have acted
without consulting him. He nevertheless supported the monarch during the critical period of
Sennacherib’s invasion with the constant assurance that Yahweh would protect his holy city from
the Assyrian host. Most, though not all, of the prophecies against the Gentiles belong to the reign
of Ezechias. Assyria and Babylonia as oppressors of Israel receive most attention, then Moab and
Edom as encroachers on Israelitic territory. Isaias felt deeply the oppression of the weak by the
strong. Such oppression was an obstacle to permanent peace and prosperity on earth. Idolatry too
should disappear that Yahweh alone might be worshipped by all his creatures. Hence the judgement
and chastisement of the Gentiles were necessary for the establishment of the Messianic kingdom.
Not all however were to perish in this judgement, for Gentiles would be sharers in the Messianic
blessings. Israel was also to be judged and only a small remnant would survive to inherit the
Messianic kingdom, 10:22.
§ f There is no trace of the prophet’s personal activity after the invasion of Sennacherib. The
Jewish tradition that he died a martyr in the early reign of the impious Manasses is inherently
probable, if not fully assured. Nobility of character and religious zeal, eloquence and mastery of
language and style all combine to stamp him as the greatest of the Hebrew prophets and writers.
§ 422a The Servant Songs—The four Songs of the Suffering Servant of Yahweh, 42:1–4; 49:1–6;
50:4–9; 52:13–53:12, are the culminating point of OT prophecy. It is now generally admitted that
they are a separate composition having a theme of their own, distinct from that of the collection of
prophecies of the Restoration, addressed to the exiles of Babylon, in which they were subsequently
incorporated. They depict four scenes of a drama in which the history of the Suffering Servant is
gradually unfolded. In the first Song he is introduced by Yahweh as his Servant specially dear to him
and charged with a mission of spiritual enlightenment to the Gentiles. We see him in the second
Song undaunted by the complete failure of his efforts in a spiritual mission to Israel assigned to him
by Yahweh. In the third Song a further stage of this mission is presented in which indifference and
opposition have become hostility and persecution. In the fourth Song the Sufferings of the Servant
are explained as the chastisement of our sins, then the third stage of his vicarious expiation, his
Passion and Death, and the posthumous success of his mission to the Gentiles, a numberless
spiritual progeny, are depicted.
§ b The remarkable unity of plan in the drama authorizes several important conclusions. All four
Songs have the same author. The first three in particular are unintelligible without the fourth. The
additions to the first and second Songs, 42:5–7 and 49:7–9a, were not made by the original author.
He would not anticipate in 42:6 the mission to Israel, reserved for the second Song, nor in 49:7 the
homage of the Gentiles, reserved for the fourth Song. The use of the perfect tense in the fourth
Song does not imply that the Servant belongs to past history. His activity is clearly indicated as
future in the first Song. The progressive stages of that activity must therefore be future. The perfects
have quite a different explanation as a peculiarity of prophetic visions of future events; cf. 9:2; 14:4
ff., etc. and § 418e.
§ c The Jews with rare exceptions interpreted the Servant collectively as Israel, relying chiefly
on the title, Servant of Yahweh, given to Israel in six Deutero-Isaian passages. The Church from the
very beginning, as the Gospels attest, discerned in him a prophetic adumbration of the Redeemer.
Only towards the close of the 18th cent., owing to the rise of Rationalism and the denial of
supernatural revelation, did the Messianic interpretation begin to be abandoned. It has always been
upheld by Catholic scholars and has always found adherents among non-Catholic believers. The
critical approach to the problem differs from the Catholic in ignoring the NT and Tradition and
seeking the interpretation of the Songs in the psychology of their author and the circumstances of
his time. The collective Israel interpretation was at first more popular, usually in a modified form to
avoid obvious objections suggested by the contrast in character between the Servant and Israel and
the mission of the Servant to Israel. The Servant was assumed to be a part of Israel—the pious
element or the prophets or the priests—or an ideal Israel conceived as at once identical with and
yet distinct from the real Israel. Duhm’s discovery in 1892 that the Servant Songs were not originally
a part of Deutero-Isaias deprived the Israel interpretation of its main support and brought individual
interpretations into favour. The Songs were now supposed to contain history rather than prophecy
and the Servant was identified in turn with many historical personages. Few of all these
interpretations have outlived their authors and none has found general acceptance.
§ d In reality the Anonymous Servant is contrasted with the Israel Servant. He is highly
individualized and profoundly real. The new forms of the Israel theory are gratuitous expedients
and raise fresh difficulties. Since the sufferings are assumed to be the sufferings of the exile,
common to all, how can a part of Israel take on itself the sufferings of the rest or an ideal Israel take
the place of the real sufferers? The drama moreover loses all its movement if the stages of the
Servant’s expiatory sufferings are only figurative descriptions of the sufferings of the exile. Against
the historical interpretations it must be noted that the first Song places the activity of the Servant
in the future and that the subsequent Songs depict progressive stages in his career. It is expressly
stated in the fourth Song that he transcends all human experience. Individual traits of his
description may be found in history but not the whole gigantic figure. The triumph of the Servant’s
mission to the Gentiles, won by vicarious expiation, promised in the introduction and announced
at the conclusion, is the sum total of the drama. Only in the Messianic interpretation is this triumph
realized.
§ e Recent Catholic interpreters like Vaccari and Fischer no longer resort to the expedient of
textual transposition by which Condamin and Van Hoonacker sought to fit the Songs into the
framework of Deutero-Isaias. They recognize the Songs as an extraneous element interrupting the
development of the main theme and having a separate theme and unity of their own. They attribute
however the Restoration prophecies and the Songs to the same author. An excellent exposition of
the arguments on which this conclusion is based will be found in C. R. North, The Suffering Servant
in Deutero-Isaiah, 161–91. If the linguistic argument for the authorship of the fourth Song is
inconclusive, it must be remembered that without this, the last of the series, the other Songs would
be unintelligible.
§ f The one point on which there is still disagreement among leading Catholic authorities is the
amplitude of the Servant’s mission to the Jews. Was it conceived as entirely spiritual and Messianic
or as also national and political so that it included the Restoration? The latter view must be held if
with Fischer we attribute the verses immediately following the first and second Songs, 42:5–7 and
49:7–9a, to the original author. It involves no theological difficulty since the Restoration, like other
gifts bestowed on the chosen people, was merited by the Messias and may therefore be ascribed
to him. We have already noted, however, in § 422b, that from an artistic point of view 42:5–7 and
49:7–9a cannot easily be attributed to the original author since they contain announcements
reserved for later Songs. The author moreover assigned repeatedly and with the fullest confidence
the mission of the Restoration to Cyrus, the servant and instrument of Yahweh. It is not likely then
that he subsequently assigned it to the Servant whose mission is contrasted with that of Cyrus. We
prefer therefore to attribute the added verses to a redactor, and with Vaccari to regard the
Servant’s mission as entirely spiritual and Messianic.
§ g Text and Versions—For the text of Isaias we were almost entirely dependent on the MT, no MS
of which is prior to the 10th cent. A.D. In 1947 however a Heb. MS of Isaias was discovered in
Palestine and assigned by Albright to the Maccabean period. The fragments of ancient MSS and
pre-Herodian pottery revealed by a subsequent investigation of the site established the
genuineness of the discovery. The date of the MS is discussed in § 80m. It cannot be doubted that
the text is pre-Masoretic. It is particularly valuable as a confirmation of MT with which it generally
agrees. It enables us moreover to correct some minor errors, supply some missing words (usually
attested also by LXX) but gives little help in establishing the text and determining the sense of the
more corrupt and difficult passages. Only variants which affect the sense are here indicated. The
MT, though not entirely free from omissions, corruptions and interpolations, is generally good. The
Versions are not very helpful. The LXX translator was a poor Hebrew scholar. He renders freely,
indulges in paraphrases and in difficult passages omits words and guesses at the sense; cf. 9:2. It is
thus difficult to determine his Hebrew text when a knowledge of it would be most useful. The Syriac
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
version is free and elegant. From the corrections of Vg in the commentary it will be seen that St
Jerome was not too successful in rendering the more difficult passages. Our chief help in correcting
textual errors is derived from the requirements of the context and the parallelism of verse
members. Our knowledge of Hebrew metre is too vague to be helpful. Rigid strophic theories are
always hypothetical and often difficult to reconcile with the logical sequence of thought.
§ h There are many difficult problems in Isaias on which esteemed commentators hold different
views. In accordance with the scope of this commentary and the restrictions of space we have
avoided minute discussions and expounded the views which seemed to us more probable. We are
particularly indebted to Fischer’s commentary and have often utilized Kissane’s translation.
§ 423a 1:1–31 Invitation to Repentance—This vision, though not the earliest of the visions of Isaias,
serves as an introduction to his teaching of which it contains the chief elements. Its occasion and
date depend on whether the chastisement depicted, 5–9, is an actual fact or a future threat. The
first alternative is preferable. The query ‘Why will you be smitten more?’ implies that a severe
chastisement has been already inflicted. There is no future verb in the description of foreign
invaders devouring (pres. part.) the fruits of the land before the eyes of its inhabitants. The
sacrifices and prayers by which they vainly seek relief from chastisement are present not future.
Only in 20 and subsequently is future chastisement indicated. The occasion of the prophecy is most
probably the invasion of Judah by Israelites, Aramaeans, Philistines and Edomites in 735 B.C.,
described in 2 Par 28:6–19.
§ b The ingratitude, abandonment of Yahweh and manifold sins of Israel are first described, 2–
4. Let them not increase by further iniquity the severe chastisement already inflicted which has
reduced them almost to the condition of Sodom and Gomorrha, almost but not entirely, since a
remnant survives and restoration may be hoped for, 5–9. Sacrifices, ritual observances and prayers
by which they seek to avert disaster are not acceptable to God without a true conversion, 10–15.
Let them repent, obey God, be just to their neighbours that their sins may be pardoned, their
prosperity restored. Otherwise God will deliver them to the sword of their enemies, 16–20.
Jerusalem, once faithful, is now a harlot. Her princes are thieves and oppressors. Chastisement is
still needed to separate the dross from the silver, to re-establish justice and fidelity. Sion shall be
purified and restored but the wicked will perish miserably in the process of purification, 21–31.
§ c 1–4. The date, indicating the entire period of the prophetic activity of Isaias, makes this vision
an introduction. 2. LXX has begotten instead of ‘brought up’ perhaps correctly. Israel’s adoption by
God and her special privileges add the burden of base ingratitude to her guilt. God’s chosen people
are inferior in knowledge to the ox and the ass which find their way unaided in the evening from
their pastures to their masters’ stalls. Only in an accommodated sense can this text be referred to
the ox and the ass, popularly associated with the birth of Christ. 4. For ‘ungracious’ read ‘depraved’.
Isaias frequently calls God the Holy One of Israel.
§ d 5–9. 5a. ‘Why will you be more smitten, will you increase transgression?’ God would prefer
to spare them but must punish if they continue to sin. The rod of chastisement produced bruises
and weals and fresh wounds. The wounds have not been pressed to remove foul matter nor bound
up nor softened with oil to relieve pain. 7d. Replace ‘enemies’ by Sodom and render: ‘And the
desolation is like the destruction of Sodom’. 8. Read is for ‘shall be’, booth for ‘covert’ and besieged
for ‘laid waste’. 9. The seed or remnant from which a new nation can arise refers here to the
national restoration of Judah.
§ e 10–15. 12. For ‘appear before me’ read ‘see my face’, a common expression for visit. The
vocalization was most probably altered to exclude the suggestion of a divine image. Read ‘a
trampling of my courts’, a contemptuous characterization of visits to the temple. 13a. Meal-
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Syr. Syriac Peshitta Version
DV Douay Version
§ i 2:6–21 Announcement of Judgement—The prophecy is divided into three parts by the refrain.
The ruin of Judah is the chastisement of idol worship, 6–11. In the day of judgement appointed by
Yahweh the proud and the exalted shall be humbled, 12–19. In that day also idols shall be cast aside
by their worshippers, 20. The brevity of the third part and the variations in the refrains are probably
due to textual corruption.
§ j 6–11. 6. ‘Verily thou wilt destroy thy people (the house of Jacob) because they are full of
sorcerers and diviners like the Philistines and make alliances with foreigners’. The perfect ‘thou hast
destroyed’ is a prophetic perfect, by which a future event is more vividly indicated. ‘The house of
Jacob’ is probably a later insertion to connect this verse with 5. Sorcerers is a correction required
by the context. The last member is obscure but probably indicates trading alliances with foreigners
as the source of material prosperity and religious corruption. Philistine divination as affecting Israel
is exemplified in Ochozias, 4 Kg 1:2. Western commerce had to pass through Philistia to Judah.
Ozias’ successful war against the Philistines, 2 Par 26:6 f., must have secured him trading
concessions. 7–8. Judah’s riches and military strength and also her idolatry are the result of foreign
alliances. The transposition of 9a before 8c is required by the parallelism: ‘And mortal has bowed
down and man has abased himself to what his fingers have made’. 9b. ‘And forgive them not’ is
most probably a gloss. 10–11. In the refrain for ‘pit’ read dust and for ‘are’ shall be.
§ k 12–19. Not only the pride of man but also the pride of nature (trees and mountains) and of
art (towers and ships) will be humbled in the day appointed for judgement by Yahweh. The
destruction of God’s creatures, abused by sinful man, adds to the terror of the day and manifests
the majesty of Yahweh. 12. ‘against all pride and loftiness and all that is elevated and exalted’.
Exalted (LXX) is better than ‘humbled’ (MT). 13. ‘Tall and lofty’ is probably a gloss, interpreting the
cedars as the arrogant. Bashan is the region east of the northern Jordan, famous for its forests and
its cattle. 16. Tarshish ships correspond to our ocean liners since strong ships were needed for the
long voyage to Tartessus in Spain. There is an allusion here to the big ships used by Ozias after re-
establishing the Red Sea trade. Read (after ‘Tharsis’) ‘and all the beautiful galleys’. 18. The reference
to the destruction of idols, out of place in the middle of the refrain, belonged originally to the third
part.
§ l 20–21. The idolaters take their gold and silver idols with them in their flight from the
judgement, but finding them an encumbrance cast them away to the moles and the bats. The text
is defective here.
§ 424a 22–3:7 Judgement of the Israelitic State—No trust must be put in man, for Yahweh will
deport from Jerusalem the leaders and counsellors on whom the nation’s welfare depends, 2:22–
3:3. Anarchy will follow, for none will accept the responsibility of rule, 4–7.
§ b 22–3:3. 22. The instability of man, whose life depends on the breath given him by God, is
stated before it is illustrated. Omit the article before ‘man’ and render: ‘for why should he be
reputed?’. 3:1. The verb used for deport indicates, 4 Kg 17:23, the deportation foretold by the
prophets. The cities, especially the capital, and the upper classes suffered most. After ‘Judah’
render: ‘the staff and the stay’, which mean, not bread and water (a gloss), but men of action and
men of counsel. 2. ‘Heroes and warriors … soothsayers and elders’. 3. For ‘captain of fifty’ read army
leader and for ‘admirable in countenance’ magnate. The last pair are skilled magicians and clever
sorcerers. Magicians were influential advisers.
§ c 3:4–7. 4. When the leaders are gone, upstarts take command and general anarchy follows. For
‘the effeminate’ read wantonness. 6–7. The example of the brother, who refuses to accept the
RB Revue Biblique
ER Etudes Religieuses (Paris, 1856–)
RSR Recherches de Science Religieuse
lit. literal, literally
the presence predicted is either ideal—Emmanuel is conceived by Isaias as present on earth and
eating curds and honey—or hypothetical—if Emmanuel were present on earth he would eat curds
and honey. It must be admitted that these interpretations of the prophet’s Messianic prediction
are forced and unnatural. Can we believe moreover that the sign so definitely promised in
confirmation of the prophet’s message was never actually given? Emmanuel, if not really present,
did not eat curds and honey.
§ i The restricted horizon of these interpreters presents a further difficulty. They only
contemplate the material catastrophe of the devastation of Judah then to be feared. They ignore
the far more important spiritual danger of the extirpation of the Davidic dynasty and the
consequent extinction of the Messianic hope. It is this danger which explains the character of the
sign given by Yahweh, the real advent of the Messias at an undetermined future period, a sign not
of punishment but of deliverance by which the promise of salvation from imminent danger is
appropriately confirmed. In the modern interpretation on the contrary the announcement of the
advent of the Messias at this particular juncture is unexplained. The sole connexion of the Messianic
introduction with the rest of the prophecy is the sign of punishment which it is supposed to provide
but which was never actually given.
§ j A third difficulty against the modern interpretation is that all the contents of the Emmanuel
prophecy, if we abstract for the moment from the disputed question of Emmanuel’s nourishment,
definitely suggest not punishment but deliverance. The Messias is a deliverer. He comes, as he
himself tells us, not to judge the world but to save the world. His God-given name Emmanuel ‘God-
with-us’ is the regular Hebrew indication of God’s omnipotent aid and always implies success or
deliverance. The devastation of the kingdoms of Judah’s enemies manifestly indicates the
deliverance of Judah. We expect moreover in the announcement, made not to Achaz alone but to
the House of David, deliverance as well as punishment. In the introduction deliverance is promised,
7:7, and punishment is threatened, 7:9. In the parallel announcement to the people deliverance
from present danger is first predicted, 8:1–4, and future punishment is then foretold, 8:5–10. In the
prophecy of Nathan, with which the Emmanuel prophecy is very closely connected, an absolute
promise of the eternal conservation of the Davidic dynasty is similarly followed by a threat of
punishment in cases of infidelity.
§ k The sole foundation of the modern interpretation is Emmanuel’s nourishment of curds and
honey understood literally as a meagre diet and the sign of adversity and punishment. The literal
sense of the expression is, however, rendered very doubtful by the context which indicates
prosperity and deliverance and by the regular Hebrew use of milk and honey as a proverbial
expression for excellent and abundant food. Support is sought for the literal sense in 21–22 where
we read: ‘It will come to pass on that day that every man shall keep one cow and two sheep and
owing to the abundance of milk every man shall eat curds—yea curds and honey shall all eat who
are left in the land’. The text is found in a description of the future devastation of Judah, but as
interpolations and transpositions are not infrequent in Isaias, its meaning must be determined
primarily not from its present context but from its contents. It clearly describes a period in which
milk abounds to such an extent that each individual has a constant supply, and milk and honey are
the food of all. Such abundance of milk cannot indicate adversity and punishment but is a
characteristic of the Messianic period (Is 55:1; Joel 3:18). The passage thus appears to be a rabbinic
picture of Messianic prosperity, originally a gloss on Is 7:15 explaining how the food of the Messias
will also be the food of his subjects. There are two indications that the text is rabbinic rather than
Isaian. Such trivial provision for individual needs contrasts with the prophet’s more dignified
solicitude for the nation as a whole and suggests rabbinism. Milk and honey do not appear as the
food of the blessed in the OT but subsequently in 4 Esd 2:19 and later Jewish writers. There is no
doubt an element of conjecture in this tentative explanation of a difficult text. The fact remains
however that universal ownership of cattle and abundance of milk are not a natural indication of
adversity and punishment. The literal sense of curds and honey on which the modern interpretation
is founded has little support in these verses.
§ l Some writers try to solve the difficulties of the Emmanuel prophecy by compenetration.
Isaias announces at the same time and in the same words two infants: the Messias to be born in
the distant future and an anonymous infant whose proximate advent is predicted. The text however
only indicates one child who has Messianic attributes. The anonymous infant is a deus ex machina.
In genuine cases of compenetration such as an actual king and the Messianic king according to the
Antiochian exegetes or the destruction of Sennacherib’s army and the fall of Assyria, both persons
or events are indicated in the text and are so interconnected in the prophet’s mind that he passes
naturally from one to the other.
Several positive proofs that Emmanuel is the Messias have been already given. Other
identifications of the child whose advent is predicted have been proposed by those who either
refuse to admit that the prophecy is Messianic or regard the child as a type of the Messias. It is not
difficult to show that these are all exegetically untenable. ‘Thy land, O Emmanuel’, 8:8, defines
Emmanuel as a single individual. Hence the interpretation of hā-‘almāh as every maiden and the
multiplicity of Emmanuels cannot be admitted. Ezechias cannot be identified with Emmanuel as he
was born several years before the prophecy and his mother, a married woman, could not be called
‘almāh. Neither could the wife of Isaias, called prophetess, as the wife of a priest (khūri) in modern
Syria is called priestess (khūriyya), be styled ‘almāh. In any case the sign given to the House of David,
a scion of that house, naturally differs from the sign given to the people, a son of the people.
§ m 17–25 The Chastisement of Unbelief—The oracle is addressed to the House of David. The
chastisement is twofold: Egyptian occupation and Babylonian devastation. There is no reference to
the Assyrian invasion of Sennacherib by which the people were chastised, 8:5–10, but not the House
of David since Yahweh intervened to save Ezechias and his capital. The chastisement is comparable
only to the loss of the ten tribes in the schism, 17. Egyptians represented by flies which abound on
the Nile and its branches and Trans-Euphrateans, here Babylonians, compared to the more
vexatious bees, will invade Judah. The Pharaoh, Nechao, re-asserted Egypt’s ancient claims to
Palestine. His slaughter of Josias and subsequent Egyptian intrigues hastened the fall of the House
of David.
§ n 18. ‘hiss for’: ‘whistle to’. 19b–c. ‘in the ravines of the precipices and in the clefts of the rocks
and in all the thorn bushes and in all the watering-places’. 20. The more terrible invaders were the
Babylonians who completely devastated Judah. They were the razor which Yahweh hired. Hair of
the feet is a euphemism. ‘feet and even the beard will it [the razor] sweep away’. In 17 and 20 ‘the
king of Assyria’ is a gloss. Another gloss, 21–22, interrupts the description of the devastation
continued in 23; cf. § 426k. 23–24. The devastated vineyards become briars and thorns into which
only the hunter in search of game penetrates. 25. The hill terraces also cultivated, but not
productive, when devastated, of briars and thorns like the plainlands, now become pasturage. It
must be noted that the Assyrians colonised the provinces which they annexed and did not leave the
land untilled. The Babylonians, after conquering Judah, did not colonize it. Isaias depicts therefore,
in vivid colours, not an imaginary Assyrian but the real Babylonian conquest of Judah which was the
final chastisement of the sins of the House of David.
§ 427a 8:1–10 The Prophet’s Announcement to the People—This prophecy like the preceding has
two parts: a promise of deliverance and a prediction of chastisement. The solemnity of the
prophetic announcement is attested by the great tablet, the ordinary script which the people could
read, and the legal attestation of two trustworthy witnesses. The chastisement predicted is
explicitly the Assyrian invasion of 701 B.C., a heavy calamity for the people of Judah, of whom 200,
150 (prob. an Assyrian scribal error for 20,150) were deported.
§ b 1–4 The Promise of Deliverance—1. The inscription like those on seals began with a preposition
meaning ‘belonging to’. The name is rendered ‘Haste—booty—speed—spoil’ and denotes the
speedy discomfiture of Judah’s two enemies explicitly mentioned in 4. 2. Urias is the high-priest, 4
Kg 16:10, Zacharias may be the father-in-law of Achaz, 2 Par 29:1, or the pre-exilic author of Zach
chh 9–11. 3. The sign, a son with symbolic name, is similar to that of the Emmanuel prophecy. The
father gives the name according to custom. 4. ‘his’ (before ‘father and mother’): ‘my’. Damascus
was captured and sacked in 732, Samaria only in 721. The capture of these cities within two years
is not here predicted but the devastation of their territories, as in 7:16, regarded as a spoliation of
the capitals themselves. Cf. 28:1 where Samaria becomes a fading flower by loss of territory.
‘strength’: ‘wealth’.
§ c 5–10 The Chastisement—Because the people of Judah have despised divine aid, compared to
the waters of Siloe which flow softly, and have melted with fear of Rason and Phacee, despite God’s
promise of deliverance, the Assyrians, whose aid they sought, compared to the turbulent waters of
the Euphrates, will overrun the entire land, but the flood will only reach the neck, for Jerusalem,
the head, will be saved. However numerous and strong the enemies may be their plans will not
succeed ‘for God is with us’. Sennacherib’s invasion is here predicted. The waters of Siloe indicate
an ancient aqueduct outside the east wall of the city conveying the waters of Gihon to the gardens
in the valley.
6. ‘taken’: ‘feared’. 7. ‘many’: ‘mighty’; ‘he’: ‘it’; ‘his’: ‘its’. 8. ‘And it shall sweep into Judah in a
flood and it shall overflow till it reach the neck; and its spreading margins’. As Ezechias was then
king of Judah it is by Messianic right that the land is Emmanuel’s. He is not considered actually
present, but the land of Canaan, granted to the chosen people in view of his coming, belongs to
him. 9. ‘Take note [LXX, preferable to ‘be in uproar’, MT] … and be dismayed.… Gird yourselves and
be dismayed’ (emphatic repetition). 10c. ‘because Emmanuel’ or ‘because God is with us’. In either
case the deliverance of Jerusalem from the wrath of Sennacherib is attributed directly or indirectly
to Emmanuel.
§ d 11–9:7 The Prophet’s Announcement to his Disciples—This prophecy supposes the recent
devastation of Galilee by the Assyrians. The league with Assyria, vindicated by its results, confirms
the people in their reliance on human aid. Isaias encourages his faithful disciples to trust in God
alone and await patiently the hour of deliverance. He predicts the punishment of unbelief. His
prophetic instruction of the people ceases and the formation of his disciples takes its place—a
remarkable parallel to the teaching of Christ. By fidelity to Yahweh they will be saved from evil to
be finally dissipated where it began, in Galilee, by the advent of the Messias.
§ e 11a. ‘Verily so hath Yahweh spoken to me when his hand was strong upon me and he warned
me not to walk’. 12. The warning forbids ‘calling alliance all that this people calls alliance’ and
fearing what they fear, qešer may mean ‘conspiracy’ (against the state by reliance on God alone) or
‘alliance’ (with Assyria, the actual state policy). The latter interpretation is preferable as the fear
also condemned is the fear of Samaria and Damascus. 13. ‘sanctify’: ‘ally yourselves with’, a
correction suggested by the parallelism. 14. ‘sanctification’: ‘sanctuary’, place of refuge. The two
houses of Israel are the Northern and Southern Kingdoms. ‘ruin’: ‘trap’. There are several references
to the stone of stumbling and the rock of offence in the NT (Lk 2:34; 20:17; Mt 21:42; Rom 9:32; 1
Pet 2:8). The exact construction of the verbs in 16 is uncertain. Isaias has no more to say to the
unbelieving people on the subject of reliance on God rather than on man and therefore binds up
his testimony and seals his instructions now reserved for his disciples. 17–18. He will wait for the
Lord, he and his two sons. Shear-yashub is the sign of the Messianic remnant. Mahershallal-hashbaz
c circa, about
5
The number of the edition.
destruction of the forest trees to which the Assyrians are compared recalls the downfall of the
House of David and suggests the figure of a shoot or sapling to indicate the Messias. The Messias,
1–5, his reign, 6–9, his subjects, 10–16.
§ m 1–5 The Messias—‘But a shoot shall grow from the stock of Jesse And a sapling shall sprout
from his root, And the spirit of Yahweh shall rest upon him—The spirit of wisdom and understanding,
The spirit of counsel and might, The spirit of the knowledge and the fear of Yahweh, And his joy shall
be in the fear of Yahweh. Not by the sight of the eyes shall he judge, Nor by the hearing of the ears
shall he decide, But he shall judge the lowly with justice And decide with equity for the poor in the
land, And he shall smite the oppressor with the rod of his mouth And with the breath of his lips he
shall slay the wicked, And justice shall be the girdle of his loins And fidelity the cincture of his reins’.
1. Both shoot and sapling indicate the Messias, a scion of the dethroned House of David. Jesse,
father of David, is the root from which the Davidic dynasty sprang. 2. The spirit of Yahweh implies
that Yahweh is operative as the author of the gifts, whose permanence is expressed by ‘rest upon’.
The gifts, mentioned in pairs, are intellectual: wisdom and understanding; practical: counsel and
might; and religious: knowledge and fear of Yahweh. The distinction between wisdom and
understanding is not clear-cut, but there is some foundation in Scripture for the explanation of St
Thomas that wisdom is knowledge of things in their relation to God, their author and their end,
while understanding is knowledge of things in themselves and in their mutual relations. Isaias very
probably alludes here to the kingly gift of a ‘wise and understanding heart’, bestowed by God on
Solomon, 3 Kg 3:12. The proper exercise of these speculative gifts is assured by the practical gifts
of counsel and might, already indicated in 9:6 by the Messianic titles: Wonder-Counsellor and
Mighty God. The religious gifts, knowledge and fear of Yahweh, need no explanation. The last gift
is rendered freely ‘piety’ in LXX and Vg, but literally ‘fear of the Lord’ in 3a. This is the origin of the
seven gifts of the Holy Ghost. The original text has only six gifts, unless we assume, improbably,
that the indwelling spirit, 2a, is intended as a separate gift. Some reject 3a as a repetition. It has no
parallel member. 4–5. Judgement and justice, the special attributes of the Messianic king, appear
in action. 4b. The Messias like Yahweh operates by his word and by his breath or spirit. ‘Earth’, ’ereṣ,
is altered to ‘oppressor’, ‘arîṣ. 5. The girdle represents activity, hampered by long, loose garments.
§ n 6–9. The reign of the Prince of Peace will be a reign of peace. His subjects will be secure
from all molestation and particularly from attacks of wild beasts. The peace depicted is to some
extent idyllic. Carnivorous animals will not become herbivorous, but the animals created for man’s
use and benefit and become his enemies in consequence of sin will return to their allegiance; cf.
Rom 8:19 ff. This seems clearly stated in 9 where the wild beasts are declared harmless owing to
the universal knowledge of God. 6. Omit ‘and the sheep’. MT has ‘fatling’ for ‘sheep’ instead of a
verb needed and supplied in Vg. 7. ‘calf’: ‘cow’; supply ‘together’ after ‘feed’.
§ o 10–16. The subjects of the Messias will be Gentiles and Jews returned from exile. The
authenticity of these verses, especially the prose passages 11–12 and 15–16, has been questioned.
No reasonable objection can be made to the conversion of the Gentiles, 11; cf. 2:2, or to the
reoccupation of the promised land, 13–14. Nor is there sufficient reason to exclude a knowledge of
the extent of the Diaspora, manifested in the prose passages, from the prophet’s vision. 10.
‘beseech’: ‘seek’; ‘sepulchre’: ‘dwelling-place’. 11. ‘set’: ‘lift up’; ‘possess’: ‘acquire’. Patros is Upper
Egypt, Elam Iran, Sennaar (Shinar) Babylonia, Emath Hamath, Islands coastlands and islands of the
Mediterranean. 13. Domestic dissension and foreign molestation shall cease. Judah and Israel are
reunited. 14. The shoulder of the Philistines indicates the foothills west of the mountains of Judah.
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
lit. literal, literally
MT Massoretic Text
lit. literal, literally
lit. literal, literally
vineyards. 7b. ‘For the raisin-cakes of Qir Ḥaresheth [cf. 4 Kg 3:25] shall they wail; they are all struck
down’. 8. ‘For the fields of Hešbon languish, the vines of Sibma, Whose choice plants prostrated the
lords of the gentiles. To Jazer [Gazzir] they reached, to the desert they wandered, Their branches
spread abroad, they passed over the sea’. Sibma is unidentified but near Hešbon. Qir is the most
southerly, Jazer the most northerly of the cities of Moab. The wines exported in all directions were
strong enough to prostrate foreign potentates. 9c–10. ‘For upon thy fruits and thy harvests the
huzzah has fallen, And joy and gladness have gone from the garden, And there is no singing, no
rejoicing in the vineyards, And there is no treading of grapes in the wine-press, And the huzzah is
stilled’. Note the oxymoron as in 15:9. The hēḏāḏ, rendered ‘huzzah’ by S. R. Driver, is properly the
joyous cry of the vintagers, stilled in 10, but the same word indicates also the battle-cry of the
invaders, which stills it in 9. Cf. *S. R. Driver, Isaiah: his Life and Times (London, 1910) 90 n. 3. 11.
‘sound’: ‘mourn’; ‘brick wall’: ‘Qir Ḥaresheth’. 12. ‘wearies herself … and goes … it will not avail her’.
§ d 13–14 Later Oracle on Moab—The new oracle, later than the previous one referred to in 13,
where ‘from that time’ should be rendered formerly, predicts the (Assyrian) conquest of Moab after
three full years. The addition to the prophecy is not dated, nor can we date precisely the Assyrian
conquest of Moab, certainly earlier than 713 B.C.
§ e 17:1–14 Oracle on Damascus (Samaria and Assyria)—Only 1–3 predicts the fall of Damascus.
The fall of Samaria is foretold 4–6 and 9–11. The customary Messianic interlude is 7–8. Finally the
fall of the Assyrian oppressor is prophesied 12–14. The date is therefore in the period of the Syro-
Ephraimitic alliance c 735.
§ f 1–3 Damascus—2. As Aroer is a city of Moab, her cities far ever (LXX) or the cities of Hadad (the
tutelary god of Damascus) should be read. 3. ‘aid’: ‘the bulwark’. Damascus, defence of Ephraim
against Assyria, shall share the fate of Israel.
§ g 4–6 Samaria—4. Jacob is a synonym of Israel. ‘be made thin’: ‘diminish’. 5–6. ‘And it shall be as
when the reaper gathers the cornstalks and his arm reaps the ears, as when one gathers ears in the
Vale of Rephaim [SW. of Jerusalem], and only gleanings are left therein, as when one beats an olive
tree and two or three berries (remain) on the top of a bough’. The meaning is that survivors will be
few.
§ h 7–8 Messianic Interlude—‘groves and temples’: ‘wooden poles and stone pillars’. The poles
were set up to Ashera, the pillars to Baal; cf. RB 55 (1948) 151 f. § i 9–11. 9 (corrected after LXX):
‘In that day thy strong cities shall be abandoned as those of the Hevites and the Amorites were
abandoned before the children of Israel, and there shall be a wilderness’. The extirpation of the
Canaanites by the Hebrew invaders of Palestine is indicated. 10. The sin of Israel is abandonment
of Yahweh and Gentile contamination, ‘therefore thou plantest pleasant plots and sowest strange
shoots’. 11. ‘In the day of thy planting thou fencest (thy plot) and every morning thou nursest (thy
vines) but the harvest vanishes in a day of destruction [MT inheritance] and pain incurable’.
§ j 12–14 Assyria—The spoiler of Israel and Damascus will be himself despoiled. 12. ‘Ah, the uproar
of many peoples, they roar like the roaring of the sea. And the booming of mighty nations, they
c circa, about
c circa, about
beside the Nile shall droop’. The exact sense of 7a is uncertain. 9b. ‘The combers and the weavers
shall grow pale’. The combers are women, the weavers men. Egypt was famous for its fine linen.
10. ‘And her nobles [lit. foundations] shall be crushed, and all workers for hire shall be depressed’.
§ d 11–15 Folly Of Egypt—The wisdom literature of the Egyptians was known to the Hebrews, and
the maxims of Amen-em-ope have left their imprint on the book of Proverbs to which additions
were made during the lifetime of Isaias, Prov 25:1; cf. § 316e–f. The prophet denies them practical
wisdom. 11. ‘wise’: ‘wisest’; ‘will’: ‘do’. Tanis in the north and Memphis in the south of the Delta
region were ancient capitals of Egypt. 13b. (After ‘Egypt’) ‘the chiefs of her tribes’. 14. ‘giddiness’:
‘deceit’. It is Yahweh who has caused the Egyptians to fail in counsel. 15. All their efforts shall be
vain. On 15b cf. 9:14.
§ e 16–24 Conversion of Egypt—In that day, repeated five times, means in the Messianic age. Five
reappears in the five cities, 18, and must be a round number; cf. 1 Kg 17:40; 21:3. The conversion
recalls that of the Gentile nations, Ps 86, who become citizens of Sion by a spiritual rebirth. Egypt
becomes a land of Yahweh, another Judah, 24.
§ f 16–17. The fear of Yahweh and of Judah where he manifests himself is the beginning of the
conversion. Then comes the adoption of the sacred language and revealed religion of Judah in
several cities, one of which is particularly holy, like Jerusalem, and called symbolically the city of
justice. This name, attested by LXX, is critically the most probable. City of the sun (Heliopolis) has
little support in the MSS, and city of destruction (MT) is inappropriate. 18. Egypt has an altar like
Judah on which sacrifices are offered to Yahweh and also a memorial stone at its boundary to
indicate that it is the land of Yahweh. 22. It is treated like Judah, smitten for the healing of its sins
and, 20, relieved from oppression when it repents. 23. The reconciliation of Egypt and Assyria
depicts the peace of the Messianic age. 23c. ‘And Egypt shall serve (Yahweh) with Assyria’. 24. The
fulfilment of the promise made to Abraham that the Gentiles will be blessed in his seed is indicated
when Egypt, my people, Assyria, the work of my hand, and Israel, my inheritance, are equally
blessed.
§ g The authenticity of 16–24 is usually denied. But the medium, prose, and the theme,
conversion of the Gentiles, are both Isaian. The only indication of date is the reference to Hebrew,
the language of Canaan, which must be prior to the adoption of Aramaic as the spoken language
and the translation of the Pentateuch into Greek. There can be no allusion therefore to Leontopolis
and its temple.
§ h 20:1–6 Oracle on Egypt and Kush—From the Assyrian records we learn that Sargon II invaded
Philistia in 713 B.C. to chastise the citizens of Ashdod for having deposed Mitinti whom he had made
their king and enthroned a certain Yamani in his stead. Yamani fled to Egypt but was handed over
to Sargon by Shabaka. Gath, Ashdudimmu and Ashdod were taken and sacked. Ashdod however
only fell in 711 B.C. From Isaias here we learn moreover that the siege of Ashdod was not prosecuted
by Sargon himself, whose stay in Philistia was brief, but by his Tartan or second in command. The
order to represent symbolically the subjection of Egypt and Kush to Assyria was given to Isaias when
the Tartan arrived at (DV ‘entered into’) Ashdod and the three years, estimated in Hebrew fashion,
probably coincided with the duration of the siege 713–711. The symbolic action of Isaias impressed
more deeply on his people the folly of reliance on Egypt and Kush, doomed themselves to
subjection.
DV Douay Version
of Sennacherib in 701. Isaias cannot rejoice for he foresees the deportation of the civil and military
leaders of Jerusalem and the ruin of the city, 2b–4. The invasion on the day of Yahweh is depicted,
5–8a, then the preparations of the citizens on that day to resist the invaders, all useless owing to
their abandonment of Yahweh their protector, are described, 8b–11. Lastly their refusal to obey
Yahweh calling them on that day to repentance, their senseless rejoicings and their final
impenitence are deplored, 12–14. ‘On that day’, 8b and 12, clearly refers to the day of Yahweh, 5.
Thus the whole prophecy (except the short introduction) refers to the future and predicts the
conquest of Judah and Jerusalem by the Chaldaeans in 587 B.C. The citizens should not rejoice but
mourn since the fall of Jerusalem is only postponed. Penance and trust in Yahweh is their only hope.
§ f 1–4. The citizens assemble on the housetops not for mourning but for rejoicing. 2. ‘populous’:
‘boisterous’. 3. ‘All thy chiefs are fled together, taken captive without bow, All thy strong ones [LXX]
are taken captive together, they are fled afar off’. Flee here means depart and being predicated of
captives implies deportation; cf. 3:1; 6:12. There was no pitched battle with the Babylonians and
Jerusalem was taken after a long siege. § g 5–8a. 5. ‘For a day of tumult and trampling and turmoil
has the Lord Yahweh of hosts. In the valley of vision crashing of walls and on the mountain battle-
cry’. Mountain and valley indicate all parts of the city. 6. ‘And Elam takes the quiver, puts [’āsar for
’āḏām] horses to the chariots, And Qir uncovers the shield’. Qir is the ancient home of the
Aramaeans in south-eastern Mesopotamia. The Elamites were allied, the Aramaeans subject to
Babylonia, and both were represented in her armies. 7. The enemies are in the valleys and at the
gates of the cities. 8a. Judah is unveiled or without defence.
§ h 8b–11. The preparations of the citizens for the day of doom are described: provision of
weapons in the armoury, the house of the Forest of Lebanon built by Solomon, 8b, strengthening
of the city walls, 9a and 10, and assurance of water-supply, 9b and 11a. These preparations,
contrasted with the only efficacious defence of reliance on Yahweh, § i 11b, belong to the past, but
in the day of doom their uselessness appears. The Old Pool, 11a, is the Upper Pool, mentioned 7:3;
4 Kg 18:17, which received immediately the waters of Gihon. Two canals at different levels
conveyed its waters along the east side of the city to the gardens in the east and south. Achaz turned
the waters of the upper canal into the city by a tunnel. The Lower Pool resulting is the modern
Birket el-Hamra. It was between two ramparts, most probably the earlier wall, enclosing the SE. hill,
and the later wall of the SW. hill. Ezechias made the Upper Pool and outer canals inaccessible to
besiegers and constructed a subterranean canal which conveyed the waters of Gihon into the city.
The issue of this canal was more northerly and at a higher level than the reservoir of Achaz. There
is apparently no reference here to the canal of Ezechias not yet completed, since the basin at its
mouth could not be called the Lower Pool. Thus the two references to the water supply 9b and 11a,
originally united, describe two parts of a single operation: the conveyance of the waters of Siloe,
8:6, by an underground aqueduct into the city and the construction of a basin to receive them in
the central valley. It may be assumed that these precautions taken in view of foreign invasion were
relatively recent. The presence of King Achaz at the southern end of the Siloe canal, 7:3, may thus
be explained by the fact that he was planning or inspecting the operation described above.
§ j 12–14. The refusal of the citizens of Jerusalem to obey God’s call to penance before the
judgement overtakes them will be assuredly punished. The warning is doubtless intended also for
the revellers on the house tops.
§ 434a 15–25 Oracle on Sobna, Prefect of the Palace—Deposition and exile of Sobna, 15–19.
Exaltation of Eliacim, 20–23. Eliacim’s descendants, 24–25. Sobna and Eliacim are mentioned
elsewhere only in the narrative of Sennacherib’s invasion. Sobna was then the scribe or secretary,
Eliacim the Prefect of the Palace. It is not certain that the Sobna seal discovered at Lakish belonged
to this Sobna.
MT Massoretic Text
judgement. Only a remnant is left as on the olive tree after the gathering and on the vine after the
vintage. 12b. ‘and the gates are smitten into ruins’.
§ e 14–18a. The joy of the saved is first depicted, 14–16a, then the fate of the wicked, 16b–18a.
14b–15. ‘They shall exult in the majesty of Yahweh. Therefore exult in the west, praise Yahweh in
the east, praise Yahweh, God of Israel, in the islands of the sea’. 16b. ‘And I said: Wasting to me,
wasting to me, woe is me. The spoilers spoil, with spoiling the spoilers spoil’. The repetitions are
emphatic. Isaias regards the sins of the world as a personal affliction. ‘Secret’ (Vg) supposes an
Aramaic text. 17–18a. Punishment is inevitable.
§ f 18b–20. The earth, man’s abode, perishes under the weight of his sins. The waters from
above pour down on it as at the deluge. The supports on which it is raised above the waters shake.
The earth itself shakes and breaks, staggers like a drunken man and finally collapses. Since this
catastrophe precedes the establishment of the Messianic kingdom for all the nations on Mt Sion it
cannot be understood literally. The judgement is the prophetic message, the description is ideal
and poetical. 20. (After ‘man’) ‘it shall rock to and fro like a (frail) hut’.
§ g 21–23. The heavenly bodies, sun, moon and stars, are involved in the chastisement of their
worshippers and must disappear for a time, after which they will be again visited and apparently
reinstated. With them are associated here as elsewhere the kings of the earth who usurped God’s
prerogatives and even claimed divine honours. The sun and moon are put to shame by the glory
and majesty of the divine king. The personification of the heavenly bodies does not imply that they
were regarded as living beings. 22. ‘one bundle’: ‘prisoners’. 23. The ancients are the subordinate
authorities.
For 25:1–5 see after 26:1–6.
§ h 25:6–8. The Messianic kingdom is depicted as a rich banquet for all nations united together on
Mt Sion, as a kingdom of peace and happiness free from bloodshed and oppression. 6b–c. ‘A
banquet of rich viands, a banquet of choice wines—Of rich viands full of marrow, of choice wines
well refined’. 7b. ‘the veil that veils all nations and the screen that screens all peoples’. All now form
one united nation. 8. The removal of death means most probably the common Messianic blessing
of cessation of wars and bloodshed, usually coupled with freedom from oppression.
§ i 9–12. The reference to Moab has caused surprise. Some commentators read instead ’ōyēḇ
‘enemy, others reject the whole passage as a later addition. In reality however the reference is
clearly suggested by ‘the reproach of his people’, 8. Moab had conquered and appropriated
Israelitic territory. Its capital is, for Isaias, Meša’s capital, alluded to in 10 by the word maḏmēnāh
‘dung-heap’, whose radical letters dmn suggest Dimon, the alternative form of Dibon, 15:9. The
removal of the reproach of his people from all the land requires the chastisement of Moab and the
destruction of Dibon. 10b. ‘And Moab shall be crushed in its place as straw is crushed in the cesspool’
(lit. waters of dungheap). 11. Moab’s efforts to escape by swimming in the cesspool (DV ‘under
him’) shall be vain for Yahweh ‘shall lay low his pride despite the cunning of his hands’. 12. ‘And the
secure fortress [Dibon], its [MT ‘thy’] walls he [Yahweh] shall raze, lay low, hurl to the ground, even
to the dust’.
§ j 26:1–6. The strength of Sion, the justice and fidelity of its citizens and their trust in Yahweh are
celebrated, 1–3. This trust is secure and eternal, 4–6. 1b. ‘A strong city have we, for protection hath
he set [or, have been set] walls and rampart’. 2. ‘the truth’: ‘faith’. 3–4. ‘Our steadfast purpose thou
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
indicates therefore a national resurrection and the expression, my corpse, meaning my dead nation,
is intelligible. 20–21. Patience is enjoined for the judgement will soon be manifested.
27:1. Leviathan, the flying serpent, and Leviathan, the tortuous serpent, appear together as
mythical monsters in a Rās-Shamra tablet; cf. Bi 19 (1938) 444 f. They are revealed in 12 as Assyria
and Babylonia, and the sea dragon as Egypt.
§ c 27:2–11. Israel will be the fruitful, not the unfruitful, 5:1–7, vineyard of Yahweh, 2–6. Her
chastisement, tempered by mercy, was for the expiation of her sins, 7–9. 2. ‘In that day (shall be) a
delightful vineyard, sing to it’. MT has ‘of wine’ instead of delightful (LXX). 3. ‘suddenly’: ‘constantly’.
4. ‘I am not wroth with it. But what am I to do with briars and thorns? I must march against it in
combat, I must burn them together’. 5. ‘Or let it cling to my protection, make peace with me, make
peace with me’. 6a. ‘In days to come Jacob shall take root’. The world’s salvation is from Israel. 7.
‘Has he [Yahweh] smitten him [Israel] like the smiting of his [Israel’s] smiter? Or has he [Israel] been
slaughtered like the slaughter of his [Israel’s] slaughterers?’ Israel was chastised less severely than
her oppressors.
§ d 8. The chastisement may be specified as the exile. Text and meaning of a are uncertain, but ‘the
violent wind on a day of scirocco’ in b, as a figure of Yahweh’s action, supports this view. 9. This
chastisement will expiate the sins of Israel; the instruments of her iniquity: altar stones, incense
altars and Ashera posts will be destroyed. 10–11. The severer chastisement of the Gentiles, cities
and people, is described. ‘City’ here means every city as in 24:10, 12. Read after ‘desolate’ ‘an abode
forsaken and abandoned like a desert’. 11a. ‘When the branches dry they are broken off: women
come and set fire to them’. The threat of 11b cannot refer to Israel.
§ e 12–13 The Restoration of Israel—The ideal boundaries of Israel, in the north the Euphrates, and
in the south the torrent of Egypt, Wady el-‘Arish, will be realized in the Messianic period. 12. ‘strike’:
‘beat out’ (the ears of corn), a reference to the most ancient method of threshing. All Israel is the
harvest. The inclusion of the exiles, lost in Assyria and dispersed in Egypt, in the congregation may
be a later addition. The great trumpet calling to judgement, J1 2:1; Soph 1:16; Mt 24:31; 1 Cor 15:52;
1 Thess 4:16, is not mentioned elsewhere by Isaias.
§ 437a 28–35 Further Prophecies against Judah and Jerusalem.
28:1–29 Warning to Jerusalem from Samaria’s Fall—Imminent Fall of Samaria, 1–4. Yahweh
Defender of Jerusalem, 5–8. Mockery of the prophet’s message and substitution for promise of
salvation of threat of destruction, 9–13. Futility of human measures of defence without reliance on
Yahweh, destroyer of the wicked but saviour of the just, 14–22. The plan of Yahweh illustrated from
husbandry, 23–29. The prophecy is a unity and is dated by the mockery of the rulers in the reign of
Achaz between the Assyrian annexation of Galilee and Galaad, 733, and the accession of Ezechias,
726. Revelry in Samaria would be prior to the siege, 724–721.
§ b 1–4. Samaria was built on a hill in the middle of a wide valley. The crown of pride refers to
the strong natural position of the city and the splendid adornment to its military defenders,
weakened by the loss of Sharon, Galilee and Galaad, and thus likened to a fading flower. 1c. (After
‘joy’) ‘which crowned the hilltop of the rich valley of the wine guzzlers’. 2a. ‘The strong and mighty
one sent by Yahweh’ is the Assyrian who, 2c, ‘casts down to earth with violence’, 3, tramples on the
crown of pride of the drunken Ephraimites, 4, and seizes the fading flower of its splendid adornment
Bi Biblica
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
as one seizes and devours an early fig. The early figs appear before the leaves, only on some trees,
and are particularly delicious.
§ c 5–8. 5–6. ‘On that day [when Samaria falls] Yahweh of hosts will be the crown of splendour
and the strength of adornment to the remnant of his people [the inhabitants of Judah] and a spirit
of justice for him who sits in judgement [Ezechias] and strength for those who repel attacks at the
gates’. Yahweh here promises through his prophet to take the place in Judah of the natural and
military defences which failed to save Samaria. The definite time indication and the attacks at the
gates show clearly that the passage is not Messianic. Remnant, 5, is also definitely indicated by
these also, 7, as the inhabitants of Judah, not the Messianic remnant. 7a. ‘But these also reel with
wine and stagger with strong drink’, like the Ephraimites. 7d. ‘They err in vision, they falter in
judgement’. 8. Absorbed in the pleasures of the table they see not in Samaria’s fall the lesson of
reliance on Yahweh.
§ d 9–13. 9. Mockers deride the prophet and his message. They deny his claim to revelation and
liken him to a stammering child only just weaned. 10. They mimic his words repeating four times
ṣaw ‘command’, and qaw, ‘measuring-line’ or ‘rule’, and adding twice a little one is there to suggest
that the monosyllabic sounds are the stammering utterances of a child ṣaw and qaw probably
summarize the prophet’s teaching in infantile speech. 11. Isaias replies: ‘Verily with stammering lips
and in foreign tongue will he [Yahweh] address this people’. Foreign invasion is implied. 12. His
message to them was: ‘rest, give rest to the weary and refreshment and they would not hear’. 13.
He will now speak to them like an infant for their destruction.
§ e 14–22. 14. The deriders are the rulers, Achaz and his court. 15a. They say: ‘We have made a
covenant with Death, We have made vision with the Underworld’. The words covenant and vision
are suggested by the prophet’s appeal to Yahweh’s covenant and his own visions. They consulted
not Yahweh but the Underworld by necromancy, a common practice against which Isaias specially
warned his disciples, 8:19. The scourge is Assyrian invasion. Refuge in lies and shelter in falsehood
characterized Achaz’s policy, 7:12. 16. The corner-stone, the foundation-stone, set by God in Sion is
undoubtedly Emmanuel. The demand for faith: ‘He that believeth shall not be anxious’ recalls 7:9
just as, 17a, ‘judgement and justice’ re-echo 7:15. ‘And I have made judgement my measuring-line
and justice my plummet’. 17b–19. Defence measures of the deriders are futile. 19c. ‘And it will be
sheer terror to understand revelation’. 20. Too short a bed and too narrow a coverlet are popular
indications of defective measures. 21. The anger of Yahweh, directed against the Philistines in
David’s time, 2 Kg 5:20–25; 1 Par 14:8–17, will now overwhelm his own people. Mountain of
divisions here replacing Baal of divisions, Baal-Perasim, is Râs an-Nādir, NW. of Jerusalem.
§ f 23–29. Yahweh is here compared to a husbandman in his dealings with his people. 24. He
ploughs and harrows—temporary operations which prepare the ground for sowing. 25. He sows
fennel (DV ‘gith’) and cummin and wheat and barley; but puts spelt (DV ‘vetches’) on the borders
of the wheat and barley as less valuable. Omit ‘millet’. 26. ‘For he instructs him rightly, his God
teaches him’. 27. He has different ways of threshing: the flail, used with fennel and cummin, 28, the
oxen and the threshing-sledge, used with wheat and barley, but not in such a way as to crush the
seed but to separate it from straw and chaff. 29. His knowledge comes from Yahweh of Hosts
‘wonderful in counsel and great in wisdom’. As the husbandman has the harvest always in view and
acts accordingly, so Yahweh has his Messianic harvest in view, not his people’s destruction, in the
process of purification by chastisement.
§ g 29:1–24 Ariel Besieged, Blinded and Blessed—Isaias first predicts the siege of Jerusalem by
Sennacherib and its marvellous deliverance, 1–8, then depicts the blindness of the people, the
insincerity of their worship and the perversity of their designs, 9–16, and finally describes the new
DV Douay Version
DV Douay Version
dispensation in the Messianic age, 17–24. The prophecy must be dated before Sennacherib’s
invasion, 701, very probably in 702; cf. 1b.
§ h 1–8 Siege and Deliverance of Jerusalem—1. ‘Alas, Ariel, Ariel, city where David encamped! Add
year to year, let the feasts go round’. Ariel undoubtedly means Jerusalem. The interpretation,
hearth of God, not lion of God, is practically certain. It designates the altar of holocausts in Ez 43:15
f. and here, 2b, where the city is compared to an Ariel on which the victims of the siege are
immolated. The circle of annual feasts defines the added year as a single year. 2a. ‘Then will I
distress Ariel and there shall be sorrow and sorrowing’. 3. The siege is described: ‘Yea I shall encamp
against thee in a circle and hem thee in with siege-works and erect walls against thee’. 4. Ariel will
be so humbled that her voice will resemble that of a shade called up by a necromancer from Sheol.
The weak voice indicates extreme distress not destruction or death. 5. It is her enemies who perish.
‘them that fan thee’: ‘them that distress thee’; ‘ashes’: ‘chaff’; after ‘multitude’ render ‘of savage
assailants’. They perish in an instant. 6a. ‘By Yahweh of hosts thou shall be visited with thunder’,
etc. Visit may imply chastisement or deliverance. 7. Here it is deliverance for the terrible besiegers
vanish like a dream. The dream clause b should follow c: ‘and all her assailants and siege-works [sic]
and oppressors’. 8. The multitude of the Gentiles indicates the various nations in the Assyrian army.
§ i 9–16. The prophet now reproaches his hearers for their unbelief and threatens them with
the chastisement of increased blindness and insensibility. 9a. ‘Stupefy yourselves that you may be
stupefied, Blind yourselves and be blinded’. 10. ‘For Yahweh hath poured out on you insensibility.
He hath closed your eyes and veiled your heads’. 11–12. All vision becomes a sealed book when its
meaning is hidden. 13–14. The punishment of lip-worship without heart-worship will be the
withdrawal of wisdom and understanding from the men of counsel on whom public welfare
depends. Our Lord applies 13 to the Jews of his time, Mt 15:7–9. Ezechias had revived and imposed
the ritual laws, but it was through human respect, as man’s command, rather than with sincerity of
heart, as God’s command, that the people observed them. 15–16. Finally these unwise counsellors
plan in secret and imagine that Yahweh does not know. They forget their dependence on him. The
reference is apparently to the intrigues with Egypt and the revolt from Assyria which provoked
Sennacherib’s invasion. 16. ‘How perverse you are! Is the potter to be estimated as the clay? Does
the work say of its maker: He has not made me? Does the pot say of the potter: He does not
understand?’
§ j 17–24. The great change in the Messianic age is depicted. 17. The alteration of forest to
fruitful valley (DV ‘charmel’) and vice versa is a figure of this change. 18–21. Lofty are depressed,
lowly exalted; deaf hear, blind see; wicked are cut off, poor and lowly rejoice. 20a. ‘For the tyrant
shall cease to be, the scoffer shall disappear’. 21. ‘They that made a man fail in a suit, that laid a
snare for the arbiter at the gate, that turned aside the just unredressed’. 22–24. Israel will be happy
and holy. ‘be ashamed’: ‘grow pale’. There shall be no ignorance or sin. ‘the law’: ‘knowledge’.
§ 438a 30:1–33 Oracle on the Egyptian Alliance—The secret plotting of the diplomats of Jerusalem
was denounced in the preceding prophecy, 29:15. Here the plot is revealed as an alliance with Egypt
in process of formation. In the following prophecy, 31:1–9, it is an accomplished fact. The three
prophecies belong to the same year, 702. The alliance is sinful and futile, 1–7. Judah’s disregard of
Yahweh’s prophetic warnings will be punished by ultimate ruin, 8–17. Yahweh will finally establish
his people in holiness and prosperity, 18–26, and chastise the Assyrian oppressor, 27–33.
§ b 1–7. 1. The rebellious children make a plan and form an alliance not sanctioned by Yahweh
who has prohibited foreign alliances. 2a. ‘They are on their way down to Egypt without consulting
Yahweh’. ‘My mouth’ probably means ‘my prophet’, Ex 4:16. 2b. ‘to seek refuge in the refuge of
Pharaoh and shelter’, and, 3, all to their own shame and confusion. 4. ‘His [Judah’s or Ezechias’]
DV Douay Version
princes have been in Tanis and his messengers are approaching Hanes’. Tanis was the first port of
call of the ambassadors, where Taharka was probably in command. They continue southwards to
Herakleopolis south of Faiyum to meet the Pharaoh, Shabaka. 5. ‘all shall be’. 6. The difficulties of
the ambassadors’ journey through the desert, separating Judah from Egypt, and the costly presents
are all in vain. Omit ‘the burden of the beasts of Negeb’, an interpolation; cf. 21:1, 13; 22:1. ‘in’:
‘through’. 7b. ‘Therefore do I call her the sitting dragon’. Egypt, covered by the Nile, is the inactive
sea-dragon, Rahab.
§ c 8–17. 8. The prophet is now ordered to write it (Egypt the sitting dragon; cf. 8:1
Mahershallalhashbaz) on a tablet in their presence and record it documentarily as a perpetual
attestation. 9–10. The attestation is needed for the people are rebellious and deceitful preferring
false to true revelations. 11. They bid their prophets: ‘Turn aside from the (right) way, decline from
the (right) path, remove from our sight the Holy One of Israel’. 12–14. The punishment of rejecting
Yahweh’s word and trusting in what is perverse and false will be sudden and complete ruin. The
breach swelling out in the wall expresses the suddenness, the broken vessel the completeness. 15.
Conversion to Yahweh and submission to Assyria are essential. 16. ‘And you say: No, but on horses
shall we fly—Therefore shall you flee—On swift steeds shall we ride—Therefore shall your pursuers
be swift’. Their courage will fail without Yahweh’s aid. 17 ‘for fear’: ‘before the attack’; insert after
‘five’ ‘a myriad’. ‘mast of a ship’: ‘post’.
§ d 18–26. 18. Deliverance is delayed because Yahweh is a judge who must punish sinners. ‘be
exalted sparing you’: ‘tarry to show you mercy’. 19a. ‘Because, O people who shall dwell in Sion, you
shall weep no more’. Omit ‘Jerusalem’. 20. ‘Should the Lord give you bread of affliction and water
of distress, no more would your teachers [the prophets] be thrust aside but your eyes would look to
your teachers’. The converted remnant will have unlimited trust in their prophets. 21. The sense is
similar. 22. Idols shall be cast aside even though plated over with silver or covered with gold. 23.
Rich harvests, abundant pasturage, will be assured. The early rain in October–November and the
late rain in March–April were uncertain but most necessary for good harvests. 24. ‘mingled
provender’, etc.: ‘salted fodder’. 25. Water will be abundant everywhere ‘in the day of the great
slaughter when the towers fall’, the day of judgement. 26. Light will abound.
§ e 27–33. 27–28. The theophany or manifestation of Yahweh come to judge the nations is first
described. Name is manifestation. The thunder is his voice, the lightning his fiery wrath. The torrent
to which his breath is compared reaches to the neck. He comes ‘to shake the nations with a sifting
of emptiness and put a bridle of error in the jaws of the peoples’. Sifting and bridle are for
chastisement, not for purification and guidance. 29. The Israelites will sing as on the festive night
and rejoice as pilgrims ascending to Mt Sion to the sound of the flute. The festive night is most
probably that of the Pasch on which sacred songs, later the Hallel, were sung. § f 30–33 depict the
chastisement of the Assyrian oppressor. 30. ‘terror’: ‘descent’; ‘the threatening’: ‘a frenzy’. After
‘fire’ read ‘tempest and rain-storm and hail-stones’. 31. ‘being’: ‘he shall be’. 32. ‘And every stroke
[lit. passing] of the rod of punishment [MT ‘appointed rod’] with which Yahweh strikes him shall be
to the sound of timbrels and harps and in battles of waving will he combat him’. Waving may refer
to the sifting of 27 or to the ritual waving of a sacrificial victim. 33. Assur will finally be consumed
by fire. ‘For long since is his burning-place made ready, that too is prepared for a king, Deep and
wide is its pit, fire and wood abound, the breath of Yahweh like a torrent of brimstone enkindles it’.
Topheth, burning place, was the site in the valley of Hinnom (Gehenna), where human sacrifices
were offered to Moloch. That place is not directly indicated here but king (meleḵ) alludes to Moloch
to whom Achaz sacrificed a son, 4 Kg 16:3. This passage may have contributed to the later use of
Gehenna for hell-fire.
MT Massoretic Text
DV Douay Version
§ l 5–7 seem to be a later insertion, not an explanatory afterthought of the original author. 5.
The praise of Yahweh could be intended to emphasize the divine origin of the Servant’s mission.
Such praises however are often inserted in prophetic discourses without regard to the context. 6.
As Light of the nations means enlightener of the Gentiles, so Covenant of the people means
mediator of a covenant between God and Israel. Thus the Servant’s mission to Israel, reserved for
the second Song, is here unnaturally anticipated. 7. The darkness could be spiritual, referring to the
Gentiles, or material, referring to the Jews in exile. The reference to the exiles, more usually
understood, would imply a political mission.
§ m The first section of Isaias 40–55, ended with a canticle of praise, 42:10–12. The second has
a similar termination, 44:23. This section describes Yahweh’s Zeal, impeded by Israel’s Blindness,
42:13–25, Yahweh, Israel’s Helper and Redeemer, 43:1–15, Yahweh’s gifts to Israel, unmerited and
unexhausted, 43:14–44:5, Yahweh the Only God, Vanity of Idols, 44:6–23.
§ n 42:13–25 Yahweh’s Zeal impeded by Israel’s Blindness—Yahweh’s designs are benevolent.
13–17 Yahweh’s Zeal—13. Yahweh is a mighty warrior, eager for the fray. 14. Like a woman in
travail, forced by her pain to cry out, he can no longer restrain his battle cry. For the MT ‘from of
old’ (DV ‘always’) read ‘at their wickedness’. Render the last member: I will gasp and pant together.
His breath is the fire of his wrath. 15. The land of his enemies will be devastated. ‘islands’: ‘arid
land’. 16. Ways in the desert and light in the darkness insinuate a new Exodus from Babylonia.
‘These are the things which I shall accomplish and which I shall not neglect’. 17. Idolaters shall turn
back and be ashamed at the impotence of their idols.
§ o 18–22 Israel’s Blindness—18. Those deaf to Yahweh’s words and blind to his exploits are the
people of Israel. 19. ‘Who is blind but my servant, and deaf (like my messenger whom I send? Who
is blind) like the covenanted one (and blind like the servant of Yahweh)?’ This is the only passage of
Isaias in which Israel is a messenger to the Gentiles. The triple repetition of blind is not original. The
rendering ‘covenanted’ is uncertain. The bracketed words are probably interpolated. 20. ‘wilt thou’:
‘dost’. 21. ‘Yahweh wished for his loyalty’s sake to make the law great and majestic’, to make Israel
a mighty nation. 22. Infidelity reduced her to bondage and exile. Yahweh’s antecedent designs like
prophetic promises and threats may depend for their fulfilment on man’s free will. ‘the snare of
young men’: ‘ensnared in holes’.
§ p 23–25 The Exile—The prophet earnestly exhorts the people to believe his words, to realize that
Yahweh delivered them into bondage for their sins and not to regard the exile as an inexplicable
calamity. 25 (After ‘upon him’) ‘the heat of his wrath and of fierce war, which burned him’.
§ 442a 43:1–13 Yahweh, Israel’s Helper and Deliverer—The time of Deliverance has come, 1–2.
The Price of Deliverance shall be paid in full, 3–4. All the Exiles shall be delivered, 5–7. Israel shall
bear witness before the nations that Yahweh alone is God and Saviour, 8–13.
§ b 1–2. But now indicates a new period when God’s wrath gives place to his mercy. Fire and
water are figuratively used for dangers of the gravest kind; cf. Ps 65:11.
§ c 3–4. The nations enslaved to form the Persian worldempire are the price of Israel’s
redemption. Their subjection is necessary for the release of the exiles whom they detain. The
release of Babylonian exiles was announced, 40:1–11. Egypt is next in importance. The existence of
a Jewish colony at Elephantine on its southern border explains the inclusion of Egypt’s southern
neighbours Saba and Kush in the Diaspora regions. Egypt was subjugated by Cambyses. The prophet
is however not chronicling conquests of Cyrus but regions of the Diaspora. There is no question of
MT Massoretic Text
DV Douay Version
the Egyptian Exodus here. Egypt was not then sold or subjected as the price of Israel’s deliverance.
3. ‘atonement’: ‘ransom’. 4. ‘Because thou wert precious in my eyes, honoured so that I loved thee’.
‘people’: ‘peoples’.
§ d 5–7. All exiles shall be able to return. 7. All called by my name means all the people of
Yahweh.
§ e 8–13. The nations and their gods are again arraigned before Yahweh’s tribunal as in ch 41.
Israel, though blind and deaf, is called to witness on behalf of Yahweh. 9a. ‘Let the nations be
assembled and the peoples be gathered together’, and 9c, ‘Let them produce witnesses to justify
their plea, to announce and say: It is true’. 10. For ‘my servant’ some read the plural and understand
my servants as Israel. Others suppose more probably that a new witness, Cyrus, is adduced. ‘I myself
am’: ‘I am He’. 11a. ‘I, I am Yahweh’. Repetitions are a peculiarity of the author’s style. 12b. (After
‘heard’) ‘and no strange god among you’. 13a. ‘Henceforth also I am likewise God’ (lit. I am he).
‘turn away’: ‘prevent’.
§ f 43:14–44:5 Yahweh’s Gifts to Israel Unmerited and Unexhausted—Fall of Babylon the
Oppressor, 14–15. The Old Exodus and the more wonderful New Exodus, 16–21. Israel’s
Unworthiness, 22–28. New Era of Prosperity and Increase in Numbers, 44:1–5.
§ g 43:14–15. The solemn introduction and conclusion are clear, but the account of the city’s fall is
obscure. MT reads: ‘For your sake have I sent to Babylon and brought down all the fugitives [or bars]
and the Chaldaeans who rejoice in ships’. The fugitives could be runaways or Jewish exiles, the bars
city defences. The text seems corrupt and incomplete.
§ h 16–21. The Egyptian Exodus is first recalled. 17. (After ‘horse’) ‘the army and the mighty one
together’, and after ‘again’: ‘They are extinguished, gone out like a wick’. The mighty one is
apparently the commander. The former things and the new thing are not here predictions but
exploits. The new Exodus will surpass the old. 19. ‘thing’: ‘things’; ‘them’: ‘it’. Kissane’s alteration
of nehārôṯ ‘rivers’ (MT and Vss) to neṯîḇôṯ is confirmed by the pre-Masoretic MS. 20. ‘dragons’:
‘jackals’.
§ i 22–28. 22. Israel has not invoked Yahweh or troubled herself about him or, 23–24a, offered
him undemanded sacrifices or other costly gifts, but only, 24, burdened him with her sins and
wearied him with her iniquities. The slaughter offerings (DV ‘victims’) were the peace-offerings of
which the fat only was burned. The oblations were the unbloody food offerings. Incense was both
mixed with these and offered separately on the incense-altar. Sweet cane seems to be associated
with the incense offering. Sacrifice was undemanded because it could only be offered in Jerusalem.
25. Yahweh’s forgiveness of Israel’s sins is entirely gratuitous. 26. Let Israel plead her cause, prove
that she has not deserved her chastisement. 27–28. She sinned from the beginning and her
chastisement was just and inevitable. ‘teachers’: ‘mediators’. The common view is that the
mediators who sinned were Moses and Aaron and that the first father was Jacob. The holy princes
are the descendants of David now dethroned and so profaned. Israel was put under the ban and
subjected to blasphemous insults.
§ j 44:1–5. 1–2. But now indicates a change in the attitude of Yahweh. He created Israel, formed
her from the womb (made her into a full-grown nation) and helps her. Let her not fear. Jeshurun
(DV ‘most righteous’) is a pet-name of Israel, used also in Deut, meaning probably ‘righteous’
MT Massoretic Text
§ c 45:1–8. 1–2. Cyrus is God’s anointed as accredited with a divine mission. It is Yahweh who
subdues nations before him, ungirds the loins of kings, opens the doors and gates of cities, prepares
his way and levels the mountains (pre-Masoretic MS and LXX) before him. When long robes are
worn activity is difficult without a girdle, which also usually contains weapons. Hence ungird is
weaken, gird strengthen. 3. While Yahweh desires to make himself known to Cyrus by his gifts and
exploits—a clear indication that Cyrus is not a monotheist (cf. 41:25)—it is not for his own sake but
for Israel’s sake that he has chosen him as his instrument. ‘call’: ‘called’. 4. ‘made a likeness of thee’:
‘given thee titles’, shepherd, anointed, etc. 5b. ‘I will gird thee though thou knowest me not’. 6.
Yahweh makes himself known to the Gentiles by his exploits for his people through Cyrus. A similar
design explains the wonders of the Exodus, Ex 7:3–5; 9–16. 7. There may be a refutation here of the
Persian belief in two principles, one of light and good, the other of darkness and evil. 8. Yahweh
produces on earth justice and salvation, personified in Vg. The blessings are Messianic, but are here
more immediately associated with the Restoration.
§ d 9–13. Murmurs against a foreign instead of a native deliverer are rebellious and
unreasonable. Creatures are as clay in the hands of the potter and must submit to their creator’s
designs. Cyrus will exact no ransom for their deliverance. 9b. After ‘making’ (slightly corrected):
‘And to its maker, thou hast no skill’ (lit. hands). 11b. ‘Do you ask me to my face about things to
come?’ 12–13. Yahweh can and will accomplish his design fully and gratuitously.
§ e 14–25. The ultimate object of the mission of Cyrus, 5, was to spread the knowledge of
Yahweh over the whole earth. Hence the conversion of the Gentiles appropriately concludes his
mission. They shall be subject to Israel and Israel’s God. The prophecy of subjection to Israel was
fulfilled spiritually but not literally because Israel rejected the Messias. Egypt, Ethiopia and Saba are
specially mentioned as sold for Israel’s ransom, 43:3. 14. ‘Sabaim’: ‘the Sabaeans’; ‘worship thee’:
‘pay thee homage’. Omit ‘thee’ after ‘besides’. That the downfall of his people should lead to the
conversion of the Gentiles illustrates, 15, the mysterious character of the God who conceals himself.
16. Idols bring shame on their worshippers. 17. Yahweh saves his people. Never more shall they be
put to shame. 18. He has not created the earth to be a desert but to be inhabited.
§ f 19. He has not spoken in secret in some dark place like pagan oracle-gods but publicly. He has
not asked Israel to seek for nothing him, the remunerator. He has not announced what is
unrighteous or untrue. 20. Let the Gentiles assemble before him. ‘Those who carry their wooden
idol in procession and invoke a god who cannot save are without intelligence’. 21. Let them plead,
advance proofs, take counsel together. Yahweh alone foretold the future. He alone is God of truth
and salvation. 22. Let all the ends of the earth then be converted to the one true God. 23. Nay more,
Yahweh hath sworn: ‘Before me every knee shall bend and (by me) every tongue shall swear’. 24.
‘Only in Yahweh, man will say, have I righteousness and strength, Unto him shall come in confusion
all those who were incensed with him’. 25. ‘Through Yahweh, shall be just and shall be glorified [by
the converted Gentiles] all the seed of Israel.
§ g 46:1–13 Powerlessness of Babylonian Idols, Omnipotence of Yahweh—Idols are carried,
Yahweh carries his people, 1–4. Yahweh is Incomparable, Supreme, Idols are creatures, helpless,
motionless, useless, 5–7. What Yahweh has foretold he will assuredly perform through his
instrument Cyrus, 8–13.
DV Douay Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
Song, marks this verse as a later addition. ‘Despising’ (MT) must be read despised. Deeply is literally
‘in the soul’. Kings, being seated, stand up, princes, who are standing, prostrate themselves to do
homage. 8. The text assigns to the Servant the mission of the Restoration. But the words ‘And I form
thee and I make thee the covenant of the people’ are a literal citation of 42:6b and seem to be
interpolated. If they are omitted the pronouncement is more naturally understood as a prophecy
of the Restoration addressed to the exiles and inserted here to facilitate the transition from the
Servant Song to the regular theme of the Restoration.
§ 445a 49:14–55:13. In this second part of Isaias II the oracles are addressed no longer to Jacob—
Israel but to Sion—Jerusalem. The theme is the future glorification of Sion. Predictions of the New
Exodus interconnect both parts. Two more Servant poems appear, 50:4–9 and 52:13–53:12.
§ b 49:14–50:3 Yahweh is Mindful of Sion and his People—Sion will be rebuilt, 14–17, and
repopulated, 18–21, and the exiles will return, 22–23, for Yahweh is Almighty, 24–26, the Saviour
of his people, 50:1–3.
§ c 14–17. Yahweh is ever mindful of Sion as a mother of her child, as a bridegroom who still in
the east may have the name of the bride tattooed on his hand. Sion’s rebuilders are coming in haste
and her destroyers and devastators are leaving her.
§ d 18–21. 18. The exiles are depicted as already returned. They are the rich raiment, the bridal
girdle with which Sion is adorned. 19a. ‘For thy wrecks and thy ruins and thy wasted land I shall re-
establish’. 20. Sion, too small for the returned exiles, asks in wonder whence they have come to a
mother so long childless and barren. 21. Exiled and rejected (DV ‘led away and captive’), not in LXX,
is probably a gloss. ‘I was destitute and alone’: ‘I was the sole survivor’. Sion here is the childless
mother and rejected bride in Palestine.
§ e 22–23. The return of the Jews of the Diaspora is the answer to Sion’s query. Their masters
will free them and honour them. Kings and queens will do homage to them (DV ‘worship’) as citizens
of the capital of the Messianic kingdom. Sons and daughters are babes in general, borne first in the
arms, later on the shoulders.
§ f 24–26. 24. For ṣaddîq ‘just’ (MT) read ‘ārîṣ ‘tyrant’ (DV ‘mighty’) with the pre-Masoretic MS.
Deliverance may seem impossible, but what is difficult to man is easy to God. 25. ‘captivity’:
‘captives’; ‘judge’: ‘contend with’.
§ g 50:1–3. 1. The complaint of discouraged exiles that Yahweh has abandoned them, 49:14, is
unfounded. His repudiation of Sion, his bride, is only temporary. His sale of his people into slavery
is also temporary, not the payment of a debt to Babylon but the punishment of their sins. Children
were sold into slavery in payment of a father’s debt. 2. Lack of response from Israel to his visitations
and the warning of his prophets made the final chastisement of the exile inevitable. But now as
formerly he is mighty to deliver. He controls the forces of nature, can dry up seas and rivers and, 3,
turn light into darkness.
§ h 4–9 The Suffering Servant: His Obedience, Constancy, and Confidence in Yahweh—The third
Song depicts a further stage in the Servant’s mission to Israel, marked by persecution and suffering.
It is a necessary link between the second and the fourth Songs in which the relation between
mission and suffering will be revealed. Now that the dramatic character of the Songs is recognized
MT Massoretic Text
DV Douay Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
DV Douay Version
MT Massoretic Text
DV Douay Version
few commentators follow St John Chrysostom in regarding this one as a record of its author’s
personal experience. Its resemblance to the other Songs is moreover too obvious to be ignored,
and it is attributed to the Servant in an appended comment.
§ i 4–6. ‘The Lord Yahweh hath given me A disciple’s tongue, That I may know in due season A
word for the weary. Morning by morning he awakens my ear That I may hear as a disciple. The Lord
Yahweh himself hath opened my ear, I was not rebellious, I turned not back, I gave my back to the
smiters, My cheeks to them that plucked my beard, I hid not my face From insult and spitting’. The
text of 4–5 is slightly corrupt but the general sense is clear. For in due season (MT) we find ‘how to
answer’ in LXX. It was in obedience to his Father’s will that Christ voluntarily submitted to the
scourging, the spittle, and the insults of his Passion.
§ j 7–9. ‘But the Lord Yahweh helps me, Therefore am I not confounded, Therefore did I make
my face like flint, And knew that I should not be put to shame. Near is my Vindicator, Who will take
proceedings against me? Let us stand up together. Who is my adversary? Let him draw near unto
me. Behold! The Lord Yahweh himself will help me! Who then can secure a verdict against me?
Behold! They shall all wear out as a garment, Moths shall consume them’. The Servant here
proclaims his supreme confidence in Yahweh and in the justice of his cause. He provokes his
adversaries to a legal contest before Yahweh who will decide in his favour.
§ k 10–11 are a comment on the Song of uncertain origin commending obedience to Yahweh
and his Servant. 10. Read let him hear for ‘that heareth’ and he who walks for ‘that hath walked’.
11. Those in darkness must seek light from Yahweh, not from the flares of their own kindling. My
hand is the hand of Yahweh. This indicates the punishment of disobedience: In pain shall you lie
down.
§ l 51:1–16 Yahweh encourages the Faithful of Israel—The prophecy is a dialogue between Yahweh
and his faithful followers who need encouragement in their pagan environment. Yahweh’s two
addresses, 1–8 and 12–14, are connected by the petition of the faithful that he manifest his might
on their behalf as in the days of old, 9–10. There are several interpolations: 4–5, 11, 15–16.
§ m 1–8. 1–2. Let the faithful exiles, preoccupied by the smallness of their numbers, remember
their great ancestors to whom Yahweh miraculously gave a nation for their posterity. Abraham is
the rock whence they were hewn, Sara the quarry whence they were dug out. 3. Sion will be rebuilt,
her waste places will become fertile, her inhabitants will rejoice. ‘a place of pleasure’: ‘Eden’, Gen
2:8. 4a. For MT sing, people, nation the versions have plur. in agreement with nations, 4b, peoples,
and islands, 5. It is clear that an address to the Gentiles has been interpolated. 6. Though the
heavens and the earth with its inhabitants must finally perish Yahweh’s salvation and justice will
last for ever. ‘in like manner’: ‘like gnats’. 7–8. The faithful are further exhorted not to fear their
enemies who shall perish, while Yahweh’s salvation and justice are eternal. It may be implied here
that those finally saved will live for ever.
§ n 9–10. Yahweh is asked by the faithful to display his Might as in days of old when he saved
his people from the bondage of Egypt. Rahab is Egypt; see note on 27:1. On the interpolated verse
11 see note on 35:10.
§ o 12–16. 12. The repetition of I in 12 is the answer to the repetition of Was it not thou? in 9–
10. ‘It is I, even I, who comfort thee’ thus begins Yahweh’s reply. He admonishes the faithful not to
fear man nor forget their Creator nor tremble at the rage of the oppressor whose time is short. 13.
‘As he is prepared to destroy, where is the rage of the oppressor?’ 14–15a. ‘Speedily shall the captive
be set free, He shall not go down to the pit of death, Neither shall his bread fail. I am Yahweh thy
God’. 15b = Jer 31:35a. 16 cites from 59:21; 49:2; Os 2:24 and strangely assigns as mission to the
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
Servant, Israel: ‘to stretch forth the heavens and found the earth and say to Sion: Thou art my
people’.
§ p 51:17–52:12 The Glad Tidings of Sion’s Deliverance—Sion will no longer drink the cup of God’s
wrath, 17–23. Let us rejoice in Yahweh her Saviour 52:1–6. The glad tidings and the New Exodus,
7–12.
§ q 17–23. Jerusalem is exhorted to wake up from sleep after draining to the dregs the chalice
of intoxication. She has none to help her among the sons she has borne and reared, all exiled or
slain. She has lost her possessions by devastation, her inhabitants by famine and the sword. She has
seen her sons lying senseless at the street corners like an antelope caught in a net. But now Yahweh
tells her that the cup of his wrath, chalice of intoxication, shall be transferred from her hand to that
of her oppressors. Prostration under the feet of the victor was an eastern custom; cf. Jos 10:24.
§ r 52:1–6. Sion is invited to put on festive garments, to rise from the dust of degradation, to loose
the fetters of bondage. She was sold into slavery gratis, she will be redeemed gratis. She suffered
Egyptian bondage, Assyrian oppression, Babylonian captivity. Yahweh’s name is blasphemed as an
impotent God. Now therefore will he proclaim his Might by delivering his people.
§ s 7–12. A messenger brings to Sion the tidings of salvation saying ‘Thy God is king’, foreign
domination is ended. Sion’s watchmen rejoice to see Yahweh’s return to his repudiated spouse. The
ruins of the city rejoice in the rebuilding of its walls and houses. Yahweh has manifested to all his
Might and Salvation. The scene now changes abruptly from Jerusalem to Babylon. Let the exiles
free themselves from contamination and undertake the new Exodus, bearing with them their sacred
vessels restored by Cyrus. Yahweh, as in the Egyptian Exodus leads the van and protects the rear of
the travellers.
§ 446a 52:13–53:12 Passion, Death, and Triumph of the Servant of Yahweh—As the Sion theme of
51:17–52:12 is resumed and developed in 54:1–17 the fourth Song like the others has no connexion
with the context. It begins like the first with the words ‘Behold! My Servant’ and announces his
future triumph. It then alludes to the second and third Songs in explaining the cause of his failure
and sufferings in his mission to the Jews. Next comes the last scene of the drama, the passion and
death of the Servant. Finally the conversion of the Gentiles is announced as the recompense of his
vicarious sufferings and sacrificial death. The connexion of all four Songs and the final character of
the fourth are clearly manifested.
§ b 13–15. ‘Behold! My Servant shall prosper, He shall be lifted up (and elevated) and greatly
exalted. As many were appalled at him, For his appearance was debased beneath that of man. And
his form beneath that of the sons of men, So many nations shall be amazed at him, Kings shall shut
their mouths, Because what had not been told them they see, And what they had not heard they
perceive’. The future triumph of the Servant is first announced and then contrasted with his
previous degradation. The contrast moreover is between persons as well as periods. Nations and
kings clearly indicate the Gentiles. The many who were appalled are the Jews among whom the
Servant lived and suffered. 13. And elevated, not in LXX and metrically superfluous, should probably
be omitted. 14. MT ‘at thee’ after ‘appalled’ must be read at him. 15. Shall be amazed (LXX) is a
good parallel to were appalled. MT reads: He shall sprinkle (many nations). This spoils the
parallelism and ‘sprinkle’ alone can hardly mean ‘purify’.
MT Massoretic Text
Babylonian captivity and exile, in the second the peace and prosperity of the Messianic age. The
exiles on their return found large parts of Judah occupied by foreigners from neighbouring regions
especially Edomites. These had introduced strange gods and idolatrous cults. The Jews who had
remained in the land would for the most part have abandoned Yahweh or contaminated his worship
by heathen practices. Material conditions were equally bad. The land was unfilled, the houses in
ruins, the neighbours hostile. It is not surprising that the religious spirit of the returned exiles was
damped by the difficulties and dangers which surrounded and almost overwhelmed them. The
prophecies of Isaias III, partly consolatory, partly admonitory, most probably belong to the dark
period of the early Restoration 538–520 B.C. Difficulties about, and obstacles to salvation are first
discussed, 56:1–59:20 + 63:1–6. Sion’s future glory is depicted, 60–62. Yahweh’s help is fervently
invoked, 63:7–64:11. Final judgement and Sion’s salvation make a fitting conclusion, 65–66.
§ b 56:1–8 Consolation for Aliens and Eunuchs—Aliens were non-Israelites residing in Palestine.
They could become Israelites by adoption. The Deuteronomic legislation excluded all Canaanites
from this privilege, conceded to Egyptians and Edomites after three, to Moabites and Ammonites
after ten generations, Deut 23:2–8. Eunuchs were excluded from the community of Yahweh, Deut
23:1. These barriers are now removed, for salvation is universal. My house, says Yahweh, shall be
called a house of prayer for all peoples. Righteousness and obedience to Yahweh’s commands are
the sole requirements for admission. The final oracle of Yahweh: Others will I gather with those
already gathered, implies the existence of a nucleus of returned exiles in Judah at this period.
§ c 1. Judgement and justice are necessary for salvation. 2. Sabbath observance became
particularly important in the exilic period when sacrifices and temple ritual ceased. 3. The eunuch,
compared to a dry tree, will receive, 4, for his fidelity, 5, a better reward than offspring. 7. The holy
mount to which the aliens shall be brought is Sion where Yahweh is worshipped. The references to
temple and altar are in the future and do not affect the date.
§ d 56:9–57:13 Denunciation of the Leaders and People of Israel—The Israelites addressed in this
prophecy have been variously adjudged to be pre-exilic, exilic and post-exilic. The exiles are
excluded by the character of the land, 57:5–7, whose valleys, projecting rocks and mountains
indicate Judah rather than Babylonia, and by the reference to the surrounding nations coming to
devour it, 56:9. The iniquities denounced were committed certainly in the pre-exilic and perhaps
also in the early post-exilic period. The earlier date is favoured by the contents, the later by the
context. A pre-exilic oracle is neither expected nor elsewhere suspected in Isaias 3. The prophecy
may be divided into: the iniquity of the leaders, 9–12, the fate of the just, 1–2, and the sins of the
people, 3–13.
§ e 9–12. Through the sins of her leaders Israel is not protected from her enemies figured as
wild beasts coming to devour her. The leaders are called watchmen (usually prophets). They are
blind and unintelligent, dumb dogs unable to bark, dreamers who lie down and love to sleep. These
dogs are greedy, never satisfied, shepherds without intelligence, seeking their own gain, absorbed
in feasting and carousing.
§ f 57:1–2. 1. The death of the righteous and the pious man should be noticed. God saves him by a
peaceful death from imminent-calamity, the chastisement of sin. ‘because’: ‘and’. 2 (slightly
corrected): ‘He enters (his tomb) in peace. They rest in their beds who walk straight-forwardly’.
§ g 3–13. The people are now addressed. 3. They are children of a sorceress, brood of an
adulteress, because their ancestors practised sorcery and adored false gods. 5. They themselves
worship Baal and Astarte in the woods, Moloch in the valleys. Unchaste practices were associated
with the former cult, human sacrifices with the latter. The only site of Moloch worship known to us
was in the Hinnom valley. ‘who seek your comfort in idols’: ‘Ye that lust among the terebinths’. ‘high
rocks’: ‘projections of the rocks’. 6. ‘parts of the torrent’: ‘smooth ones of the valley’, probably idols
according to the context. The change from ‘you’ to ‘thou’ is common and has no special significance.
7. Worship in the high places is denounced. 8a. The memorial set up behind door and door-post
was some idolatrous emblem. 8b–c. Israel’s infidelity to Yahweh is assimilated to adultery.
‘discovered’: ‘uncovered’; ‘near me’: ‘away from me’.§ h 9. She worshipped not only Moloch in the
Hinnom valley but gods who were far away and gods of the underworld. ‘wast debased’: ‘didst go
down’. 10. Her persistency in her evil ways is described. ‘I will rest’: ‘all in vain’; ‘asked’: ‘grown
weak’. ‘Life of thy hand’ seems to mean fresh strength. 11. Whom did Israel fear so that she forgot
Yahweh and did not fear him? The answer is obvious. She feared her oppressors and worshipped
their gods. 12. Yahweh will now expose her heathen righteousness and unprofitable works. 13. Her
idols will not save her or themselves. Only those who trust in Yahweh will possess the land, attain
salvation. The last three verses reveal the source of Israel’s infidelities and indicate trust in Yahweh
as the sole means of salvation. It is not implied that all the Israelites addressed were idolaters.
§ i 14–21 Consolation for the Contrite and the Humble—14. The call to prepare the way is
addressed, 40:3, to the Babylonian and, 62:10, to the Diaspora exiles. That the call here is to the
latter seems to follow from 19b: ‘Peace, peace to him that is far away [the exile] and to him that is
near’ [the resident]. Jerusalem is apparently the central point from which the distances are
reckoned and the proclamation is made. 15. Yahweh’s titles: High, Exalted, Enthroned for ever,
Holy, differ from those in Isaias II. ‘Though he dwells in the height and is holy [exalted above man]
he is (nevertheless) with the contrite and humble of spirit to enliven the spirit of the humble and to
enliven the heart of the contrite’. 16. His wrath is not eternal. ‘For the life-spirit would faint before
me and the life-breaths which I have made’. 17. Man’s sin provoked God’s anger at which man
rebelled. For ‘covetousness’, unexpected here, read ‘for a short time’, qualifying God’s anger. 18.
Yahweh has seen man’s evil ways and will now heal him, guide him, console him. 19. ‘To his
mourners I shall produce fruit of the lips’, joy and thanksgiving. Peace and healing to all except, 20
f., the wicked who like a troubled sea cannot rest.
§ 449a 58:1–59:15a Denunciation of the Sins of Israel—The prophet addresses an established
community having its own administration of justice. There is no indication of temple cult nor have
walls and ruined dwellings yet been rebuilt, 58:12. Preoccupation about the observation of fast days
suggests a situation like that indicated in Zach 7:3, where justice and charity are enjoined as more
pleasing to God than fasting. The prophecy thus belongs to the early post-exilic period. Not fasting
but justice and charity will bring salvation, 58:1–14. Injustice and oppression are the obstacles,
59:1–15a.
§ b 1–3a. The prophet is ordered to announce the sins of the community who ask Yahweh daily
why salvation is delayed and like a righteous people call on him for just judgements and help and
complain that he disregards their fasting. The four fast days specially instituted to commemorate
the fall of Jerusalem are apparently meant; cf. Zach 7:3 ff.; 8:19.
§ c 3b–7. 3b–4. The prophet replies that their fasting is disregarded because accompanied by
trafficking and slave driving (or exaction of debts), by quarrels and strife. ‘You do not fast so far in
such a manner that your cry reaches to heaven’. 5. ‘Is it thus the fast of my choice, A day in which a
man afflicts himself? If a man bows his head like a reed And makes his bed in sackcloth and ashes,
Do you call the like a fast And a day of good-pleasure to Yahweh?’
6–7. The fast which Yahweh desires is repentance, avoidance of injustice, works of charity.
‘bundles that oppress’: ‘shackles of perversity’; ‘burden’: ‘yoke’; ‘despise’: ‘hide thyself from’. ‘Thy
own flesh’ is thy neighbour. Fasting is not condemned but the far greater importance of repentance,
justice and charity is emphasized.
§ d 8–12. 8. The fast desired by Yahweh will bring salvation, compared to the light which dispels
the darkness of misery and the new flesh which grows on an old wound, ‘justice’: ‘salvation’. 9.
Negative conditions of salvation are first mentioned, then, 10, positive. ‘chain’: ‘oppression’ (lit.
yoke). To stretch out the finger means to do evil deeds. 11. Fulfilment of these conditions will assure
Yahweh’s constant guidance and, 12, the rebuilding of the ruins of Judah. 11a. ‘Yahweh will guide
thee continually, And will satisfy thy desire [for water] in the dryland, And will strengthen thy bones’.
The antiquity of the ruins is relative, 587 B.C. 12. ‘rest’: ‘habitation’.
§ e 13–14. 13. Sabbath observance is also a condition of salvation. The Sabbath is here spoken
of as in 56:1–8. ‘If thou turn away thy feet from the Sabbath [no longer trample on, i.e. profane, it]
and cease [LXX, not in MT] to do thy business on my holy day’. 14. The reward of Sabbath observance
will be delight in Yahweh, the Saviour, and full possession of the promised land. ‘lift thee up above’:
‘make thee ride over’, give thee. The returned exiles only possessed a relatively small part of
Palestine.
§ f 59:1–3. It is not because Yahweh lacks might or is deaf to prayer that salvation is delayed. The
sins of Israel have put a barrier between the people and their God. It is vain to stretch out blood-
stained hands to Yahweh or pray to him with lying lips.
§ g 4–8. The prophet now proclaims aloud the sins of Israel. Violence and injustice of various
kinds are denounced. The law-courts are corrupt. Nobody sues in righteousness or pleads in truth.
The wicked designs conceived and the evil deeds brought forth suggest the figures of adders’ eggs
and spiders’ webs, which illustrate the unprofitableness of injustice, for the eggs are poisonous and
the webs cannot be made into garments. Their hands execute deeds of violence and their feet
hasten to shed blood. They plan mischief and destruction. They follow crooked paths, not the ways
of peace and rectitude.
§ h 9–11. It is because of these sins of the people that judgement is not established and salvation
is delayed. Light has not yet come. They resemble the blind feeling their way in the dark. 10b. ‘We
stumble at midday as by twilight. In health we resemble the dead’. 11. The complaints and longings
of the people are likened to the groans of bears and the sighs of doves.
§ i 12–15a. 12. The prophet speaks as representing the people and makes a public confession
of their many sins which bear witness against them. 13. The sins are declared in less detail than
previously: unfaithfulness to Yahweh, deceitfulness to the neighbour, 14, lack of judgement and
justice, of truth and sincerity. 15a. The conclusion seems to mean that practice of virtue and
avoidance of evil have alike disappeared.
§ j 59:15b–20 + 63:1–6 Yahweh’s Judgement on the Gentiles and especially on Edom—The
removal of oppression is an essential requisite for the attainment of salvation and is coupled with
it in 59:9. Yahweh’s judgement on the Gentiles has for its object to secure Israel from oppression.
There is no connexion however between the absence of rectitude in Israel, 59:1–15a, and the
judgement of the Gentiles. Hence 59:15b introduces a new theme. The judgement on Edom in
particular is part of the judgement on the Gentiles and thus 63:1–6 continues the theme of 59:15b–
20. It would seem therefore that the Sion prophecies, chh 60–2, which have a unity of their own,
according to most commentators, were inserted in the middle of a prophecy like some of the
Servant songs. Yahweh is represented as a warrior before the battle, 59:15b–20, as a vintager after
the battle, 63:1–6. In both passages he fights alone on behalf of righteousness to take vengeance
on his enemies and redeem Israel. Another indication of interconnexion is the almost literal
reproduction of 59:16 in 63:5.
MT Massoretic Text
Sheba they all come, Gold and frankincense they bring And the praises of Yahweh they announce.
All the flocks of Kedar are gathered to thee, The rams of Nebayoth are at thy service, They come up
with acceptance on my altar, Yea, the house of my glory will I glorify. Who are these that fly like a
cloud, Like doves to their cotes? Yea, to me the isles are gathered And the ships of Tarshish lead the
van; To bring thy children from afar, Their silver and gold with them, For the name of Yahweh, thy
God, For the Holy One of Israel, thy glorifier’. The Gentiles recognize the religious leadership of Sion
and consequently bring back with honour the Jews of the Diaspora to their homeland and also bring
their most precious possessions to acknowledge by gifts their debt to Sion and the glory which she
has received from Yahweh. Various Arab peoples dwelling east and south-east of Palestine and
particularly the rich merchants of Sheba in south Arabia are first mentioned. Bedouin have only
flocks to offer. Then the western lands in and about the Mediterranean, led by Tharshish at the
mouth of the Guadalquivir, appear like a cloud in the distance bringing exiles and rich gifts. It is
Yahweh who has made Sion the recipient of this homage.
§ d 10–14. ‘And strangers shall build thy walls And their kings shall minister to thee, For though
in my wrath I smote thee Yet in my mercy I had compassion on thee. And thy gates shall be always
open, Day and night they shall not be shut, To admit to thee the wealth of nations, Under the
leadership of their kings. (For the nation or kingdom that will not serve thee shall perish and the
nations shall be utterly devastated.) The glory of Lebanon shall come to thee, The cypress and the
elm and the box-tree together, To adorn the place of my sanctuary, And the place of my feet will I
glorify. And the sons of thy oppressors shall come to thee bowed down, And they that reviled thee
shall prostrate themselves at the soles of thy feet; And they shall call thee “City of Yahweh”, “Sion
of the Holy One of Israel” ’. Foreigners willingly offer their services and resources for the rebuilding
of the city walls and the temple. There is no mention of the altar erected immediately after the
return. 11b. As these services are voluntary it follows that the kings are conducting the convoys,
not being led prisoners, and that the prosaic 12 is a gloss. 13a. The trees of Lebanon, borrowed
from 41:19, are variously identified.
§ e 15–18. ‘Instead of being an abandoned (bride), A hated (city) with none passing through, I
shall make thee glorious for ever, A joy from generation to generation; Thou shalt suck the milk of
nations, Thou shalt suck the breasts of kings, And thou shalt know that I am Yahweh, Thy Saviour
And thy Redeemer, the Strong One of Israel. Instead of bronze I shall bring gold, And instead of iron
I shall bring silver. And instead of wood bronze and instead of stone iron. And I will make Peace thy
prince And Righteousness thy ruler. No more shall violence be heard of in thy land, Devastation and
destruction within thy borders, But Salvation shalt thou call thy walls, And Praise thy gates’. The
figures of bride, 15, and infant, 16, are lost sight of in the description. Note that 16a is an echo of
49:23a and 16b a literal citation of 49:26b. Some consider 17b (bronze for wood and iron for stone)
an interpolation. Prosperity shall abound, Peace and Righteousness shall reign in the new Sion for
ever. It is to praise Yahweh that strangers will pass through her ever open gates.
§ f 19–20. ‘No more shall the sun be to thee light by day, Nor the moon with its gleam give thee
light by night, But Yahweh shall be to thee an eternal light And thy God shall be thy adornment. No
more shall thy sun set, Nor thy moon disappear, For Yahweh shall be to thee an eternal light And
the days of thy mourning are ended’. 19. The pre-Masoretic MS and LXX have by night, not in MT.
As light gives comfort and happiness its appearance marks the end of mourning. The sun and moon
become seven times more brilliant in Messianic times, 30:26. Apocalyptic descriptions are not
always intended literally. The truth conveyed here is that God is at once the source and the
guarantee of the eternal happiness of the blessed; cf. the heavenly Jerusalem, Apoc 21:23.
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
lit. literal, literally
§ e 8–11. 8. The stressing of the fatherhood of God foreshadows the ‘Our Father’ of the Gospel.
10. ‘the city of thy sanctuary’: ‘thy holy cities’. 11. Other cities besides Jerusalem are in ruins and
the magnificent temple is reduced to ashes. Divine aid is urgently implored.
§ f 65:1–66:24. These two chapters are closely related in style and subject-matter and form a fitting
conclusion to the whole book. Two classes of Israelites are distinguished, the rebellious who shall
perish in the final judgement and the faithful who shall enjoy the Messianic blessings. The
purification of Israel and the salvation of a remnant predicted in the prophet’s inauguration, ch 6,
shall thus be accomplished. The prose passage, 66:18–24, describes Sion as religious centre of the
world and predicts universal worship of Yahweh.
§ g 65:1–25 Final Purification of Israel: Chastisement and Reward—Yahweh threatens the rebels
with chastisement, 1–7, promises the Messianic kingdom to the faithful, 8–10, Contrast of the doom
of the rebels with the lot of the faithful, 11–16. Happiness of the elect, 17–25.
§ h 1–7. These threats against the wicked cannot be a reply to the humble petition which
precedes and are moreover contrasted with the promises subsequently made to the good, 8–10.
They begin therefore a new prophecy.
§ i 1a. ‘I was accessible to them that asked me not, I was available to them that sought me not’.
The rebellious Jews neither asked nor sought Yahweh always ready to help them. St Paul abandons
the literal sense when he applies this text to the Gentiles, Rom 10:20. 3b. They are accused of
sacrificing in gardens, offering incense on bricks, evidently to false gods, 4a, frequenting graves and
holes, practising necromancy, 4b, eating swine’s flesh and other unclean meats, 5a, saying: ‘Stand
off, touch me not lest I sanctify thee’ (apparently practising mystic rites which made them taboo to
the uninitiated). 5b–6. These outrages provoke Yahweh’s anger and cry out for retribution. ‘Bosom’
means ‘receptacle’. Not only the sins of the rebels but those of their ancestors will be punished.
§ j 8–10. The Messianic remnant is here represented as a few good grapes (DV ‘grain’) in a
cluster, not cast aside with the others because there is a blessing in them. These are Yahweh’s
servants. They shall possess his mountains, that is all Palestine. Sharon, 10, may be a corruption of
Yeshīmōn, a desert west of the Dead Sea.
§ k 11–16. 11–12. The rebellious who forsook Yahweh and worshipped Gad and Meni will be
slain. Gad is the god of good fortune. Meni is probably identical with the Arabian goddess, Manat,
and may be the consort of Gad. ‘upon it’, 11: ‘to Meni’; ‘will number’, 12: ‘destine’. 13–14. The lots
of the faithful and the rebellious are contrasted. In 15 ‘The Lord God shall slay thee’ is probably a
gloss. Names are used in imprecations when a person or nation becomes a mashal, byword or type
of misfortune. Hence Israel’s old name must be replaced by a new one. 16. In blessings and in oaths
only the true God will be invoked. MT reads God of Amen (fidelity), LXX God of Truth.
§ l 17–25. 17. The New Heaven and the New Earth indicate a transformation of the universe in
which wickedness and oppression will be replaced by righteousness and happiness. Past evils shall
be forgotten. 18. All shall rejoice and, 19, none shall weep. 20. There shall be no sickness, no
premature death. ‘Infant of (a few) days’ means ‘shortlived’. Death of a mere centenarian would
then be considered premature like the death of an infant or the sudden death of a sinner. 22. The
tree is a figure of longevity. 24. There will be perfect harmony between Yahweh and his people and,
25, peace between man and beast. The Messianic kingdom here depicted is material rather than
spiritual. The picture is incomplete.
DV Douay Version
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
§ m 66:1–24 Final Judgement and Final Salvation—Oracle on the rebuilding of the temple, 1–4.
Judgement a surprise to the rebellious, 5–6, and to the just, 7–9. The happiness of the just, 10–14.
Fate of the wicked, 15–17. Sion religious centre of the world, 18–24.
§ n 1–4. The returned exiles were prevented from rebuilding the temple immediately by lack of
resources and the hostility of their neighbours. Yahweh consoles the zealous. He does not require
a temple for the heavens are his abode, the earth his footstool. What he requires is obedience to
his commands. Cult is not rejected but subordinated to obedience. 2. ‘were made’ (MT): ‘are mine’
(LXX). The just are contrasted with the wicked, 3, ‘who sacrifice oxen but also slay their fellow-men,
who slaughter sheep but also break the necks of dogs, who combine meal-offerings with swine’s
blood and incense offerings with idol-worship’. Dogs and swine were unclean. Sacrifice without
conversion, not sacrifice in general, is vain. Altar of sacrifice without temple indicates an early post-
exilic date.
§ o 5–6. The just are warned not to heed the mockery of their wicked brethren who deride them
saying: ‘Let Yahweh glorify himself that we also may see your joy’. The mockers will be confounded
by the sudden manifestation of Yahweh their judge thundering in the city and temple (rebuilt before
the final judgement). 6. ‘Hark to the tumult in the city, hark to the temple, hark to Yahweh dealing
retribution to his enemies’.
§ p 7–9. 7. The just in the day of salvation are compared to a mother bearing a child without
suffering the pangs of childbirth. 8. The land (DV ‘earth’) is the mother, its inhabitants the child. 9.
Yahweh who enables mothers to bear children will not himself be childless.
§ q 10–14. 10–11. The prophet is so sure of the future glory of Sion that he invites not only
future blessed but present mourners to rejoice with her. ‘abundance of her glory’: ‘breasts of her
riches’. 12. The immediate source of Sion’s well-being is the riches of the Gentiles who will honour
her for Yahweh’s sake. 13. Yahweh will be as a mother to his people and ‘they [lit. you] shall be
comforted in ferusalem’. 14 (after ‘rejoice’): ‘and your bones shall sprout like grass’.
§ r 15–17. The last judgement is briefly depicted. Yahweh appears in fire and judges by fire. He
is also a warrior whose chariots resemble a whirlwind and who slays many with his sword. 16a.
Read the whole earth with LXX after ‘judge’. 17. The rebellious Jews also ‘who sanctified and
cleansed themselves for the gardens [where they worshipped false gods] … ate swine’s flesh and
abominations [perhaps creeping things] and mice’ shall be consumed.
§ s 18–24. This passage is generally regarded as a later addition. It predicts the return to Sion of
the Diaspora Jews and the conversion of all nations to Yahweh. Their works and their plans, 18a,
shall be consumed, 17c. Omit ‘them together with’, 18b. Yahweh comes to Jerusalem where the
Gentiles assemble to see his glory. 19. He puts a sign on these and sends those who have escaped
(the judgement) to the nations: Tharshish (in Spain), Put and Lud (in North Africa), Mesech, Rosh
(?), Thubal (in Asia Minor), Yawan (Greece), to make his glory known to them. 20. They bring back
the Jews of the Diaspora with rich presents. 21. Some of them are made priests and Levites. 22–23.
There will be a new heaven and a new earth for Israel and all flesh will adore Yahweh. 24. The
corpses of the apostates will be seen in Gehenna outside Jerusalem where their worm dies not and
their fire is not extinguished. This text, in its literal sense, does not teach the eternal punishment of
the lost in the next world. Typically, however, it is so interpreted by our Lord, Mk 9:47 f.
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
DV Douay Version
lit. literal, literally
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
JEREMIAS
(JEREMIAH)
BY C. LATTERY, S.J.
§ 452a Bibliography—A. Calmet, O.S.B., Commentarius literalis in omnes libros Veteris et Novi
Testamenti, vol 6, 1735; J. Knabenbauer, S.J., Commentarius in Jeremiam prophetam, CSS, 1889; F.
Nötscher, Das Buch Jeremias, BB, 1934, and Jeremias in the Echter-Bibel, 1947; A. Condamin, S.J.,
Le Livre de Jérémie, 1936; L. Dennefeld, Les grands prophètes traduits et commentés (La Sainte
Bible, vol. 7), 1946; E. Podechard, Le Livre de Jérémie: structure et formation, RB 37 (1928), 181–97;
*B. Duhm, Das Buck Jeremia, 1901; *S. R. Driver, The Book of the Prophet Jeremiah, 19082; *A.B.
Ehrlich, Randglossen zur hebräischen Bibel, vol. 4, 1912; *A.S. Peake, Jeremiah and Lamentations,
C Bi, 1910–12; *A.W. Streane, Jeremiah and Lamentations, 1913; *L. Elliott Binns, The Book of
Jeremiah, 1919; *J. Skinner, Prophecy and Revelation: Studies in the Life of Jeremiah, 1922 (reprint
1940).
§ b Chronological Scheme—In order that the prophecies of Jeremias may be followed intelligently,
it seems necessary to rearrange them for the most part in chronological order. The scheme follows
the reigns of the kings. The chronology followed is that of the section on the Chronology of the OT.
Part I Josias: 641/640 B.C.: chh 1–20 except 12:3–13:27: §§ 456–8. (Joachaz: 609: nothing)
Part II Joakim: 609: chh 26; 22–23; 25; 36; 45; 35; 12:7–13:27; §§ 459–60. (Joachin: 598:
nothing)
Part III Sedecias: 598.
(a) warnings: chh 24; 29; 27–28; 51; 59–64; § 461.
(b) promises of restoration: chh 30–33; § 462.
(c) the siege: chh 21; 34; 37–39; § 463.
Part IV After the fall of Jerusalem in 587: chh 40–44; § 464.
Part V Prophecies against the nations: chh 46–51; §§ 465–7.
Part VI Historical appendix: ch 52; § 468.
§ 453a The Prophet: his Name and Person—The meaning of the name Jeremias is uncertain. He
was the son of Helcias (1:1) but it is very improbable that this was the Helcias who discovered the
Book of the Law (4 Kg 22:8), for this would almost certainly have been indicated, and there is no
hint of the prophet having close relations with the temple authorities. He was a priest (1:1), a native
of the priestly city Anathoth (Jos 21:18), the modern Anata, about 2½ m. NE. of Jerusalem, which
was also the home of the high-priest Abiathar, from whom he may have been descended.
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
elsewhere in the book. 17. ‘Be not dismayed at them, lest I dismay thee before them’: cf. Ez 3:18–
20.
There is a reference to 1:7–8 and 1 Par 16:35 in Ac 26:17, and to 1:8 (among other OT passages)
in Ac 18:9–10.
§ c 2:1–6:30 The Call to Repentance—The main theme is the faithlessness of Judah, represented as
a faithless wife, with invitations to repentance and prophecies of coming doom. Jerusalem, the
capital, is prominent, as usual. The years in the desert are represented as the betrothal-time of
Yahweh and Israel, when she followed him with love; though we gather from the Pentateuch and
some passages in the prophets (e.g. 7:24–25; Ez 20:13) that even then her conduct left much to be
desired. His benefits at that time should be remembered.
§ d 2. ‘I have remembered the affection of thy youth’. 3. ‘Israel was holy … whoever devoured
him was held guilty: evils did come’. 7. ‘into a fruitful land’, though the word is the same as ‘Carmel’,
to which it was especially applied. 8. The ‘pastors’ or shepherds are the rulers. ‘by Baal’, a word
properly meaning ‘owner’ or ‘lord’, but a title commonly applied to the local gods of the Canaanites.
It probably has a collective sense here, as in Os 2:8; for the plur. see Jer 2:23; Os 2:13. ‘idols’, lit.
‘things that do not profit’; in the sing, in 11; cf. 16:19. 9. God will ‘contend’ (the same verb is
repeated) against them as though an accuser in court. 10. ‘Cethim’ (Kittim) is probably derived from
Kition, the modern Larnaka in Cyprus, whence the name spread. It may here represent the West
generally, and Cedar (a nomad tribe to E. of Jordan; cf. 49:28; Ps 119:5, etc.) the East. 11. ‘their
glory’ is God himself; cf. Deut 10:21.
§ e 14–19. The Punishment of Idolatry—Israel was not a slave, purchased or homeborn, that he
should otherwise have met with such treatment. 15. The lion was a symbol for Assyria, which had
already destroyed the Northern Kingdom (Israel in the narrow sense). 16. Memphis (Heb. Noph or
Moph, Egyptian Mennufer) the ancient capital of northern Egypt, not far from Cairo, and Taphnes
(Tahpanhes), the modern Defneh (from Gk. Daphnai) at the NE. of the Delta, stand for Egypt:
mentioned again in 44:1; 46:14. The translation is uncertain: perhaps, ‘shaved the crown of thy
head’, a shaven head being a disgrace (cf. 47:5; 48:37). 18. ‘the troubled water’ is really a name of
the Nile, Shihor, as in Is 23:3. In Jos 13:3 (‘the troubled water’) and 1 Par 13:5 (‘Sihor’) only the
easternmost branch is meant. The etymology is uncertain. ‘the river’ is the river par excellence, the
Euphrates. The Hebrews vacillated between Egypt and Assyria ‘like a silly dove’ (Os 7:11) in the
effort to find security, but rather § f (19) should have looked to Yahweh. 20. The ‘high hills’ and
‘green trees’ were the centres of idolatrous worship, represented as adultery against Israel’s true
husband, Yahweh, and all the more fitly because of the impure practices carried on there. 22.
Though she wash herself with ‘lye’ (washing-soda), and use much ‘soap’, the stain of sin will remain.
23. ‘the valley’ is ‘the valley of the son of Hinnom’; see on 7:31. In her adulterous desire for the
Baalim she has run after them like ‘a swift young she-camel entangling her ways’, running wildly
hither and thither, (24) like a wild she-ass panting with desire: ‘in her heat, who shall turn her back?’
Her lovers (the Baalim) need not trouble themselves; at her mating time she will herself seek them
eagerly. 25. The prophet cries to her: ‘Do not run till thy sandals are worn out, and thy throat
parched!’ But the answer is a despairing refusal to give up the ‘strangers’, the foreign gods. 26–27.
The ‘stock’ is the wooden pole (the ‘Asherah’) and ‘the stone’ is the obelisk or pillar, both
representing false gods and called ‘father’, but they would prove of no avail. 28b is repeated in
11:13a. LXX adds 11:13b here, which Condamin on metrical grounds thinks correct.
§ g 30. Israel has refused Correction: ‘your sword hath devoured your prophets like a destroying
lion’. 31. ‘O generation that ye are, behold Yahweh’s word’. He has not proved to them a mere
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
have to look elsewhere. 4–5. The enemy are discussing their plans. 7. ‘cold’, i.e. fresh. 9. ‘They shall
thoroughly glean as a vine the remnant of Israel’. The gleaner is bidden turn back his hand upon the
tendrils, to make sure of leaving nothing behind. In 10 Jeremias speaks, but God in 11c (‘pour it
out’). 14. ‘they would heal’ her ruin ‘lightly’, as if nothing were easier. 15. ‘They shall be confounded
… are not … know not’.
§ r 17. The ‘watchmen’ are the Prophets. 21. Yahweh ‘will lay stumbling-blocks’. 22–24 are
adapted to Babylon itself in 50:41–43. 25. ‘terror on every side’, a kind of refrain in the prophecy:
again in 20:3, 10; 6:25; 46:5; 49:29; Lam 2:22; Ps 30:14. 27. ‘a trier’ (omit ‘strong’) or assayer, to
test them. 28. ‘They are all utter rebels, going about with slanders’. 29–30. The figure from refining
metals is resumed from 27; though ‘the bellows blow fiercely, and the lead’ which has been mixed
with the alloy containing the silver ‘is consumed’, i.e. oxidized, the alloy is so inextricably mixed
with the silver that the lead fails to carry it away, and ‘the wicked are not separated: rejected silver’,
because still impure, ‘men shall call them’.
§ 457a 7:1–10:25 Temple Prophecies—2. God sends Jeremias to utter menaces at the temple gate,
probably that leading into the inner court (20:2; 26:10; 36:10). It was built by King Joatham (4 Kg
15:35). 6. The shedding of innocent blood probably refers to the sacrifice of children in the temple,
though ‘the valley of the son of Ennom’ (Hinnom) seems to have been the more usual place; cf. 30–
31. 7. ‘I will cause you to dwell in this place … for ever and ever’. 9–10. ‘Will ye steal … and then
come and stand before me?’ 11. Cf. Is 56:7; Mt 21:13, etc. 12. For Shiloh, cf. Jos 18:1; Jg 18:31;
21:12. The destruction is also mentioned in Ps 77:60; it doubtless took place after the Philistine
victory of 1 Kg 4. 16. The prophet is forbidden to pray for his people, as in 11:14; 14:11. God’s
purpose is fixed. 18. ‘The queen of heaven’ (again, 44:17–19) is Astaroth (probably Ashtart), ‘the
idol of the Sidonians’ (4 Kg 23:13), worshipped by the Phoenicians and (as Ishtar) by the Assyrians
and Babylonians. The Greek name was Astarte. In 22–23 we have the Hebrew idiom of relative
denial; God’s essential requirement was obedience to his voice, not mere sacrifices in themselves.
See the present writer in JTS 42 (1941) 155–165. In 21, therefore, he is ironical: let them multiply
their holocausts, and even eat the flesh (a proceeding forbidden by the Law in the case of these
sacrifices) for all he cared; it was not these outward rites that he really had at heart. 29. To cut off
the hair was a sign of mourning: ‘a lament on the bare heights’ such as that of Jephte’s daughter (Jg
11:37–38). 30. They have set up their idols even in the temple. 31. ‘The valley of the son of Ennom’,
the vale of Hinnom, W. and S. of Jerusalem. ‘The high place’ (sing.) or idol-sanctuary ‘of Topheth’,
the site of the burning. 32. It shall be used for burials ‘for lack of room’.
§ b 8:1–2 Even bones of the dead shall be desecrated, being spread out before the heavenly bodies
which they had adored. 7. ‘The stork in the heaven knoweth her appointed times’ of migration; and
similarly the turtle and swift and (perhaps) swallow; but ‘my people’ do not realize what Yahweh
has appointed for this time. Cf. Is 1:3. 8. ‘Lo, certainly unto delusion hath wrought the deluded pen
of the scribes’. They put too much confidence in the possession of the Mosaic Law which they copy
out, and thus delude others also. 10b–12 practically repeats 6:13–15. 13. ‘I will utterly consume
them’: they are like vines bearing no grapes, etc. ‘I have appointed those who will carry them off’
into exile: so Condamin, emending a difficult and uncertain text. 14–15 give the dismayed remarks
of the people: ‘let us perish there, for Yahweh our God hath caused us to perish’. ‘gall’, i.e. bile,
often used for bitterness of some kind: perhaps ‘water of gall’ is the bitter and poisonous juice of
the poppy (from which opium is prepared). 16. The invaders ‘are come and have devoured the land’:
prophetic anticipation often represents the future as present or past. 17. ‘basilisks’, perhaps the
‘daboia xanthina’, a beautifully marked yellow viper, the largest and one of the most dangerous in
Palestine. 19. The ‘far country’ of the Babylonian exile.
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
prophet is fully convinced that his cause is God’s, whom he calls upon to vindicate it. 12:1. Even
after a favourable answer he remains perplexed, like the psalmist in Pss 38, 72. The Book of Wisdom
(with 2 Mac 7, etc.) definitely sets forth an other-worldly view, which our Lord stressed still more
strongly. 3. Jeremias prays for strong divine intervention, but worse is to follow: (5) ‘if in a land of
peace thou hast no assurance, how wilt thou do in the Jordan fringe’ amid thick bushes and
luxuriant vegetation, haunted by lions? (cf. Zach 11:3).
(For 12:7–13:27, see § 460f–j.)
§ 458a 14:1–15:21 The Drought—A drought can still be a terrible disaster in the East. We do not
know the date of that here in question. 1. ‘word’ in Heb.can mean ‘matter, affair’: ‘concerning the
drought’. 2. ‘Judah mourneth, and her gates [= inhabitants] languish, they are in mourning garb
upon the ground.… 4. The tillers of the ground are dismayed. 6 … the wild asses … pant for air like
the crocodile’, coming out of the water to breathe, ‘their eyes fail’, looking in vain for food. The
prophet appeals to Yahweh: 7. ‘act for thy name’s sake.… 9. Why shouldst thou be as a man
surprised … thy name is called over us’, we are thine. But Yahweh answers (10) that ‘this people …
have loved to wander.… 11. Pray not for this people’: see on 7:16. 13. Jeremias lays the blame on
the prophets, to whom (14–15, 18) Yahweh promises punishment, but without excusing the people.
17. The term ‘virgin daughter’ is often applied in OT to a people, especially to Israel (in Is 23:12 to
Sidon), perhaps in the sense of not having been subdued by an enemy.
§ b The prophet, appalled at the message which he is to deliver (i.e. 17–18) pleads still more
earnestly (19–22): but his plea is rejected even more decisively (15:1–9). 3. ‘I will visit them with
four families’ of evils. 4. ‘I will make them a consternation to all the kingdoms’. For Manasses’ evil
reign (698–697 to 643–642 B.C.) see 4 Kg 21; 2 Par 33. 6. ‘I am weary of repenting’, in the sense of
changing my line of conduct, in this case so as to spare; cf. Gen 6:6. 7. ‘I will winnow them with a
winnowing-fork [see on 4:11–12] in the gates [the cities] of the land’; it is implied that the
inhabitants have proved worthless chaff: cf. Mt 3:12, etc. 8. ‘I will cause agitation and dismay to fall
upon her suddenly’. 9. Even the mother of seven is to become childless before reaching the evening
of her life. ‘The residue’ probably refers to the population in general.
§ c 10. Jeremias now bursts out into a lament for himself; he has incurred general hostility
through no fault of his own. ‘I have not lent, neither have men lent to me’. The Hebrew might exact
interest from a Gentile, but not from a fellow-Hebrew (Deut 23:19–20); but even if this law were
observed (which it was not always; cf. Ps 14:5) friction might arise. 11–14 are difficult; 13–14 are
addressed to the people, and break in harshly here: they are repeated substantially in 17:3–4,
where they seem to belong. 12. ‘Can one break iron, even iron from the north [indicating the
irresistible Babylonians] and bronze?’ But when they come (11) ‘verily I will strengthen thee unto
good; verily I will cause thine enemy to make supplication unto thee in the time of evil and in the
time of trouble’, as in 38:14, etc. Jeremias still entreats for himself: (15) ‘Avenge thyself for me on
my persecutors; take me not away in thy long-suffering towards them … (17) I have not sat in the
assembly of merry-makers and rejoiced: because of thy hand [thy compelling power] I have sat
alone, for thou hast filled me with indignation’. Finally he receives a more propitious answer: § d
(19) ‘If thou return to me’, in the sense of being better-minded, ‘then shall I bring thee back’, helping
thee in this amendment; ‘thou shalt stand before me’ as my minister. ‘And if thou bring forth the
precious out of the vile [his own or the people’s vileness], thou shalt be as my mouth’.
§ e 16:1–17:27 Jeremias must prepare for Disaster, trusting in Yahweh: the Sabbath—6. It was
for-bidden in Deut 14:1 to mourn for the dead by cutting oneself or making oneself bald; but the
latter practice, at all events, was common (47:5; 48:37; Am 8:10, etc.). 13. In exile they ‘shall serve
strange gods day and night’ in serving the Babylonian worshippers, ‘for I will grant you no favour’
in the way of help. 14–15 are repeated in 23:7–8, where they obviously belong. § f 18. ‘I will
recompense their iniquity and their sin double’: omit ‘first’. The idols are called ‘car casses’ in scorn.
In 19 the prophet speaks of the Gentiles, but Yahweh in 21 of Judah, whose sin (17:1–3) is written
deep in their heart, and ‘upon the horns of their [idolatrous] altars, where their children were
sacrificed upon the altars of their Asherahs [false goddesses] by the green trees upon the high hills,
the mountains in the fields’. 2 is difficult; the translation is based on the present writer’s note in ET
60 (1948–9) 52–3. Mention of the sacrifice of children (7:31; 19:5; 32:35) is to be expected in a
passage such as this. 3–4 partly repeat 15:13 f., where the words ‘for ever’ are missing, and in view
of such promises as 4:27 (see note) should probably be omitted here also. 3. ‘because of sin’. 6. The
‘tamaric’ is probably the dwarf juniper tree, whose ‘gloomy stunted appearance, with its scale-like
leaves pressed close to its gnarled stem, and cropped by the wild goats’ (Tristram, Natural History
of the Bible [1911] 358) forcibly contrasts with (8.) ‘the tree planted by the waters’ of Ps 1:3. 11.
‘The partridge heapeth together’ eggs, laying a large number (Tristram found 26 in a nest, ibid.,
225), but they are eagerly sought and easily found, chiefly by men, so that ‘she doth not bring forth’
young. 16. ‘But I’, the prophet protests, ‘have not hastened after thee with evil purpose’ against my
country-men (such seems the best text); ‘neither have I desired the day of man’, the day of man’s
punishment. 17–18. But his actual persecutors are the enemies of God; let him vindicate himself
and his prophet!
§ g The chapter concludes with a commission to Jeremias to urge the religious observance of
the Sabbath, probably unconnected with the preceding. 20. ‘kings’ in the plural, for the royal family
in general, or for future kings: similarly 19:3. The sanctifying of the Sabbath (Ex 20:8–11; Deut 5:12–
15) was ordered under pain of death (Ex 31:12–17); cf. Neh 13:15–22.
§ h 18:1–19:15 The Potter’s Vessel—Israel is in God’s hand as a potter’s vessel (6); if the vessel be
marred, he can make another (4). As Jeremias is to break the vessel, so will God ‘break this people
and this city’ (19:11). The potter (3) ‘was doing a work on the stones’, two circular stones on the
same vertical axle rotating horizontally, the lower one worked by the foot, the upper and smaller
supporting the clay. 4. ‘And if the vessel which he was making of the clay was spoiled in the hand of
the potter, then he would make it again into another vessel’.
§ i Two great truths are set forth: (1) God is the supreme author of history: He knows what sort
of man or nation he is producing and how they will act (6); (2) on the other hand a nation is
responsible for its own actions, according to which God will treat it (7–10). God is here speaking of
his dealings with nations upon the principle of solidarity, which has such deep roots in human
nature, and without reference to the next life. The individual is regarded in 17:10, etc. 11. The divine
call to repentance is to all and each, only (12: cf. 2:25) to meet with obstinate perversity. 14–15.
The snow of Lebanon never fails, nor the streams which descend from it; but Judah is inconstant
and fickle, ‘sacrificing to nothingness’, i.e. to idols. 18. The people resent such language and plot
against Jeremias, believing that priest and wise man and prophet will always be there to counsel
them. 20. The prophet had pleaded for them, but now (21–23) in utter disgust he makes the divine
purpose of punishment, such as it must prove in the concrete, his own.
§ j This divine purpose, and the crimes that have led to it, are now to be proclaimed more
emphatically, and (19:1) a potter’s vessel is still the symbol. 2. ‘The Potsherd Gate’ led into ‘the
valley of the son of Hinnom’; see on 7:31. 8. Every passer-by ‘shall be appalled’ and (as we might
say) ‘whistle’; cf. 49:17. On 9 cf. Deut 28:53; Lev 26:29; Lam 4:10. 13. ‘The host of heaven’ are the
stars; see on 8:1–2. 14. The outer court of the temple, here and in 26:2.
§ k 20:1–18 The Persecution and Complaint of the Prophet—He is put into the stocks, and upon
release foretells evil to Phassur and Judah, and bemoans his own lot. 1. Phassur, perhaps the father
of Gedelias of 38:1, was in charge of the temple; see on 35:4. 2. ‘The stocks ‘were probably a pillory,
ET Expository Times
ibid. in the same place
with four holes for hands and feet, and a collar; see on 29:26. ‘the upper gate of Benjamin’ is
probably that of 7:2. 3. ‘Terror on every side’, Magor-missabib, the refrain of the whole book and
prophecy; see on 6:25. 6. Phassur was one of the false prophets.
§ l In the rest of the chapter the prophet gives free vent to his emotions. 7. ‘Thou hast beguiled
me, Yahweh’. The verb need not mean more than ‘persuaded’ (as in Prov 25:15), but usually implies
enticement of some kind into an unpleasant situation. 8. ‘For as often as I speak, I cry out: I cry
“Violence and spoil”!’ Cf. Is 8:3. He is reproached and derided for pointing to the impending evils 9.
‘But if I say, “I will think no more” [of the word of the Lord] … then there cometh to be in my heart
as it were a burning fire … and I am weary … (10) for I hear the whispering of many … “Denounce
him, we will denounce him”, from all my familiar friends, who watch for my stumbling. “Per chance
he will be beguiled [e.g. into saying something that can be construed as treason] and we shall prevail
against him” ’. But now (11) he rises to the strong conviction that God will succour him. ‘My
persecutors … shall be put to utter shame, by reason of their failure—an everlasting reproach, which
shall not be forgotten’. § m 14. Nevertheless grief overwhelms him once more, so that he expresses
a wish that he had never been born; cf. Job 3. As Knabenbauer remarks, these imprecations (14–
18) are to be understood not literally, but psychologically; they express an overwhelming anguish
at the bitterness of life. 16. ‘the cities which Yahweh overthrew’ are Sodom and Gomorrha (Gen
19:24f.). Let the man hear the cry of alarm in the morning, and the war-shout of his enemies at
noon! 17. Would that the prophet’s mother had been his grave, and her womb always great!
(For ch 21, see § 463a.)
§ 459a Part II Joakim King: 609–598 B.C.: chh 26; 22–23; 25; 36; 45; 35; 12:7–13:27. (For ch 25, see
§ 459k–m). Between Josias and Joakim came Joachaz (609 B.C.) who was deported into Egypt after
three months (4 Kg 23:30–34) by the Pharaoh Nechao (Necho). Joachaz was Josias’ third son; he is
put in the last place in 1 Par 3:15 (under the name Sellum: see § 459d ad init.) owing to his
insignificance. Necho put Josias’ second son Eliacim on the throne, changing his name to Joakim. Ch
26 perhaps belongs to Joakim’s first year (26:1). Chh 25 (25:1), 36 (36:1), 45 (45:1) are assigned to
his 4th year, and ch 25 to the first year of Nabuchodonosor (25:1), which last is reckoned from the
1st of Nisan (March–April) of 604; presumably therefore Joakim succeeded to the throne late in the
year, and his 4th year fell mainly in 604.
§ b The significance of this date lies in the fact that in 605 B.C. Nabuchodonosor, acting for his
father Nabopolassar, king of Babylon (who died soon afterwards) defeated Necho at Carchemish
(about 260 m. NNE. of Damascus) a great commercial centre and fortress, commanding the
principal ford over the Euphrates. He thus became master of western Asia, including Palestine; the
battle was one of the great turning-points in history, leaving Babylon supreme till its conquest by
Cyrus, the Persian king, in 539 B.C. Jeremias preached submission, promising that all would go well,
but he was not listened to, so that Jerusalem fell in 587 B.C.
§ c 26:1–24 Jeremias’ Warning and Narrow Escape—The date is probably 608 B.C.; but in 28:1 the
‘beginning’ of Sedecias’ reign is his 4th year, which shows the term to be somewhat elastic. 5. God
sent his prophets, ‘rising up early to do so’, i.e. insistently and continuously; similarly in 7:13, etc. 6.
On Silo (Shiloh), see 7:12. 10. ‘the king’s house’ was a little below the temple on the eastern hill,
and immediately adjoined it; cf. 22:1, etc. 16. The princes and people save Jeremias; (17–19) certain
elders also bring up the case of Micheas (Mic 1:1; 3:12). 20–23. The story of the true prophet Urias
illustrates Jeremias’ danger; but (24) Ahicam the son of Saphan protected him. Another son of
Saphan, Gamarias, was a king’s secretary, an important minister of state (36:10–12, 25), and a third
son was Elasa (29:3), evidently a friend to the prophet, as was likewise Ahicam’s son Godolias
(39:14; 40:5–6). Ahicam had been trusted by King Josias (4 Kg 22:11–14).
(For chh 27–8, see § 461e–g.)
§ d 22:1–23:40 For Kings and Prophets—(For ch 21, see § 463a). It seems necessary to put 22:1–
23:8 here, the part dealing with the kings, because the memory of Josias’ death is recent (22:10,
15–16), and the interest in his own son Sellum is still alive (22:10–12). ‘Sellum’ is the name in 22:11
and 1 Par 3, 15, and is that of another king in 4 Kg 15:13; he is called Joachaz in 4 Kg 23:30–34; 2
Par 36:1–4. Joakim, however, is attacked in the 2nd person, and his end is prophesied (22:13–19),
as well as that of his son Jechonias (22:23, 28; 37:1, etc.: called ‘Joachin’ in 52:31; 4 Kg 24:6–15,
etc.), who also is addressed in the 2nd person (22:25–26). This passage on the kings leads up to one
on the Messianic deliverance (23:3–8), and thus to the false prophets.
§ e 6. ‘Gilead art thou to me, and the top of Lebanon’, examples of finely wooded regions. 10.
Josias was defeated and slain at Megiddo in 609 B.C. by the invading Pharaoh Necho, who dethroned
his son Sellum (=Joachaz) and carried him away to Egypt, whence he was never to return. 13–17.
Joakim is far from imitating the righteousness of his father Josias. 18. The cries of lamentation are
merely the conventional formulae, not intended to have any particular application to Joakim. On
his end see also 36:30.
§ f There is but little connexion in 20–23 with what immediately precedes or follows. The people
are summoned to wail upon the heights (a common place for so doing; cf. 7:29; Is 15:2) by which
the Babylonians will advance upon Jerusalem, Lebanon in the north, Bashan in the NE., Abarim east
of the northern part of the Dead Sea. 20. ‘and cry from Abarim, for all thy lovers are destroyed’, for
whom see on 4:30. 22. ‘thy pastors’, meaning here and elsewhere the rulers who should feed thee:
‘the wind shall feed’, an ironical expression for scattering them. 23. Jerusalem has been confident
as a bird nesting among the cedars of Lebanon: ‘How shalt thou groan!’
§ g 24–30 The Doom of Jechonias—28. The prophet has a word of lament and supplication for him;
but (29–30) the stern decree stands. ‘barren’: not in the strict sense, for there is mention of his seed
in 28, and of eight sons (or seven, if ‘Asir’ means ‘Jechonias the captive’) in 1 Par 3:17–18. The word
is a rare one, occurring elsewhere only in Gen 15:2 and Lev 20:20–21: it comes from a root meaning
‘to strip oneself’ (BDB), and can well mean ‘stripped’ of royal power (as Vg and LXX seem to imply),
both himself and his descendants.
§ h 23:1–2 The Prophecy passes to an Attack upon the Kings (pastors) in general. 3–4. Yahweh will
give them better pastors and (5) ‘raise up to David a righteous shoot’, springing from the ground
(rather than a ‘branch’). The term is a Messianic title, used again in 33:15; Zach 3:8. 7–8 practically
repeat 16:4–5, where (as there remarked) they can hardly be in place. This Messianic deliverance
shall eclipse the exodus from Egypt, but is conditioned (as always) by 18:7–10.
§ i 9–32. The rest of ch 23 contains an attack upon the false prophets with whom in one place
(11) the priests are associated. 9. Jeremias (here as elsewhere) is profoundly moved at the message
which he is to deliver. 10. The ‘adulterers’ are so called (as often) primarily because of their idolatry,
but secondarily because sexual immorality was often mixed up with the idolatry. The land
‘mourneth by reason of the curse’, the drought immediately mentioned. The course of prophet and
priest ‘is become evil, and their power’, their authority, ‘is not right’: they abuse it. 13. The prophets
of Samaria ‘prophesied by Baal’, in his name; (14) but the prophets of Jerusalem are worse, they
are as Sodom and Gomorrha. 15. ‘wormwood’ and ‘gall’, see on 8:14; 9:15. (19–20 are practically
repeated in 30:23f., where they probably belong; they interrupt the sense awkwardly here.) 22.
‘But if they stand in my council [my intimate circle] then let them cause my people to hear my words,
and let them turn them [my people] back from their evil way’. 23. God is not only near, he is
everywhere. 30. The false prophets (the ‘chaff’ of 28) steal God’s words from their neighbours (the
BDB Hebrew and English Lexicon, ed. Brown, Driver and Briggs, Oxford, 1906
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
true prophet, the ‘wheat’ of 28) in order to make their own pretended prophecies more plausible.
32. ‘recklessness’, rather than ‘wonders’.
§ j 33–40. In what follows one must understand the double sense of the Hebrew word maśśā’,
meaning something lifted or taken up, either a ‘burden’ in the literal sense, or something taken up
on the lips, a prophetic utterance or ‘oracle’. 33. If anyone asks Jeremias what ‘massa’ (’ oracle’)
there is from Yahweh, he is to answer from Yahweh, ‘You are my massa (“burden”), and I mean to
throw you off’. 34. In fact, they are not to speak of Yahweh’s ‘massa’ any more, doubtless because
of the rather sinister sense attaching to the prophet’s oracles, his ‘massas’; they may have been
protesting that they were indeed ‘burdens’! 35. Henceforth they are simply to ask what Yahweh
has ‘answered’ or ‘spoken’. 36. Again they are forbidden to speak of Yahweh’s ‘massa’; for everyone
is making up his own ‘massa’ (’ oracle’), and thus they pervert Yahweh’s own words. 38. But if they
persist in speaking of Yahweh’s ‘massa’ (‘oracle’) in spite of his forbidding it, (39) then ‘I will take
you up’: this is the verb corresponding to ‘massa’, so that the sense is, ‘I will make you my “massa”
(burden), carry you off, throw you away, and leave you’.
(For ch 24, see § 461a.)
§ k 25:1–38 The Babylonian Supremacy: the Cup of Yahweh’s Fury—As Knabenbauer remarks,
there is no need to suppose that Jeremias travelled to all the nations who were to drink the cup,
nor even to suppose a vision; the cup of God’s fury is the prophet’s denunciation which will be drunk
when his prophecies are fulfilled. We may indeed call the Babylonian supremacy itself the cup of
God’s fury (as appears from 25:9, 11 and especially 51:7), apart of course from Babylon itself, for
which see on 12–14. The 23 years of 3 are about 627–605 B.C., both years being included, as usually
in ancient calculations. 10 ‘the sound of the pair of millstones’, circular, 18–24 inches in diameter,
the lower one fixed in the ground, the upper one turned by one or two (Mt 24:41) women: their
noise was a sound of life in a village.
§ l 12–14, and the mention of the king of ‘Sesac’ (Babylon) in 26 (omitted by LXX) are thought
by some to be later additions, because 15 would follow more naturally after 11, and because of the
mention of Jeremias’ book of prophecies against the nations in 13, which it may be right to identify
with chh 46–51. But in the case of such a disturbed text as this, it is quite possible that the additions
were made by the original author; and it is to be observed that LXX puts chh 46–51 precisely here,
roughly as chh 25–31, and that this may be the right place for them, the change being perhaps due
to a desire for clearer historical sequence. 25:13 is identical in MT and LXX, except that LXX adds
(ungrammatically) a mention of Elam, after which it goes off on to what is 49:35 in MT.
§ m Jeremias had already prophesied that the chastisement of the Hebrews was not to be final
in 4:27, etc. (see note); now the limit of 70 years is announced (11–12; cf. 29:10), and as for the
Babylonians (14), ‘many nations and great kings shall use them also as slaves’. 15. Disaster and
dismay are represented as an intoxicating draught, as often in Jeremias (13:12–14, etc.). 20. ‘all in
general’ are the mixed foreign population in Egypt, perhaps especially the foreign mercenaries; cf.
50:37.’Ausitis’ or Uz, perhaps an Aramaean tribe E. or NE. of Edom. Ascalon, Gaza, Accaron (Ekron),
and Azotus (Ashdod) are the Philistine cities in SW. Palestine (cf. 47:5). According to Herodotus (ii.
157) the last-named was captured after a 29 years’ siege by the Egyptian Pharaoh Psammetichus
(666–610 B.C.). Possibly there is some mistake here; for example, it may have been captured in the
29th year of his reign. 21. Edom, S. of Palestine: Moab, E. of Dead Sea: Ammon. N. of Moab. These
MT Massoretic Text
RV Revised Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
ibid in the same place
unusual plumage? Let the wild beasts devour her! 11. None consider what the end of such things
must be, i.e. the desolation of 12–13. 12. Even ‘the bare heights in the wilderness’, where Judah
courted the Baalim (see on 3:2) will be overrun. 14. Nevertheless her destruction is not to be final
(see on 4:27). And though her enemies are to be plucked out of their own land (15) they too will be
restored, (16) and if they will be converted ‘they shall be built up in the midst of my people’, being
thus in every way united with them, with such presumably as would still be found in Palestine. Even
the prophecies against the nations end with promises of mercy (see on 49:39) apart from the special
one against Babylon. (The 1st line of Ac 15:16 is from 12:15, but what follows is taken freely from
Am 9:11–12.)
§ h 13:1 The narrative of the Waist-Cloth presents difficulties—In view of such passages as 25:15–
28 (see § 459k) and Ez 4, it can hardly be regarded as certain that Jeremias travelled a few hundred
miles to the Euphrates and back in order to hide a waist-cloth in a rock. Some have therefore
suggested a vision or dream of some kind. It has also been thought, however, that Wady Fara, about
3 m. NE. of Anathoth, may be meant; the name represents the ‘Parah’ (DV ‘Aphara’) of Jos 18:23.
Doubtless for this reason the OT translation published by the Jewish Publication Society of America
in 1917 simply retains the Hebrew word ‘Perath’ in 4–7. Water penetrated to the buried waist-cloth
and spoilt it: (9) such also shall Judah and Jerusalem become. 14. ‘I shall dash them one against
another, even the fathers and the sons together’. 15–17. Let them heed the warning in time.
§ i 13:18–19 There follows an apostrophe to King Jechonias and the queen-mother: ‘Sit ye down
low, for your glorious crowns are fallen from your heads!’ ‘In prophetic vision the prophet sees even
the cities of the south (though the invader was to come from the north) ‘shut up’, i.e. quite empty,
for all the inhabitants have been carried away—a poetical hyperbole.
§ j 20–27. The reproaches that follow begin as the words of Jeremias, but (cf. § 454b) pass into
those of Yahweh. 20. ‘Lift up thine eyes, O Jerusalem [following LXX] and behold those who come
from the north’. Her ‘flock’ are her inhabitants. 21. ‘What wilt thou say, when he appointeth over
thee as heads those whom thou didst teach to be thine intimates?’ This supposes only a transfer of
one word in this difficult line, which also sets the metre right. The nations she is courting
(presumably Babylon and other neighbouring nations) will become her harsh masters: cf. Ez 23:22–
23. Her inhabitants shall be scattered like chaff from the threshing floors; see on 4:11. 27. ‘How
long will it yet be, ere thou become clean?’
(For ch 14, see § 458a.)
§ 461a Part III Sedecias King: 598–587 B.C. (a) Warnings to Exiles and Natives: chh 24, 29, 27–28.
(For ch 23, see § 459h-j.)
24:1–10 The Exiles with Joachin and those remaining with Sedecias—A strong contrast is drawn
between those who had been taken into captivity with Joachin in 598 B.C. (cf. 13:18–19; 22:24–30;
4 Kg 24:11–17; 2 Par 36:8–10) and those who remained behind with Sedecias, entirely to the
advantage of the former, who are represented as good figs, while those at Jerusalem are the bad
figs. It is natural to suppose that the deportation is a recent event, and that this chapter must be
dated near the beginning of Sedecias’ reign; and ch 29 for the same reason, and because of its close
connection with this chapter (with 29:17–18, cf. 24:8–10).
1. ‘engravers’: more probably ‘smiths’. 6. ‘I will set my eyes upon them for good’, for the purpose
of doing them good. 8. ‘So will I give up Sedecias’. 9. ‘I will make them a consternation to all the
kingdoms,’ as in 15:4.
(For ch 25, see § 459k-n.)
DV Douay Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
§ b 29:1–32 The Letter to the Exiles in Babylonia—(For ch 28, see § 461g.) Jeremias encourages
them to settle down contentedly, and (10) promises a return after 70 years; he deals with some
false prophets there. 1. Why ‘the residue’, is not clear; there may have been a massacre. But LXX
omit the word. 2. On ‘the queen’, see § 460f. ‘engravers’, see on 24:1. 3. For ‘Elasa’, see on 26:24.
‘saying’ introduces the prophet’s letter, which occupies the rest of the chapter, apart from the
explanatory note in 29–30. § c 8–10 The Period of 70 Years for the Babylonian exile had already
been mentioned (25:11–12); but the false prophets were prophesying an earlier return (cf. 27–28,
especially 28:4). These 70 years seem best reckoned with Condamin from 605 B.C. to 537 B.C., which
would be reckoned as 69 years, and at the round number of 70. By his victory over the Egyptians at
Carchemish in 605 B.C. Nabuchodonosor (waging war for his father Nabopolassar, king of Babylon)
became master of western Asia. We read in 2 Par 36:5–7 that he took King Joakim from Jerusalem
to Babylon as prisoner; this is not mentioned in 4 Kg 24:1–2, which however makes it clear that the
Babylonians were taking prisoners about that time. Berossus, the Babylonian priest of Bel, who
wrote about the middle of the 3rd cent. B.C., is quoted by Josephus (Ant 10, 11, 1 and Contra
Apionem 1, 19) as stating that Nabuchodonosor had Jewish captives conveyed to Babylon. It seems
reasonable, therefore, to date the Babylonian captivity from this episode, and the end of it from
the return of the exiles after Cyrus’ capture of Babylon in 538 B.C.
§ d 12–32 After the 70 Years—12. ‘You shall go and pray to me’. 15 does not fit in well here, and
should probably precede 21, as in the Lucianic recension of LXX, and also in the ordinary LXX text
(which however leaves out 16–20 altogether). 17–18. See § 461a. 21–23. The two false prophets
have been guilty of gross immorality, and are promised dire punishment. 24. A third false prophet
has sent letters from Babylon to Jerusalem, of which the extract quoted must be part of a letter to
Sophonias, for whom see on 35:4. He was evidently in sympathy with Jeremias. 26. He could put
anyone ‘in the stocks and in the collar’; see on 20:2. 28. ‘It is a long time’ that the exiles will be in
captivity; see on 8–10. 20–30 are parenthetic; 31–32 probably belong to the original letter. Semeias
shall have no male issue, in the person of whom he might be said to witness the return from the
Babylonian captivity. But perhaps we should end 32 with the LXX: ‘there shall not be a man of them
(i.e. of his descendants) in the midst of you to see the good things which I shall do to you; they shall
not see them’.
(For ch 30, see § 462a–b.)
§ e 27:1–21 Warning to the five Kings and Sedecias and to Priests and People—(For ch 26, see §
459a–c.) It is clear from the mention of Sedecias in 27:3, 12, and from the mention of the captivity
of Jechonias in 27:20, that we should read ‘Sedecias’ in 1 rather than ‘Joakim’. The verse may have
been taken over by mistake from 26:1. It seems likely also that chh 27–28 are closely connected,
and that the time-heading in 28:1 originally belonged to 27:1. The Peshitta actually reads ‘Sedecias’:
LXX omits § f 27:1 altogether, perhaps in perplexity. Since the battle of Carchemish (605 B.C.) the
power of Babylon had become overwhelming; but the five kings still hoped to shake off its yoke,
and invited Sedecias to join them in the attempt. Jeremias warns all that it will fail. 2. ‘Make thee
thongs and bars’ to form a yoke, the ‘thongs’ being used to bind the ‘bars’ together: cf. Lev 26:13
(‘the bars of your yoke’), Jer 2:20; 5:5; 30:8. The divine purpose is constantly brought home in Holy
Scripture by symbolic action (e.g. Gen 9:13; Ac 21:11). In 12 and 16 ‘I spoke’ refers to Jeremias
himself. 19. ‘Thus saith Yahweh of hosts concerning the pillars [cf. 3 Kg 7:15–22; 2 Par 3:15–17] and
BDB Hebrew and English Lexicon, ed. Brown, Driver and Briggs, Oxford, 1906
JTS Journal of Theological Studies (Oxford)
(37:21; 38:28). The present incident, which finds him there (32:2, 12), follows upon the events just
mentioned, but is best considered here along with the other ‘promises of restoration’ in Part III (b).
8. Hanameel (Hanamel), the prophet’s cousin, offers him the ‘redemption’ of a field in Anathoth.
If a Hebrew were selling land, it was the duty of his next of kin to ‘redeem’, i.e. to buy it (see the
introduction to the Book of Ruth in WV). This duty Jeremias is ordered by God to discharge, as a
pledge that in spite of the capture of Jerusalem (15.) ‘houses and fields and vineyards shall yet again
be bought in this land’.
§ k 1. The date is 587 B.C.—2. The Babylonians have resumed the siege of Jerusalem, and
Jeremias is still in the guard-court, which formed part of the palace buildings; cf. 38:28. 5. ‘till I visit
him’, ambiguous words, possibly Sedecias’ softening of the prophet’s sterner words (e.g. in 21:7).
8. Hanameel came to the guard-court (see § 462j). 9. The price of the field was ‘seventeen shekels
of silver’, about £2 2s 6d of our money, but the purchasing power was far greater. (St Matthew,
compounding Zach 11:12–13 with Jer 32:6–9 and other verses, sees some foreshadowing in OT of
the purchase of the ‘Field of Blood’, as in Mt 27:6–10; cf. Mt 2:15, 23; etc.) 10. ‘And I wrote the
deed, and sealed it’. 11. ‘Then I took the purchase-deed which was sealed, containing the terms and
conditions, and also that which was open’. ‘containing’ is here put for ‘and’ in the Hebrew; such
seems the sense. ‘terms and conditions’ are probably technical legal terms, the precise sense of
which is not clear.
§ l 14. The purchase-deed would be enclosed in an envelope of clay, upon the outside of which
a duplicate text would be impressed, and the whole put in an earthen jar. Duplicate texts of this
kind have been found in Babylonia; any dispute about the outside text would be settled by breaking
the clay envelope before witnesses and referring to the inner text. 12. Baruch (cf. § 460a) receives
the purchase deed (not a ‘book’). 15. It is in the style of OT prophecy that this prediction should be
accompanied by a symbolic act of this kind; purchase-deeds are to be preserved against the
restoration.
§ m 16–25. The key to the prophet’s prayer is in the last verse; Jeremias is perplexed at what
he has been ordered to do, at a time when the Babylonians are about to capture Jerusalem.
Yahweh’s answer occupies the rest of the chapter. The prayer is full of OT references, too many to
give here. In 18, taken from the decalogue, the text runs on in Ex 20:5; Deut 5:9, ‘unto the third and
fourth generation of them that hate me’, thus applying only to descendants who follow in the
wicked ways of their fathers, and it goes on to speak at once of God’s mercy. 25. ‘And thou hast
said to me’; it does not seem to be a question. 26–35. Yahweh answers that Jerusalem shall certainly
receive the punishment she deserves, and recapitulates her sins. The allusion in 32 is of course to
false prophets.
36–44. Nevertheless the restoration will come. 40. ‘I will make an everlasting covenant with
them, that I will not turn back from them, from doing them good’. 43–44. Only ‘fields’ are
mentioned, but evidently there is reference to the whole prophecy of 32:15.
§ n 33:1–26 The Restoration is to be Full and Messianic—The story is taken up from the end of ch
32; cf. 33:1, ‘a second time’. Judah and Israel are to be brought back, the Messias is to sit upon the
throne of David, and the Levitical priesthood is to continue. Jeremias is still in more or less free
custody in the ‘guard-court’. 2. ‘Yahweh will do it, will plan it so as to establish it’. The figure is really
taken from pottery (cf. 18:1–6; etc.): lit. ‘will form [the vessel] so as to make it firm’, not to be
broken. 3. He will show the prophet ‘great things and mysteries’. 4. He speaks ‘concerning the
houses … broken down (to make a defence) against the siege-mounds [the ‘works’ of 32:24] and
against the sword’. 5. The beginning of the verse is difficult; we should perhaps read, ‘Though the
Chaldaeans [Babylonians] are coming to fight’.
WV Westminster Version
lit. literal, literally
§ o 6 refers to the Hebrews: ‘I will reveal to them abundance of peace and faithfulness’, God’s
own faithfulness to his promises. 7. ‘and the captivity of Israel.… (9). And she [Jerusalem] shall be
to me a name of joy’, and the Gentiles ‘shall fear and tremble’, be filled with great awe. 10. ‘There
shall be heard … in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem … (11) the voice of joy … of
them that bring thank-offerings’. LXX omit 14–26; and 15–16 repeat 23:5–6, where see notes.
§ p The rest of the chapter offers a difficulty, because it is evident that descendants of David did
not ‘sit upon the throne of the house of Israel’ (17) after the return from the Babylonian exile, and
that Levitical priests ceased to offer sacrifices to God (cf. 18) after the destruction of the temple by
the Romans. A twofold answer may be given, of which the first part may be called the historical
solution, corresponding to the actual facts, and the second, which it is no less necessary to bear in
mind, the ideal solution, the scheme envisaged by Almighty God in the case of the Jews accepting
their Messias.
§ q A. The historical solution. Christ is the Davidic king, and he shall reign for ever (Lk 1:32–33),
though his kingdom is not of this world (Jn 18:36) in the sense that (to put it shortly and roughly) it
leaves secular matters to be dealt with by the several temporal rulers. During the time between the
exile and Christ’s coming, the sceptre (in the sense of a certain autonomy) had not completely
passed from Judah (cf. Gen 49:10), though there was an interval during which no descendant of
David could be said to be sitting on his throne. On the other hand, during this interval the Levitical
priests were sacrificing in the temple, and it is enough to understand the prophecy to refer to the
time up to the coming of the Messias. § r Such a word as ‘never’ need not be pressed further than
this, for words were not used so absolutely in OT; in Daniel, for example, the king is often greeted
with the wish that he may ‘live for ever’. But there were also positive indications that the Levitical
priests were not to continue for ever; it is explained in Hebrews, with reference to Ps 109:4, that
Christ himself was a priest ‘after the manner of Melchisedech’ though of the tribe of Judah (Heb 7)
and not therefore a Levitical priest. And there is a manifest rejection of the Levitical priesthood and
of the temple in Mal 1:10–11. Even Jeremias speaks of the new age as one in which the ark of the
covenant, designed to be the very centre of OT worship shall be altogether forgotten (3:16), where
we should rather have expected him to say that it would be restored. And in his picture of the new
covenant in 31:31–34 (quoted in Heb 8:8–12) there is no question of Levitical worship.
§ s B. The ideal solution. Thus the prophecy can be explained in the light of history; and in view
of 18:7–10 it could be explained in the light of even graver difficulties. Nevertheless we cannot
rightly understand the prophecy unless we allow for the fact that, if we may so put it reverently,
the historical solution was God’s second-best, and only became history through the Jews’ rejection
of Christ. If they had accepted him, we may take it that Jerusalem would have become the centre
of the Christian Church; we may imagine Palestine as the independent papal state, and the temple
as the mother and mistress of all the churches, with the OT priesthood still retained, though
certainly not exclusively. We cannot fill in the details of the picture; but it drew tears from the
Saviour’s eyes as he gazed upon the city before entering it in short-lived triumph, even as Jeremias
had wept over it, and as those can scarce forbear to do who are familiar with its history in the
Scriptures and after them. ‘Hadst thou but known!’ (Lk 19:42.)
§ t It is St Paul’s doctrine (Gal 3:26–29, etc.) that all the members of Christ’s Mystical Body are
one with him, and thus are the seed of Abraham, and our Lord himself expressed this unity even
more strongly at the Last Supper (Jn 17:20–23). Thus the seed of David has increased to countless
millions since Christ’s death, and the priests and Levites of the new dispensation have also become
an immense multitude, though of course by no means so numerous as the faithful.
‘The two families’ of 24 are Israel and Judah; cf. 26, and chh 30–31, etc.
(For ch 34, see § 463b–c.)
c circa, about
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
west border of Egypt. Mercenaries from these three nations (Ethiopians, Libyans, Lydians) formed
the chief part of the Egyptian armies; cf. Ez 30:5, etc. 10. But the expedition is going to end in
Yahweh taking vengeance on them at Carchemish (605 B.C.); the death of King Josias (609 B.C.),
defeated and killed by the Pharaoh Necho at Megiddo, was still a recent memory. 11. The balm
(balsam) of Galaad (Gilead) is also mentioned in 8:22 (cf. 51:8), etc. The Egyptians were famous for
their knowledge of medicines. 12. The Egyptian warriors have stumbled against each other in their
flight.
§ c 13–26 Jeremias prophesies the Successful Invasion of Egypt by Nabuchodonosor, which
took place in 568 B.C.; see on 43:13. Sedecias had sought help from Egypt; cf. Ez 17:15. 14. For
‘Magdal’, see on 44:1; for Memphis and Taphnes, on 2:16. ‘prepare thyself’ to resist the invader.
15. ‘Wherefore hath Apis fled, hath thy strong one made no stand?’ This on the whole seems the
more likely translation. The reference to Apis, the divine bull of Egypt, is apparently preserved in
LXX, the translators of which (being in Egypt) would more easily understand it. It implies very little
change in MT. Even in the alternative translation (‘Wherefore is thy strong one beaten down? He
hath made me stand’) the ‘strong one’ is generally recognized to be the Apis bull, the word being
often used in OT of bulls, e.g. in Ps 21:13 ‘many bulls have encompassed me: strong ones of Bashan
have beset me round’. But in 47:3 and 50:11 horses are meant. 16. The foreign mercenaries (see on
9) will wish to escape home ‘from the oppressing sword’: similarly in 50:16.
§ d 17. ‘Call ye the name of Pharaoh king of Egypt Crash’, the crash of disastrous battle; ‘he hath
let the appointed time [of grace or of preparation] pass by’. 18. ‘so shall he come’, i.e.
Nabuchodonosor, towering over all. 20. There shall come upon Egypt ‘a gad-fly’, Nabuchodonosor
with his army. 22. ‘Her sound shall be like a serpent as it goeth’, hissing impotently at the wood-
cutters who destroy its retreat in the underwood. 23. The many flourishing cities of Egypt are
compared to a forest. 25. ‘Behold, I will punish Amon [the god] of No [Thebes, the capital of Upper
Egypt, now Luxor] and Pharaoh and those who trust in him’. The intervening words are almost
certainly an interpolation, as the repetition of ‘and Pharaoh’ shows. 26. The prophecy concludes
with a promise of restoration. 27–28 practically repeat 30:10–11, and probably belong there alone;
they do not fit in well here.
§ e 47:1–7 The Philistines and Phoenicians—It is implied in 4 that the Phoenicians (Tyre and Sidon)
were involved in the general disaster, but the Philistines furnish the main theme. Tyre and Sidon
were on the Mediterranean coast to the extreme north of Palestine, and the Philistines to the west
of Judah. 1. ‘The word of Yahweh’ is ‘concerning the Philistines’. When precisely the Pharaoh,
obviously Necho (see § 465a, etc.), ‘smote Gaza’ on the SW. coast of Palestine is not known. 2. ‘The
waters’ are the Babylonians: ‘the city’ is used collectively for ‘cities’; see on 46:8. 3. ‘At the noise of
the stamping of the hoofs of his strong ones [here horses; see on 46:15], at the rattling of his
chariots, at the rumbling of his wheels, the fathers look not back’ to carry away their children, their
hands hang feebly in their terror. 4. ‘because of the day that cometh to despoil all the Philistines, to
cut off from Tyre and Sidon every helper that surviveth’, all other helpers having been already cut
off from these doomed cities. ‘For Yahweh is about to despoil the Philistines, the remnant of the
isle of Caphtor’, i.e. Crete, their home; they were an Aryan race. 5. ‘Baldness’ and cutting oneself
were signs of mourning; see on 16:6. Gaza, Ascalon, Ekron, Ashdod (Azotus) and Gath were the
leading Philistine cities (cf. 25:20). ‘Ascalon is destroyed: O remnant of Accaron (Ekron), how long
wilt thou gash thyself?’ This seems the most likely translation, but ‘Accaron’ implies a change in the
Hebrew word, which as it stands can only mean ‘their valley’, and is recognized by all to be a scribe’s
mistake. A lesser change would give, ‘O remnant of the Anakim’, older inhabitants of those parts;
MT Massoretic Text
assumed by some non-Catholic scholars that Jeremias cannot have written this section, even while
they practically admit that it is written in his style. It is a mistake to suppose that a prophet who
loved his own chosen country so much could have any really friendly feelings towards its ruthless
foe: a still greater mistake, of course, to suppose that real prophecy is impossible, and that
therefore these chapters must have been written only a little before the fall of Babylon, when that
fall could easily be foreseen. There is some repetition of the main topics, which seems to be due to
the author writing under strong feeling.
§ b 1. ‘In the hand of’ is a Heb. idiom for ‘by’. 2. ‘a standard’, some sort of signal to attract
attention. ‘Bel’, the Babylonian form of ‘Baal’ (see on 2:8, and cf. Dan 14:2), and here probably a
title of Marduk (Merodach) supreme god of Babylon. The ‘nation’ of 3 is spoken of in 51:11, 28 as
the Medes, a usage also found sometimes in Greek literature; the dominant nation was the Persian,
but the two were closely united and were together supreme in the Persian empire. Persia proper
lay on the eastern side of the Persian Gulf; Media lay NW. of it, NE. of Babylonia. 4. Cyrus allowed
the exiles to return to Jerusalem. 5. The words they shall say are, ‘Come ye, and let us join ourselves
to Yahweh’, etc. 7. ‘because they have sinned against Yahweh’, here called ‘the abode of
righteousness and the hope of their fathers’. 8. ‘be ye as the he-goats’, leading the way.
§ c 9. ‘the great nations’ are the Persians and Medes and their allies; ‘from thence [by enemies
mainly from the north] she shall be captured: their arrows shall be as those of a skilled warrior, who
returneth not empty’; cf. 2 Kg 1:22. The Persians relied much on the bow. 11–12 are addressed to
Babylonians; ‘your mother’ is Babylon. ‘Because ye rejoice, because ye exult, O ye that pillage mine
inheritance: because ye gambol like heifers at grass and neigh like horses [see on 46:15], your
mother shall be very ashamed, she that bare you shall be abashed. Behold [understand here, “men
shall say”] the last of the nations, a wilderness, a dry land, and a desert’. 14. The foe is invited to
attack. 15. ‘Shout against her round about! She hath given her hand [in token of submission; cf. Lam
5:6]; her buttresses are fallen’. 16. Foreigners settled in Babylon shall flee ‘from the oppressing
sword’; cf. 46:16. 17. Israel’s misfortunes are told in metaphor, but (19–20) she is promised
restoration and pardon. Bashan, E. and NE. of the Lake of Galilee.
§ d 21 begins a fresh invitation to attack Babylon. ‘Go up against the land of Merathaim, go up
against it, and against the inhabitants of Pekod’. The former is Babylonia, but it is not clear how;
perhaps the name has been adapted somewhat in order to let it mean symbolically ‘double (i.e.
intense) defiance’ or ‘bitterness’. The latter are mentioned (though DV does not show this) in Ez
23:23; they were a people of Babylonia bordering on Elam, and are perhaps mentioned here
because the name could suggest ‘visitation’ or ‘punishment’. ‘all behind them’ should be omitted
with LXX and Syr., being probably due to dittography. Yahweh’s weapons in 25 are the attacking
nations. Words are taken from this verse in Rom 9:22: see also Is 13:5; 54:16. 26. ‘open her
granaries: pile her up [and all inside her] like heaps [of corn] and destroy her utterly’ as an
abomination; cf. Deut 13:12–18. 27. ‘her valiant men’, lit. ‘her young bulls’; cf. Is 34:7. 28. The
liberated Jews shall tell in Sion the vengeance taken by Yahweh on the Babylonians for the
destruction of his temple. 29. ‘Call together the archers against Babylon, all that bend the bow:
encamp against her round about’. 30 repeats 49:26. 34. ‘Their redeemer’ or vindicator, strictly
speaking the next of kin; cf. the introduction to Ruth in WV. ‘to give rest to [not terrify] the earth’:
most of the nations had been disturbed by Babylon; cf. Nah 3:19 on Nineveh. 36. ‘her diviners’ are
DV Douay Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Syr. Syriac Peshitta Version
lit. literal, literally
WV Westminster Version
doubtless meant: lit. ‘her boastings’. 37. ‘the mixed people’ in the midst of her are the mixed foreign
population (cf. 25:20); but the following words may imply that foreign mercenary troops are
especially in question. 39. For ‘dragons’ Driver conjectures ‘wild cats’, from the cognate Arabic
word; and the ‘fig fauns’ are probably ‘wolves’. 40 practically repeats 49:18, and 41–43 are adapted
to Babylon from 6:22–24. 42. ‘They lay hold on bow and javelin’. 44–46 largely repeat 49:19–21,
adapted from Edom to Babylon: in this case the ‘lion’ is Cyrus.
§ e 51:1 ‘I am about to stir up against the inhabitants of Leb-kamai the spirit of a destroyer’, i.e. of
Cyrus: cf. 11. ‘Leb-kamai’ means ‘the heart’, or in the applied sense, ‘the midst’, which seems better
here, ‘of those who rise up against me’, and is here an anagram for ‘Chaldaea’, i.e. Babylonia, similar
to the anagram ‘Sheshak’; see on 25:26. MT reads ‘against Babylon and against the inhabitants’,
etc.; but the mention of Babylon should probably be omitted, because it spoils the metre, and
because it would be incongruous to insert it before its anagram. Later on it might be thought
necessary to interpret the anagram. 2. ‘I will send to Babylon winnowers, and they shall winnow
her, and empty her land’ by their devastations. For the figure of winnowing, see on 15:7; 4:11. 3.
The text is difficult and uncertain; it may mean that it will be useless for the Babylonians to try to
defend themselves. 4. ‘and those pierced through [i.e. desperately wounded] in her streets’.
§ f 5. ‘forsaken’, lit. ‘widowed’: Yahweh is not dead, but has punished their sins, and now will
avenge them. 6 is addressed to the Jews in Babylon: ‘be not cut off in her iniquity’. 7. The nations
‘are mad’ from having drunk her wine; cf. 25:15–16, with note. 8. Cf. Is 21:9; Apoc 14:8. ‘take balm’:
see on 46:11. The words are here ironical. In 9 the Jews in Babylon appear to be addressing the
other foreigners there: she should have profited by their presence to learn the true religion, ‘forsake
her’ is imperative. ‘her judgement’ is her punishment. 10. Yahweh has shown openly the
righteousness of our cause. In 11 ‘the king of the Medes’ is Cyrus; cf. 51:1. ‘the vengeance of the
temple’; see on 50:28. 12. ‘against the walls … strengthen the watch [invest it closely], set watchers
[whose business it will be to see that this is done], prepare the ambushes’, perhaps against sorties:
cf. Jos 8:12 ff.; Jg 20:29 ff. 13. ‘thy end is come, the cubit where thou shalt be cut off’, a figure from
weaving. 14 should probably read, ‘Though I have filled thee [or perhaps, though thou art filled]
with men [inhabitants] as with locusts [in point of numbers, yet] they [the assailants] shall raise the
battle-cry against thee’. 15–19 repeats 10:12–16, which see.
§ g 20–23 should probably be referred to Babylon (rather than Cyrus); the tenses can be read
as past just as easily as present, and there is no hint of Cyrus in the immediate context; 24 would
then introduce the reversal of Yahweh’s action hitherto. Upon this interpretation Babylon is still the
cup of God’s fury (cf. 25:15), or rather (taking the tenses in the past) has been such in the past. 20.
‘Thou wast my mace, my weapon of war, and with thee have I broken in pieces nations, and with
thee have I destroyed kingdoms’, and so on, with past tenses. 23. ‘captains and rulers’: better, with
Driver, ‘governors and viceroys’: the words are of Assyrian origin, and are often used in Assyrian
inscriptions of governors of cities or provinces. They are used again in 28 and 57. 24. ‘Nevertheless
will I repay’: Heb. uses ‘and’ (as here) even where there is a sharp antithesis. 25. ‘mountain’ is used
metaphorically, as Babylon is in a plain: the reference may be to Babylon’s towering supremacy in
the world, or to her mass of tall buildings. Possibly there is some influence from Ez 35:3 ff. ‘which
destroyest’: the verb is repeated. ‘a burnt mountain’, as desolate as an extinct volcano. 26. There
shall be no further use even for her stones: she shall be ‘desolate for ever’. 27. ‘Ararat’, the Assyrian
‘Urartu’, roughly the modern Armenia, NW. of Lake Van. ‘Menni’, the Assyrian ‘Mannai’, SE. of Lake
Van. ‘Ascenez’ (Ashkenaz: cf. Gen 10:3), near the former two: perhaps the Assyrian ‘Ashguza’.
‘Taphsar’, probably (with Driver) ‘a marshal’. § h The assailants’ horses shall be numerous ‘as the
WV Westminster Version
lit. literal, literally
LAMENTATIONS
BY M. LEAHY
DV Douay Version
lit. literal, literally
DV Douay Version
concerning Jacob (i.e. the nation) that they that are round about him should be his (the nation’s)
enemies. They that are round about him are the neighbouring nations. For ‘menstruous woman’
read ‘one impure’, cf. 8. 18. Sion acknowledges the justice of Yahweh’s judgement. 19 She repeats
(cf. 2) that her lovers deceived her; her priests and old men perished of hunger. 20. Sion, betrayed
by men, turns to Yahweh. For ‘I am full of bitterness’ read ‘I have grievously rebelled’, and for
‘destroyeth’ read ‘renders childless’. 21. Her enemies derive special satisfaction from the knowledge
that it was Yahweh, in whose special relationship to Israel Sion gloried, who brought this misfortune
upon her; he brought the day that he had proclaimed, the day of Jerusalem’s downfall foretold by
the prophets (not as in DV ‘the day of consolation’). The last clause is an appeal for retribution on
her exulting foes: ‘Let them be like unto me’. 22. Sion continues her prayer for retribution, pleading
that her foes are guilty as well as she.
§ e 2:1–22 The Second Lamentation—1–17 The Desolation of Jerusalem and Judah the Result of
Yahweh’s Anger—1. For the expression ‘the daughter of Sion’ cf. 1:6. The Lord has brought misery
upon the city; he has cast down from its proud pre-eminence the city of Jerusalem (lit. ‘the glory of
Israel’); he has not remembered his footstool, i.e. the temple with the Ark of the Covenant (1 Par
28:2). 2. He has devastated the homesteads of Jacob (here a synonym of Judah) and destroyed the
strongholds of Judah; by delivering them up to the heathen he has deprived the kingdom of its
sacred character as his elect (cf. Ex 19:6), and the princes of their sacred character as consecrated
rulers in the theocratic kingdom. 3. The horn of an animal is a figure for strength. The Lord has
withheld aid from his people against their enemies; he has brought ruin upon the nation. 4. He has
ranged himself against his people; his right hand—the hand which shoots the arrows—he has
brought into position. MT niṣṣāḇ (‘standing’) is to be corrected to hiṣṣîḇ (‘he has fixed’) which was
read by LXX and Vg. 5. For ‘walls’ read ‘palaces’. 5b. (He) has multiplied in Judah groaning and
moaning. 6a. And he has stripped his temple-enclosure as a garden is stripped when its fruit is
gathered. 7. The Lord has caused the destruction of the altar of holocausts, the sanctuary and
adjacent buildings; the joyous singing of the worshippers has given place to the profane shouting
of the conquerors. 8. Yahweh carefully planned and thoroughly executed the work of destruction.
A builder uses a line for precision in his work of building; Yahweh, however, is depicted as using a
line for precision in his work of demolition. § f The rampart and wall are left in such a dilapidated
state that they are said to mourn. 9. The gates of the city have disappeared without trace; the whole
system of legal administration has ceased with the breaking-up of the state; Sion’s prophets receive
from Yahweh no oracle of encouragement. 10. The old men grieve and mourn in silence; the virgins
are dejected. 11 f. The poet breaks into tears at the picture of children fainting from hunger and
dying in their mothers’ arms. The bowels and the liver were, in biblical thought, seats of the
emotions. His sorrow was so acute that he could not restrain his emotions (lit. my liver is poured
out upon the ground).
13. The poet addresses himself to Jerusalem. It would be some comfort for her to know that her
disaster is not unparalleled, but the poet can find no example of a like calamity. 14. The false
prophets bear a heavy responsibility for Jerusalem’s unhappy state. Had they candidly unveiled her
iniquity and foretold its consequences they might have averted the catastrophe which has now
befallen her. Instead they deceived her by oracles of falsehood (cf. Jer 14:13; 23:17) and of
banishment. The latter are so called because they encouraged a false sense of security which
DV Douay Version
lit. literal, literally
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
lit. literal, literally
resulted in the people’s neglecting to amend their ways and thus having to endure the
consequences, viz. banishment from the homeland. For ‘to excite thee to penance’ read ‘to change
your lot’ (lit. ‘to bring back your captivity’). 15 f. recount the malicious glee of Jerusalem’s foes. 16.
‘we have swallowed her up’. 17. The poet declares that it is Yahweh who has destroyed Jerusalem;
in the days of old he had decreed chastisement for disobedience (cf. Lev 26:14 ff.; Deut 28:15 ff.).
§ g 18–22 An Exhortation to supplicate Yahweh—18 f. Sion is requested to cry to the Lord day and
night. Emend the first words in 18 to read: ‘Cry you (ṣa‘aqî lāḵ) to the Lord, O wall of Sion’. 19
contains a line too many and ‘that have fainted’, etc., is to be deleted as a gloss from 11. The apple
of the eye is the pupil. The night was divided into three watches of four hours each; the fourfold
division (cf. Mt 14:25) is of Roman origin. 20. Sion, accepting the invitation, supplicates Yahweh to
remember that the sufferers are his chosen people, and asks whether he is indifferent to the
atrocities which occurred during the siege when mothers ate the children they were fondling, and
priests and prophets were butchered in the very sanctuary. 22. Yahweh summoned the terrors of
war, plague and famine (lit. my terrors on every side) as at other times he summoned the multitude
of his worshippers.
§ 471a 3:1–66 The Third Lamentation—1–24 A Lament of Personal Woe—1. I am the man that has
seen (i.e. experienced) affliction. 6. The Lord has made him to dwell in dark places like the dead who
are cut off from the light of day. 7. He has hemmed him in by insuperable obstacles. 8. When he
prays the Lord refuses to hear him; he shuts out his request. 9 ff. describe, again in figurative
language, his anguish and perplexity. 12 f. The Lord is here likened to a hunter, shooting arrows (lit.
daughters of the quiver) into the poet’s body. 15. Read ‘bitter herbs’ (DV ‘bitterness’). 16. He has
broken his teeth with gravel, i.e. he has treated him severely, he has made him to wallow in ashes.
17 f. His life is one of unrelieved desolation and he has lost hope. He speaks thus to Yahweh: ‘You
have removed my soul from peace, I have forgotten happiness; And I said (within myself): my
strength is vanished as also my hope (which is turned aside) from Yahweh’. 19. Immediately
overcoming his despair, he appeals to Yahweh to be no longer unmindful of his affliction and his
wandering about homeless (DV ‘poverty and transgression’). 20. His soul remembers them (cf. 19)
without ceasing, and languishes within him. 21. ‘This [what is related in the following two verses] I
recall to my mind, therefore have I hope’. 22 f. His hope is inspired by remembrance of Yahweh’s
unfailing mercies despite the sins of men. (I recall to my mind) that the mercies of Yahweh have not
ceased (cf. Targum and Syr.), that (DV ‘because’) his mercies have not failed. They are ever fresh
(23a). 24. Yahweh is his portion, that which alone he desires.
§ b 25–39 Resignation to the Will of Yahweh—This section teaches that man in the midst of
suffering should submit himself to Yahweh and patiently await his help. 27. It is good for a man that
he bear the yoke from his youth, that is, that he accustom himself from youth to bear with courage
and confidence the trials of life. 28–30. Let the man, therefore, who is suffering, be resigned and
submissive to Yahweh’s will. Let him sit alone and be silent when he has laid it (suffering) upon him
(28). Let him put his mouth in the dust, perhaps there is hope (29); ‘to put the mouth in the dust’ is
an expression of humble and silent submission—the mouth filled with dust cannot speak. Let him
2
The number of the edition.
MT Massoretic Text
BARUCH
BY P. P. SAYDON
DV Douay Version
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
out; but they do not feel the worms eating up both themselves and their garments. 22. The refrain;
cf. 14.
§ e 23–28 Idols are Helpless and Unconscious of Offences—23. In 7, 50, 56, 70 it is said that idols
were only overlaid with gold; but among the many idols there may have been some statuettes made
of solid gold. 26. ‘For if they fall … nor if a man set them upright can they move by themselves, nor
if they are set crooked, can they set themselves straight’. They are motionless as the dead, and the
offerings made to them are offerings made to the dead. 27. The priests make any use of the
sacrificial offerings, and their wives salt a portion of them, but nothing is given to the poor and to
the sick. Priests had a share of the sacrificial victims (E. Dhorme, Les Religions de Babylonie et
d’Assyrie, Paris, 1945, 231 f.). They were also the treasurers of the temple revenue, and sometimes
embezzled their gods’ property (Ibid. 201 f.). 28. Contrary to the prescriptions of the Jewish Law
(Lev 12:4;.15:19 f.) women in a state of ceremonial uncleanness could partake of the sacred meals.
If idols were true gods, they would never tolerate such profanation.
§ f 29–39 Further Illustration of the Idols’ Impotence—29. How can idols be gods when even
women are allowed to minister as priestesses? Jewish legislation debarred women from the altar
service. 30 f. The superiority of the Israelites’ God is further emphasized. The Babylonian priests sit,
or perhaps weep, in the temples with their clothes rent, their heads and beards unshaven and their
heads uncovered howling before their gods as at a funeral-feast. All such signs of mourning were
strictly forbidden to Israelite priests, Lev 21:5. 32. This must have been shocking to a pious Jew to
whom anything that came near the presence of God became holy. 33–37. A series of implicit
contrasts between the One God of the Israelites and the Babylonian gods. Unlike them God is a just
judge rewarding good and punishing evil, Deut 32:35; 1 Kg 26:23; he sets up kings and deposes
them, 1 Kg 2:8; he gives riches, 1 Kg 2:7; he requires vows to be performed promptly, Deut 23:21;
he can save from death, 1 Kg 2:6; he gives a blind man his sight, Ps 145:8, delivers a man from
distress, Is 25:4, helps the widows and the orphans, Deut 10:18; Ps 145:9; Is 1:17.
§ g 40–44 The Gods dishonoured by their Worshippers—40 f. The Babylonians dishonour their
gods by asking of them what they cannot do. Thus if they hear of a dumb man, they bring him before
Bel-Marduk, the great national god of Babylon, entreating him that the man may speak, as if he can
hear them. And though they are aware, from their own experience, of their gods’ impotence, they
do not forsake them, for they are devoid of sense. 42 f. They dishonour their gods also by the
immoral Ishtar cult. Women with a cord round their waists, sat in the streets, probably near the
temples, burning chaff, the smoke of which was believed to possess aphrodisiac properties, and
expecting to be accosted by a male worshipper. After having performed her shameful religious duty
she reproached her less fortunate neighbour for not having had the same favour. Cf. Herodotus 1,
199.
§ h 45–51 Idols are the Work of Men’s Hands—45. Cf. Ps 113:4; Jer 10; 3 f.; and esp. Is 44:12–28.
Read ‘craftsmen’ for ‘priests’. 46. Man is mortal; how can he produce a god that is immortal and
eternal? 47. Idols therefore are a lie and an object of shame bequeathed by artisans to posterity.
50. The nothingness of idols will one day be made manifest to all peoples. 51. ‘To whom, therefore,
is it not known …?’
§ i 52–55 Total Helplessness of Idols—52. Unlike the true God of the Israelites, Deut 17:14 f.; 28:12,
14, the Babylonian gods can neither set up kings nor give rain. 53. They can neither plead a cause
nor redress a wrong; they are as helpless as crows flying in midair. This is, perhaps, a popular saying
meaning: They can plead as much as a crow.
§ j 56–64 Idols are utterly Worthless—58. They are absolutely useless. A mighty king, a needful
object, a door in a house, a wooden pillar in a royal palace are more useful than false gods. 59–62.
The sun, the moon, the stars, the lightning, the wind, the clouds obey God’s commands in all their
activities, but idols are utterly powerless.
65–68 The Idols’ Powerlessness is further emphasized—Beasts, which are able to move, are better
than they.
§ k 69–71 Idols are Contemptible Things—They are like a scarecrow unable to protect a field against
robbers; like a thorny shrub patiently suffering birds to sit upon it; like a corpse, probably of an
infant, cast away in the dark and left to rot. Their purple and linen robes are eaten by moths, and
they themselves cannot escape the ravages of time, and so they will become an object of shame
and reproach to their worshippers.
§ l 72 Conclusion—A righteous man having no idols is better than a worshipper of idols. The second
term of comparison is implied, and we need not suppose that some words have fallen out. For
similar construction, cf. Gen 37:27; Num 14:3, etc.
EZECHIEL
(EZEKIEL)
BY E. POWER, S.J.
§ 477a Bibliography. I. Commentaries—*R. Smend, Leipzig 1880; *A. B. Davidson, Cambridge 1892;
*C. von Orelli, München 1896; *R. Kraetschmar, Göttingen 1900; P. Schmalzl, Wien 1901; J.
Knabenbauer, Paris 19072; *H. A. Redpath, London 1907; *W. F. Lofthouse, London 1907; *J. Breuer,
Frankfurt 1921; P. Heinisch, Bonn 1923; *J. Herrmann, Leipzig 1924; L. Tondelli, Reggio-Emilia 1930;
A. Roelants, Brugge 1930; *A. Troelstra, Groeningen 1931; *J. Smith, London 1931; *A. Noordtzij,
Kampen 1933; *A. Bertholet, Tübingen 1936; *G. A. Cooke (ICC), Edinburgh 1937; E. Osterloh,
München 1939; *J. G. Matthews, Philadelphia 1939; M. Schumpp, Freiburg 1942; L. Dennefeld, Paris
1947; F. Spadafora, Torino 1948.
§ b II. Studies—*A. Klostermann, Ezechiel, Studien und Kritiken 50 (1877) 391–430; L. Gautier, La
mission du prophète Ezéchiel, Lausanne 1891; J. Lajčiak, Ezéchiel, sa personne et son enseignement,
Paris 1906; *C. Kuhl, Die literarische Einheit des Buches Ezechiel, Tübingen 1917; D. Buzy, Les
symboles de l’AT, Paris 1923; *G. Hoelscher, Hesekiel der Dichter und das Buch, Giessen 1924; *C.
C. Torrey, Pseudo-Ezechiel and the Original Prophecy, New Haven 1930; W. Gronkowski, Le
messianisme d’ Ezéchiel, Paris 1931; *J. B. Harford, Is the Book of Ezechiel Pseudo-Epigraphic? ET 43
(1931–2) 20–5; V. Herntrich, Ezechielprobleme, Giessen 1932; *W. E. Barnes, The Scene of Ezekiel’s
Mission and his Audience, JTS 35 (1934) 163–70; A. van den Born, Ezechiel, Roermond-Massiek
1934; *J. B. Harford, Studies in the Book of Ezekiel, London 1935; H. Pope, Ezechiel and his Visions,
DV Douay Version
temple and cult, accessible to the seductions of Babylonian ritual and pagan environment.
Presumption and despair were the chief obstacles to their conversion. They believed that their exile
would be speedily terminated and that Yahweh, who had miraculously preserved Jerusalem from
the Assyrians, would not allow the Chaldaeans to destroy his city and sanctuary. They believed also
that they were being punished unjustly for the sins of their ancestors, and were the innocent victims
of national responsibility. Such hearers were little disposed to heed prophetic discourses assuring
them of the proximate and certain ruin of the nation and of the need of conversion to obtain a
hearing from Yahweh and escape a similar fate. Only when the prophet’s authority was established
and the exiles’ infatuation dissipated by the fall of Jerusalem could his preaching h bear fruit. § h
We can understand therefore why he was inhibited in the use of his prophetic gift during a long
period and why supernatural manifestations, symbolic actions, parables and popular sayings were
particularly necessary to excite interest and secure a minimum of attention from an unprepared
and incredulous audience. The many predictions of the fall of Jerusalem and of the destruction and
dispersal of the inhabitants of Judah were directed against the presumption of the exiles, the
repeated lessons on personal responsibility and divine mercy against their despair. Far from being
involved in the ruin of the nation they were to be the nation resuscitated. The many descriptions of
the sins of Israel in all its history and in all classes of its population were intended to convince the
exiles that her chastisement was just and inevitable. The mass of the Israelites in Palestine were
guilty and doomed to destruction. Ezechiel has no mission to preach to them, makes no effort to
convert them. His solicitude is for the exiles on whom all his hopes are centred. More fortunate
than Jeremias he knows that his labours, at first unfruitful, will be recompensed by a measure of
success in the not too distant future.
§ i The view, advanced by Herntrich and Bertholet and defended by Auvray, that Ezechiel’s
residence in Babylonia before Jerusalem’s fall is the invention of a redactor and that his threats of
punishment, like those of Isaias and Jeremias, were addressed to the Israelites in Palestine, is based
on a misunderstanding of the prophet’s mission and character. The three great prophets in their
prophecies against the Gentiles distinguish clearly between those against whom oracles are
directed and those for whom they are revealed and to whom they are addressed. They did not seek
by these oracles to convert the Gentiles but to convince the Israelites that Yahweh would remove
the oppressors of his people and thus prepare the way for the Messianic kingdom. Similarly Ezechiel
had not like Jeremias a mission to the Israelites in Palestine whose doom he repeatedly announces
as proximate and inevitable. His mission was to convert the exiles on whom all hopes of a
restoration were based and who had to be disabused of their errors and convinced of God’s justice
and holiness before they could become the objects of his mercy and the recipients of his favours.
That we learn more of the actual conditions of the exiles from Jeremias than from Ezechiel is
explained by their different characters. Ezechiel, concentrated completely on his main object, gives
little information about himself and his surroundings. He is not discursive and self-revelatory like
Jeremias. Finally the new view is not commended by the numerous textual alterations required to
transport the prophet from Tel-Abib to Jerusalem during the first part of his prophetic career. It
should be antecedently well established to justify so many arbitrary emendations.
§ j Ezechiel has been accused of originating the exaggerated cult of the Law which characterizes
later Judaism. The accusation is based on the theory of Wellhausen that the ritual laws of the
Mosaic code are a development of the code of Ezechiel. Our increased knowledge of the Ancient
East has shown, however, that an extensive ritual developed early in all Eastern religions. Without
discussing the date when the legislation of the Pentateuch received its final form we can confidently
assume that the ritual laws of Leviticus are earlier than those of Ezechiel. The prophet’s code is ideal
and selective. He ignores important legal institutions of earlier date and adopts those which suit his
purpose. His exclusion of Levi from a tribal portion of the land shows that he regards the whole
tribe of Levi as dedicated to the service of the sanctuary. It is most unlikely that later Judaism, while
ignoring his descriptions of the temple and the holy land, adopted and developed his legal code.
Ezechiel is moreover an eloquent exponent of the need of interior religion. He insists on a sincere
conversion to Yahweh, on a new heart and a new spirit.
§ k Many commentators have depicted Ezechiel as a victim of hallucinations, as afflicted with
the physical maladies of aphasia and catalepsy. These errors are due, partly to a rationalistic
interpretation of supernatural manifestations, partly to a misunderstanding of the texts. His
frequent visions and symbolical actions were intended to secure the attention of his incredulous
hearers and prepare them for the day when the fulfilment of his oft-repeated prophecies would
make them acknowledge his authority and follow his guidance. The visions also taught the
necessary lesson that the dominion of Yahweh extended beyond the land of his people to all parts
of the world. As Ezechiel’s tongue was ‘attached to his palate’ from the beginning of his prophetic
ministry to the fall of Jerusalem, he could not suffer from aphasia while prophetically active but
from certain restrictions in the use of his prophetic gift. The binding with cords is another figurative
indication of the moral obligation of seclusion imposed on him by Yahweh. It was not catalepsy but
Yahweh’s command which made him lie on his right and on his left side during long periods. He was
also ordered to prepare his own food in the sight of the people during these periods which he could
not have done if deprived of all power of movement by catalepsy.
§ 479a Messianism—As a religious teacher Ezechiel is simple and earnest and usually enforces his
lessons by frequent repetitions. Only his Messianic prophecies require some explanation. They
present us with a striking example of the lack of perspective which sometimes characterizes
prophetic visions of future events. He sees on the same plane two distinct future events, the
proximate national restoration and the remote establishment of the Messianic kingdom and
combines these visions in his descriptions of a Messianic restoration. That is why his Messianism is
so distinctively national and material and why a literal fulfilment of many of his prophecies cannot
be expected since the Messianic kingdom was not national but universal, not materially but
spiritually peaceful and prosperous. The Messias is a sprout of the dried up trunk of the Davidic tree
which becomes a magnificent cedar, a good shepherd contrasted with the many bad shepherds of
Israel, above all a new David. His kingdom is depicted as material and national, the promised land
enlarged by the conquests of David. His subjects are the twelve Jewish tribes with an admixture of
alien residents. The peace of this kingdom is secured by weakening or destroying hostile
neighbours, Philistia, Edom, Moab, Ammon, Tyre and Egypt. § b The defeat and destruction of Gog
and his army after the establishment of the kingdom is an assurance of Yahweh’s permanent
protection. Material prosperity is indicated by the fertility and fecundity of sterile regions. The new
temple is mainly a reproduction of the temple of Solomon. The new laws are Mosaic and national.
The conditions of entry into the kingdom are a sincere conversion, a new heart and a new spirit.
This picture of a Jewish Messianic kingdom which was never realized may have little appeal for
modern readers but was undoubtedly helpful to Ezechiel’s contemporaries who needed
encouragement to support the trials of exile and prepare themselves for the coming restoration.
There is an economy in divine revelation. The expiatory sufferings of the Messias and the exclusion
from his kingdom of the Jews who rejected him did not form part of Ezechiel’s message.
§ c Composition and Authorship—The logical and for the most part chronological order of the
prophecies may well suggest to the general reader that the present form of the book of Ezechiel is
that which it received from its original author. A closer study reveals however in this as in other
prophetical books the hand of a redactor. The text is sometimes in considerable disorder. Examples
will be found in chh 4, 10 and 24. Messianic prophecies in the first part of the book are generally
considered later additions (16:57–63; 20:33–44 more probably; 11:14–21; 17:22–24 less probably).
Other subsequent insertions are 3:16b–21; 27:9b–25a; 28:20–26; 39:17–20; 46:16–18. For reasons
suggested by the context we may well attribute the present position of these passages to a redactor
without however denying their authenticity. The present text exhibits moreover a number of minor
errors, omissions, amplifications and glosses. There are also many repetitions. Most of these are
explained by the fact that Ezechiel often repeats himself to impress his teaching on his hearers but
some are more probably later additions.
§ d Ancient commentators in general and among modern non-Catholics J. Herrmann, 1924, and
G. A. Cooke, 1937, in particular defend the substantial authenticity of the prophecies. Only in recent
times have other explanations of their origin been proposed, usually too extravagant to need
refutation. Hoelscher, 1924, attributes only the poetical parts to Ezechiel and the mass of prose
prophecies to a 5th cent, redactor. Torrey, 1930, regards the whole book as a pseudepigraph,
composed c 230 B.C., fictionally ascribed to the time of Manasses by its original author and
transformed into a post-exilic work by a redactor. Smith, 1931, makes the author a prophet who
lived partly in the Northern Kingdom, partly in exile at Nineveh between 722 and 669. Both Torrey
and Smith find the idolatrous reaction described by Ezechiel inexplicable after the reform of Josias
and therefore transfer the prophecies which denounce it to an earlier historical period. They err in
not recognizing that at a later period the same causes produced the same effect. Herntrich, 1932,
assigns the promises, especially chh 40–48, to an exilic redactor and nearly all the rest of the book
to a prophet who lived at Jerusalem during the years preceding the city’s fall. Bertholet, 1936,
develops Herntrich’s theory. He locates Ezechiel first at Jerusalem during the period of threats, then
somewhere in Judah where he prophesied against the Gentiles and finally in Babylonia where he
predicted the restoration. He assumes that the prophet only left detached leaves and sketches of
prophecies expanded into the present book by his spiritual heirs. It is difficult to believe that the
prophet was unable to express himself clearly as Bertholet supposes, and to understand why his
editors took such pains to conceal his long residence in Jerusalem. Ezechiel’s repetitions even when
accompanied by variations are particularly objected to and attributed to alternative sketches of the
same prophecy. Is it not natural for a teacher to repeat himself in order to impress his teaching on
his hearers? Failure to recognize the religious need of a prophet of the exile providentially supplied
by Ezechiel is a fundamental error of this and similar theories.
§ e Text and Versions—The Heb. text of Ezechiel is less well preserved than that of any other OT
book. Our chief help in re-establishing it is the LXX based on a Heb. text older than MT. Here as
elsewhere deeper corruptions are common to MT and LXX. Frequently however the Gk text reveals
a gloss or omission in MT and supplies a correction of a corrupt reading. Sometimes the context,
sometimes the metre in poetical passages, establishes the superiority of the LXX reading. The qînāh
metre more commonly used by Ezechiel is well known, and superfluous additions in MT, omitted
by LXX, can be detected. At other times, however, the Gk translator misunderstands the Heb. text
or evades a difficulty by an omission or an approximate rendering. No general rule can be given but
an intelligible LXX variant is usually preferred to an unintelligible MT reading. Our knowledge of the
Gk text of Ezechiel has been increased by the publication of the Chester Beatty (Ez 11–17 with
c circa, about
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
lacunae) and the Scheide (Ez 19–39 with lacunae) papyri dated in the early 3rd cent, before Origen’s
Hexapla. The fact that the new text has some MT readings not found in our oldest and best Greek
MS (B) does not in any way diminish the value of the LXX variants mentioned above. It was
previously believed that three Gk translators rendered each a different part of the book. This
conclusion, based on the different renderings of the divine names in the MSS, has been upset by
the evidence of the Scheide papyrus. We may now ascribe more probably and naturally the whole
book to a single translator. The Syriac version occasionally supports corrections derived from LXX.
Vg almost invariably follows MT.
§ 480a 1–24 Threats: Chastisement of Jerusalem and Judah.
1–3 Introduction: First Vision and Vocation.
1:1–28 The Theophany—God appears to Ezechiel in his heavenly chariot. The four living creatures,
later called Cherubs, who support his throne are first described, then the chariot wheels, then the
throne and finally the figure on the throne. The vision is perceived like a dream not by the outer
but by the inner senses. The Cherubim have each four wings, one pair covering their bodies, the
other outstretched so that the four pairs of extended wings form the four sides of a square. They
have also each four faces like those of a man, an ox, a lion, and an eagle so that they can go face
forward in all four directions, N. S. E. W., without turning. Each has moreover two hands under the
lower wings and one leg, not jointed and round at the extremity. The legs are attached to wheels
which revolve when the chariot is in motion. Each of the four wheels consists of two wheels at right
angles to each other and can thus revolve in all four directions without turning. Above the Cherubim
is a kind of firmament, compared to crystal, and above the firmament the figure of a man
enthroned, all fiery and encompassed with a brightness resembling the rainbow.
§ b 1–3. Time and place. 1. The thirtieth year is enigmatical. Suggested reckonings from the birth
of Ezechiel and the reform of Josias are unparalleled. Most probably thirtieth is a corruption of the
regnal year (12th or 13th) of Nabuchodonosor. 2–3. The second indication, June 593 B.C., not in the
first but in the third person, brings the date into conformity with the other dates of the book, all
reckoned from the captivity of Joachin in the first year of Sedecias, 597 B.C., Nisan (March–April)
being the first month of the year. The place is the Naru Kabaru, Grand Canal, flowing SE. from the
Euphrates in the latitude of Babylon and re-entering it at Nippur. Tel-Abib on this canal was the
chief settlement of the Jewish exiles deported with Joachin.
§ c 4. The storm-wind, dark cloud and fire or lightning are the usual accompaniments of a
theophany. The vision as the harbinger of evil comes from the north, the region of darkness and
calamity. ‘a fire infolding it’: ‘a mass of fire’. ‘amber’: ‘electrum’, an amalgam of gold and silver.
§ d 5–14. On the Cherubim cf. Ex 25:18; 3 Kg 6:23. The Babylonian kirubu was an inferior deity
who guarded the gates of temples and palaces and might be also an idol-bearer. This monster had
the head of a man, the body of a lion or an ox and the wings of an eagle. A few commentators
interpret faces as aspects and assimilate cherub and kirubu. But the wings—the eagle aspect—are
distinguished from the faces in the description. Face-forward movement in all four directions
without turning requires four faces. The figure of the cherub is based on that of the kirubu but is
not a reproduction of it. 7. The jointless legs and rounded soles exclude bending and turning. 8.
Omit ‘on the four sides’ after wings. 10. The faces express respectively the intelligence, strength,
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
MT Massoretic Text
majesty and swiftness of the Cherubs. ‘over’: ‘to’. 11. Omit ‘and their faces’, not in LXX and
confusing. 12. The spirit of God directed the movements of the Cherubim. 13a. ‘And between these
living creatures appeared as it were coals of fire which burned like torches’. Omit 14 (LXX). It was
the fire which flashed and moved.
§ e 15–21. The wheels rest on the ground when the chariot comes to earth. ‘With four faces’
(unintelligible): (LXX) ‘by the four (living creatures)’. 16. ‘the sea’: ‘topaz’, lit. eye of Tarshish. The
view that the wheels were not double, as already explained, but when seen in perspective seemed
to be one within the other is improbable. Work means structure.17. Parts are lit. quarters, each
facing in a different direction. 18. Read ‘felloes’ for ‘wheels’ and for ‘whole body’. The eyes were
most probably ornaments as in a peacock’s tail. Some interpret bosses instead of felloes. Directed
by the spirit of God wheels and cherubs moved harmoniously in all four directions without turning.
20–21. ‘spirit of life’ (LXX, Vg): ‘spirit of the living creatures’ (MT).
§ f 22–28. The platform resting on the heads of the Cherubim is likened to the firmament, God’s
footstool; cf. Ex 25:20. Its firmness and colour are indicated by the comparisons. 23. MT gives the
Cherubim three pairs of wings by a dittography, rendered loosely in Vg. ‘straight’: ‘outstretched’
(LXX). The meaning is that the platform extends as far as the outstretched wings. 24. Comparisons
indicate the noise of the wings when in motion. When let down they remained outstretched. Omit
25. The voice is premature and the letting down of the wings a repetition. 26. The spirituality of
God is safeguarded by expressions like appearance and likeness. 27. ‘amber’ ‘electrum’.
§ g The theophany in Babylonia gave an important lesson to the exiles. They shared to some
extent the pagan belief that the power and presence of a god were restricted to a particular region.
By his majestic appearance in a foreign land Yahweh manifested his Omnipotence and
Omnipresence.
§ h 2:1–3:15 Call to the Prophetic Ministry—God announces his mission to Ezechiel, constitutes
him his interpreter and finally sends him to preach to his fellow-captives at Tel-Abib.
2:1–7 The Task—Ezechiel prostrates himself in fear and reverence before the glory of God. He hears
a voice bidding him rise and obeys, strengthened by the spirit. The expression Son of man is
equivalent to man. It occurs ninety times in Ezechiel and stresses the littleness of man compared
with the greatness of God. 3. The Israelites are characterized as a rebellious people, not peoples
(MT). ‘my covenant’: ‘against me’. 4. ‘And the children … are of’, etc. 5.The condition is disjunctive;
‘Whether they hear or not … they shall know’. 6. ‘Unbelievers and destroyers’. The usual rendering,
briars and thorns is uncertain. 7b–c. ‘whether they hear or refuse to hear, for they are a rebellious
house’. House is accidentally omitted in MT.
MT Massoretic Text
exile, 4–6, 8, Unclean foods during the exile, 9–12, 15, Annihilation of the citizens, 5:1–4,
Explanation of the symbols, 5:5–17. The determination of the periods represented by days during
which Ezechiel lies on his left and on his right side is disputed but only one solution is tenable. As
the days represent years they cannot refer to the siege of Jerusalem. Neither can they refer to the
iniquity of Judah and Israel during the divided monarchy since Judah’s iniquity cannot be reduced
to forty years, and Ezechiel represents not the commission but the chastisement of sin. As periods
of symbolical expiation they can only refer to the exile. Israel’s exile, 721–538, lasted 183 years,
Judah’s, 587–538, 49 years. The 190 and 40 years preserved by LXX are round numbers in close
agreement with these figures. The MT reading 390 probably represents an attempt to equate the
combined periods, 430 years, with the length of the Egyptian captivity. The use of Israel as a
designation of the Northern Kingdom after the fall of Samaria is exceptional, but not without
parallel; cf. Is 11:12. As the prophet was ordered to prepare, cook and eat his food in the sight of
the exiles we cannot suppose that he was literally bound or paralysed. He was confined to his house
by Yahweh’s command, and when he lay down he had to lie on his left side during the first and on
his right during the second period.
§ b 4:1–3, 7 Siege Of Jerusalem—Ezechiel is ordered to depict on a brick (used in Babylonia for
diagrams as well as for writing) Jerusalem in a state of siege. The siege wall, which may have been
a circle of forts, the mound built up against the city wall, the camps of the besiegers and their
battering rams are all depicted. The iron wall encircling and isolating the besieged is represented
by the iron griddle, used for baking bread, erected between Ezechiel and the city. The prophet,
representing the Babylonians, besieges the city, menaces it with bared arm and prophesies against
it. The diagram predicts a future event like the inscription in Is 8:1.
§ c 10–11, 16–17 Famine during the Siege—The famine is symbolized by the rationing. Ezechiel is
restricted to a daily ration of 20 shekels of bread, about 8 oz, and a sixth of a hin of water, about 2
pints. The drink restriction would be felt most in the hot climate of Babylonia.
§ d 4–6, 8 Length of the Exile—As the Oriental faces the east in determining directions the left side
indicates the northern, the right the southern kingdom. The expiation is not vicarious but
symbolical. 5a. ‘For I have appointed the years of their iniquity to be unto thee a (corresponding)
number of days’. 8. ‘siege’: ‘distress’.
§ e 9, 12–15 Unclean Foods during the Exile—The mixture of wheat and barley, beans and lentils,
millet and spelt, was unlawful just as sowing two kinds of corn in one field or using two kinds of
cloth for one garment, Lev 19:19; Deut 22:9–11. The fuel for baking was also unclean and revolting,
Deut 23:13 ff., but a mitigation of this uncleanness was obtained by prayer. The dried dung of
animals is still frequently used. Bread is sometimes baked by making a fire over flat stones,
spreading the cake on the heated stones and covering it with the embers. The period mentioned is
190 (MT 390) days to which 40 must be added. Food eaten in exile was unclean because sacrifices
and offerings of first-fruits by which it was sanctified were impossible.
§ f 5:1–4 Annihilation of the Citizens—The last of the symbols refers to siege and exile combined.
The shaving of Judah with a razor expressed the completeness of its devastation, Is 7:20. Here the
order given to Ezechiel symbolizes the annihilation of the inhabitants of Jerusalem. Some perish
within the city by famine and pestilence, others without by the sword; others are deported but shall
not escape the sword. A few are spared from the massacre but even of these all shall not survive.
MT Massoretic Text
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
lit. literal, literally
MT Massoretic Text
Syr. Syriac Peshitta Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
§ g 17–23. The false prophetesses besides attributing to Yahweh their own inventions and
prophesying in his name adopted also Babylonian magical practices. They made bands for the joints
of the hand and veils for the head to be used as amulets to avert evil influences. Superstitious belief
in the efficacy of these amulets gave the power of life and death to their dispensers. 18. ‘cushions’:
‘bands’; ‘elbows’: ‘joints’ (of the hands); ‘pillows’: ‘veils’. To catch souls means to prey upon souls.
18c. ‘Do you prey upon souls belonging to my people and give life to souls for your own advantage?’
The prophetesses promised length of life to the sinners who bought their charms and threatened
with death the just who refused them. They also profaned Yahweh by prophesying in his name. 20.
Omit (LXX) as glosses ‘flying’ and ‘the souls that should fly’. 22. Justice, not amulets, gives length of
life.
§ h 14:1–11 Worshippers of Idols consult Ezechiel—He is ordered to threaten them with
extermination unless they renounce idolatry and not to reply to their queries under penalty of
sharing their fate. 3. ‘uncleannesses’: ‘idols’. The sense is that their idol worship is external as well
as internal. 4. ‘I, Yahweh, will answer him notwithstanding the number of his idols’. 5. The answer
has a salutary purpose. 7. The strangers would be pagan slaves who accompanied their masters into
exile. 9. The prophet who is seduced and answers the demands of idolaters will be exterminated
with them. It is Yahweh who seduces him, not positively but negatively, lets him be voluntarily
seduced.
§ i 14:12–16:63 Total Corruption of Judah and Jerusalem—Ezechiel first describes the justice of
Yahweh in chastising sinful nations, then the sinfulness of Israel, unfruitful vine, ungrateful child,
unfaithful spouse. He concludes that her chastisement, severe and inevitable, will be followed by
her restoration.
§ j 12–23 Justice of the Chastisements of Yahweh—When Yahweh chastises a nation he spares the
just but not their sons and daughters. In the chastisement of Jerusalem, however, some will escape
into exile to reveal by their manner of life the justice of Yahweh’s judgement. Thus the general law
of personal responsibility admits exceptions. As some of the guilty are spared here, so the just
perish with the wicked, 21:3. 13. The clauses are all conditional, the apodosis is 14b ‘They [alone]
shall be saved’. 14. As Israel is an exception to the general rule the instances of just men are sought
elsewhere. It is therefore improbable that the prophet Daniel is here indicated. He was moreover a
contemporary of Ezechiel while Noe and Job were ancients. Finally the prophet’s name is always
written Daniel, but here and in 28:3 MT has ‘Danel’. This was the name of an ancient Phoenician
sage recently revealed by the Rās-Shamra tablets. Most moderns accept the association of the
Phoenician Danel with the Edomite Job. It may be assumed that Danel was an ancient historical
figure, introduced into Phoenician mythology as Job was introduced into Hebrew Wisdom
literature. 22–23. The conduct and actions of the fugitives must have been evil to convince the
earlier exiles of the justice of the chastisement.
§ k 15:1–8 Jerusalem, Unfruitful Vine—The comparison of Israel to a vineyard usually depicts
Yahweh’s care of his people and their ingratitude and infidelity. Here the point of comparison is the
inutility of the unfruitful vine-stock and its consequent destiny, the fire. Both ends, the northern
and southern kingdoms, and the centre Jerusalem, captured and sacked in 597 B.C., have been
wholly or partially consumed. Yahweh will complete the destruction. 2. ‘What advantage has the
vine-tree over any other tree, the vine-branch which is among the trees of the forest?’ 4. ‘reduced
to ashes’: ‘burned’. 7b. ‘They have gone out’, etc. They have escaped so far but will finally perish.
DV Douay Version
MT Massoretic Text
DV Douay Version
§ d 22–24 The Messianic King—‘Thus saith the Lord Yahweh: I, myself, will lake from the top of the
cedar, From its loftiest branches I will crop off a tender twig. I will plant it on a mountain high and
elevated. On a lofty mountain of Israel will I plant it. It shall shoot forth branches and bear fruit. It
shall become a magnificent cedar. All birds shall dwell beneath it, All winged things in the shade of
its branches shall dwell. All the trees of the field shall know that I am Yahweh, That I have brought
low a high tree and exalted a low tree, That I have made a green tree wither and a dry tree flourish’.
The Messianic king is a sprout of the Davidic tree, dried up when he appears; cf. Is 11:1. He becomes,
not a vine like Sedecias, but a magnificent cedar. His kingdom is universal. All nations find shelter
therein. All kings recognize its divine origin. Cf. the Gospel parable of the Mustard Seed. This
promise is appropriate to, and even suggested by, the context.
§ e 18:1–32 Personal Responsibility—Ezechiel combats the belief that children are punished for
the sins of their parents. Each individual is responsible only for his own sins. Moreover if the just
man sin or the sinner be converted, neither the good deeds of the former nor the evil deeds of the
latter will be remembered. Finally he invites all to a true repentance assuring them of the Mercy of
Yahweh, more ready to pardon than to punish. This teaching on personal responsibility and divine
mercy was particularly necessary when over-emphasis on national responsibility and divine justice
led to despair. It was more a reminder than an innovation. In the oldest parts of the Bible individuals
are rewarded and punished for their own good and evil deeds.
§ f 1–4. The Proverb. 2. ‘Why do you repeat this proverb among the children [LXX, ‘land’ MT] of
Israel: The fathers have eaten sour grapes and the teeth of the children are set on edge?’ The
proverb attributes injustice to Yahweh and claims innocence for the speakers.
§ g 5–9. The just man. The precepts mentioned summarize important obligations: purity of
worship, sexual purity, social justice and charity. Whoever observes them is just and will be saved
from premature death. 6. The mountains are the high places. 7. Omit ‘to the debtor’. 8. ‘increase’:
‘interest’. Interest could be exacted from a foreigner but not from an Israelite. 9. ‘truth’: ‘them’
(LXX).
§ h 10–13. The wicked son of a just father. Omit 11a. The list of sins refers not to omissions but
to these things (10) which the sinner does. The son dies for his sins and is not saved by his father’s
justice.
§ i 14–20. The just son of a wicked father. This is the case instanced in the proverb. 17. ‘from
(injuring) the poor’: ‘from iniquity’. 18. Omit ‘to his brother’. 19. Refutation of the proverb.
§ j 21–29. The Convert and the Pervert. God’s Mercy to the repentant sinner and the need of
perseverance in the practice of justice complete the teaching. God is more pleased to pardon than
to punish but repentance is necessary for pardon and no sinner is safe from chastisement. 21. ‘Do
penance for’ is lit. turn away from. 24. Omit ‘shall he live’ (LXX). ‘prevarication’: ‘infidelity’. 26. Omit
‘therein’ (LXX). 27. Omit ‘considereth’ (LXX). 28. ‘Is not my way’, etc.
§ k 30–32. Invitation to Repentance. 30b. ‘Be converted and turn yourselves from all your
transgressions that they may not be to you a stumbling-block of iniquity’. 32. For ‘him that dieth’
many read the sinner as in 23.
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Bi Biblica
MT Massoretic Text
Yahweh will not hear them or reply to them. He recalls to them instead the sins of Israel and the
necessity of conversion.
§ b 1–4. The date was about eleven months after the last given, ch 8. 3. ‘answer you’: ‘be
inquired of by you’. 4. ‘Wilt thou judge them?’ or ‘I will judge them’ (LXX). ‘Judge’ means ‘accuse’.
§ c 5–9. Sins in Egypt. 5. ‘lifted up my hand’ means ‘swore’. ‘appeared’: ‘made myself known’.
6. ‘Exuding milk and honey’: producing abundant and excellent food. ‘excelleth amongst’: lit. jewel
of. 8. ‘provoked’: ‘rebelled against’. 9. Idol worship merited extirpation. Yahweh spared them that
his name as an omnipotent protector might be honoured by the Gentiles.
§ d 10–17. Sins of the first generation in the desert. 11. Observance of the law was
recompensed by length of life as non-observance was punished by death.12. Observance of the
Sabbath was particularly important in the exilic period when sacrifices and other ritual observances
were impossible. 13. ‘provoked’: ‘rebelled against’. 14. ‘spared them’: ‘acted’. After ‘nations’: ‘in
whose sight I brought them out’.
§ e 18–26. Sins of the second generation in the desert. Though warned they also sinned.
Yahweh did not exterminate them for his name’s sake. 25. ‘shall’: ‘should’. ‘laws that were not good’
are possibly laws not good for them because by their fault they failed to observe them but more
probably Canaanite observances which Yahweh gave them, let them take voluntarily. Yahweh’s gift
of Canaan exposed them to the seductions of Canaanite worship. Cf. 14:9. It would be contrary to
the Holiness of Yahweh to impose laws not objectively good. 26. ‘And I polluted them by their own
gifts when they caused to pass through the fire all their firstborn to terrify them and that they might
know that I am Yahweh’. God’s purpose was to terrify them by the enormity of their crime. St Paul
teaches similarly that God allowed sin to abound that man might realize his own weakness and seek
divine aid.
§ f 27–29. Sins in Canaan. 27. After ‘blasphemed me’: ‘by their grievous infidelity’. 28. Worship
in the high places was more usually associated with Canaanite divinities and included licentious
practices of Canaanite origin. 29. The word bāmāh ‘high place’ is here popularly derived from the
verb ba’ ‘go in’, used of conjugal relations and suggesting infidelity to Yahweh. The philological
derivation is unknown.
§ g 30–32. Sins in exile. The worship of idols made the exiles unworthy of a hearing from
Yahweh. 31. Though human sacrifices were not unknown in Babylonia the reference to Moloch
offerings here is surprising and may be an interpolation.
§ h33–44. The Restoration. Yahweh will reassemble his people from the nations among whom they
are dispersed and judge them. The wicked shall perish and the good shall return to Palestine. 35.
‘of people’: ‘of the nations’. The Syro-Arabian desert seems indicated. 37. ‘And I will make you pass
under the rod’, the shepherd’s rod under which the sheep pass as they enter the fold at night. 39.
After ‘Lord God’: ‘Do away with [LXX] your idols. But after that you shall certainly hear me and you
shall no longer profane my holy name by your offerings and your idols’. 40. After ‘serve me’: ‘There
I shall accept them favourably and there I shall require your offerings’, etc. The promise here
between the sins and their chastisement is unexpected and probably a later addition.
§ i 20:45–21:32 (MT 21:1–37) The Sword of Yahweh against Jerusalem and Ammon—Ezechiel first
sees a fire consuming all the trees of Judah, symbol of the sword of Yahweh massacring all the
inhabitants. He then describes in verse the sword and its work of destruction. In the third scene
Nabuchodonosor (the sword) at the cross-roads consults his oracles to determine whether he shall
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
Lit. literal, literally
MT Massoretic Text
sheath’. The chastisement is certain but deferred. According to Josephus (Ant. 10, 9, 7) the
Chaldaeans devastated Ammon five years after Jerusalem’s fall.
§ n 22:1–31 The Crimes of Jerusalem—Ezechiel first enumerates the various crimes of the citizens.
Jerusalem filled with fugitives during the siege is then compared to a melting-pot for base metals.
Finally the sins of the various classes, princes, priests, high officials, prophets, common people, are
recorded to show that all are guilty.
§ o 1–16 The City of Blood—Idolatry and bloodshed are the major sins of Jerusalem but many
others are here mentioned. 2. ‘dost’: ‘wilt’. 3a. ‘Make known to her … and say’. ‘this is’: ‘Woe to’
(LXX); ‘sheddeth’: ‘hath shed’. 4. The sense is: thou hast hastened the day of chastisement and
lessened thy years of life. 6. ‘The princes … every one according to his strength, were in thee’, etc.
8. ‘thou’: ‘they’ (LXX). 10. ‘humbled’: ‘done violence to’. Omit ‘the uncleanness of’. 11. ‘every one …
father in law … brother’: ‘one … another … another’. 12. ‘thou’: ‘they’; ‘increase’: ‘interest’. 13a. ‘I
shall put my hands on thy dishonest gain’ (LXX). 14. Clapping indicates approval. 16. ‘And thou shalt
be profaned’ (MT). A slight correction gives: ‘I shall make thee my inheritance’, an announcement
of subsequent pardon.
§ p 17–22 The Melting-pot—Destruction of base metals is indicated, not testing or refining. 19. ‘I
will gather you’: the country people seeking shelter in the capital. 20. ‘take my rest’: ‘lay you there’.
21. ‘burn’: ‘blow upon’.
§ q 23–31 The Universal Corruption—All classes have sinned grievously. There is none to save the
nation from destruction. 24. ‘unclean’: ‘not wetted’ (LXX), arid and unfruitful. 25a. ‘prophets’ (MT):
‘princes’ (LXX). The princes are the lions. The prophets appear later. ‘catcheth’: ‘teareth’; ‘souls’:
‘men’: ‘hire’: ‘precious things’. 27. ‘princes’: ‘chiefs’. High officials are meant. Omit ‘and to destroy
souls’ (LXX). 28. The prophets have whitewashed concealed weaknesses by false prophecies of
security. 29. The people of the land are ordinary people. For ‘by calumny’, ‘without judgement’ (a
double translation) read ‘wrongfully’. 30. There was no saviour like Moses to avert God’s wrath.
§ r 23:1–49 Infidelity and Chastisement of Samaria and Jerusalem—Ezechiel develops here the
comparison, ch 16, of Samaria and Jerusalem to two sisters espoused by Yahweh and unfaithful to
him. The big sister, Samaria, has already suffered for her infidelity from her paramour Assyria. How
inevitable then is the destruction of the far more unfaithful Jerusalem by her lover, Chaldaea!
§ s 1–4 Infidelity in Egypt—The sisters are accused of idol worship in Egypt. 4. Modern philologists
give both names the same meaning ‘tent-woman’, Oholah ‘tent of her ‘, Oholibah with the yod
compaginis) ‘tent in her’. St Jerome rightly renders Oholibah ‘my tent is in her’ and understands an
allusion to the temple of Yahweh in Jerusalem. In inventing the names Ezechiel must have been
influenced by contemporary usage rather than by archaic word formation. The parallel name of
MT Massoretic Text
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
lit. literal, literally
lit. literal, literally
§ d 12–14 Edom—The judgement on Edom will be executed by the Jews themselves who subjected
the Edomites in the Maccabean period. 13. ‘the south’: ‘Teman’, an Edomite city,’ perhaps Odroh.
Dedan is El-‘Olah.
§ e 15–17 Philistia—God himself will chastise the Philistines. 15. ‘with all their mind’: ‘with despite
of soul’. After ‘destroying’: ‘with eternal [implacable] enmity’. 16. ‘killers’: ‘Cretans’. Ezechiel plays
on the words kāraṯ ‘cut off’ and kerēṯî ‘Cretan’. equivalent to Philistine.
§ f 26:1–21 First Prophecy against Tyre: Sin and Punishment of Tyre—Tyre was the richest and
most powerful of the Phoenician cities. It was built on an island nearly half a mile from the shore
and was thus impregnable as long as the Tyrians retained command of the sea. It had also
dependent cities and considerable territory on the mainland as well as colonies and trading posts
in the islands and on the coasts of the Mediterranean. Its general policy, dictated by commercial
interests, was submission and payment of tribute to the imperial invaders of Palestine and friendly
relations with its neighbours. Though the Tyrians took part with Sedecias in his revolt against
Nabuchodonosor they nevertheless rejoiced at the fall of Jerusalem, a commercial rival whose trade
they hoped to inherit. Ezechiel predicts the complete ruin of Tyre and the Babylonian siege of Tyre.
The ruin of Tyre is always attributed to Yahweh without mention of human agents. It was finally
accomplished by the Saracens in A.D. 1291. Josephus informs us (C. Ap. 1, 21) that Nabuchodonosor
besieged Tyre for 13 years, c 586–574 B.C. We have no direct information on the outcome of this
siege. The general verdict of historians that it was unsuccessful, seems to be confirmed by Ezechiel
himself in a later prophecy, 29:18. Nabuchodonosor had no fleet and could not assault the island
city or intercept its supplies. We must therefore regard the prophet’s description of the siege as
largely conventional. He magnifies the part played by horses and chariots and makes no reference
to the special measures needed for the capture of an island city. A similar use of conventional
language in eschatological prophecies is generally recognized.
§ g 1–6 Sin and Chastisement—1. The date is spring 586. The omitted month must be the 11th or
12th; cf. 33:21. 2. Tyre rejoices at Jerusalem’s fall. ‘Aha, she is shattered, The gate of the peoples.
To me hath been turned The fulness of her that was laid waste. 3. ‘to thee’: ‘against thee’. 4. Omit
‘like’. Tyre (Heb. ṣôr; ṣûr, means ‘rock’) shall become bare rock. 6. The daughters are the cities on
the mainland.
§ h 7–14 Nabuchodonosor’s Siege of Tyre—The long siege is the initial stage of Tyre’s chastisement.
7. ‘horsemen and an assembly of many peoples’. 8. The cities on the mainland are first reduced.
Wall, mound, testudo or shield formation are ordinary features of a siege. 9. ‘engines of war and’:
‘the shock of’. 10. ‘horsemen and chariot-wheels when he enters thy gates as a conquered city is
entered’, 11c. ‘And thy strong pillars he shall lay low’. 12. ‘they’: ‘he’. 13. ‘multitude’: ‘noise’. Note
the change of subject.
§ i 15–18 Effect on Tyre’s Neighbours—15. They tremble at the news of Tyre’s fall. 16. They exhibit
the usual signs of mourning. ‘astonishment’: ‘mourning garb.’ ground and shall tremble every
instant and be astonished at thee’. 17–18. They chant a lament: ‘How hast thou disappeared from
the seas, Famous city! That ruled over the sea, She and her inhabitants, That spread terror Over all
the continent. Now the coasts tremble In the day of thy fall, And the islands in the sea are terrified
At thy end’.
c circa, about
§ j 19–21 Oracle on Tyre—20. ‘I shall bring thee down to those who have gone down to the pit, the
men of yore, and set thee in the underworld, the primordial solitudes … that thou be no more
inhabited, no more subsist in the land of the living’. 21. ‘to nothing’: ‘to a terrible end’.
§ k 27:1–36 Second Prophecy against Tyre: Lament for Tyre—The city is here likened to a
magnificent ship whose construction and destruction are described in elegiac verse. Between the
poetic sections is a detailed description in prose of the commerce of Tyre, probably a later addition.
§ l 1–9a The Building of the Ship—3. ‘mart’: ‘trafficker’. The elegy begins 3c: ‘Tyre thou hast said: I
am a ship, Perfect in beauty. ‘Ship’ (’onîyāh) is omitted by haplography after ’anî. The comparison
suggests insular site and sea trade. 4. ‘In the heart of the sea thy domain; thy builders Have made
thee perfect in beauty. 5. From the cypresses of Sanir they built All thy planks. The cedars of Lebanon
they took To make thee a mast’. Sanir is Mt Hermon. 6. ‘From the highest oaks of Bashan They made
thy oars. Thy deck they made of ivory inlaid in pine wood From the coasts of Kittim’. Bashan is
northern Transjordan. Kittim, originally the inhabitants of Citium, is by extension Cyprus. The red
pine of Cyprus was much used in ship-building. 7. ‘Of fine linen with embroidered work from Egypt
Was thy sail, Violet and purple from the coasts of Elisha Was thy awning’. ‘To be thy ensign’ (after
‘sail’) is excluded by the metre and by the fact that Egyptian and Phoenician ships had no ensign.
Egyptian linen šēš was superior to the Syrian byssus. Elisha is most probably Alashiya, usually
identified with Cyprus. 8–9a. ‘The princes [LXX] of Sidon and Arwad Were thy rowers, The sages of
Simirra were in thee, They were thy pilots, The ancients of Gebal were in thee, They were thy
caulkers’. Simirra is a conjectural emendation of MT Tyre. Phoenician cities: Arwad and Simirra in
the north, Gebal (Byblos) in the centre, Sidon in the south, put their skilled men at Tyre’s disposal.
§ m 9b–25a Commerce of Tyre—9b. thy ‘factors’: in thee to exchange thy wares’. 10. Nations that
gave Tyre military aid are first mentioned, Lud are not Lydians but an African people. Put (DV
‘Lybians’) is Punt on the southern shores of the Red Sea. 11. for gammādîm (Vg Pygmaei?) LXX reads
šōmerîm ‘watchmen’ (in thy towers). ‘quivers‘: ‘shields’. 12–24. The list of peoples is mainly
geographical: Tarshish in the far west—Ionia, Tubal, Mosoch in Asia Minor—Thogorma in
Armenia—Rhodes, etc. in the Greek Archipelago—Edom, Judah, Israel, Damascus—Uzal, Dedan,
Kedar, Saba, Ra‘ma, in Arabia—Harran, Kanneh (Calne?), Eden (Bit-Adini), Assur in Mesopotamia—
Media in the far east. 12. Tarshish supplied silver, iron, tin, lead. 13. Ionia, Tubal, Mosoch gave
slaves and bronze vessels. § n 14. Thogorma sent draught horses, war horses and mules. 15. Rhodes
(LXX) and the Archipelago provided horns of ivory and ebony, evidently as middlemen. 16. Edom
(LXX) supplied carbuncles, purple, brocade, fine linen, corals and rubies. 17. Judah and Israel gave
wheat, honey, oil, balm and probably tragacanth gum and wax. 18. Damascus sent wine of Helbon
(modern Khelbūn) and wool of Sokhar (unknown). 19. Omit Dan and Greece and interpret ‘Mosel
‘as=from Uzal usually identified with San’a in Yemen. Its products were wrought iron, cassia and
calamus. 20. Dedan (el-‘Ola) supplied saddle-cloths. 21. Arabia and Kedar sent lambs, rams and he-
goats. 22. Saba and Ra‘ma gave the choicest spices, gold and precious stones. 23. Saba is a textual
corruption. Render ‘Chalmed’ as ‘all the Medes’. 24. Costly garments, violet and embroidered robes,
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
lit. literal, literally
DV Douay Version
prophet fails to warn he also is responsible. 7. ‘when thou hearest … thou shall warn them’. 8–9.
The consequences to the prophet of warning and failing to warn are repeated.
§ c 10–20 Personal Responsibility—The chastisement of the nation for sins in which the exiles
participated causes the latter to despair of pardon. Ezechiel reminds them of the justice and mercy
of God who will not visit on them the sins of others and is always ready to pardon repentant sinners;
cf. 14:1–8; 18:1–32. 12. Omit ‘in his justice’ (LXX). MT has the unintelligible ‘in it’. 13–16. The just
must persevere in his justice, the sinner must repent and repair the wrong he has done. 17–20.
God’s ways are just and forbid despair. Repentance of evil and perseverance in good will bring
salvation.
§ d 21–29 Admonition to the Undeported Israelites—Ezechiel, informed of the fall of Jerusalem,
receives at the same time full liberty of speech in preaching to the people. He rejects the claims of
the undeported Israelites to the possession of Palestine. 21. Correct ‘twelfth’ (MT) and ‘tenth’ (LXX)
to eleventh year. The news reached the exiles about six months after the city’s fall. 22. Omit ‘and
he opened my mouth’, dittography. Ezechiel was in ecstasy from the evening to the following
morning when the fugitive visited him as already announced, 24:26. The undeported Israelites
argue that Abraham was one, they his descendants are many and being better able to populate and
utilize the land have a stronger claim to it. Ezechiel replies that as sinners they are doomed to
destruction. Many of them must have suffered in a subsequent deportation, 582 B.C., mentioned in
Jer 52:30. 25. ‘uncleannesses’: ‘your idols’. 26. ‘You stood on your swords’: you regarded might as
right. 27. The ruinous places are dilapidated towns as opposed to open country, mountain tops,
caves.
§ e 30–33. Ezechiel’s fellow-exiles are reproached by Yahweh for their levity in not heeding his
words and carrying out his instructions. Omit ‘my people’ (LXX). ‘for lies are in their mouth’, reading
kezāḇîm for ‘ag̱āḇîm. 32a. ‘Behold thou art to them as a troubadour [šār for MT šîr] who has a fine
voice and plays well on the harp’. 33. Their eyes will be opened in the day of their chastisement.
§ f 34:1–31 The Bad Shepherds replaced by a New David—In this prophecy Yahweh compares Israel
to a flock of sheep, neglected, preyed on and dispersed by bad shepherds. He intends to purify
them, to restore them to their old pasturage where they shall find abundant nourishment and
where a single shepherd, called David and Servant of Yahweh, shall rule them in peace and holiness;
cf. Jer 23:1–8.
§ g 1–10 The Bad Shepherds—3. The shepherds took full remuneration for duties which they did
not perform. 4. They did not assist the weak, sick, wounded and strayed who needed their
ministrations, and the strong (LXX) with cruelty they trod under foot. 5. Omit ‘and were scattered’.
8. The beasts of the field represent the foreign nations. 10. The shepherds will be called to account
and deprived of their office.
§ h 11–16 Yahweh Shepherd of his Flock—The restoration is predicted. 11. ‘visit’: ‘look for’. 12. As
a shepherd reunites his scattered sheep, so shall Yahweh reunite his scattered people. 13.
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
§ c 40:1–27 The Outer Court and its Gates—Ezechiel is transported in spirit to Jerusalem and
ordered to communicate to the house of Israel what is there revealed to him. The date is the 10th
Nisan (March–April) 573 B.C. From a high mountain, not determined, he sees the New Temple; cf.
Apoc 21:10. An angel in human form, but resplendent, conducts him and takes the various measures
with a reed or measuring rod, 6 cubits long, and a cord or tape for longer distances. The wall
enclosing the house (usually the temple, here the whole sacred area) was a reed=6 cubits, in
thickness and in height. The cubit however was not the ordinary one of 6 handbreadths but
contained 7 handbreadths. Render 5 (after ‘six cubits’): ‘of a cubit and a handbreadth each’. The
ordinary cubit was about 17.7 inches, Ezechiel’s therefore about 20.65 inches. As the three gates
(N. S. E.) were similar, only the eastern and most important is described. It was an unroofed
passage-way with walls or buildings on either side. A flight of 7 (LXX) steps led up to the outer
threshold 6 cubits long (the thickness of the outer wall) and 10 cubits wide. This gave admission to
a corridor 13 cubits wide, flanked on either side by three lodges or guard-houses 6 cubits square
and two pillars occupying each a space 5 cubits long between the lodges. § d An inner threshold
similar to the outer one led thence into a porch which communicated with the court. The porch was
8 cubits long and 20 wide. Two pillars (DV ‘fronts’) facing each other at the entry to the court added
2 cubits to the porch’s length and rows of pillars at the N. and S. sides added 5 cubits to its breadth.
The whole structure was thus a rectangle 50 cubits long and 25 wide. The guard-houses had barriers
or enclosed spaces on the corridor side and doors on the court side. The whole edifice had also
diminishing windows (wider outside than inside) looking out on the court. The pillars in the porch
were adorned with paintings or sculptures of palm trees. The Outer Court had 30 chambers, fronted
with pillars, 42:6, probably adjoining the outer wall and corresponding to the porticos in Herod’s
temple, and also a paved space all around, extending as far inward as the gates. The distance from
these gates to the corresponding gates of the inner court was 100 cubits so that the outer court
was 150 cubits wide on all sides.
§ e 40:28–47 The Inner Court and its Gates—The gates, first described, only differed from the
corresponding outer gates in being reached by an ascent of 8 steps instead of 7 and in having their
porches not at the inner but at the outer end. Ezechiel, conducted to the E. gate, is next shown the
tables on which victims were prepared for sacrifice. Four of these were in the porch, four more
outside it in the court, two at each side. They were of cut stone 1½ cubits square and a cubit in
height and had knives and other sacrificial implements. They had a border of a handbreadth (LXX;
or hooks? MT) and were sheltered from sun and rain. Finally Ezechiel enters the inner court and
observes two chambers one beside the N. gate facing S., die other beside the S. gate facing N. These
are for the priests, the sons of Sadoc, charged with the service of the altar. The inner court was 100
cubits long and wide. This measure is obscure and probably incorrect. Other indications show
clearly that the inner court, including the temple, was 200 cubits long and wide. The altar of
holocausts was due east of the house or temple.
§ f 40:48–41:26 The Temple Buildings—Ezechiel’s temple like Solomon’s had four parts: Vestibule,
Hekal (Holy Place), Debir (Holy of Holies), Lateral Building. An ascent of ten steps led to the
Vestibule, 12 cubits long and 20 wide. The door, 14 cubits wide, was flanked on either side by a
column and a wall 3 cubits long and 5 thick. The door from the Vestibule to the Hekal was 10 cubits
wide, the walls on either side were 5 cubits long and 6 thick. The door from the Hekal to the Holy
of Holies, entered by the Angel but not by Ezechiel, was 6 cubits wide, the walls on either side 7
DV Douay Version
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
§ d 46:16–18 Inalienability of the Prince’s Domain—Only to his sons can the prince give
permanently part of his domain. Such a gift made to anybody else is a loan and returns to the prince
automatically in the year of liberty, the next Sabbatic year when Hebrew slaves were freed from
bondage.
§ e 19–24 The Kitchens—The kitchens for cooking sacrificial meats, sin-offerings and guilt-offerings
eaten by the priests in the inner court, naturally attached to the dining-rooms already described,
were at the western extremity of these buildings. Only the northern kitchens are mentioned but
others on the south side may be assumed. The kitchens for the laity were in four enclosures, 40
cubits long and 30 wide, occupying the four angles of the outer court. Here the flesh of peace-
offerings was cooked and eaten.
§ f 47–48 The New Holy Land—The Temple River is first described, then the boundaries of the land,
and lastly its distribution.
§ g 47:1–12 The River—It issues from beneath the south side of the threshold of the temple, flows
eastward by the Altar of Holocausts and emerges from the sanctuary on the south side of the
perpetually closed eastern gate of the outer court. Thence it flows into the Dead Sea, increasing in
depth so rapidly that at 4,000 cubits (less than 1½ miles) from the sanctuary it is no longer fordable.
The desert which it traverses becomes extremely fertile. The trees on its banks heal with their leaves
and bear fresh fruit monthly. The waters of the Dead Sea, healed by its entry, abound with fish.
From Engaddi to Enaglaim at the sea’s NW. end fishermen ply their trade. Only detached pools of
Dead Sea water retain their salt. Ezechiel derives the fertility of desert land, a regular feature of
Messianic prosperity, from the abiding presence of Yahweh.
§ h 13–23 The Boundaries—Ezechiel had previously indicated the northern and southern
boundaries when he predicted, 6:14, that the land would be devastated from the desert (between
Palestine and Egypt) to Riblah, near Homs, in the latitude of Tripoli and on the southern confines of
Hamath. The site of Ezechiel’s Riblah where Nabuchodonosor judged his captives on the confines
of the land, 11:10, is quite certain. It helps us to identify the sites on the northern boundary and
shows that Ezechiel’s Messianic kingdom, a revival of that of David, included that monarch’s
Aramaean conquests. 15–18. ‘These are the boundaries of the land: On the north side from the great
sea [Mediterranean] by Hethlon [Heitala two hours E. of Tripoli], the entry of Hamath [Restan
midway between Homs and Hamath] Sedad [Sadad SE. of Homs], Berotha [Bereitan SE. of Ba‘albek],
Sibrayim [Šōmeriye E. of the lake of Horns] which is between the confines of Damascus and Hamath,
Hasar-Enan [Qaryetain on the road from Damascus to Palmyra] on the confines of Hauran. And the
boundary was from the sea to Hasar-Enan, northern boundary of Damascus and boundary of
Hamath. That is the north side. The eastern side was from between Hauran and Damascus and from
between Gilead and the land of Israel, the Jordan serving as boundary to the east[Dead] sea and
Tamar [Kornub SW. of Dead Sea]. That is the east side’. Besides the usual corrections ṣāp̱ônāh, a
dittography, is omitted in 17. § i Hauran is the key to the interpretation. It is not Hawwārîn near
Qaryetain but clearly a district like Hamath and Damascus, the Assyrian province of Haurina, which
had to be included in the Messianic kingdom because it contained Aramaean territory subject to
David. Ezechiel gives it a wide extension northwards as far as Hasar-Enan. Berotha and possibly
Helam (LXX) are mentioned as Aramaean cities conquered by David, 2 Kg 8:8; 10:17. Hamath was
the northern, Damascus the eastern boundary of Ezechiel’s Hauran. Only at Gilead does the Jordan
become the eastern boundary. The southern boundary is the usual one. Meribath-Qadesh (‘Ain
Qudeis) and the Torrent (of Egypt, Wady el-‘Arish) are mentioned. The Mediterranean is the
western limit as far as opposite the entry of Hamath. Phoenicia as far north as Tripoli is included.
Bi Biblica
BB Bonn Bible Series
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
of the earth (4:17–19). An echo of Nabuchodonosor’s greatness and magnificence resounds even
in the narrative of the last days of the Babylonian domination (5:18 f.). The general situation of the
Jewish exiles is, apparently, uneventful. But in Part II the writer’s attention is concentrated on the
age of Antiochus IV (175–164 B.C.). The writer is horrified at the sight of the persecuted Israelites,
and his sorrow is assuaged not by the remembrance of a glorious past, but by the hope of a brighter
future. The Babylonian age has no part in his visions, but he describes the Seleucid domination with
a richness of detail unusual in prophecy.
§ g The Apocalyptic Character of the Book—There are striking differences both in contents and in
mode of expression between the book of Daniel and the other prophetic writings. In the latter the
reader is moving in a world of realities, among a living community unfaithful to their God, and
unresponsive to the prophets’ warnings. But in the book of Daniel we are transported into a world
of dreams and visions, among monstrous beasts and manlike angels. Future events, which are only
vaguely predicted by the other prophets, are depicted in the book of Daniel with a richness of detail
which is more appropriate to history than to prophecy.
§ h Hence it has been the custom to reckon the book of Daniel, especially chh 7–12, with those
books which, on account of the revelations which they purport to communicate, have been called
apocalypses, from the Greek ἀποκάλυψις=‘revelation’. The distinguishing feature of this species of
literature, which flourished mostly from the 2nd century B.C. to the 2nd century A.D., producing a
plentiful crop of apocryphal writings, is a revelation which, by a literary device, is supposed to have
been made by God to some prominent man of antiquity, and kept, for a long time, hidden from the
people. The revelation is made to extend over two periods of time, the one prior to the writer’s
time, the other later; the one relates past history in the form of prediction of future events, the
other expresses the writer’s hopes in the form of prophecy. On Apocalyptic literature see DBV (S),
art. Apocalyptique.
§ i Such a representation of history as real prophecy is, at least apparently, a literary forgery
and a gross theological imposture. Modern criticism is, however, less severe. It is generally admitted
that pseudonymity does not necessarily imply a falsehood; it may be a literary device, and as such
it is quite consistent with biblical inspiration and inerrancy. The book of Wisdom is a well-known
example. True it is that the apocalyptic writings are not mere literary pseudographs, in which a
writer appears ostensibly under an assumed name. They derive or seem to derive all their authority
and influence from the person whose name they assume, and whom they represent as
communicating the divine revelation. And in order to strengthen the popular belief in the supposed
origin of these writings their authors have also represented God as ordering that these books should
be kept hidden until their appointed time.
§ j It does not seem correct to say that these anonymous writers intended to derive all their
influence from their assumed names. Nor is it probable that this sort of pseudographic literature
was, at the time of its appearance, so shrouded in mystery as is now believed. The fact that many
writers during a period of four centuries chose this literary form for the expression of their religious
sentiments clearly suggests that writing under an assumed name and representing past history as
prophecy was a literary artifice unknown neither to writers nor to readers. The possibility of
deception was therefore excluded. The apocalyptic writers derived their influence from their firm
belief in God’s promises of a better age and from their unshakeable conviction in his universal
providence which they expressed in a literary form which was the product of the time. In this way
they helped to strengthen the faith of their contemporaries and keep them united together as one
soul inseparably attached to God amidst all persecutions. Whether the book may be classed with
pseudonymous apocalyptic writings is discussed below, § 495a-k.
BS Biblische Studien
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
PL Patrologia Latina (Migne)
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
c circa, about
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
MT Massoretic Text
PL Patrologia Latina (Migne)
JBL Journal of Biblical Literature (New York)
(b) Baltassar (Belshazzar) is represented as the last king of Babylon and son of Nabuchodonosor
(ch 5). In point of fact Baltassar was the son of Nabonidus, the last king of Babylon, and had no
relationship with Nabuchodonosor.
(c) Darius the Mede is said to have succeeded Baltasar after the downfall of the Babylonian
empire (5:30 f.), and to have ruled over Babylon before Cyrus (6:28; 10:1; 11:1). In 9:1 he is called
the son of Assuerus (Xerxes). It appears that the writer has erroneously introduced a Median
kingdom ruling over Babylon between the Neo-Babylonian and the Persian empires. A
contemporary writer like Daniel cannot be made responsible for such a gross historical mistake.
§ d 3. The Theological Argument, (a) OT prophecy is the communication of a divine message
directed primarily to the contemporaries of the prophet. Whether it is a message of doom or of
hope, it is always intimately related to the cirumstances of the time of the prophet. Now the interest
of the book of Daniel is chiefly centred on the age of Antiochus IV, and it brings no message to men
of the 6th century. This constitutes a strong presumption that the author of the book of Daniel lived
in the period which he describes—that is, in the time of Antiochus.
(b) Another distinctive feature of OT prophecy is its relation, close or remote, to the Messianic
kingdom and the lack of any determination of time and persons. Hence the principle that prophecy
is not predicted history. In the book of Daniel there are a number of prophecies having no apparent
relation to Messianic times and many details of time, names, and persons that are unusual in
prophecy.
(c) The doctrines concerning the angels, their office, rank and name, the resurrection and the
last judgement are presented in the book of Daniel with a distinctness and a development that
point to an age later than the exile.
On the ground of these arguments and others of less probative force, such as the position of
the book in the Jewish Canon and the complete absence of any allusion to it in the literature earlier
than the books of Maccabees, the non-Catholic critical school considers the book of Daniel to be an
anonymous apocalypse written at the time of Antiochus Epiphanes, c 168 B.C. Although these
arguments, even taken cumulatively, do not compel us to abandon the traditional view, they call at
least for a reconsideration of our position. § e The Danielic authorship, in its strictest sense, can
hardly be defended, but, on the other hand, there are no good arguments against the view that
there is at least a solid Danielic nucleus. It has been said above that the Aramaic sections are,
probably, translations from Hebrew (so Goettsberger, p 9 f.; Linder, p 57). Moreover, recent
Catholic commentators are inclined to place the final redaction of Daniel at a much later date than
that of the prophet. Now supposing that both the translation and the final redaction were made in
Palestine during the Greek period, the linguistic argument will prove only what we actually admit,
namely the late date of the final redaction, or, to put it in modern language, the last edition of the
book of Daniel. But the origin of the book remains unaffected.
The historical argument, apparently the strongest, is equally inconclusive. That the book
contains a number of historical inaccuracies cannot be denied, and it must also be admitted that
the efforts made by commentators to defend the accuracy of Daniel are not always successful.
Though it is certainly most uncritical and unfair to explain away these historical inaccuracies by
laying the blame on copyists, translators and editors, the textual conditions of the MT and ancient
versions and the way in which the book, very probably, grew up and was handed down to us must
serve as a warning against relying too confidently on certain details which are more liable to scribal
manipulation. Thus, for example, there are reasons to believe that the appellation ‘Darius the Mede
c circa, about
MT Massoretic Text
‘is a later addition or textual corruption; cf. Lagrange in RB (1904) 501 f.; E. Kissane in Irish Theol.
Quart. (1919) 57. If this is true, a serious historical difficulty is removed.
The theological argument requires to be treated with reserve. The possibility of prophecy is
beyond dispute, so that the question is not whether Daniel could foretell future events having no
immediate connexion with his contemporaries, but whether he has actually done so.
§ f We admit that the prediction of future events having no relation to the Messianic plan of
redemption is, at least, not in accordance with OT prophecy in general. Now there is in ‘the vision
chapters,’ especially in ch 11, a mass of historical details couched in prophetic language and yet
having no relation to the Messianic kingdom. The assumption that all these historical data are real
prophecies would necessarily imply that such irrelevant facts as the marriage of a royal daughter or
an unsuccessful political alliance are the objects of a divine revelation, an implication which few, if
any, will admit. One feels strongly inclined to consider the prophetic form of certain details as a
literary device intended more forcibly to impress upon readers the lesson of history.
§ g In order fully to estimate the real import of the historical or Maccabean standpoint and its
bearing upon the date of the book, one must distinguish sharply between the historico-Maccabean
and the Messianico-eschatological perspective. The promise of an eternal and universal kingdom
to be established upon the ruins of all earthly powers rings throughout the whole book. It is the
predominant note, and the point of convergence of all the narratives and visions, whereas the
references to the history of either the Babylonian or the Persian or the Greek domination assume
a secondary rôle. All these world-empires will be overthrown, the powers of evil will be defeated,
and the people of God will enjoy the blessings of a peaceful kingdom established on earth and
enduring in heaven for eternity.
§ h If the prophecies of the book of Daniel are viewed from this twofold standpoint, the
theological argument based on the analogy of prophecy loses much of its force. The establishment
of the kingdom of God on earth and its consummation in heaven are in themselves independent of
the historical circumstances of any particular age, and are the result of God’s victory over the
powers of darkness symbolized in the person of Antiochus and of all the persecutors of the
righteous people. The references to Antiochus IV, and to the Greek period in general, have only a
secondary importance, and may be considered as an illustration of the destruction of the enemies
of God added by a later writer without any prejudice to the general meaning of the book. In other
words, ‘the visions section’ may be regarded as the work of Daniel in so far as it foretells the
establishment of the Messianic kingdom on earth and its consummation in heaven, while the
Maccabean colouring is the work of a 2nd-century editor who adapted Daniel’s predictions to the
historical conditions of his age.
§ i It may not be out of place to give here the latest views of Catholic writers on the book of
Daniel. J. Nikel believes that the contents of the book go back to the times of the exile, but that the
book took its final shape during the Greek age (Grundriss der Einleitung in das A. T., Münster, 1924,
p 205). J. Goettsberger holds that the book is made up of two collections; chh 1–6 and chh 7–12,
the substance of which goes back to Daniel himself or to his time, but the final redaction of the
book was made c 300 B.C. Ch 11 has been extensively glossed over (Das Buch Daniel, pp 6–8;
Einleitung in das A. T., p 326). H. Junker thinks that the book is the work of a writer living in the
Maccabean age who made use of pre-Maccabean material bearing the name of Daniel. He worked
over this older material and illustrated Daniel’s visions and symbols by history (Untersuchungen, pp
101–7). J. § j Linder explains the Danielic authorship in this manner: 1. The visions were written by
Daniel in Hebrew. 2. The narratives were written in Hebrew by Daniel or, at least, in his time, and
translated into Aramaic during the Persian age. The translator also rendered ch 7 into Aramaic. 3.
RB Revue Biblique
c circa, about
A redactor united the two parts together, c 300 B.C., and translated 1:1–2:4a into Hebrew (p 57). In
the latest edition of Höpfl’s introduction to the OT it is held that the book in its present form is the
work of an unknown writer living c 300 B.C., who made use of older material, H. Höpfl’s. Miller-A.
Metzinger, lntroductio Specialis in Vetus Testamentum (Rome, 19465) 482. Dennefeld, 638, without
going into details, says in a general way that the book has an apocalyptic character, and received
its final form in the Maccabean age, but that its contents go back to the age of the exile.
§ k Summing up the results of this inquiry into the origin of the book of Daniel, we may say that
its formation and transmission had a very eventful history. Daniel himself recorded some of his
personal experiences at the court of Babylon. As he did not intend to write a complete
autobiography, but to impress upon his fellow exiles belief in the uniqueness of God and his
superiority over all heathen deities, the individual episodes, very probably, circulated on separate
sheets. They were eagerly read and copied. In course of time these copies were, in varying degrees,
retouched and expanded by copyists and editors. The visions were made to apply to the age of
Antiochus IV by an inspired writer who lived at that time. These Daniel stories, or many of them,
were translated into Aramaic in Palestine, and some of them were probably retranslated into
Hebrew. Later they were all translated into Greek. At a certain date the separate narratives were
collected into one book according to the form and language which were at hand. It happened that
the episode of the idol (ch 3) came into the compiler’s hands in its shorter form, and the stories of
Susanna and of Bel and the Dragon were either unknown or inaccessible to him. The Greek
translators made use of this edition, but either because they wished to have a fuller narrative or for
other unknown reasons they adopted the longer redaction for ch 3, and incorporated other stories
into their translation.
§ l Doctrinal Value—Though the name Yahweh does not 1 occur in this book, the God of the
Israelites is constantly represented as the Only and Living God, an almighty, all-knowing God, the
king of kings and the Lord of heaven and earth. He controls all the course of history. He sets up
kings and he brings them down. Resistance to his rule ends in destruction; submission in peace and
happiness. God dwells in heaven and rules the world through intermediate spiritual agencies. He
permits the righteous to be persecuted only to give them a greater reward if they remain faithful
to him.
§ m The Messianic doctrine differs sensibly from that of the other prophets inasmuch as it is
almost completely absorbed by the eschatological aspect of the kingdom of God. Before the advent
of the Messias all hostile powers, and particularly the great persecutor of the people of God, will
be utterly overthrown. The Messianic kingdom, unimpressive in its beginnings, will in course of time
extend all over the earth. Though established on earth, it will be a spiritual kingdom, based on peace
and justice and on the recognition of the Only True God. The rich and varied imagery of temporal
blessings, characteristic of other Messianic prophecies, is totally absent. The Messianic king will not
conquer the world by the sword, he will be the ‘son of man’ and will receive the royal power at the
hands of God, who alone has the right to give it ‘to whomsoever it shall please him’ (4:14).
§ n The Messianic aspect of the kingdom of God in-sensibly merges into its eschatological
aspect. The earthly stage of the kingdom of God, in other words the Church of Christ, is only the
prelude to its heavenly stage which will last for ever. It is under this eschatological aspect that the
kingdom of God, which will be established upon earth, is described as everlasting (2:44; 7:18, 27).
The inauguration of the heavenly kingdom will be preceded by the destruction of the ‘man of sin
‘who is generally identified with the Antichrist symbolized by Antiochus. When the Antichrist is
c circa, about
c circa, about
5
The number of the edition.
overcome, the dead will be called back to life and brought before the final judgement; the righteous
will receive the reward of everlasting life and the wicked will live in everlasting shame.
§ 496a 1:1 f. Daniel’s Deportation—According to Jer 46:2, Nabuchodonosor defeated the Egyptian
forces in Syria at Carchemish in the 4th year of Joakim (605 B.C.). Before that year an invasion of
Palestine by Nabuchodonosor was therefore impossible. Supposing Jeremias is reckoning the years
from the date of accession, while Daniel, following the Babylonian system, is reckoning from the
New Year following the accession, the 3rd year of Joakim on the one system would coincide in part
with his 4th year on the other. By that victory Syria and Palestine passed under the power of
Babylon. While Nabuchodonosor was pursuing the Egyptians down to the borders of Egypt, he
received the news of the death of his father, and had to hasten back to Babylon to secure the
succession against possible usurpers. § b On his way back or in his pursuit of the enemy he marched
against Jerusalem, very probably to assert his right of dominion over the Judean capital. Joakim
came to terms by accepting the status of a vassal king and paying a tribute too heavy for the royal
treasury. Some of the temple vessels were carried away to the land of Sennaar, an archaic
appellation of Babylonia (Gen 10:10; 11:2; 14:1, 7, etc.), and placed in the temple of Marduk, the
patron-god of Babylon. The words ‘and the vessels he brought into the treasure house of his god
‘are probably interpolated. The name ‘Nabuchodonosor,’ Hebrew Nebukadneṣṣar, is an alternative
form of Nebukadneṣṣar, which corresponds to Babylonian Nabu-kudurri-uṣur, ‘Nebo protect the
boundary’.
§ c 3–7 The Education of Daniel and his Companions—3. In his campaign against Jerusalem
Nabuchodonosor took some hostages, cf. also 4 Kg 24:1–7; 2 Par 36:5–8. It was the custom of
oriental kings to have among their pages foreign youths of noble descent. Nabuchodonosor
accordingly ordered Asphenez, the chief official of his household, to bring into the court some noble
youths of the Jewish captives. 4. The qualifications required were: absence of any physical
imperfection, a comely appearance, and a mental alertness that would enable them to learn quickly
and thoroughly all that it was necessary for a page to know. The adjectives ‘skilful, acute, instructed’
do not imply three different qualities, but simply serve to emphasize the necessity of their
intellectual training. Above all other things the boys had to learn the literature and the tongue of
the Chaldeans. The appellation ‘Chaldeans ‘denotes primarily the people who dwelt SE. of Babylon
(Gen 11:28, etc.). § d When Babylon fell into the hands of Nabopolassar, a Chaldean, in 625 B.C., the
term Chaldean came to be applied to the subjects of the king of Babylon (4 Kg 25:4–26; Is 13:19;
23:13, etc.). After the fall of the Babylonian empire it acquired a more restricted sense denoting a
special class, the priests of Bel who practised magic arts and were probably of a Chaldean origin. In
this sense the word first appears in Herodotus (1, 181, 183), but it never occurs in the OT except in
Daniel. It follows that the Chaldean tongue and literature which the Jewish youths had to learn were
the incantation texts and the Babylonian language in which they were written. Magic was
prohibited by the Mosaic Law (Lev 20:27; Deut 18:10–12), but it is nowhere said that Daniel or his
companions ever practised this art.
§ e 5. The course of training was to extend over a period of three years, at the end of which they
were to enter the king’s service. Their daily food was provided from the king’s table. 6. Among the
young nobles were four from Juda. 7. As a mark of their subjection to another king and to other
gods they had their names changed: Daniel ‘God is my judge ‘was changed into Baltassar, Bab.
balaṭsu-uṣur, ‘(Bel) protect his life’; Ananias ‘Yahweh is gracious’ into Sidrach, Heb. Šadrak, perhaps
Bab. šudur-Aku ‘command of (the god) Aku’; Misael ‘who is what God is?’ into Misach, Heb. Mešak,
perhaps Bab. mi-ša-Aku ‘who is what Aku is?’ and Azarias ‘Yahweh is a helper’ into Abdenago, Heb.
‘abed nego, Bab. ‘abed Nebo ‘servant of (the god) Nebo’. For the practice of changing the name of
high public officials in a foreign country or under a foreign power cf. Gen 41:45; 4 Kg 23:35; 24:17.
§ f 8–16 The Loyalty of the Youths to their Religion—8. Certain foods were prohibited to the Jews
(Lev 11). Moreover the meat, whether prohibited or not. and the wine might have been offered to
the gods before being served. Partaking of such food was a violation of the Levitical law and a
recognition of the heathen deities. In order to avoid the possibility of contamination Daniel asked
to be allowed to abstain from the meals provided from the royal table. For other instances of
abstention from heathen food cf. Tob 1:12; Jud 12:2. § g 9 f. The request, bold though it seemed,
aroused in the official a feeling of sympathy. He would willingly have acceded to his request, but as
responsible for their health he might incur the king’s displeasure if they should not look as well as
the other boys of their age. 11–13. Daniel repeated his request through a subordinate official who
had the immediate care of the boys, and proposed a ten-day experiment. The word ‘Malasar ‘, Heb.
hammelsar is either a proper name, Bab. amelu-uṣur ‘(Bel) protect (thy) servant’ or a title denoting
a particular office, perhaps ‘keeper, warden’. 14–16. As the result was satisfactory, Malasar kept
them on a vegetarian diet. God’s intervention is naturally implied.
§ h 17–20 Daniel and his Companions introduced to the King—17. God rewarded the youths’
steadfast attachment to their religion by an extraordinary wisdom. This wisdom was not the
superstitious art of divination (5), but the knowledge of those moral and practical principles that
were necessary for the high positions which they were later to occupy. Daniel in particular was
endowed with the power of interpreting dreams and visions. This remark is a prelude to the
following narratives and serves also to stress the fact that Daniel’s exceptional skill was not the
result of his training in the literature of the Chaldeans but the gift of God. The science of dreams
was highly appreciated in a country where so much importance was attached to them. 18. At the
end of the three years they were introduced to the king who (19) after conversing with them found
them superior to all the others, and chose them as his personal attendants. 20. Whatever the king
asked them, they invariably proved far superior to all the magicians and enchanters in his realm.
The superiority of the God of the Israelites is implicitly asserted.
§ i 21 does not necessarily imply that Daniel died in the 1st year of Cyrus, as this is contradicted
by 10:1. These chronological indications are very probably editorial additions; see note to 10:1.
§ 497a 2 Nabuchodonosor’s Dream—The object of the dream is to show how all earthly kingdoms
will pass away and upon their ruins God will set up a universal and everlasting kingdom. Though the
king did not understand the meaning of his dream, he acknowledged the superiority of Daniel’s
God. The story is parallel to that of Pharaoh and Joseph, Gen 41.
§ b 1–12 The Magicians unable to interpret the King’s b Dream—1. The date is inconsistent with
1:5, 18. In the second year of Nabuchodonosor Daniel and his companions had not yet completed
their course of education, and could not therefore be involved in the condemnation of the wise
men (13). The difficulty is not solved by the assumption of a double way of reckoning which would
make Nabuchodonosor’s second year coincide with the third year of Daniel’s education
(Goettsberger, p 19; Driver, p. 17). Other interpreters introduce textual changes and read sixth
instead of second (Montgomery, p 141), or twelfth (Linder, p 133; *Marti,p7; *Farrar, pp 143 ff.).
The date is probably an interpolation. Nabuchodonosor had a dream which agitated his mind and
interrupted his sleep. Dreams were regarded by many peoples of antiquity as divine
communications, and their meaning was therefore a matter of the greatest importance. The
Babylonians, the Assyrians, and the Egyptians had professional dream-interpreters. § c 2 f. The king
summoned the whole class of magicians, enchanters, sorcerers and Chaldeans and requested them
to tell him his dream and its interpretation. It has been supposed that the king had really forgotten
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
the Patriarchs and consequently bring disrespect upon his name. 37–40. He describes in moving
terms the miserable condition of the people. They were reduced to a contemptible number; they
had none to govern them, no prophets, no temple, no liturgical service whereby they could
propitiate God. The only thing they could offer was a contrite and humble heart, which they hoped
would have the same propitiatory effect as the Levitical sacrifices. The words ‘there is no prophet’
seem to point to the Maccabean age when there were no prophets (1 Mac 4:46). But though both
Jeremias and Ezechiel were still living when Jerusalem was captured, the episode may have been
written when the two prophets were dead, and there was none who could speak in the name of
God. § j 41. Repentance is accompanied by the purpose of a new life. 42–45. At last they appeal to
God’s goodness and mercy, praying him to deliver them from their enemies, to bring shame and
disgrace upon their oppressors in order that all may know that he is the only God on all the earth.
Although the prayer hardly fits in with its historical context, it cannot be said to be inconsistent with
it. It is a national, penitential prayer, which may well be applied to the three Jews. Azarias is
speaking on behalf of his people. He identifies himself with his people, and prays God to deliver
them from their enemies.
§ k 46–50 Historical Interlude—46–48 are, very probably, a duplicate account of 22 f. derived from
another source. There is therefore no contradiction between the two passages. Theodotion, from
whom this section is derived, omits v 22 in which the death of the executioners is recorded. The
apparent contradiction in Vg is due to the fact that St Jerome has combined in his translation two
texts, the Aramaic text and Theodotion’s Greek version. 49 f. are the sequel to 45. In response to
Azarias’ prayer the angel of the Lord came down into the furnace with the three Jews—the prayer
having been made while they were being bound (see § 499h)—produced a cool breeze in the midst
of the burning furnace, and they were unscathed by the flames. The miraculous deliverance is
represented as being due to the angel’s driving the flames out of the furnace. This, however, is
rather a popular representation of God’s protective power and omnipotence.
§ l 51–90 The Song of the Three Children—This is a litany psalm, as Ps 135, made up of two parts,
distinguished from one another both by their contents and the form of the responsory. The first
part, 52–56 with 57, is read in the Sunday office at Lauds II; the other part, or 57–88b, with two
additional verses and without the responsories, is read in the Sunday office at Lauds I. The
responsories are probably liturgical additions (Liber Psalm, cum cant. Brev. Rom., Romae, 1945,
338). We need not suppose that the song was composed by the young men themselves. They may
have simply recited a hymn of praise which they had learned before; there is, therefore, no
contradiction between 53 and 38.
§ m 51–56. They praise the God of their fathers, the God of the covenant, who has manifested
his sanctity and magnificence by his presence in the temple of Jerusalem and on the throne of Israel,
an all-seeing and all-knowing God whose heavenly throne rests on the cherubim (Ez 1:10; 11:22),
and whose glory fills the heavens.
57–90. This is an invitation to all creatures to praise God. 57. The works of the Lord are the
works of creation, i.e. all created things which are enumerated in the following verses from the
angels and heavens to the earth and men, and ultimately to the three Jews. 58. The angels, the
noblest of all creatures, lead the chorus of praise. Vg follows LXX, but in Theodotion 58 and 59
change places. 59–73. § n The heavens, the abode of rain (Gen 1:7) and all the celestial bodies, the
sun and the moon, the stars, showers and dew, the winds, fire and heat, cold and frost (LXX), dew
c circa, about
PG Patrologia Graeca (Migne)
§ 501a 5 Baltassar and the Fall of Babylon—This chapter is remarkable for its historical difficulties.
On reading it without any reference to other historical information one will hardly escape the
impression that Baltassar (Belshazzar) was the sole supreme ruler of Babylon; that he was the son
of Nabuchodonosor; that he held a festival on the eve of the fall of Babylon, and was slain on that
night, and that he was succeeded by Darius the Mede.
§ b All this is inconsistent with the available historical information. In the inscriptions Baltassar
is invariably called ‘the son of the king’, but never ‘the king’. It appears that he was never elevated
to the throne either as co-regent with his father or as subordinate king. The statement which is met
with in the inscriptions that Nabonidus entrusted the kingship to Baltassar does not imply more
than a delegation of a limited power to be exercised during the king’s absence from the capital (S.
Smith, Babylonian Historical Texts, 1924, pp 84, 88). Moreover Baltassar, so far as contemporary
evidence goes, was neither the son nor the grandson of Nabuchodonosor, nor was he in any way
related to him. Lastly, it is unlikely that a king would hold such a festival when the invading army of
the Persians was approaching Babylon and many cities had already fallen to the enemy. § c From
the Nabonidus-Cyrus Chronicle we learn that the troops of Cyrus entered Babylon without fighting.
After some weeks Cyrus himself entered the city proclaiming peace to all (H. Gressmann, Altorient.
Texte zum A. T., 19262, p 368). There is nothing in the cuneiform records suggesting that Babylon
offered any resistance to the Persians, and that Baltassar was killed in battle. The succession of
Darius the Mede is definitely contradicted by all we know of the history of that period. See on the
whole question H. H. Rowley, The Historicity of the fifth chapter of Daniel, JTS (1931) 12–31.
§ d Those who uphold the historicity of the narrative argue at length that since Baltassar was
invested with royal authority, he could well be called king, though in point of fact he is never so
called in the inscriptions. Moreover, though there is no evidence of a blood relationship between
Nabuchodonosor and Baltassar, it is reasonable to suppose that Nabonidus, Baltassar’s father, and
a usurper of the throne of Babylon, had married a daughter of Nabuchodonosor or his widow in
order to strengthen his position. S. Smith propounds the theory that queen Nitocris, mentioned by
Herodotus, 1, 185, was the mother of Nabonidus, and became the wife of Nabuchodonosor after
being deported from Harran to Babylon, Babylonian Historical Texts, 43–45. Nabonidus was
consequently the son of Nabuchodonosor’s wife, and in a legal sense the son of Nabuchodonosor.
Consequently Baltassar was the grandson of the latter. As regards the capture of Babylon, the
cuneiform documents have not preserved a full account of the event. But it seems to be established
that the Persians entered the city during a night revel and that a prominent personage, perhaps
Baltassar himself, died on that occasion (C. Bout-flower, The Historical Value of Daniel v and vi, JTS
[1915] 43–60, and In and Around the Book of Daniel, pp 114–41; B. Alfrink, Der letze König von
Babylon, Bi [1928] 187–205; *R. P. Dougherty, Nabonidus and Belshazzar, New-Haven, 1929; Linder,
pp 244–52).
§ e Let us try to find a middle course. Baltassar certainly was not king, and it may be granted
that he was not even co-regent with his father. But he was invested with a certain measure of royal
authority, and consequently he could be called king at least in a sense corresponding to that limited
degree of authority. To the popular mind Baltassar was the king of Babylon, especially in the
absence of his father. Though, speaking with historical accuracy, the title was inappropriate, it can
hardly be said to be untrue. This popular use of the royal title may have been determined by the
didactic character of the narrative. Daniel’s object was to draw a contrast between the proud but
religious and repentant Nabuchodonosor and the sacrilegious, godless, and unrepentant Baltassar,
RB Revue Biblique
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
DBV Dictionnaire de la Bible (Vigouroux); (S) = Supplement
Bi Biblica
5
The number of the edition.
administration of the whole empire. The two other ministers, who could not tolerate a foreigner
being raised above them, plotted against his life. Since his conduct as a statesman was above
suspicion, they devised a plan to bring his religious conduct into C conflict with the law of the king.
§ c 6–9. They certainly knew that Daniel used to pray to his God at fixed hours. They therefore came
in concert (6; so probably with Montgomery against Vg-DV ‘craftily suggested’ and the usual
rendering ‘rushed’) to the king and requested him, apparently on behalf of all the governors, to
issue an irrevocable decree to the effect that anyone who, for thirty days, should make petition to
either god or man save to the king alone should be cast into the lions’ pit. The unsuspecting king
signed the decree. The object of the conspirators was to make Daniel appear before the king guilty
of a capital offence. They were not in any way concerned with the religious practices of the other
subjects of the king, so we must not take into serious consideration certain questions, why, for
example, Daniel was not consulted on this matter, or why the decree was to remain in force for
thirty days only, a period which was insufficient for its promulgation throughout the whole empire.
There are not sufficiently clear indications that the Persian kings considered themselves as gods;
cf., however, Linder, p 286 and note 1. The irrevocability of the decree of a Persian king is attested
by Est 1:19; 8:8. Lions were kept by the Assyrians and Persians for hunting.
§ d 10–13 (11–14) Daniel Faithful to his God—10. The jealous ministers having secured the king’s
assent hastened to inform Daniel. Daniel, however, was not daunted, but kept faithfully to his
religious practices. The place for prayer was the upper room of the house (cf. Acts 1:13; 9:37, 39,
etc.), having latticed windows. His face was turned towards Jerusalem, the dwelling-place of the
God of the Israelites (3 Kg 8:48). In later times the three hours for prayer were: (i) early in the
morning, at the time of the morning sacrifice; (ii) in the afternoon, about three o’clock, at the time
of the evening sacrifice; (iii) in the evening at sunset (E. Schürer, A History of the Jewish people in
the time of Jesus Christ, 2, 1 p 290, n 248). 11. At one of the fixed hours of prayer the two ministers
went in concert (the same verb as in 6) to a place where they could see Daniel through the latticed
window, and found him praying to his God. A practical illustration of the principle later proclaimed
by St Peter: ‘It is not just, in the sight of God, to hear man rather than God’ (Ac 4:19). 12 f. They
denounced him to the king immediately.
§ e 14–18 (15–19) Daniel Condemned to the Lions’ Pit—14. The king felt sorely grieved that his
able and loyal minister had fallen a victim to the plotters’ jealousy through his own rashness, and
strove all day to deliver him. But his pleading was of no avail. 15. The conspirators insisted on the
irrevocability of the decree and demanded the death sentence against Daniel. 16. At last the king
had reluctantly to yield. The death sentence was pronounced, and Daniel was cast into the lions’
pit. The king hoped that God would deliver his servant. 17. The mouth of the pit was closed with a
stone, which was then sealed with the signet-ring of the king and his ministers that nothing might
be done concerning Daniel, i.e. that neither the king nor the ministers might tamper with the seals,
lift up the stone, and rescue Daniel or kill him if uninjured by the lions. 18. The king went back to
his palace, but his grief was so great that he refused all food and spent a sleepless night. The
meaning of the Aramaic word for ‘meat’, Vg cibi, is uncertain. Other meanings equally doubtful are:
‘musical instruments’, ‘dancing girls’, ‘concubines’. The general sense is that ‘the king did not
indulge in his usual diversions’ (Driver, 77).
§ f 19–23 (20–24) Daniel Delivered—19 f. Early in the morning the king hastened to the pit and
called Daniel with a sorrowful voice to find out whether God, the living God, could rescue his faithful
Bi Biblica
§ d Appendix II—The Son of Man. The expression is used (i) in poetry as a synonym of ‘man’ and in
parallelism with it, Num 23:19; Is 51:2, etc.; (ii) in Ezechiel with a diminutive sense implying
inferiority, unworthiness in relation to God; (iii) in the plural to denote ‘mankind’, Gen 10:5; 1 Kg
26:19, etc. (ii) and (iii) are obviously inadmissible in Dan 7:13, where the expression seems to be
intended to mark the contrast between the representative of the fifth kingdom and those of the
other four. The latter were symbolized by monstrous beings emerging from the sea, the former is
represented by a manlike being coming from the clouds.
§ e Before proceeding to identify the Son of Man we must determine whether the expression is
used in a collective or in an individual sense. Two considerations seem to require a collective sense.
1. As the beasts symbolized kingdoms not kings, so must the Son of Man represent a kingdom not
a king (P. Riessler, 70; Buzy, Les symboles … 291 ff.; Goettsberger, 56). 2. In 18, 27, the kingdom is
given to the people of the Most High, therefore the Son of Man who in 14 receives the kingdom is
in reality the whole community of the people of God. Other interpreters prefer to combine the two
senses, considering the Son of Man as representing both king and subjects as forming one indivisible
whole or one empire, Lagrange, RB (1904) 506. In 7:13 the Son of Man is an individual receiving the
power to rule over the holy people, while in 18 and 27 the holy people, on account of their intimate
association with their king are represented as reigning with him, cf. Apoc 20:4, 6. There is therefore
no contradiction between the individual sense of the vision and the collective sense of its
interpretation.
§ f Catholic exegesis has always recognized the Messias as the king designated by the title ‘Son
of Man’. The strongest argument for the Messianic interpretation is unquestionably the evidence
of Christ himself who appropriated not only the appellation, but also the royal prerogatives
attributed to the Son of Man by Daniel. Thus Christ will be a king and will sit at the right hand of
God, Mt 16:28; 19:28; Lk 22:69; he will come in the clouds, Mt 24:30; 26:64; Mk 13:26, 14:62; Lk
21:27; he will judge all men, Mt 25:31–46. There can be no doubt that Christ derived this title from
Dan 7:13, and interpreted it in a Messianic sense by appropriating the prerogatives and functions
of the heavenly being that appeared to Daniel in human form; cf. F. Rosanliec, Sensus genuinus et
plenus locutionis ‘Filius Hominis’ a Christo Domino adhibitae (Rome, 1920) 86–109.
§ g The Messianic interpretation of Dan 7:13 was also maintained by Jewish tradition from very
early times. In the apocryphal book of Enoch there are in the ‘Parables’ section (37–71) written in
the 1st century B.C. numerous references to the Son of Man derived from Daniel and applicable to
the Messias alone. In rabbinic literature the Messias is sometimes called ‘Anani’ from Heb. ‘ānān’
‘cloud’, with reference to Dan 7:13. The Messianic doctrine of 7:13 f. is the establishment by God
of a kingdom which will be entrusted to the Messias. It will be a universal and everlasting kingdom,
and therefore spiritual, established on earth and enduring in heaven for eternity. It will be
established on earth some time after the death of Antiochus IV, and perpetuated in heaven after
the destruction of the Antichrist.
§ 505a 8 The Vision of Two World Empires—The prophetic outlook, which in the preceding vision
extended over the four world empires, is now narrowed down to two. The imagery and, in a certain
measure, the doctrinal standpoint of the two visions are also different. In ch 7 the seer is predicting
the end of persecution and the establishment of a new kingdom; in ch 8 he is vividly depicting the
persecution of the holy people and the desecration of the sanctuary by Antiochus, but has hardly a
word of hope for his oppressed people. Therefore ch 8 cannot be regarded as a doublet of ch 7
(Montgomery, 324), nor an explanation of the second and third kingdom of the first vision (Linder,
p 329), but an independent vision consistent with the first in its general significance, but having its
proper scope and outlook.
RB Revue Biblique
§ b 1 f. Introduction—The vision is dated in the 3rd year of Baltassar, probably an editorial insertion.
Daniel was transported in spirit (cf. Ez 8:3; 9:24) to the citadel of Shushan (Susa) in the province of
Elam, and there he saw a vision while he was near the stream Ulai. Susa was the capital of Elam
(Neh 1:1; Est 1:1), rebuilt by Darius Hystaspes (521–485 B.C.) and the winter residence of the Persian
kings. The stream Ulai is the Eulaeus of the classical writers which flowed close to Susa (Pliny, Hist.
Nat. 6, 27). The place therefore provided a suitable setting for the vision.
§ c 3–12 The Vision—3. Daniel standing near the stream Ulai saw on the opposite side a ram with
two horns, one higher than the other. As the ram symbolized the Medo-Persian empire (20), its
unequal horns represented the two powers separately. The higher horn, representing Persia, came
up after the other one, the Persian empire being stronger than the Median and coming up later. 4.
The ram butting to the west, the north, and the south, and advancing irresistibly in all directions
represented the victorious march of Cyrus, who extended his conquests as far as the Black Sea and
Egypt. His irresistible power made him undertake any military expedition, and success made him
exceedingly great and powerful. Some interpreters see a correspondence between the three
directions of the ram’s advance and the three ribs in the bear’s mouth (7:5), and between its
unequal horns and the bear’s unequal sides (Linder, p 329 f.). The correspondence seems rather
far-fetched. § d 5–7. While Daniel was looking attentively at the ram, a he-goat, having a
conspicuous horn between its eyes, came swiftly from the west and dashed against the ram, beating
it down to the ground. The he-goat is the Greek empire (21) and the horn is Alexander the Great.
The expression ‘he touched not the ground’, which is reminiscent of Cyrus’ swift advance (Is 41:2
f.), vividly describes the rapidity of the march of Alexander, who in a few years subjugated all
Western Asia as far as the borders of India. 8. When the he-goat had grown so powerful, its dreadful
horn was broken, not in a fight but through an ordinary, unspecified cause, and in its place four
other horns came up. When Alexander had reached the peak of his glory he fell ill and died in
Babylon in the year 323 B.C. at the age of thirty-two years. On his death his empire was divided
between four of his generals—Cassander, Lysimachus, Seleucus and Ptolemy. This settlement was
arrived at in 301 B.C. after many wars among the rival generals. The first two had no part in the
history of the Jews. 9–12. § e The history of the Seleucid dynasty is passed over, and mention is
made of one king only, Antiochus IV (175–164 B.C.), the little horn which made war against Egypt
(the South), Parthia (the East), and against the ‘Beauteous Land’. The last expression for Palestine
occurs again in 11:16, 41 and in Jer 3:19; Ez 20:6; Zach 7:14. On the wars of Antiochus with the Jews
read the books of Maccabees. The little horn growing greater and greater until it reached the stars
of heaven represents the arrogance of Antiochus and his insolent attack on the religion of the Jews,
many of whom fell victims of his arrogance like stars hurled down from heaven. Antiochus’ first
attack was directed against those Jews who professed the religion of Yahweh. His second attack is
now directed against God himself, the prince of the host or stars, whose daily sacrifice he abolished,
and whose sanctuary he profaned, treating it irreverently as a worthless thing. On the daily sacrifice
see Ex 29:38 ff.; Num 28:3 ff.; on the abolition of divine worship see 1 Mac 1:47; on the profanation
of the temple by Antiochus see 1 Mac 1:21–24, 49, 57; 4:36–59. § f 12a is obscure and corrupt. The
sense of g is that the suspension of sacrifices was a punishment of the people’s sins, a sense which
is not in conformity with the context. A probable interpretation is: An armed garrison was wickedly
placed by Antiochus in the neighbourhood of the temple for the purpose of suppressing more
effectively the divine worship (Driver, 117; Goettsberger, 62). By emending the first word of 12
ṣāḇā’ ‘army’ into ṣeḇî ‘beauty’, and shifting it back to 11, an equally good sense is obtained:
Antiochus treated irreverently not only the temple but also all Palestine, ‘the land of beauty’ (cf. 9)
and the dwelling-place of Yahweh by erecting ‘altars throughout all the cities of Juda’ (1 Mac 1:57).
then 12 is made to read thus: ‘and the iniquity (instead of “in iniquity”) was set upon the place of
the daily sacrifice’, the allusion being to the abominable idol erected on the altar of sacrifice, 1 Mac
1:57 (Linder, 337). Antiochus will also try to stamp out the true religion by destroying the books of
the Law which embodied the true religious and moral principles (1 Mac 1:60). Success will crown
this iconoclastic campaign.
§ 506a 13 f. Duration of the Desecration of the Sanctuary—In the meanwhile Daniel overheard
one angel asking another: How long will this profanation last? And the answer was: ‘Unto evening
and morning 2,300’ (MT omits ‘days’). This peculiar time expression is interpreted in two ways. It
denotes either 2,300 days or 2,300 evenings and mornings, i.e. 1,150 days. The first sense is adopted
by LXX, Theod., Vg, and by many ancient and modern interpreters. This period, which according to
the context must coincide with the entire period of persecution, is reckoned from Antiochus’
campaign in Egypt in March 169 B.C. and his subsequent attack on Jerusalem (1 Mac 1:18 ff.) to the
peace terms offered by Lysias to the Jews (1 Mac 6:58–61) in July–August 163 B.C., an interval of six
years four months, or c 2,300 days (Linder, 342 ff.). This interpretation fails to take into due
consideration one important fact. The vision is entirely centred on Antiochus, the greatest
persecutor of the Jews. § b Therefore the 2,300 evening-mornings cannot be made to extend
beyond Antiochus’ death in 164 B.C., nor, on the other hand, can they be made to commence before
the persecution broke out in 169 B.C. It seems more probable that the expression ‘evening-morning’
denotes two separate time units, and that the number 2,300 is the sum of 1,150 evenings and 1,150
mornings. The chief reason for this interpretation lies in the fact that the daily sacrifice, the
suspension of which is emphatically predicted, was offered twice a day, in the morning and in the
evening. Therefore the number 2,300 represents the total of daily sacrifices which will not be
offered. As 1,150 days correspond to c three and a half years, this period is generally identified with
the time and times and half a time of 7:25. The sanctuary was rededicated on nearly the same day
in which it had been desecrated three years before (1 Mac 1:57; 4:52).
§ c 15–27 The Interpretation of the Dream—15. The subject of the conversation between the
angels was the duration of the persecution, but Daniel wished to understand more fully the
meaning of the whole vision. An angel in a human form suddenly appeared standing at some
distance from him. In Heb. there is a play on the word geḇer ‘man’ and Gabriel ‘man of God’. 16. A
voice like that of a man came from between the banks of the stream Ulai requesting Gabriel to
explain the meaning of the vision to Daniel. This is the first time that an angel is called by a proper
name in Scripture. He is mentioned also in 9:21 and in Lk 1:19, 26. 17. Daniel is addressed as ‘son
of man’, a title denoting, as in Ezechiel, the weakness or inferiority of human nature in relation to
God or the angels. § d The vision deserved careful attention because it dealt with events which
would take place ‘in the time of the end’. This expression, which occurs again in 11:35, 40; 12:4, 9,
means simply ‘the appointed time’ which, according to the context, is the time of wrath (19), or the
time of Antiochus’ persecution. The expression, which seems to connect the end of the persecution
with the end of the world, has been purposely chosen to denote two distinct but interrelated
periods of time. As the death of Antiochus marked the end of a period of persecution and the
dawning of the Messianic era, so will the elimination of Antichrist at the end of the world be
followed by a reign of everlasting happiness in heaven. Both the end of the persecution and the end
of the world are intended. § e 18. As the angel spoke, Daniel swooned or fell stunned to the ground,
but was soon raised to his feet. 19. The vision deals with the time of persecution which is defined
as a time of wrath. According to OT conceptions all the calamities which befell Israel during their
long history were the manifestation of God’s wrath for their sins; cf. Is 5:26; 10:25; 26:20; and for
MT Massoretic Text
LXX Septuagint: (A) Codex Alexandrinus; (B) Codex Vaticanus
Vg Vulgate (Sixtine-Clementine Edition)
c circa, about
c circa, about
the times of Antiochus cf. 1 Mac 1:67; 2:49; 3:8, etc. 20–25. Then follows the historical
interpretation of the vision. The great horn of the he-goat is Alexander the Great. After Alexander’s
death his empire was divided between four of his generals, none of whom, however, had the power
of Alexander. As Daniel is concerned only with the Seleucid dynasty, the words ‘after their reign’
(23) refer only to this dynasty.
§ f At a certain time, when the sins of the Jewish people, especially the sins of apostasy (cf. 1
Mac 1:11–16) have reached full measure (cf. 2 Mac 6:14), the wrath of God will come upon them
in the form of a persecution by Antiochus, a bold-faced king, skilled in the art of dissimulation and
duplicity (cf. 1 Mac 1:31). The words ‘but not by his own force’ (24) are probably interpolated from
22. If genuine, they imply that Antiochus will become powerful either by intrigues or by divine
permission. His devastation of the land of Israel and the suppression of religious institutions will be
greater than can be imagined. He will rid himself of his political opponents (‘the mighty’), and will
exterminate the pious Israelites. Through his cunning he will successfully practise deceit, and in his
mind he will devise great, presumptuous schemes; he will kill many unawares and, after making a
stand against God, the Prince of princes, he will fall not in war nor by a natural death but by divine
intervention; cf. 1 Mac 6:8–16; 2 Mac 9:5–28. By a slight textual emendation partially based on LXX
this sense is obtained: 24. ‘… he shall destroy the mighty ones. 25. And against the holy people shall
his policy be directed, and he shall cause craft to prosper in his hand’ (Charles). § g 26. The angel
confirms the truth of the vision which is called the vision of the evenings and mornings (cf. 14),
because it was intended to reassure the persecuted Jews that the end of the persecution would
soon come. For similar asseverations of the truth of a vision cf. 10:1; 11:2; Apoc 19:9; 21:5; 22:6.
Daniel is then commanded to write down this revelation and to close up and seal the scroll until the
time of its fulfilment shall come.
27 Conclusion—The disclosure of the gloomy future of his people caused a painful shock to Daniel,
who felt even more distressed because there were many details which he could not understand.
§ 507a 9 The prophecy of the Seventy Weeks—The vision of ch 8, compared with that of ch 7, was
far from reassuring. It foretold persecutions, profanation, destruction, and though all this would
have an end, it was not said plainly how and when the end would come. Daniel wished for further
enlightenment, and in his anguish he turned to God, confessing the sins of his people which had
been the cause of all their sufferings, implored him to forgive them, and to deliver them from their
oppressors. We may distinguish two parts: the prophecy, 24–27, and its general background, 1–23.
The general background is the age of the exile; the prophecy refers to the Messianic age, though its
particular setting is the Maccabean age.
§ b 1–3 Introduction—The prophecy is dated in the first year of Darius the Mede, therefore a short
time after the fall of Babylon (5:31). In 1 Darius is called the son of Assuerus. In reality Assuerus, the
Greek Xerxes, was the son of Darius I and the grandfather of Darius II. These chronological
introductions are best accounted for as the work of ignorant scribes. In that year, when the
prediction of the fall of Babylon made by Jeremias (25:12) had already been fulfilled (5:31), and the
fulfilment of the promise of the restoration of Jerusalem after its 70 years punishment (Jer 29:10)
was eagerly expected, Daniel, assuming the rôle of his repentant people, turned his face in the
direction of Jerusalem and prayed God to forgive their sins. It appears that at that time there was
already a collection of canonical books, of which the prophecies of Jeremias formed part. If the 70
years are reckoned from the year of the prophecy of Jeremias, or the 4th year of Joakim (605 B.C.,
Jer 25:1), they close in the year 535 B.C. But the number 70 has not necessarily an exact arithmetical
value (A. Condamin, Le Livre de Jérémie, p 197).