Professional Documents
Culture Documents
80021021-Enit12-R09-A4fr - TS Eur
80021021-Enit12-R09-A4fr - TS Eur
TopSafe series
1.2 – 1.5 – 1.8
OPERATING MANUAL
PART 1: USER
PART 2: SERVICE AND
MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
80.021.021 Revision 09 July 2015
EuroClone S.p.A.
Head offices: Via Figino, 20/22 - 20016 Pero (MI) Italy - Tel. +39 02 38195.1 - Fax +39 02 8195250
Mfg. plant: Via Lombardia,12 - 27010 Siziano (PV) Italy - Tel. +39 02 38195.1 - Fax +39 02 38195248
www.euroclone.it - info@euroclone.it
EuroClone S.p.A. has a Quality System certified in compliance with EN ISO 9001:2008 and EN ISO 13485:2012
80.021.021 r09 - July 2015
Topafe series Operating Manual
ORIGINAL INSTRUCTION
This manual is specifically designed to instruct the User and Service in the operation and function
of the following standard TOPSAFE family cabinets:
Model: TOPSAFE
Sizes: 1.2 – 1.5 – 1.8
This Manual shall never be parted from the cabinet in order to be quickly available for use,
service, maintenance and routine control.
The instructions given in this Manual shall be carefully read and understood before switching this
equipment on, before any service operations and before you operate it, in order to become
familiar with its operation and function, and to avoid misuse.
While every care has been taken in the production of this manual, it is not designed to act as
your procedure manual or act as a substitute for validation of your own procedures.
EUROCLONE reserves the right to modify or update the content at any time without prior notice.
WARNING!
• In cases of special cabinets, please read also the additional user manual
referred to relevant cabinet code.
Page 3 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
Topafe series Operating Manual
ORIGINAL INSTRUCTION
If you require any further information or explanation of the information contained in this manual,
and for any request relevant to
• service
• spare parts
• technical enquiries
contact:
EUROCLONE S.P.A.
Via Figino, 20/22
20016 Pero (MI)
Tel. + 39 02 381951
Fax + 39 02 38101465
e-mail: info@euroclone.it
Check the manufacturer’s label for the code and the serial number of the cabinet.
LABELLING
On the light box of every apparatus a label is placed with the following important information as
shown in the example below (Pic. 1):
Logo
Name of manufacturer
Address of manufacturer
CE Mark (for European Market only)
Model
Code
Voltage, Frequency, Power
Warning (3)
Serial number
Year of manufacturing
Standard conformity (1)
Competent Body Mark (2)
Factory use code (4)
Pic. 1
Page 4 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
Topafe series Operating Manual
ORIGINAL INSTRUCTION
MEANING OF SYMBOLS
GENERAL WARNING.
CAREFULLY READ THE MANUAL BEFORE USING.
PROVISIONS SIGN
GLOSSARY
Apf: Aperture protection factor.
DOP: Dispersed Oil Particle.
EMC: Electromagnetic Compatibility.
EMI: Electromagnetic Interference.
Exh: Exhaust air flow.
HEPA: High Efficiency Particulate Air.
LAF: Laminar Air Flow.
MPPS: Most Penetrating Particle Size.
MSC: Microbiological Safety Cabinet.
PELV: Protection by Extra-Low Voltage
PFA: Paraformaldehyde.
PPD: Personal Protection Device
UVC: Ultraviolet radiation (range C - germicidal).
VFC: Voltage Free Contact.
Page 5 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
Topafe series Operating Manual
ORIGINAL INSTRUCTION
CONTENTS
GENERAL INFORMATION - FOREWORD 3
LABELLING 4
MEANING OF SYMBOLS 5
GLOSSARY 5
PART 1: USER 9
1. ASSESSMENT OF RISKS 11
2. RULING, STANDARDS AND DEFINITION 17
2.1 EC DECLARATION OF CONFORMITY 17
2.2 DECLARATION OF CONFORMITY FOR EXTRA UE MARKETS ONLY 17
2.3 CABINET DEFINITION 18
3. INSTALLATION 19
3.1 CHOICE OF LOCATION 19
3.2 FLOOR STAND 19
3.3 CONNECTING TO THE MAINS 19
3.4 CONNECTING TO THE COMBUSTIBLE GAS LINE 21
3.5 CONNECTING TO THE INERT FLUIDS/VACUUM LINE 21
3.6 FINAL PROCEDURES 21
4. TECHNICAL DATA 22
4.1 SPECIFICATIONS 22
4.2 USE ENVIRONMENTAL CONDITIONS 23
4.3 TRANSPORT AND STORAGE CONDITIONS 23
4.4 WEIGHT AND DIMENSIONS 23
4.5 MATERIALS 23
4.6 PERFORMANCES 24
4.7 FILTERS DIMENSIONS AND FEATURES 24
4.8 STANDARD ELECTRICAL EQUIPMENT 25
4.9 STANDARD UTILITIES 25
4.10 MAIN OPTIONALS 26
5. OPERATING PRINCIPLE 27
6. OPERATING INSTRUCTIONS 28
6.1 CABINET DESCRIPTION 28
6.2 CONTROL PANEL 29
6.3 UTILITIES 32
6.4 FRONT APERTURE 35
6.5 WORKING SURFACE 37
6.6 OPERATING DESCRIPTION 38
6.7 OPERATING PROCEDURE 39
Page 7 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
Topafe series Operating Manual
ORIGINAL INSTRUCTION
9. INSTALLATION 49
9.1 HANDLING AND UNPACKING 49
9.2 POSITIONING 49
9.3 INSTALLATION OF OPTIONAL EQUIPMENT 50
9.4 MAINS CONNECTION 52
9.5 GAS LINE CONNECTIONS 52
9.6 PERFORMANCE TEST 53
10. SERVICE AND MAINTENANCE 54
10.1 PC BOARD SETTING 54
10.2 AIRFLOWS MEASUREMENT METHODS 58
10.3 CALIBRATION OF AUTOMATIC CONTROL 60
10.4 ELECTRIC COMPONENTS LOCATION 63
10.5 FILTERS TEST AND REPLACEMENT 64
10.6 TROUBLE SHOOTING 68
10.7 SPARE PARTS LIST 70
11. DECONTAMINATION 72
11.1 DECONTAMINATION BY FUMIGATION 72
12. WIRING DIAGRAM 78
Page 8 of 82
80.021.021 r08 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
PART 1:
USER
CABINETS
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
1. ASSESSMENT OF RISKS
TOPSAFE is a Class II Microbiological Safety Cabinet as per EN 12469:2000.
NOTE: notwithstanding conformity with the above standard, during operating of the cabinet
several residual risks remain and were assessed in order to take adequate measures to prevent
the following hazards arising from normal use and foreseeable misuse:
General
Misuse
Electric shock
Biological
UVC radiations
Spread of fire from the equipment
Liberated gases and explosion
The analysis were done as per EN 61010-1:2010, 7.3.3 and Annex J.
The residual risks have been assessed as per the following Tab. 1:
Tab. 1 – Risk Category
CATEGORY ASSESSMENT DESCRIPTION
1 Broadly This Category fulfils the requirement for tolerable risk.
acceptable.
2 As low as This Category does not automatically fulfil the requirement for
reasonably tolerable risk. If possible, reduce these risk to Category 1.
practicable.
If not possible, then the instructions should contain a
description of the risk so that the Responsible Body can take
appropriate steps to protect the safety of operators.
3 Intolerable. This category contains risks that are not tolerable risks.
NOTE: no residual risk of this cabinet belongs to Category 3.
Read the fallowing warnings before operating this cabinet.
Additional warnings shall be shown at the specific paragraphs.
• DO NOT connect the cabinet to the mains before it has been properly installed.
• DO NOT switch on the system before an installation and performance test
report is issued by a specialized and authorized staff.
• DO NOT operate this cabinet before you have carefully read and understood
this manual.
Page 11 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
• The cabinet shall be used by authorized and adequately trained personnel only.
• Read carefully this manual before using the cabinet.
• Keep this manual always and easily available.
• DO NOT allow unauthorized people or general public to approach the cabinet.
• DO NOT leave the removable key in the main switch. Remove it always in both
ON and OFF position and keep it in a safe place.
• Wear appropriate clothes, with long sleeves and elastic cuffs, and rubber
gloves.
• Wash hands and arms with a germicidal soap before and after work.
Page 12 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
• Keep always free from any object the slots of the front grill.
• Pay especially attention to paper, plastic film and cloths for cleaning
Page 13 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
• The protections measures against UVC radiations hazards don’t cover a misuse of servicer
socket (i.e. as UVC supply). This means that UVC lamp connected to this socket can be lit
up without the protection of the front glass window.
Taken measures to reduce the risk:
• The supplied UVC lamp complies with IEC/EN 62471.
• The closure of the front glass window contains inside the cabinet at least 98% of UVC
radiations.
• The lighting of UVC lamp is allowed with the front aperture completely closed only.
• The key switch allows to lock the cabinet, preventing unauthorized use.
• Warning marking (caution) is provided on protective glass.
• Adequate information for user.
Page 14 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
• Not accessible parts of front glass window need unlock and swing-up operation, which
allows access to electric and moving components, with pinch risk of body parts and
electric shock risk.
Taken measures to reduce the risk:
1.1.11 WARNING! Spread of fire from the equipment hazard. Risk category: 1
• Use of flame (combustible gas line) is possible during normal use.
• In case of sudden no-airflow condition (i.e. fan failure) the flame may raise up to the
filter, causing serious hazard of ignition.
Taken measures to reduce the risk:
• 2 ways normally closed solenoid valve (EV gas) on the combustible gas line is installed to
prevent this hazard.
• EV gas is disabled every time no-safe conditions occur, breaking the combustible gas
flow.
• Warning marking (caution) is provided close to the gas tap.
• Adequate information for user.
• Use this dedicated combustible gas line only to connect devices for use of
flame.
Page 15 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
THE MANUFACTURER DECLINES ALL CRIMINAL AND CIVIL LIABILITY FOR DEFECTS DUE TO
MISUSE, UNAUTHORIZED USE, TAMPERING OR ANY GENERAL USE OF THE EQUIPMENT THAT IS
NOT PERMITTED OR THAT DOES NOT COMPLY WITH THE OPERATING INSTRUCTIONS
CONTAINED IN THIS MANUAL.
Page 16 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
MODEL: TopSafe
SIZES: 1.2 – 1.5 – 1.8
CODES: LDA0000; LDB0000; LDC0000
LDA0300; LDB0300; LDC0300
Page 17 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
WARNING!
THE MANUFACTURER DECLINES ALL CRIMINAL AND CIVIL LIABILITY FOR DEFECTS
DUE TO MISUSE, UNAUTHORIZED USE, TAMPERING OR ANY GENERAL USE OF THE
EQUIPMENT THAT IS NOT PERMITTED OR THAT DOES NOT COMPLY WITH THE
OPERATING INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS MANUAL.
Page 18 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
3. INSTALLATION
NOTE: unpacking, positioning, assembling and connecting to the mains shall be carried out
solely by specialized and authorized staff, following the instructions listed in the Operating
Manual, PART 2 – Service and maintenance.
• Not suitable place may compromises the performance and the biological safety of the
cabinet.
• The cabinet shall be installed in an air-draft free room to avoid interference with
the air barrier crossing the front aperture.
• Air conditioning grilles and aisles where foot traffic is intense may have a
negative influence to the cabinet ventilation.
• The distance between the room ceiling and the exhaust air outlet shall be at
least 300 mm.
• The cabinet should be fitted on suitable support stand (not supplied) and levelled.
• It is strongly advised the use of dedicated EUROCLONE support stand which is available in
the optional accessories list.
• Use of different accessories is under total responsibility of the customer.
Page 19 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
WARNING!
• The mains plug of the cord is the means for disconnection and it should be visible and
easy-accessible, but not directly from the working position.
WARNING!
• Use of unsuitable mains supply cord compromises the safety of the cabinet.
• Replacement of the mains supply cord (i.e. due to damaged cord or mains plug
not compatible with mains socket), should be done with an approved one only,
with same specifications as per Tab. 2.
Page 20 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
NOTE: Before the first use of the cabinet an efficiency test (installation testing) shall be carried
out as per EN 12469 standard, table 5, and relevant report issued, by specialized and authorized
staff.
Ask your Dealer or EUROCLONE for commissioning.
Once installation is over, carry out the final procedures before operating the cabinet:
make sure that the mains breaker be turned off;
remove the work surface;
carefully clean the cabinet inside and outside following instructions reported at relevant
paragraph (see 8.1);
put the working surface in its position (see 6.5) after checking that no foreign body has
slipped under it (use lint-free clothes);
stick the BIOLOGICAL HAZARD WARNING label (see MEANING OF SYMBOLS) on the
outside part of the door of the room where the cabinet operates.
Page 21 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
4. TECHNICAL DATA
DESCRIPTION SIZE 1.2 SIZE 1.5 SIZE 1.8
4.1 SPECIFICATIONS
Marks of conformity:
230-240 V~ 50 Hz
| | |
220 V~ 60 Hz (*) NONE NONE NONE
230-240 V~ 50 Hz EN 61010-1:2010 / EN 61326-1:2013 / EN 12469:2000
Reference Standard:
220 V~ 60 Hz (*) IEC 61010-1:2010 / IEC 61326-1:2012 / EN 12469:2000
Electrical insulating/protection class [IEC 61140]: I
230-240 V~ 50 Hz
Mains supply voltage:
(*) 220 V~ 60 Hz
Main fuses rating: F10 A, H (Material: steatite – Size: 5x20 - I2t: 121)
Required power line (W): 230-240 V~ 50 Hz 1300 1450 1600
(3 A service socket included) 220 V~ 60 Hz (*) 1400 1550 1700
Absorbed power (W): 230-240 V~ 50 Hz 465 615 765
(fan and light on only) 220 V~ 60 Hz (*) 565 715 865
Sustained impact maximum energy of the glass
4
[EN 61010-1, clause 8.2.2] (J):
Window glass UVC radiations retention (%): 98
Leaktightness index [EN 12469]: LI-C
Cleanability index [EN 12469]: CI-B
Sterilizability index [EN 12469]: SI-B
Combustible gas fixture max pressure (mbar): 20
Inert fluids/vacuum fixture max pressure (bar): 4
Electrical service socket max current (A): 3
(*) Extra European Market only
Page 22 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
Page 23 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
4.6 PERFORMANCES
Laminar Air Flow mean velocity [EN 12469](m/s): 0,36 ÷ 0,40
Inflow Air Barrier mean velocity [EN 12469](m/s): 0,56 ±10%
3
Exhaust Air flow rate (m /h): 460 ±10% 600 ±10% 700 ±10%
Exhaust Air flow ratio (%): 30 ±10
Apf - Aperture Protection Factor [EN 12469]:
≥1,0 x 105
(Retention efficiency at front aperture)
Working space air cleanliness class [EN 14644-1]: ISO 5
Illuminance [EN 12469] (lux): >750
Sound level [EN ISO 3744] (dB[A]): <58 <60 <60
Vibration [EN 12469] (mm RMS): <0,005
Max increase inside cabinet in temperature from the
<5
ambient [EN 12469] (°C):
4.7 FILTERS DIMENSIONS AND FEATURES
LAF filter dimensions L x D x H (mm): 1219 x 610 x 68 1525 x 610 x 68 1829 x 610 x 68
standard version 610 x 457 x 90 610 x 610 x 90 762 x 610 x 90
EXH filter dimensions L x D x H
610 x 457 x 115 610 x 610 x 115 762 x 610 x 115
(mm): BS version (**)
610 x 457 x 115 610 x 610 x 115 762 x 610 x 115
Filters efficiency class [EN 1822-1]: H14
Filters global MPPS efficiency [EN 1822-1](%): 99,995
MPPS diameter [EN1822-1](µm): 0,1 ÷ 0,3
(**) double exhaust filter
Page 24 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
Page 25 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
Page 26 of 82
80.021.029 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
5. OPERATING PRINCIPLE
The working area is ventilated by an unidirectional and recirculated air flow (1), whose rate is
about 70% of the total air volume, while the remaining 30% is exhausted (2) from the cabinet
via an output located on the top. The exhausted airflow draws an equal inward air flow volume
(3) through the front aperture that creates a barrier of protection for the operator. This air flow
barrier (contaminated from the outside) is suctioned (4) together with the laminar air flow
(contaminated by the product) to create 100% of the air flow (contaminated), then the cycle is
repeated.
The total air flow (100%) is supplied by a fan* blowing into a plenum from which a portion of
the air flow, after HEPA filtration, supplies the working area and the remaining, also after HEPA
filtration, is exhausted from the cabinet.
*NOTE: in the size 1.8 two fans are fitted.
HEPA filtration assures both the air sterility of the working space (product protection) and the
air sterility of the exhausted air (environment protection).
4 contaminated air
Pic. 4
Page 27 of 82
80.021.029 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
6. OPERATING INSTRUCTIONS
Pic. 5
Page 28 of 82
80.021.029 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
Pic. 6
Page 29 of 82
80.021.029 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
6.2.2 Keypad
Pic. 8
activation/ FIXED/
UV 2 YELLOW BLINKI
programming NG
SERVICE ON/OFF
1 and 2 BLUE FIXED
SOCKET
COMBUSTIBLE
ON/OFF 1 YELLOW FIXED
GAS VALVE
UV
PROGRAMMING
programme confirm 2 YELLOW OFF
NOTE: other functions are protected and accessible only by service and maintenance
personnel (see PART 2 of this manual).
Page 30 of 82
80.021.029 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
FUNCTION ENABLED
LED LED
ALARM SYMBOL FUNCTION
DESCRIPTION COLOUR STATUS
MODE
A) airflow out of
range warning
open window
warning
1 RED FIXED
Pic. 9
Page 31 of 82
80.021.029 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
6.3 UTILITIES
Inlet hoses for the combustible gas and for inert fluids and vacuum connections are
located on the rear of the right-hand compartment top (Pic. 11) and marked with
suitable labels (Pic. 13 and Pic. 14).
Pic. 11 Pic. 12
Pic. 13 Pic. 14
The taps are located on the right sidewall of the inside working chamber (Pic. 12).
The colour of the combustible gas tap knob is yellow.
The colour of the inert fluids and vacuum tap knob is black.
Combustible gas
Combustible gas line is controlled by a normal closed solenoid valve and a ball valve tap in
line, and it should be connected according to local regulations.
The solenoid valve is activated in MODE 1 only by the key of the keypad.
Alarm condition will deactivate the function.
Gas supply is automatically cut off by the solenoid valve in case of sudden lack of the vertical
airflow or in case of alarm activation (EN 12469, annex A.9). This is a safety measure to
prevent HEPA filter damage and possible risk of fire. Termination of alarm conditions and
automatic restart of the cabinet after black out will not reactivate the valve.
NOTE 1: the provision of gas supply is not recommended. Flames from gas burners interfere
with laminar airflow within the cabinet and may compromise containment.
NOTE 2: where practicable, disposable loops or use of electrical loop sterilizers are preferred
to gas burners.
Page 32 of 82
80.021.029 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
This socket is installed inside the working space, on the right side of the rear wall
(Pic. 12). On the 1.8 size there is a second socket on the left side.
The voltage supply is the same as the one of the cabinet.
Current load shall not exceed 3 A.
The relevant protection fuse is located in the right side compartment of the cabinet.
key of the
keypad (see 6.3.7 and 6.7.6).
Pic. 15
Service utility.
Service utility.
Page 33 of 82
80.021.029 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
UVC lamp is fitted inside the working chamber (Pic. 18) on the back wall.
On request is available also an optional MOBILE KIT to connect to the dedicated
socket and to lay on the working surface (Pic. 19).
Both methods assure disinfection of the cabinet working area.
After the cleaning of working area surfaces was done, it is possible to sterilize them
by using UV-C (germicidal) radiations.
NOTE 1: not suitable in case of access to contaminated area or components (i.e. for
maintenance, replacement of filters or fan), before routine control and every time big
spillage of contaminated liquids occurs.
These cases require a complete and effective decontamination of the cabinet (see
8.2).
Generally the effectiveness of UV-C lamp disinfection (wavelength 253,7 nm)
depends on exposure time and on the nature of microorganisms: special tables
provide this information.
NOTE 2: ultraviolet (UV) radiation is not recommended for use in MSCs (see EN
12469, annex A.2).
Pic. 18 Pic. 19
Page 34 of 82
80.021.029 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
The front window is made of laminated safety glass and it’s part of enclosure being a
protection against the UV-C radiations for the operator, determining moreover with
its position and integrity the inflow air barrier protection.
The breakage of the window compromises both the UVC radiations protection and the
air barrier containment.
The front window is tilting and equipped with gas springs in order to be easily
opened by hand, to ensure adequate support when is open and to guarantee a firmly
closed position.
During operating in MODE 1 (see 6.7.2), any position of the window except the
working position is UNSAFE and it will turn on the alarm devices.
During operating in MODE 2 (see 6.7.4), any position of the window except the
working position will disable the UV-C function.
The closure panel (Pic. 20) allows you to completely close the front access of the
cabin. It is equipped with two key locks that lock the panel to prevent the opening by
unauthorized personnel.
Pic. 20
It can be used in the following conditions:
cabinet off (protection against dust and external contamination);
cabinet in MODE 2 (UV-C cycle or decontamination).
During operating in MODE 2 (see 6.7.4), the removal of the panel closing the front
access will disable the UV-C function.
Page 35 of 82
80.021.029 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
Two microswitches (Pic. 21 – pos. 1 and 2) enable the ignition of UV-C lamp and are
appropriately marked with a warning mark (attention).
Do not close the front access during operation in MODE 1.
During operation in MODE 1 (see 6.7.2), closing the front access will result in the
activation of the alarm.
Remove the panel before activating the MODE 1.
Pic. 21 Pic. 22
Placed the panel only in closed glass.
Once placed the panel, the cabinet appears as in Pic. 22.
Remove the keys from the panel and keep them in a safe place.
Pic. 23
Pic. 24 Pic. 25
Page 36 of 82
80.021.029 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
WARNING!
Pic. 27
• DO NOT obstruct the slots of the front and rear air intake grill.
Page 37 of 82
80.021.029 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
NOTE 1: operating MODE is not switchable. The swap from MODE 1 to MODE 2 and vice-versa
needs restarting of the cabinet by the key main switch.
To change operating MODE restart the cabinet by main switch.
The key of the main switch should be always removed (both ON and OFF condition) and kept by
the operator in order to not allow actions by unauthorized persons.
To shut down the cabinet turn the main switch to OFF (O).
NOTE 2: to turn off the cabinet in case of emergency, in the absence of the suitable key,
remove the plug of the power cord from the mains socket (see 3.3.1).
Page 38 of 82
80.021.029 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
1. During COUNTDOWN (see 6.7.1), do not press any key and wait for completion of
WARM UP and safe operating condition.
During the warm up, the airflow is supplied at full rate for a short time and then is
decreased to reach the factory set value (SET POINT).
The SET POINT is visualized by the central green LED permanently lit, which will
flash as soon the airflow rate matches the set value.
The green central area of bar-graph LEDs represents the range of the allowed
values.
Airflow alarm will operate until inflow air value is in the correct range.
Small oscillations within green portion of bar-graph are normal.
2. Remove the key from the main switch and keep it in a safe place.
3. Leave the cabinet running for at least 10 minutes before starting the operation, in
order to stabilize of the airflow in the working space.
Page 39 of 82
80.021.029 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
1. During the COUNTDOWN (see 6.7.1), press and hold the key for
4 seconds.
The system immediately switches to MODE 2. Ventilation is disabled.
Bar-graph LEDs are off. The audible alarm is disabled.
The general alarm LED is steady on to warn of the unsafe condition.
Light function is enabled.
2. Remove the key from the main switch and keep it in a safe place.
Page 40 of 82
80.021.029 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
At further touch of the key, all LEDs turn off, and then it’s possible to restart with
one LED, two LEDs, and so on.
At further touch of the key, all LEDs turn off, and then it’s possible to restart with
one LED, two LEDs, and so on.
Pic. 28
Page 41 of 82
80.021.029 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
9. Programming is completed and the UV-C cycle will be activated with the delay and
the time set.
All keys are now disabled: il ciclo UV-C può essere fermato solo tramite
interruttore principale.
10. Remove the keys from the main switch, from the front panel and keep them in a
safe place.
Yellow LED of the key blinks, informing the user the cabinet is in
UV cycle waiting time.
The bar-graph (see Pic. 28) shows the setting:
- green LEDs show the time remaining to UV cycle activation (they will one by
one turn off every 1 hour, showing the remaining delay time);
- red LEDs at the bottom show the time length of the cycle.
Leaving the cabinet in this status, after the set time the UV cycle will be
activated.
During UV cycle, the red LEDs of the bar-graph lower area (see Pic. 28) they will
one by one turn off every 10 minutes showing the remaining activation time.
Turning off the cabinet by the main switch, the UV cycle programming will be
cancelled.
6.7.7 BLACK-OUT
In case of black-out, when the power is back the cabinet re-starts in the same mode
which was active when black-out occurred.
Safe ventilation conditions are automatically restored, as provided by Annex H.3.4 of
EN 12469 standard (Fan that stop due to a power cut should automatically be
restarted when the power is reactivated).
At reboot the unsafe visual alarm of the keypad will blink to warn
about event.
NOTE 1: the solenoid gas valve shall be always intentionally restored by means of
the relevant key.
NOTE 2: all the rest of utilities will be restored to the condition before the blackout.
NOTE 3: UV-C cycle will restart all over again.
NOTE 4: it’s up to operator evaluate the sterility of the product handled after this
event.
Page 42 of 82
80.021.029 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
6.7.8 ALARMS
WARNING!
During alarm condition, safe conditions of the operator are NO longer ensured.
DO NOT operate when the alarm is on.
start up 1
WARNING!
To turn off the cabinet in case of emergency, in the absence of the suitable key, remove
the plug of the power cord from the mains socket (see 3.3.1).
The means of disconnection of the cabinet from the mains supply is only the plug of the
mains supply cord.
1. Turn off by the key main switch (see Pic. 6 and Pic. 7).
The cabinet immediately stops.
2. Remove the key from the main switch and.
3. Place the front closure panel locking it with the relevant keys.
4. Remove the keys from the front panel.
5. Keep the keys of main switch and front panel in a safe place
NOTE: this procedure applies to both the MODE 1 for the MODE 2.
Page 43 of 82
80.021.029 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
In order to achieve better comfort for operators, EUROCLONE suggests the following
recommendations:
Page 44 of 82
80.021.029 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
• DO NOT work when the fan is off (MODE 2), when audible or visible alarms are
activated, when the display does not work, when the front window is out of the working
position.
• Limit the activities inside the room where the cabinet is placed, because they could
disturb the air barrier containment and the laminar flow (LAF), with consequent decrease
in the operator and product protection.
NOTE: each time doors of the laboratory are open and closed, drafts are produced. It is
consequently advisable to put an advice board such as:
“Safety cabinet on – no entrance”.
• Keep the cabinet on for at least 10 minutes once the work is over, in order to remove
any contaminating substance from inside.
• Repeat the decontamination of inside surfaces once all objects as materials and
equipment have been taken out. For cleansing and decontamination, see par. 8.
• Pay special attention when removing cultures that have been accidentally poured inside
the working area: they could actually favour the growth of fungi and the spreading of
their spores with consequent contamination of the cabinet.
Page 45 of 82
80.021.029 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 1: User
ORIGINAL INSTRUCTION
8.1 CLEANSING
WARNING! r
• Chlorine products damage stainless steel surfaces.
8.2 DECONTAMINATION
Routine decontamination of the working area surfaces can be carried out by means of UVC
radiation (see 6.3.7).
Otherwise, in several cases is required a complete and effective decontamination of the cabinet.
This type of decontamination of the cabinet is mandatory in the following cases:
Users shall identify the decontaminating method effective against the agent in question.
• A method of decontamination is described in the PART 2 – Service and maintenance.
Page 46 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
PART 2:
SERVICE
AND
MAINTENANCE
CABINETS
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
9. INSTALLATION
WARNING!
The cabinet is shipped on a dedicated pallet with protective wrapping film and outer cardboard.
To handle and lift the cabinet is necessary to use a hydraulic fork-lift truck (trans-pallet) with
lifting forks up to a height of about 1 meter. The length of the forks should be at least 80 cm.
Remove the packing material only when the pallet is safely placed on the floor.
9.2 POSITIONING
• Not suitable place may compromises the performance and the biological safety of the
cabinet.
If the cabinet is to be placed on a bench or a table, check that they can support its weight.
WARNING!
• It is strongly advised the use of dedicated support stand available in accessories list.
• Use of different accessories is under total responsibility of the customer.
The cabinet shall be levelled: the EUROCLONE floor stand is equipped with levelling feet.
Page 49 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
Pic. A1
9.3.2 Placing of the cabinet on the support stand
1. Put the forks of the truck in front of the pallet and raise the forks at the same level
of the cabinet bottom surface (Pic. A2); then slide the cabinet on the forks. The
cabinet bottom is purposely reinforced to cope with this procedure.
Pic. A2 Pic. A3
Pic. A4 Pic. A5
3. Lift the cabinet up to ~ 1 cm above the stand height (Pic. A3), then proceed to an
accurate alignment of the four pass-through holes with the M8 threaded inserts at
both sides (2 on the right and 2 on the left) of the cabinet (Pic. A4).
4. Lift a little the stand (Pic. A6) and fit through the holes of the stand frame, not
tight screwing, no. 4 screws M8x60, with relevant washers in the inserts of the
cabinet (Pic. A7).
Page 50 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
Pic. A6 Pic. A7
5. Carefully rest the cabinet on the stand, screw tight the screws in the cabinet
inserts by a spanner, lower the forks and remove the lift truck.
• The installation of above kits shall be done by qualified personnel and needs
performance validation of the system.
Page 51 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
Page 52 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
WARNING!
• Make performance tests with adequately (precision and accuracy) and freshly (max 1
year) calibrated instruments.
• Calibration certificate of the instruments for tests shall report readings in the range of
the measurement to carry out.
The following tests from 9.6.1 to 9.6.5 should be carried out in MODE 1 (see PART 1, 6.7.2).
9.6.1 HEPA filter integrity test:
Test: aerosol challenge method.
Standard accordance: EN 12469, annex D.
Instruments: cold aerosol generator and photometer or discrete particle counter.
Acceptability: particles penetration percentage should be less than 0,01%
(photometer) or less than 0,05% (discrete particle counter).
9.6.2 Air cleanliness test (optional):
NOT REQUIRED by the standard.
Test: air sampling of the working space.
Standard accordance: EN 14644-1.
Instruments: particle light scattering counter.
Acceptability: ISO 5 class or better.
9.6.3 Downflow air (LAF) velocity test:
Test: air velocity measurement in the working space (see 10.2.2).
Standard accordance: EN 12469
Instruments: hot wire anemometer.
Acceptability: average from 0,36 to 0,40 m/s.
9.6.4 Inflow air velocity test:
Test: exhaust air velocity measurement (see 10.2.1).
Standard accordance: EN 12469, annex G.
Instruments: 100 mm vane anemometer.
Acceptability: > 0,48 m/s.
9.6.5 Smoke pattern test:
Test: visualization of airflow patterns with smoke generator.
Standard accordance: EN 12469, Tab. 5.
9.6.6 Advised additional instruments:
digital multimeter capable of measuring true RMS AC voltage;
digital multimeter with a frequency reading.
NOTE: the results of the laminar and exhaust air flow rate, should be consistent to
the ones of the factory test report (Quality Pass), where the performance data and
the type of instruments are indicated. The test procedures should be carried out in
accordance with the conditions defined in the factory test report.
Page 53 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
Pic. A8
The position of the jumper determines the state of the cabinet as follows in Tab. 7:
Tab. 7 - Jumper positions of JP2
POSITION FUNCTION STATE OF CABINET
1 CALIBRATION MODE SERVICE
2 MANUAL MODE MAINTENANCE
3 or NONE AUTOMATIC MODE NORMAL RUNNING
Page 54 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
FAN OFF
NONE NONE
ALARM RESET
NOTE 3: in manual MODE, the keys of the keypad are not associated with the icons
displayed, instead they perform the functions MANUAL MODE described in Tab. 8.
Page 55 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
6. Record the
corresponding
voltages using a TRUE
RMS voltmeter
between the pins 1
and 2 of terminal
block CN5-LAF of the
power board (see Pic.
A9).
Pic. A9
When the check is over, turn off the cabinet and restore the jumper in position 3 of
JP2 on the control board (see Pic. A4).
Then close the right-hand compartment screwing the relevant panel.
WARNING!
To calibrate the cabinet, they are required the instruments listed from 9.6.3 to 9.6.6.
The supply voltage of the fan is detected of the connector CN5-LAF on the power
board (see Pic. A9), between terminals 1 and 2.
The frequency of the airflow sensor is detected on the connector CN3-ENCODER LAF
of the power board, between terminals 1 and 2.
NOTE 1: during calibration MODE the lamps are lit.
Page 56 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
NOTE 2: in calibration MODE, the keys of the keypad are not associated with the
icons displayed, instead they perform the functions described in Tab. 8.
1. Turn the cabinet off by the key main switch.
2. Remove the panel of the right-hand compartment unscrewing its screws.
3. Move the jumper JP2 to the position 1 (see Pic. A8).
The calibration MODE is enabled.
4. Turn on the cabinet.
The system starts showing on the keyboard the following steps:
AUTOTEST (blinking of LEDs and a series of beeps);
FIRMWARE REVISION by mean of coded lighting of bar-graph LEDs (see
10.1.4);
The fan is fed at the default voltage of 160 V.
The lamps will lit.
On the bar graph, the centre green LED is permanently lit and a second
LED (red or green, it depends on the calibration state) flashes showing the
current system status.
5. To calibrate the automatic control and set the alarm thresholds see 10.3.
Pic. A10
Page 57 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
INFLOW air velocity (VINF) is the mean velocity of the inward air flow at the front
aperture which protects the user (BARRIER).
Calculate the mean of the measurements carried out at the exhaust air outlet (VEXH).
Multiply the exhaust air mean velocity (VEXH) by the inflow air calculation factor KI to
give the mean inward air velocity through the front aperture (VINF).
The INFLOW air velocity formula is the following:
VINF = VEXH x KI
NOTE 1: the factor KI depends on the model and size of the cabinet (see Tab. 10).
Tab. 10 – Exhaust air - measurement grid and KI calculation factor
CABINET SIZE ROWS COLUMNS KI *
1.2 3 2 1,018
1.5 3 3 1,107
1.8 3 4 1,165
* Obtained by dividing air outlet area by the cross-sectional area of the front
aperture (INFLOW AREA).
NOTE 2: in case of ducting, if the measurement of the exhaust airflow velocity must
be performed in the duct, recalculate the KI factor dividing the duct section area by
the INFLOW AREA (see PART 1, 4.4).
Page 58 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
DOWNFLOW air velocity is the mean velocity of the laminar air flow (LAF) in the
working area which protects the product on the working surfaces (VLAF).
Pic. A12
Calculate the mean of the measurements carried out at the downflow air (VLAF).
Page 59 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
Page 60 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
Page 61 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
Page 62 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
• Access to the power system is allowed only to trained and authorized staff.
• Maintenance operations shall be carried out under safe conditions.
• Some components remain hazardous live notwithstanding that the cabinet is off by
main switch. See wiring diagram.
• Total isolation of the cabinet is obtained only by removal of the supply
cord plug from the mains!
Right-hand compartment:
Mains supply inlet and relevant fuses;
Line EMI filter;
Key main switch;
Electronic PCB with fuses and keyboard;
Ballasts for fluorescent and UVC lamps;
Fluorescent lamps ;
Voltage free contact outlet connector (VFC);
Female jack inlet connector to mute the alarm;
Solenoid valve;
Wiring of the solenoid valve;
Microswitches to detect the front window position;
Microswitch to enable switching on of the UV-C lamp.
Left-hand compartment:
Microswitch to enable switching on of the UV-C lamp.
• Before opening the panel of the contaminated area (fan and filters), and before
any maintenance in the working space decontaminate the cabinet according to
fumigation procedures (see 11.1).
Motorblower/s;
Inductance filter (size 1.8 only);
Air flow sensor;
Wiring of the service socket;
Wiring of the UV socket.
Wiring of UV-C lamp.
Page 63 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
We advise to carry out the test for filters integrity every 6 months.
• The main and exhaust filters are inside the cabinet, in the contaminated area.
• Before opening the panel of filters access decontaminate the cabinet according to
fumigation procedures (see 11.1).
• Personnel who operates shall wear protection gloves.
• The replaced filters shall be put into a polyethylene bag to be hermetically sealed.
• After any replacement, carry out the cabinet performance tests (see 9.6).
Pic. A17
3. Perform the test by scanning the down-stream surface of both the exhaust filter
and the main filter.
NOTE 1: instruments to use for testing and thresholds to be met are specified at
9.6.1
NOTE 2: BS version cabinet requires to remove the second exhaust filter (see
10.5.5) before perform this test.
Page 64 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
Page 65 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
Page 66 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
Pic. A22
1. Disassemble the filter fixing frame unscrewing its four screws and remove the
second exhaust filter.
2. After performing of the integrity test of the first exhaust filter as specified at
10.5.1, install the new external filter.
3. Insert the new filter after checking integrity of gaskets and of their seals, taking
care that it is well lined up.
4. Tight the fixing frame with the exhaust outlet, by means of the supplied screws, for
a correct compression of the gaskets.
5. Perform the filter integrity test (see 10.5.2)
Pic. A23
Page 67 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
• Total isolation of the cabinet is obtained only by removal of the supply cord plug
from the mains!
Page 68 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
Page 69 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
WARNING!
Page 70 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
NOTE 1:
(*) TOPSAFE and TOPSAFE 60220 only
(+) TOPSAFE BS only
(X) Optional
NOTE 2: FOR OTHER FUSES SPECIFICATION see chapter 12 (table 2 of the wiring
diagram).
Page 71 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
11. DECONTAMINATION
NOTE 2: the execution of a decontamination is required each time that it is necessary to access to
potentially contaminated zone of a MSC that could present a biological risk against the maintenance
operator and external environment.
The following procedures use formaldehyde as decontamination agent and follow the guideline indicated in
Annex J of the European Standard EN 12469:2000.
In any case it is important that the decontamination procedure is considered into the risk assessment of
the process and activities performed in the laboratory and that a validation of the procedure is performed
using the right chemical and biological indicators (BI) that have a behaviour similar to the pathogenic
agents that are used in the MSC; in particular the BI's should be chosen in order to have a 6-log reduction
and should be positioned in the places where it is more difficult the diffusion of the decontamination agent
(for example in corners of working area, in air diffusion plenum, after exhaust filter).
At the date of the issue of this manual (July 2015), different alternatives to the formaldehyde
decontamination are under investigation; please contact EUROCLONE for update on this matter and for
any further information.
Respiratory protective equipment suitable for formaldehyde should be provided for use in the event of an
emergency.
Page 72 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
n° 1 decontaminating dose
n° 1 neutralising dose
n° 1 special sealing tape
n° 2 decontamination indicators
Material safety datasheet of the chemicals
Trust of “ATTENTION DECONTAMINATION
IN PROGRESS” (Italian/English)
Pic. A25
NOTE 1: the box includes the material safety datasheet of the products employs. The use of it
includes the adequate PPD (Personal Protective Device like gloves, glasses and all protection to
work with corrosive or dangerous substances).
Please read this note and the material safety datasheet before using the device.
NOTE 2: the warning of “ATTENTION DECONTAMINATION IN PROGRESS” must be placed on
the protective cover until the end of the cycle.
Pic. A26
Page 73 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
9. Connect with a 160 mm of diameter flexible duct the upper part of the cabinet, near the
exhaust air outlet, with the front aperture (see Pic. A29).
Pic. A29
10. Cover the cabinet by the plastic bag (Pic. A30).
Plastic bags are available for 1.2 - 1.5 - 1.8 cabinet size.
The height of the standard bag is sized to cover cabinet installed on the stand supplied
together the cabinet and the bottom edge shall be scaled on the laboratory floor (see Pic.
A31) that must be carefully cleaned.
(Shorten the bag if the cabinet is installed on a laboratory bench in order to seal it on the
bench surface).
11. Use high quality adhesive tape for sealing; pay attention to the following points:
Intersection of the lines forming the angles (Pic. A31).
Passage hole of the cable connecting the equipment (Pic. A32).
Passage zone of the cabinet mains power cord (Pic. A33).
Page 74 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
Pic. A33
NOTE 2: for safety reasons, in case of power failure and subsequent restoring of power supply
during a pre-set cycle, the thermal cycle will start from the first phase, corresponding to the
red LED lighting.
The thermal cycle can be interrupted only by turning the heater OFF.
14. Check two indicators placed on the cabinet working surface to guarantee a correct end of
the decontamination cycle.
The positive result is indicated by the colour green hired by the indicators. If not, repeat
the whole process.
15. Remove the containment bag and the automatic heater.
THE UNIT IS FULLY DECONTAMINATED NOW!
Page 75 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
Formalin vaporiser
Distilled water
Page 76 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
5. Connect the formaldehyde vaporiser to the service socket of the cabinet and check its
switch be on.
6. Close the window and close the front access by the front panel and lock by key.
7. Remove the keys from the main switch, from the front panel and keep them in a safe
place.
10. Completed the vaporising switch off the cabinet and insert the jack for alarm mute (see
6.3.5).
11. Restart the cabinet in MODE 1 (see 6.7.2).
The service socket is turned off
12. Run the ventilation for 30-40 seconds.
13. Switch off the cabinet and remove the keys from the main switch and keep it in a safe
place.
14. Leave the cabinet in this status (contact time) for at least 8 hours (see Tab. 16).
15. Elapsed the contact time, restart the cabinet in MODE 1 (see 6.7.2) and wait for the start
of the ventilation.
16. Remove the key from the main switch and keep it in a safe place.
17. Remove the front panel slowly so as to effect a gradual opening the front access and leave
to operate the cabinet in this status for at least 3 hours (see Tab. 16).
NOTE 3: in case of black out, when the power is back the cabinet will restart in MODE 1.
18. After purge time turn off the cabinet and remove the charcoal filter.
19. Remove the formaldehyde vaporiser.
THE UNIT IS FULLY DECONTAMINATED NOW!
Page 77 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
Page 78 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
Page 79 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
Page 80 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
Page 81 of 82
80.021.021 r09 - July 2015
TopSafe series Operating Manual
Part 2: SERVICE AND MAINTENANCE
ORIGINAL INSTRUCTION
Page 82 of 82
Cabina di Sicurezza Biologica di Classe II
serie TopSafe
1.2 – 1.5 – 1.8
MANUALE OPERATIVO
PARTE 1: OPERATORE
PARTE 2: ASSISTENZA TECNICA E
MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
80.021.021 Revisione 09 Luglio 2015
EuroClone S.p.A.
Uffici: Via Figino, 20/22 - 20016 Pero (MI) Italy - Tel. +39 02 38195.1 - Fax +39 02 38195250
Produz.: Via Lombardia,12 - 27010 Siziano (PV) Italy - Tel. +39 02 38195.1 - Fax +39 02 38195248
www.euroclone.it - info@euroclone.it
EuroClone S.p.A. ha un Sistema Qualità certificato in conformità a EN ISO 9001:2008 e EN ISO 13485:2012
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
ISTRUZIONI ORIGINALI
Modello: TOPSAFE
Taglie: 1.2 – 1.5 – 1.8
ALIMENTAZIONE A 230 V~ 50 Hz
Codici: LDA0000; LDB0000; LDC0000
LDA0300; LDB0300; LDC0300
ALIMENTAZIONE A 220 V~ 60 Hz
Codici: LDA0060; LDB0060; LDC0060
Questo manuale non deve mai essere separato dalla cabina, in modo da essere velocemente
disponibile per l’uso, assistenza, manutenzione e controlli periodici.
Le istruzioni date in questo manuale devono esser lette attentamente e comprese prima di
avviare questa cabina, prima di qualsiasi intervento di assistenza e prima di utilizzarla, in modo
da raggiungere una certa familiarità con l’utilizzo e le funzioni, e in modo da evitare un uso
improprio.
Sebbene sia stata presa ogni cura nel produrre questo manuale, esso non è destinato a stabilire
regole di procedure in atto presso gli utilizzatori comprese quelle di validazione.
EUROCLONE si riserva il diritto di aggiornare o modificare il contenuto del presente manuale in
qualunque momento e senza preavviso.
ATTENZIONE!
Pagina 3 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
ISTRUZIONI ORIGINALI
IN ITALIA ALL’ESTERO
SAT Italia
Tel. + 39 02 38195275 contattare il distributore locale o
Fax + 39 02 38195236
e-mail: sat@euroclone.it e-mail: service@euroclone.it
EUROCLONE S.P.A.
Via Figino, 20/22
20016 Pero (MI)
Tel. + 39 02 381951
Fax + 39 02 38101465
e-mail: info@euroclone.it
Controllare l’etichetta del produttore per conoscere il codice e il numero di serie della cabina.
ETICHETTATURA
Sulla scatola luci di ogni apparecchio è applicata un’etichetta identificativa come nell’esempio
sotto di Fig.1 con i dati principali della cabina.
Logo
Nome del costruttore
Indirizzo del costruttore
Marchio CE (solo per Mercato Europeo)
Modello
Codice
Tensione, Frequenza, Potenza
Avvertenze (3)
Numero di serie
Anno di fabbricazione
Norme di conformità (1)
Marchi di Organismi di certificazione (2)
Codici ad uso interno (4)
Fig.1
Pagina 4 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
ISTRUZIONI ORIGINALI
SEGNALE DI DISPOSIZIONI
GLOSSARIO
Apf: Fattore di protezione (Aperture protection factor).
DOP: Diffusione di particelle d’olio (Dispersed Oil Particle).
DPI: Dispositivo di Protezione Individuale.
EMC: Compatibilità elettromagnetica (Electromagnetic Compatibility).
EMI: Interferenze elettromagnetiche (Electromagnetic Interference).
Exh: Flusso d’aria espulsa (Exhausted air flow).
HEPA: (Filtro) ad alta efficienza (High Efficiency Particulate Air).
LAF: Flusso laminare (Laminar Air Flow).
MPPS: Diametro della particella più penetrante (Most Penetrating Particle Size).
MSC: Cabina di sicurezza microbiologica (Microbiological Safety Cabinet).
PELV: Bassissima tensione di protezione (Protection by Extra-Low Voltage)
PFA: Paraformaldeide (Paraformaldehyde).
UVC: Radiazioni ultraviolette – gamma C (Ultraviolet radiation - range C).
VFC: Contatto pulito (Voltage Free Contact).
Pagina 5 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
ISTRUZIONI ORIGINALI
INDICE
INFORMAZIONI GENERALI - INTRODUZIONE 3
ETICHETTATURA 4
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI 5
GLOSSARIO 5
PARTE 1: OPERATORE 9
Pagina 7 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
ISTRUZIONI ORIGINALI
9. INSTALLAZIONE 49
9.1 MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLO 49
9.2 POSIZIONAMENTO 49
9.3 INSTALLAZIONE DI ACCESSORI OPZIONALI 50
9.4 COLLEGAMENTO ALLA RETE 52
9.5 COLLEGAMENTO ALLE LINEE GAS-FLUIDI 52
9.6 VERIFICA DELLE PRESTAZIONI 53
10. ASSISTENZA E MANUTENZIONE 54
10.1 IMPOSTAZIONI DELLA SCHEDA COMANDI 54
10.2 METODI DI MISURA DEI FLUSSI D’ARIA 58
10.3 CALIBRAZIONE DELLA REGOLAZIONE AUTOMATICA 60
10.4 ALLOCAZIONE DEI COMPONENTI ELETTRICI 63
10.5 SOSTITUZIONE E VERIFICA DEI FILTRI 64
10.6 GUIDA ALLA RICERCA GUASTI 68
10.7 ELENCO PARTI DI RICAMBIO 70
11. DECONTAMINAZIONE 72
11.1 DECONTAMINAZIONE PER MEZZO DI FUMIGAZIONE 72
12. SCHEMA ELETTRICO 78
Pagina 8 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
PARTE 1:
OPERATORE
CABINE
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
• NON collegare la cabina alla rete prima che sia stata correttamente installata.
• NON utilizzare la cabina prima che sia stato emesso un certificato di
installazione e prestazioni da personale specializzato ed autorizzato.
• NON utilizzare la cabina prima di avere attentamente letto e compreso questo
manuale.
Pagina 11 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
Pagina 12 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
Pagina 13 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
Pagina 14 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
• Utilizzare solo la linea gas combustibile per collegare dispositivi per uso di
fiamme.
Pagina 15 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
Pagina 16 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
MODELLO: TopSafe
TAGLIE: 1.2 – 1.5 – 1.8
CODICI: LDA0000; LDB0000; LDC0000
LDA0300; LDB0300; LDC0300
Pagina 17 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
ATTENZIONE!
Pagina 18 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
3. INSTALLAZIONE
NOTA: disimballo, posizionamento, assemblaggio e collegamento alla rete elettrica deve essere
effettuato solamente da personale specializzato e autorizzato, seguendo le istruzioni elencate
nella Parte 2 di questo manuale (Assistenza tecnica e manutenzione).
• La cabina deve essere installata in una stanza senza correnti d’aria per evitare
interferenze con l’aria di barriera che attraversa l’apertura frontale.
• Bocchette e griglie dell’aria condizionata e corridoi con passaggi frequenti di
persone possono avere un effetto negative sulla ventilazione della cabina.
• La distanza tra il soffitto della stanza e la bocca di espulsione dell’aria espulsa
deve essere almeno 300 mm.
• La cabina deve essere fissata su un supporto adatto (non fornito) e messa in piano.
• È fortemente consigliato l’utilizzo di un supporto dedicato EUROCLONE che è disponibile
nella lista degli accessori opzionali.
• L’utilizzo di accessori differenti è sotto totale responsabilità del cliente.
Pagina 19 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
ATTENZIONE!
• La spina di alimentazione è il mezzo di disconnessione della cabina e pertanto deve essere
ben visibile e facilmente accessibile, ma non direttamente dalla posizione di lavoro.
• Collegare la cabina ad una linea elettrica dedicata, con una presa dotata di
collegamento di terra e posizionata abbastanza vicino (max 2 m), coerente con
la lunghezza del cavo di alimentazione (non sono ammesse prolunghe), ma non
a portata di braccia dell’utilizzatore (per evitare che la cabina venga spenta
accidentalmente).
• Né oggetti né mobili devono nascondere la spina in modo da poter scollegare la
cabina velocemente in caso di emergenza.
ATTENZIONE!
Pagina 20 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
NOTA: il primo utilizzo della cabina deve essere preceduto da un test di efficienza (test di
installazione) secondo la norma EN 12469, tabella 5, e deve essere emesso un rapporto di prova
effettuato da personale qualificato ed autorizzato.
Richiedere la messa in funzione della cabina al Vostro rivenditore o direttamente ad EUROCLONE.
Una volta terminate l’installazione effettuare le procedure finali prima di accendere la cabina:
assicurarsi che l’interruttore generale sia su posizione di spento;
rimuovere il ripiano di lavoro;
pulire attentamente la cabina all’interno ed all’esterno seguendo le istruzioni riportate
nel relativo paragrafo (vedi 8.1);
ricollocare il piano di lavoro nella propria posizione (vedi 6.5) dopo avere controllato che
nessun corpo estraneo sia scivolato sotto di esso (usare panni senza filacci);
attaccare l’etichetta di AVVISO DI PERICOLO BIOLOGICO (vedi SIGNIFICATO DEI
SIMBOLI) sul lato esterno della porta della stanza dove è stata messa la cabina.
Pagina 21 di 82
80.021.029 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
4. SCHEDA TECNICA
DESCRIZIONE TAGLIA 1.2 TAGLIA 1.5 TAGLIA 1.8
Marchi di conformità:
230-240 V~ 50 Hz
| | |
220 V~ 60 Hz (*) NESSUNO NESSUNO NESSUNO
230-240 V~ 50 Hz EN 61010-1:2010 / EN 61326-1:2013 / EN 12469:2000
Norme di riferimento:
220 V~ 60 Hz (*) IEC 61010-1:2010 / IEC 61326-1:2012 / EN 12469:2000
Isolam. elettrico/classe di protezione [IEC 61140]: I
230 V~ 50 Hz
Tensione di alimentazione:
(*) 220 V~ 60 Hz
Fusibili principali: F10 A, H (Materiale: steatite – Taglia: 5x20 - I2t: 121)
Potenza di linea richiesta (W): 230-240 V~ 50 Hz 1300 1450 1600
(inclusi 3 A di presa di servizio) 220 V~ 60 Hz (*) 1400 1550 1700
Potenza assorbita (W): 230-240 V~ 50 Hz 465 615 765
(solo motoventilatore e luci) 220 V~ 60 Hz (*) 565 715 865
Massima energia di impatto sostenuta dal vetro
4
[EN 61010-1, paragrafo 8.2.2] (J):
Ritenzione di radiazioni UVC del vetro (%): 98
Indice di tenuta [EN 12469]: LI-C
Indice di pulibilità [EN 12469]: CI-B
Indice di sterilizzabilità [EN 12469]: SI-B
Massima pressione per gas combustibile (mbar): 20
Massima pressione per vuoto/fluidi inerti (bar): 4
Corrente massima della presa elettr. di servizio (A): 3
(*) Solo per Mercato Extra Europeo
Pagina 22 di 82
80.021.029 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
Pagina 23 di 82
80.021.029 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
4.6 PRESTAZIONI
Velocità media di flusso laminare [EN 12469](m/s): 0,36 ÷ 0,40
Velocità media di flusso di barriera [EN 12469](m/s): 0,56 ±10%
3
Portata dell’aria espulsa (m /h): 460 ±10% 600 ±10% 700 ±10%
Rapporto dell’aria espulsa (%): 30 ±10
Apf - Aperture protection factor [EN 12469]:
≥1,0 x 105
(Efficienza di ritenzione all’apertura frontale)
Classe di pulizia dell’aria nell’area di lavoro [EN 14644-1]: ISO 5
Illuminanza [EN 12469] (lux): >750
Sound level [EN ISO 3744] (dB[A]): <58 <60 <60
Vibrazioni [EN 12469] (mm RMS): <0,005
Incremento massimo delle temperatura all’interno della
<5
cabina rispetto all’ambiente [EN 12469] (°C):
4.7 DIMENSIONI DEI FILTRI E CARATTERISTICHE
Dimensioni filtro LAF L x D x H (mm): 1219 x 610 x 68 1525 x 610 x 68 1829 x 610 x 68
versione standard 610 x 457 x 90 610 x 610 x 90 762 x 610 x 90
Dimensioni filtro EXH L x D x H
610x 457x 115 610x 610x 115 762x 610x 115
(mm): versione BS (**)
610x 457x 115 610x 610x 115 762x 610x 115
Classe di efficienza dei filtri [EN 1822-1]: H14
Efficienza MPPS globale del filtro [EN 1822-1](%): 99,995
Diametro MPPS [EN1822-1](µm): 0,1 ÷ 0,3
(**) doppio filtro in espulsione
Pagina 24 di 82
80.021.029 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
Pagina 25 di 82
80.021.029 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
Pagina 26 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
5. PRINCIPIO OPERATIVO
La zona di lavoro è ventilata mediante un flusso d’aria unidirezionale ricircolato (1), la cui
portata è circa il 70% dell’intero volume d’aria, mentre il restante 30% viene espulso (2) dalla
cabina tramite un’uscita posizionata sul tetto. L’aria espulsa richiama un flusso d’aria (3) di
uguale volume diretto verso l’interno attraverso l’apertura frontale che forma una barriera di
protezione per l’operatore. Questo flusso d’aria di barriera (contaminato dall’esterno) viene
aspirato (4) insieme al flusso d’aria laminare (contaminato dal prodotto) per formare il 100%
del flusso d’aria (contaminato) e ripetere il ciclo.
Il flusso d’aria totale (100%) è fornito da un ventilatore* che soffia l’aria in un plenum dal quale
una parte dell’aria, dopo filtrazione HEPA, viene convogliata nella zona di lavoro e la restante,
sempre dopo filtrazione HEPA, viene espulsa all’esterno della cabina.
*NOTA: nella taglia 1.8 sono montati due ventilatori.
La filtrazione HEPA assicura sia la sterilità dell’aria della zona di lavoro (protezione del
prodotto), sia la sterilità dell’aria espulsa (protezione dell’ambiente).
flusso laminare
1
(ricircolato)
2 aria espulsa
aria esterna in
3 ingresso
4 aria contaminata
Fig. 4
Pagina 27 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
6. ISTRUZIONI OPERATIVE
Fig. 5
Pagina 28 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
Pagina 29 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
Fig. 8
accensione/ FISSO/
UV 2 GIALLO LAMPEG
programmazione GIANTE
PRESA DI
accende/spegne 1e2 BLU FISSO
SERVIZIO
VALVOLA GAS
accende/spegne 1 GIALLO FISSO
COMBUSTIBILE
conferma
PROGRAMMA UV 2 GIALLO SPENTO
programma
DISATTIVA
seleziona MODO 2 avvio NA NA
VENTILAZIONE
AZZERAMENTO elimina l’avviso di
1e2 NA NA
ALLARME allarme
NOTA: altre funzioni sono protette ed accessibili solo da personale di assistenza tecnica e
manutenzione (vedi PARTE 2 di questo manuale).
Pagina 30 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
allarme per
parametri di flusso
fuori limite
allarme apertura
vetro frontale
1 ROSSO FISSO
6.2.4 Contaore
Il contaore (vedi Fig. 6 e Fig. 10) viene attivato quando è accesa
la ventilazione (MODO 1).
La sua lettura consente di monitorare la vita del filtro e
programmarne la sostituzione.
Il contaore non è azzerabile, ed è quindi necessario registrare
data e numero di ore ad ogni sostituzione del filtro.
Fig. 10
Pagina 31 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
6.3 UTENZE
Gli attacchi di ingresso per il collegamento delle linee per gas combustibile e per
vuoto e fluidi inerti sono situati posteriormente sul tetto del vano destro (Fig. 11) e
contrassegnati con etichette adeguate (Fig. 13 e Fig. 14).
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 13 Fig. 14
I rubinetti si trovano sulla parete interna di destra della camera di lavoro (Fig. 12).
Il colore della manopola per gas combustibili è giallo.
Il colore della manopola per vuoto e fluidi inerti è nero.
Gas combustibile
La linea del gas combustibile è controllata da un elettrovalvola normalmente chiusa e da un
rubinetto a sfera in serie e deve essere collegata in conformità alle norme locali.
Pagina 32 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
Questa presa si trova nella zona di lavoro sul lato destro della parete di fondo (Fig.
12). Sulla taglia 1.8 c’è una seconda presa sul lato sinistro.
La tensione è la stessa di quella che alimenta la cabina.
Il carico massimo ammesso è di 3 A.
Il relativo fusibile di protezione si trova nel vano laterale destro della cabina.
della tastiera
comandi (vedi 6.3.7 e 6.7.6).
Fig.15
Fig. 17
Pagina 33 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
La lampada UVC è fissata nella camera di lavoro (Fig.18) sulla parete di fondo.
Su richiesta è disponibile come opzionale anche un KIT PORTATILE da collegare alla
presa dedicata e da posizionare sul piano di lavoro (Fig.19).
Entrambi i metodi permettono la disinfezione delle superfici dell’area di lavoro.
Dopo aver pulito le superfici dell’area di lavoro, è possibile sterilizzarle per mezzo
delle radiazioni UV-C germicide.
NOTA 1: non è adatta in caso di accesso a zone o componenti contaminati (es. per
manutenzione, sostituzione filtri o motoventilatore), prima dei controlli periodici ed
ogni volta che avvenga una consistente fuoriuscita di liquidi contaminati.
Questi casi richiedono una decontaminazione efficacie e completa (vedi 8.2).
Generalmente l’efficacia della disinfezione per mezzo di lampada UV-C (lunghezza
d’onda 253,7 nm) dipende dal tempo di esposizione e dalla natura dei
microorganismi: queste informazioni sono fornite da specifiche tabelle.
NOTA 2: le radiazioni ultraviolette (UV) non sono raccomandate per l’uso in MSCs
(vedi EN 12469, allegato A.2).
Fig.18 Fig.19
Abilitata solo in MODO 2, è attivabile/programmabile tramite il
Pagina 34 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
Fig. 20
Può essere utilizzato nelle seguenti condizioni:
cabina spenta (protezione da polvere e contaminazione esterna);
cabina in MODO 2 (ciclo UV-C o decontaminazione).
Durante il funzionamento in MODO 2 (vedi 6.7.4), la rimozione del pannello di
chiusura dell’accesso frontale disabiliterà la funzione UV-C.
Pagina 35 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
Fig. 21 Fig. 22
Posizionare il pannello solo a vetro chiuso.
Una volta collocato il pannello, la cabina appare come in Fig. 22.
Rimuovere le chiavi dal pannello e conservarle in luogo sicuro.
Fig. 23
Fig. 24 Fig. 25
Pagina 36 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
ATTENZIONE!
Fig. 27
Pagina 37 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
Pagina 38 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
1. Durante il CONTO ALLA ROVESCIA (vedi 6.7.1), non premere alcun pulsante ed
attendere l’avvio e la conclusione del WARM UP.
Durante il WARM UP il flusso d’aria viene emesso alla massima portata per breve
tempo, per poi decrescere fino a raggiungere il valore impostato in fabbrica (SET
POINT).
Il SET POINT è visualizzato dal LED verde centrale acceso in modo fisso, che
lampeggerà appena il flusso d’aria raggiungerà il punto di lavoro impostato.
La zona del bar-graph a LED verdi rappresenta il campo di valori ammessi.
L’allarme dei flussi d’aria sarà attivo fino al raggiungimento dei valori di flusso
d’aria impostati.
Piccole oscillazioni del LED entro la zona verde del bar-graph sono normali.
2. Rimuovere la chiave dall’interruttore generale e conservarla in luogo sicuro.
3. Lasciare in funzione la cabina per almeno 10 minuti prima di iniziare le attività, in
modo da stabilizzare il flusso d’aria nell’area di lavoro.
Pagina 39 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
per 4 secondi.
Il sistema commuta immediatamente in MODO 2. La ventilazione viene
disabilitata.
I LED del bar-graph sono spenti. L’allarme acustico è disabilitato.
Il LED di allarme generico è acceso permanentemente per avvisare della
condizione non sicura.
2. Rimuovere la chiave dall’interruttore generale e conservarla in luogo sicuro.
Pagina 40 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
Alla successiva pressione del tasto, tutti i LED si spengono ed sarà quindi possibile
ricominciare da 1 LED, 2 LED, etc.
Alla successiva pressione del tasto, tutti i LED si spengono ed sarà quindi possibile
ricominciare da 1 LED, 2 LED, etc.
Fig. 28
Pagina 41 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
Tutti i tasti sono disattivati: il ciclo UV-C può essere fermato solo tramite
interruttore principale.
10. Rimuovere le chiavi dall’interruttore principale, dal pannello frontale e conservarle
in luogo sicuro.
NOTA 1: l’elettrovalvola del gas deve essere sempre riattivata intenzionalmente per
mezzo del relative pulsante.
NOTA 2: tutte le altre utenze saranno ripristinate nella condizione precedente al
black-out.
NOTA 3: il ciclo UV-C ripartirà dall’inizio.
NOTA 4: è cura dell’operatore valutare la sterilità del prodotto manipolato dopo
questo evento.
Pagina 42 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
6.7.8 ALLARMI
ATTENZIONE!
Gli allarmi visivi sono collocati sul pannello di controllo (vedi 6.2).
L’allarme acustico è abilitato solo in MODO 1.
La seguente Tab. 6 mostra in che modo vengono attivati gli allarmi:
avvio 1
6.7.9 SPEGNIMENTO
ATTENZIONE!
Per spegnere la cabina in caso di emergenza, in mancanza della chiave apposita,
rimuovere la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete (vedi 3.3.1).
Il mezzo di disconnessione della cabina dalla rete elettrica è solamente la spina del cavo
di alimentazione.
Pagina 43 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
Al fine di ottenere un miglior comfort per gli operatori, EUROCLONE suggerisce le seguenti
raccomandazioni:
Pagina 44 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
• Evitare di ostruire le asole della griglia frontale con le maniche dell’indumento da lavoro;
• NON utilizzare la cabina quando la ventilazione è spenta (MODO 2), quando l’allarme
acustico o visivo è attivato, quando il display non funziona o quando lo schermo frontale
è in posizione diversa da quella di lavoro.
• Limitare le attività all’interno della stanza dove si trova la cabina per non disturbare il
contenimento della barriera d’aria ed il flusso laminare (LAF), con conseguente
diminuzione della protezione per l’operatore e per il prodotto.
NOTA: le correnti d’aria sono molto dannose in questo senso. Si consiglia quindi di
appendere un cartello alla porta del locale con la scritta seguente:
“Cabina di sicurezza in funzione: non entrare”
• Mantenere la cabina in funzione per almeno 10 minuti una volta terminato il lavoro, per
permettere l’eliminazione di qualsiasi sostanza contaminante.
• Ripetere la disinfezione delle superfici interne dopo che la cabina è stata svuotata da
materiali e gli strumenti. Per la pulizia e la decontaminazione vedi par. 8.
• Porre particolare attenzione all’eliminazione di colture accidentalmente rovesciate nella
zona di lavoro: queste possono infatti generare la crescita di funghi e la diffusione delle
loro spore, con conseguente contaminazione della cabina.
Pagina 45 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 1: Operatore
ISTRUZIONI ORIGINALI
8. PULIZIA E DECONTAMINAZIONE
8.1 PULIZIA
ATTENZIONE! r
• I prodotti a base di cloro danneggiano le superfici di acciaio inossidabile.
• NON utilizzare prodotti contenenti cloro per le superfici in acciaio
inossidabile.
8.2 DECONTAMINAZIONE
La decontaminazione giornaliera della superficie dell’area di lavoro può essere effettuata per
mezzo di radiazioni UVC (vedi 6.3.7).
Invece in diversi casi è richiesta una decontaminazione completa e più efficacie della cabina.
Questo tipo di decontaminazione è obbligatoria nei seguenti casi:
Pagina 46 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
PARTE 2:
ASSISTENZA
TECNICA E
MANUTENZIONE
CABINE
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
9. INSTALLAZIONE
ATTENZIONE!
• La maggior parte dei danni alle cabine avviene durante questa fase.
La cabina viene spedita su pallet dedicato, avvolta da un pellicola protettiva e cartone esterno.
Per movimentare e sollevare la cabina è necessario l’uso di un carrello elevatore idraulico
(trans-pallet) con forche sollevabili fino ad un’altezza di circa 1 metro. La lunghezza delle forche
deve essere almeno di 80 cm.
Disimballare solo quando il pallet è appoggiato in modo sicuro a terra.
9.2 POSIZIONAMENTO
ATTENZIONE!
La cabina deve essere messa in bolla: il supporto da pavimento EUROCLONE è dotato di piedini
regolabili.
Pagina 49 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Fig. A1
9.3.2 Posizionamento della cabina sul supporto da pavimento
1. Posizionare le forche del carrello di fronte al pallet e sollevare le forche a livello del
piano di appoggio della cabina (Fig. A2), quindi far scivolare la cabina sul carrello.
Il fondo della cabina è opportunamente rinforzato allo scopo.
Fig. A2 Fig. A3
Fig. A4 Fig. A5
3. Sollevare la cabina fino a ~ 1 cm sopra l’altezza del supporto (Fig. A3) in modo da
poter controllare la coincidenza dei suoi 4 fori passanti con i 4 inserti filettati M8
situati sotto i bordi inferiori (2 a sinistra e 2 a destra) della cabina (Fig. A4).
4. Sollevare di poco il supporto (Fig. A6) ed avvitare attraverso i fori delle spalle del
supporto, senza serrare, le 4 viti di fissaggio M8x60 complete di rosette dentellate
e rondelle piane negli inserti della cabina (Fig. A7).
Pagina 50 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Fig. A6 Fig. A7
5. Far appoggiare delicatamente la cabina sul supporto, ultimare il serraggio delle 4
viti con chiave di manovra, abbassare ed allontanare il trans-pallet.
Pagina 51 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Pagina 52 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
ATTENZIONE!
Le seguenti verifiche da 9.6.1 a 9.6.5 devono essere eseguite in MODO 1 (vedi PARTE 1, 6.7.2):
9.6.1 Verifica dell’integrità dei filtri HEPA:
Test: metodo di confronto con aerosol.
Norma di riferimento: EN 12469, allegato D.
Strumenti: generatore di aerosol freddo e fotometro o contatore di particelle.
Accettabilità: la percentuale di di penetrazione di particelle deve essere inferiore a
0,01% (fotometro) o inferiore a 0,05% (contatore di particelle).
9.6.2 Verifica della pulizia dell’aria(opzionale):
NON richiesto dalla norma.
Test: campionamento dell’aria nella zona di lavoro.
Norma di riferimento: EN 14644-1.
Strumenti: contatore di particelle.
Accettabilità: classe ISO 5 o migliore.
9.6.3 Verifica della velocità del flusso verticale (LAF):
Test: misura della velocità dell’aria nella zona di lavoro (vedi 10.2.2).
Norma di riferimento: EN 12469
Strumenti: anemometro a filo caldo.
Accettabilità: media tra 0,36 e 0,40 m/s.
9.6.4 Verifica della velocità di barriera frontale:
Test: misura della velocità dell’aria di espulsione (vedi 10.2.1).
Norma di riferimento: EN 12469, allegato G.
Strumenti: anemometro a ventola da 100 mm.
Accettabilità: > 0,48 m/s.
9.6.5 Verifica dei flussi d’aria con fumo:
Test: visualizzazione del percorso dei flussi d’aria con generatore di fumo.
Norma di riferimento: EN 12469, Tab. 5.
9.6.6 Strumenti supplementari consigliati:
multimetro digitale per misurare il vero valore efficace (true RMS) in AC;
multimetro digitale con lettore di frequenza.
NOTA: i risultati delle prove di flusso laminare e barriera devono essere coerenti con
quelli del rapporto di prova emesso dalla fabbrica (Certificato di qualità), in cui sono
indicate le prestazioni e gli strumenti usati. Le procedure di prova devono essere
eseguite secondo quelle definite nel rapporto di prova di fabbrica.
Pagina 53 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
10.1.1 Accesso del Servizio Tecnico alle funzioni avanzate della tastiera comandi:
L’accesso a queste funzioni si ottiene cambiando la posizione del jumper sul
connettore JP2 della scheda comandi (vedi Fig. A8).
Fig. A8
La posizione del jumper determina lo stato della cabina come segue in Tab. 7:
Tab. 7 – Posizioni del jumper in JP2
POSIZIONE FUNZIONE STATO DELLA CABINA
1 MODO CALIBRAZIONE TARATURA
2 MODO MANUALE MANUTENZIONE
3 o NESSUNA MODO AUTOMATICO FUNZIONAMENTO NORMALE
Pagina 54 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
INCREMENTO DI TENSIONE AL
LUCE
MOTOVENTILATORE
NOTA 3: in MODO manuale, i pulsanti della tastiera comandi non hanno la stessa
funzione mostrata dalle icone rappresentate, e svolgono invece le funzioni descritte in
Tab. 8.
Pagina 55 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
6. Rilevare le tensioni
corrispondenti,
usando un voltmetro
digitale per misurare il
vero valore efficace
(true RMS) in AC, tra i
morsetti 1 e 2 del
connettore CN5-LAF
della scheda potenza
(vedi Fig. A9).
Fig. A9
A controllo ultimato, spegnere la cabina e ricollocare il jumper nella posizione 3 di JP2
sulla scheda comandi (vedi Fig. A8).
Quindi chiudere il vano destro avvitando il relativo pannello.
ATTENZIONE!
Per calibrare la cabina sono richiesti gli strumenti elencati da 9.6.3 a 9.6.6.
La tensione di alimentazione al motoventilatore si rileva sul connettore CN5-LAF della
scheda potenza (vedi Fig. A9),
La frequenza del sensore di flusso d’aria si rileva sul connettore CN3-ENCODER LAF
della scheda potenza tra i morsetti 1 e 2.
NOTA 1: durante il MODO calibrazione le lampade sono accese.
Pagina 56 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
NOTA 2: in MODO calibrazione, i pulsanti della tastiera comandi non hanno la stessa
funzione mostrata dalle icone rappresentate, e svolgono invece le funzioni descritte in
Tab. 8.
1. Spegnere la cabina tramite interruttore principale a chiave.
2. Rimuovere il pannello laterale del vano destro svitando le viti relative.
3. Spostare il jumper JP2 alla posizione 1 (vedi Fig. A8).
The calibration MODE is enabled.
4. Accendere la cabina.
Il sistema si avvia mostrando sulla tastiera comandi le seguenti fasi:
AUTOTEST (lampeggiano tutti i LED con una serie di segnali acustici);
REVISIONE FIRMWARE tramite accensione codificata dei LED del bar-graph
(vedi 10.1.4);
Il motoventilatore viene alimentato alla tensione predefinita di 160 V.
Le lampade sono accese.
Sul bar-graph il LED verde centrale è acceso permanente, mentre un
secondo LED (rosso o verde, dipende dallo stato di calibrazione) lampeggia
indicando l’attuale stato del sistema.
5. Per calibrare il controllo automatico e impostare le soglie di allarme vedi 10.3.
Fig. A10
Pagina 57 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Calcolare la media delle misurazioni effettuate alla bocca di uscita dell’aria (VEXH).
Moltiplicare la velocità media dell’aria di espulsione per il fattore di calcolo KI dell’aria
in ingresso per ottenere la velocità media dell’aria che entra attraverso l’apertura
frontale (VINF).
La formula della velocità media di BARRIERA frontale è la seguente:
VINF = VEXH x KI
NOTA 1: il fattore KI dipende dal modello e dalla taglia della cabina (vedi Tab. 10).
Tab. 10 – Aria di espulsione - Griglia di misura e fattore di calcolo KI
TAGLIA CABINA RIGHE COLONNE KI *
1.2 3 2 1,018
1.5 3 3 1,107
1.8 3 4 1,165
* Si ottiene dividendo l’area della bocca di espulsione per l’area della sezione
trasversale dell'apertura frontale (AREA DELLA BARRIERA).
NOTA 2: in caso di canalizzazione, se la misura della velocità di aria espulsa deve
essere fatta nel canale, ricalcolare il fattore KI dividendo l’area della sezione del
canale per l’AREA DELLA BARRIERA (vedi PARTE 1, 4.4).
Pagina 58 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
La velocità del flusso d’aria di VERTICALE è la velocità media del flusso laminare
(LAF) nell’area di lavoro, che protegge il prodotto sul ripiano di lavoro (VLAF).
Fig. A12
Calcolare la media delle misurazioni effettuate sul flusso d’aria VERTICALE (VLAF).
Pagina 59 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Pagina 60 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Pagina 61 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
La cabina è pronta per l’uso con regolazione automatica dei flussi d’aria.
Pagina 62 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Vano destro:
Ingresso rete di alimentazione e relativi fusibili;
Filtro EMI di linea;
Interruttore principale a chiave;
Schede elettroniche con fusibili e pulsantiera;
Reattori per lampade fluorescenti ed UV;
Connettore uscita contatto pulito (VFC);
Ingresso jack femmina per tacitazione allarme;
Elettrovalvola;
Cablaggio dell’elettrovalvola;
Microinterruttori per individuare la posizione della finestra frontale;
Microinterruttore per abilitare l’accensione della lampada UV-C.
Vano sinistro:
Microinterruttore per abilitare l’accensione della lampada UV-C.
Motoventilatore/i;
Induttanza filtro (solo taglia 1.8);
Sensore di flusso d’aria;
Cablaggio della presa elettrica di servizio;
Cablaggio del connettore UV.
Cablaggio lampada UV-C
Pagina 63 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
• Il filtro principale e quello di espulsione sono all’interno della cabina, nella zona
contaminata.
• Prima di aprire il pannello di accesso ai filtri decontaminare la cabina secondo la
procedura di fumigazione (vedi 11.1).
• Il personale che opera deve indossare guanti di protezione.
• I filtri sostituiti devono essere messi in un sacchetto di polietilene per essere
sigillati ermeticamente.
• Dopo ogni sostituzione eseguire le verifiche di prestazione (vedi 9.6).
Fig. A17
3. Eseguire la prova con una scansione della superficie a valle di entrambi i filtri.
NOTA 1: gli strumenti da utilizzare ed i limiti da soddisfare sono specificati in 9.6.1
NOTA 2: per la cabina in versione BS occorre rimuovere il secondo filtro di
espulsione (vedi 10.5.5) prima di eseguire questa prova.
Pagina 64 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
10.5.2 Verifica dell’integrità dei filtri – Filtro di espulsione aggiuntivo (versione BS)
NOTA: da eseguire dopo la prova del primo filtro di espulsione (interno).
1. Aprire la porta di campionamento sul tetto della cabina e collegarla alla porta di
campionamento sulla cornice distanziale tramite il tubo di collegamento in
dotazione (Fig. A23) e seguire gli stessi passi descritti per il filtro di espulsione
interno, verificando il 100% di concentrazione alla porta di campionamento della
cornice distanziale.
2. Avviare la cabina in MODO 1 (vedi PARTE 1, 6.7.2) o in modo MANUALE (vedi
10.1.2) ed attendere qualche minuto di funzionamento della cabina affinché si
stabilizzino i flussi d’aria.
3. Tramite un generatore di aerosol idoneo far aspirare il DOP all'interno della cabina
fino a raggiungere una concentrazione del 100% a monte del filtro, rilevabile dalla
porta di campionamento posta sul lato sinistro della cornice distanziale del secondo
filtro di espulsione (vedi Fig. A23).
4. Eseguire la prova DOP con una scansione della superficie a valle del secondo filtro
di espulsione.
5. Alla fine della prova rimuovere il tubo di collegamento e chiudere le porte di
campionamento con i rispettivi tappi.
Pagina 65 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Pagina 66 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Fig. A22
1. Smontare la cornice che preme il filtro svitando le sue quattro viti e rimuovere il
secondo filtro di espulsione.
2. Dopo l’esecuzione della prova di integrità del primo filtro di espulsione come
specificato in 10.5.1, installare il filtro nuovo.
3. Collocare il filtro nuovo previo controllo dell’integrità delle guarnizioni, avendo cura
che sia ben allineato.
4. Fissare la cornice alla bocca di espulsione tramite le proprie viti di fissaggio ed
ottenere una corretta compressione della guarnizione del filtro.
5. Eseguire la prova di integrità del filtro (vedi 10.5.2)
Fig. A23
Pagina 67 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
• L’isolamento completo della cabina si ottiene solo scollegando la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di rete!
Pagina 68 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Pagina 69 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
ATTENZIONE!
Pagina 70 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
NOTA 1:
(*) solo TOPSAFE e TOPSAFE 60220
(+) solo TOPSAFE BS
(X) Opzionale
Pagina 71 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
11. DECONTAMINAZIONE
NOTA 2: l'esecuzione di una decontaminazione è necessaria ogni volta che è necessario per l'accesso alla
zona potenzialmente contaminata di un MSC che potrebbe presentare un rischio biologico per il
manutentore e l'ambiente esterno.
Le seguenti procedure utilizzano formaldeide come agente di decontaminazione e seguono le linee guida di
cui all'allegato J della Norma Europea EN 12469:2000.
In ogni caso è importante che la procedura di decontaminazione sia considerata nella valutazione del
rischio del processo e attività svolte in laboratorio e che una validazione della procedura venga eseguita
utilizzando i corretti indicatori chimici e biologici (BI) aventi un comportamento simile gli agenti patogeni
che vengono utilizzati nella MSC; in particolare i BI devono essere scelti in modo da avere una riduzione
del 6-log e devono essere posizionati in luoghi in cui è più difficile la diffusione dell'agente decontaminante
(ad esempio negli angoli della zona di lavoro, nel plenum diffusore dell'aria, dopo filtro di espulsione).
Alla data di emissione di questo manuale (luglio 2015), diverse alternative alla decontaminazione di
formaldeide sono oggetto di indagine; si prega di contattare EUROCLONE per un aggiornamento su questo
argomento e per ogni ulteriore informazione.
Devono essere forniti dispositivi di protezione respiratoria adatti per l'uso di formaldeide da utilizzare in
caso di emergenza.
Pagina 72 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
n° 1 dose decontaminante
n° 1 dose neutralizzante
n° 1 adesivo speciale sigillante
n° 2 indicatori di decontaminazione
Scheda di sicurezza dei prodotti chimici
Cartello “ATTENZIONE
DECONTAMINAZIONE IN CORSO”
(italiano/inglese)
Fig. A25
NOTA 1: la confezione include le schede di sicurezza dei prodotti impiegati. L’utilizzo prevede
gli opportuni DPI (Dispositivi di Protezione Individuale come guanti, occhiali e tutte le
necessarie protezioni quando si lavora con materiale corrosivo o pericoloso).
Leggere le note e le schede di sicurezza prima di utilizzare il kit per la prima volta.
NOTA 2: l’avviso di “ATTENZIONE DECONTAMINAZIONE IN CORSO” deve essere posto
sull’involucro protettivo fino alla rimozione dello stesso a procedura ultimata.
Pagina 73 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
9. Collegare con un tubo flessibile di diametro 160 mm la parte superiore della cabina, in
prossimità dell’uscita dell’aria espulsa, con l’apertura frontale (vedi Fig. A29).
Fig. A29
10. Coprire la cabina con il sacco plastico (Fig. A30).
Il sacco plastico è disponibile in tre misure per le cabine di taglia 1.2 - 1.5 - 1.8.
L’altezza del sacco standard è adattata per coprire la cabina montata sul proprio supporto
tubolare. In questo caso il bordo inferiore deve essere sigillato sul pavimento (vedi Fig.
A31) del laboratorio opportunamente pulito.
Se la cabina fosse stata installata su un banco del laboratorio accorciare il sacco in modo
che si possa sigillare sulla superficie del banco.
11. Usare nastro adesivo professionale per la sigillatura prestando attenzione ai seguenti punti:
Intersezione delle linee che formano i quattro angoli (Fig. A31).
Foro di passaggio del cavo che collega le due unità (Fig. A32).
Zona di passaggio del cavo di alimentazione della cabina (Fig. A33).
Pagina 74 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Fig. A33
Pagina 75 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Manipolazione e stoccaggio
• Seguire attentamente le istruzioni del produttore.
• Usare i mezzi di protezione individuali.
Vaporizzatore di formalina
Acqua distillata
Pagina 76 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
5. Collegare il vaporizzatore alla presa elettrica di servizio della cabina e verificare che il suo
interruttore sia in posizione di acceso.
6. Chiudere il vetro e chiudere l’accesso frontale con il pannello frontale e bloccarlo a chiave.
7. Rimuovere le chiavi dall’interruttore principale, dal pannello frontale e conservarle in luogo
sicuro.
8. Premere il pulsante .
Il LED relativo si accende.
Il ciclo di fumigazione inizia.
9. Attendere che la vaporizzazione sia completata.
NOTA 1: per determinare il tempo di vaporizzazione riferirsi a Tab. 16.
NOTA 2: in caso di black out, al ritorno dell’alimentazione il ciclo sarà attivato.
10. Terminata la vaporizzazione spegnere la cabina e inserire il jack per la tacitazione allarmi
(vedi 6.3.5).
11. Riavviare la cabina in MODO 1 (vedi 6.7.2).
La presa elettrica di servizio è disattivata.
12. Lasciare funzionare la ventilazione per 30-40 secondi.
13. Spegnere la cabina, rimuovere la chiave dell’interruttore principale e conservarla in luogo
sicuro.
14. Lasciare la cabina in questa condizione (tempo di contatto) per almeno 8 ore (vedi Tab.
16).
15. Terminato il tempo di contatto, riavviare la cabina in MODO 1 (vedi 6.7.2) ed attendere
l’avvio della ventilazione.
16. Rimuovere la chiave dall’interruttore principale e conservarla in luogo sicuro.
17. Rimuovere il pannello frontale lentamente in modo da effettuare una graduale apertura
dell’accesso frontale e lasciar funzionare la cabina in questo modo per almeno 3 ore (vedi
Tab. 16).
NOTE 3: in caso di black out, al ritorno dell’alimentazione la cabina si riavvierà in MODO 1.
18. Alla fine della fase di eliminazione spegnere la cabina e rimuovere il filtro a carbone attivo.
19. Rimuovere il vaporizzatore di formaldeide.
LA CABINA ORA È COMPLETAMENTE DECONTAMINATA!
Pagina 77 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Pagina 78 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Pagina 79 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Pagina 80 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Pagina 81 di 82
80.021.021 r09 - Luglio 2015
Manuale Operativo serie TopSafe
Parte 2: ASSISTENZA TECNICA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Pagina 82 di 82