Professional Documents
Culture Documents
DHANDHANGGULA (HANA HANI'A) Rev Ayung
DHANDHANGGULA (HANA HANI'A) Rev Ayung
Oleh :
Hana Hani’a Hanum 232160013
1. tan kawarna lamine ing nguni : tak terasa telah lama sekali terdengar
ari Soma Dyan Cakranagara : kalau Soma Raden Cakranegara
tinimbalan jêng residhèn : dipanggil kanjeng residen
tan antara wus rawuh : ketika hendak
bertandang( berkunjung)
samya lênggah madyaning loji : semua duduk ditengahnya rumah
para bangsawan
Residhèn Buskèt nabda : Residhen Busket berbicara
wica Lumayu : kemudian berlari
ini saya dhapêt surat : ini saya dapat surat
kabar dhari tuwan bêsar dhi Bêtawi : kabar dari tuan besar di betawi
trêsêbut dhalêm surat : dalam surat tersebut
5. tuwan bêsar nyang mau kasini : tuan besar yang mau kesini
kalu tuwan tau sapa nama : kalau tuan tahu siapa namanya
nauri tuwan residhèn : menjawab Tuan Residhen
namanya tuwan itu : namanya tuan itu
Dhemaèr Tyisêt blakang kali : tetap diam dibelakang sungai
sawusnya tatas printah : setelah menyelesaikan perintah
radyan pamit mundur : raden pamit mundur
ingidèn gya jawat tangan : lalu ingin berjabat tangan
mundur nulya dyan dipati rêmbug pikir : mundur kemudian adipati berdiskusi
lawan kontrolurira : dengan kotrolirnya
golong gilig lan tuwan kontrolir : ber musyawarah dengan tuan kontrolir
arang karya tan ana sulaya : bekerja tanpa mengeluh
Tuwan Kindêr waskithèng don : Tuan Kinder melihat tempat
wusnya dadi kang rêmbug : setelah jadi yang di musyawarahkan
Tuwan Kindhêr mintar mrintahi : Tuan Kinder pergi memberi perintah
marang Mas Dipadirja : kepada Mas Dipadirja
Wêdana Luwanu : Wedana Loano
kinèn karya pasanggrahan : melihat pekerjaan dipesanggrahan
pamêthukan Kalijambe gèning panti : dijemput di Kalijambe tempat
rumahnya berada
wisma têpining marga : rumah di pinggir jalan
13. Dyan Ngabèi Gagak Andaka Patih : Raden Ngabei Gagak Andaka Patih
angitihi sakathahing wadya : memimpin seluruh prajurit
16. wusnya dadi barang kang pinikir : sudah menjadi sesuatu yang harus
dipikirkan
sêtruksining lampah tinulisan : inatruksi perjalanan ditulis
binaku ing surat kabèh : pokok didalam surat semua
supaya kêrsanipun : supaya keinginanya
ayya kongsi sulayèng tampi : untuk berbagi ilmu dapat diterima
ya ta bubar rêpotan : setelah selesai acara.
Kêmis pra priyantun : hari kamis para priyayi
mring wismane sowang-sowang : dengan rumah sendiri-sendiri
asanega sakaprabon mêthuk sami : bersiaplah se keraton untuk menjemput
gumrê sabawahannya : ....sebawahnya
17. mung Dyan Rêsadiwirya kang kari : kemudian hanya Resadiwirya yang
tersisa
anèng praja ana ta rarênggan : di keraton yang tentram
anganthi radèn kaliwon : mengganti raden kliwon
sagunging lampu-lampu : semua lampu-lampu
wus rinakit rêngginang alit : sudah dibuat makanan kecil dari
ketan
wangunan sasumbulan : bangunan yang tertutup
myang lètêr linampu : dengan tulisan yang disinari lampu
samuanya tandha nama- : semuanya adalah sebuah tanda
nira tuwan bêsar kang ayun prapti : tuan besar yang mau datang
ran Tyisêt Dhemaèr Pan : bernamaTyiset Dhemaer Pan
19. Tuwan Kindhêr wus angsung sitruksi : Tuan Kindher sudah memberi
perintah
marang mas mantri kang among kuda : kepada mas mantri yang momong
kuda
krêsane tuwan residhèn : pikir/kehendak tuan residen
rumakit sêdaya wus : telah siap semua
kawuwusa Anggara ari : sudah hari Selasa
ping sapta wulan Bêsar : tanggal 7 bulan besar(dzulhijah)
enjang wayahipun : pagi waktunya
gumuruh ing kabupatyan : bergemuruh di kabupaten
umrêg wadya tata rêmbatan miranti : ramai prajurit berbaris memikul
perbekalan
sangu mêthuk ing marga : bekal menjemput di jalan
20. kang tinuduh ngitihi wadya lit : yang memberitahu prajurit kecil
myang rumêksèng sagunging dhêdharan : kepada yang menjaga perbekalan
makanan
sawiji carik bupatèn : salah satu carik kabupaten
anganthi Jayèngkewuh : mengganti prajurit Jayengkewuu
Jagakarsa miwah prajurit : Jagakarsa dengan prajurit
wusnya miranti budhal : sesudah prajurit berangkat
kyèh wadya papikul : banyak prajurit memikul
sinarêng mriyêm pakurmat : dengan meriam penghormatan
myang tabahan reyongan samargi-margi : dengan tabuhan bertalu-talu
ang ngirad pra taruna : yang diiringi para prajurit