Professional Documents
Culture Documents
Maikling Kasaysayan NG Ortograpiyang Fil
Maikling Kasaysayan NG Ortograpiyang Fil
Unti-unting nabawasan ang pagtangkilik ng mga unang Pilipino sa wikang dala ng mga Indones noong ikalawang
sapit ng mga Malay dahil dala rin nila ang kanilang wika na siyang tinangkilik rin naman ng maraming Pilipino.
Nakaugat sa wikang Bahasa Indonesia at wikang Malay, at ang ating alpabeto ay nagmula sa angkan ng Malayo,
Polinesyan at mga Indones ang wikang Filipino.
A. Ang Alibata
Ipinalalagay na katutubo at kauna unahang abakada o alpabetong Filipino ang alibata.
Binubuo ng 17 titik, 3 patinig at 14 katinig.
B. Alpabetong Tagalog
Ang Surian ng Wikang Pambansa (SWP) ay nagsagawa ng pagbabago sa alapabetong Tagalog noong
Oktubre 4, 1974 na tinawag nilang “ Modernisasyon ng Alpabeto ng Wikang Pambasa”
Nakatulong sa pagpapaunlad ng ating wikang pambansa ang desisyon ng Surian ng Wikang
Pambansa
Ayon sa SWP nakapagpabagal ang 20 letra sa proseso ng pagpapaunladng ating wika kaya kailangan
magkaroon ng reporma
Nagpalabas ng Memorandum ang DECS blg 194 (1976)
“ Mga Tuntuninsa Ortograpiyang Filipino”
mula sa 20 letra ay nagging 31 na.
Sa layuning mapaunlad pa lalo ang ating wika.
1. Sa pangkalahatang pagbaybay ng mga kariniwang salitang mula sa iba’t obang katutubong wika, dapat
sundin ang simulating isa-sa-isang tumbasan o kung ano ang bigkas ay gayon din ang baybay gaya ng
sinusunod sa sistema ng palabaybayan ng 20-letrang abakada na likas na katangian ng wikang pambansa at
ng iba pang mga katutubong wika; sa pasubali, na maaring manatili ang katutubong baybay ng mga salitang
isinasama sa bokabularyo ng Filipino buhat sa iba’t ibang wika.
2. Ang mga salitang banyaga na bago pa lamang ginagamit sa Filipino ay maaring isulat nang alinsunod sa
baybay nito sa wikang pinanghiraman. Sa ganitong pangyayari maaring gamitin ang mga letrang c, ch, f, j, ll,
ñ, q, rr, v, x, z.
3. Ang mga simbolong pang-agham gaya ng sa kemistri, pisika, biyolohiya at iba pa ay dapat manatili
sa anyong internasyonal, bagaman ang salitang kinakatawan ng bawat sagisag ay maaring
tumbasan sa Filipino.
4. Ang mga pangalang pantangi ay karaniwang binabaybay ayon sa nakamihasnang baybay bagat binabaybay
ang ilang salita ayon sa tuntunin 1.
D. 1987 Alpabeto at Patnubay sa Pagbaybay
1976 nagsasaad ng pagdaragdag ng 11 letra sa dating alpabeto
Simposyum Ukol sa Repormang Ortograpiko
- Upang masuri at mapag-aralang mabuti kung anu-anong mga letra ang dapat mapasama sa
dating 20 letra at mapagusapan din kung paano babasahin at gagamitin ang mga letrang
idinagdag sa ating alpabeto.
Ang 20 letra ay dinagdagan at ginawang 28 letra.
- a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, ñ, ng, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.
3. Sa paghiram ng mula sa Ingles at iba pang banyagang wika, ang pagbaybay ay naaayon sa sumusunod na
paraan :
a. kung konsistent sa Filipino ang baybay ng salita, hiramin ito nang walang pagbabago.
b. kung hindi konsistent ang baybay ng salita hiramin ito at baybayin nang konsistent, ayon sa
simulating kung ano ang bigkas ay siyang sulat at kung ano ang sulat ay siyang basa.
c. May mga salita sa Ingles o iba pang banyagang wika na makabubuting pansamantalang hiramin sa
orihinal na anyo tulad ng mga salitang malayo na ang bayabay ayon sa alpabetong Filipino.