You are on page 1of 453
WIRTGEN INSTRUCCIONES DE SERVICIO FRESADORA EN FRIO W 100 CF / W 120 CF / W 130 CF © Wirtgen GmbH 2015 1710 0001-9999 Editor Nombre del documento Fecha de la primera edicién Fecha de cambio Copyright WIRTGEN Wirtgen GmbH Reinhard-Wirtgen-Strasse 2 53578 Windhagen Alemania Teléfono: +49 (0) 2645 / 131 - 0 http://www. wirtgen.de BAL_1710_2462805_V03_es Insrucuiones de servicio originales 14.08.2015 19/05/2021 © Wirtgen GmbH 2015 Sin nuestra expresa autorizacién, queda terminantemente prohibida la repro- duccién total o parcial de este documento, asi como su uso indebido o divul gacién a terceros. El incumplimiento conlleva la obligacién de indemnizacién por dafios y perjuicios. Quedan reservados todos los derechos inherentes, en especial los de patentes, de modelos registrados y estéticos. 2/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 4] WIRTGEN Indicaciones generales sobre las INDICACIONES GENERALES SOBRE LAS INSTRUCCIONES DE SERVICIO Las instrucciones de servicio se dividen en 6 grupos principales: Grupo principal 1 = GENERAL Indicaciones generales, instrucciones de seguridad, indicaciones relacionadas con el ruldo y las vitraciones, adhesivos, Identificacion de la maquina, etc. Grupo principal 2 = DESCRIPCION Vista general y disposicién de los der pupitres de mando, explicacién de los elementos de mando y su posicién en la maquina, etc. Grupo principal 3 = MANEJO Instrucciones de use generales sobre la puesta en marcha, trabajo, puesta fuera de servicio, transporte, etc. Grupo principal 4 = MANTENIMIENTO Instrucciones genersles de mantenimiento, descripcién especifica de todos los puntos de mantenimiento situados en la maquina tales como controles, cam- bios del aceite, trabajos de lubricacién con sus correspondientes intervalos de mantenimiento, etc. Grupo principal 5 = TABLAS Tabla de mantenimiento, datos técnicos, combustibles/lubricantes, pares de apriete, mensajes de estado de funcionamiento, etc. Grupo principal 6 INSTRUCCIONES PARA AMPLIACIONES, MONTAJES, CAMBIOS E INS- TALACIONES Indicaciones generales sobre el ajuste de la maquina antes del inicio del tra bajo, etc. © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 3/453 WIRTGEN indice de contenidos 4/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 4] WIRTGEN ————___—__—_snicndacntsdn INDICE DE CONTENIDOS 1 General. 1.01 1.01.01, 1.01.02 1.01.03, 1.01.04 1.01.05 1.01.06 1.01.07 1.01.08, 1.02 1.02.01, 1.02.02 1.02.03, 1.02.04 1.03 1.03.01 1.04 1.04.01, 1.04.02 1.04.03, 1.04.04 1.04.05 1.04.06 1.04.07 1.04.08 1.05 1.05.01, 1.06 1.06.01, 1.06.02 1.06.03, 1.06.04 1.06.05 1.06.06 2. Descripcién. 2.00 2.00.01 2.00.02 2.00.03 2.00.04 13 Prefacio/Introduccién. 13 Introduccion. 13 Cambios/reservas. 14 Documentacién, 14 Embalaje/Almacenamiento. 15 Eliminacién. ees anita si aneeneteanasemsuniunessen cesses . 15 Proteccién del medio ambiente..sssssstsussesuseisstisetssstisetiuasesenseisseseeussensesasenene 16 Sefiales y simbolos...... 7 Declaracién de conformidad. 18 Uso. Uso previsto. - - 19 Uso previsto (rueda para fresado lateral), 39 Uso incorrecto.. 19 Riesgos residuales. 20 Condiciones climaticas. 21 (@OFRSDIVG AMMAN sass ssthiissieitcesnscecttnaiccstndsscienesistscesesane T2E Instrucciones de seguridad. Indicaciones de seguridad especificas de la maquina. 2 Indicaciones de seguridad especificas de ia maquina (rueda para tresado lateral).. 24 Soportes. 25 Zonas de trabajo. 25 Zonas de peligro. 26 Permanencia sobre la maquina. 27 Extintore: . 27 PARO DE EMERGENCIA. . 27 Ruidos/Vibraciones. 28 Indicaciones relacionadas con el ruido y las vibraciones.. 28 Letreros.. Colores serssssseenseenstianetense afblosmsunnerseba 28 Rotulos/adhesivo: 7 29 Declaracién de conformidad EAC...... 32 Identificacién de la maquina mediante el ntimero de serie...... 23 Identificacién de la maquina mediante Ni! 34 Placa de identificaciér 35 General. . 37 Vista general de la maquina..sjsscssses en eaasssonstin 7 Vista general de la maquina (rueda para fresado lateral). 38 Unidades de mando - Vista general. 38 Vista general de la unidad motriz. 39 © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_v08_es 5/453 indice de contenidos 2.00.05 2.01 2.01.01 2.01.02 2.01.03, 2.01.04 2.01.05 2.01.06 2.01.07 2.01.08, 2.01.09 2.02 2.02.01, 2.02.02 2.02.03, 2.02.04 2.02.05 2.02.06 2.02.07 2.02.08, 2.02.09 2.02.10 2.02.11 2.02.12, 2.02.13, 2.02.14 2.03 2.03.01, 2.03.02 2.03.03, 2.03.04 2.03.05 2.03.06 2.03.07 2.03.08, 2.03.09 2.03.10 2.04 2.04.01, 2,04,02 2.04.03, 2.04.04 2.04.05 2.05 2.05.01, 2.05.02 WIRTGEN Vista general del radiador a1 Chasis/Sistemas de seguridad. 41 Escaleras / superficies de transito / barandila at Tuminacién/sistema de advertencia. 2 Tapa cobertora / cajas de guarda. 43 Conmutadores de PARO DE EMERGENCIA - Vista general 44 Extintor - VISION de COMJUNO.....+:ssessssserssseeneeen ‘Trinquete del rascador.. ‘Trinquete de la compuerta de mantenimiento (rueda para fresado lateral] Estribo de proteccién, Retrovisor. Puesto del conductor. Unidades de mando - Panel de mando principal Pupitre de mando principal... Panel de mando - lado derecho... Palanca de avance.. Display de mando - MDC. Unidad de mando multifuncional.. Volante. Asiento del conductor. Proteccién contra agentes meteorolégiccs... Panel de mando - Sistema de agua / instalacién de limpieza. Vista general del sistema de camaras... Display de mando - Monitor de cémara Cubierta del pupitre de mando. ‘Semaforo.... Grupo fresador. Rodilo fresado: Tambor de fresado (rueda para fresado laters). Dispositivo sujetador de la Cinta,.juesesn ses Rascador (estandar).. Rascador (FCS) Rascador (rueda para fresado lateral). Proteccién de bordes. Proteccién de bordes (rueda para fresado lateral). Cambio de picas - Visién de conjunto... Cambio de picas - Cojin de asiento. iaivicenrinn OF Motor dieselesssscsssesseese iisieininiinniesnisanetiseciaien 6D Alimentacién de combustible. a 69 Alimentacién de aceite del motor. 70 Sistema de refrigeracion.. Filtro de aire. Unidad hidréulica. Sistema HIdPBUIICO...... Equipo electrohidréulico....s.sssee 6/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 4] 2.05.03 2.06 2.06.01 2.06.02 2.06.03 2.06.04 2.07 2.07.01 2.07.02 2.08 2.08.01 2.08.02 2.08.03 2.08.04 2.09 2.09.01 2.10 2.10.01 2.10.02 2.10.03 2.10.04 2.10.09 241 2.41.01 2.11.02 2.11.03 2.11.04 2.11.05 2.11.06 2.42 2.42.01 2.12.02 2.12.03 2.12.04 2.12.05 2.12.06 2.12.07 2.12.08 2.13 2.13.01 2.13.02 2.13.03 2.17 2.47.01 2.17.02 2.17.03 WIRTGEN ——______sntcasncatsi Interfaz hidraulica (rueda para fresado leteral).. Instalacién eléctrica. Bateria 75 Interruptor principal de la bateria. 5 Armario de distribucién. 76 Fusibles. 7 Ajuste de la altura. 78 Consolas de la oruga ajustables en altura. 78 Movimento oscilante..sisessssisesssssenstsnsenenes ac 79 Accionamiento de avance. Ruedas / orugas.. Engranaje de avance/mecanismos de traslaci6n.....sesssesssesseesseeinseieivasirseessenssessseiens 80 Engranaje de avance / ruedas.. a1 Rueda de soporte. 82 Sistema de transporte. Cinta de carga/cinta de descarga. 84 Cinta de descarga plegable. 84 Vista general del VCS........ 3 zy OS ‘Sistema de expulsién (rueda para fresado lateral, posicién de trabajo). sue 85 ‘sistema de expulsion (rueda para Tresado lateral, posicion de transporte). Be Sistema de nivelacién. 87 Sistema de marcacién. 87 Sistema de marcacién (rueda para fresado lateral 87 Indicador de inclinacién transversal... 88 Display de mando - nivelacién (LEVEL PRO PLUS).. 89 Sensores. . 80 Indicador mecénico de la profundidad de fresado (rueda pare fresado lateral). a) Instalacién de agui 2 91 Sistema de agua - Vista general... ssotsesaenenne so Bomba de agua / bomba de llenado del depésito de agua. 92 Panel de mando - Sistema de agua. 93 Distribuidor de agua. 24 Sistema pulverizador de agua....... 95 Sistema pulverizador de agua (VCS; 95 ‘Sistema pulverizador de agua (rueda para fresado lateral) 96 Depésito de agUa.sesesssseneneenennessunntenensentsnte 96 Instalacién de limpieza.. Vista general de la instalacién de limpieza. 97 Limpiador de alta presién. 98 Panel de mando - instalacién de limpieze.. 99 Sistema de aire comprimido y accesorios. Vista general del sistema de aire comprimido.. ‘Conexion de alimentacién de aire comprimido.... Depésito de aire comprimido/dispositivo anticongelante. © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_v08_es 7/453 WIRTGEN Indicaciones generales. Puesta en marcha... Trabajo. ‘Trabajo (rueda para fresado lateral) Puesta fuera de servicio. Puesta fuera de servicio (rueda para fresado lateral) Preparacién del transporte. Preparacién para el transporte (rueda para fresado lateral Puesto del conductor. Apoyabrazos.. Asiento del conductor. Desplazar lateralmente el techo protector. Elevar / bajar el techo protector.. Elevar / bajar la cublerta de proteccién con manivela.. Retrovisor. se Control Iégico programable (PLC). Guia det operario. Guia del operarto (display de mando - MDC) - Tedlas.. Guia del operario (display de mando MDC) - Pantalla multiple. Teclas de tavoritos.enne Mensajes de estado de funcionamiento del metor diésel (display de mando - MDC) - SPN/FMI.. 125 Mensajes de estado de funcionamiento del motor diesel (cédigo intermitente| Mensajes del estado operativo de la maquina (display de mando - MDC).. Guia del operario (display de mando - MDC) - Sistema de diagnéstico.. Guia del operario (display de mando - MDC) - Configuracién de los datos de trabajo. Guia del operario (display de mando - MDC) - Datos de trabajo por separado. Guia del operario (display de mando - MDC) - datos de trabajo totales. Guia del operario (display de mando - MDC) - Bisqueda de parémetros. Motor Arrancar el motor diesel... Accionamiento del rodillo fresador. Proteccién de bordes. Proteccién de bordes (rueda para fresado lateral) Rascador..... Rascador- Tandem FCS. Rascador (rueda para fresado lateral)... Rascador - sistema automatico de sobrecarga. Dispositivo sujetador de la cinta. Marchar/dirigi Marchar con la maquina. BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 4] 3.05.02 3.05.03 3.05.04 3.05.05 3.05.06 3.05.07 3.05.08 3.05.09 3.06 3.06.01 3.06.02 3.06.03 3.06.04 3.06.05 3.06.06 3.06.07 3.07 3.07.01 3.08 3.08.01 3.08.02 3.08.03 3.08.04 3.08.05 3.08.06 3.09 3.09.01 3.09.02 3.09.03 3.09.04 3.09.05 3.10 3.10.01 4 Mantenimiento. 4.00 4.00.01 4.00.02 4.00.03 4.00.04 4.01 4.01.01 4.01.02 4.01.03 4.01.04 WIRTGEN Regulacién de la carga limite. Bloqueo de diferencial Proteccién contra calado del motor.. Limitador automético de la velocidad,..... Dirigir fa maquina... Direccién secundaria trasera derecha. Posicionar / plegar la rueda de soporte.. Remolque. : Ajuste de la altura/Nivelacién. Elevar/bajar la maquin Ajustar la posicion 0. Guardar la profundidad de fresado.. Acceder a las profundidades de fresado. Conectar / desconectar el sistema automstico de descarga. Conectar / desconectar el regulador de colocacién. Regulacién de la profundidad de fresado LEVEL PRO PLUS. Unidad hidraulica. Funciones de los cilindros / equipo electrahidréutico, Sistema de transporte. Sistema de expulsi6n (rueda para fresado lateral). Guia de material (rueda para fresado lateral). Cinta de carga/cinta de descaroa. Cinta de descarga - desplegar / plegar. Vacuum Cutting System, Semaforo, Instalacién de agua. Indicador de nivel de llenado. Lienado del depésito de agua. Rociado. 4 Cantidad de agua y tempo de marcha en inercia.... Lienar la bomba de agua. Instalacién de limpieza.. Limpiador de alta presién.eveu General. Indicaciones generales sobre mantenimiento. Indicaciones generales para el mantenimiento durante el invierno..s.sssssss Indicaciones generales para trabajos de soldadura, Indicaciones generales sobre el manual breve de instrucciones de mantenimiento.... Chasis/Sistemas de seguridad. Chasis, generalidades. ‘Comprobar los sistemas de seguridad Tuminacién/sistema de advertencia. Limpiar la maquina... © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_v08_es 9/453 indice de contenidos 4.03 4.03.01 4.03.02 4.03.03 4.03.04 4.03.05 4.03.06 4.03.07 4.03.08 4.03.09 4.04 4.04.01 4.04.02 4.04.03 4.04.04 4.04.05 4.04.06 4.04.07 4.05 4.05.01 4.05.02 4.05.03 4.05.04 4.06 4.06.01 4.08 4.08.01 4.08.02 4.08.03 4.08.04 4.10 4.10.01 4.10.02 4.12 4.12.01 4.12.02 4.12.03 4.12.04 4.12.05 4.13 4.13.01 4.13.02 417 4.17.01 4.17.02 WIRTGEN Grupo fresador. Engranaje del tambor de fresadodor (estdndzr). Engranaje del tambor de fresado (FCS). Cojinete del rodillo fresador Picas. Sistema de portapicas intercambiables.... Imagenes de desgaste....... Expulsor. Cintas de transmis Poleas de las cintas de transmisién. Unidad de accionamiento motor. Motor diesel, generalidades. Sistema de combustible del motor diesel.. Acelte del motor dlesel...sessse Filtrado del aire en el motor diesel... Sistema de refrigeracién del motor diesel. Concentracién del anticongelante. Llenar lquldo refigerante / purgar el alre del sistema de refrigeracion, Unidad hidréulica. Depésito de aceite hidraulico. Instalacién eléctrica. Baterias/alimentacion de tensién.. Accionamiento de avance. Mecanismo de traslacion (rueda)....:sssssesssermser Neumaticos de las ruedas.... Engranaje de avance (orugas).... Mecanismos de traslacon/placas base/rodilos portantes. Sistema de transporte. Cinta de carga/cinta de descarga. Vacuum Cutting System.. Instalacién de agu: Depésito de agu: Filtro de agua.. Bomba de agua. Toberas pulverizadoras.... Vaciar la instalacién de agua... Instalacién de limpieza. Filtro del sistema de limpleza de alta presién.. Limpiador de alta presién. Sistema de aire comprimido y accesorio: Depésito de aire comprimido. Dispositivo anticongelante.... 10/453, BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 [w] WIRTGEN 4.18 Sistema de lubricacién. 4.18.01 Puntos de lubricact6n...sssessse 5 5.01 5.01.01 5.02 5.02.01 Dimensiones / Peso / Rendimiento. 5.03 Combustibles/lubricantes. 5.03.01 Capacidades de lenado....se 5.03.02 Tabla comparativa de combustibles/lubricantes - 01.2020. 5.03.03 Seleccién de combustibles/lubricantes. 5.04 _Pares de apriete. 5.04.01 ares de apriete Tornillos/tuercas (roscas normales métricas) 5.04.02 ares de apriete Tornillos / tuercas (roscas finas métricas) 5.04.03 ares de apriete Tornillos / tuercas (rosces normales en pulgadas" UNC). 5.04.04 ares de apriete Tornillos / tuercas (roscas finas en pulgadas" UNF). 5.05 — Anticongelant. 5.05.01 Motor diésel - 03.2025...sssssssteneenennieneenenarsenntns 5.05.02 Tambor de fresado/sistema de agua... 5.06 Mensajes de estado de funclonamiento. 317 5.06.01 Mensajes del estado operativo de la maquina (04.2024)svisisseseusteuneentisinenaeeeneen 347 5.06.02 Cédigo SPN/FMI y cédigo intermitente (motor diésel CUMMINS) - 10.2019... 5.06.03 Cédigo FMI motor diesel..... 5.07 Simbolos. 5.07.01 Simbolos del ordenador de a bordo. 5.08 — Parametro: 5.08.01 Lista de los parémetros - 10.2016 . 353 6 _Instrucciones para ampliaciones, montajes, cambios e instalaciones. 6.00 General. 6.00.01 _Indicaciones generales.. 6.01 Control légico programable (PLC). 6.01.01 Contraste / brillo / idioma del meni 6.01.02 Codigo IPR. 6.01.03 Direccion “Cero”. 6.02 Motor diesel 6.02.01 Antes de arrancar el motor diesel 6.03 Grupo fresador.. 6.03.01 Controlar el tambor de fresado.......scssssseeeseee 6.03.02 Desmontaje del tambor de fresado FCS. 6.03.03 Montaje de! tambor de fresado FCS. 6.03.04 Modificacién del rascador FCS. © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 11/453 indice de contenidos WIRTGEN 6.03.05 Cambio del tambor de fresado estandar FCS por la fresadora fina. 6.03.06 _Liquido refrigerante del tambor de fresado. 6.04 Unidad del fresador (rueda para fresado lateral). 6.04.01 Introduccién.. 6.04.02 Desmontaje de componentes no utiizados. 6.04.03 Reequipamiento a la opcién de rueda para fresado lateral. 6.05 —_ Unidad hidréulica. 6.05.01 Juego de puesta en marchi 6.06 Ajuste de Ia altura/Nivelacion. 6.06.01 LEVEL PRO PLUS - Posicién cero, profundidad de fresado, inclinacion y factor de posicién. 449 7 indice. 12/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 [w] WIRTGEN General Prefacio/Introduccién 1 GENERAL i AVISO iObserve en todas las actividades los avisos en su manual de seguridad! 1,01 Prefacio/Introduccién 1.01.01 Introduccién El producto de WIRTGEN que ha adquirido forma parte de la amplia gama de maquinas WIRTGEN para la construccién de carreteras. Utlizando este pro- ducto, aprovechars la larga experiencia de WIRTGEN GmbH en el sector de la construccién de carreteras y de la fabricacién de maquinaria para ello con los més modernos métodos de produccién y verificacién.. Gracias a esta experiencia, los productos de WIRTGEN se conciben y optimi- zan en funcién de ambitos especializados. De esta forma, como cliente, usted ‘obtendré una maquina absolutamente fiable para conseguir los mejores resul- tados posibles con ls maxima rentabilidad y seguridad. Para que pueda aprevechar a largo plazo las propledades de su maquina WIRTGEN, tenga en cuenta toda la informacion incluida en este documento. iLe deseamos que tenga éxito con su maquina de WIRTGEN! Informacién para el cliente Solo el personal cualficado, capacitado e instruido esté autorizado a trabajar con la maquina. Exclusién de garantia y responsabilidad: ‘Tenga en cuenta que WIRTGEN GmbH no asume responsabilidad ni garantia en determinadas circunstancias, ‘+ En caso de incumplimiento o manipulacién de las indicaciones y sistemas de seguridad colecados en la maquina. ‘+ En caso de incumplimiento de las indicaciones de seguridad y uso que figu- ran en la documentacién de la maquina. + En-caso de un manejo de la maquina que no se corresponde con el uso previsto. ‘+ En caso de un uso indebido de las funciones de la maquina que no se corresponde con su uso previsto. ‘+ En caso de modifcaciones realizadas por cuenta propia en la maquina. ‘+ En caso de uso de equipamientos especiales, piezas de repuesto o combus- tibles no autorizados por WIRTGEN (segun el producto). + En caso de errores del operador. ‘+ En caso de un mantenimiento deficiente. ‘+ En caso de un transporte inadecuado / incorrecto de la maquina. Las condiciones de garantia y responsabilidad contenidas en las condiciones generales de contratacién de WIRTGEN GmbH no se consideran ampliadas por las indicaciones antes mencionadas. El texto redactado en alemén de las instrucciones de servicio originales y de la documentacién complementaria es y seguird siendo vinculante en lo que res- ecta al derecho de hacer efectiva una responsabilidad y de garantia. © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 13/453 General Prefacio/Introduccién 1.01.02 WIRTGEN Cambios/reservas Nos hemos esforzado para que estas instrucciones de servicio sean correctas y actuales. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas sin aviso previo a fin de mantener nuestro avance tecnolégico. No asumimos la responsabilidad por averias, paradas o dafios resultantes de dichas modifica- clones. Observe toda la informacién adicional que haya sido suministrada con la maquina y la documentacién posterior, Reservados expresamente todos los derechos de la ley sobre los derechos de autor. No esta permitido reproducir, distribuir 0 emplear la informacién ni las image- nes contenidas en estas instrucciones de servicio para fines competitivos. 1.01.03 Documentacién Estas Instrucclones de servicio describen el manejo del producto de WIRTGEN indicado en el titulo. Se han elaborado para el personal operario y de mantenimiento. Antes de usar el producto es necesario leer atentamente y ‘comprender toda la documentacién relacionada con el producto para ejecutar debidamente y con seguridad las tareas y actividades fundamentales. Las instrucciones de servicio dnicamente tendran validez en combina- cién con: © Las instrucciones de servicio originales del producto de WIRTGEN. + El manual de instrucciones de seguridad del sector concreto de WIRTGEN. © Las instrucciones de :ransporte del producto de WIRTGEN. * La documentacién de la maquina base, siempre que el producto de WIRTGEN sea un equipo auxiliar. + La documentacién de! manual de instrucciones de uso del gas licuado, en la medida en que se trata de un producto WIRTGEN que utiliza gas licuado. En caso de recibir informacién adicional sobre la maquina (como informacién adicional de indole técnica), esta también deberd observarse y guardarse Junto con los instrucciones de servicio. ele) En caso de un equipo auxiliar, tenga en cuenta que el presente producto de WIRTGEN es una méquina incompleta conforme a la directiva de maqui- nas 2006/42/CE. No obstante, en estas instrucciones de servicio se usaré el ‘término "maquina" pare facilitar la lectura y comprensién de los contenidos descritos. El personal autorizado para el servicio, mantenimiento o transporte de la ‘maquina en todo momento deber tener a mano toda la documentacion men- cionada. Para su conservacién, utilice la caja de herramientas 0 comparti- ‘mento disponible en la m&quina. Idiomas Las traducciones se realzan segun nuestro leal saber y entender. No asumi- ‘mos responsabilidad alguna por errores, aunque la traduccion haya sido reall- zada por nosotros 0 por encargo nuestro. La documentacién en otros idiomas debe solicitarse a través de las filiales competentes en estas reas lingUisticas. 14/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 w]] WIRTGEN General Prefacio/Introduccién Contenido La documentacién describe el manejo necesario del producto de WIRTGEN. En ella también se describen equipamientos especiales que podrian faltar en su maquina. A fin de evitar malentendidos, recomendamos utilizar siempre los mismos términos que se utilizan en ella. La observacién de la documentacién sirve: + para familiarizarse con la maquina. ‘+ para operar la maquina con seguridad y aprovechar las posibilidades de aplicacién permitidas que esta le ofrece. ‘+ a aumentar la fiabilidad y la vida til de la maquina. ‘+ para evitar averies ocasionadas por el manejo indebido. + a evitar cualquier tipo de riesgo. ‘+ para reducir los gastos de mantenimiento y los periodos de inmovilizacién. Si no comprende las instrucciones de servicio o la documentacién comple- mentaria, 0 capitules concretos de las mismas, péngase en contacto con nosotros antes de Iniciar las actividades correspondientes. Informacién para el cliente Ademas de estas Instrucciones se deberdn observar también las disposiciones de seguridad y prevencién de accidentes, leyes, prescripciones, directivas y normas validas en el pais y en el lugar en el que se emplee la maquina. 1.01.04 Embalaje/Almacenamiento 1.01.05 Eliminacién A fin de garantizar una proteccién suficientemente segura durante el des- acho, hemos empaquetado culdadosamente los productos, Recomenda- mos revisar la mercancia después de recibirla para verificar que no presente dafios. No esta permitido poner en servicio los aparatos que presenten dafios. Los cables y dispositivos de conexién de enchufe dafiados también constituyen un riesgo para la seguridad, por lo que tampoco deberan utilizarse. En tal caso, consulte por favor a su proveedor de WIRTGEN. En caso de no poner en servicio los aparatos inmediatamente después de haberlos desembalado, seré imprescindible protegerlos contra la humedad y la suciedad. La proteccion de los recursos naturales de la vida constituye uno de los debe- res primordiales. La eliminaci6n de la forma debida evita repercusiones sobre el ser humano y el medio ambiente, haciendo posible la reutilizacién de las valiosas materias primas. Combustibles/lubricantes Los combustibles/lubricantes deberan eliminarse de acuerdo con las especfi- ‘aciones y Ia normativa local correspondiente. © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 15/453 General Prefacio/Introduccién WIRTGEN Materiales (metales, plisticos) A fin de poder eliminar debidamente los materiales es importante clasificarlos previamente. Se deberén limpiar los materiales que tengan impurezas adheri- das. La eliminacién de los materiales deberd realizarse respetando las corres- pondientes normativas locales. Sistema eléctrico/electrénico Los componentes eléctricos/electrénicos no estén sujetos a la directiva RAEE 2002/96/CE ni a las correspondientes leyes nacionales (en Alemania p.ej. Elektro). Los componentes eléctricos/electronicos deben destinarse directa- mente a una empresa de reciclafe especializado. 1.01.06 Protec: inte El material de embalaje, los detergentes y los combustibles/lubricantes gasta- dos 0 sobrantes deberdn reciclarse de acuerdo con las disposiciones sobre la proteccién del medio ambiente validas en el lugar de la aplicacién. n del medio am 16 / 453, BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 w]] WIRTGEN General Prefacio/Introduccién 1.01.07 Sefiales y simbolos >» {1 El objetivo de los signos y de los simbolos empleados en estas instruccio nes es ayudarle a peder emplear el manual y la maquina de forma rapida y segura. A PELIGRO Hace referencia a un peligro inminente. Si no se evita, la consecuencia puede ser la muerte o lesiones de maxima gravedad. Hace referencia a una posible situacién peligrosa. Si no se evita, la conse- cuencia puede ser la muerte o lesiones de maxima gravedad. Hace referencia a una posible situacién peligrosa. Si no se evita, la conse- cuencia pueden ser lesiones leves moderadas. Wy El término “AVISO” se emplea siempre que la informacion y el cumplimiento de determinadas instrucciones sea importante. Como consecuencia, pueden dafios materiales. Pasos a sequir La secuencia definica de los pasos a seguir le facilita el empleo correcto y seguro de la maquina. Resultado ‘Aqui se encuentra la descripcién del resultado de la secuencia de los pasos a seguir. En el texto, los nimeros de posicion en las gréficas de las piezas individuales aparecen entre corchetes [ ]. Las enumeraciones se representan con el punto. © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 17/453 General Prefacio/Introduccién WIRTGEN 1.01.08 Declaracion de conformidad cE La declaraci6n de conformidad forma parte de la documentacion de la empresa Wirtgen GmbH, puesta a la disposicion por separado, y se le entre- gard junto con la maquina. El distintivo CE de la maquina forma parte de la placa de identificacién. El pictograma caracteriza la conformidad con las directivas vigentes de la UE relacionadas con el producto - en este caso con la maquina - y que exigen una marca CE. Wiregen GmbH alhardtgen ste 2 15576 wincnagen WIRTGEN Declaracién de conformidad CE or Ia presente, decaramos quela miquina dese a continuacién, en lo que respecte a su ancepeién y dls, as! como en el modelo puesto por nosotros en crcuacin, cumple toges a5 Sspostciones basieas Vigentes en mater de seguridad y sanitaria de las directives CE abajo ‘crumerodae, Sse realza en la méquina agin cambio que no hayamos autorizaco dejaré de toner valier esta declarcign. Las Instruccones de uso y el manual Je seguridad son parte integrante de esta aS op nde stestromayuétion enominacién e maquina Melo de mbquine Fresadora para call W100 CF / W120 CF / W130 CF 1710 [No dela méquina: Directives de la CE sofeables: 2006/42/CE Directiva sobre méquinas 2019/30/UE divest i 2000/14/CE Directiva INormas armenizacas _-—«ENS0O-1 Mable roae canstruction Machinery “Safety -Par 2 ‘piendas, sobre todo: General requirements, EW 500-2 Mobile road construction Machinery -Safety-Part 2: Specific requirements fr road milling machines Detos en bases Procesimiento de eveluacén dela conformidad: Anexo V ONGC Nivel de potenciaaaistica meio: 107 68a) vel de potenciaaatetica garantizade: 108 (a) Persona facutado pare Georg Piles, Wirtgen Grib (Sabor et expecente ten sugar y fecha: eta RO RNG ces Cw Pee | Dates cel abajo hemante: ee Si od Sinieeatn 18/453, BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN sone 1.02 Uso 1.02.01 Uso previsto La maquina ha sido disefiada segtin el estado actual de la técnica, asi como de acuerdo con las cisposiciones de seguridad validas en el momento de la puesta en circulacién teniendo en cuenta su uso previsto. La m&quina ha sido disefiada: ‘+ Para fresar pavimentos firmes de asfalto, hormigén asfaltico y hormigén de cement. ‘+ Para eliminar las marcas de la calzada, La maquina dnicamente esta destinada al empleo con fines industriales al pie de la obra. La maquina deberé accionarse o mantenerse por personal de servicio/perso- nial de mantenimiento instruido de acuerdo con las especificaciones que figu- ran en la documentacién técnica, ‘Toda aplicacién que no sea conforme al uso previsto y todos los trabajos en la maquina que no s¢ describan en este manual de instrucciones constituyen Un uso indebido prohibido fuera de los limites de responsabilidad legales del fabricante. 1.02.02 Uso previsto (rueda para fresado lateral) La maquina ha sido disefiada segiin el estado actual de la técnica, asi como de acuerdo con las cisposiciones de seguridad validas en el momento de la puesta en circulacién teniendo en cuenta su uso previsto. La m&quina ha sido disefiada: + Para fresar zanjas en calzadas de asfalto, hormigén asféltico y hormigén de cemento. La maquina tinicamente esta destinada al empleo con fines industriales al ple de la obra. La maquina deberd accionarse o mantenerse por personal de servicio/perso- nal de mantenimiento instruido de acuerdo con las especificaciones que figu- ran en la documentacién técnica. ‘Toda aplicacién que no sea conforme al uso previsto y todos los trabajos en la maquina que no se describan en este manual de instrucciones constituyen Un uso indebido prohibido fuera de los limites de responsabilidad legales del fabricante. 1.02.03 Uso incorrecto Especialmente no se deberé emplear la mquina: ‘para el transporte de personas, siempre y cuando éstas no pertenezcan al personal operario de la maquina ‘+ como equipo elevador + para remolcar o empufar otras méquinas vehiculos * para fresar o desmontar rieles, tubos, tapas de canales o demas objetos empotrados en el drea de trabajo © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 19/453, General Uso WIRTGEN 1.02.04 Riesgos residuales Los riesgos residuales se analizaron y se evaluaron antes de comenzar con los trabajos de disefio y planificacién de la maquina. En la documentacion se hace mencién de los riesgos residuales existentes. Usted podrd evitar los riesgos residuales existentes poniendo en préctica y observando estas instrucciones como por ejemplo: * los letreros de advertencia especiales montados en la maquina. © las Instrucciones generales de seguridad de este manual y del manual de Instrucciones de seguridad. * las advertencias especiales que figuran en este manual de instrucciones. * las instrucciones que figuran en el manual de instrucciones de seguridad. © las instrucciones de servicio del explotador. Existe la posibilidad de un peligro de muerte/lesiones para personas causados or la maquina como por ejemplo debido a: * uso incorrecto. * manejo inadecuado. * transporte inadecuado. * falta de dispositivos de proteccién. * componentes defectuosos 0 dafiados. * manejo/uso por personal no capacitado ni instruido. * suelo con insuficiente capacidad de carga. © distancia insuticiente respecto a un terrapien. La maquina puede constituir una amenaza para el medio ambiente por ejem- plo a causa de: © manejo inadecuado. * eliminacién inadecuada de combustibles (Iubricantes, etc. + emisién de ruido. Los dafios materiales de la maquina pueden producirse por ejemplo a causa de: * manejo inadecuado. © incumplimiento de las especificaciones de servicio y mantenimiento. © uso de combustibles/lubricantes inadecuados. ‘Se pueden producir dafios materiales de otros bienes en el area de servicio de la maquina, por ejemplo: = manejo inadecuado. © reparaciones realizadas incorrectamente. Pueden producirse limitaciones en el rendimiento o la funcionalidad, por ejem- plo, por las siguientes razones: + manejo inadecuado. + mantenimiento o reparacién inadecuados. * uso de combustibles/lubricantes inadecuados, 20/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 [w] WIRTGEN General Condiciones climaticas 1.03 Condiciones climaticas 1.03.01 Condiciones climaticas El funcionamiento en condiciones climaticas extremas impone exigencias especiales a la maquina y a los lubricantes. Desde el punto de vista de los materiales, la estructura basica de la maquina hha sido dimensionada para temperaturas ambiente maximas de -20 °C a +50 °C (-4 °F a +122 °F). Los lubricantes y sustancias de proceso utilizados 0 los materiales y sustancias a procesar pueden limitar an més la aplicacion. E! funcionamiento fuera de estos rangos de temperatura requiere la aprobacion Por escrito de WIRTGEN, ‘Temperatura ambiental baja ‘Si hace frio el comportamiento de arranque y el funcionamiento del motor die- sel dependen de los puntos siguientes: ‘+ Combustibles empleados (véase Diagramas de seleccién de combusti- bles/lubricantes). ‘= Viscosidad del aceite del motor (véase Diagramas de seleccién de combus- tibles/lubricantes).. + Estado de la bateria, Consejos para el servicio si hace frio: ‘© Después de arrarcar el motor diesel dejar marchar con poca carga hasta que el indicador de temperatura indique valores en aumento. + Después de parar el motor diesel los sistemas de refrigeracion y de lubri- cacién no se enfrian de manera inmediata. Es decir que se puede apagar el motor diesel durante unas horas y entonces arrancarlo de nuevo sin pro- blemas. ‘* A temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F) emplear combustible especial para el invierno. = Antes de que llegue el invierno, es necesario llenar con el lubricante correcto. ‘= Controlar todos los componentes de goma (mangueras, correas trapezoi- dales, etc.). ‘= Controlar todos los cables eléctricos y conexiones para detectar desgaste por roce 0 deterioros en el aisiamiento, ‘+ Mantener la bateria cargada y caliente. * Rellenar el depésto de combustible después de cada turno. Por el uso de alcohcl u otros liquides de ayuda de arranque pueden produ- cirse heridas y dafics materiales. No utilizar ayudas de arranque de aerosol como por ejemplo éter. En este caso existe el peligro de explosiones o heridas. © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 21/453 General Instrucciones de seguridad WIRTGEN ‘Temperatura ambiental elevada, gran altura ‘Al aumentar la altitud o la temperatura ambiental se ve afectada la potencia maxima del motor, Ia calidad de los gases de escape, e nivel de temperatura y, €n caso extremo, el comportamiento de arranque. ‘Cuando se trabaje en las siguientes condiciones de servicio y ambientales, se debe comprobar la necesidad de reducir la cantidad de combustible inyectado y, en caso necesario, adaptaria a las condiciones de trabajo: * més de 1000 m de aura * mas de 30 °C (86 °F) de temperatura ambiental Para los motores regulados electronicamente, la adaptacién de la cantidad de ‘combustible tiene lugar de forma automatica, Sistema hidréulico Aceite hidraulico espeso influye en el comportamiento de aceleracién y fre- nado de la maquina. En temperaturas exteriores bajas esperar unos minu- tos después de arrancar el motor diesel y antes de poner la maquina en mar- cha. Marchar con la maquina en la fase de calentamiento sélo a una veloci- dad moderada y con poca carga hasta que el aceite de la unidad hidrdulica se haya calentado a aproximadamente 40 °C (104 °F) 1.04 Instrucciones de seguridad 1.04.01 _Indicaciones de seguridad especificas de la maquina Inclinacién transversal y longitudinal teérica maxima Requisito: * Que las correas de transporte estén vacias * La cinta de descarga se encuentra en la posicién “recto” La Inclinacién transversal maxima teérica de la maquina respecto a la horizon- tal no debe superar 10° el 17,5%. iPeligro de lesions Los valores de inclinacion transversal pueden reducirse drasticamente en la practica en funcién de las condiciones de trabajo, especialmente con la rueda de apoyo plegada, la cinta de descarga cargada o en caso de suelos ‘con capacidad de carga insuficiente. = En caso de duda, asegure la maquina siempre para que no vuelque. La Inclinacién longitudinal maxima de la maquina durante su uso = 14° (25 %). iPeligro de lesions En la practica, los valores de inclinacién longitudinal pueden reducirse drés- ticamente en funcién de las condiciones de trabajo, especialmente con la rueda de apoyo plegada, la cinta de descarga cargada o en caso de suelos con capacidad de carga insuficiente. En caso de duda, asegure la maquina siempre para que no vuelque. 22/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN Sonera Instrucciones de seguridad General A trabajar en pendientes e inclinaciones superiores a los valores arriba men- lonados o con un suelo que no soporte la carga, asegurar la maquina con un torno de tamafio suficiente (vehiculo con torno), Durante el uso, la inclinacién longitudinal o longitudinal admisible depende de las condiciones de la obra. Asegtirese de que no puedan producirse estados de funcionamiento pelicrosos. Al marchar/trasladar/traspasar la méquina, ésta debe estar horizontal con respecto a la direccion transversal y elevada de modo que el tambor de fre- sado y la proteccién de bordes no tengan contacto con el suelo. Al marchat/trasladar/traspasar la mAquina ha de procurar que exista una ele- vacién pendular adecuada. Al marchar/trasladar/traspasar/cargar la maquina es Imprescindible que la rueda de soporte trasera derecha esté desplegada. Al marchar/trasladar/traspasar/cargar la maquina, la cinta de transporte debe estar limpia y la cinta de descarga debe estar orientada en la posicién "recto". ‘Advertencia de pérdida de control El operario de la méquina puede perder el control sobre la maquina. Esto puede producir dafios materiales o lesiones con posibles consecuencias mor- tales, * Arrancar y manejar la maquina sélo desde el puesto del conduc- ‘tor/mando. + Las cubiertas del pupitre de mando deben retirarse y guardarse adecua- damente antes de usar la maquina. Desbloquear un interruptor de paro de emergencia Advertencia de! peligro de aplastamiento ‘Al desbloquear un conmutador de PARO DE EMERGENCIA es posible que se activen movimientos automaticos de algunos componentes: la proteccién de bordes, la obturacién delantera y el rascador descienden si antes se encon- traban elevados. * Asegirese de que no se encuentre ninguna persona o ningin objeto en la zona de peligro de la maquina, Para controlar el nivel de llenado o rellenar combustibles/lubricantes utilizar escaleras estables y resistentes. No subirse a la maquina ni utilizar partes de la maquina como apoyo para subir. iPeligro de caida! © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 23/453 ee [wv] WIRTGEN 1.04.02 _Indicaciones de seguridad especificas de la maquina (rueda para fresado lateral) La inclinacion transversal maxima tedrica de la maquina respecto a la horizon- tal no debe superar 10° 0 el 17,5 % La Inclinacién longitudinal maxima de la maquina durante su uso = 10° (17,5 %). Peligro de lesions Los valores de inclinacion transversal pueden reducirse drasticamente en la préctica en funcién de las condiciones de trabajo, especialmente con la rueda de apoyo plegada, la cinta de descarga cargada o en caso de suelos con capacidad de carga insuficiente. * En caso de duda, asegure la maquina siempre para que no vuelque. Al trabajar en pendientes e inclinaciones superiores a los valores arriba men- clonados 0 con un suelo que no soporte la carga, asegurar la maquina con un torno de tamafio suficiente (vehiculo con torno).. Durante el uso, la inclinacién longitudinal o longitudinal admisible depende de las condiciones de la obra. Asegiirese de que no puedan producirse estados de funcionamiento peligrosos. Condiciones generales de funcionamiento de la maquina: * Al marchat/lrasiadar/laspasar/caryar la maquina, ésla debe estar hort zontal respecto a la direcci6n transversal y elevada al punto superior. Ade- més, ha de procurar que exista el movimiento oscilante adecuado de las columnas elevadoras delanteras. ‘+ Al marchar/trasiadar/traspasar/cargar la maquina, la cinta de transporte debe estar limpia y Ia cinta de descarga debe estar orientada en la posicion + La maquina sélo se puede cargar con la rueda de soporte (parte trasera derecha) plegada. ‘+ La maquina sélo se puede cargar en la primera marcha de trabajo. + El funcionamiento de la maquina solo esta permitido con la cinta de des- carga montada (esto sirve como compensacién de peso). Advertencia de pérdida de control El operario de la maquina puede perder el control sobre la maquina. Esto puede producir dafios materiales 0 lesiones con posibles consecuencias mor- tales. + Arrancar y manejar ja maquina sélo desde el puesto del conduc- tor/mando. + Las cubiertas del pupitre de mando deben retirarse y quardarse adecua- damente antes de usar la maquina. 24/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 w]] WIRTGEN Sener Instrucciones de seguridad Desbloquear un conmutador de paro de emergencia Advertencia del peligro de aplastamiento ‘Al desbloquear un conmutador de PARO DE EMERGENCIA es posible que se activen movimientos automaticos de algunos componentes: la proteccién de bordes, la obturacién delantera y el rascador descienden si antes se encon- traban elevados. * Asegiirese de que no se encuentre ninguna persona o ningun objeto en la zona de peligro de la maquina. Trabajos de mantenimiento i AVISO Para controlar el nivel de llenado o rellenar combustibles/lubricantes utilizar escaleras estables y resistentes. No subirse a la maquina ni utilizar partes de la méquina como apoyo para subir. iPeligro de cada! 1.04.03 Soportes i AVISO Soporte para modificacién Para todos los trabajos que se realicen en el interior o debajo de la maquina, se debe colocar el soporte para modificacién y apoyar el chasis en él. Proteccién contra el descenso En caso de periodos de parada/estacionamiento de la maquina durante un Periodo de tiempo prolongado, debe colocarse la proteccién contra el des- censo en todos los trenes de rodaje (regulacion de la altura) y el chasis debe apoyarse en ella. 1.04.04 Zonas de trabajo A PELIGRO Para el trabajo sélo deberén emplearse las zonas de trabajo indicadas en las siguientes ilustraciones. Todas las éreas no marcadas cuentan como areas peligrosas. © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 25/453 General Instrucciones de seguridad WIRTGEN [1] Puesto del conductor 1.04.05 Zonas de peligro No esta permitido que durante el trabajo y el transporte haya personas en la zona de peligro de la maquina. Unicamente esta permitido permanecer en la zona de peligro para realizar tra- bajos de mantenimiento y de limpieza: © sila maquina esta parada y asegurada © si'se trata de personal autorizado a realizar dichas tareas AVISO ‘Tenga en cuenta las diszosiciones vigentes en el lugar de la aplicacion, ast ‘como las indicaciones de seguridad de su empresa / cliente. 26 / 453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 [w]] WIRTGEN General Instrucciones de seguridad 1.04.06 Permanencia sobre la maquina 1.04.07 Extintores ‘+ Se prohibe transportar personas sobre la maquina. ‘+ También se consideran zonas peligrosas las areas provistas de plataformas y barandillas sobre la maquina, siempre y cuando no estén marcadas como puesto de conductor y se prohibe acceder a las mismas durante el trabajo. ‘+ Elascenso solo se puede realizar con la maquina parada. Si hay una esca- lera principal, esta debe usarse preferentemente. Las escaleras secunda- ras solo deben utlizarse en casos excepcionales. ‘+ El operario no deverd abandonar el puesto de conductor durante el trabajo. ‘+ Siempre que esté presente, el operario debe llevar puesto el cinturén de seguridad al concucir la maquina en el asiento del conductor. ‘+ Durante los trabajos de mantenimiento y reparacién, deberd accederse también a zonas de la maquina que no se encuentran protegidas por barandillas u otres dispositivos de proteccién contra caidas. Las medidas de proteccién necesarias deberan decidirse y aplicarse en funcién de las circunstancias locales, p. ej., afiadiendo equipamiento o empleando equi- pos de protecciér individual Ee ie) Respetar las normas nacionales y/o locales y, de ser necesario, reequlpar la maquina con un extintor. 1.04.08 PARO DE EMERGENCIA Accesibilidad de un conmutador de desconexién de emergencia ‘Todos los conmutadores de DESCONEXION DE EMERGENCIA deben estar accesibles durante el trabajo. ‘Advertencia de pérdida de control El operario de la méquina puede perder el control sobre la maquina. Esto puede producir dafios materiales o lesiones con posibles consecuencias mor- tales. * Arrancar y manejar la maquina sélo desde el puesto del conduc- ‘tor/mando. + Las cubiertas del pupitre de mando deben retirarse y guardarse adecua- damente antes de usar la maquina. Desbloquear un conmutador de paro de emergencia Advertencia del peligro de aplastamiento ‘Al desbloquear un conmutador de PARO DE EMERGENCIA es posible que se activen movimientos automaticos de algunos componentes: la proteccién de bordes, la obturacién delantera y el rascador descienden si antes se encon- traban elevados. * Asegurese de que no se encuentre ninguna persona o ningun objeto en la zona de peligro de la maquina, © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 27/453 General Letreros 1.05 1.05.01 1.06 1.06.01 WIRTGEN Accionamiento de un conmutador de DESCONEXION DE EMERGENCIA i) AVISO El accionamiento de un conmutador PARO DE EMERGENCIA detiene todas funcciones de la maquina como también el motor diesel. Se debe pulsar el conmutador solamente en situaciones excepcionales. Ruidos/Vibraciones Indicaciones relacionadas con el ruido y las vibraciones Letreros Colores Datos de ruidos: Esta medicién fue realizada segtin la norma EN 500-2 con un numero de revo- luciones de! motor de 1600 r.p.m. La maquina emite un nivel de potencia actistica Lan = 107 4B(A) Hacia el puesto del conductor se emite un nivel de ruido de La = 85 dB(A) Valor de las vibraciones Si se utiliza la maquina segin las normas, no se supera el valor efectivo pon- derado de aceleracién de Any = 2,5 m/s* Vibraciones en todo el cuerpo Si se utiliza la maquina segin las normas, no se supera el valor efectivo pon- derado de aceleracién - en caso de vibraciones en todo el cuerpo - de a, = 0,5 m/s* Rétulos/adhesivos Bee Beste |iee iene] Prohibicién _Comportamiento peligroso Peligro Paro, evacuacién ‘Advertencla Atencién, precauclén, comprobacién Tar ‘Ayuda, soco- Puertas, salidas, caminos, estaciones, estan- Fro clas Sin peligro Vuelta al estado normal Orden Comportamiento o actividad especial. (p.ej. ‘compromise a llevar un equipo de proteccion personal) 28 / 453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN eo Letreros Lamparas piloto/diodos luminosos (DEL) / linea de estado del ordenador de a bordo canara Geer) Emergencia Estado critico Se requlere accién inme- diata para actuar ante el estado de peligro (p.e}. accionar PARO DE EMER- GENCIA) ‘Anormal Estado anormal; Comprobar o intervenir a estado critico fin der suprimir el estado inminente. anormal (p.e. para volver a Iniciar un proceso auto- ‘matico interrumpido) rar Normal Estado normal _Disposicién pare entrar en funcionamiento / funcién activa Obligatorio Estado que Poner funcién en estado requiere la accién_inical (p.e). confirmar) del operario Neutro Otro estado Control o funciones gene- Blanco rales (p.e{. rodillo fre- sador ARRANQUE/ON, bomba de agua ARRAN- QUE/ON, etc.) 0 estado de servicio de una parte de una funcién (p.ef. el rodillo fresador gira, el motor de la cinta de transporte gira, etc.) 1.06.02 Rétulos/adhesivos i AVISO Puede consultar la descripcién de los adhesivos relevantes para seguridad en el manual de instrucciones de seguridad. Etiqueta de comprobacién Las maquinas WIRTGEN son sometidas a una comprobacién experta segun las directrices de la UE y reciben una placa de comprobacién. Informacién sobre patentes Este producto esté protegido por una o mas patentes. Tikgutsranitayenanerms|| Para mas informacion, visite nuestro sitio Web: www.wirtgen.defpatents| | www.wirtgen.de/patents © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 29/453 General Letreros WIRTGEN Cuadro de informacién Para colocar la documentacién de la maquina / documentos informativos etc, Instrucciones de transporte Aviso sobre el lugar de almacenamiento de las instrucciones de transporte correspondientes, Lavero Para aparcar la maquina se ha de desconectar la allmentacién de tensién y extraer la llave. Depésito de agua Depésito de aceite hidraulico Depésito de aceite hidréulico El depésito de aceite hidraulico est lleno de aceite biodegradable (ISO VG 46). Depésito de aceite hidréulico El depésito de aceite hidrdulico esta lleno de aceite biodegradable (ISO VG 68). 30/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN eo Letreros wag) Lugar de almacenamiento de la documentacién técnica y herramien- tas ‘Trabajos de soldadura Antes de iniciar los trabajos de soldadura, desembornar los cables de apara- tos eléctricos, como bateria, alternador, sensores, controles, etc. iPeligro de rotural Colocar las pinzas de masa lo més cerca posible del punto de soldadura. Normas de lubricacién Utllizar solamente los lubricantes prescritos. Aviso respecto al punto de suspension. Aviso respecto al punto de amarre. Centro de gravedad Identificacién de la 2osicién del centro de gravedad de un componente, Identificaci6n de un punto de apoyo, p.ej. para elevar con una carretilla ele- vadora de horquilla. Rodillo fresador Conectar el accionamiento del rodillo fresador sélo cuando el rodillo fresador no esté en contacto con el suelo, Marcacién del cfrculo del corte El diagrama muestra la marca de protegecantos en relacién con la profundi- dad de fresado, el inicio y el final del corte. © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 31/453 General Letreros WIRTGEN Dispositivo de remolque Posicién de la llave esférica durante el remolque fuera de una zona de peligro Conexién de aire comprimido Presién de apriete - rascador Cinta de descarga Posicién de la llave esférica durante el trabajo o transporte. Techo protector Pasos de trabajo para bajar el techo protector. 1.06.03 Declaracién de conformidad EAC ticas si dicha maquina esté concebida para uno de los paises de la unién aduanera de Eurasia. El pictograma EAC (conformidad de Eurasia) corrobora la conformidad de la maquina con los requisttos de la unién aduanera. f A [ La identificacién EAC de la maquina forma parte de la placa de carac- teris- 32/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN eo Letreros 1.06.04 Identifica in de la maquina mediante el numero de serie Las maquinas de WIRTGEN estan identificadas mediante el nimero de serie. El numero de serie se encuentra en la placa de tipo y en el chasis de su maquina. Ejenmplo. 17100004 1710 = cédigo de la serie de la fresadora en frio (W 100 CF / W 120 CF / W 130 CF) (0001 = numero continuo de la maquina numero de serie © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 33/453 General Letreros 1.06.05 WIRTGEN Identificacién de la maquina mediante NIP Eh wiersen cc Las maquinas WIRTGEN se identifican mediante el ntimero de identificacién del producto (NIP). El NIP se encuentra en la placa de identificacion y en el chasis de la maquina. Explicaciones adicionales sobre el NIP: Caracteres inicial y fin: tery Cédigo internacional Posicion 4 - 3: Indica el emplazamientc donde se fabricé la maquina. Ejemplo: WGW para la marca WIRTGEN, producto de WIRTGEN, producido en Windhagen Cédigo de la serie Posicion 4 Codigo de la serie de WIRTGEN Group, precedido por el digito jemplo: 1740 Cifra de comprobacién Posicién 9: Este es un carécter seleccionado al azar, asignado por la fabrica. No se utiliza para Identificar la maquina. Ejemplo: P (variable) 34/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 [w]] WIRTGEN General Letreros Namero de la maquina Posicién 10 - 12: Digitos de relleno asignados alfanuméricamente dependiendo de la marca. Ejemplo: WIA = WIRTGEN Posicién 43 - 47: El ndmero consecutivo de la maquina, que se rellena con un digito “Oo” previo a cinco digitos. jemplo: 0003 1.06.06 Placa de identificacién @ WIRTGEN (¢® Ses ar:Wirigen-Strae 2+ 52678 Windhagon = Garmany coed) emcee) | Hey ( f) a 9) od com we ZOE: : peg (Kk) 126904_08 [a] Nombre y direccién del fabri- [9] Tipo de la maquina cante Identificacion CE (sélo para__[h] _Potencia del motor por motor ‘Wirtgen GmbH) segtin ISO 14396 [e] Denominacion de la maquina [1] Peso en funcionamiento [4] Numero de serie [i] Peso sin carga [el Afio de fabricaci Ik] Cargas por eje admisibles [A] Numero de identificacién de! producto (NIP) El distintivo tiene valor documental y no debe modificarse o emborronarse. Explicaciones adicionales sobre la placa de Identificacién: () Aito de fabricacién El affo de fabricaciér de la maquina esta definido en la directiva sobre maqui- nas 2006/42/EG como “el afto en que concluyé el proceso de fabricacién’. © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 35/453 General Letreros WIRTGEN () Peso en funcionamiento La definicion del peso en funcionamiento se especifica en EN 500-1, en e! parrafo 3.2.1 Peso de la maquina base, con todos sus equipamientos esténdar, con o sin cabina para el operario de la maquina (cabina), con o sin ROPS, con operario de la maquina (75 kg) y depésito de combustible y AdBlue®@ / DEF, asi como todos los sistemas de liculdos medio llenos, en caso necesario, con depésito de rociado medio lleno. EI peso en funcionamiento incluye liquidos refrigerantes, lubricante, aceite hhidrdulico y todas las piezas adicionales (p.e). caja de herramientas, lémpa- ras, Level Pro, etc.). Se toman los otros depésitos (liquido de pulverizado, cal, cemento, gas liquido, betn, etc.) como medio llenos. (h) Potencia de! motor Potencia del motor diesel en kW segiin ISO 14396. (i) Carga del eje delantero / trasero permitida Las cargas del eje trasero y delantero permitidas desde el punto de vista téc- nico son las carga del eje que no deben superarse teniendo en consideracién la solicitacién de! material y la capacidad de carga de los componentes some- tidos a carga (p.ej. chasis, engranaje, ruedas). (obligatorio en maquinas sobre ruedas) G) Peso sin carga ‘Maquina con equipamiento esténdar, con liquidos refrigerantes, lubricante y aceite hidréulico incluidos, sin materiales de llenado (agua, combustible, AdBiue@® / DEF, aglutinante o liquido de pulverizacién, etc.) y sin operario. 36 / 453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 General WIRTGEN seninae 2 DESCRIPCION Observe en todas las actividades los avisos en su manual de seguridad! 2.00 General 2.00.01 Vista general de la maquina [1] Cinta de descarga [5] Puesto del conductor [2] Unidad de accionamiento [6] Cinta recogedora [3] Tren de rodaje [7] Unidad del fresador [4] Techo protector © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 37/453 Descripcién General WIRTGEN 2.00.02 Vista general de la maquina (rueda para fresado lateral) [2] Grupo de fresado lateral 2.00.03 Unidades de mando - [1] Panel de mando - Interruptor principal dela [3] __Puesto de conductor principal bateria / techo protector / rascador [2] Panel de mando - Sistema de agua / instala- [4] Panel de mando - Conmutador de DESCONE- cin de limpieza XION DE EMERGENCIA delante izquierda 38/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN Descripcién General 2.00.04 Vista general de la unidad motriz [4] Radiador combinado [5] Recipicnte de compensacién liquide refrige rante [2] Sistema de escape [6] Filtro de aire [3] Depésito de aceite hidréulico 171 _ Engranaje de distribucién de las bombas (PVG) [4] Depésito de combustible [8] Depésito de AdBiue® / DEF © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_vos_es 39/453 Descripcién General WIRTGEN [4] Aspiracién de aire fresco [3] __Filtro de combustible / aceite [2] Motor diesel 40 / 453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 Chasis/Sistemas de seguridad WIRTGEN seer 2.00.05 Vista general del radiador [4] Refrigerader del aire de carga [3] Radiador de accite hidraulico [2] Rerrigerador ae agua [4] Radiador para combustible alesel 2.01 Chasis/Sistemas de seguridad 2.01.01 Escaleras / superficies de transito / barandilla seen of [1] _ Barandillas en el lado izquierdo [4] _ Barandillas y proteccién contra agentes meteo- rologicos en la parte delantera [2] superficie de transito [5] Reposapiés y rejilla de la mirilla del borde de fresado [3] Escalera © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 41/453 WIRTGEN Descripcién Chasis/Sistemas de seguridad 2.01.02 Iluminacién/sistema de advertencia Sistema de advertencia Lampara de luz intermitente (proteccién de [4] Lampara de luz intermitente (rascador) BI bordes) [1] Luz omnidireccional 42/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN crise SE Luces de trabajo 2.01.03 Tapa cobertora / cajas de guarda at) [2] Lugar de almacenamiento para lémparas, man- [3] __ Tapa cobertora del motor diesel gueras, etc. [2] Puerta con cierre [4] _Estribo de sujecion (por cada estribo a derecha e izquierda) © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 43 / 453 Descripcién Chasis/Sistemas de seguridad WIRTGEN Tepe wubeiturd de bleque ue valvulas hididulices, 2.01.04 Conmutadores de PARO DE EMERGENCIA - Vista general a [1] Conmutador de PARO DE EMERGENCIA delante [2] Conmutador de PARO DE EMERGENCIA pupitre zquierda de mando principal 2.01.05 Extintor - n de conjunta AS Respetar las normas nacionales y/o locales y, de ser necesario, reequipar la maquina con un extintor, 44/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN seer Chasis/Sistemas de seguridad [1 Ubicacién de montaje para extintor 2.01.06 Trinquete del rascador = [1] Trinquete del rascador [2] Punto de fijacién del trinquete © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 45 / 453 Descripcién Chasis/Sistemas de seguridad WIRTG EN 2.01.07 Trinquete de la compuerta de mantenimiento (rueda para fresado lateral) [4] Compuerta de mantenimiento [2] Trinquete 2.01.08 Estribo de proteccién [1] Correa de izado [1] _Estribo de proteccién 46 / 453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WI RTG E N Descripcién Chasis/Sistemas de seguridad PES El estribo protector [2] sirve como elemento para mantener a las personas distanciadas de la unidad de fresado. En el caso de mantenimiento del tam- bor de fresado, se levanta con el rascador para hacer accesible la zona de trabajo. Al mismo tiempo, un interruptor final impide que el tambor de fre- sado se mueva. La elevacion breve estribo protector [2] mediante la correa de izado [1] solo esta permitida si: + No hay personas en el entorno * La situacién de trabajo lo requiere, por ejemplo, el fresado de bordes en tuna posicién inical reducida. No se permite el bicqueo del estribo protector [2] en ningun momento. 2.01.09 Retrovisor Xf [1] Retrovisor izquierdo [2] _ Retrovisor derecho Peligro de lesiones Los espejos no deben utilizarse como sistema de seguridad para detectar personas u obstaculos. Los espejos sélo deben emplearse para supervisar dispositivos de la propia maquina y/o para controlar Ia calidad de los resultados del trabajo. Es posible pasar por alto personas u obstculos. Peligro de lesiones con con- secuencias mortales. ‘+ Emplear personal auxiliar para las maniobras que vigile las zonas de pell- gro. * No emplear los espejos para asegurar la zona de peligro. © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_vos_es 47 / 483 Descripcién Puesto del conductor WIRTGEN 2.02 Puesto del conductor 2.02.01 Unidades de mando - Panel de mando principal [4] Punitre de mando prineinal / punitre de manda [4] Volante de tratamiento posterior de los gases de escape [2] Monitor para sistema de camara [5] Pupitre de mando derecha [3] Sistema de nivelacién LEVEL PRO PLUS. [6] Asiento de! conductor 48 / 453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN puesto del conuctr 2.02.02 Pupitre de mando principal Pupitre de mando superior [1] __Interruptor de PARO EMERGENCIA [10] Cinta de descarga plegable PLEGAR/DESPLE- GAR [2] sin funcién [11] sin funcién [3] Luz omnidireccional ENCENDIDO / APAGADO [12] Semaforo PLEGAR/DESPLEGAR [4] Rueda de soporte derecha DIRIGIR [13] Bloqueo de diferencial MANUAL / AUTOMATICO. [5] Rueda de soporte derecha PLEGAR / DESPLE- [14] Sin funcion GAR (pos. I) [6] Rueda de soporte derecha PLEGAR / DESPLE- [15] Asiento del operario DESPLAZAR GAR (pos, II) [7] Rueda de soporte derecha PLEGAR / DESPLE- [16] Sin funcién GAR (pos. 1) [8] Velocidad de la cinta transportadora [471 sin funcion [9] _Accionamiento de cinta transportadora MAR- CHA ATRAS © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_vos_es 49/453 Descripcién Puesto del conductor WIRTGEN Pupitre de mando inferior 1514 1312 1110 9 [1] Ajuste del ndmero de revoluciones del motor [11] Obturacién del grupo fresador delantero diesel ARRIBA / ABAJO [2] Diagnéstico de motor diesel [12] POSICION FLOTANTE del rascador [3] _ Rodillo fresador APAGADO / velocidad 1 / velo- [43] Rascador ARRIBA / ABAJO cidad 2 / velocidad 3 [4] Bomba de agua OFF / AUTOMATICO / MANUAL [14] FCS / rueda para fresado lateral rascador POSICION FLOTANTE [5] Vacuum Cutting System (sistema de corte por [15] FCS / rueda para fresado lateral rascador vaio) APAGADO / AUTOMATICO / MANUAL ARRIBA / ABAJO TS] Ajuste de la altura delantera ARRIBA / ABAJO [16] Techo protector ARRIBA / ABAJO [7] Ajuste de la altura derecha ARRIBA / ABAJO [47] ARRANQUE del motor diesel (lento / rapido) [8] Ajuste de la altura izquierda ARRIBA / ABAJO [18] Motor diesel PARO (lento / rapido) [9] Ajuste de la altura detrés, obturacion del grupo [19] Allmentacion de tension APAGADO / ENCEN- fresador delantero, proteccion de bordes y ras- DIDO / luz ENCENDIDO ‘cador ARRIBA [10] POSICION FLOTANTE de la obturacién del grupo fresador delantero 50/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN ne ESS 2.02.03 Panel de mando - lado derecho [1] Display de mando - MDC [4] Unidad de mando multifuncional [2] Palanca de avance [5] Proteccién de bordes ARRIBA / ABAJO [3] Velocidad de trabajo / Velocidad de trasiado / [6] _Pulsador para direccién Fingertip Cinta de descarga ENCENDIDO / APAGADO © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 51/453 Descripcién Puesto del conductor WIRTGEN 2.02.04 Palanca de avance 3 [1] _ Palanca de avance delantera "DESPLAZA- [3] _ Palanca de avance trasera "DESPLAZAMIENTO: MIENTO DE AVANCE” MARCHA ATRAS" [2] _ Palanca de avance en el centro (freno de esta- clonamiento activo) [1] bireccién Fingertip hacia la derecha [8] Cinta de descarga ELEVAR / BAIAR / GIRAR [2] Direccién Fingertip hacia la izquierda [9] Teda de favoritos 1v [3] Proteccion de bordes izquierda ABAJO [40] Bocina [4] Proteccin de bordes izquierda ARRIBA [it] Marcha de avance [5] Proteccién de bordes derecha ABAJO [12] Accionamiento de la cinta de descarga ENCEN- DIDO / APAGADO [6] Proteccién de bordes derecha ARRIBA [13] Marcha de trabajo [7] Habititacion marcha 52/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN Descripcién Puesto del conductor 2.02.05 Display de mando - MDC [1] Tecta de favoritos 1 [8] Velocidad de transferencia maxima [2] Tecla de favoritos it [9] Averia general [3] _Tecla de favoritos nr [10] Indicacién cinta de descarga ENCENDIDO [4] Mascara de ejemplo [11] Limitacién de la velocidad [5] Velocidad de trabajo reducida [12] Posicién flotante activa, proteccién de bordes izquierda ENCENDIDO / APAGADO- TS] Velocidad de trabajo maxima [13] Posicién flotante activa, proteccién de bordes derecha ENCENDIDO / APAGADO- [7] _ Velocidad de transferencia reducida © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_VO8_es 53/453 Descripcién Puesto del conductor WIRTGEN 2.02.06 Unidad de mando multifuncional [2] Elevar ajuste de la altura a la izquicrda / Guar dar profundidad de fresado a la izquierda / Desplazarse hasta la profundidad de fresado a la iaquierda Elevar ajuste de la altura ala derecha / Guar dar profundidad de fresado a la derecha / Des- plazarse hasta la profundidad de fresado a la derecha [2] Descender ajuste de la altura a la izquierda / Guardar profundidad de fresado a la izquierda / Desplazarse hasta la profundidad de fresado a la izquierda Descender ajuste de la altura a la derecha / Guardar profundidad de fresado a la derecha / Desplazarse hasta la profundidad de fresado a la derecha [3] Desplazarse hacia arriba Tedla ESC (volver) [4] Selector (16 posiciones) Tecla de funcién [5] Desplazar hacla abajo Tecla INTRO 54/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN Senin Puesto del conductor 2.02.07 Volante 2.02.08 Asiento del conductor [4] Asiento del conductor [2] Respaldo abatible f) AVISO Para el transporte, el respaldo [2] debe estar generalmente abatido. © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 55/453 WIRTGEN Descripcién Puesto del conductor 2.02.09 _Proteccién contra agentes meteorolégicos Techo protector contra agentes meteorolégicos ae t vi Se puede ajustar la altura del techo protector y desplazario lateralmente. Panel de mando - Techo protector [1] Panel de mando - Techo protector [3] _Interruptor principal de la bateria ARRIBA / ABAJO [2] Médulo de indicacién para el interruptor princi- [4] Punto de arranque con bateria ajena pal de la bateria 56 / 453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 Puesto del conductor WIRTGEN Dewerinett 2.02.10 Panel de mando - Sistema de agua / instalacién de limpieza [4] Conmutador de la Instalacién de limpicza [2] Conmutador de! sistema de agua 2.02.11 Vista general del sistema de camaras “meg _—3 Bens [1] Camara - dispositive sujetador dela cinta [3] _Cémara - Cinta de descarga [2] _ Display de mando - Monitor de camara © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_vos_es 87/453 Descripcién Puesto del conductor 2.02.12 WIRTGEN Display de mando - Monitor de camara (11 [2] (31 [4] Seleccién de cémara [5] Ajuste de dia / noche [6] Contraste 7 Brillo [8] ‘Opeién / mend anterior Seleccién / Tecla de ajuste - Seleccién / Tecla de ajuste + Intro / stand by Peligro de lesiones Los sistemas de cdmare y monitor no deben utilizarse como sistema de ‘seguridad para detectar personas u obstaculos. Este tipo de sistemas solo deben emplearse para supervisar dispositivos de la propia maquina y/o para controlar la calidad de los resultados del trabajo. Es posible pasar por alt> personas u obstaculos. Peligro de lesiones con con- ‘secuencias mortales. ‘+ Emplear personal auxiliar para las maniobras que vigile las zonas de peli- ‘+ No utilizar los sistemas de cémaras y monitor para asegurar la zona de peligro. 58 / 453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN Senin Puesto del conductor 2.02.13 Cubierta del pupitre de mando [1] Soporte de la tapa de la proteccién antivanda- [2] Tapa de la proteccién antivandalismo pupitre lismo pupitre de mando de mando [1] Soporte de la tapa de la proteccién antivanda- [2] Tapa de la proteccién antivandalismo apoya- lismo apoyabrazo brazo © Wirtgen GmbH 2015, BAL_1710_2462805_Vo8_es 59/453 WIRTGEN Descripcién Grupo fresador 2.02.14 Semaforo ‘Semaforo "Stop and go” [1] _ Flecha verde (el camién debe avanzar un poco) [2] _ "x" roja (el camién debe detenerse) 2.03 Grupo fresador 2.03.01 Rodillo fresador [3] Expulsor [2] Portapicas 60/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 Grupo fresador WIRTGEN Seana 2.03.02 Tambor de fresado (rueda para fresado lateral) [4] Exputsor / tope de arrastre [2] Rucda de corte [2] Picas © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_vos_es 61/453 Descripcién Grupo fresador WIRTGEN 2.03.03 Dispositivo sujetador de la cinta [4] Dispositive sujctador de la cinta 62/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN Dowerinetbi Grupo fresador 2.03.04 Rascador (estandar) [4] Rascador [2] cilindre hid. det rascador [2] Punto ae macion det trinquete © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_vos_es 63/453 Descripcién Grupo fresador WIRTGEN 2.03.05 Rascador (FCS) [4] Rascador [4] cilindro hid. de! rascador tindem (FCs) [2] Rascador tandem (FCS) [5] Aaaptacor del rascador (FCS) [3] Cilindro hid. det rascador 64/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN Seana Grupo fresador 2.03.06 Rascador (rueda para fresado lateral) 2 [2] Rascader (rucda para fresade lateral) [2] cilindre hid. det rascador 2.03.07 Proteccién de bordes [1] _ Proteccién de bordes derecha [2] _ Proteccién de bordes izquierda © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_vos_es 65/453 peepee WIRTGEN 2.03.08 _Proteccién de bordes (rueda para fresado lateral) [2] Proteccon de burdes, 1wede pate fresauy late ral fresado lateral como una sola unidad. 66 / 453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN eer: 2.03.09 Cambio de picas - Visién de conjunto Lugar de almacenamiento para el extractor de picas. © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 67/453 Descripcién Grupo fresador WIRTGEN 2.03.10 Cambio de picas - Cojin de asiento [4] Cojin de asiento 68 / 453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN Seen Unidad de accionamiento motor 2.04 Unidad de accionamiento motor 2.04.01 Motor diesel [1] tubo de Ilenado de aceite [5] _ Prefiltro de combustible [2] Motor diesel [6] Filtro det aceite del motor [3] Filtre de presién hidrduliea [7] Varilla del nivel de aceite [4] Filtro de combustible 2.04.02 Alimentacién de combustible Tubo de llenado © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_vos_es 69/453 WIRTGEN Descripcién Unidad de accionamiento motor Filtro de combustible 70/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN Seen Unidad de accionamiento motor 2.04.04 Sistema de refrigeracién [1] Radiador [4] Tubo de llenado de! liquido refrigerante [2] Recipiente de dilatacién [5] Vaivula de purga pare liquido refrigerante 13] Sensor para la monitorizacién del nivel de lle nado 2.04.05 Filtro de aire [4] Filtro de aire [2] vaivula de descarga de polvo © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_vos_es 71/453 Descripcién Unidad hidraulica WIRTGEN 2.05 Unidad hidraulica 2.05.01 Sistema hidraulico \ yyy 1 2 3.456 [1] Reductor de distribucién de la bomba [4] Depésito de aceite hidréulico [2] Filtro a presién hidraulico [5] Indicador de nivel de aceite hidrdulico (milla) [3] _ Filtro combinado hidraulico [6] _Filtro de llenado y ventilacién Valvula de purga para aceite hidraulico el 2.05.02 Equipo electrohidraulico Con el equipo electrohidréulico se puede subir o bajar el techo protector sin tener que poner en marcha el motor diesel. 72/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 Unidad hidréulica WI RTG E N Descripcién 2.05.03 _ Interfaz hidraulica (rueda para fresado lateral) am ‘a [4] Acoplamiento rapido para el rascador (rueda [2] _Acoplamiento rapido para la proteccion de bor- para fresado lateral) des (rueda para fresado lateral) © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_V08_es 73/453 Descripcién Instalacién eléctrica WIRTGEN 2.06 Instalaci6n eléctrica Indicacién sobre dafios materiales La desconexién prematura de las baterias o la desconexién del interruptor principal de la bateria pueden provocar una averia del control del motor 0 del sistema de tratamiento posterior de los gases de escape. ‘Solo se debe realizar una desconexién / apagado si: + la alimentacion de tension de la m&quina ha estado desconectada durante al menos 5 minutos. y/o + la luz de advertencia / de control de la bateria se ha apagado (si existe) AE Indicacién sobre dafios materiales Si se usan fusibles demasiado potentes, puede deteriorarse la unidad eléc- trica. ‘+ Utilizar solamente fusibles con la intensidad de corriente prescrita. Viele) Baterfas y trabajos en el sistema eléctrico En los trabajos efectuatos en la unidad eléctrica debe extraerse siempre el cable de masa (polo negativo) de la bateria. ‘Secuencia de conexién de las baterfas: ‘Primero conectar el polo positive y seguidamente el negativo (masa). ‘Secuencia de desconexién de las baterias: ‘* Desprender primero el polo negativo y seguidamente el positivo. Interruptor principal de la bateria ‘Antes de arrancar la maquina se debe conectar el interruptor principal de la bateria. ‘Antes de los periodos de inactividad de la maquina, por ejemplo durante el transporte, hibernacién, etc., se , deberd extraer la muletilla del interruptor principal de la bateria. 74/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN ama in 2.06.01 Baterias ‘ 2.06.02 _Interruptor principal de la bateria [1] ELEVAR / BAJAR el techo protector [3] Polo positivo con tapa protectora [2] _Interruptor principal de la bateria © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 75/453 Descripcién Instalacién eléctrica 2.06.03 Armario de distribucién WIRTGEN [1] _Interfaz WIDIAG [6] Control de maquina [2] Dispositive de prueba para fusibles enchufables [7] Conexiones para las cémaras, [3] Fusibles de la maquina [8] Conector de diagnéstico del motor [4] Conmutador override tratamiento posterior de [9] los gases de escape Servicio de emergencia, nuimero de revolucio- nes del motor diesel [s] Tou [40] Fusibles del tratamiento posterior de los gases de escape 76/453 BAL_1710_2462805_vos_es. © Wirtgen GmbH 2015 Instalacién eléctrica WIRTGEN Bowerinttin 2.06.04 Fusibles [1] comprobador de fusibles enchufables (lampara [4] _ Fusibles principales de la tensi6n de alimenta- de comprobacién) clon [2] Comprobador de fusibles enchufables (conmu- [5] _ Fusibles de la maquina tador de comprobacién) [3] Comprobador de fusibles enchufables (posiciér [6] _ Fusibles del tratamiento posterior de los gases de insercién) de escape © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_vos_es 77/483 WIRTGEN Descripcién Ajuste de la altura 2.07 Ajuste de la altura 2.07.01 Consolas de la oruga ajustables en altura BS ANNES S [4] Consolas de la oruga detras 121 Consolas de la oruga delante 78/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN Renan ee 2.07.02 Movimiento oscilante [2] Entalladura superior [3] Entalladura inferior [21 Entalladura central En la parte delantera derecha, la maquina esté equipada con una ayuda para la orientaci6n para un movimiento oscilante suficiente. La representacion arriba muestra una varilla con tres entalladuras. En cuanto se hace visible la entalladura central, al cilindro ha salido hasta la mitad. AVISO ‘Al marchar/trasladar/traspasar la maquina ha de procurar que exista el movimiento oscilante adecuado de las columnas elevadoras delanteras. 2.08 Accionamiento de avance 2.08.01 Ruedas / orugas [1] Ruedas [2] Mecanismos de traslacion © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 79/453 Descripcién Accionamiento de avance WIRTGEN 2.08.02 Engranaje de avance/mecanismos de traslacién [1] Placa base [4] Tapon de control / tlenado [2] — Engranaje de avance [5] Rodillos portantes [3] Tapén de purga 80/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN Seecrincife Accionamiento de avance 2.08.03 Engranaje de avance / ruedas. [1] Neumatico [4] Tomillo de purga [2] Tomillos de las ruedas [5] Engranaje de avance [3] Tornillo de control / llenado © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_vos_es 81/453 Descripcién Sistema de direccién WIRTGEN 2.08.04 Rueda de soporte [4] Rucda de soporte desplegada [2] Rucda de soporte plegada 2.09 Sistema de direccién 2.09.01 Direccién Direccién de las orugas delanteras 82/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN beseripetén Sistema de direccién Ajustar el volante ee) La direccién del tren de rodaje trasero derecho funciona como direccién secundat direccién delantera. Para obtener mas informacién sobre la utilizacion, véase MANEIO en el grupo principal. © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 83 / 453 WIRTGEN Descripcién Sistema de transporte 2.10 Sistema de transporte 2.10.01 Cinta de carga/cinta de descarga [1] Cinta de descarga [2] cinta de carga 2.10.02 Cinta de descarga plegable [1] Mecanismo de plegado [3] Cinta de descarga en posicién de trabajo [2] Cinta de descarga en posicion de transporte 84/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN Scena Sistema de transporte 2.10.03 Vista general del VCS [4] Accionamiento hidraulico [4] Vaivula de descarga de polvo [2] Carcasa del ventilador [5] Hueco de aspiracién [3] Manguera de conexién 2.10.04 Sistema de expulsién (rueda para fresado lateral, posicién de trabajo) [1] Vertedero © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_vos_es 85/453 Descripcién Sistema de transporte WIRTGEN [1] Guia de material 2.10.05 Sistema de expulsién (rueda para fresado lateral, posicién de transporte) [1] vertedero [2] Guia de material 86 / 453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 Sistema de nivelacién WIRTGEN Seornciia 2.41 Sistema de nivelaci6n 2.11.01 Sistema de marcacion ES) Sistemas de marcacién para trabajos a lo largo de una marca y para el control visual del proceso de fresado. 2.11.02 Sistema de marcacién (rueda para fresado lateral) © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_V08_es 87/453 WIRTGEN Descripcién Sistema de nivelacién Sistemas de marcacién para los trabajos a lo largo de las marcas. 2.11.03 Indicador de inclinacién transversal [21] Indicador de inclinacién ansversal 88 / 453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN Descripcién Sistema de nivelacién 2.11.04 Display de mando - nivelacién (LEVEL PRO PLUS) [1] Pulsador Modo automatico (ENCENDIDO / APA: [8] _Tecla de memorizacién 1 (véase Consejos y GADO) trucos) [2] Teclas de cambio de sensor [9] Tecla de memorizacion 2 (véase Consejos y trucos) [3] Tecias para ajustar el valor nominal [10] Pulsador giratorio/pulsador [4] Indicacién de la actividad del regulador [14] Tecla ESC (volver a la mascara anterior) [5] Tecla muttifuncional derecha [12] SETUP / Diagnéstico / Mantenimiento [6] Tecia multifuncional centro [13] Display [7] Tecia muttifuncional izquierda AVISO Puede consultar informacion sobre el manejo y ajuste en las instrucciones de servicio originales de LEVEL PRO. © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 89 / 453 Descripcién Sistema de nivelacién WIRTGEN 2.11.05 Sensores [1] Sensor de cilindro en proteccién de bordes [2] __ Sensor de inclinacién transversal 2.11.06 _Indicador mecénico de la profundidad de fresado (rueda para fresado lateral) [1] Barra de marcacén del rasca- [3] Barra de marcacién de la pro- dor teccién de bordes (delantera) [2] Barra de marcacén de la pro- teccién de bordes (trasera) 90/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN sonata Instalacién de agua 2.12 Instalacién de agua 2.12.01 Sistema de agua - Vista general [1] Depésito de agua [3] Distribuidor de agua [2] Tubo de Ilenado - Depésito de agua [4] Tapa de mantenimiento - Bomba de agua / lim- piador de alta presi6n Panel de mando - Sistema de agua / Instala~ clén de limpieza El interruptor principal del sistema de agua se encuentra en el "panel de mando principal”. i AVISO Consulte los detalles sobre el "tubo de llenado - depésito de agua" en el capitulo "Depésito de agua". © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 91/453 Descripcién Instalacién de agua WIRTGEN 2.12.02 Bomba de agua / bomba de llenado del depésito de agua [2] rupitre de mando alstema de agua / instalacién [6] Depéaito de agua, tube de purga de limpieza [2] Bomba de agua / bomba de llenado del depo- [7] _Llave esférica, purga del agua, bomba de agua sito de agua [3] Conexién de aspiracién, llenado de agua [8] Fiftro de agua [4] Uave esférica [9] Lave esférica, conexién de la manguera de Llenado de agua / riego con agua limpieza [5] Lave esférica llenado exterior 92/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN DewerinetGi de agua 2.12.03 Panel de mando - Sistema de agua [4] Bomba de agua encendida [3] Bomba de agua apagada [2] Selector de funcién de la bomba de agua [4] Bomba de llenado de agua encendida / apa- gada © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_vos_es 93/453 Descripcién Instalacién de agua WIRTGEN 2.12.04 Distribuidor de agua [2] _ Rociade de la cinta de carga [6] Rociado del tambor de fresado [2] Rociado ae 1a transterencia del material [7] Conexion ae timpieza 1 [3] Rociado (vcs) [8] Conexién de limpieza IT [4] Laves de drenaje [9] Rociado (rueda para fresado lateral) [5] Manémetro de presion de agua 94/453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN sonata Instalacién de agua 2.12.05 Sistema pulverizador de agua [4] Rociado - Entrega de material [3] Rociado - Tambor de fresado (barra de agua) [2] Rociado - Cinta recogedora Ge) "Rociado - Cinta recogedora” se encuentra en ambos lados de la maquina. 2.12.06 Sistema pulverizador de agua (VCS) Toberas pulverizadoras © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_vos_es 95/453 ES we WIRTGEN 2.12.07 Sistema pulverizador de agua (rueda para fresado lateral) Toberas pulverizadoras: 2.12.08 [11 Indicador de nivel de llenado [21 Tubo de tlenado 96 / 453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN Searnate Instalacién de limpieza 2.13 Instalacién de limpieza 2.13.01 Vista general de la instalacién de limpieza [4] Compartimento de almacenamiento - Lanza de [3] Tapa de mantenimiento - Bomba de agua / limpieza bomba de llenado del depésito de agua / lim- piador de alta presién [2] Compartimento de almacenamiento - Man- ‘quera de limpieza © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_Vo8_es 97/453 Descripcién Instalacién de limp WIRTGEN 2.13.02 Limpiador de alta presién [1] Limpiador de alta presion [4] Filtro de agua del limpiador de alta presion [2] _ Manémetro del limpiador de alta presion [5] Lave de paso del agua del limpiador de alta presion [3] Panel de mando - Sistema de agua / instala- [6] Conexion de la lanza del limpiador de alta pre- cin de limpieza sion 98 / 453 BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015 WIRTGEN uae 2.13.03 Panel de mando - instalacién de limpieza [41] Funcionamiento de prueba del limplador de [3] _Limplador de alta presién apagado alta presién 12] Selector de funcionamiento del limpiador de 4] _Limpiador de alta presién encendido alta presién © Wirtgen GmbH 2015 BAL_1710_2462805_vos_es 99/453 Soa ae aR eer WIRTGEN 2.17 Sistema de aire comprimido y accesorios 2.17.01 Vista general del sistema de aire comprimido [1] compresor 13] Conexién de alimentacién de aire comprimido [2] Dispostivo anticongelante / depésito de aire ‘comprimido 2.17.02 Conexién de alimentacién de aire comprimido 100 / 453, BAL_1710_2462805_VO8_es © Wirtgen GmbH 2015

You might also like