Domina c24 N

You might also like

You are on page 1of 68

DOMINA C24 N / C28 N / C32 N

(
cod. 3541E073 — Rev. 00 - 02/2014

UA - ȱɇɋɌɊɍɄɐȱə Ɂ ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐȱȲ, ɆɈɇɌȺɀɍ ɌȺ ɈȻɋɅɍȽɈȼɍȼȺɇɇə


EN - INSTRUCTIONS FOR USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE
FR - INSTRUCTIONS D'UTILISATION, D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
PL - INSTRUKCJA OBSáUGI, INSTALACJI I KONSERWACJI
RO - INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE, INSTALARE ùI ÎNTRETINERE
TR - KULLANMA, KURULUM VE BAKøM TALIMATLARø
RU - ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ, ɆɈɇɌȺɀɍ ɂ ɌȿɏɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂɘ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
UA
ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ.
ɉiɞ ɱɚɫ ɡɜɢɱɚɣɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɞiɚɝɧɨɫɬɢɱɧɢɣ ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɤɨɬɥɚ ɧɚɞɫɢɥɚɽ iɧɮɨɪɦɚɰiɸ
ɳɨɞɨ ɫɬɚɧ ɫɚɦɨɝɨ ɤɨɬɥɚ ɱɟɪɟɡ ɫɜiɬɥɨɞiɨɞɢ (4 - ɦɚɥ. 1):

1. ɁȺȽȺɅɖɇI ɁȺɍȼȺɀȿɇɇʇ Ɍɚɛɥɢɰɹ. 1


• ɍɜɚɠɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɩɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹ, ɳɨ ɦɿɫɬɹɬɶɫɹ ɜ ɰɶɨɦɭ ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɿ, ɿ
ɍɦɨɜɧɿ ɩɨɡɧɚɱɟɧɧɹ
ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɹ ʀɯ ɧɚɞɚɥɿ.
• ɉɿɫɥɹ ɡɚɤɿɧɱɟɧɧɹ ɦɨɧɬɚɠɭ ɤɨɬɥɚ ɩɪɨɿɧɮɨɪɦɭɣɬɟ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɩɪɨ ɩɪɢɧɰɢɩɢ
ɣɨɝɨ ɞɿʀ, ɩɟɪɟɞɚɣɬɟ ɣɨɦɭ ɰɟ ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɨ, ɹɤɟ ɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɧɟɜɿɞ'ɽɦɧɭ ɱɚɫɬɢɧɭ
ɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɬɚ ɹɤɟ ɦɚɽ ɞɛɚɣɥɢɜɨ ɡɛɟɪɿɝɚɬɢɫɹ ɞɥɹ ɡɜɟɪɧɟɧɧɹ ɜ ɦɚɣɛɭɬɧɶɨɦɭ.
• Ɇɨɧɬɚɠ ɿ ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɦɚɸɬɶ ɡɞɿɣɫɧɸɜɚɬɢɫɹ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɦɢ
ɇȿ ȽɈɊɂɌɖ ȽɈɊɂɌɖ ȻɅɂɆȺȯ
ɮɚɯɿɜɰɹɦɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɱɢɧɧɢɯ ɧɨɪɦ ɿ ɡɚ ɜɤɚɡɿɜɤɚɦɢ ɜɢɪɨɛɧɢɤɚ.
Ɂɚɛɨɪɨɧɹɸɬɶɫɹ ɛɭɞɶ-ɹɤi ɨɩɟɪɚɰiʀ ɧɚ ɡɚɩɥɨɦɛɨɜɚɧɢɯ ɩɪɢɫɬɪɨɹɯ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ.
• ɏɢɛɧɢɣ ɦɨɧɬɚɠ ɚɛɨ ɧɟɞɛɚɥɟ ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɦɨɠɭɬɶ ɡɚɜɞɚɬɢ ɲɤɨɞɢ
ɥɸɞɹɦ, ɬɜɚɪɢɧɚɦ ɚɛɨ ɦɚɣɧɭ. ȼɢɪɨɛɧɢɤ ɜɿɞɯɢɥɹɽ ɛɭɞɶ-ɹɤɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɿɫɬɶ ɡɚ
ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɦɚɣɧɚ ɬɚ/ɚɛɨ ɬɪɚɜɦɢ ɜɧɚɫɥɿɞɨɤ ɧɟɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɜɤɚɡiɜɨɤ ɡ ɰɶɨɝɨ Ɂɟɥɟɧɢɣ ɀɨɜɬɢɣ ɑɟɪɜɨɧɢɣ ɋɬɚɧ ɤɨɬɥɚ
ɤɟɪiɜɧɢɰɬɜɚ.
Ʉɨɬɟɥ ɜɢɦɤɧɟɧɨ
• ɉɟɪɲ ɧɿɠ ɩɪɢɫɬɭɩɢɬɢ ɞɨ ɜɢɤɨɧɚɧɧɹ ɛɭɞɶ-ɹɤɨʀ ɨɩɟɪɚɰɿʀ ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɚɛɨ
ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ, ɜɢɦɤɧɿɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬ ɜɿɞ ɦɟɪɟɠ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɡɚ
ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɜɢɦɢɤɚɱɚ ɫɢɫɬɟɦɢ ɬɚ / ɚɛɨ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɢɯ ɞɥɹ ɰɿɽʀ ɦɟɬɢ ɜɿɞɫɿɱɧɢɯ
Ʉɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦi ɨɱiɤɭɜɚɧɧɹ
ɩɪɢɫɬɪɨʀɜ.
• ɍ ɜɢɩɚɞɤɭ ɜɿɞɦɨɜɢ ɿ / ɚɛɨ ɩɨɝɚɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɜɢɦɤɧɿɬɶ ɣɨɝɨ, ɭɬɪɢɦɭɸɱɢɫɶ
ɜɿɞ ɛɭɞɶ-ɹɤɨʀ ɫɩɪɨɛɢ ɫɚɦɨɫɬɿɣɧɨ ɜɿɞɪɟɦɨɧɬɭɜɚɬɢ ɚɛɨ ɭɫɭɧɭɬɢ ɩɪɢɱɢɧɭ
ɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɿ. ɍ ɬɚɤɢɯ ɜɢɩɚɞɤɚɯ ɡɜɟɪɬɚɣɬɟɫɹ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɞɨ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɯ Ʉɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦi ɨɱiɤɭɜɚɧɧɹ / Ɋɟɠɢɦ ECO (ȿɤɨɧɨɦɿɹ)
ɮɚɯɿɜɰɿɜ. Ɇɨɠɥɢɜɿ ɨɩɟɪɚɰɿʀ ɡ ɪɟɦɨɧɬɭ-ɡɚɦɿɧɿ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɱɢɯ ɩɨɜɢɧɧɿ
ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɦɢ ɮɚɯɿɜɰɹɦɢ ɡ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ ɜɢɤɥɸɱɧɨ
ɨɪɢɝɿɧɚɥɶɧɢɯ ɡɚɩɱɚɫɬɢɧ. ɇɟɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɜɢɳɟɜɤɚɡɚɧɨɝɨ ɦɨɠɟ ɧɟɝɚɬɢɜɧɨ Ɋɨɛɨɬɚ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɚɥɶɧɢɤ ɭɜiɦɤɧɟɧɢɣ) / ɪɟɠɢɦ COMFORT (Ʉɨɦɮɨɪɬ)
ɜɩɥɢɧɭɬɢ ɧɚ ɪɨɛɨɬɭ ɚɝɪɟɝɚɬɭ.
• ɐɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɞɨɩɭɫɤɚɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɬɿɥɶɤɢ ɡɚ ɬɢɦ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ, ɞɥɹ
ɹɤɨɝɨ ɜɿɧ ɫɩɪɨɟɤɬɨɜɚɧɢɣ ɿ ɜɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɣ. Ȼɭɞɶ-ɹɤɟ iɧɲɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ Ɋɨɛɨɬɚ ɧɚ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ Ƚȼɉ (ɩɚɥɶɧɢɤ ɭɜiɦɤɧɟɧɢɣ)
ɜɜɚɠɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɧɟ ɡɚ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ i, ɬɨɛɬɨ, ɧɟɛɟɡɩɟɱɧɢɦ.
• ɉɚɤɭɜɚɥɶɧɿ ɦɚɬɟɪɿɚɥɢ ɽ ɞɠɟɪɟɥɨɦ ɩɨɬɟɧɰɿɣɧɨʀ ɧɟɛɟɡɩɟɤɢ ɿ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ
ɡɚɥɢɲɚɬɢɫɹ ɜ ɦɿɫɰɹɯ, ɞɨɫɬɭɩɧɢɯ ɞɿɬɹɦ.
• ɇɟ ɞɨɡɜɨɥɹɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɨɫɨɛɚɦɢ (ɭ ɬɨɦɭ ɱɢɫɥɿ ɞɿɬɶɦɢ) ɡ Ɋɨɛɨɬɚ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɦɭ ɪɟɠɢɦi TEST
ɨɛɦɟɠɟɧɢɦɢ ɮɿɡɢɱɧɢɦɢ, ɫɟɧɫɨɪɧɢɦɢ ɚɛɨ ɪɨɡɭɦɨɜɢɦɢ ɦɨɠɥɢɜɨɫɬɹɦɢ ɚɛɨ
ɨɫɨɛɚɦɢ ɛɟɡ ɧɚɥɟɠɧɨɝɨ ɞɨɫɜɿɞɭ ɿ ɡɧɚɧɶ, ɹɤɳɨ ɜɨɧɢ ɧɟ ɩɟɪɟɛɭɜɚɸɬɶ ɩɿɞ
ɛɟɡɩɟɪɟɪɜɧɢɦ ɧɚɝɥɹɞɨɦ ɚɛɨ ɩɪɨɿɧɫɬɪɭɤɬɨɜɚɧɿ ɳɨɞɨ ɩɪɚɜɢɥ ɛɟɡɩɟɱɧɨɝɨ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ. 2.3 ɍɜɿɦɤɧɟɧɧɹ ɿ ɜɢɦɢɤɚɧɧɹ
• ɍɬɢɥɿɡɚɰɿɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɿ ɣɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɿɜ ɦɚɽ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɧɚɥɟɠɧɢɦ ɱɢɧɨɦ, Ɂɚɩɭɫɤ
ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɞɿɸɱɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ.
• Ɂɨɛɪɚɠɟɧɧɹ, ɧɚɜɟɞɟɧi ɜ ɰiɣ iɧɫɬɪɭɤɰiʀ, ɞɚɸɬɶ ɫɩɪɨɳɟɧɟ ɭɹɜɥɟɧɧɹ ɩɪɨ ɜɢɪiɛ. • ȼɿɞɤɪɢɣɬɟ ɝɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɧɚ ɜɯɨɞɿ ɜ ɤɨɬɟɥ.
ɉɨɞɿɛɧɿ ɡɨɛɪɚɠɟɧɧɹ ɦɨɠɭɬɶ ɧɟɫɭɬɬɽɜɨ ɜɿɞɪɿɡɧɹɬɢɫɹ ɜɿɞ ɝɨɬɨɜɨɝɨ ɜɢɪɨɛɭ. • ɉɨɞɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɧɚ ɤɨɬɟɥ.
• ɉɨɜɟɪɧiɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɿ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɧɚ ɛɚɠɚɧi
2. ȱɇɋɌɊɍɄɐɿʇ Ɂ ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐɿʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɿ ɡɧɚɱɟɧɧɹ.
2.1 ɉɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɧɹ • Ʉɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜɢɣ ɞɨ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɠɧɨɝɨ ɪɚɡɭ, ɤɨɥɢ ɜɿɞɛɭɜɚɽɬɶɫɹ
ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɜɨɞɢ ɚɛɨ ɩɨɫɬɭɩɚɽ ɡɚɩɢɬ ɜɿɞ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ.
Ʌɸɛ'ɹɡɧɢɣ ɩɨɤɭɩɰɸ

B
Ⱦɹɤɭɽɦɨ ȼɚɦ ɡɚ ɜɢɛɿɪ ɧɚɫɬɿɧɧɨɝɨ ɤɨɬɥɚ FERROLI ɧɚɣɫɭɱɚɫɧɿɲɨʀ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɿʀ ɿ əɤɳɨ ɩɚɥɶɧɢɤɢ ɧɟ ɪɨɡɩɚɥɸɸɬɶɫɹ ɿ ɿɧɞɢɤɚɬɨɪ ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ ( ) ɫɩɚɥɚɯɭɽ,
ɜɢɤɨɧɚɧɨɝɨ ɡɚ ɩɟɪɟɞɨɜɢɦɢ ɬɟɯɧɨɥɨɝɿɹɦɢ, ɳɨ ɜɿɞɪɿɡɧɹɽɬɶɫɹ ɜɢɫɨɤɨɸ ɧɚɞɿɣɧɿɫɬɸ ɿ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET. ɐɟɧɬɪɚɥɶɧɢɣ ɛɥɨɤ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ
ɹɤɿɫɬɸ ɜɢɝɨɬɨɜɥɟɧɧɹ. . ɍɜɚɠɧɨ ɨɡɧɚɣɨɦɬɟɫɹ ɡ ɧɚɫɬɚɧɨɜɚɦɢ, ɜɤɥɸɱɟɧɢɦɢ ɭ ɰɸ ɩɨɜɬɨɪɢɬɶ ɰɢɤɥ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ ɭ ɧɚɫɬɭɩɧi 30 ɫɟɤɭɧɞ əɤɳɨ ɧɚɜiɬɶ ɩiɫɥɹ
ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɸ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ, ɜ ɹɤɿɣ ɧɚɞɚɸɬɶɫɹ ɜɚɠɥɢɜɿ ɜɤɚɡɿɜɤɢ ɫɬɨɫɨɜɧɨ ɛɟɡɩɟɤɢ ɬɪɟɬɶɨʀ ɫɩɪɨɛɢ ɩɚɥɶɧɢɤɢ ɧɟ ɪɨɡɩɚɥɸɸɬɶɫɹ, ɡɜɟɪɧiɬɶɫɹ ɞɨ sez. 4.4.
ɦɨɧɬɚɠɭ, ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ ɿ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ.
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N ɹɜɥɹɽ ɫɨɛɨɸ ɬɟɩɥɨɜɢɣ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ
A ɉɪɢ ɩɪɢɩɢɧɟɧɧɿ ɩɨɞɚɱɿ ɟɥɟɤɬɪɨɟɧɟɪɝɿʀ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ ɩɚɥɶɧɢɤɢ
ɡɝɚɫɧɭɬɶ ɣ ɡɧɨɜ ɪɨɡɩɚɥɹɬɶɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɩɿɫɥɹ ɩɨɹɜɢ ɧɚɩɪɭɝɢ ɭ ɦɟɪɟɠɿ
Ƚȼɉ, ɳɨ ɩɪɚɰɸɽ ɧɚ ɩɪɢɪɨɞɧɨɦɭ ɚɛɨ ɡɪɿɞɠɟɧɨɦɭ ɧɚɮɬɨɜɨɦɭ ɝɚɡɿ. Ʉɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧɢɣ ȼɢɦɤɧɟɧɧɹ
ɚɬɦɨɫɮɟɪɧɢɦ ɩɚɥɶɧɢɤɨɦ ɡ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨɸ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɪɨɡɩɚɥɭ ɣ ɦɿɤɪɨɩɪɨɰɟɫɨɪɧɨʀ ȼɫɬɚɧɨɜiɬɶ ɧɚ ɦiɧiɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɨɛɢɞɜi ɪɭɱɤɢ (ɩɨɡ. 1 ɿ 2 - ɦɚɥ. 1).
ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ. Ʉɨɬɟɥ ɦɨɠɟ ɛɭɬɢ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɣ ɭ ɡɚɤɪɢɬɨɦɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ ɚɛɨ
ɡɨɜɧɿ, ɜ ɱɚɫɬɤɨɜɨ ɡɚɯɢɳɟɧɨɦɭ ɦɿɫɰɿ (ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN 297/A6), ɡ ɇɚɜiɬɶ ɭ ɜɢɦɤɧɟɧɨɦɭ ɤɨɬɥi ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɳɟ ɩɨɞɚɽɬɶɫɹ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɭ ɩɥɚɬɭ.
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ ɧɚɜɤɨɥɢɲɧɶɨɝɨ ɩɨɜɿɬɪɹ ɞɨ -5°C. ȼɢɦɤɧɟɧɚ ɪɨɛɨɬɚ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɜɫɿ ɿɧɞɢɤɚɬɨɪɢ ɡɝɚɫɥɿ; ɨɞɧɚɤ
2.2 ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɜ ɪɨɛɨɬɿ ɮɭɧɤɰɿɹ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ.

4 3 B ɉɪɢ ɜɿɞɤɥɸɱɟɧɧɿ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɬɚ/ɚɛɨ ɝɚɡɭ ɜiɞ ɤɨɬɥɚ ɫɢɫɬɟɦɚ


ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɧɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟ. əɤɳɨ ɜɢ ɧɟ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɦɟɬɟɫɹ
ɤɨɬɥɨɦ ɜɩɪɨɞɨɜɠ ɬɪɢɜɚɥɨɝɨ ɱɚɫɭ ɜɡɢɦɤɭ, ɬɨɞi, ɳɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɣɨɝɨ
2 ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɸ ɱɟɪɟɡ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɡɥɢɬɢ ɜɫɸ ɜɨɞɭ ɡ ɤɨɬɥɚ -
ɹɤ ɡ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɭ, ɬɚɤ ɿ ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ Ƚȼɉ, ɚɛɨ ɭɜɟɫɬɢ ɚɧɬɢɮɪɢɡ ɜ
ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɜɤɚɡɿɜɨɤ ɡ sez. 3.3.
2.4 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
ɉɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ Ʌɿɬɨ/Ɂɢɦɚ
Ɂɚɥɟɠɧɨ ɜɿɞ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ ɪɭɱɨɤ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ "1" ɿ "2" ɦɨɠɧɚ ɜɢɦɤɧɭɬɢ ɤɨɬɟɥ,
1 ɩɟɪɟɦɤɧɭɬɢ ɪɟɠɢɦ Ʌɿɬɨ/Ɂɢɦɚ ɚɛɨ ɜɢɦɤɧɭɬɢ ɫɢɫɬɟɦɭ Ƚȼɉ.
A = Ɏɭɧɤɰ. ɅIɌɈ (ɬiɥɶɤɢ ɫɢɫɬɟɦɚ Ƚȼɉ)
B = Ɏɭɧɤɰ. ɁɂɆȺ (ɨɩɚɥɟɧɧɹ + Ƚȼɉ)
C = Ɋɟɠɢɦ Ƚȼɉ ɜɢɦɤɧɟɧɨ (ɬiɥɶɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ)

5 2
ɦɚɥ. 1 - ɉɚɧɟɥɶ ɤɨɧɬɪɨɥɸ
1 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɩɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ Ʌiɬɨ/Ɂɢɦɚ.
2 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ ɿ ɜɢɦɤɧɟɧɧɹ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ.
3 Ʉɧɨɩɤɚ ECO/COMFORT (ȿɄɈɇɈɆIə/ɄɈɆɎɈɊɌ)
4 ɋɜiɬɥɨɞiɨɞɢ, ɹɤi ɜɤɚɡɭɸɬɶ ɧɚ ɪɨɛɨɬɭ ɬɚ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ.
5 Ʉɧɨɩɤɚ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET. 1

A B C
ɦɚɥ. 2

2 UA cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ 3.3 Ƚɿɞɪɨɬɟɯɧɿɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ
Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɪɭɱɤɢ (ɩɨɡ. 1 - ɦɚɥ. 1) ɦɨɠɧɚ ɡɦɿɧɢɬɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɿɞ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɨʀ ɭ Ɂɚɭɜɚɠɟɧɧɹ
30 °C ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ ɭ 80°C; ɜ ɛɭɞɶ-ɹɤɨɦɭ ɪɚɡɿ ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ, ɳɨɛ ɤɨɬɟɥ

B
ɓɨɛ ɡɚɩɨɛɿɝɬɢ ɫɬɿɤɚɧɧɸ ɜɨɞɢ ɧɚ ɡɟɦɥɸ ɜ ɪɚɡɿ ɩɟɪɟɜɢɳɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɭ ɤɨɧɬɭɪɿ
ɩɪɚɰɸɜɚɜ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɿ ɧɢɠɱɟ ɡɚ 45 °C. ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɡɥɢɜ ɡɚɩɨɛɿɠɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ ɬɪɟɛɚ ɡ'ɽɞɧɚɬɢ ɡ ɥɿɣɤɨɸ ɚɛɨ ɬɪɭɛɤɨɸ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ ɡɛɢɪɚɥɶɧɨʀ ɩɨɫɭɞɢɧɢ. ȱɧɚɤɲɟ, ɹɤɳɨ ɫɩɪɚɰɸɜɚɧɧɹ ɡɥɢɜɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ
Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɪɭɱɤɢ (ɩɨɡ. 2 - ɦɚɥ. 1) ɦɨɠɧɚ ɡɦɿɧɢɬɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɿɞ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɨʀ ɭ ɩɪɢɡɜɟɞɟ ɞɨ ɡɚɥɢɜɚɧɧɹ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ, ɜɢɪɨɛɧɢɤ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɟɫɬɢɦɟ
40 °C ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ ɭ 55°C. ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨɫɬɿ.

Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɿɦɧɚɬɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ (ɜɦɨɧɬɨɜɚɧɢɦ ɤɿɦɧɚɬɧɢɦ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɨɦ)


Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɛɚɠɚɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ.
ɉɪɢ ɜɿɞɫɭɬɧɨɫɬɿ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɤɨɬɟɥ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽ ɩɿɞɬɪɢɦɚɧɧɹ ɭ ɫɢɫɬɟɦɿ
B ɉɟɪɲ ɧiɠ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ, ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɭ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨɫɬi ɚɝɪɟɝɚɬɚ
ɬɚ ɩɚɥɢɜɚ, ɚ ɬɚɤɨɠ ɜɢɤɨɧɚɣɬɟ ɪɟɬɟɥɶɧɟ ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɜɫiɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ.

ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɡɚɞɚɧɨʀ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɞɥɹ ɩɪɹɦɨʀ ɥɿɧɿʀ ɫɢɫɬɟɦɢ. ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɲɬɭɰɟɪiɜ ɡɝɿɞɧɨ ɦɚɥɸɧɤɭ ɦɚɥ. 12 ɬɚ
ɩɨɡɧɚɱɤɚɦ ɧɚ ɫɚɦɨɦɭ ɤɨɬɥɿ.
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɿɦɧɚɬɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ( ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ
ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ -ɨɩɰiɹ) Ɂɚɭɜɚɠɟɧɧɹ: ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ ɨɫɧɚɳɟɧɢɣ ɜɧɭɬɪɿɲɧɿɦ ɩɟɪɟɩɭɫɤɧɢɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ.

Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɛɚɠɚɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɭ ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪi ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. Ʉɨɬɟɥ ɪɟɝɭɥɸɜɚɬɢɦɟ ɜɨɞɭ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜ ɡɚɥɟɠɧɨɫɬɿ ɜɿɞ ɛɚɠɚɧɨʀ əɤɳɨ ɠɨɪɫɬɤiɫɬɶ ɜɨɞɢ ɩɟɪɟɜɢɳɭɽ 25° Fr (1°F = 10 ɱɚɫɬɢɧ ɧɚ ɦiɥiɨɧ CaCO3), ɬɨɞi, ɳɨɛ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. ɓɨɞɨ ɪɨɛɨɬɢ ɫ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɦ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɨɦ, ɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɭɬɜɨɪɟɧɧɸ ɧɚɤɢɩɭ ɭ ɤɨɬɥi, ɧɟɨɛɯiɞɧɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɫɩɟɰiɚɥɶɧɨ ɨɛɪɨɛɥɟɧɭ ɜɨɞɭ.
ɞɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨʀ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ. ɋɢɫɬɟɦɚ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɚɧɬɢɮɪɢɡɧi ɪiɞɢɧɢ, ɩɪɢɫɚɞɤɢ ɿ ɫɩɨɜɿɥɶɧɸɜɚɱɿ ɤɨɪɨɡɿʀ
əɤɳɨ ɞɨ ɤɨɬɥɚ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɨ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɣ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ (ɨɩɰɿɹ), ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
A ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɪɨɡɯɿɞɧɨʀ ɜɨɞɢ ɦɨɠɟ
ȼ ɪɚɡi ɧɟɨɛɯiɞɧɨɫɬi ɞɨɡɜɨɥɟɧɨ ɜɠɢɜɚɬɢ ɚɧɬɢɮɪɢɡɧi ɪiɞɢɧɢ, ɩɪɢɫɚɞɤɢ ɿ
ɫɩɨɜɿɥɶɧɸɜɚɱɿ ɤɨɪɨɡɿʀ, ɚɥɟ ɥɢɲɟ ɡɚ ɭɦɨɜɢ ɧɚɞɚɧɧɹ ɝɚɪɚɧɬiʀ ɡ ɛɨɤɭ ʀɯ ɜɢɪɨɛɧɢɤiɜ ɧɚ
ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɰɶɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ. ɉɨɝɚɲɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ, ɜiɞɩɨɜiɞɧiɫɬɶ ɰiɽʀ ɩɪɨɞɭɤɰiʀ ɞɥɹ ɛɟɡɩɟɱɧɨɝɨ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɧɧɹ ɬɚ ɧɚ ɜiɞɫɭɬɧiɫɬɶ ɪɢɡɢɤɭ
ɩɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ ɥɿɬɨ/ɡɢɦɚ ɬɚ ɜɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɪɨɡɯɿɞɧɨʀ ɜɨɞɢ, ɦɚɸɬɶ, ɭɲɤɨɞɠɟɧɶ ɞɥɹ ɬɟɩɥɨɨɛɦiɧɧɢɤɚ ɤɨɬɥɚ ɚɛɨ iɧɲɢɯ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬiɜ i/ɚɛɨ ɦɚɬɟɪiɚɥiɜ ɤɨɬɥɚ
ɨɞɧɚɤ, ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɡ ɩɚɧɟɥɿ ɤɨɦɚɧɞ ɤɨɬɥɚ. ɬɚ ɜɫɶɨɝɨ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ. Ɂɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɧɬɢɮɪɢɡɧɢɯ ɪiɞɢɧ, ɩɪɢɫɚɞɨɤ
ȼɢɛɿɪ ECO/COMFORT ɿ ɫɩɨɜɿɥɶɧɸɜɚɱɿɜ ɤɨɪɨɡɿʀ ɡɚɝɚɥɶɧɨʀ ɞɿʀ, ɧɟ ɩɪɢɞɚɬɧɢɯ ɞɥɹ ɜɠɢɜɚɧɧɹ ɭ ɬɟɩɥɨɜɢɯ
Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɦɚɽ ɫɩɟɰɿɚɥɶɧɢɣ ɜɧɭɬɪɿɲɧɿɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ, ɹɤɢɣ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽ ɩɿɞɜɢɳɟɧɭ ɫɢɫɬɟɦɚɯ ɬɚ ɧɟ ɫɭɦiɫɧɢɯ ɡ ɦɚɬɟɪiɚɥɚɦɢ, ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɢɦɢ ɭ ɤɨɬɥi ɬɚ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧi.
ɲɜɢɞɤɿɫɬɶ ɜɢɩɭɫɤɭ ɝɚɪɹɱɨʀ ɪɨɡɯɿɞɧɨʀ ɜɨɞɢ ɬɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɞɥɹ 3.4 ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɭ
ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ. Ʉɨɥɢ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɽ ɚɤɬɢɜɧɢɦ (ɪɟɠɢɦ COMFORT), ɜɨɞɚ, ɳɨ ɦɿɫɬɢɬɶɫɹ ɭ ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɭ ɦɚɽ ɡɞiɣɫɧɸɜɚɬɢɫɹ ɞɨ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨɝɨ ɲɬɭɰɟɪɭ (ɞɢɜ. ɦɚɥ. 12) ɡ
ɤɨɬɥɿ, ɩɿɞɬɪɢɦɭɽɬɶɫɹ ɩɪɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɿ, ɳɨ ɞɨɡɜɨɥɹɽ ɧɟɝɚɣɧɨ ɨɬɪɢɦɚɬɢ ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɜɢɦɨɝ ɱɢɧɧɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ, ɦɟɬɚɥɟɜɨɸ ɠɨɪɫɬɤɨɸ ɬɪɭɛɤɨɸ ɚɛɨ
ɝɚɪɹɱɭ ɜɨɞɭ ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ ɡ ɤɨɬɥɚ ɩɪɢ ɜɿɞɤɪɢɜɚɧɧɹ ɤɪɚɧɭ, ɛɟɡ ɡɚɬɪɢɦɤɢ. ɝɧɭɱɤɢɦ ɲɥɚɧɝɨɦ iɡ ɫɭɰɿɥɶɧɨɸ ɫɬɿɧɤɨɸ ɡ ɧɟɿɪɠɚɜɿɸɱɨʀ ɫɬɚɥɿ, ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɸɱɢ ɝɚɡɨɜɢɣ
ɉɪɢɫɬɪɿɣ ɦɨɠɟ ɛɭɬɢ ɜɢɦɤɧɟɧɢɣ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɟɦ (ɪɟɠɢɦ ECO) ɲɥɹɯɨɦ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧɹ ɜɟɧɬɢɥɶ ɦɿɠ ɤɨɧɬɭɪɨɦ ɬɚ ɤɨɬɥɨɦ. ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɭ ɳiɥɶɧɨɫɬi ɝɚɡɨɜɢɯ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɶ.
ɤɧɨɩɤɢ ECO/COMFORT, ɤɨɥɢ ɤɨɬɟɥ ɩɟɪɟɛɭɜɚɽ ɜ ɪɟɠɢɦɿ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ. ɍ ɪɟɠɢɦɿ ECO 3.5 ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ
ɜɤɥɸɱɚɽɬɶɫɹ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɣ ɠɨɜɬɢɣ ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞ ECO. Ⱦɥɹ ɚɤɬɢɜɚɰɿʀ ɪɟɠɢɦɭ COMFORT,
ɡɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ECO/COMFORT, ɠɨɜɬɢɣ ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞ ECO ɩɨɝɚɫɧɟ. Ɂɚɭɜɚɠɟɧɧɹ

B
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɝɿɞɪɚɜɥɿɱɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ ɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɦɚɽ ɩiɞ'ɽɞɧɭɜɚɬɢɫɶ ɞɨ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ, ɜɢɤɨɧɚɧɨʀ
ɡ ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɩɪɚɜɢɥ ɛɟɡɩɟɤɢ. ȿɮɟɤɬɢɜɧiɫɬɶ ɬɚ ɜiɞɩɨɜiɞɧiɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ
Ɍɢɫɤ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ ɩɪɢ ɯɨɥɨɞɧɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪi ɦɚɽ ɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ 1,0 ɛɚɪ ɡɚ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɦɚɽ ɩɟɪɟɜiɪɹɬɢɫɹ ɥɢɲɟ ɮɚɯiɜɰɹɦɢ , ɜɢɪɨɛɧɢɤ ɜiɞɯɢɥɹɽ ɛɭɞɶ-
ɩɨɤɚɡɚɧɧɹɦɢ ɝiɞɪɨɦɟɬɪɚ ɤɨɬɥɚ. ɉɪɢ ɩɚɞiɧɧi ɬɢɫɤɭ ɭ ɤɨɧɬɭɪi ɧɢɠɱɟ ɡɚ ɦiɧiɦɚɥɶɧɭ ɹɤɭ ɜiɞɩɨɜiɞɚɥɶɧiɫɬɶ ɡɚ ɦɨɠɥɢɜi ɡɛɢɬɤɢ ɜɧɚɫɥiɞɨɤ ɜiɞɫɭɬɧɨɫɬi ɫɢɫɬɟɦɢ
ɦɟɠɭ ɩɨɜɟɪɧiɬɶ ɩɨɱɚɬɤɨɜɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɪɚɧɭ ɞɥɹ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 1 - ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ.
ɦɚɥ. 3) ɩɨɜɟɪɧiɬɶ ɬɢɫɤ ɞɨ ɩɨɱɚɬɤɨɜɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ. ɇɚɩɪɢɤɿɧɰɿ ɨɩɟɪɚɰɿʀ ɡɚɜɠɞɢ
ɡɚɤɪɢɜɚɣɬɟ ɤɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ. Ⱦɥɹ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɦɟɪɟɠi ɤɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧɢɣ ɤɚɛɟɥɟɦ ɬɢɩɭ "Y" ɛɟɡ
ɲɬɟɩɫɟɥɹ. ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɦɟɪɟɠi ɩɨɜɢɧɧi ɦɚɬɢ ɮiɤɫɨɜɚɧɟ ɡ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɬɚ
ɞɜɨɩɨɥɸɫɧɢɣ ɩɟɪɟɦɢɤɚɱ ɡ ɜiɞɫɬɚɧɧɸ ɦiɠ ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ ɳɨɧɚɣɦɟɧɲ 3 ɦɦ,
ɪɨɡɬɚɲɨɜɭɸɱɢ ɡɚɩɨɛiɠɧɢɤɢ ɧɚ 3Ⱥ ɦiɠ ɤɨɬɥɨɦ ɬɚ ɥiɧiɽɸ. ȼɚɠɧɨ ɞɨɬɪɢɦɭɜɚɬɢɫɹ
ɩɨɥɹɪɧɨɫɬi (ɅIɇIə: ɤɨɪɢɱɧɟɜɢɣ ɞɪɿɬ / ɇȿɃɌɊȺɅɖ: ɫɢɧiɣ ɞɪɿɬ / ɁȿɆɅə: ɠɨɜɬɢɣ-
ɡɟɥɟɧɢɣ ɞɪɿɬ) ɜ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɧɹɯ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɥiɧiʀ.
2
B
ȼ ɤɨɦɩɟɬɟɧɰiɸ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɧɟ ɜɯɨɞɢɬɶ ɡɚɦiɧɚ ɤɚɛɟɥɸ ɠɢɜɥɟɧɧɹ. ɍ ɪɚɡi
A ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɤɚɛɟɥɸ ɜɢɦɤɧiɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬ, ɩɨɬiɦ ɡɜɟɪɧiɬɶɫɹ ɩɨ ɞɨɩɨɦɨɝɭ ɞɨ
B ɤɜɚɥiɮiɤɨɜɚɧɨɝɨ ɮɚɯiɜɰɹ. Ⱦɥɹ ɡɚɦiɧɢ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɤɚɛɟɥɶ "HAR H05
VV-F" 3x0,75 ɦɦ2, ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɞiɚɦɟɬɪ ɹɤɨɝɨ ɧɟ ɩɟɪɟɜɢɳɭɽ 8 ɦɦ.
Ʉiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɨɩɰiɹ)

B
ɍȼȺȽȺ: ɄIɆɇȺɌɇɂɃ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɉɈȼɂɇȿɇ ɆȺɌɂ ȼIɅɖɇI ɄɈɇɌȺɄɌɂ.
ɉIȾɄɅɘɑɍɘɑɂ 230 ȼ ȾɈ ɄɅȿɆ ɄIɆɇȺɌɇɈȽɈ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌɍ, ȼɂ
ȻȿɁɉɈȼɈɊɈɌɇɖɈ ɁȺɒɄɈȾɂɌȿ ȿɅȿɄɌɊɈɇɇɍ ɉɅȺɌɍ.
ɉɪɢ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧi ɯɪɨɧɨɫɬɚɬiɜ ɚɛɨ ɬɚɣɦɟɪɭ ɧɟ ɛɟɪiɬɶ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɞɥɹ ɰɢɯ
ɩɪɢɫɬɪɨʀɜ ɡ ʀɯ ɪɨɡɦɢɤɚɸɱɢɯ ɤɨɧɬɚɤɬiɜ. Ɂɚɛɟɡɩɟɱɟɧɧɹ ʀɯ ɠɢɜɥɟɧɧɹɦ
ɩɨɜɢɧɧɨ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɱɟɪɟɡ ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɽ ɩiɞ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɞɨ ɦɟɪɟɠi ɚɛɨ ɡɚ
ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɛɚɬɚɪɟɣ, ɜ ɡɚɥɟɠɧɨɫɬi ɜiɞ ɬɢɩɭ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
Ⱦɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɩɚɧɟɥɿ

1 ɉɿɫɥɹ ɡɧɹɬɬɹ ɩɟɪɟɞɧɶɨʀ ɩɚɧɟɥɿ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽɬɶɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɩɚɧɟɥɿ. Ɋɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ


ɡɚɬɢɫɤɿɜ ɞɥɹ ɪiɡɧɢɯ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɶ ɧɚɜɟɞɟɧɟ ɬɚɤɨɠ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧiɣ ɫɯɟɦi ɧɚ ɦɚɥ. 20.

ɦɚɥ. 3 - Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ (A=ȼȱȾɄɊɂɌɂɃ - B=ɁȺɄɊɂɌɂɃ)


3. ɆɈɇɌȺɀ
3.1 Ɂɚɝɚɥɶɧɿ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ
ȼɋɌȺɇɈȼɅɘȼȺɌɂ ɄɈɌȿɅ ɉɈȼɂɇɇȱ Ʌɂɒȿ ɎȺɏȱȼɐȱ ȼȱȾɉɈȼȱȾɇɈȲ ɄȼȺɅȱɎȱɄȺɐȱȲ
Ɂ ȾɈɌɊɂɆȺɇɇəɆ ɍɋȱɏ ȼɄȺɁȱȼɈɄ ɐȱȯȲ ɌȿɏɇȱɑɇɈȲ ȱɇɋɌɊɍɄɐȱȲ, ȼɂɆɈȽ
ȾȱɘɑɈȽɈ ɁȺɄɈɇɈȾȺȼɋɌȼȺ, ɇȺɐȱɈɇȺɅɖɇɂɏ ȱ Ɇȱɋɐȿȼɂɏ ɇɈɊɆ, Ⱥ ɌȺɄɈɀ ɁȺ
ɉɊȺȼɂɅȺɆɂ ȽȺɊɇɈȲ ɌȿɏɇȱɑɇɈȲ ɉɊȺɄɌɂɄɂ.
3.2 Ɇiɫɰɟ ɞɥɹ ɦɨɧɬɚɠɭ
ɐɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɧɚɥɟɠɢɬɶ ɞɨ ɬɢɩɭ "ɡ ɜiɞɤɪɢɬɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ". ȼɿɧ ɦɨɠɟ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɬɢɫɹ ɿ
ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɥɢɲɟ ɭ ɩɪɢɦiɳɟɧɧɹɯ ɡ ɩɨɫɬiɣɧɨɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰiɽɸ. ɇɟɞɨɫɬɚɬɧɽ ɧɚɞɯɨɞɠɟɧɧɹ ɩɨɜiɬɪɹ
ɞɥɹ ɩiɞɬɪɢɦɤɢ ɝɨɪiɧɧɹ ɡɚɜɚɠɚɬɢɦɟ ɣɨɝɨ ɧɨɪɦɚɥɶɧiɣ ɪɨɛɨɬi ɬɚ ɜiɞɜɟɞɟɧɧɸ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ
ɝɚɡiɜ. Ʉɪiɦ ɬɨɝɨ, ɩɪɨɞɭɤɬɢ ɡɝɨɪɹɧɧɹ, ɭ ɪɚɡi ʀɯ ɩɨɬɪɚɩɥɹɧɧɹ ɭ ɩɨɛɭɬɨɜi ɣ ɠɢɬɥɨɜi ɩɪɢɦiɳɟɧɧɹ,
ɭɤɪɚɣ ɧɟɝɚɬɢɜɧɨ ɜɩɥɢɜɚɸɬɶ ɧɚ ɡɞɨɪɨɜ'ɹ ɥɸɞɢɧɢ.
əɤɳɨ ɤɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧɢɣ ɡɚɯɢɫɧɨ ɪɟɲɿɬɤɨɸ ɜɿɞ ɜɿɬɪɭ, ɜɿɧ ɦɨɠɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɭ ɱɚɫɬɤɨɜɨ
ɡɚɯɢɳɟɧɨɦɭ ɦɿɫɰɿ, ɡɝɿɞɧɨ ɡɿ ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɦ EN 297 ɩɪ A6, ɩɪɢ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɿɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɿ -5°C.
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɤɨɬɟɥ ɩɿɞ ɫɯɢɥɨɦ ɞɚɯɭ, ɧɚ ɛɚɥɤɨɧɿ ɚɛɨ ɜ ɡɚɯɢɳɟɧɿɣ ɧɿɲɿ.
72
ɍ ɦɿɫɰɿ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɬɚɤɨɠ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɨ ɛɭɬɢ ɩɢɥɭ, ɥɟɝɤɨɡɚɣɦɢɫɬɢɯ ɪɟɱɟɣ ɬɚ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ
ɚɛɨ ɚɝɪɟɫɢɜɧɢɯ ɝɚɡiɜ.
Ʉɨɬɟɥ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣ ɞɥɹ ɧɚɫɬɿɧɧɨʀ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɬɚ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɿɡ ɫɤɨɛɨɸ ɞɥɹ ɩɿɞɜɿɲɭɜɚɧɧɹ. 139
Ɂɚɤɪɿɩɿɬɶ ɫɤɨɛɭ ɞɨ ɫɬɿɧɢ, ɡɝɿɞɧɨ ɜɿɞɦɿɬɤɚɦ, ɜɤɚɡɚɧɢɦ ɭ ɦɚɥ. 8, ɬɚ ɩɿɞɜɿɫɶɬɟ ɤɨɬɟɥ. Ʉɪɿɩɥɟɧɧɹ
ɧɚ ɫɬɿɧɿ ɦɚɽ ɝɚɪɚɧɬɭɜɚɬɢ ɫɬɿɣɤɟ ɿ ɧɚɞɿɣɧɟ ɭɬɪɢɦɭɜɚɧɧɹ ɤɨɬɥɚ.
əɤɳɨ ɤɨɬɟɥ ɜɛɭɞɨɜɭɽɬɶɫɹ ɭ ɦɟɛɥɿ ɚɛɨ ɦɨɧɬɭɽɬɶɫɹ ɛɨɤɨɦ, ɬɪɟɛɚ
A ɩɟɪɟɞɛɚɱɢɬɢ ɩɪɨɫɬɿɪ ɞɥɹ ɡɧɹɬɬɹ ɡɚɯɢɫɧɨɝɨ ɤɨɠɭɯɭ ɿ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɝɨ
ɜɢɤɨɧɚɧɧɹ ɪɨɛɿɬ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ. ɦɚɥ. 4 - Ⱦɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɩɚɧɟɥɿ

( cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 UA 3


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
3.6 ɉɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ • ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɧɟ ɡɦɿɧɢɜɫɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ.
Ɍɪɭɛɚ ɩɪɢɽɞɧɚɧɧɹ ɞɨ ɞɢɦɨɯɨɞɭ ɩɨɜɢɧɧɚ ɦɚɬɢ ɞɿɚɦɟɬɪ, ɧɟ ɦɟɧɲɢɣ ɡɚ ɞɿɚɦɟɬɪ • Ɂɧɿɦɿɬɶ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɤɨɜɩɚɱɨɤ “D”.
ɲɬɭɰɟɪɭ ɧɚ ɲɢɛɟɪɿ. ɉɨɱɢɧɚɸɱɢ ɜɿɞ ɲɢɛɟɪɚ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɭɥɚɲɬɨɜɚɧɚ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɚ • ɓɨɛ ɡɚɜɟɪɲɢɬɢ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST, ɩɨɜɬɨɪɿɬɶ ɩɪɨɰɟɞɭɪɭ ɡ ɭɜɿɦɤɧɟɧɧɹ ɚɛɨ
ɞɿɥɹɧɤɚ ɞɨɜɠɢɧɨɸ ɧɟ ɦɟɧɲ ɩɿɜɦɟɬɪɚ. ɓɨɞɨ ɜɢɡɧɚɱɟɧɧɹ ɪɨɡɦiɪiɜ ɬɚ ɦɨɧɬɚɠɭ ɡɚɱɟɤɚɣɬɟ 15 ɯɜɢɥɢɧ.
ɞɢɦɨɯɨɞiɜ ɬɚ ɬɪɭɛɢ ɩɪɢɽɞɧɚɧɧɹ ɞɨ ɧɢɯ, ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɞiɸɱɢɯ ɧɨɪɦ. ɉiɫɥɹ ɩɟɪɟɜiɪɤɢ ɬɢɫɤɭ ɚɛɨ ɣɨɝɨ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɧɟɨɛɯiɞɧɨ ɳiɥɶɧɨ
A ɡɚɤɭɩɨɪɢɬɢ ɪɟɝɭɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɝɜɢɧɬ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɮɚɪɛɢ ɚɛɨ
B
Ʉɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧɨ ɩɪɢɫɬɪɨɽɦ ɛɟɡɩɟɤɢ (ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ),
ɹɤɢɣ ɛɥɨɤɭɽ ɪɨɛɨɬɭ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɭ ɪɚɡi ɧɟɞɨɫɬɚɬɧɶɨʀ ɬɹɝɢ ɚɛɨ ɡɚɫɦiɱɟɧɧɹ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨʀ ɩɥɨɦɛɢ.
ɞɢɦɨɯɨɞɭ. ɇɟ ɜɢɦɢɤɚɣɬɟ ɣ ɧɟ ɭɲɤɨɞɠɭɣɬɟ ɰɟɣ ɩɪɢɫɬɪiɣ.
4. ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐɿʇ ɿ Ɍȿɏɇɿɱɇȿ ɈȻɋɅɍȽɈȼɍȼȺɇɇʇ
ȼɫɿ ɨɩɟɪɚɰɿʀ ɡ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ, ɩɟɪɟɪɨɛɤɢ, ɡɚɩɭɫɤɭ, ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ,
ɨɩɢɫɚɧɿ ɧɚɞɚɥɿ, ɦɚɸɬɶ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɦɢ ɮɚɯiɜɰɹɦɢ (ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ
ɞɨ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɩɪɨɮɟɫɿɣɧɢɯ ɜɢɦɨɝ, ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɢɯ ɱɢɧɧɢɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɨɦ), ɬɚɤɢɦɢ
C C A B
ɹɤ ɩɟɪɫɨɧɚɥ ɪɟɝiɨɧɚɥɶɧɨʀ ɫɟɪɜiɫɧɨʀ ɫɥɭɠɛɢ.
FERROLI ɜɿɞɯɢɥɹɽ ɛɭɞɶ-ɹɤɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɿɫɬɶ ɡɚ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɦɚɣɧɚ ɿ/ɚɛɨ ɬɪɚɜɦɢ ɜɧɚɫɥɿɞɨɤ
ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ ɨɫɨɛɚɦɢ, ɹɤɿ ɧɟ ɦɚɸɬɶ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨʀ ɤɜɚɥɿɮɿɤɚɰɿʀ ɿ ɞɨɩɭɫɤɿɜ.
4.1 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
D
ɉɟɪɟɜɟɞɟɧɧɹ ɧɚ ɿɧɲɢɣ ɝɚɡ ɠɢɜɥɟɧɧɹ
Ʉɨɬɟɥ ɦɨɠɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɧɚ ɦɟɬɚɧɿ ɚɛɨ ɧɚɮɬɨɜɨɦɭ ɡɪɿɞɠɟɧɨɦɭ ɝɚɡɿ (G.P.L.), ɿ ɣɨɝɨ
ɛɭɥɨ ɧɚɥɚɝɨɞɠɟɧɨ ɧɚ ɡɚɜɨɞɿ ɧɚ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɨɞɧɨɝɨ ɡ ɰɢɯ ɞɜɨɯ ɝɚɡɿɜ, ɧɚ ɳɨ ɹɫɧɨ D
ɜɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɰɿ ɬɚ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɨɫɧɨɜɧɢɦɢ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ ɧɚ ɫɚɦɨɦɭ
ɤɨɬɥɿ. ɉɪɢ ɜɢɧɢɤɧɟɧɧɿ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɜ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿ ɝɚɡɭ, ɹɤɢɣ ɜɿɞɪɿɡɧɹɽɬɶɫɹ ɜɿɞ E
ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɨɝɨ, ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɩɪɢɞɛɚɬɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɣ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɞɥɹ
ɩɟɪɟɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹ ɿ ɞɿɹɬɢ, ɹɤ ɜɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɱɟ.
1. ȼɢɦɤɧɿɬɶ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɜɿɞ ɤɨɬɥɚ ɿ ɡɚɤɪɢɣɬɟ ɝɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ.
2. Ɂɚɦɿɧɿɬɶ ɮɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɥɨɜɧɨɝɨ ɩɚɥɶɧɢɤɚ, ɜɫɬɚɜɬɟ ɮɨɪɫɭɧɤɢ, ɜɤɚɡɚɧɿ ɭ ɬɚɛɥɢɰɿ
ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɭ ɪɨɡɞɿɥɿ sez. 5.4, ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɬɢɩɭ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɨɝɨ ɝɚɡɭ.
3. ɉɨɞɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɧɚ ɤɨɬɟɥ ɿ ɜɿɞɤɪɢɣɬɟ ɝɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ.
4. Ɂɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɭ:
G
• ɩɟɪɟɜɟɞɿɬɶ ɤɨɬɟɥ ɭ ɪɟɠɢɦ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ
• ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET ɜɩɪɨɞɨɜɠ 10 ɫɟɤɭɧɞ: ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ
ɲɜɢɞɤɨ ɛɥɢɦɚɬɢɦɭɬɶ ɜɩɪɨɞɨɜɠ ɞɜɨɯ ɫɟɤɭɧɞ
• ɱɟɪɜɨɧɢɣ ɫɜiɬɥɨɞiɨɞ ɝɨɪɢɬɶ ɦɚɥ. 6 - Ƚɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
• ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET ɜɩɪɨɞɨɜɠ 5 ɫɟɤɭɧɞ: ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ A - Ƚɜɢɧɬ ɡɚɯɢɫɧɨɝɨ ɤɨɜɩɚɱɤɚ
ɲɜɢɞɤɨ ɛɥɢɦɚɬɢɦɭɬɶ ɜɩɪɨɞɨɜɠ ɞɜɨɯ ɫɟɤɭɧɞ B - ɒɬɭɰɟɪ ɞɥɹ ɜɿɞɛɨɪɭ ɬɢɫɤɭ ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ ɡ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ
• ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 2 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ C - Ʉɚɛɟɥɶ ɤɨɬɭɲɤɢ Modureg
(ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ ɦɟɬɚɧɿ) ɚɛɨ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ (ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ D - Ɂɚɯɢɫɧɢɣ ɤɨɜɩɚɱɨɤ
ɫɤɪɚɩɥɟɧɨɦɭ ɧɚɮɬɨɜɨɦɭ ɝɚɡɿ GPL) E - Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ
• ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET ɜɩɪɨɞɨɜɠ 5 ɫɟɤɭɧɞ: ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ G - Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ
ɲɜɢɞɤɨ ɛɥɢɦɚɬɢɦɭɬɶ ɜɩɪɨɞɨɜɠ ɞɜɨɯ ɫɟɤɭɧɞ
• ɡɟɥɟɧɢɣ ɫɜiɬɥɨɞiɨɞ ɝɨɪɢɬɶ
• ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 1 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ ɿ
ɩɨɬɿɦ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ. Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɨɩɚɥɟɧɧɹ
• ɤɨɬɟɥ ɩɨɜɟɪɧɟɬɶɫɹ ɭ ɪɟɠɢɦ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɜɫɬɚɧɨɜiɬɶ ɤɨɬɟɥ ɜ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST
• ɩɨɜɟɪɧiɬɶ ɪɟɝɭɥɸɜɚɥɶɧɢɤɢ ɧɚ ɡɚɜɞɚɧi ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ (ɞɢɜ. sez. 4.1). ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 1 -
ɦɚɥ. 1) ɧɚ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ: ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ ɪɨɡɩɨɱɢɧɚɸɬɶ ɛɥɢɦɚɬɢ ɩɨ ɱɟɪɡɿ:
5. ȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɢɣ ɿ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤɢ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤɭ (ɞɢɜ. ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɣ
ɠɨɜɬɢɣ - ɡɟɥɟɧɢɣ - ɱɟɪɜɨɧɢɣ, ɜɤɚɡɭɸɱɢ ɧɚ ɮɚɡɢ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ.
ɩɚɪɚɝɪɚɮ), ɡɚɞɚɸɱɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹ, ɜɤɚɡɚɧɿ ɭ ɬɚɛɥɢɰɿ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɞɥɹ ɬɢɩɭ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɨɝɨ ɝɚɡɭ. ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 1 - ɦɚɥ. 1) ɡɚ
6. ɇɚɤɥɟɣɬɟ ɤɥɟɣɤɭ ɬɚɛɥɢɱɤɭ ɡ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ ɞɥɹ ɩɟɪɟɧɚɥɚɝɨɞɠɟɧɧɹ ɩɨɛɥɢɡɭ ɜɿɞ ɬɚɛɥɢɱɤɢ ɡ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸ ɫɬɪɿɥɤɨɸ, ɳɨɛ ɡɛɿɥɶɲɢɬɢ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ, ɚɛɨ ɩɪɨɬɢ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀ
ɨɫɧɨɜɧɢɦɢ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ ɞɥɹ ɩɿɞɬɜɟɪɞɠɟɧɧɹ ɡɞɿɣɫɧɟɧɨɝɨ ɩɟɪɟɧɚɥɚɝɨɞɠɟɧɧɹ. ɫɬɪɿɥɤɢ, ɳɨɛ ɡɦɟɧɲɢɬɢ ʀʀ (ɞɢɜ. sez. 5.5). ɉɿɫɥɹ ɞɨɫɹɝɧɟɧɧɹ ɛɚɠɚɧɨʀ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ
ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ECO: ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɸ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɸ ɜɜɚɠɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɳɟ
ɍɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ TEST
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ; ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ ɡɧɨɜɭ ɜɤɚɡɭɸɬɶ ɧɚ ɪɨɛɨɬɭ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɦɭ ɪɟɠɢɦɿ TEST (ɞɢɜ.
Ɍɪɢɱɿ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɜɩɪɨɞɨɜɠ 3 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET, ɳɨɛ ɚɤɬɢɜɭɜɚɬɢ sez. 4.1), ɳɨ ɨɡɧɚɱɚɽ ɜɧɟɫɟɧɧɹ ɭ ɩɚɦ'ɹɬɶ ɬɿɥɶɤɢ ɳɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨʀ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ
ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST. Ʉɨɬɟɥ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ ɩɪɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧiɣ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɞɥɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ.
ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧiɣ ɡɝiɞɧɨ ɜɤɚɡiɜɨɤ ɡ ɧɚɫɬɭɩɧɨɝɨ ɩɚɪɚɝɪɚɮɭ.
ȼɢɣɞɿɬɶ ɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɭ TEST (ɞɢɜ. sez. 4.1).
Ɂɧɨɜɭ ɬɪɢɱɿ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɜɩɪɨɞɨɜɠ 3 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET, ɳɨɛ ɜɢɣɬɢ ɡ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ
ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɭ TEST. ɉɿɫɥɹ ɜɢɯɨɞɭ ɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ TESTɡɚɜɞɚɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ
ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɧɟ ɡɦɿɧɸɜɚɬɢɦɟɬɶɫɹ. Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɜɫɬɚɧɨɜiɬɶ ɤɨɬɟɥ ɜ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST (ɞɢɜ.
sez. 4.1). ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 2 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ
ɍ ɜɫɹɤɨɦɭ ɪɚɡi ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɜɢɦɢɤɚɽɬɶɫɹ ɱɟɪɟɡ 15 ɯɜɢɥɢɧ.
ɡɧɚɱɟɧɧɹ: ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ ɪɨɡɩɨɱɢɧɚɸɬɶ ɛɥɢɦɚɬɢ ɩɨ ɱɟɪɡɿ: ɠɨɜɬɢɣ - ɡɟɥɟɧɢɣ - ɱɟɪɜɨɧɢɣ,
ɜɤɚɡɭɸɱɢ ɧɚ ɮɚɡɢ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɪɨɡɩɚɥɟɧɧɹ.
ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 2 - ɦɚɥ. 1) ɡɚ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸ ɫɬɪɿɥɤɨɸ,
ɳɨɛ ɡɛɿɥɶɲɢɬɢ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ, ɚɛɨ ɩɪɨɬɢ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀ ɫɬɪɿɥɤɢ, ɳɨɛ ɡɦɟɧɲɢɬɢ ʀʀ (ɞɢɜ. sez. 5.5).
ɉɿɫɥɹ ɞɨɫɹɝɧɟɧɧɹ ɛɚɠɚɧɨʀ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ECO: ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɸ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɸ
ɜɜɚɠɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɳɟ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ; ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ ɡɧɨɜɭ ɜɤɚɡɭɸɬɶ ɧɚ ɪɨɛɨɬɭ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɦɭ
ɪɟɠɢɦɿ TEST (ɞɢɜ. sez. 4.1), ɳɨ ɨɡɧɚɱɚɽ ɜɧɟɫɟɧɧɹ ɭ ɩɚɦ'ɹɬɶ ɬɿɥɶɤɢ ɳɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨʀ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɪɨɡɩɚɥɟɧɧɹ.
ȼɢɣɞɿɬɶ ɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɭ TEST (ɞɢɜ. sez. 4.1).
4.2 ɉɭɫɤ ɜ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɸ
X3
ɦɚɥ. 5 - Ɍɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤɭ
B ɉɟɪɟɜɿɪɤɢ, ɹɤɿ ɦɚɸɬɶ ɡɞɿɣɫɧɸɜɚɬɢɫɹ ɩɟɪɟɞ ɩɟɪɲɢɦ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹɦ ɿ ɩɿɫɥɹ
ɭɫɿɯ ɨɩɟɪɚɰɿɣ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ, ɳɨ ɩɨɬɪɟɛɭɸɬɶ ɜɿɞ'ɽɞɧɚɧɧɹ ɜɿɞ
ɫɢɫɬɟɦ, ɚɛɨ ɩɿɫɥɹ ɨɩɟɪɚɰɿɣ ɡ ɨɪɝɚɧɚɦɢ ɛɟɡɩɟɤɢ ɱɢ ɡ ɱɚɫɬɢɧɚɦɢ ɤɨɬɥɚ:
ɉɟɪɲ ɧiɠ ɪɨɡɩɚɥɢɬɢ ɤɨɬɟɥ
ɐɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɧɚɥɟɠɢɬɶ ɞɨ ɬɢɩɭ ɡ ɦɨɞɭɥɸɜɚɧɧɹɦ ɩɨɥɭɦ'ɹ ɿ ɦɚɽ ɞɜɚ ɮɿɤɫɨɜɚɧɢɯ
• ȼɿɞɤɪɢɣɬɟ ɧɚɹɜɧɿ ɡɚɩɿɪɧɿ ɤɥɚɩɚɧɢ ɦɿɠ ɤɨɬɥɨɦ ɿ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ.
ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ: ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ ɿ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ, ɜɨɧɢ ɦɚɸɬɶ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ ɜɤɚɡɚɧɢɦ ɭ
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɳɿɥɶɧɿɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ, ɞɿɸɱɢ ɡ ɨɛɟɪɟɠɧɿɫɬɸ ɿ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɸɱɢ
ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ ɡɚɥɟɠɧɨ ɜɿɞ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɨɝɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɭ.
ɪɨɡɱɢɧ ɜɨɞɢ ɡ ɦɢɥɨɦ ɞɥɹ ɩɨɲɭɤɭ ɦɨɠɥɢɜɢɯ ɜɢɬɨɤɿɜ ɧɚ ɡ’ɽɞɧɚɧɧɹɯ.
• ɉɿɞ'ɽɞɧɚɣɬɟ ɦɚɧɨɦɟɬɪ ɞɨ ɜɿɞɛɨɪɭ ɬɢɫɤɭ “B”, ɪɨɡɬɚɲɨɜɚɧɢɣ ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ ɡ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ • ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɩɨɩɟɪɟɞɧiɣ ɬɢɫɤ ɭ ɛɚɤɭ-ɪɨɡɲɢɪɧɢɤɭ (ɞɢɜ. sez. 5.4)
• Ɂɧɿɦɿɬɶ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɤɨɜɩɚɱɨɤ “D”, ɪɨɡɤɪɭɬɢɜɲɢ ɝɜɢɧɬ “A”. • Ɂɚɩɨɜɧɿɬɶ ɫɢɫɬɟɦɭ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɣ ɡɚɛɟɡɩɟɱɬɟ ɜɢɩɭɫɤ ɭɫɶɨɝɨ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɤɨɬɥɚ
• ɍɜiɦɤɧiɬɶ ɤɨɬɟɥ ɭ ɬɟɫɬɨɜɨɦɭ ɪɟɠɢɦi TEST. ɣ ɫɢɫɬɟɦɢ, ɜɿɞɤɪɢɜɲɢ ɩɨɜɿɬɪɹɧɢɣ ɫɩɭɫɤɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɧɚ ɤɨɬɥɿ ɿ ɧɚɹɜɧɿ ɫɩɭɫɤɧɿ
• ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 1 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ. ɤɥɚɩɚɧɢ ɭ ɫɢɫɬɟɦɿ.
• ȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɝɜɢɧɬɚ "G"ɡɚ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸ • ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɧɟ ɛɭɥɨ ɜɢɬɨɤɿɜ ɜɨɞɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɭ ɤɨɧɬɭɪɚɯ
ɫɬɪiɥɤɨɸ ɞɥɹ ɡɛiɥɶɲɟɧɧɹ ɚɛɨ ɩɪɨɬɢ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀ ɫɬɪiɥɤɢ ɞɥɹ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ, ɧɚ ɡ’ɽɞɧɚɧɧɹɯ ɚɛɨ ɭ ɤɨɬɥɿ.
• ȼɿɞ'ɽɞɧɚɣɬɟ ɨɞɧɟ ɡ ɲɜɢɞɤɨ-ɪɨɡ’ɽɦɧɢɯ ɤɪɿɩɥɟɧɶ ɤɨɬɭɲɤɢ Modureg “C” ɧɚ • ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɿ ɪɨɛɨɬɭ
ɝɚɡɨɜɨɦɭ ɤɥɚɩɚɧɿ. ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ
• ȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɝɜɢɧɬɚ "E"ɡɚ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸ • ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɝɚɡɭ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɜiɞɩɨɜiɞɚɥɨ ɛɚɠɚɧɨɦɭ
ɫɬɪiɥɤɨɸ ɞɥɹ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ ɚɛɨ ɩɪɨɬɢ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀ ɫɬɪiɥɤɢ ɞɥɹ ɡɛiɥɶɲɟɧɧɹ. • ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɭ ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɿɣ ɛɥɢɡɶɤɨɫɬɿ ɜɿɞ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɛɭɥɨ ɥɟɝɤɨɡɚɣɦɢɫɬɢɯ
• ȼɿɞ’ɽɞɧɚɣɬɟ ɨɞɧɟ ɡ ɲɜɢɞɤɨ-ɪɨɡ’ɽɦɧɢɯ ɤɪɿɩɥɟɧɶ ɤɨɬɭɲɤɢ Modureg ɧɚ ɝɚɡɨɜɨɦɭ ɪɿɞɢɧ ɚɛɨ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ
ɤɥɚɩɚɧɿ.

4 UA cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
ɉɟɪɟɜɿɪɤɢ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ 4.4 ȼɢɪɿɲɟɧɧɹ ɩɪɨɛɥɟɦ
• ɍɜɿɦɤɧɿɬɶ ɤɨɬɟɥ, ɹɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ sez. 2.3. Ⱦɿɚɝɧɨɫɬɢɤɚ
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɳɿɥɶɧɿɫɬɶ ɤɨɧɬɭɪɭ ɝɨɪɿɧɧɹ ɿ ɜɨɞɨɩɪɨɜɿɞɧɢɯ ɫɢɫɬɟɦ. Ʉɨɬɟɥ ɨɛɥɚɞɧɚɧɨ ɫɭɱɚɫɧɨɸ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɚɜɬɨɞɿɚɝɧɨɫɬɢɤɢ. ɍ ɪɚɡi ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ ɤɨɬɥɚ 3
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɮɟɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɞɢɦɨɯɨɞɭ ɿ ɩɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɩɿɞ ɱɚɫ ɫɜiɬɥɨɞiɨɞɢ ɜɤɚɠɭɬɶ ɧɚ ɤɨɞ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ.
ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ.
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿʀ ɜɨɞɢ ɦɿɠ ɤɨɬɥɨɦ ɿ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ. Ⱦɟɹɤɿ ɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɿ ɫɩɪɢɱɢɧɹɸɬɶ ɩɨɫɬɿɣɧɟ ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ: ɞɥɹ ɜɿɞɧɨɜɥɟɧɧɹ ɪɨɛɨɬɢ
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɪɚɰɸɽ ɹɤ ɭ ɮɚɡɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɬɚɤ ɿ ɭ ɞɨɫɬɚɬɧɶɨ ɧɚɬɢɫɧɭɬɢ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET ɧɚ 1 ɫɟɤɭɧɞɭ (ɩɨɡ. 5 - ɦɚɥ. 1) ɚɛɨ
ɮɚɡɿ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ. ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɩɭɥɶɬɭ ȾɄ ɡ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨɝɨ)
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɞɨɛɪɟ ɤɨɬɟɥ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ, ɜɢɤɨɧɚɜɲɢ ɞɟɤɿɥɶɤɚ ɩɪɨɛɧɢɯ ɜ ɪɚɡɿ ɣɨɝɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ; ɹɤɳɨ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɜɿɞɧɨɜɥɹɽ ɪɨɛɨɬɭ, ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɭɫɭɧɭɬɢ
ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɶ ɿ ɜɢɦɢɤɚɧɶ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɚɛɨ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɧɟɫɩɪɚɜɧɿɫɬɶ, ɧɚ ɹɤɭ ɜɤɚɡɭɸɬɶ ɫɢɝɧɚɥɶɧɿ ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ.
ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ. ȱɧɲɿ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ ɫɩɪɢɱɢɧɹɸɬɶ ɬɢɦɱɚɫɨɜɟ ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ, ɹɤɟ ɡɧɿɦɚɽɬɶɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ,
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ ɩɚɥɢɜɚ ɡɚ ɩɨɤɚɡɚɧɧɹɦɢ ɥɿɱɢɥɶɧɢɤɚ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ ɬɿɥɶɤɢ-ɧɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɭ ɩɨɜɟɪɬɚɽɬɶɫɹ ɭ ɦɟɠɿ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ.
ɜɤɚɡɚɧɨɦɭ ɭ ɬɚɛɥɢɰɿ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɭ ɪɨɡɞɿɥɿ sez. 5.4.
• ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɛɟɡ ɡɚɩɢɬɭ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɩɚɥɶɧɢɤ ɤɨɪɟɤɬɧɨ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ Ɍɚɛɥɢɰɹ. 2 - ɉɟɪɟɥɿɤ ɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ (ɍɦɨɜɧɿ ɩɨɡɧɚɱɟɧɧɹ ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɿɜ
ɩɪɢ ɜiɞɤɪɢɬɬi ɤɪɚɧɭ ɡ ɝɚɪɹɱɨɸ ɜɨɞɨɸ. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨ ɩiɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɩɪɢ ɜiɞɤɪɢɬɬi ɤɪɚɧɭ ɡ ɝɚɪɹɱɨɸ ɜɨɞɨɸ, ɡɭɩɢɧɹɽɬɶɫɹ ɰɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɢɣ = ɇ ɟ ɝɨɪɢɬɶ / = Ƚɨɪɢɬɶ / = ɒɜɢɞɤɨ ɛɥɢɦɚɽ)
ɧɚɫɨɫ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɜɢɪɨɛɥɹɽɬɶɫɹ ɜɨɞɚ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ.
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɩɪɨɝɪɚɦɭɜɚɧɧɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ ɿ ɜɢɤɨɧɚɣɬɟ ɦɨɠɥɢɜɟ
ɩɨɬɪɿɛɧɟ ɧɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ Ɇɨɠɥɢɜɚ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɿɛ ɭɫɭɧɟɧɧɹ
4.3 Ɍɟɯɧiɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ Ɂɟɥɟɧɢɣ ɀɨɜɬɢɣ ɑɟɪɜɨɧɢɣ
ɉɟɪɿɨɞɢɱɧɢɣ ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɪɿɜɧɨɦɿɪɧɢɣ
ɓɨɛ ɡɚɛɟɡɩɟɱɢɬɢ ɧɚɥɟɠɧɭ ɣ ɞɨɜɝɨɬɪɢɜɚɥɭ ɪɨɛɨɬɭ ɤɨɬɥɚ, ɪɚɡ ɧɚ ɪiɤ ɮɚɯiɜɰi ɦɚɸɬɶ ɩɨɬiɤ ɝɚɡɭ ɞɨ ɤɨɬɥɚ ɿ ɱɢ
ȼɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɝɚɡɭ
ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢ ɬɚɤi ɩɟɪɟɜiɪɤɢ: ɜɢɞɚɥɟɧɟ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ
ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
• ɉɪɢɫɬɪɨʀ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ ɿ ɛɟɡɩɟɤɢ (ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ, ɜɢɬɪɚɬɨɦɿɪ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɢ, ɬɨɳɨ)
ɩɨɜɢɧɧɿ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɬɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ
ɉɚɥɶɧɢɤ ɧɟ ɟɥɟɤɬɪɨɞɭ ɬɚ ɣɨɝɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ
• Ʉɨɧɬɭɪ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɩɨɜɢɧɟɧ ɦɚɬɢ ɛɟɡɞɨɝɚɧɧɭ ɟɮɟɤɬɢɜɧɿɫɬɶ. ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ/
ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ, ɚ ɬɚɤɨɠ
(Ʉɨɬɟɥ ɡ ɡɚɤɪɢɬɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ: ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ, ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ, ɬɨɳɨ - Ɂɚɤɪɢɬɚ ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ ɡɚ ɩɨɥɭɦ'ɹɦ
ɜɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɧɚɝɚɪɭ
ɤɚɦɟɪɚ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ: ɭɳɿɥɶɧɟɧɧɹ, ɡɚɬɢɫɤɚɱɿ ɞɥɹ ɤɚɛɟɥɿɜ, ɬɨɳɨ).
(Ʉɨɬɟɥ ɡ ɜɿɞɤɪɢɬɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ: ɩɟɪɟɪɢɜɚɱ ɬɹɝɢ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɞɢɦɨɜɢɯ ɝɚɡɿɜ, ɬɨɳɨ). ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɝɚɡɨɜɢɣ
ɇɟɫɩɪɚɜɧɢɣ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
• ɉɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɿ ɨɝɨɥɨɜɤɢ (ɨɛɦɟɠɭɜɚɱɿ) ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ ɦɚɬɢ ɤɥɚɩɚɧ
ɩɟɪɟɲɤɨɞ ɿ ɜɢɬɨɤɿɜ. ɉɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ ȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ
• ɉɚɥɶɧɢɤ ɿ ɬɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɱɢɫɬɢɦɢ ɿ ɛɟɡ ɧɚɤɢɩɭ ɚɛɨ ɧɚɝɚɪɭ. Ⱦɥɹ ɞɭɠɟ ɧɢɡɶɤɚ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ
ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɭ ɪɚɡɿ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɧɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɯɿɦɢɤɚɬɢ ɚɛɨ ɫɬɚɥɟɜɿ ɳɿɬɤɢ. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ
• ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɛɟɡ ɧɚɝɚɪɭ ɿ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ. ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɿ
• Ƚɚɡɨɜɿ ɿ ɜɨɞɹɧɿ ɫɢɫɬɟɦɢ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɳɿɥɶɧɢɦɢ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɜ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɧɧɹ ɞɚɬɱɢɤɚ
• Ɍɢɫɤ ɜɨɞɢ ɭ ɯɨɥɨɞɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ ɦɚɽ ɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ 1 ɛɚɪ; ɹɤɳɨ ɰɟ ɧɟ ɬɚɤ, ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ
ɋɩɪɚɰɶɨɜɭɽ
ɩɨɜɟɪɧɿɬɶ ɣɨɝɨ ɞɨ ɰɶɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ. ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɩɪɢɫɬɪiɣ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ
• ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ ɩɨɜɢɧɟɧ ɛɭɬɢ ɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɢɦ. ɩɪɨɬɢ ɩɟɪɟɝɪiɜɭ ȼɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿʀ ɜɨɞɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ
• Ɋɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɢɣ ɛɚɤ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɢɦ ɜ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ ɧɚɫɨɫ
• ȼɢɬɪɚɬɢ ɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɩɨɜɢɧɧɿ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ ɜɤɚɡɚɧɢɦ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɬɚɛɥɢɰɹɯ.
ɉɪɢɫɭɬɧɿɫɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜ ȼɢɩɭɫɬɿɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ
Ɇɨɠɥɢɜɟ ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɨɛɲɢɜɤɢ, ɩɚɧɟɥɿ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ ɿ ɡɨɜɧɿɲɧɿɯ ɞɟɤɨɪɚɬɢɜɧɢɯ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ
A ɱɚɫɬɢɧ ɤɨɬɥɚ ɦɨɠɟ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɱɢɫɬɨɸ ɝɚɧɱɿɪɤɨɸ, ɡɜɨɥɨɠɟɧɨɸ ɭ ɦɢɥɶɧɿɣ ɋɢɝɧɚɥ ɧɚɹɜɧɨɫɬɿ ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
ɜɨɞɿ ɇɟɨɛɯɿɞɧɨ ɭɧɢɤɚɬɢ ɜɫɿɥɹɤɢɯ ɚɛɪɚɡɢɜɧɢɯ ɦɢɸɱɢɯ ɡɚɫɨɛɿɜ ɿ ɪɨɡɱɢɧɧɢɤɿɜ ɩɨɥɭɦ'ɹ ɩɪɢ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ ɣɨɧɿɡɭɜɚɥɶɧɨɝɨ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ
Ɂɧɹɬɬɹ ɨɛɲɢɜɤɢ ɜɢɦɤɧɟɧɨɦɭ
ɩɚɥɶɧɢɤɭ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɥɚɬɭ
ɓɨɛ ɡɧɹɬɢ ɨɛɲɢɜɤɭ ɤɨɬɥɚ:
ɋɩɪɚɰɶɨɜɭɽ Ʉɨɧɬɚɤɬ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɭ
1. Ɋɨɡɤɪɭɬɿɬɶ ɝɜɢɧɬɢ A (ɞɢɜ. ɦɚɥ. 7). ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
2. ɉɨɜɟɪɧiɬɶ ɨɛɲɢɜɤɭ (ɞɢɜ. ɦɚɥ. 7). ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɪɨɡɿɦɤɧɭɬɢɣ
3. ɉɿɞɧɿɦɿɬɶ ɨɛɲɢɜɤɭ. ɝɚɡiɜ (ɩiɫɥɹ Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
ɫɩɪɚɰɶɨɜɭɜɚɧɧɹ
ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɭ

B
ɉɟɪɲ ɧɿɠ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢ ɛɭɞɶ-ɹɤɿ ɪɨɛɨɬɢ ɜɫɟɪɟɞɢɧɿ ɤɨɬɥɚ, ɜɢɦɤɧɿɬɶ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ Ⱦɢɦɚɪ ɦɚɽ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɿ
ɟɥɟɤɬɪɨɠɢɜɥɟɧɧɹ ɿ ɩɟɪɟɤɪɢɣɬɟ ɝɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɧɚ ɜɯɨɞɿ ɜ ɤɨɬɟɥ. ɝɚɡiɜ ɪɨɛɨɬɭ ɤɨɬɥɚ Ɂɚɦiɧɿɬɶ ɞɢɦɚɪ
ɪɨɡɦɿɪɢ ɚɛɨ ɡɚɫɦɿɱɟɧɢɣ
ɛɭɞɟ ɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɨ
ɧɚ 20 ɫɟɤɭɧɞ)
ɇɟɡɚɩɪɚɜɥɟɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ Ɂɚɩɪɚɜɢɬɢ ɤɨɧɬɭɪ
ɇɟɞɨɫɬɚɬɧiɣ ɬɢɫɤ ɭ
ɤɨɧɬɭɪi ɨɩɚɥɟɧɧɹ Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɜɨɞɢ ɧɟ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
ɩiɞ’ɽɞɧɚɧɟ ɚɛɨ ɭɲɤɨɞɠɟɧɟ

ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
A ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ
Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ

3
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɧɚ
ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ ɚɛɨ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿ ɩɨɞɚɱɿ

1 Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ
Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
A ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɿ ɜ
ɤɨɧɬɭɪɿ Ƚȼɉ
ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ ɚɛɨ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
ɋɩɪɚɰɶɨɜɭɽ ɡɚɯɢɫɬ ȼiɞɫɭɬɧiɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰiʀ H2O ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ
ɬɟɩɥɨɨɛɦiɧɧɢɤɚ. ɜ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ɧɚɫɨɫ
(ɫɜiɬɥɨɞiɨɞɢ
ɛɥɢɦɚɸɬɶ ɩɨ ɱɟɪɡi) ɉɪɢɫɭɬɧɿɫɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜ ȼɢɩɭɫɬɿɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ
ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɭ

2 Ⱦɟɮɟɤɬɧɚ ɩɥɚɬɚ ɇɟɫɩɪɚɜɧɚ ɩɥɚɬɚ Ɂɚɦiɧɿɬɶ ɩɥɚɬɭ

ɇɚ ɩɥɚɬɭ ɧɟ ȼɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɧɚɹɜɧɿɫɬɶ


ɩɨɞɚɽɬɶɫɹ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɍɲɤɨɞɠɟɧɿ ɩɥɚɜɤɿ
ɠɢɜɥɟɧɧɹ Ɂɚɦɿɧɿɬɶ ɩɥɚɜɤɿ ɡɚɩɨɛɿɠɧɢɤɢ
ɡɚɩɨɛɿɠɧɢɤɢ
ɦɚɥ. 7 - ȼɿɞɤɪɢɬɬɹ ɨɛɲɢɜɤɢ
Ⱥɧɚɥɿɡ ɡɝɨɪɹɧɧɹ
1. Ɂɚɜɟɫɬɢ ɜ ɞɢɦɚɪ ɡɨɧɞ;
2. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɡɚɩɨɛɿɠɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɛɭɜ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɢɣ ɞɨ ɡɥɢɜɧɨʀ ɜɨɪɨɧɤɢ;
3. Ⱥɤɬɢɜiɡɭɣɬɟ ɪɟɠɢɦ TEST;
4. Ɂɚɱɟɤɚɣɬɟ 10 ɯɜɢɥɢɧ, ɞɨɤɢ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɜɢɣɞɟ ɧɚ ɫɬɿɣɤɢɣ ɪɟɠɢɦ;
5. ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɡɚɦɿɪɢ.

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 UA 5


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5. ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɌȺ ɌȿɏɇIɱɇI ȾȺɇI
5.1 Ɋɨɡɦiɪɢ ɬɚ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɧɹ
ȼɢɝɥɹɞ ɫɩɟɪɟɞɭ ɦɨɞɟɥɶ DOMINA C24 N (ɦɚɥ. 8) ȼɢɝɥɹɞ ɫɩɟɪɟɞɭ ɦɨɞɟɥɶ DOMINA C28 N ɿ DOMINA C32 N (ɦɚɥ. 10)

Ø131 Ø141

88 117

114

140
700

700
700

680
10 8 7 9 11

400 400
ɦɚɥ. 8 - ȼɢɝɥɹɞ ɫɩɟɪɟɞɭ ɦɚɥ. 10 - ȼɢɝɥɹɞ ɫɩɟɪɟɞɭ

ȼɢɝɥɹɞ ɡɜɟɪɯɭ ɦɨɞɟɥɶ DOMINA C24 N (ɦɚɥ. 9) ȼɢɝɥɹɞ ɡɜɟɪɯɭ ɦɨɞɟɥɶ DOMINA C28 N ɿ DOMINA C32 N (ɦɚɥ. 11)
108

208
166 234
ɦɚɥ. 9 - ȼɢɝɥɹɞ ɡɜɟɪɯɭ

Ɍɚɛɥɢɰɹ. 3 - ɍɦɨɜɧɿ ɩɨɡɧɚɱɟɧɧɹ ɦɚɥɸɧɤɿɜ ɧɚ cap. 5 198 202


7 ɉɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɝɚɡɭ 44 Ƚɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɦɚɥ. 11 - ȼɢɝɥɹɞ ɡɜɟɪɯɭ
8 ȼɢɯɿɞ ɜɨɞɢ Ƚȼɉ 47 Ɇɨɞɭɥɸɜɚɥɶɧɚ ɤɨɬɭɲɤɚ Modureg
9 ȼɯɿɞ ɜɨɞɢ Ƚȼɉ 49 Ɂɚɩɨɛɿɠɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
10 ɉɪɹɦɚ ɥɿɧɿɹ (ɩɨɞɚɱɿ) ɜ ɤɨɧɬɭɪ ɨɩɚɥɟɧɧɹ 56 Ɋɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɢɣ ɛɚɤ
11 Ɂɜɨɪɨɬɧɚ ɥɿɧɿɹ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ 72 Ʉiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
14 Ɂɚɩɨɛiɠɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ 74 Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɩɨɜɧɟɧɧɹ ɜɨɞɨɸ ɫɢɫɬɟɦɢ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ
22 ɉɚɥɶɧɢɤ 78 Ⱥɧɬɢɧɚɝɧɿɬɚɱ
27 Ɇiɞɧɢɣ ɬɟɩɥɨɨɛɦiɧɧɢɤ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ Ƚȼɉ 81 ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ/
ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ ɡɚ ɩɨɥɭɦ'ɹɦ
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ 114 Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɜɨɞɢ
34 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ 126 Ɍɟɪɦɨɫɬɚɬ ɞɢɦɨɜɢɯ ɝɚɡɿɜ
36 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɞɥɹ ɜɢɩɭɫɤɭ ɩɨɜiɬɪɹ 139 Ⱦɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɣ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ
(ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨ)
38 ȼɢɬɪɚɬɨɦiɪ 340 ɉɟɪɟɩɭɫɤɧɚ ɬɪɭɛɚ
42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ

6 UA cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.2 Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ ɿ ɨɫɧɨɜɧɿ ɜɭɡɥɢ
ȼɢɝɥɹɞ ɡɧɢɡɭ ɦɨɞɟɥɶ DOMINA C24 N (ɦɚɥ. 12) Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ DOMINA C24 N (ɦɚɥ. 16)

36 60 60 60 81 103

126 78

56

230
10 8 7 9 11
104

27

ɦɚɥ. 12 - ȼɢɝɥɹɞ ɡɧɢɡɭ


49

ȼɢɝɥɹɞ ɡɧɢɡɭ ɦɨɞɟɥɶ DOMINA C28 N ɿ DOMINA C32 N (ɦɚɥ. 13) 34 81

36 60 60 89 95 60

22
14

42 36
330

10 8 7 9 11 114
F
204

ɦɚɥ. 13 - ȼɢɝɥɹɞ ɡɧɢɡɭ 10 340 8 7 44 9 74 38 11 32


ɦɚɥ. 16 - Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ
ȼɢɝɥɹɞ ɡɛɨɤɭ ɦɨɞɟɥɶ
Ɇɨɞɟɥɶ DOMINA C24 N, ɦɚɥ. 14
Ɇɨɞɟɥɶ DOMINA C28 N ɿ DOMINA C32 N, ɦɚɥ. 15 Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ DOMINA C28 N ɿ DOMINA C32 N (ɦɚɥ. 17)

230 330 78
Ø 131 Ø 141
126
56

27

49

34 81

20
21
22

14

36

114

ɦɚɥ. 14 - ȼɢɝɥɹɞ ɡɛɨɤɭ ɦɚɥ. 15 - ȼɢɝɥɹɞ ɡɛɨɤɭ


10 42 8 340 7 44 38 9 74 11 32
ɦɚɥ. 17 - Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 UA 7


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.3 Ƚɿɞɪɚɜɥɿɱɧɿ ɫɯɟɦɢ 5.4 Ɍɚɛɥɢɰɹ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ
ɍ ɩɪɚɜɿɣ ɤɨɥɨɧɰɿ ɩɨɤɚɡɚɧɿ ɫɤɨɪɨɱɟɧɧɹ, ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɿ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ.

Ɉɞɢɧɢɰɹ DOMINA DOMINA DOMINA


Ⱦɚɧɿ
ɜɢɦiɪɭ C24 N C28 N C32 N
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ (Q)
ɤȼɬ 25.8 30.8 34.4
ɨɩɚɥɟɧɧɹ
49 Ɇiɧiɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɤȼɬ 8.3 11.5 11.5 (Q)
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɤȼɬ 25.8 34.4 34.4 (Q)

34 Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɤȼɬ 8.3 11.5 11.5 (Q)


Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɤȼɬ 23.5 28.0 31.3 (P)
27 Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɤȼɬ 7.0 9.9 9.9 (P)
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɤȼɬ 23.5 31.3 31.3
Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɤȼɬ 7.0 9.7 9.7
Ʉɨɟɮiɰiɽɧɬ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞiʀ Pmax (80-60°C) % 91.0 91.0 91.0
Ʉɨɟɮiɰiɽɧɬ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞiʀ 30% % 89.6 89.8 89.8
114 36 56 Ʉɥɚɫ ɜɢɤɢɞɭ NOx - 3 (<150 ɦɝ/ɤȼɬɝɨɞ) (NOx)
38 Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɩɚɥɶɧɢɤɚ G20 ɲɬ. x Ø 11 x 1.35 15 x 1.35 15 x 1.35
Ɍɢɫɤ ɩɨɞɚɱɿ ɝɚɡɭ G20 ɦɛɚɪ 20 20 20
14 Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤ G20 Ƚȼɉ ɦɛɚɪ 12.0 12.0 12.0
42 340 Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤ G20 ɨɩɚɥ. ɦɛɚɪ 12.0 9.2 12.0
Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤɭ G20 ɦɛɚɪ 1.5 1.5 1.5
32 Ɇɚɤɫ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G20 ɨɩɚɥ. ɧɦ3/ɝ 2.73 3.26 3.64
Ɇɿɧ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G20 ɧɦ3/ɝ 0.88 1.22 1.22
74 Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɩɚɥɶɧɢɤɚ G31 ɲɬ. x Ø 11 x 0.79 15 x 0.79 15 x 0.79
Ɍɢɫɤ ɩɨɞɚɱɿ ɝɚɡɭ G31 ɦɛɚɪ 37 37 37
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤ G31 Ƚȼɉ ɦɛɚɪ 35.0 35.0 35.0
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤ G31 ɨɩɚɥ. ɦɛɚɪ 35.0 27.0 35.0
10 8 9 11
Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤɭ G31 ɦɛɚɪ 5.0 5.0 5.0
Ɇɚɤɫ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G31 ɨɩɚɥ. ɤɝ/ɝɨɞ 2.00 2.41 2.69
Ɇɿɧ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G31 ɤɝ/ɝɨɞ 0.65 0.90 0.90
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɚɪ 3 3 3 (PMS)
Ɇiɧiɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɚɪ 0.8 0.8 0.8
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ °C 90 90 90 (tmax)
ɦɚɥ. 18 - Ɉɩɚɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ
ȼɦɿɫɬ ɜɨɞɢ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɥɿɬɪɢ 1.2 1.2 1.2
ȯɦɧiɫɬɶ ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɭ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɢ
ɥɿɬɪɢ 7 10 10
ɨɩɚɥɟɧɧɹ
Ɍɢɫɤ ɧɚɩɨɪɭ ɭ ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɛɚɤɭ ɞɥɹ ɤɨɧɬɭɪɭ
ɛɚɪ 1 1 1
ɨɩɚɥɟɧɧɹ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɛɚɪ 9 9 9 (PMW)
Ɇiɧiɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɛɚɪ 0,25 0,25 0,25
ȼɢɬɪɚɬɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɩɪɢ 't 25°C ɥ/ɯɜ 13.4 17.9 17.9
49 ȼɢɬɪɚɬɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɩɪɢ 't 30°C ɥ/ɯɜ 11.2 14.9 14.9 (D)
Ʉɥɚɫ ɡɚɯɢɫɬɭ IP X5D X5D X5D
34 ɇɚɩɪɭɝɚ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ȼ/Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ

27 ɋɩɨɠɢɜɚɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ ȼɬ 80 90 90


ȼɚɝɚ (ɩɨɪɨɠɧɿɣ) ɤɝ 25 30 30
Ɍɢɩ ɚɝɪɟɝɚɬɭ B11BS B11BS B11BS

114 36 56
38
14
42 340

32

74

10 8 9 11

ɦɚɥ. 19 - Ʉɨɧɬɭɪ Ƚȼɉ

8 UA cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.5 Ƚɪɚɮɿɤɢ ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ / ɧɚɩɿɪ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɯ ɧɚɫɨɫɿɜ DOMINA C24 N
ɋɯɟɦɢ ɬɢɫɤɭ – ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi DOMINA C24 N 7

mbar
6
35 3
A
5

2 A
30

H [m H2O]
4

25 3
1

2
20
1
15
B 0
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɤɨɬɥɚ - 1,2 ɿ 3 = ɒɜɢɞɤɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨ ɧɚɫɚɫɭ
5
ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ / ɧɚɩɿɪ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɯ ɧɚɫɨɫɿɜ DOMINA C28 N ɿ DOMINA C32 N

H [m H2O]
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 7
kW 3

A = GPL - B = ɆȿɌȺɇ 6

2
5 A
Ƚɪɚɮɿɤɢ ɬɢɫɤɭ - ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ DOMINA C28 N ɿ DOMINA C32 N

mbar 4

35 1
3

30
mod. C32

2
25
mod. C28

1
20
0
15 0 500 1.000 1.500 2.000
A
Q [l/h]
10 A = ɍɬɪɚɧɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɤɨɬɥɚ - 1,2 ɿ 3 = ɒɜɢɞɤɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɭ
5
B
0
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
kW
A = GPL - B = ɆȿɌȺɇ

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 UA 9


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.6 ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɫɯɟɦɚ

DBM33A
PR08202

3.15A 250Vac
1 2 3 4
DIP
ON
139 N
230V
72
1
2 50 Hz
3 L
38 4
5
X2
47 6
7
T. 8
9
32
42 114 10
11
X7
3

1
X4 2
49
1
2
3 2

34 126 4
5 3
1

T.
PT2
6
7 4

PT1

1K
81
44

ɦɚɥ. 20 - ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɫɯɟɦɚ

ɍɜɚɝɚ: ɉɟɪɲ ɧiɠ ɩiɞ'ɽɞɧɚɬɢ ɤiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɚɛɨ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɢɣ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ, ɜɢɣɦiɬɶ ɩɟɪɟɦɢɱɤɭ ɡ ɤɥɟɦɧɢɤɚ.
A
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
34 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ
38 ȼɢɬɪɚɬɨɦiɪ
42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ
44 Ƚɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
47 Ɇɨɞɭɥɸɜɚɥɶɧɚ ɤɨɬɭɲɤɚ Modureg
49 Ɂɚɩɨɛɿɠɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
72 Ʉɿɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɨɤɪɟɦɨ)
81 ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ/ ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ ɡɚ ɩɨɥɭɦ'ɹɦ
114 Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɜɨɞɢ
126 Ɍɟɪɦɨɫɬɚɬ ɞɢɦɨɜɢɯ ɝɚɡɿɜ
139 Ⱦɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɣ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨ)

10 UA cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
EN
Indications during operation
During normal operation, the diagnostic check of the boiler sends information regarding
it status via the LEDs (4 - fig. 1):

1. GENERAL WARNINGS Table. 1


• Carefully read and follow the instructions contained in this instruction booklet.
Legend
• After boiler installation, inform the user regarding its operation and give him this
manual, which is an integral and essential part of the product and must be kept with
care for future reference.
• Installation and maintenance must be carried out by professionally qualified person-
nel, in compliance with the current regulations and according to the manufacturer's
OFF ON FLASHING
instructions. Do not carry out any operation on the sealed control parts.
• Incorrect installation or inadequate maintenance can result in damage or injury. The
Manufacturer declines any liability for damage due to errors in installation and use,
or failure to follow the instructions.
• Before carrying out any cleaning or maintenance operation, disconnect the unit from Green Yellow Red Boiler status
the electrical power supply using the switch and/or the special cut-off devices.
• In case of a fault and/or poor operation, deactivate the unit and do not try to repair Boiler off
it or directly intervene. Contact professionally qualified personnel. Any repair/re-
placement of the products must only be carried out by qualified personnel using orig-
inal replacement parts. Failure to comply with the above could affect the safety of Boiler in standby mode
the unit.
• This unit must only be used for its intended purpose. Any other use is deemed im-
proper and therefore hazardous.
• The packing materials are potentially hazardous and must not be left within the
Boiler in Standby / ECO mode
reach of children.
• The unit must not be used by people (including children) with limited physical, sen-
sory or mental abilities or without experience and knowledge of it, unless instructed
or supervised in its use by someone responsible for their safety. Heating (burner lit) / COMFORT mode
• The unit and its accessories must be appropriately disposed of, in compliance with
the current regulations.
• The images given in this manual are a simplified representation of the product. In DHW mode (burner lit)
this representation there may be slight and insignificant differences with respect to
the product supplied.
2. OPERATING INSTRUCTIONS TEST mode
2.1 Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing a FERROLI wall-mounted boiler featuring advanced design, cut- 2.3 Lighting and turning off
ting-edge technology, high reliability and quality construction. Please read this manual
carefully since it provides important information on safe installation, use and mainte- Lighting
nance. • Open the gas cock ahead of the boiler.
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N is a high-efficiency heat generator for heating and do- • Switch on the power to the unit.
mestic hot water production, running on natural gas or LPG, equipped with an open-flue • Turn the heating and DHW knob to the required temperatures.
burner with electronic ignition and microprocessor control system, designed for installa- • The boiler is now ready to function automatically whenever hot water is drawn or in
tion indoors or outdoors in a partially protected place (in compliance with EN 297/A6) for case of a room thermostat demand.
temperatures to -5°C.
B
If the burners do not light and the "block" indicator ( ) comes on, press the
2.2 Control panel RESET button. The control unit will repeat the ignition cycle in the next 30 sec-
onds. If the burners do not light after the third attempt, refer to sec. 4.4.
4 3 A Inrelight
case of a power failure while the boiler is working, the burners will go out and
automatically when the power is restored.
2 Turning off
Turn both knobs (details 1 and 2 - fig. 1) to min.
When the boiler is turned off, the PCB is still powered.
Domestic hot water and heating mode are disabled, all the LEDs are off; the antifreeze
function remains activated.

1
B The antifreeze system does not work when the power and/or gas to the unit are
turned off. To avoid damage caused by freezing during long idle periods in win-
ter, it is advisable to drain all water from the boiler, DHW circuit and system; or
drain just the DHW circuit and add a suitable antifreeze to the heating system,
complying with that prescribed in sec. 3.3.
2.4 Adjustments
Summer/Winter Switchover
5
Depending on the position of the knobs "1" and "2" it is possible to turn the boiler off,
fig. 1 - Control panel switch between summer/winter mode or deactivate DHW.
1= Summer/Winter switchover and system temperature adjustment. A = SUMMER mode (DHW only)
2= DHW temperature adjustment and deactivation.
3= (ECO/COMFORT) button. B = SUMMER mode (heating + DHW)
4= Operation and fault signalling LEDs. C = DHW deactivated (heating only)
5= RESET button.

A B C
fig. 2

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 EN 11


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
Heating temperature adjustment 3.3 Plumbing connections
Use the knob (detail 1 - fig. 1) to adjust the temperature from a min. of 30°C to a max. of Important
80°C; in any case, it is advisable not to operate the boiler below 45°C.

B
The safety valve outlet must be connected to a funnel or collection pipe to pre-
DHW temperature adjustment vent water spurting onto the floor in case of overpressure in the heating circuit.
Use the knob (detail 2 - fig. 1) to adjust the temperature from a min. of 40°C to a maxi- Otherwise, if the discharge valve cuts in and floods the room, the boiler manu-
mum of 55°C. facturer cannot be held liable.

Room temperature adjustment (with optional room thermostat)


Using the room thermostat, set the temperature desired in the rooms. If the room ther-
mostat is not installed the boiler will keep the heating system at its setpoint temperature.
B Before making the connection, check that the unit is arranged for operation with
the type of fuel available and carefully clean all the system pipes.
Carry out the relevant connections according to the diagram in fig. 12 and the symbols
on the unit.
Room temperature adjustment (with optional remote timer control)
Note: The unit is equipped with an internal bypass in the heating circuit.
Use the remote timer control to set the temperature desired in the rooms. The boiler au-
tomatically adjusts the temperature of the water in the heating system to suit the room Water system characteristics
temperature setting. See the relevant user manual for details on how to opreate the re- In the presence of water harder than 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), use suitably treated
mote timer control. water in order to avoid possible scaling in the boiler.
If the boiler is connected to an optional remote timer control, heating system Antifreeze system, antifreeze fluids, additives and inhibitors
A and hot water temperature adjustments can only be made with the remote timer When necessary, antifreeze fluids, additives and inhibitors can be used only if the man-
control. Switching off the boiler, Summer/Winter mode switching and domestic ufacturer of such fluids or additives guarantees that they are suitable and do not cause
hot water disabling must still be done from the boiler's own control panel. damage to the exchanger or other components and/or materials of the boiler and system.
ECO/COMFORT selection Do not use generic antifreeze fluids, additives or inhibitors that are not specific for use in
The unit is equipped with a special internal device that ensures a high hot-water delivery heating systems and compatible with the materials of the boiler and system.
speed and excellent user comfort. When the device is working (COMFORT mode), the 3.4 Gas connection
water in the boiler is kept at temperature, which means that hot water is available at the The gas must be connected to the relevant connection (see fig. 12) in conformity with the
boiler outlet as soon as a tap is opened, with no waiting. current standards, using a rigid metal pipe or a continuous surface flexible s/steel tube
This system may be disabled if required (ECO mode). To do so, press the ECO/COM- and installing a gas cock between the system and boiler. Make sure all the gas connec-
FORT key while the boiler is in stand-by. In ECO mode the the yellow ECO LED lights tions are tight.
up. To turn on COMFORT mode, press the ECO/COMFORT button again. The yellow 3.5 Electrical connections
ECO LED will go out.
Important
Plumbing system pressure adjustment

B
The unit must be connected to an efficient earthing system in conformity with
The filling pressure read on the boiler water gauge with the system cold must be approx current safety regulations. Have the efficiency and suitability of the earthing
1.0 bar If the system pressure falls to values below minimum, operate the filling cock (de- system checked by professionally qualified personnel; the Manufacturer de-
tail 1 - fig. 3) and bring it to the initial value. Always close the filling cock at the end of the clines any liability for damage caused by failure to earth the system.
operation.
The boiler is prewired and provided with a "Y" type cable (without plug) for con-
nection to the electric line. The connections to the power supply must be per-
manent and equipped with a double-pole switch with contact opening distance
of at least 3 mm, installing fuses of max. 3A between the boiler and the line.
Make sure to respect the polarities (LINE: brown wire / NEUTRAL: blue wire /
EARTH: yellow/green wire) in connections to the electric line.
2
B
The unit's power cable must not be replaced by the user; if damaged, switch
A the unit off and have the cable replaced by professionally qualified personnel.
B If replacing the power cable, only use "HAR H05 VV-F" 3x0.75 mm2 cable with
max. ext. diameter of 8 mm.
Room thermostat (optional)

B
IMPORTANT: THE ROOM THERMOSTAT MUST HAVE VOLTAGE-FREE
CONTACTS. CONNECTING 230 V TO THE ROOM THERMOSTAT TERMI-
NALS WILL PERMANENTLY DAMAGE THE ELECTRONIC BOARD.
When connecting time controls or a timer, do not take the power supply for
these devices from their breaking contacts Their power supply must be by
means of direct connection from the mains or with batteries, depending on the
kind of device.
Accessing the electrical terminal block
The electrical terminal block can be accessed after removing the casing. The arrange-
ment of the terminals for the various connections is also given in the wiring diagram in
fig. 20.
1
fig. 3 - Filling cock (A=OPEN - B=CLOSED)
3. INSTALLATION
3.1 General Instructions
BOILER INSTALLATION MUST ONLY BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSON-
NEL, IN ACCORDANCE WITH ALL THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS TECHNICAL
MANUAL, THE PROVISIONS OF CURRENT LAW, THE PRESCRIPTIONS OF NA-
TIONAL AND LOCAL STANDARDS AND THE RULES OF PROPER WORKMANSHIP.
3.2 Place of installation
This unit is an “open chamber” type and can only be installed and operated in perma-
nently ventilated rooms. An insufficient flow of combustion air to the boiler will affect its
normal operation and fume evacuation. Also, the fumes forming under these conditions
are extremely harmful to health if dispersed in the domestic environment.
If equipped with the optional antiwind grille, the unit is suitable for use in a partially pro-
tected place in accordance with EN 297 pr A6, with minimum temperature of -5°C. It is
advisable to install the boiler under a roof slope, inside a balcony or in a protected recess. 72
Therefore the place of installation must be free of dust, flammable materials or objects
or corrosive gases.
The boiler is arranged for wall mounting and comes standard with a hooking bracket. Fix 139
the bracket to the wall according to the measurements given in fig. 8 and hook the boiler
onto it. Wall fixing must ensure a stable and effective support for the generator.

A Ifvided
the unit is enclosed in a cabinet or mounted alongside, a space must be pro-
for removing the casing and for normal maintenance operations.
fig. 4 - Accessing the terminal block

12 EN cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
3.6 Air/fume ducts
The diameter of the flue connection pipe must not be less than that of the connection on
the anti-backflow device. Starting from the anti-backflow device it must have a vertical
section at least 50 cm long. Current standards must be complied with regarding sizing
and installation of the flues and connection pipe.
C C A B
B
The boiler is also equipped with a safety device (fume thermostat) that stops
operation of unit in case of inadequate draught of obstruction of the flue. This
device must never be tampered with or deactivated.
4. SERVICE AND MAINTENANCE
D
All adjustment, conversion, commissioning and maintenance operations described be-
low must only be carried out by Qualified Personnel (meeting the professional technical
requirements prescribed by current regulations) such as those of the Local After-Sales
Technical Service.
D
FERROLI declines any liability for damage and/or injury caused by unqualified and un- E
authorised persons tampering with the unit.
4.1 Adjustments
Gas conversion
The unit can work on natural gas or LPG and is factory-set for use with one of these two
gases, as clearly shown on the packing and data plate. Whenever a different gas to that
for which the unit is arranged has to be used, the special conversion kit will be required,
proceeding as follows: G
1. Disconnect the boiler power supply and close the gas cock.
2. Replace the nozzles at the main burner, fitting the nozzles specified in the technical
data table in sec. 5.4, according to the type of gas used. fig. 6 - Gas valve
3. Supplying power to the unit and open the gas cock. A - Protection cap screw
4. Change the parameter for the type of gas: B - Pressure point downstream
• put the boiler in stand-by mode C - Modureg cable
• press the RESET button for 10 seconds: leds flashing fast for two seconds D - Protection cap
• red LED ON E - Min. pressure adjustment
• press the RESET button for 5 seconds: leds flashing fast for two seconds G - Max. pressure adjustment
• turn the DHW knob (rif. 2 - fig. 1) to minimum (for Natural Gas operation) or onto
maximum (for LPG operation)
• press the RESET button for 5 seconds: leds flashing fast for two seconds Heating power adjustment
• Green LED ON
• turn the heating knob (rif. 1 - fig. 1) to a minimum and then a maximum To adjust the heating power, switch the boiler to TEST mode (see sec. 4.1). Turn the
• the boiler will return to stand-by mode heating temperature control knob (ref. 1 - fig. 1) to minimum: the LEDs start flashing se-
• place the knobs onto the set temperatures quentially, yellow - green - red, indicating the heating power adjustment phase.
Turn the heating temperature control knob (ref. 1 - fig. 1) clockwise to increase the power or anti-
5. Adjust the minimum and maximum pressures at the burner (see relevant section),
clockwise to decrease it (see sec. 5.5). On reaching the desired power, press the ECO button and
setting the values given in the technical data table for the type of gas used
the maximum power will remain that just set; the LEDs return to diagnose the TEST mode (see
6. Apply the sticker, contained in the conversion kit, near the data plate as proof of the
sec. 4.1) indicating memorisation of the maximum heating power just set.
conversion.
Exit TEST mode (see sec. 4.1).
TEST mode activation
Lighting power adjustment
Press the RESET button 3 times within 3 seconds to activate TEST mode. The boiler
lights at the maximum heating power set as described in the following section. To adjust the lighting power, switch the boiler to TEST mode (see sec. 4.1). Turn the
DHW temperature control knob (ref. 2 - fig. 1) to minimum: the LEDs start flashing se-
Press the RESET button 3 times within 3 seconds to exit TEST mode. On exiting
quentially, yellow - green - red, indicating the lighting power adjustment phase.
TEST mode, the set max. heating power will not be changed.
Turn the DHW temperature control knob (ref. 2 - fig. 1) clockwise to increase the power
The TEST mode is automatically disabled in any case after 15 minutes.
or anticlockwise to decrease it (see sec. 5.5). On reaching the desired power, press the
ECO button and the lighting power will remain that just set; the LEDs return to diagnose
the TEST mode (see sec. 4.1) indicating memorisation of the lighting power just set.
Exit TEST mode (see sec. 4.1).
4.2 Commissioning

B
Checks to be made at first lighting, and after all maintenance operations that
involved disconnection from the systems or work on safety devices or parts of
the boiler:
Before lighting the boiler
• Open any on-off valves between the boiler and the systems.
• Check the tightness of the gas system, proceeding with caution and using a soap
and water solution to detect any leaks in connections.
• Check the correct preloading of the expansion tank (ref. sec. 5.4)
• Fill the water system and make sure that all air contained in the boiler and the sys-
X3 tem has been vented by opening the air vent valve on the boiler and any vent valves
on the system.
fig. 5 - TEST mode • Make sure there are no water leaks in the system, hot water circuits, connections or boiler.
• Check the correct connection of the electric system and the functioning of the earth system. l
Adjustment of pressure at the burner
• Check that the gas pressure value for heating is as required.
Since this unit has flame modulation, there are two fixed pressure values: the minimum and max- • Make sure there are no flammable liquids or materials in the immediate vicinity of the boiler
imum, which must be those given in the technical data table according to the type of gas.
Checks during operation
• Connect a suitable pressure gauge to pressure point “B” located downstream of the
gas valve • Turn the unit on as described in sec. 2.3.
• Remove the protection cap “D” undoing screw “A”. • Make sure the fuel circuit and water systems are tight.
• Operate the boiler in TEST mode. • Check the efficiency of the flue and air-fume ducts during boiler operation.
• Turn the heating knob (ref. 1 - fig. 1) to max. • Check correct water circulation between the boiler and systems.
• Adjust the max. pressure with screw "G", clockwise to increase the pressure and • Make sure the gas valve modulates correctly in heating and hot water production.
anticlockwise to decrease it • Check proper lighting of the boiler by performing various tests, turning it on and off
• Disconnect one of the two Faston connectors from the modureg "C" on the gas with the room thermostat or remote control.
valve. • Make sure the fuel consumption indicated on the meter matches that given in the
• Adjust the min. pressure with screw "E", clockwise to decrease the pressure and technical data table on sec. 5.4.
anticlockwise to increase it. • Make sure that with no heating demand the burner ignites correctly on opening a hot
• Reconnect the Faston connector detached from the modureg on the gas valve. water tap. Check that the heating circulating pump stops and there is regular DHW
• Check that the maximum pressure has not changed. production when a hot water tap is turned on during heating operation.
• Refit protection cap “D”. • Make sure the parameters are programmed correctly and perform any required cus-
• To end the TEST mode repeat the activation sequence or wait 15 minutes. tomisation.

A After checking or adjusting the pressure, make sure to seal the adjust-
ment screw with paint or a specific seal.

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 EN 13


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
4.3 Maintenance 4.4 Troubleshooting
Periodical inspection Diagnostics
To ensure proper operation of the unit over time, have qualified personnel carry out a The boiler is equipped with an advanced self-diagnosis system. In case of a boiler fault,
yearly inspection, providing for the following checks: the 3 LEDS will indicate the fault code.
• The control and safety devices (gas valve, flow switch, thermostats, etc.) must func- There are faults that cause permanent shutdown: to restore operation, press the RESET
tion correctly. button for 1 second (ref. 5 - fig. 1) or RESET on the optional remote timer control if in-
• The fume exhaust circuit must be perfectly efficient. stalled; if the boiler fails to start, it is necessary to firstly eliminate the fault indicated in
(Sealed chamber boiler: fan, pressure switch, etc. - The sealed chamber must be the operation LEDs.
tight: seals, cable glands, etc.) Other faults cause temporary shutdowns which are automatically reset as soon as the
(Open chamber boiler: anti-backflow device, fume thermostat, etc.) value returns within the boiler's normal working range.
• The air/fume terminal and ducts must be free of obstructions and leaks
• The burner and exchanger must be clean and free of deposits. Do not use chemical
products or wire brushes to clean. Table. 2 - List of faults (Legend - LEDs = Off / = On / = Fast flash.)
• The electrode must be properly positioned and free of deposits.
• The gas and water systems must be tight.
• The pressure of the water in the system when cold must be approx. 1 bar; otherwise, Fault Possible cause Cure
bring it to that value.
• The circulating pump must not be blocked. Green Yellow Red
• The expansion tank must be filled. Check the regular gas flow to the
• The gas flow and pressure must match that given in the respective tables. No gas boiler and that the air has been
eliminated from the pipes
The casing, control panel and aesthetic parts of the boiler can be cleaned with
A a soft damp cloth, possibly soaked in soapy water. All abrasive detergents and No burner ignition
Check the wiring of the electrode
Ignition/detection electrode fault and that it is correctly positioned
solvents should be avoided.
and free of any deposits
Opening the casing Check the gas valve and replace it
Faulty gas valve
To open the boiler casing: if necessary
1. Undo the screws A (see fig. 7). Ignition power too low Adjust the ignition power
2. Turn the casing (see fig. 7). Check the correct positioning and
3. Lift the casing. Heating sensor damaged
operation of the heating sensor
Overtemperature
No water circulation in the sys-
protection activation Check the circulating pump
tem

B
Before carrying out any operation inside the boiler, disconnect the power supply
and turn off the gas cock upstream. Air in the system Vent the system
Check the ionisation electrode wir-
Flame present sig- Electrode fault
ing
nal with burner off
Card fault Check the card
Fume thermostat Fume thermostat contact open Check the thermostat
activation (boiler Wiring disconnected Check the wiring
operation is pre-
vented for 20 min-
utes after fume Flue not correctly sized or
Change the flue
A thermostat interven-
tion)
obstructed

3 System empty Fill the system

1 Low system pressure Water pressure switch damaged


or not connected
Check the sensor

Sensor damaged
A Delivery sensor fault Wiring shorted Check the wiring or replace the
sensor
Wiring disconnected
Sensor damaged
Wiring shorted Check the wiring or replace the
DHW sensor fault
sensor
Wiring disconnected
Exchanger protec- No system H2O circulation Check the circulating pump
tion activation.

2 (The LEDs flash


alternately)
Air in the system Vent the system

Faulty card Card failure Replace the card

Card not electrically No power Check the power supply


powered Blown fuses Replace fuses

fig. 7 - Opening the casing


Combustion analysis
1. Insert the probe into the flue;
2. Check that the relief valve is connected to a drain funnel;
3. Activate TEST mode;
4. Wait 10 minutes for the boiler to stabilize;
5. Take the measurement.

14 EN cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5. TECHNICAL DATA AND CHARACTERISTICS
5.1 Dimensions and connections
Front view model DOMINA C24 N (fig. 8) Front view model DOMINA C28 N and DOMINA C32 N (fig. 10)

Ø131 Ø141

88 117

114

140
700

700
700

680
10 8 7 9 11

400 400
fig. 8 - Front view fig. 10 - Front view

Top view model DOMINA C24 N (fig. 9) Top view model DOMINA C28 N and DOMINA C32 N (fig. 11)
108

166 234 208


fig. 9 - Top view

Table. 3 - Legend - figures of cap. 5 198 202


7 Gas inlet 44 Gas valve fig. 11 - Top view
8 Domestic hot water outlet 47 Modureg
9 Cold water inlet 49 Safety thermostat
10 System delivery 56 Expansion tank
11 System return 72 Room thermostat (not supplied)
14 Safety valve 74 System filling cock
22 Burner 78 Anti-backflow device
27 Copper exchanger for heating and hot water 81 Ignition and detection electrode
32 Heating circulating pump 114 Water pressure switch
34 Heating temperature sensor 126 Fume thermostat
36 Automatic air vent 139 Remote timer control (optional)
38 Flow switch 340 Bypass pipe
42 DHW temperature sensor

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 EN 15


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.2 General view and main components
Bottom view model DOMINA C24 N (fig. 12) General view DOMINA C24 N (fig. 16)

36 60 60 60 81 103

126 78

56

230
10 8 7 9 11
104

27

fig. 12 - Bottom view


49

Bottom view model DOMINA C28 N and DOMINA C32 N (fig. 13) 34 81

36 60 60 89 95 60

22
14

42 36
330

10 8 7 9 11 114
F
204

fig. 13 - Bottom view 10 340 8 7 44 9 74 38 11 32


Side view model fig. 16 - General view

Model DOMINA C24 N, fig. 14


Model DOMINA C28 N and DOMINA C32 N, fig. 15 General view DOMINA C28 N and DOMINA C32 N (fig. 17)

230 330 78
Ø 131 Ø 141
126
56

27

49

34 81

20
21
22

14

36

114

fig. 14 - Side view fig. 15 - Side view


10 42 8 340 7 44 38 9 74 11 32
fig. 17 - General view

16 EN cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.3 Hydraulic diagrams 5.4 Technical data table
The column on the right gives the abbreviation used on the data plate.

DOMINA DOMINA DOMINA


Data Unit
C24 N C28 N C32 N
Max. heating capacity kW 25.8 30.8 34.4 (Q)
Min. heating capacity kW 8.3 11.5 11.5 (Q)
49 Max. heating capacity in hot water production kW 25.8 34.4 34.4 (Q)
Min. heating capacity in hot water production kW 8.3 11.5 11.5 (Q)
Max. Heat Output in heating kW 23.5 28.0 31.3 (P)
34
Min. Heat Output in heating kW 7.0 9.9 9.9 (P)
27 Max. Heat Output in hot water production kW 23.5 31.3 31.3
Min. Heat Output in hot water production kW 7.0 9.7 9.7
Efficiency Pmax (80-60°C) % 91.0 91.0 91.0
Efficiency 30% % 89.6 89.8 89.8
NOx emission class - 3 (<150 mg/kWh) (NOx)
Burner nozzles G20 no. x Ø 11 x 1.35 15 x 1.35 15 x 1.35
114 36 56
Gas supply pressure G20 mbar 20 20 20
38
Max. gas pressure at burner G20 in hot water prod. mbar 12.0 12.0 12.0
14 Max. gas pressure at burner G20 in heating mbar 12.0 9.2 12.0
42 340 Min. gas pressure at burner G20 mbar 1.5 1.5 1.5
Max. gas delivery G20 in heating nm3/h 2.73 3.26 3.64
32 Min. gas delivery G20 nm3/h 0.88 1.22 1.22
Burner nozzles G31 no. x Ø 11 x 0.79 15 x 0.79 15 x 0.79

74 Gas supply pressure G31 mbar 37 37 37


Max. gas pressure at burner G31 in hot water prod. mbar 35.0 35.0 35.0
Max. gas pressure at burner G31 in heating mbar 35.0 27.0 35.0
Min gas pressure at the burner G31 mbar 5.0 5.0 5.0
10 8 9 11 Max. gas delivery G31 in heating kg/h 2.00 2.41 2.69
Min. gas delivery G31 kg/h 0.65 0.90 0.90
Max. working pressure in heating bar 3 3 3 (PMS)
Min. working pressure in heating bar 0.8 0.8 0.8
Max. heating temperature °C 90 90 90 (tmax)
Heating water content litres 1.2 1.2 1.2
fig. 18 - Heating circuit Heating expansion tank capacity litres 7 10 10
Heating expansion tank prefilling pressure bar 1 1 1
Max. working pressure in hot water production bar 9 9 9 (PMW)
Min. working pressure in hot water production bar 0.25 0.25 0.25
DHW flowrate 't 25°C l/min 13.4 17.9 17.9
DHW flowrate 't 30°C l/min 11.2 14.9 14.9 (D)
Protection rating IP X5D X5D X5D

49 Power supply voltage V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz


Electrical power input W 80 90 90
Empty weight kg 25 30 30
34 Type of unit B11BS B11BS B11BS
27

114 36 56
38
14
42 340

32

74

10 8 9 11

fig. 19 - DHW circuit

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 EN 17


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.5 Diagrams
Pressure - power diagrams DOMINA C24 N Circulating pump head / pressure lossesDOMINA C24 N
7
mbar
35 6
A
3
5
30
2 A

H [m H2O]
4
25
3
1
20
2

15 1
B
0
10 0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
5 A = Boiler pressure losses - 1, 2 and 3 = Circulating pump speed

Circulating pump head / pressure losses DOMINA C28 N and DOMINA C32 N
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
H [m H2O]
kW 7

A = LPG - B = NATURAL GAS 3


6

Pressure - power diagrams DOMINA C28 N and DOMINA C32 N 2


5 A

mbar
35 4

30 3
1
mod. C32

25 2
mod. C28

20 1

15
A 0
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
5 A = Boiler pressure losses - 1, 2 and 3 = Circulating pump speed
B
0
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
kW
A = LPG - B = NATURAL GAS

18 EN cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.6 Wiring diagram

DBM33A
PR08202

3.15A 250Vac
1 2 3 4
DIP
ON
139 N
230V
72
1
2 50 Hz
3 L
38 4
5
X2
47 6
7
T. 8
9
32
42 114 10
11
X7
3

1
X4 2
49
1
2
3 2

34 126 4
5 3
1

T.
PT2
6
7 4

PT1

1K
81
44

fig. 20 - Wiring diagram

Attention: Remove the jumper on the terminal block before connecting the room thermostat or remote timer control.
A
32 Heating circulating pump
34 Heating sensor
38 Flow switch
42 DHW temperature sensor
44 Gas valve
47 Modureg
49 Safety thermostat
72 Room thermostat (optional)
81 Ignition/detection electrode
114 Water pressure switch
126 Fume thermostat
139 Remote timer control (optional)

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 EN 19


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
FR
Indications pendant le fonctionnement
Pendant le fonctionnement normal, le contrôle diagnostic de la chaudière envoie des in-
formations concernant son état à travers les leds (4 - fig. 1) :

1. DISPOSITIONS GÉNÉRALES Tableau 1


• Lire attentivement et respecter les avertissements contenus dans le présent livret Légende
d'instructions.
• Après l'installation de la chaudière, l'installateur doit informer l'utilisateur sur son
fonctionnement et lui remettre le présent livret qui fait partie intégrante et essentielle
du produit ; en outre, ce livret doit être conservé avec soin pour toute consultation
future. ÉTEINT ALLUMÉ CLIGNOTE
• L'installation et l'entretien doivent être effectués conformément aux normes en vi-
gueur, selon les instructions du constructeur et par des techniciens qualifiés. Toute
opération sur les organes de réglage scellés est interdite.
• Une installation incorrecte ou un entretien impropre peuvent entraîner des domma-
ges corporels ou matériels. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour Vert Jaune Rouge État chaudière
les dommages causés par des erreurs d'installation et d'utilisation et, dans tous les Chaudière éteinte
cas, en cas de non observance des instructions.
• Avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou d'entretien, isoler l'appareil du ré-
seau d'alimentation électrique en actionnant l'interrupteur de l'installation et/ou au Chaudière en stand-by
moyen des dispositifs d'isolement prévus.
• Désactiver l'appareil en cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement en s'abste-
nant de toute tentative de réparation ou d'intervention directe. S'adresser unique-
ment à un technicien professionnel qualifié. Les éventuelles réparations ou Chaudière en stand-by / ECO
remplacements de composants sont réservés exclusivement à un technicien pro-
fessionnel qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange d'origine. La non-ob-
servance de ce qui précède compromet les conditions de sécurité de l'appareil. Fonctionnement en chauffage (brûleur allumé) / CONFORT
• Cet appareil ne peut servir que dans le cadre des utilisations pour lesquelles il a été
conçu. Tout autre usage doit être considéré comme impropre et donc dangereux.
• Les éléments de l'emballage ne peuvent être laissés à la portée des enfants du fait Fonctionnement en sanitaire (brûleur allumé)
qu'ils pourraient représenter une source potentielle de danger.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les en-
fants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéfi- Fonctionnement en mode TEST
cier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveil-
lance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Mettre l'appareil et ses accessoires au rebut conformément aux normes en vigueur.
• Les images contenues dans ce manuel ne sont qu'une représentation simplifiée de 2.3 Allumage et extinction
l'appareil. Cette représentation peut présenter de légères différences, non significa- Allumage
tives, par rapport à l'appareil.
• Ouvrir le robinet du gaz en amont de la chaudière.
2. CONSIGNES D'UTILISATION • Fournir l'alimentation électrique à l'appareil.
• Positionner le sélecteur chauffage et eau chaude sanitaire sur les températures désirées.
2.1 Introduction
• La chaudière est prête à fonctionner automatiquement chaque fois que l'on prélève de
Cher Client, l'eau sanitaire ou en présence d'une demande de la part du thermostat d'ambiance.
Nous vous remercions d'avoir choisi une chaudière murale FERROLI de conception

B
Si les brûleurs ne s'allument pas et le voyant blocage ( ) s'allume, appuyer
avancée, à la technologie d'avant-garde, d'une fiabilité totale et de haute qualité con- sur le bouton RESET. La centrale répètera le cycle d'allumage dans les 30 se-
structive. Lire attentivement les instructions contenues dans la présente notice, car elles condes qui suivent. Si, même après la troisième tentative, les brûleurs ne s'al-
fournissent des indications importantes concernant la sécurité d'installation, l'utilisation lument pas, consulter la sez. 4.4.
et l'entretien de l'appareil
A Au
cas où l'alimentation électrique vers la chaudière vendrait à manquer, alors
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N il s'agit d'un générateur thermique de chauffage et de que celle-ci est en fonctionnement, les brûleurs s'éteindront et se rallumeront
production d'eau chaude sanitaire à haut rendement fonctionnant au gaz naturel ou li- automatiquement dès le rétablissement de la tension du secteur.
quide ; équipé d'un brûleur atmosphérique à allumage électronique, d'un système de
contrôle par microprocesseur, il peut être installé à l'intérieur ou à l'extérieur dans un lieu Extinction
partiellement protégé (selon EN 297/A6) où les températures peuvent arriver jusqu'à - Tourner les deux manettes (rep. 1 et 2 - fig. 1) en les positionnant au minimum.
5°C.
Quand la chaudière est éteinte, la carte électronique est encore alimentée en énergie électrique.
2.2 Tableau des commandes
Le fonctionnement de l'eau chaude sanitaire et du chauffage est désactivé, toutes les
leds sont éteintes ; la fonction antigel reste active.
4 3
B
En cas de coupure de la tension d'alimentation de l'appareil et/ou de coupure
2 de l'arrivée de gaz, le système antigel ne fonctionne pas. Pour les arrêts pro-
longés en période hivernale et afin d'éviter les dommages causés par le gel, il
est conseillé de purger toute l'eau contenue dans la chaudière et dans l'instal-
lation ; ou bien de ne vider que l'eau sanitaire et verser l'antigel approprié dans
l'installation de chauffage, en respectant les prescriptions indiquées sez. 3.3.
2.4 Réglages
Commutation Été/Hiver
1 En fonction de la position des sélecteurs « 1 » et « 2 », il est possible d'éteindre la chau-
dière, d'opérer la commutation été/hiver ou bien de désactiver le sanitaire.
A = Fonct. ÉTÉ (sanitaire seul)
B = Fonct. HIVER (chauffage + sanitaire)
C = Sanitaire désactivé (chauffage seul)
5
fig. 1 - Panneau de contrôle
2
1= Réglage de la température installation et commutation Été/Hiver.
2= Réglage de la température d'eau chaude sanitaire et extinction.
3= Touche (ECO/CONFORT).
4= Leds d'indication de fonctionnement et signalisation d'anomalies.
5= Touche RESET.

A B C
fig. 2

20 FR cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
Réglage de la température de chauffage 3.3 Raccordements hydrauliques
Agir sur le sélecteur (rep. 1 - fig. 1), la température s'étend d'un minimum de 30 °C à un Avertissements
maximum de 80°C. Toutefois, il est conseillé de ne pas faire fonctionner la chaudière en-

B
L'évacuation de la soupape de sûreté doit être raccordée à un entonnoir d'écoulement,
dessous de 45 °C. ou à une tuyauterie de récupération, pour éviter le dégorgement d'eau au sol en cas de
Réglage de la température d'eau chaude sanitaire surpression dans le circuit de chauffage. Dans le cas contraire, si la soupape de sûreté
Agir sur le sélecteur (rep. 2 - fig. 1), la température peut être modulée de 40° C mini à 55° C maxi. se déclenche et provoque l'inondation du local, le fabricant de la chaudière ne sera pas
tenu pour responsable des dégâts conséquents.
Régulation de la température ambiante (par thermostat d'ambiance en option)
Programmer à l'aide du thermostat d'ambiance la température souhaitée à l'intérieur des
pièces. Si le thermostat d'ambiance n'est pas monté, la chaudière maintiendra la tem-
pérature dans l'installation à la consigne départ.
B Avant d'effectuer le raccordement, veiller à ce que l'appareil soit préparé pour
fonctionner avec le type de combustible disponible et prendre soin de bien net-
toyer les conduites du circuit.
Effectuer les raccordements aux points prévus, comme indiqué sur le dessin fig. 12 et
Régulation de la température ambiante (par chronocommande à distance en option) conformément aux pictogrammes se trouvant sur l'appareil.
Programmer à l'aide de la chronocommande à distance la température souhaitée à l'in- Remarque : l’appareil est équipé de déviation interne du circuit de chauffage.
térieur des pièces. La chaudière réglera la température dans le circuit d'eau de l'instal-
lation en fonction de la température ambiante demandée. Pour le fonctionnement par Caractéristiques de l'eau de l'installation
chronocommande, se reporter au manuel d'utilisation spécifique. En présence d'une eau ayant un degré de dureté supérieur à 25° Fr (1°F = 10ppm
Si la chaudière est reliée à la chronocommande à distance (option), les régla- CaCO3), il est recommandé d'utiliser une eau spécialement traitée afin d'éviter toute in-
A ges ci-dessus (températures chauffage et sanitaire) ne pourront être effectués crustation éventuelle dans la chaudière.
que par la commande à distance. L'extinction de la chaudière, la commutation Système antigel, produits antigel, additifs et inhibiteurs
été/hiver et la désactivation du sanitaire doivent être en tout cas effectuées à Si nécessaire, il est possible d'utiliser des liquides antigel, des additifs et des inhibiteurs,
partir du tableau des commandes de la chaudière. uniquement et exclusivement si le producteur de ces liquides ou additifs fournit une ga-
Sélection ECO/CONFORT rantie qui assure que ses produits sont appropriés à l'utilisation et ne provoquent pas de
L'appareil est doté d'un dispositif spécial interne qui garantit une vitesse élevée de débit dommages à l'échangeur de la chaudière ou à d'autres composants et/ou matériaux de
d'ECS et un confort optimal. Lorsque le dispositif est en fonction (mode CONFORT), l’eau la chaudière et de l'installation. Il est interdit d'utiliser des liquides antigel, des additifs et
contenue dans la chaudière est maintenue en température, ce qui permet donc d'obtenir im- des inhibiteurs non spécifiquement prévus pour l'utilisation dans des circuits thermiques
médiatement l'eau chaude en sortie de la chaudière dès l'ouverture du robinet. et compatibles avec les matériaux composant la chaudière et le circuit.

Le dispositif peut être désactivé par l'utilisateur (mode ECO) en appuyant sur la touche 3.4 Raccordement gaz
ECO/CONFORT, la chaudière étant en veilleuse (stand-by). En mode ECO, la LED jau- Le raccordement au gaz doit être effectué au raccord prévu (voir fig. 12), conformément
ne correspondante s'allume. Pour activer le mode CONFORT, réappuyer sur la touche aux normes en vigueur ; utiliser un tuyau métallique rigide ou flexible, à paroi continue
ECO/CONFORT. La LED jaune s'éteint alors. en acier inoxydable, en intercalant un robinet du gaz entre la chaudière et le circuit Véri-
Réglage de la pression hydraulique de l'installation fier l'étanchéité de toutes les connexions du gaz

La pression de remplissage lue sur l'hydromètre de la chaudière, lorsque l'installation est encore 3.5 Branchements électriques
froide, doit correspondre environ à 1,0 bar. Si la pression de l'installation descend en-dessous de Avertissements
la valeur minimale, agir sur le robinet de remplissage (rep. 1 - fig. 3) pour remettre la pression à
la valeur initiale. Toujours refermer le robinet de remplissage après cette opération.
B La sécurité électrique de l'appareil ne peut être assurée que lorsque celui-ci est cor-
rectement raccordé à une ligne de mise à la terre efficace conforme aux normes en vi-
gueur. Faire vérifier par un professionnel qualifié l'efficacité et la conformité de la
connexion avec la mise à la terre. Le constructeur décline toute responsabilité pour des
dommages découlant de l'absence de connexion de mise à la terre ou de son ineffica-
cité et du non-respect des normes électriques en vigueur.
La chaudière est précâblée ; le câble de raccordement au réseau électrique est de type
2 A
"Y" sans fiche. Les connexions au secteur doivent être réalisées par raccordement fixe
et prévoir un interrupteur bipolaire avec une distance entre les contacts d'ouverture d'au
B moins 3 mm et l'interposition de fusibles de 3A maxi entre la chaudière et la ligne. Il est
important de respecter la polarité (LIGNE : câble marron / NEUTRE : câble bleu / TER-
RE : câble jaune-vert) dans les raccordements au réseau électrique.

B
Le câble d'alimentation de l'appareil ne doit pas être remplacé par l'utilisateur.
En cas d'endommagement du câble, éteindre l'appareil. Pour son remplace-
ment, s'adresser exclusivement un professionnel qualifié. En cas de remplace-
ment du câble électrique d'alimentation, utiliser exclusivement du câble "HAR
H05 VV-F" 3x0,75 mm2 avec diamètre externe maximum de 8 mm.
Thermostat d'ambiance (optionnel)

B
ATTENTION : LE THERMOSTAT D'AMBIANCE DOIT ÊTRE À CONTACTS
PROPRES. EN RELIANT 230 V. AUX BORNES DU THERMOSTAT, LA CAR-
TE ÉLECTRONIQUE EST IRRÉMÉDIABLEMENT DÉTÉRIORÉE.
En raccordant une chronocommande ou un interrupteur horaire (minuterie),
éviter d'utiliser l'alimentation de ces dispositifs à partir de leur contact d'inter-

1
ruption. Leur alimentation doit se faire par raccordement direct au secteur ou
par piles selon le type de dispositif.
Accès au bornier
fig. 3 - Robinet de remplissage (A=OUVERT - B=FERMÉ) Après avoir retiré l'habillage, il est possible d'accéder au bornier électrique. La disposi-
tion des barrettes pour les différentes connexions est reportée dans le schéma électrique
3. INSTALLATION au chapitre des données techniques fig. 20.
3.1 Dispositions générales
L'INSTALLATION DE LA CHAUDIÈRE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE CONFORMÉMENT AUX
TEXTES RÉGLEMENTAIRES ET RÈGLES DE L'ART EN VIGUEUR, SUIVANT LES IN-
STRUCTIONS DU CONSTRUCTEUR ET PAR UN PROFESSIONNEL QUALIFIÉ.
3.2 Emplacement
Cet appareil est du type « chambre ouverte » et il peut être installé et doit fonctionner uniquement
dans des locaux aérés en permanence. Un apport insuffisant d'air comburant à la chaudière peut
en compromettre le bon fonctionnement ainsi que l'évacuation des fumées. En outre, les produits
de combustion qui se seraient formés en de telles conditions nuiraient gravement à la santé en se
propageant dans l'air ambiant de l'habitation.
L’appareil peut fonctionner dans un endroit partiellement protégé, conformément à EN
297 pr A6, ayant une température minimum de -5°C, à condition d'être équipé de la grille
anti-vent en option. Il est conseillé d'installer la chaudière à l'abri : sous un auvent, à l'in-
térieur d'un balcon ou dans une niche abritée.
Le lieu d'installation doit être exempt de toute poussière, d'objets ou de matériaux inflam- 72
mables ainsi que de gaz corrosifs.
La chaudière peut être accrochée au mur : elle est équipée d'une série d'étriers de fixa-
tion. Fixer l'étrier au mur conformément aux cotes indiquées sur la fig. 8 et y accrocher 139
la chaudière. La fixation murale doit garantir un soutien stable et efficace du générateur.

A Siceux-ci,
l'appareil est monté interposé entre deux meubles ou en juxtaposition de
prévoir de l'espace pour le démontage de l'habillage et pour l'entretien
normal. fig. 4 - Accès au bornier

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 FR 21


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
3.6 Conduits d'air/de fumées • Débrancher un des deux faston du modureg « C » sur la vanne à gaz.
Le tube de raccordement du conduit de fumée doit être d'un diamètre non inférieur à la • Régler la pression minimale en tournant la vis « E »dans le sens des aiguilles d'une
bouche de l'antirefouleur. Le tronçon vertical doit avoir une longueur non inférieure à un montre pour la réduire et dans le sens inverse pour l'augmenter.
demi-mètre à partir de l'antirefouleur. Le normes en vigueur devront être respectées • Rebrancher le faston séparé du modureg sur la vanne à gaz.
pour le dimensionnement et le montage des conduits de fumée, ainsi que du tuyau de • Vérifier que la pression maximale n'ait subi aucune variation.
raccordement. • Remettre en place le capuchon de protection « D ».
• Pour conclure le mode TEST , répéter la séquence d'activation ou attendre 15 minutes.

B La chaudière est équipée d'un dispositif de sécurité (thermostat fumées) qui


bloque le fonctionnement de l'appareil en cas de mauvais tirage ou d'obstruc-
tion du conduit de la cheminée. Ce dispositif ne doit jamais être modifié ou dé-
sactivé.
Après avoir effectué le contrôle ou le réglage de la pression, sceller la vis
A de réglage avec de la peinture ou un plomb spécifique.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN
Toutes les opérations de réglage, de transformation, de mise en service et d'entretien
décrites ci-après doivent être effectuées par un professionnel qualifié conformément aux
textes réglementaires et règles de l'art en vigueur (par exemple, le personnel SAT de vo-
C C A B
tre zone).
FERROLI décline toute responsabilité pour les dommages matériels et/ou corporels
dérivant de l'intervention sur l'appareil par des personnes non qualifiées et non auto-
risées. D
4.1 Réglages
Transformation du gaz d'alimentation
L'appareil peut fonctionner au gaz naturel ou gaz liquide, et est prédisposé en usine pour D
l'un de ces deux types de gaz comme il est clairement indiqué sur l'emballage et sur la
plaquette des données techniques. Quand l'appareil doit être utilisé avec un gaz différent E
de celui avec lequel il a été étalonné et testé en usine, il conviendra de se procurer le kit
de transformation prévu à cet effet et de procéder de la manière suivante :
1. couper l'alimentation électrique de la chaudière et fermer le robinet de gaz.
2. Remplacer les gicleurs du brûleur principal en montant les gicleurs indiqués sur le
tableau des données techniques sez. 5.4, en fonction du type de gaz utilisé.
3. Mettre l'appareil sous tension et rouvrir le robinet du gaz.
4. Modifier le paramètre concernant le type de gaz :
G
• mettre la chaudière en mode veille
• sélectionner RESET pendant 10 secondes : les leds clignotent rapidement
pendant 2 secondes
• led rouge allumée fig. 6 - Vanne à gaz
• sélectionner RESET pendant 5 secondes : les leds clignotent rapidement pen- A - Vis du capuchon de protection
dant 2 secondes B - Prise de pression en aval
• tourner le sélecteur du sanitaire (2 - fig. 1) en le positionnant sur minimum (pour le C - Câble modureg
fonctionnement au gaz naturel) ou sur maximum (pour le fonctionnement au GPL) D - Capuchon de protection
• sélectionner RESET pendant 5 secondes : les leds clignotent rapidement pen- E - Réglage pression minimale
dant 2 secondes G - Réglage pression maximale
• LED verte allumée
• tourner le sélecteur du chauffage (rep.1 - fig. 1) en le positionnant d'abord au
minimum, puis au maximum
• La chaudière repasse en mode veille Réglage de la puissance de chauffage
• positionner les sélecteurs sur les températures fixées Pour régler la puissance en chauffage, positionner la chaudière en mode de fonctionne-
ment TEST (voir sez. 4.1). Tourner le bouton de réglage de la température de chauffage
5. Régler la pression mini et maxi du gaz au brûleur (voir paragraphe correspondant),
(rep. 1 - fig. 1) sur la valeur minimum : les leds commencent à clignoter selon la séquen-
en programmant les valeurs indiquées sur le tableau des caractéristiques techni-
ce jaune - vert - rouge, pour indiquer la phase de réglage de la puissance du chauffage.
ques pour le type de gaz utilisé
6. Appliquer la plaquette adhésive contenue dans le kit de transformation près de la Tourner le sélecteur de réglage de la température de chauffage (rep. 1 - fig. 1) dans le
plaquette des données techniques en vue de signaler la transformation effectuée. sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la puissance ou dans le sens inverse
pour la diminuer (voir sez. 5.5). Une fois atteinte la puissance nécessaire, appuyer sur
Activation du mode TEST
la touche ECO : la puissance maximum restera sur la valeur définie ; les leds signalent
Appuyer 3 fois en 3 secondes sur la touche RESET pour valider le mode TEST. La chau- à nouveau le fonctionnement en mode TEST (voir sez. 4.1) indiquant la mémorisation
dière s'allume à la puissance maximale de chauffage fixée comme décrit dans le para- de la puissance maximum du chauffage qui vient d'être définie.
graphe suivant.
Quitter le mode TEST (voir sez. 4.1).
Appuyer encore 3 fois en 3 secondes sur la touche RESET pour quitter le mode TEST.
Réglage de la puissance d'allumage
En quittant le mode TEST, la puissance de chauffage maximale fixée ne subira pas de
variations. Pour régler la puissance d'allumage, placer la chaudière en mode TEST (voir sez. 4.1).
Tourner le bouton de réglage de la température ECS (rep. 2 - fig. 1) sur la valeur mini-
Le mode TEST se désactive en tout cas automatiquement après un laps de temps de 15 minutes.
mum : les leds commencent à clignoter selon la séquence jaune - vert - rouge, pour in-
diquer la phase de réglage de la puissance d'allumage.
Tourner le sélecteur de réglage de la température ECS (rep. 2 - fig. 1) dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter la puissance ou dans le sens inverse pour la di-
minuer (voir sez. 5.5). Une fois atteinte la puissance nécessaire, appuyer sur la touche
ECO : la puissance d'allumage restera sur la valeur définie ; les leds signalent à nouveau
le fonctionnement en mode TEST (voir sez. 4.1) indiquant la mémorisation de la puis-
sance d'allumage qui vient d'être définie.
Quitter le mode TEST (voir sez. 4.1).
4.2 Mise en service

B
Vérifications à effectuer au premier allumage et après toutes les opérations
d'entretien ayant occasionné le débranchement des installations ou une inter-
vention sur des dispositifs de sécurité ou parties de la chaudière :
Avant d'allumer la chaudière
X3 • Ouvrir les soupapes d'arrêt éventuelles entre la chaudière et l'installation.
• Vérifier l'étanchéité de l'installation de gaz en procédant avec prudence et en utili-
fig. 5 - Mode TEST sant une solution aqueuse pour détecter les fuites éventuelles au niveau des rac-
Réglage de la pression au brûleur cords.
• Vérifier le préremplissage correct du vase d'expansion (réf. sez. 5.4)
Cet appareil, de type à modulation de flamme, a deux valeurs de pression fixes : la valeur
• Remplir les tuyauteries et assurer l'évacuation complète de l'air dans la chaudière
minimum et maximum, qui doivent correspondre aux valeurs indiquées dans le tableau
et les installations, en ouvrant la vanne d'évent d'air sur la chaudière et les vannes
des caractéristiques techniques en fonction du type de gaz.
d'évent sur l'installation.
• Relier un manomètre approprié à la prise de pression « B » en aval de la vanne à gaz • Vérifier qu'il n'y ait pas de fuites d'eau dans l'installation ni dans la chaudière.
• Retirer le capuchon de protection « D » en desserrant la vis « A ». • Vérifier le raccordement de l'installation électrique et le fonctionnement de la mise
• Faire fonctionner la chaudière en mode TEST. à la terre
• Tourner fig. 1 le sélecteur du chauffage (rep. 1 - ) en le positionnant au maximum • Vérifier que la pression de gaz pour le chauffage est bien celle requise
• Régler la pression maximale en tournant la vis « G »dans le sens des aiguilles d'une • Vérifier qu'il n'y ait pas de liquides ou de matériaux inflammables dans les alentours
montre pour l'augmenter et dans le sens inverse pour la réduire immédiats de la chaudière

22 FR cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
Vérifications en cours de fonctionnement 4.4 Dépannage
• Allumer l'appareil comme le décrit lasez. 2.3. Diagnostic
• S'assurer de l'étanchéité des circuits combustible et eau. La chaudière est équipée d'un dispositif d'autodiagnostic avancé. En cas d'anomalies ou
• Contrôler l'efficacité de la cheminée et des conduits d'air/fumées pendant le fonc- de problèmes de fonctionnement, les 3 leds indiquent le code de l'anomalie.
tionnement de la chaudière.
• Vérifier que la circulation d'eau entre la chaudière et l'installation s'effectue correctement. Il existe des anomalies qui provoquent des blocages permanents : pour rétablir le fonc-
• Vérifier que la vanne à gaz module correctement en chauffage ou en production ECS. tionnement normal, appuyer 1 seconde sur la touche RESET (rep. 5 - fig. 1) ou sur la
• Vérifier que la chaudière s'allume correctement, en effectuant plusieurs essais d'allumage et fonction RESET de la chronocommande à distance (option, selon le modèle) ; si la chau-
d'extinction au moyen du thermostat d'ambiance et de la commande à distance. dière ne se remet pas en marche, résoudre l'inconvénient indiqué par les leds.
• S'assurer que la consommation de combustible indiquée sur le compteur correspond à celle Les autres anomalies qui causent un blocage momentané de la chaudière sont automa-
qui est indiquée sur le tableau des caractéristiques techniques, sez. 5.4. tiquement éliminées dès que la valeur se trouve de nouveau dans la plage de fonction-
• Vérifier qu'en l'absence de besoins thermiques (fonctionnement en chauffage), le nement normal de la chaudière.
brûleur s'allume correctement à l'ouverture d'un robinet d'eau chaude sanitaire.
Contrôler que pendant le fonctionnement en chauffage à l'ouverture d'un robinet
d'eau chaude, le circulateur de chauffage s'arrête et que l'on ait une production ré- Tableau 2 - Liste des anomalies (Légende leds = Éteint/ = Allumé/ = Cli-
gulière d'eau sanitaire. gn. rapide)
• Vérifier si les paramètres ont été programmés correctement et effectuer les person-
nalisations nécessaires.
4.3 Entretien Anomalie Causes probables Solution
Contrôle périodique Vert Jaune Rouge
Pour un fonctionnement correct durable de l'appareil, il est nécessaire de faire effectuer Contrôler l'arrivée régulière du
par un professionnel qualifié un contrôle annuel qui prévoit les opérations suivantes : Manque d'alimentation de gaz gaz à la chaudière et que l'air est
éliminé des tuyaux
• Les dispositifs de commande et de sécurité (vanne à gaz, débitmètre, thermostats,
etc...) doivent fonctionner correctement. Contrôler que les électrodes
Le brûleur ne Anomalie électrode
• Le circuit d'évacuation des fumées doit être parfaitement efficace. soient correctement câblées,
s'allume pas d'allumage/de détection
positionnées et non incrustées
(Chaudière à chambre de combustion étanche : ventilateur, pressostat, etc. - S'as-
surer de l'étanchéité de la chambre : joints, serre-câbles, etc.) Contrôler et remplacer si
Vanne à gaz défectueuse
(Chaudière chambre ouverte : antirefouleur, thermostat des fumées, etc.) nécessaire la vanne à gaz
• Les conduits et le terminal air-fumées doivent être libres de tout obstacle et ne pas Puissance d'allumage trop basse Régler la puissance d'allumage
présenter de fuites
Contrôler le positionnement et
• Le brûleur et l'échangeur doivent être en parfait état de propreté et détartrés. Pour Capteur chauffage endommagé le fonctionnement corrects du
le nettoyage ne pas utiliser de produits chimiques ni de brosses en acier. Déclenchement de la capteur de température chauffage
• L'électrode doit être libre de toute incrustation et positionnée correctement. protection de
• Les installations de gaz et d'eau doivent être parfaitement étanches. Absence de circulation d'eau
surtempérature Vérifier le circulateur
dans l'installation
• La pression de l'eau dans l'installation à froid doit être d'environ 1 bar ; si ce n'est
pas le cas, ramener la pression à cette valeur. Présence d'air dans l'installation Purger l'installation
• La pompe de circulation ne doit pas être bloquée. Vérifier le câblage de l'électrode
• Le vase d'expansion doit être gonflé Présence de la Anomalie électrode
d'ionisation
• La charge et la pression de gaz doivent correspondre aux valeurs indiquées dans flamme brûleur éteint
Anomalie carte Vérifier la carte
les tableaux correspondants.
Intervention du Contact de thermostat sécurité
Vérifier le thermostat
A L'éventuel
nettoyage de l'habillage, du tableau de commande et des "enjoli- thermostat sécurité fumées ouvert
veurs" de la chaudière peut être effectué avec un chiffon doux et humide, éven- fumées (après le Câblage interrompu Vérifier le câblage
tuellement imbibé d'eau savonneuse. Tous les produits abrasifs et solvants déclenchement du
sont à proscrire. thermostat sécurité
fumées, le Conduit de cheminée non
Démontage de l'habillage fonctionnement de la correctement dimensionné ou Remplacer le conduit de fumée
Pour retirer l'habillage de la chaudière : chaudière est obstrué
interrompu pendant
1. Dévisser les vis A (voir fig. 7)
20 secondes)
2. Faire pivoter l'habillage (voir fig. 7)
3. Soulever l'habillage. Installation vide Remplir l'installation
Pression eau
installation Pressostat eau non relié ou
insuffisante Vérifier le capteur
endommagé

B
Avant d'effectuer une quelconque opération à l'intérieur de la chaudière, la met-
tre hors tension et fermer le robinet du gaz en amont Capteur endommagé
Anomalie capteur Câblage en court-circuit Contrôler le câblage ou remplacer
refoulement le capteur
Câblage interrompu
Capteur endommagé
Anomalie capteur
Câblage en court-circuit Contrôler le câblage ou remplacer
d'eau chaude
le capteur
sanitaire
A Câblage interrompu

3
Déclenchement de la Absence de circulation H2O dans
protection Vérifier le circulateur

1
l'installation
échangeur.
(Les leds clignotent Présence d'air dans l'installation Purger l'installation
en alternance)
A
Carte défectueuse Carte en panne Remplacer la carte

Carte ne recevant Absence d'alimentation


Vérification alimentation électrique
pas l'alimentation électrique
électrique Fusibles endommagés Remplacer les fusibles

fig. 7 - Démontage de l'habillage


Analyse de la combustion
1. Introduire la sonde dans le conduit de cheminée.
2. Vérifier que la soupape de sécurité est reliée à un embout d'évacuation.
3. Activer le mode TEST.
4. Attendre 10 minutes pour stabiliser la chaudière.
5. Effectuer la mesure.

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 FR 23


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES
5.1 Dimensions et raccordements
Vue de face modèle DOMINA C24 N (fig. 8) Vue de face modèle DOMINA C28 N et DOMINA C32 N (fig. 10)

Ø131 Ø141

88 117

114

140
700

700
700

680
10 8 7 9 11

400 400
fig. 8 - Vue de face fig. 10 - Vue de face

Vue du haut modèle DOMINA C24 N (fig. 9) Vue du haut modèle DOMINA C28 N et DOMINA C32 N (fig. 11)
108

166 234 208


fig. 9 - Vue du haut

Tableau 3 - Légende des figures du cap. 5 198 202


7 Arrivée gaz 44 Vanne à gaz fig. 11 - Vue du haut
8 Sortie eau chaude sanitaire 47 Modureg
9 Entrée eau chaude sanitaire 49 Thermostat de sécurité
10 Départ installation 56 Vase d'expansion
11 Retour installation 72 Thermostat d'ambiance (non fourni)
14 Soupape de sécurité 74 Robinet de remplissage installation
22 Brûleur 78 Antirefouleur
27 Échangeur en cuivre pour chauffage et eau chaude sanitaire 81 Électrode d'allumage et de détection
32 Circulateur circuit chauffage 114 Pressostat eau
34 Capteur de température chauffage 126 Thermostat fumées
36 Purgeur automatique 139 Chronocommande à distance (option)
38 Débitmètre 340 Tuyau de déviation
42 Capteur de température eau chaude sanitaire

24 FR cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.2 Vue générale et composants principaux
Vue du bas modèle DOMINA C24 N (fig. 12) Vue générale DOMINA C24 N (fig. 16)

36 60 60 60 81 103

126 78

56

230
10 8 7 9 11
104

27

fig. 12 - Vue du bas


49

Vue du bas modèle DOMINA C28 N et DOMINA C32 N (fig. 13) 34 81

36 60 60 89 95 60

22
14

42 36
330

10 8 7 9 11 114
F
204

fig. 13 - Vue du bas 10 340 8 7 44 9 74 38 11 32


Vue latérale modèle fig. 16 - Vue générale

Modèle DOMINA C24 N, fig. 14


Modèle DOMINA C28 N et DOMINA C32 N, fig. 15 Vue générale DOMINA C28 N et DOMINA C32 N (fig. 17)

230 330 78
Ø 131 Ø 141
126
56

27

49

34 81

20
21
22

14

36

114

fig. 14 - Vue latérale fig. 15 - Vue latérale


10 42 8 340 7 44 38 9 74 11 32
fig. 17 - Vue générale

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 FR 25


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.3 Schémas hydrauliques 5.4 Tableau des caractéristiques techniques
La colonne de droite indique l'abréviation utilisée sur la plaque des caractéristiques te-
chniques.

DOMINA DOMINA DOMINA


Donnée Unité
C24 N C28 N C32 N
Débit calorifique maxi chauffage kW 25.8 30.8 34.4 (Q)
49 Débit calorifique mini chauffage kW 8.3 11.5 11.5 (Q)
Puissance thermique maxi eau chaude sanitaire kW 25.8 34.4 34.4 (Q)

34 Puissance thermique mini sanitaire kW 8.3 11.5 11.5 (Q)


Puissance thermique maxi chauffage kW 23.5 28.0 31.3 (P)
27 Puissance thermique mini chauffage kW 7.0 9.9 9.9 (P)
Puissance thermique maxi eau chaude sanitaire kW 23.5 31.3 31.3
Puissance thermique mini eau chaude sanitaire kW 7.0 9.7 9.7
Rendement Pmax (80-60 °C) % 91.0 91.0 91.0
Rendement 30% % 89.6 89.8 89.8
114 36 56 Classe d'émission NOx - 3 (<150 mg/kWh) (NOx)
38 Gicleurs brûleur G20 nbre x Ø 11 x 1,35 15 x 1,35 15 x 1,35
Pression d'alimentation gaz G20 mbar 20 20 20
14 Pression gaz maxi au brûleur G20 san. mbar 12.0 12.0 12.0
42 340 Pression gaz maxi au brûleur G20 chauff. mbar 12.0 9.2 12.0
Pression gaz mini au brûleur G20 mbar 1.5 1.5 1.5
32 Débit gaz à puissance maxi G20 chauff. nm3/h 2.73 3.26 3.64
Débit gaz à puissance mini G20 nm3/h 0.88 1.22 1.22
74 Gicleurs brûleur G31 nbre x Ø 11 x 0,79 15 x 0,79 15 x 0,79
Pression d'alimentation gaz G31 mbar 37 37 37
Pression gaz maxi au brûleur G31 san. mbar 35.0 35.0 35.0

10 8 9 11 Pression gaz maxi au brûleur G31 chauff. mbar 35.0 27.0 35.0
Pression gaz mini au brûleur G31 mbar 5.0 5.0 5.0
Débit gaz à puissance maxi G31 chauff. kg/h 2,00 2.41 2.69
Débit gaz à puissance mini G31 kg/h 0.65 0.90 0.90
Pression maxi d'utilisation chauffage bar 3 3 3 (PMS)
Pression mini d'utilisation chauffage bar 0.8 0.8 0.8
Température maxi chauffage °C 90 90 90 (tmax)
fig. 18 - Circuit chauffage
Capacité eau circuit chauffage litres 1.2 1.2 1.2
Capacité du vase d'expansion chauffage litres 7 10 10
Pression prégonflage vase d'expansion chauffage bar 1 1 1
Pression maxi d'alimentation eau chaude sanitaire bar 9 9 9 (PMW)
Pression mini d'alimentation eau chaude sanitaire bar 0,25 0,25 0,25
Débit d'eau chaude sanitaire à 't 25 °C l/min 13,4 17.9 17.9
Débit d'eau chaude sanitaire à 't 30°C l/min 11,2 14.9 14.9 (D)
49 Indice de protection IP X5D X5D X5D
Tension d'alimentation V/Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz
Puissance électrique absorbée W 80 90 90
34
Poids à vide kg 25 30 30
27 Type d'appareil B11BS B11BS B11BS

114 36 56
38
14
42 340

32

74

10 8 9 11

fig. 19 - Circuit sanitaire

26 FR cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.5 Diagrammes Pertes de charge / pression circulateurs DOMINA C24 N
Diagrammes pression - puissance DOMINA C24 N 7

mbar
6
35 3
A
5

2 A
30

H [m H2O]
4

25 3
1

2
20
1
15
B 0
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = Pertes de charge chaudière - 1,2 e 3 = Vitesse circulateur
5
Pertes de charge/pression circulateur DOMINA C28 N et DOMINA C32 N

H [m H2O]
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 7
kW 3

A = GPL - B = GAZ NATUREL 6

2
5 A
Diagrammes pression - puissance DOMINA C28 N et DOMINA C32 N

mbar 4

35 1
3

30
mod. C32

2
25
mod. C28

1
20
0
15 0 500 1.000 1.500 2.000
A
Q [l/h]
10 A = Pertes de charge chaudière - 1, 2 et 3 = Vitesse circulateur
5
B
0
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
kW
A = GPL - B = MÉTHANE

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 FR 27


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.6 Schéma électrique

DBM33A
PR08202

3.15A 250Vac
1 2 3 4
DIP
ON
139 N
230V
72
1
2 50 Hz
3 L
38 4
5
X2
47 6
7
T. 8
9
32
42 114 10
11
X7
3

1
X4 2
49
1
2
3 2

34 126 4
5 3
1

T.
PT2
6
7 4

PT1

1K
81
44

fig. 20 - Schéma électrique

A Attention: Avant de brancher le thermostat d'ambiance ou la chronocommande à distance, détacher le pontage sur le bornier.
32 Circulateur circuit chauffage
34 Capteur de chauffage
38 Débitmètre
42 Capteur de température eau chaude sanitaire
44 Vanne à gaz
47 Modureg
49 Thermostat de sécurité
72 Thermostat d'ambiance (option)
81 Électrode d'allumage et de détection
114 Pressostat eau
126 Thermostat fumées
139 Chronocommande à distance (option)

28 FR cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
PL
Komunikaty podczas pracy
Podczas normalnego funkcjonowania sterowanie diagnostyczne kotáa wysyáa za po-
mocą diod led (4 - fig. 1) informacje na temat jego stanu:

1. OSTRZEĪENIA OGÓLNE Tabela. 1


• NaleĪy przeczytaü i skrupulatnie stosowaü siĊ do ostrzeĪeĔ zawartych w niniejszej Oznaczenia
instrukcji obsáugi.
• Po zainstalowaniu kotáa, naleĪy udzieliü uĪytkownikowi niezbĊdnych informacji na
temat jego dziaáania i wrĊczyü mu niniejszą instrukcjĊ obsáugi, stanowiącą inte-
gralną i bardzo waĪną czĊĞü produktu. InstrukcjĊ obsáugi naleĪy starannie prze-
chowywaü, aby w razie potrzeby moĪna byáo z niej skorzystaü w przyszáoĞci. ZGASZONA ZAPALONA MIGAJĄCA
• Instalacja i konserwacja powinny byü wykonane zgodnie z obowiązującymi norma-
mi, wedáug instrukcji producenta i przeprowadzone przez wykwalifikowany perso-
nel. Zabrania siĊ wykonywania jakichkolwiek czynnoĞci w obrĊbie zaplombowanych
elementów regulacyjnych.
• NiewáaĞciwa instalacja lub záa konserwacja moĪe spowodowaü obraĪenia u ludzi i Zielona ĩóáta Czerwona Status kotáa
zwierząt, a takĪe szkody materialne. Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowied- Kocioá wyáączony
zialnoĞci za szkody powstaáe wskutek báĊdów podczas instalacji i eksploatacji lub
wskutek nieprzestrzegania instrukcji.
• Przed jakimikolwiek czynnoĞciami konserwacyjnymi lub czyszczeniem odáączyü Kocioá w trybie stand-by
urządzenie od zasilania elektrycznego za pomocą wyáącznika i/lub innych urządzeĔ
odáączających.
• W razie usterki i/lub záego dziaáania urządzenia wyáączyü je i powstrzymaü siĊ od
jakichkolwiek prób napraw lub interwencji bezpoĞrednio w kotle. Zwracaü siĊ Kocioá w trybie Stand-by/ECO
wyáącznie do wykwalifikowanych serwisantów. Ewentualna naprawa-wymiana
moĪe byü przeprowadzona wyáącznie przez serwisanta z odpowiednimi kwali-
fikacjami zawodowymi i wyáącznie przy uĪyciu oryginalnych czĊĞci zamiennych. Dziaáanie w trybie ogrzewania (palnik zapalony) / COMFORT
Nieprzestrzeganie powyĪszych zaleceĔ moĪe negatywnie wpáynąü na bezpieczeĔ-
stwo urządzenia.
• Urządzenie moĪna stosowaü jedynie do celów, do jakich zostaáo przewidziane. Ws- Dziaáanie w trybie c.w.u. (palnik zapalony)
zelkie inne zastosowania są uwaĪane za niewáaĞciwe i mogą byü niebezpieczne.
• Elementów opakowania nie wolno zostawiaü w zasiĊgu dzieci, poniewaĪ mogą one
stanowiü zagroĪenie.
• Urządzenie nie moĪe byü obsáugiwane przez osoby (wáącznie z dzieümi) o ogranic- Dziaáanie w trybie TEST
zonej sprawnoĞci fizycznej, sensorycznej lub umysáowej lub nieposiadające doĞwia-
dczenia lub odpowiedniej wiedzy, chyba Īe pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeĔstwo lub po poinstruowaniu w zakresie prawidáowego uĪytkowa-
nia urządzenia. 2.3 Zapáon i wyáączanie
• Urządzenie oraz jego akcesoria naleĪy usunąü w odpowiedni sposób, zgodnie z Zapáon
obowiązującymi przepisami.
• Otworzyü zawór gazu przed kotáem.
• Ilustracje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsáugi przedstawiają produkt w
• Podáączyü urządzenie do zasilania elektrycznego.
uproszczony sposób. Niniejsza ilustracja moĪe siĊ nieznacznie róĪniü od dostarc-
• Ustawiü pokrĊtáo ogrzewania i c.w.u. na Īądane temperatury.
zonego produktu.
• Kocioá jest gotowy do pracy automatycznej kaĪdorazowo przy pobieraniu ciepáej
2. INSTRUKCJA OBSáUGI wody uĪytkowej lub wysáaniu z termostatu pokojowego komunikatu o zapotrze-
bowaniu na ogrzewanie.
2.1 Prezentacja

B
Szanowny Kliencie JeĞli palniki siĊ nie zapalają, a kontrolka blokady ( ) zaczyna siĊ Ğwieciü, wci-
snąü przycisk RESET. Centralka powtórzy cykl zapáonu w ciągu nastĊpnych 30
DziĊkujemy za wybranie FERROLI, kotáa naĞciennego o zaawansowanym projekcie, sekund. JeĞli po trzech próbach palniki nadal siĊ nie zapalają, zapoznaü siĊ z
awangardowej technologii, wysokiej niezawodnoĞci i jakoĞci wykonania. Prosimy o sez. 4.4.
uwaĪne przeczytanie niniejszej instrukcji, poniewaĪ zawiera ona waĪne informacje
W przypadku wyáączenia zasilania elektrycznego kotáa podczas jego dziaáania
dotyczące bezpieczeĔstwa instalacji, uĪytkowania oraz konserwacji.
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N to generator ciepáa o wysokiej wydajnoĞci, sáuĪący do
A palniki zgasną i zapalą siĊ automatycznie po przywróceniu napiĊcia w sieci.
ogrzewania i produkcji ciepáej wody uĪytkowej, opalany gazem ziemnym lub LPG i wypo- Wyáączanie
saĪony w palnik atmosferyczny z elektronicznym zapáonem oraz mikroprocesorowy PrzekrĊciü w poáoĪenie minimum oba pokrĊtáa (poz. 1 i 2 - fig. 1).
ukáad sterowania. Urządzenie przeznaczone jest do montaĪu wewnĊtrznego lub na
Gdy kocioá zostaje wyáączony, páyta elektroniczna jest nadal zasilana elektrycznie.
zewnątrz, w miejscu czĊĞciowo zabezpieczonym przed dziaáaniem temperatur do -5°C
(zgodnie z normą EN 297/A6). Wyáączone jest dziaáanie w trybach c.w.u. i ogrzewanie, wszystkie diody led są zgaszo-
ne, pozostaje jednak aktywna funkcja zabezpieczająca przed zamarzaniem.
2.2 Panel sterowania

B
Po wyáączeniu zasilania elektrycznego i/lub gazu urządzenia system zabezpieczający
przed zamarzaniem nie dziaáa. Przy dáuĪszych wyáączeniach w okresie zimowym, aby
4 3 uniknąü uszkodzeĔ spowodowanych zamarzniĊciem, zaleca siĊ spuszczenie caáej
2 wody z kotáa - zarówno z obiegu c.w.u., jak i c.o. - lub spuszczenie tylko wody uĪytkowej
i wprowadzenie odpowiedniej substancji zapobiegającej zamarzaniu do obiegu c.o.,
zgodnie z zaleceniami przedstawionymi w sez. 3.3.
2.4 Regulacje
Przeáączanie trybów Lato/Zima
ZaleĪnie od poáoĪenia pokrĊteá "1" i "2" istnieje moĪliwoĞü wyáączenia kotáa, przeáączenia
miĊdzy trybami Lato/Zima lub wyáączenia c.w.u.
1
A = Praca w trybie LATO (tylko c.w.u.)
B = Praca w trybie ZIMA (ogrzewanie + c.w.u.)
C = C.w.u. wyáączona (tylko ogrzewanie)

5 2
wygląd 1 - Panel sterowania
1= Regulacja temperatury instalacji i przeáączanie trybów Lato/Zima.
2= Regulacja temperatury i wyáączanie c.w.u.
3= Przycisk (ECO/COMFORT).
4= Diody led, wskazujące dziaáanie i sygnalizujące usterki.
5= Przycisk RESET. 1

A B C
wygląd 2

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 PL 29


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
Regulacja temperatury c.o. 3.3 Podáączenia hydrauliczne
Za pomocą pokrĊtáa (poz. 1 - fig. 1) moĪna zmieniaü temperaturĊ w zakresie od minimum 30°C OstrzeĪenia
do maksimum 80°C. Zaleca siĊ jednak unikaü pracy kotáa przy temperaturze poniĪej 45°C.

B
Spust zaworu bezpieczeĔstwa powinien byü podáączony do lejka lub rury zbior-
Regulacja temperatury c.w.u. czej, aby uniknąü wytrysku wody na podáogĊ w przypadku nadciĞnienia w
Za pomocą pokrĊtáa (poz. 2 - fig. 1) moĪna zmieniaü wartoĞü temperatury w przedziale obwodzie c.o. W przeciwnym razie, jeĞli zajdzie potrzeba zadziaáania zaworu
od min. 40°C do maks. 55°C. bezpieczeĔstwa i pomieszczenie zostanie zalane wodą, producent kotáa nie
bĊdzie ponosiá Īadnej odpowiedzialnoĞci.
Regulacja temperatury otoczenia (z opcjonalnym termostatem pokojowym)
Ustawiü za pomocą termostatu pokojowego Īądaną temperaturĊ w pomieszczeniach.
JeĞli nie ma termostatu pokojowego, kocioá utrzymuje w instalacji ustawioną temperaturĊ
setpoint zasilania instalacji c.o.
B Przed podáączeniem gazu sprawdziü, czy urządzenie jest przystosowane do
pracy z dostĊpnym typem paliwa i dokáadnie przeczyĞciü wszystkie rury insta-
lacji.
Wykonaü przyáącza do odpowiednich záączy wedáug rysunku w fig. 12 i zgodnie z sym-
Regulacja temperatury otoczenia (z opcjonalnym zdalnym sterowaniem czasowym) bolami przedstawionymi na urządzeniu.
Ustawiü za pomocą zdalnego sterowania czasowego Īądaną temperaturĊ w pomieszc- Uwaga: urządzenie wyposaĪone jest w wewnĊtrzny przewód obejĞciowy w obwodzie c.o.
zeniach. Kocioá nastawi temperaturĊ wody w instalacji c.o. zaleĪnie od Īądanej tempe-
ratury otoczenia. Informacje o dziaáaniu ze zdalnym sterowaniem czasowym - patrz Charakterystyka wody w instalacji
odpowiednia instrukcja obsáugi. JeĞli twardoĞü wody przekracza 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), zaleca siĊ stosowanie odpowiednio
JeĞli do kotáa podáączono sterowanie czasowe zdalne (opcjonalnie), regulacje tempera- uzdatnionej wody, aby uniknąü moĪliwego obrastania kamieniem kotáowym.
A tury c.o. i temperatury c.w.u. mogą byü przeprowadzane wáaĞnie tylko za pomocą ste- System zabezpieczający przed zamarzaniem, páyny przeciwzamarzaniowe, domie-
rowania zdalnego. Wyáączanie kotáa, przeáączanie lato/zima i wyáączanie obiegu c.w.u. szki i inhibitory
musi byü jednak przeprowadzane z panelu sterowania kotáa. JeĞli jest to konieczne, dopuszcza siĊ uĪycie páynów przeciwzamarzaniowych, domies-
Przeáączanie ECO/COMFORT zek i inhibitorów, tylko i wyáącznie, gdy producent powyĪszych páynów lub domieszek ud-
Kocioá jest wyposaĪony w specjalne urządzenie wewnĊtrzne zapewniające wysoką ziela gwarancji zapewniającej, Īe jego produkty są zdatne do takiego zastosowania i nie
prĊdkoĞü produkcji ciepáej wody uĪytkowej i maksymalny komfort uĪytkownika. Gdy spowodują uszkodzenia wymiennika ciepáa w kotle lub innych komponentów i/lub mate-
urządzenie to jest wáączone (tryb COMFORT), woda znajdująca siĊ w kotle utrzymuje riaáów kotáa i instalacji. Zabrania siĊ uĪycia páynów przeciwzamarzaniowych, domieszek
wysoką temperaturĊ, a zatem umoĪliwia natychmiastową dostĊpnoĞü gorącej wody na i inhibitorów ogólnego zastosowania nieprzeznaczonych wyraĨnie do uĪytku w insta-
wyjĞciu kotáa po otwarciu kranu, bez koniecznoĞci czekania. lacjach cieplnych i niekompatybilnych z materiaáami kotáa i instalacji.

Urządzenie to moĪe zostaü wyáączone przez uĪytkownika (tryb ECO) poprzez wciĞ- 3.4 Podáączenie gazu
niĊcie, w trybie stand-by, klawisza ECO/COMFORT. W trybie ECO Ğwieci odpowiednia Podáączenie gazu naleĪy wykonaü do wáaĞciwego przyáącza (patrz fig. 12), zgodnie z
dioda koloru Īóátego ECO. W celu wáączenia trybu COMFORT wcisnąü ponownie obowiązującymi przepisami, za pomocą sztywnej rury metalowej lub wĊĪa o Ğciance
klawisz ECO/COMFORT, Īóáta dioda ECO gaĞnie. ciągáej ze stali nierdzewnej, wstawiając zawór gazu pomiĊdzy instalacjĊ a kocioá.
Regulacja ciĞnienia hydraulicznego instalacji Sprawdziü, czy wszystkie poáączenia gazowe są szczelne.

CiĞnienie napeániania przy zimnej instalacji, odczytywane na wodowskazie kotáa, powin- 3.5 Podáączenia elektryczne
no wynosiü okoáo 1,0 bar JeĞli ciĞnienie instalacji spadnie poniĪej wartoĞci minimalnej, OstrzeĪenia
naleĪy za pomocą zaworu napeániania (poz. 1 - fig. 3) przywróciü jego wartoĞü
początkową. Po wykonaniu tej czynnoĞci naleĪy zawsze zamknąü zawór napeániania
B Urządzenie naleĪy podáączyü do stosownej instalacji uziemiającej, wykonanej
zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeĔstwa. Zleciü wykwalifikowa-
nemu personelowi kontrolĊ sprawnoĞci i zgodnoĞci instalacji uziemiającej, pro-
ducent nie ponosi odpowiedzialnoĞci za ewentualne szkody spowodowane
brakiem uziemienia urządzenia.
Kocioá jest wstĊpnie okablowany i wyposaĪony w kabel przyáączeniowy do linii
elektrycznej typu "Y" bez wtyczki. Przyáączenia do sieci muszą byü wykonane
2 A
za pomocą przyáącza staáego i muszą byü wyposaĪone w wyáącznik dwubiegu-
nowy, którego styki mają rozwarcie minimum 3 mm, z zamontowanymi bezpie-
B cznikami max. 3A pomiĊdzy kotáem a linią. Podczas wykonywania podáączeĔ
do sieci elektrycznej waĪne jest przestrzeganie biegunowoĞci (LINIA: kabel
brązowy / ZERO: kabel niebieski / UZIEMIENIE: kabel Īóáto-zielony).

B
Zabrania siĊ uĪytkownikowi wymieniania kabla zasilania urządzenia. W razie
uszkodzenia kabla naleĪy wyáączyü urządzenie i zwróciü siĊ wyáącznie do
wykwalifikowanego elektryka w celu dokonania jego wymiany. W przypadku
wymiany naleĪy stosowaü wyáącznie kabel “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2 o
maksymalnej Ğrednicy zewnĊtrznej 8 mm.
Termostat pokojowy (opcja)

B
UWAGA: TERMOSTAT POKOJOWY MUSI MIEû CZYSTE STYKI.
PODàĄCZENIE NAPIĉCIA 230 V. DO ZACISKÓW TERMOSTATU PO-
KOJOWEGO POWODUJE NIEODWRACALNE USZKODZENIE KARTY
ELEKTRONICZNEJ.
1 Podáączając zdalne sterowanie czasowe lub wyáącznik czasowy (timer) naleĪy
unikaü podáączania zasilania tych urządzeĔ do ich styków przerywających. Ich
zasilanie naleĪy wykonaü poprzez bezpoĞrednie podáączenie do sieci lub do
wygląd 3 - Zawór napeániania (A=OTWARTY - B=ZAMKNIĉTY) baterii, zaleĪnie od typu urządzenia.
3. INSTALACJA DostĊp do elektrycznej skrzynki zaciskowej
3.1 Rozporządzenia ogólne Do elektrycznej skrzynki zaciskowej moĪna dostaü siĊ poprzez zdjĊcie páaszcza kotáa.
INSTALACJA KOTàA MOĩE BYû PRZEPROWADZANA WYàĄCZNIE PRZEZ WYS- Rozmieszczenie zacisków do róĪnych przyáączy podane jest równieĪ na schemacie
PECJALIZOWANY PERSONEL, CO DO KTÓREGO KWALIFIKACJI JESTEĝMY PEW- elektrycznym w fig. 20.
NI, W ZGODZIE ZE WSZYSTKIMI WSKAZÓWKAMI PODANYMI W NINIEJSZEJ
INSTRUKCJI, OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI PRAWNYMI, NORMAMI KRAJOWY-
MI I LOKALNYMI I WEDàUG REGUà RZETELNEGO WYKONAWSTWA.
3.2 Miejsce instalacji
Niniejszy kocioá jest urządzeniem "z otwartą komorą spalania" i moĪe byü instalowane
i uĪytkowane tylko w pomieszczeniach ze staáą wentylacją. Niedostateczny dopáyw
powietrza spalania do kotáa uniemoĪliwia jego normalne dziaáanie i odprowadzanie spa-
lin. Ponadto produkty spalania powstaáe w tych warunkach, po rozproszeniu w pomie-
szczeniach domowych, są wysoce szkodliwe dla zdrowia.
Urządzenie, jeĪeli wyposaĪone jest w opcjonalną kratkĊ przeciwwietrzną, nadaje siĊ do
eksploatacji w czĊĞciowo osáoniĊtym miejscu, zgodnym z normą EN 297 p. A6, w którym
minimalna temperatura wynosi temperatura -5°C. Zaleca siĊ zainstalowanie kotáa pod
poáacią dachu, na balkonie lub w osáoniĊtej wnĊce.
Miejsce instalacji musi byü wolne od pyáów, przedmiotów lub materiaáów palnych i gazów
korozyjnych. 72
Kocioá jest przygotowany do montaĪu wiszącego na Ğcianie i jest wyposaĪony seryjnie we wspor-
nik zaczepowy. Zamocowaü wspornik do Ğciany zgodnie z wymiarami podanymi w fig. 8 i przyc- 139
zepiü do niego kocioá. Mocowanie na Ğcianie musi zapewniaü stabilnoĞü generatora.
JeĞli urządzenie jest montowane pomiĊdzy meblami lub w rogu, naleĪy za-
A chowaü wolną przestrzeĔ niezbĊdną do demontaĪu páaszcza i wykonania nor-
malnych czynnoĞci konserwacyjnych. wygląd 4 - DostĊp do skrzynki zaciskowej

30 PL cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
3.6 Przewody powietrze/spaliny • Podáączyü ponownie záącze Faston odáączone od zaworu gazu.
Rura áącząca z kanaáem dymowym musi mieü ĞrednicĊ nie mniejszą od Ğrednicy záącza • Sprawdziü, czy ciĞnienie maksymalne nie zmieniáo siĊ.
na przerywaczu ciągu. Począwszy od przerywacza ciągu musi posiadaü odcinek pio- • ZaáoĪyü ponownie nakáadkĊ ochronną “D”.
nowy o dáugoĞci nie mniejszej niĪ póá metra. JeĞli chodzi o wymiarowanie i ukáadanie ka- • Aby zakoĔczyü pracĊ w trybie TEST . powtórzyü sekwencjĊ wáączania lub odczekaü
naáów dymowych i rury áączącej z nimi, obowiązuje przestrzeganie aktualnych norm. 15 minut.
Po sprawdzeniu ciĞnienia lub wyregulowaniu go, naleĪy obowiązkowo
B
Kocioá jest wyposaĪony w urządzenie zabezpieczające (termostat spalin), blo-
kujące jego dziaáanie w przypadku sáabego ciągu lub zatkania kanaáu dymowe- A zaplombowaü ĞrubĊ regulacyjną lakierem lub odpowiednią plombą.
go. Urządzenia tego nie wolno wyáączaü ani nie wolno przy nim manipulowaü.
4. OBSáUGA I KONSERWACJA
Wszelkie czynnoĞci regulacyjne, przezbrajanie, oddanie do eksploatacji i konserwacje
opisane poniĪej mogą byü przeprowadzane wyáącznie przez wykwalifikowany personel,
co do którego kwalifikacji jesteĞmy pewni (posiadający przewidziane przez
C C A B
obowiązującą normĊ zawodowe kompetencje techniczne) jak np. personel lokalnego
Serwisu Technicznego dla Klientów.
FERROLI nie ponosi Īadnej odpowiedzialnoĞci za szkody majątkowe i/lub obraĪenia
ciaáa powstaáe na skutek interwencji przy urządzeniu przez niewykwalifikowane i nieu- D
powaĪnione osoby.
4.1 Regulacje
Przezbrajanie na zasilanie innym rodzajem gazu D
Urządzenie moĪe dziaáaü z zasilaniem na metan lub LPG i jest fabrycznie ustawiane na
jeden z tych gazów, co jest wyraĨnie wskazane na opakowaniu i na tabliczce znamio- E
nowej samego urządzenia. W razie koniecznoĞci zasilania urządzenia innym rodzajem
gazu niĪ ustawiony fabrycznie, naleĪy nabyü zestaw przezbrojeniowy i postĊpowaü w
nastĊpujący sposób.
1. Odáączyü kocioá od zasilania elektrycznego i zamknąü kurek gazu.
2. Wymieniü dysze palnika gáównego, wstawiając dysze wskazane w tabeli danych te-
chnicznych w sez. 5.4, zaleĪnie od uĪywanego rodzaju gazu.
3.
4.
Podáączyü urządzenie do zasilania elektrycznego i otworzyü ponownie kurek gazu.
Zmieniü parametr rodzaju gazu:
G
• ustawiü kocioá w trybie stand-by,
• wcisnąü przycisk RESET na 10 sekund: diody led szybko migają przez dwie sekundy,
• dioda led czerwona zapalona, wygląd 6 - Zawór gazu
• wcisnąü przycisk RESET na 5 sekund: diody led szybko migają przez dwie sekundy, A - ĝruba nakáadki ochronnej
• przekrĊciü pokrĊtáo c.w.u. (odn. 2 - fig. 1) na minimum (dziaáanie na Metan) lub B - Króciec ciĞnienia za urządzeniem
na maksimum (dziaáanie na LPG), C - Kabel modureg
• wcisnąü przycisk RESET na 5 sekund: diody led szybko migają przez dwie sekundy, D - Nakáadka ochronna
• dioda zielona zapalona, E - Regulacja ciĞnienia minimalnego
• przekrĊciü pokrĊtáo c.o. (poz. 1 - fig. 1) na minimum, a nastĊpnie na maksimum, G - Regulacja ciĞnienia maksymalnego
• kocioá powraca do trybu stand-by,
• ustawiü pokrĊtáa na okreĞlonych temperaturach,
5. Wyregulowaü ciĞnienie minimalne i maksymalne palnika (por. odpowiedni para- Regulacja mocy ogrzewania
graf), ustawiając wartoĞci podane w tabeli danych technicznych dla uĪywanego ro-
Aby wyregulowaü moc w fazie ogrzewania, ustawiü kocioá na dziaáanie w trybie TEST
dzaju gazu,
(patrz sez. 4.1). PrzekrĊciü pokrĊtáo regulacji temperatury ogrzewania (odn. 1 - fig. 1) w
6. ZaáoĪyü samoprzylepną tabliczkĊ z zestawu przezbrojeniowego w pobliĪu tabliczki
poáoĪenie minimum: diody led zaczną migaü w kolejnoĞci Īóáta - zielona - czerwona,
znamionowej, aby udokumentowaü przeprowadzone przezbrojenie.
wskazując na odbywającą siĊ fazĊ regulacji mocy ogrzewania.
Uruchomienie trybu TEST
Obróciü pokrĊtáo regulacji temperatury ogrzewania (odn. 1 - fig. 1) zgodnie z kierunkiem
W ciągu 3 sekund wcisnąü 3 razy klawisz RESET , aby aktywowaü tryb TEST. Kocioá ruchu wskazówek zegara, aby zwiĊkszyü moc lub w kierunku przeciwnym do ruchu
wáącza siĊ na maksymalną moc ogrzewania, ustawioną zgodnie z opisem w nastĊpnym wskazówek zegara, aby ją zmniejszyü (patrz sez. 5.5). Po osiągniĊciu Īądanej mocy
podpunkcie. wcisnąü klawisz ECO: moc maksymalna pozostanie na ustawionej wartoĞci: diody led
W ciągu 3 sekund wcisnąü kolejne 3 razy klawisz RESET , aby wyjĞü z trybu TEST. Po powrócą do trybu diagnostyki dziaáania w trybie TEST (patrz sez. 4.1), wskazując wáaĞ-
wyjĞciu z trybu TESTustawiona maksymalna moc ogrzewania nie ulegnie zmianie. nie zapisaną wartoĞü mocy maksymalnej ogrzewania.
Tryb TEST wyáącza siĊ jednak automatycznie po 15 minutach. WyjĞü z trybu TEST (patrz sez. 4.1).
Regulacja mocy zapáonu
Aby wyregulowaü moc zapáonu, ustawiü kocioá na dziaáanie w trybie TEST (patrz
sez. 4.1). PrzekrĊciü pokrĊtáo regulacji temperatury c.w.u. (odn. 2 - fig. 1) w poáoĪenie
minimum: diody led zaczną migaü w kolejnoĞci Īóáta - zielona - czerwona, wskazując na
odbywającą siĊ fazĊ regulacji mocy zapáonu.
Obróciü pokrĊtáo regulacji temperatury c.w.u. (odn. 2 - fig. 1) zgodnie z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara, aby zwiĊkszyü moc lub w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby ją zmniejszyü (patrz sez. 5.5). Po osiągniĊciu Īądanej mocy
wcisnąü klawisz ECO: moc zapáonu pozostanie na ustawionej wartoĞci, a diody powrócą
do trybu diagnostyki dziaáania w trybie TEST (patrz sez. 4.1), wskazując wáaĞnie zapi-
saną moc zapáonu.
WyjĞü z trybu TEST (patrz sez. 4.1).
4.2 Uruchamianie

X3 B
Kontrole do przeprowadzenia przy pierwszym zapáonie i po wszystkich czyn-
noĞciach konserwacyjnych, które pociągnĊáy za sobą odáączenie kotáa od insta-
wygląd 5 -Tryb TEST lacji albo interwencjĊ w zabezpieczeniach lub czĊĞciach kotáa:
Przed wáączeniem kotáa
Regulacja ciĞnienia palnika
• Otworzyü ewentualne zawory odcinające pomiĊdzy kotáem a instalacjami.
Niniejsze urządzenie, jako kocioá z modulacją páomienia, ma dwie staáe wartoĞci ciĞnie-
• Sprawdziü szczelnoĞü instalacji gazowej, postĊpując ostroĪnie i uĪywając roztworu
nia: minimalną i maksymalną, które muszą byü takie same, jak te wskazane w tabeli
wody z mydáem do wyszukania ewentualnych wycieków z poáączeĔ.
danych technicznych, zaleĪnie od rodzaju gazu.
• Sprawdziü, czy w zbiorniku wyrównawczym panuje prawidáowe ciĞnienie wstĊpne
• Podáączyü odpowiedni manometr do króüca ciĞnienia “B” , znajdującego siĊ za (odn. sez. 5.4).
zaworem gazu • Napeániü instalacjĊ hydrauliczną i przeprowadziü peáne odpowietrzenie kotáa i insta-
• Zdjąü nakáadkĊ ochronną “D” , odkrĊcając ĞrubĊ “A”. lacji, otwierając zawór odpowietrzający na kotle i ewentualne zawory odpowietr-
• Uruchomiü kocioá w trybie TEST. zające w instalacji.
• PrzekrĊciü pokrĊtáo c.o. (odn. 1 - fig. 1) na maksimum. • Sprawdziü, czy nie ma wycieków wody z instalacji z obwodów wody uĪytkowej, z
• Wyregulowaü maksymalne ciĞnienie, przekrĊcając ĞrubĊ "G"w kierunku zgodnym poáączeĔ lub z kotáa.
z ruchem wskazówek zegara, aby je zwiĊkszyü, lub w kierunku przeciwnym do ru- • Sprawdziü prawidáowoĞü poáączeĔ instalacji elektrycznej i dziaáanie instalacji uzie-
chu wskazówek zegara, aby je zmniejszyü. miającej.
• Odáączyü jedno z dwóch záączy typu Faston z modureg "C" na zaworze gazu. • Sprawdziü, czy wartoĞü ciĞnienia gazu dla c.o. jest zgodna z wymogami.
• Wyregulowaü minimalne ciĞnienie, przekrĊcając ĞrubĊ "E"w kierunku zgodnym z • Sprawdziü, czy nie ma páynów lub materiaáów áatwo palnych w bezpoĞredniej
ruchem wskazówek zegara, aby je zmniejszyü, lub w kierunku przeciwnym do ruchu bliskoĞci kotáa
wskazówek zegara, aby je zwiĊkszyü.

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 PL 31


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
Kontrole podczas dziaáania 4.4 Rozwiązywanie problemów
• Wáączyü urządzenie zgodnie z opisem w sez. 2.3. Diagnostyka
• Upewniü siĊ, Īe obwód paliwa i instalacji wodnych są szczelne. Kocioá jest wyposaĪony w zaawansowany system autodiagnostyczny W razie wystąpie-
• Sprawdziü sprawnoĞü komina i przewodów powietrze-spaliny podczas dziaáania kotáa. nia nieprawidáowoĞci w pracy kotáa 3 diody led wskazują kod usterki.
• Sprawdziü, czy cyrkulacja wody miĊdzy kotáem a instalacjami, odbywa siĊ w sposób
prawidáowy. Istnieją usterki powodujące trwaáą blokadĊ: w celu przywrócenia pracy kotáa wystarczy
• Upewniü siĊ, Īe modulacja zaworu gazu jest prawidáowa zarówno w fazie ogrzewa- wcisnąü przycisk RESET na 1 sekundĊ (odn. 5 - fig. 1) albo przycisk RESET zdalnego
nia, jak i produkcji wody uĪytkowej. sterowania czasowego (opcja), jeĞli jest zainstalowane. JeĞli kocioá nadal nie wáącza siĊ,
• Sprawdziü, czy zapáon kotáa dziaáa prawidáowo, wykonując kilka prób zapáonu i konieczne jest usuniĊcie usterki wskazywanej przez diody funkcyjne.
wyáączenia za pomocą termostatu pokojowego lub sterowania zdalnego. Inne usterki powodują zablokowanie czasowe, które jest wyáączane automatycznie, gdy
• Upewniü siĊ, Īe zuĪycie paliwa wskazywane przez gazomierz odpowiada podane- tylko wartoĞü powróci do zakresu normalnego funkcjonowania kotáa.
mu w tabeli danych technicznych w sez. 5.4.
• Upewniü siĊ, Īe przy braku Īądania ogrzewania palnik zapala siĊ prawidáowo po
otwarciu kranu ciepáej wody uĪytkowej. Sprawdziü, czy podczas dziaáania w trybie Tabela. 2 - Wykaz usterek (Oznaczenia diod led = Zgaszona / = Zapalona /
ogrzewanie, po otwarciu kranu ciepáej wody zatrzymuje siĊ pompa obiegowa ogr-
zewania, a produkcja wody uĪytkowej odbywa siĊ w sposób regularny. = Szybko migająca)
• Sprawdziü, czy parametry są zaprogramowane prawidáowo i wprowadziü ewentual-
ne Īądane ustawienia osobiste.
Usterka MoĪliwa przyczyna Rozwiązanie
4.3 Konserwacja
Kontrola okresowa Zielona ĩóáta Czerwona

Aby zapewniü dáugotrwaáe prawidáowe dziaáanie urządzenia, naleĪy zlecaü wykwali- Sprawdziü, czy dopáyw gazu do
Brak gazu kotáa jest regularny, i czy w
fikowanemu personelowi coroczny przegląd, obejmujący nastĊpujące kontrole:
rurach nie ma powietrza
• Urządzenia sterownicze i zabezpieczające (zawór gazu, przepáywomierz, termosta-
Sprawdziü oprzewodowanie
ty itp.) muszą dziaáaü prawidáowo. elektrody, czy jest ona
• Obwód odprowadzania spalin musi byü w peáni sprawny. Usterka elektrody wykrywania/
prawidáowo ustawiona, oraz
(Kocioá z zamkniĊtą komorą spalania: wentylator, presostat itp. - zamkniĊta komora Brak zapáonu palnika zapáonu
czy nie znajduje siĊ na niej
spalania musi byü szczelna: uszczelki, opaski kablowe itp.) osad kamienny
(Kocioá z otwartą komorą spalania: przerywacz ciągu, termostat spalin itp.)
Sprawdziü lub wymieniü zawór
• Przewody i koĔcówka powietrze-spaliny nie mogą byü zatkane ani nie moĪe byü na Uszkodzony zawór gazu
gazu
nich wycieków.
• Palnik i wymiennik muszą byü czyste i pozbawione kamienia kotáowego. Do ewen- Dokonaü regulacji mocy
Zbyt niska moc zapáonu
tualnego czyszczenia nie uĪywaü produktów chemicznych ani szczotek stalowych. zapáonu
• Elektroda nie moĪe byü obroĞniĊta kamieniem kotáowym i musi byü prawidáowo Sprawdziü, czy czujnik
ustawiona. Zadziaáanie Uszkodzony czujnik ogrzewania ogrzewania jest prawidáowo
• Instalacje gazu i wody muszą byü szczelne zabezpieczenia ustawiony i sprawny
• CiĞnienie wody w zimnej instalacji powinno wynosiü okoáo 1 bara; w przeciwnym ra- przed przegrzaniem Brak obiegu wody w instalacji Sprawdziü cyrkulator
zie naleĪy tĊ wartoĞü przywróciü.
ObecnoĞü powietrza w instalacji Odpowietrzyü instalacjĊ
• Pompa obiegowa nie moĪe byü zablokowana
• Zbiornik wyrównawczy musi byü napeániony Sygnaá páomienia Sprawdziü przewody elektrody
Usterka elektrody
• NatĊĪenie przepáywu gazu i ciĞnienie muszą odpowiadaü wartoĞciom podanym w przy wyáączonym jonizacji
odnoĞnych tabelach. palniku Usterka páyty Sprawdziü páytĊ
Ewentualne czyszczenie páaszcza, panelu sterowniczego i czĊĞci ozdobnych Zadziaáanie termo- Otwarty styk termostatu spalin Sprawdziü termostat
A kotáa naleĪy przeprowadzaü miĊkką i wilgotną szmatką ewentualnie nasączoną statu spalin (po zad-
ziaáaniu termostatu
Przerwany przewód Sprawdziü przewody
wodą z mydáem. NaleĪy unikaü wszelkiego rodzaju detergentów Ğciernych i
spalin, praca kotáa
rozpuszczalników. Zatkany lub nieprawidáowo zwy-
Wymieniü kanaá dymowy
jest zablokowana na miarowany przewód kominowy
Otwieranie páaszcza 20 sekund)
Aby otworzyü páaszcz kotáa: Instalacja opróĪniona Napeániü instalacjĊ
1. OdkrĊciü Ğruby A (patrz fig. 7) Niewystarczające
ciĞnienie w instalacji Niepodáączony lub uszkodzony
2. Obróciü páaszcz (patrz fig. 7) Sprawdziü czujnik
presostat wody
3. PodnieĞü páaszcz.
Uszkodzony czujnik
Usterka czujnika po Zwarcie oprzewodowania Sprawdziü oprzewodowanie

B
Przed przystąpieniem do wykonania jakichkolwiek czynnoĞci wewnątrz kotáa stronie táocznej lub wymieniü czujnik
naleĪy odáączyü zasilanie elektryczne i zamknąü zawór gazu przed kotáem. Przerwany przewód
Uszkodzony czujnik
Usterka czujnika Zwarcie oprzewodowania Sprawdziü oprzewodowanie
instalacji c.w.u. lub wymieniü czujnik
Przerwany przewód
Zadziaáanie Brak cyrkulacji H2O w instalacji Sprawdziü cyrkulator
zabezpieczenia
A wymiennika
ObecnoĞü powietrza w instalacji Odpowietrzyü instalacjĊ
3
(diody led migają
naprzemiennie)
1
Usterka páyty Páyta uszkodzona Wymieniü páytĊ
A
Kontrola zasilania
Brak zasilania Brak zasilania elektrycznego
elektrycznego
elektrycznego páyty
Uszkodzone bezpieczniki Wymieniü bezpieczniki

wygląd 7 - Otwieranie páaszcza


Analiza spalania
1. WáoĪyü sondĊ do przewodu spalin;
2. Sprawdziü, czy zawór bezpieczeĔstwa jest podáączony do lejka spustowego;
3. Wáączyü tryb TEST;
4. Poczekaü 10 minut, aĪ kocioá siĊ ustabilizuje;
5. Dokonaü pomiarów.

32 PL cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5. PARAMETRY I DANE TECHNICZNE
5.1 Wymiary i záącza
Widok z przodu - model DOMINA C24 N (fig. 8) Widok z przodu - model DOMINA C28 N i DOMINA C32 N (fig. 10)

Ø131 Ø141

88 117

114

140
700

700
700

680
10 8 7 9 11

400 400
wygląd 8 - Widok z przodu wygląd 10 - Widok z przodu

Widok z góry - model DOMINA C24 N (fig. 9) Widok z góry - model DOMINA C28 N i DOMINA C32 N (fig. 11)
108

166 234 208


wygląd 9 - Widok z góry

Tabela. 3 - ObjaĞnienie rysunków z punktu cap. 5 198 202


7 Wlot gazu 44 Zawór gazu wygląd 11 - Widok z góry
8 Wylot wody uĪytkowej 47 Modureg
9 Wlot wody uĪytkowej 49 Termostat bezpieczeĔstwa
10 Zasilanie instalacji 56 Zbiornik wyrównawczy
11 Powrót z instalacji 72 Termostat pokojowy (niedostarczany w komplecie)
14 Zawór bezpieczeĔstwa 74 Zawór napeániania instalacji
22 Palnik 78 Przerywacz ciągu
27 Miedziany wymiennik do c.o. i c.w.u. 81 Elektroda zapáonowa i wykrywająca páomieĔ
32 Pompa obiegowa ogrzewania 114 Regulator ciĞnienia wody
34 Czujnik temperatury ogrzewania 126 Termostat spalin
36 Odpowietrzanie automatyczne 139 Zdalne sterowanie czasowe (opcja)
38 Regulator przepáywu 340 Przewód obejĞciowy
42 Czujnik temperatury c.w.u.

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 PL 33


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.2 Widok ogólny i komponenty gáówne
Widok od doáu - model DOMINA C24 N (fig. 12) Widok ogólny DOMINA C24 N (fig. 16)

36 60 60 60 81 103

126 78

56

230
10 8 7 9 11
104

27

wygląd 12 - Widok od doáu


49

Widok od doáu - model DOMINA C28 N i DOMINA C32 N (fig. 13) 34 81

36 60 60 89 95 60

22
14

42 36
330

10 8 7 9 11 114
F
204

wygląd 13 - Widok od doáu 10 340 8 7 44 9 74 38 11 32


Widok z boku model wygląd 16 - Widok ogólny

Model DOMINA C24 N, fig. 14


Model DOMINA C28 N i DOMINA C32 N, fig. 15 Widok ogólny DOMINA C28 N i DOMINA C32 N (fig. 17)

230 330 78
Ø 131 Ø 141
126
56

27

49

34 81

20
21
22

14

36

114

wygląd 14 - Widok z boku wygląd 15 - Widok z boku


10 42 8 340 7 44 38 9 74 11 32
wygląd 17 - Widok ogólny

34 PL cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.3 Schematy hydrauliczne 5.4 Tabela danych technicznych
W kolumnie prawej podane są skróty stosowane na tabliczce znamionowej

DOMINA DOMINA DOMINA


Dane Jednostka
C24 N C28 N C32 N
Maks. obciąĪenie cieplne instalacji c.o. kW 25.8 30.8 34.4 (Q)
Min. obciąĪenie cieplne instalacji c.o. kW 8.3 11.5 11.5 (Q)
49 Maks. obciąĪenie cieplne instalacji c.w.u. kW 25.8 34.4 34.4 (Q)
Min. obciąĪenie cieplne instalacji c.w.u. kW 8.3 11.5 11.5 (Q)
34 Maks. moc cieplna c.o. kW 23.5 28.0 31.3 (P)

27 Min. moc cieplna c.o. kW 7.0 9.9 9.9 (P)


Maks. moc cieplna c.w.u. kW 23.5 31.3 31.3
Min. moc cieplna c.w.u. kW 7.0 9.7 9.7
WydajnoĞü Pmax (80-60°C) % 91.0 91.0 91.0
WydajnoĞü 30% % 89.6 89.8 89.8
Klasa emisji NOx - 3 (<150 mg/kWh) (NOx)
114 36 56 Dysze palnika G20 il. x ě 11 x 1.35 15 x 1.35 15 x 1.35
38 CiĞnienie gazu zasilanie G20 mbar 20 20 20
Maks. ciĞnienie gazu w palniku G20 c.w.u. mbar 12.0 12.0 12.0
14 Maks. ciĞnienie gazu w palniku G20 c.o. mbar 12.0 9.2 12.0
42 340 Min. ciĞnienie gazu w palniku G20 mbar 1.5 1.5 1.5
Maks. natĊĪenie przepáywu gazu G20 c.o. nm3/h 2.73 3.26 3.64
32
Min. natĊĪenie przepáywu gazu G20 nm3/h 0.88 1.22 1.22
Dysze palnika G31 il. x ě 11 x 0.79 15 x 0.79 15 x 0.79
74 CiĞnienie gazu zasilanie G31 mbar 37 37 37
Maks. ciĞnienie gazu w palniku G31 c.w.u. mbar 35.0 35.0 35.0
Maks. ciĞnienie gazu w palniku G31 c.o. mbar 35.0 27.0 35.0
10 8 9 11 Min. ciĞnienie gazu w palniku G31 mbar 5.0 5.0 5.0
Maks. natĊĪenie przepáywu gazu G31 c.o. kg/h 2,00 2.41 2.69
Min. natĊĪenie przepáywu gazu G31 kg/h 0.65 0.90 0.90
Maks. ciĞnienie robocze c.o. bar 3 3 3 (PMS)
Min. ciĞnienie robocze c.o. bar 0.8 0.8 0.8
Temperatura maks. c.o. °C 90 90 90 (tmax)

wygląd 18 - Obwód c.o. ZawartoĞü wody c.o. litry 1.2 1.2 1.2
PojemnoĞü zbiornika wyrównawczego c.o. litry 7 10 10
CiĞnienie wstĊpne w zbiorniku wyrównawczym c.o. bar 1 1 1
Maks. ciĞnienie robocze c.w.u. bar 9 9 9 (PMW)
Min. ciĞnienie robocze c.w.u. bar 0,25 0,25 0,25
Wydatek c.w.u. 't 25°C l/min 13,4 17.9 17.9
Wydatek c.w.u. 't 30°C l/min 11,2 14.9 14.9 (D)
StopieĔ ochrony IP X5D X5D X5D
49 NapiĊcie zasilania V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Pobierana moc elektryczna W 80 90 90
34 CiĊĪar pustego kotáa kg 25 30 30
Typ urządzenia B11BS B11BS B11BS
27

114 36 56
38
14
42 340

32

74

10 8 9 11

wygląd 19 - Obwód c.w.u.

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 PL 35


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.5 Diagramy Straty ciĞnienia / wysokoĞü ciĞnienia pomp obiegowych DOMINA C24 N
Wykresy ciĞnienia - moc DOMINA C24 N 7

mbar
6
35 3
A
5

2 A
30

H [m H2O]
4

25 3
1

2
20
1
15
B 0
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = Straty ciĞnienia kocioá - 1,2 i 3 = PrĊdkoĞü pompy obiegowej
5
Straty ciĞnienia / wysokoĞü ciĞnienia pomp obiegowych DOMINA C28 N i DOMINA C32 N

H [m H2O]
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 7
kW 3

A = LPG - B = METAN 6

2
5 A
Diagramy ciĞnienie - moc DOMINA C28 N i DOMINA C32 N

mbar 4

35 1
3

30
mod. C32

2
25
mod. C28

1
20
0
15 0 500 1.000 1.500 2.000
A
Q [l/h]
10 A = Straty ciĞnienia w kotle - 1, 2 i 3 = PrĊdkoĞü pompy obiegowej
5
B
0
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
kW
A = GPL - B = METAN

36 PL cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.6 Schemat elektryczny

DBM33A
PR08202

3.15A 250Vac
1 2 3 4
DIP
ON
139 N
230V
72
1
2 50 Hz
3 L
38 4
5
X2
47 6
7
T. 8
9
32
42 114 10
11
X7
3

1
X4 2
49
1
2
3 2

34 126 4
5 3
1

T.
PT2
6
7 4

PT1

1K
81
44

wygląd 20 - Schemat elektryczny

A Uwaga: Przed podáączeniem termostatu pokojowego lub zdalnego sterowania czasowegonaleĪy usunąü mostek w skrzynce zaciskowej.
32 Pompa obiegowa ogrzewania
34 Czujnik ogrzewania
38 Regulator przepáywu
42 Czujnik temperatury c.w.u.
44 Zawór gazu
47 Modureg
49 Termostat bezpieczeĔstwa
72 Termostat pokojowy (opcja)
81 Elektroda zapáonowa i wykrywająca páomieĔ
114 Regulator ciĞnienia wody
126 Termostat spalin
139 Zdalne sterowanie czasowe (opcja)

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 PL 37


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
RO
IndicaĠii în timpul funcĠionării
În timpul funcĠionării normale, controlul de diagnosticare ale centralei trimite informaĠii re-
feritoare la starea acesteia, prin intermediul ledurilor (4 - fig. 1):

1. AVERTISMENTE GENERALE Tabel. 1


• CitiĠi cu atenĠie úi respectaĠi cu stricteĠe avertizările din acest manual de instrucĠiuni. Legendă
• După instalarea centralei, informaĠi utilizatorul despre funcĠionarea sa úi predaĠi-i
acest manual, care constituie parte integrantă úi importantă a produsului úi care tre-
buie păstrat cu grijă pentru orice consultare ulterioară.
• Instalarea úi operaĠiunile de întreĠinere trebuie efectuate respectând normele în vi-
goare, în conformitate cu instrucĠiunile producătorului, úi trebuie să fie realizate de STINS APRINS CLIPEùTE INTERMITENT
personal calificat profesional. Este interzisă orice intervenĠie asupra organelor de
reglare sigilate.
• O instalare greúită sau întreĠinerea în condiĠii necorespunzătoare pot cauza pagube
persoanelor, animalelor sau bunurilor. Este exclusă orice responsabilitate din par-
tea producătorului pentru pagubele cauzate de greúeli în instalare úi în utilizare, úi, Verde Galben Roúu Starea centralei
în general, pentru nerespectarea instrucĠiunilor. Centrală oprită
• Înainte de efectuarea oricărei operaĠii de curăĠare sau de întreĠinere, deconectaĠi
aparatul de la reĠeaua de alimentare cu ajutorul întrerupătorului instalaĠiei úi/sau cu
ajutorul dispozitivelor corespunzătoare de blocare. Centrală în Stand-by
• În caz de defecĠiune úi/sau de funcĠionare defectuoasă a aparatului, dezactivaĠi-l,
evitând orice încercare de reparare sau de intervenĠie directă. AdresaĠi-vă exclusiv
personalului calificat profesional. Eventuala reparare-înlocuire a produselor va tre-
bui efectuată numai de către personalul calificat profesional, utilizându-se exclusiv Centrală în Stand-by / Modul ECO
piese de schimb originale. Nerespectarea celor menĠionate mai sus poate compro-
mite siguranĠa aparatului.
• Acest aparat va trebui să fie destinat numai utilizării pentru care a fost proiectat în FuncĠionare în modul încălzire (arzător aprins) / modul COMFORT
mod expres. Orice altă utilizare este considerată necorespunzătoare úi, prin urmare,
periculoasă.
• Materialele de ambalaj nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor, întrucât constituie o FuncĠionare în modul apă caldă menajeră (arzător aprins)
potenĠială sursă de pericol.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităĠi fi-
zice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienĠă úi de cunoútinĠe, cu
excepĠia cazului în care sunt supravegheate ori au fost instruite în prealabil în legătură FuncĠionare în modul TEST
cu folosirea acestuia, de către o persoană răspunzătoare pentru siguranĠa lor.
• Eliminarea aparatului úi a accesoriilor sale trebuie să se efectueze în mod adecvat,
în conformitate cu reglementările în vigoare.
• Imaginile din acest manual sunt o reprezentare simplificată a produsului. În această 2.3 Pornirea úi oprirea
reprezentare pot exista mici úi nesemnificative diferenĠe fată de produsul furnizat. Pornirea
2. INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE • DeschideĠi robinetul de gaz din amonte de centrală.
• AlimentaĠi cu energie electrică aparatul.
2.1 Prezentare
• PoziĠionaĠi butonul pentru încălzire úi apă caldă menajeră pe temperaturile dorite.
Stimate Client, • Centrala este gata să funcĠioneze automat de fiecare dată când deschideĠi robinetul
Vă mulĠumim că aĠi ales o centrală murală FERROLI de concepĠie avansată, tehnologie de apă caldă sau când există o cerere la termostatul de cameră.
de avangardă, nivel ridicat de fiabilitate úi calitate constructivă. Vă rugăm să citiĠi cu

B
Dacă arzătoarele nu se aprind úi martorul care indică blocarea ( ) se aprinde,
atenĠie acest manual întrucât oferă indicaĠii importante referitoare la siguranĠa de insta- apăsaĠi butonul RESET. Unitatea de comandă va repeta ciclul de pornire în ur-
lare, utilizare úi întreĠinere. mătoarele 30 de secunde. Dacă nici după a treia încercare arzătoarele nu se
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N este un generator termic pentru încălzirea úi prepararea aprind, consultaĠi paragraful sez. 4.4.
apei calde menajere, cu randament ridicat, care funcĠionează cu gaz natural sau GPL, În cazul în care se întrerupe alimentarea cu energie electrică a centralei în timp
este dotat cu un arzător atmosferic cu aprindere electronică, cu sistem de control cu mi-
croprocesor, úi este destinat instalării la interior sau la exterior într-un loc parĠial protejat
A ce aceasta este în funcĠiune, arzătoarele se sting úi se reaprind automat la re-
stabilirea tensiunii în reĠea.
(conform EN 297/A6), cu temperaturi până la -5°C.
Oprirea
2.2 Panoul de comandă
RotiĠi pe poziĠia de minim ambele butoane (det. 1 úi 2 - fig. 1).

4 3 Când centrala este oprită, cartela electronică mai este încă alimentată cu energie electrică.
Este dezactivată funcĠionarea în modurile apă caldă menajeră úi încălzire, toate ledurile
2 sunt stinse; rămâne însă activă funcĠia antiîngheĠ.

B
Dacă întrerupeĠi alimentarea cu energie electrică úi/sau cu gaz a aparatului, si-
stemul antiîngheĠ nu funcĠionează. Pe perioada întreruperilor de lungă durată
în timpul iernii, pentru a evita defecĠiunile cauzate de îngheĠ, se recomandă să
evacuaĠi toată apa din centrală, atât apa menajeră cât úi cea din instalaĠie; sau
să evacuaĠi numai apa menajeră úi să introduceĠi lichidul antigel corespunzător
în instalaĠia de încălzire, conform instrucĠiunilor din sez. 3.3.
1 2.4 Reglările
Comutarea Vară/Iarnă
În funcĠie de poziĠia butoanelor “1” úi “2” se poate opri centrala, se poate efectua comu-
tarea vară/iarnă sau se poate dezactiva apa caldă menajeră.
A = FuncĠ. VARĂ (numai apă caldă menajeră)
5 B = FuncĠ. IARNĂ (încălzire + apă caldă menajeră)
fig. 1 - Panoul de control C = Circuitul de apă caldă menajeră dezactivat (numai încălzire)
1= Reglarea temperaturii din instalaĠie úi comutarea Vară/Iarnă.
2= Reglarea temperaturii în circuitul de apă caldă menajeră úi dezactivarea apei
calde menajere. 2
3= Tastă (ECO/COMFORT).
4= Leduri care indică funcĠionarea úi semnalează anomaliile.
5= Tastă RESET.

A B C
fig. 2

38 RO cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
Reglarea temperaturii în circuitul de încălzire 3.3 Racordurile hidraulice
Cu ajutorul butonului (det. 1 - fig. 1), temperatura poate fi modificată de la o valoare mi- Măsuri de precauĠie
nimă de 30 °C la o valoare maximă de 80°C; oricum, se recomandă să nu lăsaĠi centrala

B
Orificiul de evacuare al supapei de siguranĠă trebuie să fie racordat la o pâlnie sau la un
să funcĠioneze sub 45 °C. tub de colectare, pentru a evita scurgerea apei pe jos în caz de suprapresiune în circuitul
Reglarea temperaturii în circuitul de apă menajeră de încălzire. În caz contrar, dacă supapa de evacuare intervine, inundând încăperea,
Cu ajutorul butonului (det. 2 - fig. 1), temperatura poate fi modificată de la o valoare mi- producătorul centralei nu va putea fi considerat răspunzător.

B
nimă de 40 °C la o valoare maximă de 55 °C. Înainte de efectuarea racordării, verificaĠi ca aparatul să fie pregătit pentru
Reglarea temperaturii ambientale (cu termostat ambiental opĠional) funcĠionarea cu tipul de combustibil disponibil úi efectuaĠi o curăĠare corectă a
tuturor conductelor instalaĠiei.
StabiliĠi cu ajutorul termostatului ambiental temperatura dorită în interiorul încăperilor.
Dacă nu este prevăzută cu termostat ambiental, centrala asigură menĠinerea instalaĠiei EfectuaĠi conexiunile la racordurile corespunzătoare, conform desenului din fig. 12 úi
la temperatura dorită, stabilită pentru turul instalaĠiei. simbolurilor de pe aparat.

Reglarea temperaturii ambientale (cu cronocomandă la distanĠă opĠională) Notă: aparatul este dotat cu bypass intern în circuitul de încălzire.

StabiliĠi cu ajutorul cronocomenzii la distanĠă temperatura ambientală dorită în interiorul Caracteristicile apei din instalaĠie
încăperilor. Centrala va regla temperatura apei din instalaĠie în funcĠie de temperatura Dacă apa are o duritate mai mare de 25° Fr (1°F = 10 ppm CaCO3), se recomandă uti-
cerută în încăpere. În ceea ce priveúte funcĠionarea cu cronocomandă la distanĠă, urmaĠi lizarea apei tratate corespunzător, pentru a evita posibilele incrustaĠii în centrală.
instrucĠiunile din manualul de utilizare. Sistem antiîngheĠ, lichide antiîngheĠ, aditivi úi inhibitori
Dacă la centrală este conectată o croncomandă la distanĠă (opĠional), reglarea
A temperaturii în circuitul de încălzire úi a temperaturii din circuitul de apă me-
Dacă e necesar, este permisă utilizarea de lichide antigel, aditivi úi inbitori, numai dacă producăto-
rul lichidelor sau al aditivilor respectivi oferă o garanĠie care să asigure că produsele sale sunt co-
najeră pot fi efectuate numai de la telecomandă. Oprirea centralei, comutarea respunzătoare úi nu provoacă defectarea schimbătorului de căldură al centralei sau a altor
vară/iarnă úi dezactivarea circuitului de apă caldă menajeră trebuie efectuate componente úi/sau materiale din centrală úi din instalaĠie. Este interzisă utilizarea lichidelor antigel,
de la panoul de comandă al centralei. a aditivilor úi a inhibitorilor generali, care nu sunt adecvaĠi pentru utilizarea în instalaĠiile termice úi
Selectare ECO/COMFORT care nu sunt compatibili cu materialele din centrală úi din instalaĠie.
Aparatul este dotat cu un dispozitiv intern special care asigură o viteză ridicată de pre- 3.4 Racordarea la gaz
parare a apei calde menajere úi un confort maxim pentru utilizator. Când dispozitivul este Branúarea la gaz trebuie să fie efectuată la racordul corespunzător (vezi fig. 12) în con-
activat (modul COMFORT), temperatura apei din centrală este menĠinută, permiĠând formitate cu normele în vigoare, cu o Ġeavă metalică rigidă, sau la perete cu o Ġeavă flexi-
aúadar ca apa caldă să fie disponibilă imediat, la ieúirea din centrală, la deschiderea ro- bilă continuă din oĠel inox, interpunând un robinet de gaz între instalaĠie úi centrală.
binetului, evitându-se timpii de aúteptare. VerificaĠi ca toate racordurile la gaz să fie etanúe.
Dispozitivul poate fi dezactivat de către utilizator (modul ECO) apăsând, cu centrala în 3.5 Racordurile electrice
modul stand-by, tasta ECO/COMFORT. În modul ECO ledul galben corespunzător pen-
tru ECO se aprinde. Pentru a activa modul COMFORT apăsaĠi din nou pe tasta ECO/ Măsuri de precauĠie
COMFORT, ledul galben ECO se stinge.
B
Aparatul trebuie să fie racordat la o instalaĠie eficientă de împământare, reali-
Reglarea presiunii hidraulice din instalaĠie zată în conformitate cu normele de siguranĠă în vigoare. SolicitaĠi personalului
calificat profesional să verifice eficienĠa úi compatibilitatea instalaĠiei de îm-
Presiunea de umplere a instalaĠiei reci, indicată de hidrometrul centralei, trebuie să fie pământare, producătorul nefiind responsabil pentru eventualele pagube cauza-
de aproximativ 1,0 bar. Dacă presiunea din instalaĠie scade la valori inferioare celei mi- te de neefectuarea împământării instalaĠiei.
nime, cu ajutorul robinetului de umplere (det. 1 - fig. 3) readuceĠi-o la valoarea iniĠială.
La sfârúitul operaĠiei închideĠi din nou, întotdeauna, robinetul de umplere. Centrala e precablată úi e dotată cu cablu de racordare la linia electrică de tip
"Y", fără útecher. Conexiunile la reĠea trebuie efectuate cu un racord fix úi tre-
buie să fie dotate cu un întrerupător bipolar ale cărui contacte să aibă o deschi-
dere de cel puĠin 3 mm, interpunând siguranĠe de max. 3A între centrală úi linie.
Este important să respectaĠi polarităĠile (FAZĂ: cablu maro / NUL: cablu alba-
stru / ÎMPĂMÂNTARE: cablu galben-verde) la conexiunile la linia electrică.

2
B
Cablul de alimentare al aparatului nu trebuie înlocuit de utilizator. În cazul de-
A teriorării cablului, opriĠi aparatul, iar pentru înlocuirea acestuia adresaĠi-vă
B exclusiv personalului calificat profesional. În cazul înlocuirii cablului electric de
alimentare, utilizaĠi exclusiv cablul "HAR H05 VV-F" 3 x 0,75 mm2, cu diame-
trul extern maxim de 8 mm.
Termostatul de cameră (opĠional)

B
ATENğIE: TERMOSTATUL DE CAMERĂ TREBUIE SĂ AIBĂ CONTACTELE CU-
RATE. DACĂ SE CONECTEAZĂ 230 V. LA BORNELE TERMOSTATULUI DE CA-
MERĂ, SE DETERIOREAZĂ IREMEDIABIL CARTELA ELECTRONICĂ.
La racordarea unei cronocomenzi sau timer, evitaĠi să alimentaĠi aceste dispozitive de
la contactele lor de întrerupere. Alimentarea lor trebuie efectuată prin intermediul unui
racord direct de la reĠea sau prin baterii, în funcĠie de tipul de dispozitiv.
Accesul la panoul de borne electric
După ce aĠi scos carcasa veĠi putea avea acces la panoul de borne electric. Dispunerea
1 bornelor pentru diferitele conexiuni este indicată úi în diagrama electrică din fig. 20.

fig. 3 - Robinet de umplere (A = DESCHIS - B = ÎNCHIS)


3. INSTALAREA
3.1 DispoziĠii generale
INSTALAREA CENTRALEI TREBUIE EFECTUATĂ NUMAI DE PERSONAL SPECIA-
LIZAT ùI CU CALIFICARE RECUNOSCUTĂ, RESPECTÂNDU-SE TOATE IN-
STRUCğIUNILE MENğIONATE ÎN PREZENTUL MANUAL TEHNIC, DISPOZIğIILE
LEGALE ÎN VIGOARE, CERINğELE NORMELOR NAğIONALE ùI LOCALE ùI CON-
FORM REGULILOR DE BUNĂ FUNCğIONARE TEHNICĂ.
3.2 Locul de instalare
Acest aparat este de tipul “cu cameră deschisă” úi poate fi instalat úi poate funcĠiona
numai în încăperi ventilate în permanenĠă. Un aport insuficient de aer de ardere la cen-
trală afectează funcĠionarea normală úi evacuarea gazelor arse. De asemenea, produ-
sele rezultate în urma arderii, care s-au format în aceste condiĠii, dacă sunt dispersate
în încăpere, sunt foarte nocive pentru sănătate.
Dacă este dotat cu un grătar antivânt opĠional, aparatul este adecvat pentru funcĠionarea
într-un loc parĠial protejat, în conformitate cu EN 297 pr A6, cu o temperatură minimă de 72
-5°C. Se recomandă să se instaleze centrala sub streaúina unui acoperiú, în interiorul
unul balcon sau într-o niúă ferită.
În locul de instalare nu trebuie să existe praf, obiecte sau materiale inflamabile sau gaze corozive. 139
Centrala este proiectată pentru instalarea suspendată pe perete úi este dotată în serie cu un cadru
de fixare. FixaĠi cadrul de perete conform cotelor indicate în fig. 8 úi suspendaĠi centrala. Fixarea
pe perete trebuie să garanteze o susĠinere stabilă úi eficientă a generatorului.
Dacă aparatul este inclus într-un corp de mobilier sau este montat lângă piese
A de mobilier, trebuie asigurat spaĠiul pentru demontarea carcasei úi pentru de- fig. 4 - Accesul la panoul de borne
sfăúurarea activităĠilor normale de întreĠinere.

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 RO 39


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
3.6 Conducte aer/gaze arse • ReglaĠi presiunea minimă cu ajutorul úurubului “E”, în sens orar pentru a o reduce
Tubul de racordare la horn trebuie să aibă un diametru care să nu fie mai mic decât cel úi în sens antiorar pentru a o mări.
de racordare la dispozitivul de antirefulare. Începând de la dispozitivul de antirefulare tre- • ConectaĠi din nou conectorul Faston decuplat de la cablul “modureg” pe valva de gaz.
buie să aibă o porĠiune verticală cu o lungime de minim jumătate de metru. În ceea ce • VerificaĠi ca presiunea maximă să nu fie modificată.
priveúte dimensionarea úi montarea hornurilor úi a tubului de racordare la acestea, este • PuneĠi la loc căpăcelul de protecĠie “D”.
obligatoriu să respectaĠi normele în vigoare. • Pentru a ieúi din modul TEST repetaĠi secvenĠa de activare sau aúteptaĠi 15 minute.
După ce aĠi efectuat controlul presiunii sau aĠi reglat-o, este obligatoriu
B Centrala e dotată cu un dispozitiv de siguranĠă (termostat gaze arse) care blo-
chează funcĠionarea aparatului în caz de tiraj necorespunzător sau de blocare
a hornului. Nu trebuie să se umble niciodată la acest dispozitiv úi nu trebuie să
A să sigilaĠi úurubul de reglare cu vopsea sau cu sigiliul respectiv.
fie dezactivat.
4. EXPLOATAREA úI ÎNTREğINEREA
Toate operaĠiile de reglare, transformare, punere în funcĠiune, întreĠinere descrise în
continuare trebuie efectuate numai de Personal Calificat úi cu o calificare atestată (în po-
C C A B
sesia cerinĠelor tehnice profesionale prevăzute de normele în vigoare), ca, de ex., per-
sonalul de la Serviciul Tehnic de AsistenĠă ClienĠi din zonă.
FERROLI îúi declină orice responsabilitate pentru pagubele produse bunurilor úi/sau
persoanelor ca urmare a intervenĠiilor efectuate asupra aparatului de persoane necalifi- D
cate úi neautorizate.
4.1 Reglările
Transformarea gazului de alimentare D
Aparatul poate funcĠiona cu alimentare cu gaz metan sau G.P.L. úi este pregătit din fa-
brică pentru a utiliza unul dintre cele două tipuri de gaz, aúa cum se menĠionează în mod
E
clar pe ambalaj úi pe plăcuĠa cu datele tehnice ale aparatului. Dacă este necesar să se
utilizeze aparatul cu un tip de gaz diferit de cel prestabilit, trebuie să achiziĠionaĠi kitul de
transformare corespunzător úi să procedaĠi după cum urmează:
1. DeconectaĠi alimentarea cu electricitate a centralei úi închideĠi robinetul de gaz.
2. ÎnlocuiĠi duzele arzătorului principal, montând duzele indicate în tabelul cu datele
tehnice din sez. 5.4, în funcĠie de tipul de gaz utilizat.
3.
4.
AlimentaĠi cu electricitate aparatul úi deschideĠi din nou gazul.
ModificaĠi parametrul referitor la tipul de gaz:
G
• aduceĠi centrala în modul stand-by
• apăsaĠi pe tasta RESET timp de 10 secunde: ledurile clipesc rapid timp de două
secunde fig. 6 - Valvă de gaz
• led roúu aprins A - ùurub căpăcel de protecĠie
• apăsaĠi pe tasta RESET timp de 5 secunde: ledurile clipesc rapid timp de două B - Priza de presiune din aval
secunde C - Cablu “modureg”
• rotiĠi butonul pentru apă caldă menajeră (det. 2 - fig. 1) la minim (pentru funcĠio- D - Căpăcel de protecĠie
narea cu gaz metan) sau la maxim (pentru funcĠionarea cu GPL) E - Reglarea presiunii minime
• apăsaĠi pe tasta RESET timp de 5 secunde: ledurile clipesc rapid timp de două G - Reglarea presiunii maxime
secunde
• Led verde aprins
• rotiĠi butonul circuitului de încălzire (det. 1 - fig. 1) pe minim úi apoi pe maxim
• centrala revine în modul stand-by Reglarea puterii pentru încălzire
• poziĠionaĠi butoanele la temperaturile stabilite Pentru a regla puterea pentru încălzire, puneĠi centrala în modul de funcĠionare TEST
(vezi sez. 4.1). RotiĠi butonul de reglare a temperaturii pentru încălzire (det. 1 - fig. 1) pe
5. ReglaĠi presiunea minimă úi presiunea maximă la arzător (consultaĠi paragraful respectiv),
minim: ledurile încep să clipească în mod secvenĠial, galben - verde - roúu, pentru a in-
setând valorile indicate în tabelul cu datele tehnice pentru tipul de gaz utilizat.
dica faza de reglare a puterii pentru încălzire.
6. AplicaĠi plăcuĠa adezivă din kitul de transformare alături de plăcuĠa cu datele tehnice
pentru a dovedi efectuarea transformării. RotiĠi butonul de reglare a temperaturii pentru încălzire (det. 1 - fig. 1) în sens orar pentru
a mări puterea sau în sens antiorar pentru a o reduce (vezi sez. 5.5). Când se atinge pu-
Activarea modului TEST
terea dorită, apăsaĠi pe tasta ECO: puterea maximă va rămâne cea care tocmai a fost
ApăsaĠi de 3 ori în 3 secunde tasta RESET pentru a activa modul TEST. Centrala se ac- setată; ledurile vor reveni la diagnosticarea funcĠionării în modul TEST (vezi sez. 4.1),
tivează la puterea maximă de încălzire reglată conform paragrafului următor. indicând memorarea puterii maxime de încălzire setate.
ApăsaĠi din nou de 3 ori în 3 secunde tasta RESET pentru a ieúi din modul TEST. Ieúind IeúiĠi din modul de funcĠionare TEST (vezi sez. 4.1).
din modul TEST, puterea maximă de încălzire setată nu va fi modificată.
Reglarea puterii de aprindere
Modul TEST se dezactivează oricum automat, după 15 minute.
Pentru a regla puterea de aprindere, puneĠi centrala în modul de funcĠionare TEST (vezi
sez. 4.1). RotiĠi butonul de reglare a temperaturii pentru apa caldă menajeră (det. 2 -
fig. 1) pe minim: ledurile încep să clipească în mod secvenĠial, galben - verde - roúu, pen-
tru a indica faza de reglare a puterii de aprindere.
RotiĠi butonul de reglare a temperaturii pentru apa caldă menajeră (det. 2 - fig. 1) în sens
orar pentru a mări puterea sau în sens antiorar pentru a o reduce (vezi sez. 5.5). Când
se atinge puterea dorită, apăsaĠi pe tasta ECO: puterea de aprindere va rămâne cea
care tocmai a fost setată; ledurile vor reveni la diagnosticarea funcĠionării în modul TEST
(vezi sez. 4.1), indicând memorarea puterii de aprindere setate.
IeúiĠi din modul de funcĠionare TEST (vezi sez. 4.1).
4.2 Punerea în funcĠiune

B
Verificări care trebuie efectuate la prima pornire úi după toate operaĠiile de în-
treĠinere care au impus deconectarea de la instalaĠii sau o intervenĠie la dispo-
zitivele de siguranĠă sau la părĠi ale arzătorului:
X3 Înainte de pornirea centralei
• DeschideĠi eventualele supape de blocare între centrală úi instalaĠii.
fig. 5 - Modul TEST • VerificaĠi etanúeitatea instalaĠiei de gaz, acĠionând cu grijă úi folosind o soluĠie de
Reglarea presiunii la arzător apă cu săpun pentru a căuta eventualele pierderi de la racorduri.
• VerificaĠi preîncărcarea corectă a vasului de expansiune (vezi sez. 5.4)
Acest aparat, fiind de tipul cu modularea flăcării, are două valori de presiune fixe: valoa-
• UmpleĠi instalaĠia hidraulică úi asiguraĠi o evacuare completă a aerului din centrală
rea minimă úi cea maximă, care trebuie să fie cele indicate în tabelul cu datele tehnice
úi din instalaĠie, deschizând supapa de evacuare aer montată pe centrală úi even-
în funcĠie de tipul de gaz.
tualele supape de evacuare din instalaĠie.
• ConectaĠi un manometru adecvat la priza de presiune “B” situată în aval de valva • VerificaĠi să nu existe pierderi de apă în instalaĠie, în circuitele de apă menajeră, la
de gaz racorduri sau în centrală.
• ScoateĠi căpăcelul de protecĠie “D” deúurubând úurubul “A”. • VerificaĠi racordarea corectă a instalaĠiei electrice úi buna funcĠionare a instalaĠiei de
• PuneĠi centrala să funcĠioneze în modul TEST. împământare.
• RotiĠi butonul pentru încălzire (det. 1 - fig. 1) la maxim. • VerificaĠi ca valoarea presiunii gazului pentru circuitul de încălzire să fie cea necesară.
• ReglaĠi presiunea maximă cu ajutorul úurubului “G”, în sens orar pentru a o mări úi • VerificaĠi ca în imediata apropiere a centralei să nu existe lichide sau materiale in-
în sens antiorar pentru a o reduce. flamabile.
• DeconectaĠi unul dintre cele două conectoare Faston de la cablul “modureg” “C” de
pe valva de gaz.

40 RO cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
Verificări în timpul funcĠionării 4.4 Rezolvarea problemelor
• PorniĠi aparatul aúa cum se descrie în sez. 2.3. Diagnosticarea
• VerificaĠi etanúeitatea circuitului de combustibil úi a instalaĠiilor de apă. Centrala este dotată cu un sistem avansat de autodiagnosticare. În cazul unei anomalii
• ControlaĠi eficienĠa coúului de fum úi a conductelor de aer-gaze arse în timpul a centralei, cele 3 leduri vor indica codul anomaliei.
funcĠionării centralei.
• ControlaĠi ca circulaĠia apei, între centrală úi instalaĠii, să se desfăúoare corect. Există anomalii care cauzează blocări permanente: pentru reluarea funcĠionării este su-
• AsiguraĠi-vă că valva de gaz modulează corect, atât în faza de încălzire, cât úi în ficient să apăsaĠi tasta RESET timp de 1 secundă (det. 5 - fig. 1) sau se poate folosi tasta
cea de preparare a apei calde menajere. RESET a cronocomenzii la distanĠă (opĠională), dacă este instalată; dacă centrala nu
• VerificaĠi aprinderea în bune condiĠii a centralei, efectuând diferite încercări de por- porneúte din nou, este necesar să rezolvaĠi anomalia indicată de ledurile de funcĠionare.
nire úi de oprire cu ajutorul termostatului de cameră sau al telecomenzii. Alte anomalii cauzează blocări temporare care sunt restabilite automat, imediat ce valo-
• VerificaĠi ca valoarea consumului de combustibil indicată de contor să corespundă area revine în regimul de funcĠionare normal al centralei.
cu cea indicată în tabelul cu datele tehnice din sez. 5.4.
• AsiguraĠi-vă că, fără cerere de căldură, arzătorul se aprinde corect când se deschide un ro-
binet de apă caldă menajeră. ControlaĠi ca, în timpul funcĠionării în circuitul de încălzire, la Tabel. 2 - Listă anomalii (Legendă leduri = Stins / = Aprins / = Clipire
deschiderea unui robinet de apă caldă, să se oprească pompa de circulaĠie din circuitul de rapidă)
încălzire, iar apa caldă menajeră să fie preparată în mod normal.
• VerificaĠi programarea corectă a parametrilor úi efectuaĠi eventualele personalizări
necesare. Anomalie Cauză posibilă SoluĠie
4.3 ÎntreĠinerea Verde Galben Roúu
Controlul periodic ControlaĠi ca debitul de gaz la
Pentru a menĠine în timp funcĠionarea corectă a aparatului, trebuie să solicitaĠi persona- Lipsa gazului centrală să fie regulat, iar aerul
lului calificat un control anual care să prevadă următoarele verificări: din Ġevi să fi fost evacuat
• Dispozitivele de comandă úi de siguranĠă (supapă de gaz, fluxostat, termostate etc.) ControlaĠi cablajul electrodului
Arzătorul nu se Anomalie electrod de
trebuie să funcĠioneze corect. úi dacă acesta este poziĠionat
aprinde detectare / aprindere
corect úi nu are incrustaĠii
• Circuitul de evacuare a gazelor arse trebuie să fie perfect eficient.
(Centrală cu cameră etanúă: ventilator, presostat etc. - Camera etanúă trebuie să VerificaĠi úi înlocuiĠi valva de
Valvă de gaz defectă
fie etanúă: garnituri, presetupe etc.) gaz
(Centrală cu cameră deschisă: dispozitiv antirefulare, termostat de gaze arse etc.) Putere de aprindere prea scăzută ReglaĠi puterea de aprindere
• Conductele úi terminalul aer-gaze arse trebuie să fie libere de obstacole úi să nu
ControlaĠi poziĠionarea úi
prezinte pierderi. Senzor de încălzire defect funcĠionarea corectă a senzo-
• Arzătorul úi schimbătorul de căldură trebuie să fie curate úi să nu prezinte depuneri. IntervenĠie protecĠie rului din circuitul de încălzire
Pentru eventuala curăĠare nu utilizaĠi produse chimice sau perii de oĠel. supratemperatură
• Electrodul nu trebuie să prezinte depuneri úi trebuie să fie poziĠionat corect. Lipsa circulaĠiei apei în instalaĠie VerificaĠi pompa de circulaĠie
• InstalaĠiile de gaz úi de apă trebuie să fie etanúe. PrezenĠă aer în instalaĠie EvacuaĠi aerul din instalaĠie
• Presiunea apei în instalaĠia rece trebuie să fie de circa 1 bar; în caz contrar, readu- VerificaĠi cablajul electrodului
Semnal prezenĠă Anomalie electrod
ceĠi-o la această valoare. flacără cu arzătorul de ionizare
• Pompa de circulaĠie nu trebuie să fie blocată. stins Anomalie cartelă VerificaĠi cartela
• Vasul de expansiune trebuie să fie încărcat.
• Debitul de gaz úi presiunea trebuie să corespundă valorilor indicate în tabelele respective. IntervenĠia termosta- Contact termostat gaze arse
VerificaĠi termostatul
tului pentru gaze deschis
Eventuala curăĠare a carcasei, a panoului de comandă úi a părĠilor finisate ale arse (după inter-
A centralei se poate face cu o cârpă moale úi umedă, eventual îmbibată cu apă venĠia termostatului
Cablaj întrerupt VerificaĠi cablajul
cu săpun. Trebuie evitaĠi toĠi detergenĠii abrazivi úi solvenĠii. gaze arse, funcĠiona-
rea centralei este Coúul de fum nu este dimensio-
Deschiderea carcasei ÎnlocuiĠi coúul de fum
blocată timp de 20 nat corect sau este astupat
Pentru a deschide carcasa centralei: secunde)
1. DeúurubaĠi úuruburile A (vezi fig. 7). InstalaĠie descărcată UmpleĠi instalaĠia
Presiune
2. RotiĠi carcasa (vezi fig. 7).
insuficientă în Presostatul de apă nu este
3. RidicaĠi carcasa. instalaĠie VerificaĠi senzorul
conectat sau este defect

Senzor defect

B
Înainte de a efectua orice operaĠiune în interiorul centralei, întrerupeĠi alimen-
tarea cu energie electrică úi închideĠi robinetul de gaz din amonte. Anomalie Cablaj în scurtcircuit VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi
senzor de tur senzorul
Cablaj întrerupt
Senzor defect
Anomalie senzor apă Cablaj în scurtcircuit VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi
caldă menajeră senzorul
Cablaj întrerupt
IntervenĠie protecĠie Lipseúte circulaĠia H2O în
VerificaĠi pompa de circulaĠie
A schimbător
(Ledurile clipesc
instalaĠie

3 alternativ) PrezenĠă aer în instalaĠie EvacuaĠi aerul din instalaĠie

1 Cartelă defectuoasă Cartelă deteriorată ÎnlocuiĠi cartela

A
Cartela nu este Lipseúte alimentarea electrică VerificaĠi alimentarea electrică
alimentată cu
energie electrică SiguranĠe fuzibile deteriorate ÎnlocuiĠi siguranĠele

fig. 7 - Deschiderea carcasei


Analizarea combustiei
1. IntroduceĠi sonda în horn;
2. VerificaĠi ca supapa de siguranĠă să fie racordată la o pâlnie de evacuare;
3. ActivaĠi modul TEST;
4. AúteptaĠi 10 minute pentru ca centrala să atingă stabilitatea;
5. EfectuaĠi măsurătoarea.

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 RO 41


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5. CARACTERISTICI úI DATE TEHNICE
5.1 Dimensiuni úi racorduri
Vedere frontală, modelul DOMINA C24 N (fig. 8) Vedere frontală, modelele DOMINA C28 N úi DOMINA C32 N (fig. 10)

Ø131 Ø141

88 117

114

140
700

700
700

680
10 8 7 9 11

400 400
fig. 8 - Vedere frontală fig. 10 - Vedere frontală

Vedere de sus, modelul DOMINA C24 N (fig. 9) Vedere de sus, modelele DOMINA C28 N úi DOMINA C32 N (fig. 11)
108

166 234 208


fig. 9 - Vedere de sus

Tabel. 3 - Legenda figurilor din cap. 5 198 202


7 Intrare gaz 44 Valvă de gaz fig. 11 - Vedere de sus
8 Ieúire apă caldă menajeră 47 Cablu “modureg”
9 Intrare apă menajeră 49 Termostat de siguranĠă
10 Tur instalaĠie 56 Vas de expansiune
11 Retur instalaĠie 72 Termostat de cameră (nu este furnizat)
14 Supapă de siguranĠă 74 Robinet de umplere instalaĠie
22 Arzător 78 Dispozitiv antirefulare
27 Schimbător din cupru pentru încălzire úi apă caldă 81 Electrod de aprindere úi detectare
menajeră
32 Pompă de circulaĠie încălzire 114 Presostat apă
34 Senzor temperatură încălzire 126 Termostat gaze arse
36 Evacuare automată aer 139 Cronocomandă la distanĠă (opĠional)
38 Fluxostat 340 Tub de by-pass
42 Senzor de temperatură apă menajeră

42 RO cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.2 Vedere generală úi componente principale
Vedere de jos, modelul DOMINA C24 N (fig. 12) Vedere generală DOMINA C24 N (fig. 16)

36 60 60 60 81 103

126 78

56

230
10 8 7 9 11
104

27

fig. 12 - Vedere de jos


49

Vedere de jos, modelele DOMINA C28 N úi DOMINA C32 N (fig. 13) 34 81

36 60 60 89 95 60

22
14

42 36
330

10 8 7 9 11
114
F
204

fig. 13 - Vedere de jos 10 340 8 7 44 9 74 38 11 32


Vedere laterală model fig. 16 Vedere generală
Modelul DOMINA C24 N, fig. 14
Modelele DOMINA C28 N úi DOMINA C32 N, fig. 15 Vedere generală DOMINA C28 N úi DOMINA C32 N (fig. 17)

230 330 78
Ø 131 Ø 141
126
56

27

49

34 81

20
21
22

14

36

114

fig. 14 - Vedere laterală fig. 15 - Vedere laterală


10 42 8 340 7 44 38 9 74 11 32
fig. 17 - Vedere generală

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 RO 43


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.3 Scheme hidraulice
DOMINA DOMINA DOMINA
Dată Unitate
C24 N C28 N C32 N
Putere termică max. încălzire kW 25,8 30,8 34,4 (Q)
Putere termică min. încălzire kW 8,3 11,5 11,5 (Q)
Putere termică max. apă caldă menajeră kW 25,8 34,4 34,4 (Q)
Putere termică min. apă menajeră kW 8,3 11,5 11,5 (Q)
49 Putere termică max. încălzire kW 23,5 28,0 31,3 (P)
Putere termică min. încălzire kW 7,0 9,9 9,9 (P)

34 Putere termică max. apă caldă menajeră kW 23,5 31,3 31,3


Putere termică min. apă caldă menajeră kW 7,0 9,7 9,7
27 Randament Pmax (80-60°C) % 91,0 91,0 91,0
Randament 30% % 89,6 89,8 89,8
Clasă de emisii NOx - 3 (<150 mg/kWh) (NOx)
Duze arzător G20 nr. x Ø 11 x 1,35 15 x 1,35 15 x 1,35
Presiune gaz alimentare G20 mbar 20 20 20
114 36 56 Presiune max. gaz la arzător G20 apă menajeră mbar 12,0 12,0 12,0
38 Presiune max. gaz la arzător G20 încălzire mbar 12,0 9,2 12,0
Presiune gaz min. la arzător G20 mbar 1,5 1,5 1,5
14 Debit max. gaz G20 încălzire nm3/h 2,73 3,26 3,64
42 340 Debit gaz min. G20 nm3/h 0,88 1,22 1,22
Duze arzător G31 nr. x Ø 11 x 0,79 15 x 0,79 15 x 0,79
32 Presiune gaz alimentare G31 mbar 37 37 37
Presiune max. gaz la arzător G31 apă menajeră mbar 35,0 35,0 35,0
74 Presiune max. gaz la arzător G31 încălzire mbar 35,0 27,0 35,0
Presiune gaz min. la arzător G31 mbar 5,0 5,0 5,0
Debit max. gaz G31 încălzire kg/h 2,00 2,41 2,69

10 8 9 11 Debit gaz min. G31 kg/h 0,65 0,90 0,90


Presiune max. de funcĠionare încălzire bar 3 3 3 (PMS)
Presiune min. de funcĠionare încălzire bar 0,8 0,8 0,8
Temperatură max. încălzire °C 90 90 90 (tmax)
ConĠinut apă încălzire litri 1,2 1,2 1,2
Capacitatea vasului de expansiune pentru circuitul de încălzire litri 7 10 10
Presiune de preîncărcare vas de expansiune încălzire bar 1 1 1
fig. 18 - Circuitul de încălzire
Presiune max. de funcĠionare apă caldă menajeră bar 9 9 9 (PMW)
Presiune min. de funcĠionare apă caldă menajeră bar 0,25 0,25 0,25
Debit apă caldă menajeră 't 25°C l/min 13,4 17,9 17,9
Debit apă caldă menajeră 't 30°C l/min 11,2 14,9 14,9 (D)
Grad de protecĠie IP X5D X5D X5D
Tensiune de alimentare V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Putere electrică absorbită W 80 90 90
49 Greutate în gol kg 25 30 30
Tip de aparat B11BS B11BS B11BS

34
27

114 36 56
38
14
42 340

32

74

10 8 9 11

fig. 19 - Circuitul de apă caldă menajeră


5.4 Tabel cu datele tehnice
În coloana din dreapta este indicată abrevierea utilizată pe plăcuĠa cu datele tehnice.

44 RO cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.5 Diagrame Pierderi de sarcină / înălĠime de pompare pompe de circulaĠie DOMINA C24 N
Diagramă presiune - putere DOMINA C24 N 7

mbar
6
35 3
A
5

2 A
30

H [m H2O]
4

25 3
1

2
20
1
15
B 0
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = Pierderi de sarcină în centrală - 1, 2 úi 3 = Viteză pompă de circulaĠie
5
Pierderi de sarcină / înălĠime de pompare pompe de circulaĠie DOMINA C28 N úi
DOMINA C32 N
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 H [m H2O]
kW 7
3
A = GPL - B = METAN
6

Diagrame presiune - putere DOMINA C28 N úi DOMINA C32 N 2


A
5

mbar 4
35
1
30 3
mod. C32

25 2
mod. C28

20 1

15 0
A 0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = Pierderi de sarcină în centrală - 1, 2 úi 3 = Viteză pompă de circulaĠie
5
B
0
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
kW
A = GPL - B = METAN

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 RO 45


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.6 Schemă electrică

DBM33A
PR08202

3.15A 250Vac
1 2 3 4
DIP
ON
139 N
230V
72
1
2 50 Hz
3 L
38 4
5
X2
47 6
7
T. 8
9
32
42 114 10
11
X7
3

1
X4 2
49
1
2
3 2

34 126 4
5 3
1

T.
PT2
6
7 4

PT1

1K
81
44

fig. 20 - Schemă electrică

AtenĠie: Înainte de a conecta termostatul de cameră sau cronocomanda la distanĠă, scoateĠi puntea de pe panoul de borne.
A
32 Pompă de circulaĠie încălzire
34 Senzor de încălzire
38 Fluxostat
42 Senzor temperatură apă menajeră
44 Valvă de gaz
47 Cablu “modureg”
49 Termostat de siguranĠă
72 Termostat de cameră (opĠional)
81 Electrod de aprindere úi detectare
114 Presostat apă
126 Termostat gaze arse
139 Cronocomandă la distanĠă (opĠional)

46 RO cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
TR
ÇalÕúma anÕndaki gösterimler
Normal çalÕúma esnasÕnda, kombinin arÕza teúhis kontrolü ledler (4 - úek. 1) vasÕtasÕyla
kombinin durumu ile ilgili bilgiler gönderir:

1. GENEL UYARøLAR Çizelge 1


• Bu kullanÕm talimatlarÕ kitapçÕ÷Õnda yer alan uyarÕlarÕ dikkatlice okuyunuz.
AçÕklamalar
• Kombi kurulumu yapÕldÕktan sonra, çalÕúmasÕ konusunda kullanÕcÕyÕ bilgilendiriniz
ve ürünün tamamlayÕcÕ parçasÕ olan ve daha sonra gerekli oldukça baúvurabilece÷i
bu kÕlavuzu vererek saklamasÕnÕ hatÕrlatÕnÕz.
• Kurulum ve bakÕm iúlemleri, yürürlükteki standartlara ve imalatçÕnÕn talimatlarÕna uy-
gun úekilde gerçekleútirilmeli ve mesleki açÕdan kalifiye bir personel tarafÕndan ye-
SÖNÜK YANIK YANIP SÖNER HALDE
rine getirilmelidir. CihazÕn mühürlü ayar parçalarÕna müdahale yapmak yasaktÕr.
• HatalÕ kurulum ya da yetersiz bakÕm insanlara, hayvanlara ya da nesnelere zarar ve-
rebilir. Üretici tarafÕndan sa÷lanan talimatlara uyulmamasÕndan ve uygulamadaki
hatalardan kaynaklanan hasarlardan üretici hiçbir úekilde sorumlu tutulamaz.
• Herhangi bir temizlik ya da bakÕm iúlemi gerçekleútirmeden önce, sistem devre Yeúil SarÕ KÕrmÕzÕ Kombinin durumu
anahtarÕnÕ ve/veya karúÕ gelen açma kapama aygÕtlarÕnÕ kullanarak, cihazÕn úebeke
güç kayna÷Õ ile ba÷lantÕsÕnÕ kesiniz. Kombi kapalÕ
• Cihazda arÕzalarÕn meydana gelmesi ve/veya yetersiz çalÕúmasÕ durumunda, cihaz
kapatÕlmalÕdÕr. CihazÕ tamir etmeye kalkÕúmayÕnÕz. Sadece mesleki olarak kalifiye
personele baúvurunuz. Ürünlerin herhangi bir onarÕm-de÷iútirme iúlemi, sadece me- Kombi uyku modunda
sleki olarak kalifiye personel tarafÕndan ve sadece orijinal parçalar kullanÕlarak yeri-
ne getirilmelidir. YukarÕda yer alan koúula uygun hareket edilmemesi ünitenin
emniyetini tehlikeye sokabilir.
• Bu cihaz, sadece özel olarak tasarlanmÕú oldu÷u amaçlar için kullanÕlmalÕdÕr. Bunun
Kombi Uyku / ECO modunda
dÕúÕndaki herhangi bir kullanÕm, yanlÕú ve bu nedenle tehlikeli olarak de÷erlendirilir.
• Ambalaj parçalarÕ, olasÕ tehlike kayna÷Õ oldu÷undan, çocuklarÕn eriúebilece÷i yerler-
de bÕrakÕlmamalÕdÕr.
• Bu cihaz fiziksel kapasitesi olmayan, zeka gerili÷i olan veya duyu özrü olan insanlar IsÕtma / COMFORT modunda çalÕúma (brülör açÕk)
(çocuklar dahil) veya tecrübe ve bilgi eksikli÷i olan kiúiler tarafÕndan kullanÕlmaya uy-
gun de÷ildir. Bu kiúiler cihazÕn kullanÕmÕ ile ilgili güvenlik, denetim veya talimatlardan
sorumlu bir kiúinin bulundu÷u zaman onun yardÕmÕ ile yararlanabilirler. SÕcak su modunda çalÕúma (brülör yanÕk)
• AygÕtÕn ve buna ait aksesuarlarÕn imha edilmesi, yürürlükteki kanunlar çerçevesinde
uygun bir úekilde gerçekleútirilmelidir.
• Bu kÕlavuzda yer alan resimler, ürünün sadeleútirilmiú görüntüsünü temsil etmekte-
dir. Bu temsili görüntülerde, size temin edilen ürün ile küçük ve önemli olmayan fark- TEST modunda çalÕúma
lar olabilir.
2. KULLANMA TALIMATLARø
2.1 Giriú 2.3 Açma ve kapama
SayÕn müúteri Ateúleme
Geliúmiú tasarÕm, en son teknoloji, yüksek güvenilirlik ve yapÕm kalitesine sahip FERRO- • Kombinin giriú tarafÕndaki gaz valfÕnÕ açÕn.
LI duvara monte kombiyi seçti÷iniz için teúekkür ederiz. Bu kullanÕm talimatÕ ki- • Cihaza elektrik beslemesi sa÷layÕn.
tapçÕ÷Õnda yer alan uyarÕlarÕ dikkatlice okuyunuz, çünkü bunlar emniyetli kurulum • IsÕtma ve sÕhhi su dü÷mesini istenilen sÕcaklÕklara getirin.
(yerleútirme), kullanÕm ve bakÕm hakkÕnda önemli bilgiler vermektedir • SÕcak su çekildi÷i zaman veya ortam termostatÕ ÕsÕtma komutu aldÕ÷Õ zaman, kombi
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N do÷al gaz ve LPG ile çalÕúan ve elektronik ateúlemeli otomatik olarak çalÕúmaya hazÕr duruma gelmiú olur
bir atmosferik brülör, mikroiúlemcili kontrol sistemi ile donatÕlmÕú, ÕsÕtma ve sÕcak sÕhhi su
B
Brülörler ateúlenmez ve blokaj ÕúÕ÷Õ ( ) yanmazsa RESET tuúuna basÕn. Son-
üretimi amaçlÕ yüksek verimli ve -5°C'ye kadar dahili mekanlarla kÕsmen korumalÕ bir raki 30 saniye içerisinde kontrolör ateúleme devrini tekrar edecektir. Brülörler
úekilde harici mekanlara monte edilebilen (EN 297/A6 uyarÕnca) bir ÕsÕ jeneratörüdür. üçüncü denemeden sonra da ateúlenmezse bkz. sez. 4.4.
2.2 Kumanda paneli
A Kombi çalÕúÕrken elektrik beslemesi kesilirse brulörleri söner ve elektrik geri gel-
di÷inde yeniden ateúlenir.
4 3 Kapatma
2 Her iki dü÷meyi de minimuma getirin (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1).
Kombi kapatÕldÕ÷Õnda, elektronik kart elektrik beslemesi almaya devam eder.
SÕhhi su ve ÕsÕtma fonksiyonu devre dÕúÕ bÕrakÕlÕr, tüm ledler söner; fakat anti-friz fonk-
siyonu aktif durumda kalÕr.

1
B Cihaza gelen elektrik ve/veya gaz beslemesi kesilir ise anti-friz sistemi çalÕúma-
yacaktÕr KÕú mevsiminde kombinin uzun süre kapalÕ kalmasÕ durumunda, don-
dan kaynaklanan hasarlardan kaçÕnmak için kombideki tüm suyun (sÕhhi su ve
sistem suyunun) boúaltÕlmasÕ veya sadece sÕhhi suyun boúaltÕlÕp, ÕsÕtma siste-
mine sez. 3.3 bölümünde belirtilene uygun bir antifriz eklenmesi önerilir.
2.4 Regülasyonlar
Yaz/KÕú AyarÕ De÷iúikli÷i
"1" ve "2" numaralÕ dü÷melerin konumlarÕna ba÷lÕ olarak, kombiyi kapatmak, yaz ve kÕú iúletim
5 modlarÕ arasÕnda de÷iúiklik yapmak ve sÕhhi suyu devre dÕúÕ bÕrakmak mümkündür.
úek. 1 - Kontrol paneli A =YAZ fonk. (sadece sÕhhi su)

1= Sistem sÕcaklÕ÷ÕnÕn ayarlanmasÕ ve Yaz/KÕú ayarÕ. B =KIù fonk. ÕsÕtma + sÕhhi su)
2= SÕhhi su sÕcaklÕ÷ÕnÕ ayarlama ve sÕhhi su fonksiyonunu devre dÕúÕ bÕrakma. C = SÕhhi su devre dÕúÕ (sadece ÕsÕtma)
3= (ECO/COMFORT) Tuúu.
4= øúletim modunu gösterme ve arÕza bildirme ledleri.
5= RESET Tuúu. 2

A B C
úek. 2

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 TR 47


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
IsÕtma sÕcaklÕk regülasyonu 3.3 Su ba÷lantÕlarÕ
Dü÷meyi kurcalayÕn (kÕsÕm 1 - úek. 1), sÕcaklÕk minimum 30 °C'den maksimum 80°C'ye UyarÕlar
kadar de÷iútirilebilir; bununla birlikte, kombinin 45 °C'nin altÕnda çalÕútÕrÕlmamasÕ önerilir.

B
IsÕtma devresinde aúÕrÕ basÕnç meydana geldi÷inde suyun yere dökülmemesi
SÕhhi su sÕcaklÕk regülasyonu için emniyet valfÕnÕn tahliyesi bir bacaya veya toplama borusuna ba÷lanmalÕdÕr.
Dü÷meyi kurcalayÕn (kÕsÕm 2 - úek. 1),sÕcaklÕk minimum 40 °C'den maksimum 55°C'ye Aksi takdirde, tahliye valfÕnÕn müdahale ederek odaya su taúÕrmasÕ durumunda
kadar de÷iútirilebilir. kombinin üreticisi sorumlu tutulamaz.

Ortam sÕcaklÕ÷ÕnÕn ayarlanmasÕ (opsiyonel ortam termostatÕ ile)


Ortam termostatÕnÕ kullanarak sÕcaklÕk de÷erini oda için istenen de÷ere ayarlayÕnÕz. E÷er
ortam termostatÕ monte edilmiú de÷il ise kombi, sistemi ayarlanmÕú olan sistem çÕkÕú
B Ba÷lantÕyÕ gerçekleútirmeden önce, cihazÕn mevcut yakÕt tipi ile çalÕúmak üzere
ayarlanmÕú oldu÷undan emin olunuz ve cihazÕn bütün borularÕnÕ dikkatlice te-
mizleyiniz.

sÕcaklÕ÷Õ de÷erinde tutacaktÕr. Ba÷lantÕlarÕ karúÕlÕk gelen ba÷lantÕ noktalarÕna,úek. 12'deki çizime ve cihaz üzerinde be-
lirtilen sembollere riayet ederek yapÕnÕz.
Ortam sÕcaklÕ÷ÕnÕn ayarlanmasÕ (opsiyonel uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ ile)
Not: Cihaz, ÕsÕtma devresinin içerisinde yer alan dahili bir baypas sistemine sahiptir.
Uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolünü kullanarak sÕcaklÕk de÷erini oda için istenen
de÷ere ayarlayÕnÕz. Kombi ünitesi, sistem suyunu istenilen ortam sÕcaklÕ÷Õ de÷erine göre Sistem suyunun özellikleri
ayarlayacaktÕr. Uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolü ile ilgili daha fazla bilgi için Suyun 25° Fr sertlik derecesinden (1°F = 10ppm CaCO3) daha sert olmasÕ halinde, kombide sert
lütfen bu cihazÕn kullanÕcÕ kitabÕna bakÕnÕz. suyun sebep oldu÷u kireç oluúumlarÕnÕ önlemek amacÕyla uygun su kullanÕmÕnÕ öneririz.

A E÷er
kombiye opsiyonel bir uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ ba÷lanmÕú ise, si- Antifriz sistemi, antifriz sÕvÕsÕ, katkÕ maddeleri ve inhibitörler
stem ve ÕsÕtma ve musluk sÕcak su sÕcaklÕklarÕnÕn ayarlanmasÕ sadece uzaktan E÷er gerekirse, antifriz sÕvÕsÕnÕn, katkÕ maddelerinin ve inhibitörlerin kullanÕmÕna (e÷er bu
kumanda kontrolü ile gerçekleútirilebilir. Bununla birlikte, kombinin kapatÕlmasÕ, sÕvÕlarÕn veya kimyasal katkÕ maddelerinin üretici úirketi, bu ürünlerin bu amaç için kul-
yaz/kÕú ayar de÷iúikli÷i ve sÕcak musluk suyu fonksiyonunun kapatÕlmasÕ kom- lanÕmÕnÕn uygun oldu÷unu ve bunlarÕn ÕsÕ eúanjörüne veya di÷er bileúenlere ve/veya ka-
binin kontrol panelinden yapÕlabilir. zan ünitesi ile sistemin aksamlarÕna zarar vermeyece÷ini garanti ediyorsa) izin verilebilir.
ECO/COMFORT Seçimi IsÕtma sistemlerinde kullanÕmlarÕnÕn uygun oldu÷u ve kazan ünitesi ile sistemlerinin ak-
Kombi ünitesi, yüksek bir sÕcak-su çÕkÕú hÕzÕnÕ ve mükemmel bir kullanÕcÕ rahatlÕ÷ÕnÕ ga- samlarÕ ile uyumlu oldu÷u açÕkca beyan edilmeyen normal antifriz sÕvÕlarÕnÕn, katkÕ mad-
ranti altÕna alan özel bir dahili cihaz ile donatÕlmÕútÕr. Cihaz çalÕúÕyor durumdayken delerinin veya inhibitörlerin kullanÕlmasÕ yasaktÕr.
(COMFORT modu), kombide bulunan su sÕcak halde tutulur, bunun anlamÕ muslu÷u 3.4 Gaz ba÷lantÕsÕ
açtÕ÷ÕnÕz anda hiç beklemenize gerek kalmadan kombi çÕkÕúÕndan sÕcak su alabilece÷iniz Gaz ba÷lantÕsÕ ilgili ba÷lantÕ noktasÕna (bkz. úek. 12) yürürlükteki yönetmeliklere uygun
anlamÕna gelmektedir. úekilde, bükülmez metal boru ya da esnek körüklü paslanmaz çelik boru kullanÕlarak ve
KullanÕcÕ, kombi uyku modundayken ECO/COMFORT dü÷mesine basÕlÕ tutarak cihazÕ kapatabilir de sistem ile kombi arasÕna bir gaz muslu÷u yerleútirilerek yapÕlmalÕdÕr. Tüm gaz
(ECO modu). ECO modundayken, ilgili sarÕ ECO ledi yanar. COMFORT modunu aktive etmek için, ba÷lantÕlarÕnÕn sÕzdÕrmaz oldu÷undan emin olunuz.
ECO/COMFORT dü÷mesine tekrar basÕlÕ tutunuz, sarÕ ECO ledi sönecektir. 3.5 Elektrik ba÷lantÕlarÕ
Sistem hidrolik basÕnç regülasyonu UyarÕlar
Sistem so÷uk haldeyken kombinin hidrometresinden okunan doldurma basÕncÕnÕn de÷eri

B
Cihaz, mevcut standartlara uygun bir úekilde verimli ve etkin bir topraklama si-
yaklaúÕk 1,0 bar de÷erinde olmalÕdÕr E÷er sistem basÕncÕ minimumun altÕndaki de÷erlere stemine do÷ru bir úekilde ba÷lanmalÕdÕr. Mesleki açÕdan kalifiye bir personele,
düúerse doldurma muslu÷unu kurcalayarak (kÕsÕm 1 - úek. 3), basÕncÕ baúlangÕç de÷eri- topraklama sisteminin verimlili÷ini ve de uygunlu÷unu kontrol ettiriniz; imalatçÕ,
ne getirin. øúlemin sonunda, yükleme/doldurma muslu÷unu daima kapatÕn. topraklama sistemindeki arÕza nedeniyle meydana gelecek hasarlardan dolayÕ
sorumlu olmayacaktÕr.
Kombinin elektrik kablolarÕnÕn tesisatÕ önceden yapÕlmÕú ve elektrik hattÕna
ba÷lantÕ için bir Y-kablo ve de fiú ile birlikte temin edilmiútir. Ana ba÷lantÕlar
kalÕcÕ bir ba÷lantÕ úekliyle yapÕlmalÕ ve minimum açÕklÕ÷Õ en az 3 mm olan kon-
taklara sahip bir tek-kutuplu siviç ile donatÕlmalÕ ve kombi ile hat arasÕna mak-
2 A
simum 3A de÷erinde bir ara sigorta yerleútirilmelidir. Elektrik ba÷lantÕlarÕnda
kutuplarÕn do÷ru olmasÕna dikkat edilmelidir (FAZ: kahverengi kablo / NÖTR:
B mavi kablo / TOPRAK: sarÕ - yeúil tel).

B
KullanÕcÕnÕn cihazÕn güç kablosunu asla de÷iútirmemesi gerekmektedir. E÷er
kablo hasar görürse, cihazÕ kapatÕnÕz ve bu kablonun sadece profesyonel
açÕdan kalifiye bir eleman tarafÕndan de÷iútirilmesini sa÷layÕnÕz. E÷er de÷iútire-
cekseniz, sadece maksimum dÕú çeper çapÕ 8 mm olan bir “HAR H05 VV-F”
3x0,75 mm2 kablosunu kullanÕnÕz.
Ortam termostatÕ (opsiyonel)

B
DøKKAT: ORTAM TERMOSTATININ KONTAKLARI TEMøZ DURUMDA OL-
MALIDIR. 230 V VOLTAJIN, ORTAM TERMOSTATININ TERMøNALLERøNE
BAöLANMASI, ELEKTRONøK KARTTA TAMøRø MÜMKÜN OLMAYAN ARIZA-
LARA NEDEN OLACAKTIR.
Bir uzaktan kumanda veya zamanlayÕcÕ takarken, bu cihazlar için elektrik be-
slemesini bunlarÕn kontak kesim noktalarÕndan yapmayÕnÕz. Bunlar için elektrik/
güç temini için, cihazÕn tipine ba÷lÕ olarak direk olarak ana hatta veya akülere

1
ba÷lantÕ yapÕlmalÕdÕr.
Elektrik terminaline eriúim
Muhafaza kasasÕ çÕkarÕldÕktan sonra, elektrik terminal kutusuna eriúim mümkündür. Çeúitli
úek. 3 - Doldurma muslu÷u (A=AÇIK - B=KAPALI) ba÷lantÕlar için terminallerin düzeni úek. 20 bölümündeki elektrik úemasÕnda da verilmektedir.
3. KURULUM
3.1 Genel talimatlar
KOMBø, BU TEKNøK KULLANIM KøTAPÇIöINDA BELøRTøLMEKTE OLAN BÜTÜN
TALøMATLARA, YÜRÜRLÜKTE OLAN øLGøLø ULUSAL STANDARTLARA VE YEREL
TÜZÜKLERE UYGUN BøR ùEKøLDE, øùÇøLøK KURALLARINA TAM OLARAK UY-
GUNLUK øÇøNDE VE SADECE KALøFøYE BøR PERSONEL TARAFINDAN MONTE
EDøLMELøDøR.
3.2 Kurulum yeri
Bu cihaz, bir "açÕk oda" tiplidir ve sadece sürekli havalandÕrÕlan odalarda monte edilip
çalÕútÕrÕlabilir. Kombiye yanma havasÕ akÕúÕnÕn yetersiz gelmesi durumunda, cihazÕn normal
çalÕúmasÕ ve duman tahliyesi bundan etkilenecektir AyrÕca, bu tür úartlarda ortaya çÕkan du-
manlar çevre ortama yayÕlmasÕ halinde sa÷lÕk açÕsÕndan oldukça zarar teúkil eder.
Cihaz, úayet opsiyonel rüzgar önleyici Õzgara ile donatÕlmÕú ise sÕcaklÕ÷Õ minimum -5°C olan, EN
297 par. A6'ya göre kÕsmi olarak korumalÕ bir yerde çalÕútÕrÕlmaya uygundur. Kombinin bir saçak
altÕna, bir balkonun içine veya korunaklÕ bir duvar oyu÷una monte edilmesi önerilir.
Bununla birlikte, kurulum yeri toz, yanÕcÕ nesne ya da malzemeler veya korozif gazlar 72
içermemelidir.
Kombi, duvara monte edilmek üzere tasarlanmÕútÕr ve bir duvar montaj braketi ile birlikte
teslim edilmektedir. Braketi duvara úek. 8'de belirtilen talimatlara göre sabitleyin ve kom-
139
biyi monte edin. Duvara sabitleme iúlemi, jeneratör için sa÷lam ve etkili bir destek sa÷la-
yacak úekilde gerçekleútirilmelidir.

A E÷er
cihaz bir mobilya içerisine veya yakÕnÕna monte edilecekse, muhafazanÕn
çÕkartÕlabilmesi için ve normal bakÕm iúlemleri için bir açÕklÕk bÕrakÕlmalÕdÕr. úek. 4 - Terminal kutusuna eriúim

48 TR cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
3.6 Hava/duman kanallarÕ • TEST modunu sonlandÕrmak için, aktivasyon sÕrasÕnÕ tekrarlayÕn veya 15 saniye
Bacaya ba÷lantÕ borusunun çapÕ, geri-akÕú-önleme cihazÕnÕn ba÷lantÕ borusununkinden bekleyin.
daha küçük olmamalÕdÕr. Geri-akÕú önleme cihazÕndan baúlayarak, dikey kesit de÷eri en BasÕnç kontrol edildikten veya ayarlandÕktan sonra, ayarlama vidasÕnÕn
az yarÕm metre uzunlu÷unda olmalÕdÕr. Baca ba÷lantÕlarÕnÕn ve ba÷lantÕ borularÕnÕn ebat
ve montajÕ ile ilgili olarak mevcut standartlara riayet edilmelidir.
A boya veya belirli bir conta ile sÕzdÕrmaz hale getirilmesi zorunludur.

B
Kombi, yetersiz çekim veya duman kanallarÕnÕn tÕkanmasÕ durumunda cihazÕn
çalÕúmasÕnÕ durduran bir emniyet cihazÕ (duman termostatÕ) ile donatÕlmÕútÕr. Bu
cihaz asla kurcalanmamalÕ veya devre dÕúÕ bÕrakÕlmamalÕdÕr.
4. SERVIS VE BAKøM
C C A B
AçÕklanan tüm ayarlama, dönüútürme, servise alma, aúa÷Õda anlatÕlan bakÕm iúlemleri
yalnÕzca Müúteri Teknik Destek Servisinden gelen personel gibi Kalifiye bir Personel
(yürürlükteki standartlarÕn öngördü÷ü profesyonel teknik gereklilikler hakkÕnda bilgi sahi-
bi olan bir kiúi) tarafÕndan gerçekleútirilmelidir. D
FERROLI CihazÕn yetkisiz kiúiler tarafÕndan kurcalanmasÕndan kaynaklanan, insanlara
ve/veya eúyalara gelebilecek hasarlarla ilgili hiçbir sorumluluk kabul etmez.
4.1 Regülasyonlar
Gaz beslemesini dönüútürme
D
Bu cihaz hem Metan gazÕ hem de LPG beslemesi ile çalÕúabilmektedir ve ayrÕca bu iki E
gazdan birisi ile çalÕúmak üzere gerekli ayarlarÕ, ambalajÕnda ve bilgi etiketinde açÕkça
belirtildi÷i gibi fabrikada yapÕlmaktadÕr. CihazÕn ayarlanmÕú oldu÷u gaz türünden farklÕ bir
gaz ile kullanÕlmasÕ gerekti÷inde, özel dönüútürme kiti tedarik edilip aúa÷Õdaki iúlemler
yapÕlmalÕdÕr:
1. Kombinin elektrik beslemesini kesin ve gaz muslu÷unu kapatÕn.
2. Ana brülör uçlarÕnÕ de÷iútirin ve kullanÕlmakta olan gazÕn tipine göre sez. 5.4 teknik

3.
veri tablosunda belirtilen uçlarÕ takÕn.
Cihaza elektrik beslemesi sa÷layÕn ve gazÕ yeniden açÕn.
G
4. Gaz tipi ile ilgili parametreyi de÷iútirin:
• kombiyi bekleme moduna getirin
• RESET dü÷mesine 10 saniyeli÷ine basÕn: ledler iki saniyeli÷ine hÕzlÕ úekilde úek. 6 - Gaz valfÕ
yanÕp sönecektir A - Koruyucu kapak vidasÕ
• kÕrmÕzÕ led yanar B - ÇÕkÕú tarafÕndaki basÕnç prizi
• RESET dü÷mesine 5 saniyeli÷ine basÕn: ledler iki saniyeli÷ine hÕzlÕ úekilde C - Modureg kablosu
yanÕp sönecektir D - Koruyucu kapak
• sÕhhi su dü÷mesini (ref. 2 - úek. 1) minimuma (Metan ile iúletim için) veya mak- E - Minimum basÕnç ayarlamasÕ
simuma (LPG ile iúletim için) getirin G - Maksimum basÕnç ayarlamasÕ
• RESET dü÷mesine 5 saniyeli÷ine basÕn: ledler iki saniyeli÷ine hÕzlÕ úekilde
yanÕp sönecektir
• Yeúil led yanar
• ÕsÕtma dü÷mesini (ref. 1 - úek. 1) minimuma ve sonra maksimuma getirin IsÕtma gücünü ayarlama
• kombi bekleme moduna döner IsÕtma gücünü ayarlamak için, kombiyi TEST iúletim moduna getirin (bkz. sez. 4.1).
• dü÷meleri ayarlÕ sÕcaklÕklarÕn üzerine getirin IsÕtma sÕcaklÕk ayarlama dü÷mesini (ref. 1 - úek. 1) minimuma çevirin: ledler ÕsÕtma
gücünün ayarlanma aúamasÕnÕ belirtmek üzere sarÕ - yeúil - kÕrmÕzÕ úeklinde sÕrayla
5. KullanÕlmakta olan gaz tipine göre teknik veriler tablosunda verilen de÷erleri ayarla-
yanÕp sönmeye baúlar.
mak suretiyle brülör minimum ve maksimum basÕnç de÷erini (ref. ilgili paragraf)
ayarlayÕn IsÕtma sÕcaklÕk ayarlama dü÷mesini (ref. 1 - úek. 1) gücü arttÕrmak için saat yönünde,
6. Dönüútürme yapÕldÕ÷ÕnÕ göstermek için, dönüúüm kitindeki etiketi teknik veriler etike- gücü azaltmak için saatin tersi yönde çevirin (bkz. sez. 5.5). østenilen güce ulaúÕldÕ÷Õnda
tinin yanÕna yapÕútÕrÕn. ECO tuúuna basÕn: maksimum güç ayarlanan de÷erde kalÕr; ledler TEST iúletim modu-
nun (bkz. sez. 4.1) teúhisine dönüp, ayarlanan maksimum ÕsÕtma gücünün kaydedilmek-
TEST modunun aktive edilmesi
te oldu÷unu iúaret eder.
TEST modunu aktive etmek için RESET dü÷mesine 3 saniye içinde 3 kez basÕn. Kombi,
TEST iúletim modundan çÕkÕn (bkz. sez. 4.1).
sonraki paragrafta belirtildi÷i gibi ayarlanan maksimum ÕsÕtma ayarÕnda çalÕúÕr
Ateúleme gücünü ayarlama
TEST modundan çÕkmak için RESET dü÷mesine 3 saniye içinde 3 kez basÕn. TEST mo-
dundan çÕkÕldÕ÷Õnda, ayarlÕ maksimum ÕsÕtma gücü de÷iúmeyecektir. Ateúleme gücünü ayarlamak için kombiyi TEST moduna getirin (bkz. sez. 4.1). SÕhhi su
sÕcaklÕk ayarlama dü÷mesini (ref. 2 - úek. 1) minimuma çevirin: ledler ateúleme gücünün
Her halükarda, TEST modu 15 dakika sonra otomatik olarak devre dÕúÕ kalÕr
ayarlanma aúamasÕnÕ belirtmek üzere sarÕ - yeúil - kÕrmÕzÕ úeklinde sÕrayla yanÕp sön-
meye baúlar.
SÕhhi su sÕcaklÕk ayarlama dü÷mesini (ref. 2 - úek. 1) gücü arttÕrmak için saat yönünde,
gücü azaltmak için saatin tersi yönde çevirin (bkz. sez. 5.5). østenilen güce ulaúÕldÕ÷Õnda
ECO tuúuna basÕn: ateúleme gücü ayarlanan de÷erde kalÕr; ledler TEST iúletim modu-
nun (bkz. sez. 4.1) teúhisine dönüp, ayarlanan maksimum ateúleme gücünün kaydedil-
mekte oldu÷unu iúaret eder.
TEST iúletim modundan çÕkÕn (bkz. sez. 4.1).
4.2 Servise alma

B
ølk çalÕútÕrma anÕnda ve sistemlerden ayrÕlmasÕnÕ gerektiren iúlemlerden veya
emniyet cihazlarÕnda ya da kombinin di÷er aksamlarÕnda gerçekleútirilen
müdahalelerden sonra yapÕlacak kontroller:
Kombiyi yakmadan önce

X3 •

Kombi ile sistem arasÕndaki açma-kapama valflarÕndan herhangi birisini açÕnÕz.
Gaz sisteminin hava-sÕzdÕrmazlÕ÷ÕnÕ, çok dikkatli bir úekilde ve ba÷lantÕlardaki olasÕ bir
kaça÷Õ tespit amacÕyla bir sabun ve su solüsyonu kullanmak suretiyle kontrol ediniz.
úek. 5 - TEST modu • Genleúme tankÕ ön-dolum basÕncÕnÕn do÷ru oldu÷undan emin olunuz (bkz. sez. 5.4)
Brülör basÕncÕnÕn ayarlanmasÕ • Su sistemini doldurunuz ve kombi ile sistem içerisinde bulunan tüm havanÕn kombi
üzerindeki hava tahliye vanasÕnÕ ve sistemdeki hava tahliye vanalarÕndan herhangi
Alev modülasyonlu tipteki bu cihaz, teknik veriler tablosunda belirtilenlere karúÕlÕk gelecek
birisini açarak boúaltÕlmasÕnÕ sa÷layÕnÕz.
úekilde biri minimum, di÷eri maksimum olmak üzere iki sabit basÕnç de÷erine sahiptir.
• Sistemde veya kombide herhangi bir su kaça÷Õ olmadÕ÷Õndan emin olunuz.
• Gaz valfÕnÕn akÕú yönünde yer alan "B" basÕnç noktasÕna uygun bir manometre takÕn. • Elektrik sisteminin do÷ru bir úekilde ba÷lanmÕú oldu÷undan ve topraklama siteminin
• “A” vidasÕnÕ sökerek koruma kapa÷ÕnÕ “D” çÕkarÕn. iúlevsel oldu÷undan emin olunuz
• Kombiyi TEST modunda çalÕútÕrÕn. • Gaz basÕncÕ de÷erinin ÕsÕtma için gerekli olan seviyede oldu÷undan emin olunuz
• IsÕtma dü÷mesini (ref. 1 - úek. 1) maksimuma getirin. • Kombinin yakÕnlarÕnda alev alÕcÕ özellikte sÕvÕlar veya malzemeler olmadÕ÷Õndan
• "G" vidasÕnÕ kullanarak maksimum basÕncÕ ayarlayÕn; arttÕrmak için saat yönünde, emin olunuz
azaltmak için saatin tersi yönde çevirin
• Gaz valfÕ üzerindeki "C" modureg'deki iki konnektörden birisinin ba÷lantÕsÕnÕ kesin.
• "E" vidasÕnÕ kullanarak minimum basÕncÕ ayarlayÕn; azaltmak için saat yönünde,
arttÕrmak için saatin tersi yönde çevirin.
• Gaz valfÕ üzerindeki modureg'den ayrÕlmÕú konnektörü geri ba÷layÕn.
• Maksimum basÕncÕn de÷iúmemiú oldu÷undan emin olun.
• Koruyucu kapa÷Õ "D" geri takÕn.

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 TR 49


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
øúletim anÕndaki kontroller 4.4 Sorun giderme
• CihazÕ sez. 2.3 kÕsmÕnda açÕklandÕ÷Õ úekilde çalÕútÕrÕnÕz. ArÕza teúhis
• YakÕt devresinin ve su sistemlerinin sÕzdÕrmazlÕ÷ÕnÕ kontrol ediniz. Kombi, ileri seviye bir otomatik arÕza teúhis sistemi ile donatÕlmÕútÕr. Kombide bir arÕza
• Kombi çalÕúÕrken, bacanÕn ve hava-duman kanallarÕnÕn etkinli÷ini kontrol ediniz. bulunmasÕ halinde, bu 3 led ilgili arÕza kodunu görüntüleyecektir.
• Kombi ile sistemler arasÕnda suyun do÷ru úekilde devir-daim edip etmedi÷ini kontrol ediniz.
• Gaz valfÕnÕn gerek ÕsÕtma gerekse sÕhhi su üretim aúamasÕnda do÷ru úekilde KalÕcÕ blokajlara yol açan arÕzalar vardÕr: kombinin yeniden çalÕúmasÕ için RESET
çalÕútÕ÷Õndan emin olunuz. dü÷mesine (ref. 5 - úek. 1) 1 saniyeli÷ine basmak veya takÕlÕ ise uzaktan krono-kuman-
• Ortam termostatÕ veya uzaktan kumanda vasÕtasÕyla çeúitli açma-kapama testleri dadan (opsiyonel) RESET iúlemi yapmak yeterlidir; e÷er kombi buna ra÷men çalÕúmazsa
yaparak kombinin düzgün yandÕ÷Õndan emin olunuz. çalÕúma ledlerinin gösterdi÷i arÕzanÕn giderilmesi gerekir.
• Sayaçta belirtilen yakÕt sarfiyat de÷erinin sez. 5.4'deki teknik veriler tablosunda be- Geçici blokajlara yol açan di÷er arÕzalar, de÷er kombinin normal çalÕúma aralÕ÷Õna girdi÷i
lirtilene karúÕlÕk geldi÷inden emin olunuz. anda otomatik olarak düzeltilir.
• SÕcak sÕhhi su muslu÷u açÕldÕ÷Õnda brülörlerin herhangi bir ÕsÕtma talebi olmaksÕzÕn
düzgün úekilde ateúlendi÷inden emin olunuz. IsÕtma iúlemi süresince, sÕcak su mu-
slu÷unun açÕlmasÕ ile birlikte ÕsÕtma sirkülatörünün durdu÷undan ve düzenli bir sÕcak Çizelge 2 - ArÕza listesi (Led açÕklamalarÕ = Sönük / = YanÕk / = HÕzlÕ
su üretimi oldu÷undan emin olunuz. yanÕp sönme)
• Parametrelerin do÷ru programlandÕ÷Õndan emin olunuz ve varsa istenilen kiúisel-
leútirmeleri uygulayÕnÕz.
4.3 BakÕm ArÕza OlasÕ neden Çözüm
Periyodik kontrol Yeúil SarÕ KÕrmÕzÕ
CihazÕn zaman içinde düzgün úekilde çalÕúmaya devam etmesi için, aúa÷Õdaki kontrol Kombiye gelen gaz akÕúÕnÕn
iúlemlerini yÕllÕk olarak kalifiye bir personele yaptÕrmanÕz gerekmektedir: düzenli oldu÷undan ve havanÕn
Gaz yok
borulardan tahliye edildi÷inden
• Kontrol ve emniyet cihazlarÕ (gaz valfÕ, akÕú sivici, termostatlar, vs) düzgün úekilde emin olun
çalÕúmalÕdÕr.
• Duman tahliye devresi mükemmel verimlilikte olmalÕdÕr. Elektrodun kablolarÕnÕ kontrol
Brülör ateúleme edin, do÷ru konumlanmÕú
(YalÕtÕm odalÕ kombi: fan, basÕnç sivici, vs. -YalÕtÕmlÕ oda sÕzdÕrmaz olmalÕdÕr: conta- yapmÕyor Elektrot tespit/ateúleme hatasÕ
oldu÷undan ve herhangi bir
lar, kablo kelepçeleri, vs.)
tortu içermedi÷inden emin olun
(AçÕk odalÕ kombi: rüzgar kesici, duman termostatÕ, vs)
• Hava-duman uç parçasÕ ve duman kanallarÕnda herhangi bir tÕkanÕklÕk ve kaçak ol- Gaz valfÕnÕ kontrol edin ve
Gaz valfÕ arÕzalÕ
mamalÕdÕr de÷iútirin
• Brülör ve eúanjör temiz ve tortusuz olmalÕdÕr. Temizlik iúlemlerinde kimyasal ürünler Ateúleme gücü çok düúük Ateúleme gücünü ayarlayÕn
veya metal fÕrçalar kullanmayÕnÕz. IsÕtma sensörünün do÷ru konu-
• Elektrot tortusuz olmalÕ ve do÷ru úekilde konumlanmalÕdÕr. IsÕtma sensörü hasarlÕ mlandÕ÷Õndan ve düzgün
• Gaz ve su sistemleri sÕzdÕrmaz olmalÕdÕr. AúÕrÕ-sÕcaklÕk çalÕútÕ÷Õndan emin olun
• So÷uk sistemde su basÕncÕ yaklaúÕk olarak 1 bar olmalÕdÕr; de÷ilse bu de÷ere getiriniz. korumasÕnÕn devreye
Sistemde su devir-daimi (sirkü-
• Sirkülasyon pompasÕ tÕkalÕ olmamalÕdÕr. girmesi Sirkülatörü kontrol edin
lasyon) yok
• Genleúme tankÕ dolu olmalÕdÕr.
• Gaz kapasitesi ve basÕncÕ ilgili tablolarda belirtilen de÷erlere karúÕlÕk gelmelidir. Sistemde hava var Sistemin havasÕnÕ boúaltÕn
øyonizasyon elektrodunun
Kombinin dÕú muhafazasÕ, paneli ve estetik parçalarÕ yumuúak nemli bir bez ile Brülör kapalÕ iken Elektrot arÕzasÕ
A ve mümkünse sabunlu suyla ÕslanmÕú bir bezle temizlenmelidir. Herhangi bir alev var sinyali
Kart arÕzasÕ
kablolarÕnÕ kontrol edin
KartÕ kontrol edin
aúÕndÕrÕcÕ deterjan ya da solvent/çözücü kullanmayÕnÕz
MuhafazanÕn/kasanÕn açÕlmasÕ Duman Duman termostatÕnÕn konta÷Õ
TermostatÕ kontrol edin
termostatÕnÕn devreye açÕktÕr
Kombinin muhafaza kasasÕnÕ açmak için: girmesi (duman Kablolarda kopukluk var Kablo tesisatÕnÕ kontrol edin
1. VidalarÕ "A" sökün (bkz. úek. 7) termostatÕ devreye
2. MuhafazayÕ çevirin (bkz. úek. 7) girdikten sonra,
kombinin çalÕúmasÕ Baca yanlÕú boyutlandÕrÕlmÕú veya Duman kanalÕnÕ/borusunu
3. MuhafazayÕ yukarÕ kaldÕrÕn. tÕkalÕ de÷iútirin
20 saniyeli÷ine
durdurulur)

B
Kombinin içerisinde herhangi bir iúlem yapmadan önce, elektrik beslemesini Sistem boú Sistemi doldurun
kesin ve sistem giriúindeki gaz muslu÷unu kapatÕn. Sistem basÕncÕ
yetersiz Su basÕnç sivici ba÷lÕ de÷il veya
Sensörü kontrol edin
hasar görmüú

Sensör hasarlÕ
Sensörün kablo tesisatÕnÕ
ÇÕkÕú sensörü arÕzasÕ Kablo tesisatÕnda kÕsa-devre kontrol edin veya sensörü
Kablolarda kopukluk var de÷iútirin

Sensör hasarlÕ
Sensörün kablo tesisatÕnÕ
A SÕhhi su devresi
sensöründe arÕza
Kablo tesisatÕnda kÕsa-devre kontrol edin veya sensörü

3 Kablolarda kopukluk var de÷iútirin

1 Eúanjör korumasÕnÕn
devreye girmesi
(dönüúümlü olarak
Sistemde H2O (su) devridaimi yok Sirkülatörü kontrol edin

Sistemde hava var Sistemin havasÕnÕ boúaltÕn


yanÕp sönen ledler)
A
Kart arÕzalÕ Kart bozuk KartÕ de÷iútirin

Elektrik beslemesini kontrol


Karta elektrik Elektrik beslemesi yok
edin
beslemesi gelmiyor
Sigortalar hasarlÕ SigortalarÕ de÷iútirin

úek. 7 - Muhafaza kasasÕnÕ açma


Yanma analizi
1. Sensörü bacaya takÕnÕz;
2. Emniyet valfÕnÕn bir tahliye kanalÕna ba÷lÕ oldu÷undan emin olunuz;
3. TEST modunu baúlatÕnÕz;
4. Kombinin stabilize edilmesi için 10 dakika kadar bekleyiniz;
5. Ölçümü yapÕnÕz.

50 TR cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5. TEKNIK ÖZELLIKLER VE VERILER
5.1 Boyutlar ve ba÷lantÕlar
- Önden görünüm, model DOMINA C24 N (úek. 8) - Önden görünüm, model DOMINA C28 N ve DOMINA C32 N(úek. 10)

Ø131 Ø141

88 117

114

140
700

700
700

680
10 8 7 9 11

400 400
úek. 8 - Önden görünüm úek. 10 - Önden görünüm

- Üstten görünüm, model DOMINA C24 N(úek. 9) Önden görünüm, model DOMINA C28 N ve DOMINA C32 N (úek. 11)
108

166 234 208


úek. 9 - Üstten görünüm

Çizelge 3 - ùekil açÕklamalarÕ cap. 5 198 202


7 Gaz giriúi 44 Gaz valfÕ úek. 11 - Üstten görünüm
8 SÕhhi su çÕkÕúÕ 47 Modureg
9 SÕhhi su giriúi 49 Emniyet termostatÕ
10 Sistem çÕkÕúÕ 56 Genleúme tankÕ
11 Sistem giriúi 72 Oda termostatÕ (cihazla birlikte verilmez)
14 Emniyet valfÕ 74 Sistem doldurma muslu÷u
22 Brülör 78 Geri-akÕú önleme cihazÕ
27 IsÕtma ve sÕhhi su için bakÕr eúanjör 81 Ateúleme ve tespit elektrotu
32 IsÕtma sirkülatörü 114 Su presostatÕ
34 IsÕtma sÕcaklÕk sensörü 126 Duman termostatÕ
36 Otomatik hava tahliyesi 139 Uzaktan krono-kumanda (opsiyonel)
38 AkÕú sivici 340 Baypas borusu
42 SÕhhi su sÕcaklÕk sensörü

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 TR 51


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.2 Genel görünüm ve ana bileúenler
Alttan görünüm, model DOMINA C24 N (úek. 12) Genel görünüm DOMINA C24 N (úek. 16)

36 60 60 60 81 103

126 78

56

230
10 8 7 9 11
104

27

úek. 12 - Alttan görünüm


49

Alttan görünüm, model DOMINA C28 N ve DOMINA C32 N (úek. 13) 34 81

36 60 60 89 95 60

22
14

42 36
330

10 8 7 9 11
114
F
204

úek. 13 - Alttan görünüm 10 340 8 7 44 9 74 38 11 32


Modelin yandan görünümü úek. 16 - Genel görünüm
Model DOMINA C24 N, úek. 14
Model DOMINA C28 N ve DOMINA C32 N, úek. 15 Genel görünüm DOMINA C28 N ve DOMINA C32 N (úek. 17)

230 330 78
Ø 131 Ø 141
126
56

27

49

34 81

20
21
22

14

36

114

úek. 14 - Yandan görünüm úek. 15 - Yandan görünüm


10 42 8 340 7 44 38 9 74 11 32
úek. 17 - Genel görünüm

52 TR cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.3 Hidrolik úemalarÕ 5.4 Teknik veriler tablosu
Sa÷ taraftaki sütunda, teknik veri etiketinde kullanÕlan kÕsaltmalar belirtilmektedir.

DOMINA DOMINA DOMINA


Veri Birim
C24 N C28 N C32 N
IsÕtma maks. termik kapasitesi kW 25.8 30.8 34.4 (Q)
IsÕtma min. termik kapasitesi kW 8.3 11.5 11.5 (Q)
49 SÕhhi su maks. termik kapasitesi kW 25.8 34.4 34.4 (Q)
SÕhhi su min. termik kapasitesi kW 8.3 11.5 11.5 (Q)
34 IsÕtma maks. termik gücü kW 23.5 28.0 31.3 (P)

27 IsÕtma min. termik gücü kW 7.0 9.9 9.9 (P)


SÕhhi su maks. termik gücü kW 23.5 31.3 31.3
SÕhhi su min. termik gücü kW 7.0 9.7 9.7
Verim Pmax (80-60°C) % 91.0 91.0 91.0
Verim %30 % 89.6 89.8 89.8
NOx Emisyon sÕnÕfÕ - 3 (<150 mg/kWh) (NOx)
114 36 56 Brülör uçlarÕ G20 n° x Ø 11 x 1.35 15 x 1.35 15 x 1.35
38 Besleme gaz basÕncÕ G20 mbar 20 20 20
Brülörde maksimum gaz basÕncÕ G20 sÕh. mbar 12.0 12.0 12.0
14 Brülörde maksimum gaz basÕncÕ G20 ÕsÕt. mbar 12.0 9.2 12.0
42 340 Brülörde minimum gaz basÕncÕ (G20) mbar 1.5 1.5 1.5
Maks. gaz kapasitesi G20 ÕsÕt. nm3/sa 2.73 3.26 3.64
32
Min. gaz kapasitesi G20 nm3/sa 0.88 1.22 1.22
Brülör uçlarÕ G31 n° x Ø 11 x 0.79 15 x 0.79 15 x 0.79
74 Besleme gaz basÕncÕ G31 mbar 37 37 37
Brülörde maksimum gaz basÕncÕ G31 sÕh. mbar 35.0 35.0 35.0
Brülörde maksimum gaz basÕncÕ G31 ÕsÕt. mbar 35.0 27.0 35.0
10 8 9 11 Brülör minimum gaz basÕncÕ G31 mbar 5.0 5.0 5.0
Maks. gaz kapasitesi G31 ÕsÕt. kg/sa 2.00 2.41 2.69
Min. gaz kapasitesi G31 kg/sa 0.65 0.90 0.90
IsÕtmada maksimum çalÕúma basÕncÕ bar 3 3 3 (PMS)
IsÕtma min. çalÕúma basÕncÕ bar 0.8 0.8 0.8
IsÕtma maks. sÕcaklÕ÷Õ °C 90 90 90 (tmax)

úek. 18 - IsÕtma Devresi IsÕtma su kapasitesi litre 1.2 1.2 1.2


IsÕtma genleúme tankÕ kapasitesi litre 7 10 10
IsÕtma genleúme tankÕ ön-dolum basÕncÕ bar 1 1 1
SÕhhi su üretimi için maks. çalÕúma basÕncÕ bar 9 9 9 (PMW)
SÕhhi su üretimi için min. çalÕúma basÕncÕ bar 0,25 0,25 0,25
SÕhhi su kapasitesi 't 25°C l/dak 13,4 17.9 17.9
SÕhhi su kapasitesi 't 30°C l/dak 11,2 14.9 14.9 (D)
Koruma derecesi IP X5D X5D X5D
49 Besleme gerilimi V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Çekilen elektrik gücü W 80 90 90
34 Boú a÷ÕrlÕk kg 25 30 30
Cihaz tipi B11BS B11BS B11BS
27

114 36 56
38
14
42 340

32

74

10 8 9 11

úek. 19 - SÕhhi Su Devresi

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 TR 53


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.5 Diyagramlar Sirkülatör yük / basÕnç kayÕplarÕ DOMINA C24 N
BasÕnç - güç diyagramlarÕ DOMINA C24 N 7

mbar
6
35 3
A
5

2 A
30

H [m H2O]
4

25 3
1

2
20
1
15
B 0
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = Kombi yük kayÕplarÕ - 1, 2 ve 3 = Sirkülatör hÕzÕ
5
DOMINA C28 N ve DOMINA C32 N sirkülatörleri yük / basÕnç kayÕplarÕ

H [m H2O]
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 7
kW 3

A = GPL - B = METAN 6

2
5 A
BasÕnç - güç diyagramlarÕ DOMINA C28 N ve DOMINA C32 N

mbar 4

35 1
3

30
mod. C32

2
25
mod. C28

1
20
0
15 0 500 1.000 1.500 2.000
A
Q [l/h]
10 A = Kombi yük kayÕplarÕ - 1,2 ve 3 = Sirkülatör hÕzÕ
5
B
0
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
kW
A = LPG - B = METAN

54 TR cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.6 Elektrik úemasÕ

DBM33A
PR08202

3.15A 250Vac
1 2 3 4
DIP
ON
139 N
230V
72
1
2 50 Hz
3 L
38 4
5
X2
47 6
7
T. 8
9
32
42 114 10
11
X7
3

1
X4 2
49
1
2
3 2

34 126 4
5 3
1

T.
PT2
6
7 4

PT1

1K
81
44

úek. 20 - Elektrik úemasÕ

A Dikkat: Ortam termostatÕnÕ veya uzaktan krono-kumandayÕ ba÷lamadan önce terminal blo÷undaki köprüyü çÕkarÕnÕz.
32 IsÕtma sirkülatörü
34 IsÕtma sensörü
38 AkÕú sivici
42 SÕhhi su sÕcaklÕk sensörü
44 Gaz valfÕ
47 Modureg
49 Emniyet termostatÕ
72 Ortam termostatÕ (opsiyonel)
81 Ateúleme ve tespit elektrotu
114 Su presostatÕ
126 Duman termostatÕ
139 Uzaktan krono-kumanda (opsiyonel)

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 TR 55


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
RU
ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɟ ɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɤɨɬɥɚ ɧɚɩɪɚɜɥɹɟɬ
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɟɝɨ ɫɨɫɬɨɹɧɢɹ ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɨɜ (4 - ɪɢɫ. 1):

1. ɍɄȺɁȺɇɂʇ ɈȻɓȿȽɈ ɏȺɊȺɄɌȿɊȺ Ɍɚɛɥɢɰɚ. 1


• ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟɫɹ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɋɩɢɫɨɤ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɣ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ, ɢ ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɢɯ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
• ɉɨɫɥɟ ɦɨɧɬɚɠɚ ɤɨɬɥɚ ɩɪɨɢɧɮɨɪɦɢɪɭɣɬɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ ɨ ɩɪɢɧɰɢɩɚɯ ɟɝɨ
ɪɚɛɨɬɵ ɢ ɩɟɪɟɞɚɣɬɟ ɟɦɭ ɜ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ, ɤɨɬɨɪɨɟ
ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɨɬɴɟɦɥɟɦɨɣ ɢ ɜɚɠɧɨɣ ɱɚɫɬɶɸ ɚɝɪɟɝɚɬɚ; ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɞɨɥɠɟɧ
ɛɟɪɟɠɧɨ ɫɨɯɪɚɧɹɬɶ ɟɝɨ ɞɥɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɛɭɞɭɳɟɦ. ɇȿ ȽɈɊɂɌ ȽɈɊɂɌ ɆɂȽȺȿɌ
• ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɤɨɬɥɚ ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ ɩɪɢ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ ɢ ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɥɸɛɵɟ
ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɧɚ ɨɩɥɨɦɛɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɯ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ.
• ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢɥɢ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɦɨɝɭɬ Ɂɟɥɟɧɵɣ ɀɟɥɬɵɣ Ʉɪɚɫɧɵɣ ɋɨɫɬɨɹɧɢɟ ɤɨɬɥɚ
ɛɵɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɜɪɟɞɚ ɞɥɹ ɥɸɞɟɣ, ɠɢɜɨɬɧɵɯ ɢ ɢɦɭɳɟɫɬɜɚ. ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ Ʉɨɬɟɥ ɜɵɤɥɸɱɟɧ
ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɳɟɪɛ, ɫɜɹɡɚɧɧɵɣ ɫ ɨɲɢɛɨɱɧɵɦɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬɚ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɫ ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ
ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɟɧɧɵɯ ɢɦ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ. Ʉɨɬɟɥ ɜ ɞɟɠɭɪɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ
• ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɫɬɭɩɢɬɶ ɤ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɥɸɛɨɣ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɨɱɢɫɬɤɢ ɢɥɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ, ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɬ ɫɟɬɟɣ ɩɢɬɚɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɢ/ɢɥɢ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɯ ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɨɬɫɟɱɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ.
• ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɣ ɢ/ɢɥɢ ɧɟɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ ɢ Ʉɨɬɟɥ ɜ ɞɟɠɭɪɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ / Ɋɟɠɢɦ ɗɄɈɇɈɆɂə
ɜɨɡɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɫɶ ɨɬ ɥɸɛɨɣ ɩɨɩɵɬɤɢ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɢɥɢ
ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɩɪɢɱɢɧɭ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ. ȼ ɬɚɤɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ
ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɩɟɪɫɨɧɚɥɭ. ȼɨɡɦɨɠɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɩɨ Ɋɚɛɨɬɚ ɧɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ (ɝɨɪɟɥɤɚ ɜɤɥɸɱɟɧɚ) / ɪɟɠɢɦ ɄɈɆɎɈɊɌ
ɪɟɦɨɧɬɭ-ɡɚɦɟɧɟ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɯ ɞɨɥɠɧɵ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ
ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯ ɡɚɩɱɚɫɬɟɣ. ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɜɫɟɝɨ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨ ɦɨɠɟɬ Ɋɚɛɨɬɚ ɧɚ Ƚȼɋ (ɝɨɪɟɥɤɚ ɜɤɥɸɱɟɧɚ)
ɧɚɪɭɲɢɬɶ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
• ɇɚɫɬɨɹɳɢɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨ ɬɨɦɭ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ, ɞɥɹ
ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɨɧ ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧ ɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧ. Ʌɸɛɨɟ ɞɪɭɝɨɟ ɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɱɢɬɚɬɶ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɢ, ɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɨɩɚɫɧɵɦ. Ɋɚɛɨɬɚ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɦ ɪɟɠɢɦɟ ɌȿɋɌ
• ɍɩɚɤɨɜɨɱɧɵɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨɣ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɧɟ
ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɨɫɬɚɜɥɟɧɵ ɜ ɦɟɫɬɚɯ, ɞɨɫɬɭɩɧɵɯ ɞɟɬɹɦ.
• ɇɟ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɥɢɰɚɦɢ (ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ, ɞɟɬɶɦɢ) ɫ
ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ, ɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢ ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɹɦɢ 2.3 ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɢɥɢ ɥɢɰɚɦɢ ɛɟɡ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɨɩɵɬɚ ɢ ɡɧɚɧɢɣ, ɟɫɥɢ ɨɧɢ ɧɟ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɩɨɞ ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɵɦ ɧɚɞɡɨɪɨɦ ɢɥɢ ɩɪɨɢɧɫɬɪɭɤɬɢɪɨɜɚɧɵ ɧɚɫɱɟɬ ɩɪɚɜɢɥ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɝɨ
• Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɜɟɧɬɢɥɶ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣ ɩɟɪɟɞ ɤɨɬɥɨɦ.
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
• ɉɨɞɚɣɬɟ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟ.
• ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɢ ɟɝɨ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ ɞɨɥɠɧɚ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ
• ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɪɭɱɤɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɚɯ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ
ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ.
ɧɚ ɧɭɠɧɵɟ ɜɟɥɢɱɢɧɵ.
• ɉɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɞɚɸɬ ɭɩɪɨɳɟɧɧɨɟ
• Ɍɟɩɟɪɶ ɤɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜ ɤ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɸ ɩɪɢ ɤɚɠɞɨɦ ɡɚɛɨɪɟ ɝɨɪɹɱɟɣ
ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ. ɉɨɞɨɛɧɵɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɦɨɝɭɬ ɧɟɫɭɳɟɫɬɜɟɧɧɨ
ɜɨɞɵ ɢɥɢ ɩɨ ɤɨɦɚɧɞɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ.
ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ ɨɬ ɝɨɬɨɜɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ.

B
ȿɫɥɢ ɝɨɪɟɥɤɢ ɧɟ ɡɚɠɝɭɬɫɹ, ɢ ɡɚɝɨɪɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ ( ),
2. ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ RESET. ȼ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ 30 ɫɟɤɭɧɞ ɫɢɫɬɟɦɚ ɩɨɜɬɨɪɢɬ ɰɢɤɥ
2.1 ɉɪɟɞɢɫɥɨɜɢɟ ɪɨɡɠɢɝɚ. ȿɫɥɢ ɝɨɪɟɥɤɢ ɧɚ ɡɚɠɝɭɬɫɹ ɢ ɩɨɫɥɟ ɬɪɟɬɶɟɣ ɩɨɩɵɬɤɢ, ɫɦ sez. 4.4.
ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɶ ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɟɝɨ ɪɚɛɨɬɵ ɝɨɪɟɥɤɢ
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ȼɚɫ ɡɚ ɬɨ, ɱɬɨ ȼɵ ɜɵɛɪɚɥɢ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɤɨɬɟɥ FERROLI ɢɦɟɸɳɢɣ ɫɚɦɭɸ A ɩɨɝɚɫɧɭɬ ɢ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɫɧɨɜɚ ɡɚɠɝɭɬɫɹ ɩɪɢ ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɢ ɩɨɞɚɱɢ
ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɭɸ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɣ ɩɨ ɩɟɪɟɞɨɜɵɦ ɬɟɯɧɨɥɨɝɢɹɦ ɢ ɨɬɥɢɱɚɸɳɢɣɫɹ ɷɥɟɤɬɪɨɷɧɟɪɝɢɢ.
ɜɵɫɨɤɨɣ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɶɸ ɢ ɤɚɱɟɫɬɜɨɦ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. ɉɪɨɫɢɦ ȼɚɫ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɶ ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ, ɬ.ɤ. ɜ ɧɟɦ ɩɪɢɜɨɞɹɬɫɹ ɜɚɠɧɵɟ ɭɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ,
ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɧɚ ɦɢɧɢɦɭɦ ɨɛɟ ɪɭɱɤɢ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1).
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ
Ʉɨɝɞɚ ɤɨɬɟɥ ɜɵɤɥɸɱɟɧ, ɧɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɛɥɨɤ ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ ɩɨɞɚɜɚɬɶɫɹ
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɨɛɨɣ ɜɵɫɨɤɨɷɮɮɟɤɬɢɜɧɵɣ ɬɟɩɥɨɜɨɣ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɩɢɬɚɧɢɟ.
ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɞɥɹ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ, ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɣ ɧɚ ɩɪɢɪɨɞɧɨɦ ɢɥɢ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ
ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ. Ʉɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧ ɚɬɦɨɫɮɟɪɧɨɣ ɝɨɪɟɥɤɨɣ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɧɟ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɧɚɝɪɟɜɚ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ, ɜɫɟ
ɪɨɡɠɢɝɚ ɢ ɦɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. Ʉɨɬɟɥ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɧɟ ɝɨɪɹɬ; ɨɞɧɚɤɨ ɮɭɧɤɰɢɹ ɚɧɬɢɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɨɫɬɚɟɬɫɹ ɚɤɬɢɜɧɨɣ.
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɜ ɡɚɤɪɵɬɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɢɥɢ ɫɧɚɪɭɠɢ, ɜ ɱɚɫɬɢɱɧɨ ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɦ ɦɟɫɬɟ
B
ɉɪɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢ ɤɨɬɥɚ ɨɬ ɫɢɫɬɟɦɵ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɢ/ɢɥɢ ɝɚɡɨɜɨɣ
(ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN 297/A6), ɫ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɞɨ -5°C. ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɚɧɬɢɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ. ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɧɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɩɪɨɞɚɠɢ ɜ Ɋɨɫɫɢɣɫɤɨɣ Ɏɟɞɟɪɚɰɢɢ ɢ ɧɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɜ ɡɢɦɧɢɣ ɩɟɪɢɨɞ, ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɭɳɟɪɛɚ ɨɬ
ɩɨ ɩɪɢɱɢɧɚɦ, ɫɜɹɡɚɧɧɵɦ ɫ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɰɢɟɣ ɢ ɝɚɪɚɧɬɢɟɣ, ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɫɥɢɬɶ ɜɫɸ ɜɨɞɭ ɢɡ ɤɨɬɥɚ, ɤɚɤ ɢɡ
ɩɪɨɞɚɜɚɬɶɫɹ ɢɥɢ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɫɹ ɧɚ ɬɟɪɪɢɬɨɪɢɢ Ɋɨɫɫɢɣɫɤɨɣ Ɏɟɞɟɪɚɰɢɢ. ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɢɡ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ; ɢɥɢ ɠɟ ɫɥɢɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɜɨɞɭ ɢɡ
ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ ɢ ɞɨɛɚɜɢɬɶ ɚɧɬɢɮɪɢɡ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ
2.2 ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ sez. 3.3.
2.4 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ
4 3
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɨɜ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ"
2 ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɪɭɱɟɤ "1" ɢ "2" ɦɨɠɧɨ ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɤɨɬɟɥ, ɩɟɪɟɤɥɸɱɢɬɶ
ɪɟɠɢɦɵ Ʌɟɬɨ/Ɂɢɦɚ ɢɥɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶ Ƚȼɋ.
A = Ɋɚɛɨɬɚ ɅȿɌɈ (ɬɨɥɶɤɨ Ƚȼɋ)
B = Ɋɚɛɨɬɚ ɁɂɆȺ (ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ + Ƚȼɋ)
C = Ɋɟɠɢɦ ɜɵɪɚɛɨɬɤɢ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɨɬɤɥɸɱɟɧ (ɬɨɥɶɤɨ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ)

1
2

5 1
ɪɢɫ. 1 - ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
1= Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɢ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ Ʌɟɬɨ/Ɂɢɦɚ
2= Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ ɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɟ Ƚȼɋ.
3=
4=
Ʉɧɨɩɤɚ (ɗɄɈɇɈɆɂə/ɄɈɆɎɈɊɌ).
ɋɜɟɬɨɞɢɨɞɧɵɟ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ ɪɚɛɨɬɵ ɢ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ. A B C
5= Ʉɧɨɩɤɚ ɋȻɊɈɋȺ. ɪɢɫ. 2

56 RU cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 3.3 Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɭɱɤɢ (ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 1) ɦɨɠɧɨ ɢɡɦɟɧɢɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɫ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ 30 ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
°C ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ 80°C; ɜ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɧɚɫɬɪɚɢɜɚɬɶ ɤɨɬɟɥ

B
ɋɥɢɜɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɫɨɟɞɢɧɟɧɨ
ɧɚ ɪɚɛɨɬɭ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ ɧɢɠɟ 45 °C. ɫ ɜɨɪɨɧɤɨɣ ɢɥɢ ɫɨ ɫɥɢɜɧɨɣ ɬɪɭɛɨɣ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɢɡɥɢɹɧɢɹ ɜɨɞɵ ɧɚ ɩɨɥ ɜ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ (Ƚȼɋ) ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɵɲɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɨɧɬɭɪɟ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ
ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɭɱɤɢ (ɩɨɡ. 2 - ɪɢɫ. 1) ɦɨɠɧɨ ɢɡɦɟɧɢɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɫ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ 40 ɫɥɭɱɚɟ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ
°C ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ 55°C. ɡɚɬɨɩɥɟɧɢɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɩɪɢ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɢ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ

Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ


ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ).
Ɂɚɞɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɧɭɬɪɢ
B ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ, ɱɬɨ ɚɩɩɚɪɚɬ ɝɨɬɨɜ
ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɫ ɢɦɟɸɳɢɦɫɹ ɬɢɩɨɦ ɝɚɡɚ, ɩɨɫɥɟ ɱɟɝɨ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɬɳɚɬɟɥɶɧɭɸ
ɨɱɢɫɬɤɭ ɜɫɟɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɨɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ.

ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ. ɉɪɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɤɨɬɟɥ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɲɬɭɰɟɪɚɦ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɱɟɪɬɟɠɭ ɧɚ
ɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɟ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ. ɪɢɫ. 12 ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɫɢɦɜɨɥɚɦɢ, ɢɦɟɸɳɢɦɢɫɹ ɧɚ ɫɚɦɨɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ.

Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ: ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɫɧɚɳɟɧ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɦ ɛɚɣɩɚɫɧɵɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ) ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɂɚɞɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɧɭɬɪɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ. Ʉɨɬɟɥ ȼ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ɠɟɫɬɤɨɫɬɶ ɜɨɞɵ ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ 25° Fr (1°F = 10 ɩɩɦ CaCO3),
ɛɭɞɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɭɸ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɜɨɞɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɩɨɞɝɨɬɨɜɥɟɧɚ, ɱɬɨɛɵ
ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ. ȼ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɧɚɤɢɩɢ ɜ ɤɨɬɥɟ.
ɫɦ. ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɧɚ ɷɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ. ɋɢɫɬɟɦɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ, ɠɢɞɤɢɟ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ
ȿɫɥɢ ɤ ɤɨɬɥɭ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɚɣɦɟɪɚ
A (ɨɩɰɢɹ), ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ ɦɨɠɟɬ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɠɢɞɤɢɯ ɚɧɬɢɮɪɢɡɨɜ, ɞɨɛɚɜɨɤ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɨɜ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɜ ɫɥɭɱɚɟ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɬɨɥɶɤɨ ɢ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ, ɟɫɥɢ ɢɯ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɞɚɟɬ ɝɚɪɚɧɬɢɸ,
ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɷɬɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɭɸ, ɱɬɨ ɟɝɨ ɩɪɨɞɭɤɰɢɹ ɨɬɜɟɱɚɟɬ ɞɚɧɧɨɦɭ ɜɢɞɭ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢ ɧɟ
ɤɨɬɥɚ, ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɨɜ "Ɂɢɦɚ" ɢ "Ʌɟɬɨ" ɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɚ Ƚȼɋ ɞɨɥɠɧɵ, ɬɟɦ ɩɪɢɱɢɧɢɬ ɜɪɟɞɚ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɭ ɤɨɬɥɚ ɢ ɞɪɭɝɢɦ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɦ ɢ/ɢɥɢ
ɧɟ ɦɟɧɟɟ, ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɧɚ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ. ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɦ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ
ȼɵɛɨɪ ɪɟɠɢɦɨɜ ECO/COMFORT ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɠɢɞɤɢɟ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ, ɧɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɟ
Ʉɨɬɟɥ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɦ ɜɫɬɪɨɟɧɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɢɦ ɜɵɫɨɤɭɸ ɫɤɨɪɨɫɬɶ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɞɥɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɜ ɬɟɩɥɨɜɵɯ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɯ ɢ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦɵɟ ɫ
ɜɵɪɚɛɨɬɤɢ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɞɥɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ. Ʉɨɝɞɚ ɷɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦɢ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɦɢ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
ɡɚɞɟɣɫɬɜɨɜɚɧɨ (ɪɟɠɢɦ COMFORT), ɨɧɨ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɧɚɯɨɞɹɳɟɣɫɹ ɜ ɤɨɬɥɟ 3.4 Ƚɚɡɨɜɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ɜɨɞɵ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɹ ɬɟɦ ɫɚɦɵɦ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨɟ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɟ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ ɢ Ƚɚɡ ɩɨɞɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɦɭ ɩɚɬɪɭɛɤɭ (ɫɦ. ɪɢɫ. 12) ɫ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ
ɭɫɬɪɚɧɹɹ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɶ ɠɞɚɬɶ ɷɬɨɝɨ ɧɟɤɨɬɨɪɨɟ ɜɪɟɦɹ. ɧɨɪɦ, ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɠɟɫɬɤɨɣ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɣ ɬɪɭɛɵ ɢɥɢ ɝɢɛɤɨɝɨ ɲɥɚɧɝɚ ɢɡ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣ
Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɬɤɥɸɱɟɧɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ (ɪɟɠɢɦ ECO - "ɗɤɨɧɨɦɧɵɣ"): ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ ɫɬɚɥɢ ɫɨ ɫɩɥɨɲɧɨɣ ɨɩɥɟɬɤɨɣ. Ɇɟɠɞɭ ɝɚɡɨɩɪɨɜɨɞɨɦ ɢ ɤɨɬɥɨɦ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɝɚɡɨɜɵɣ
ɜ ɬɨ ɜɪɟɦɹ, ɤɨɝɞɚ ɤɨɬɟɥ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɠɢɞɚɧɢɹ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɧɚɠɚɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ECO/COMFORT. ȼ ɤɪɚɧ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɜɫɟɯ ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ.
ɪɟɠɢɦɟ ECO ɡɚɝɨɪɚɟɬɫɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɠɟɥɬɵɣ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞ ECO. Ⱦɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ 3.5 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
COMFORT ɫɧɨɜɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ECO/COMFORT, ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɠɟɥɬɵɣ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞ ECO ɩɨɝɚɫɧɟɬ.
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ

B
Ⱥɩɩɚɪɚɬ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧ ɤ ɧɚɞɟɠɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ,
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɡɚɩɨɥɧɟɧɢɹ ɩɪɢ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ, ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɭɟɦɨɟ ɩɨ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹɦ ɜɨɞɨɦɟɪɚ ɧɚ ɤɨɬɥɟ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɨɣ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɬɟɯɧɢɤɢ
ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɩɪɢɦɟɪɧɨ ɪɚɜɧɵɦ 1,0 ɛɚɪ ȿɫɥɢ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɧɢɠɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ɗɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɤɨɧɬɭɪɚ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɢ ɟɝɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɝɨ ɦɢɧɢɦɭɦɚ, ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɪɚɧɚ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ (ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 3) ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɧɨɪɦɚɦ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɩɪɨɜɟɪɟɧɵ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ.
ɢɫɯɨɞɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ. ɉɨ ɨɤɨɧɱɚɧɢɢ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɜɫɟɝɞɚ ɡɚɤɪɵɜɚɣɬɟ ɤɪɚɧ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ. ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɳɟɪɛ, ɦɨɝɭɳɢɣ ɛɵɬɶ
ɩɪɢɱɢɧɟɧɧɵɦ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟɦ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɚɩɩɚɪɚɬɚ.
ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɜ ɤɨɬɥɟ ɭɠɟ ɜɵɩɨɥɧɟɧɵ, ɨɧ ɫɧɚɛɠɟɧ ɬɚɤɠɟ
ɫɟɬɟɜɵɦ ɲɧɭɪɨɦ ɬɢɩɚ "Y" ɛɟɡ ɜɢɥɤɢ. ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɟɬɢ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ
ɜɵɩɨɥɧɟɧɨ ɜ ɜɢɞɟ ɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ, ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɧɨɝɨ ɞɜɭɯɩɨɥɸɫɧɵɦ
2 A ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ ɫ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɦ ɦɟɠɞɭ ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 3 ɦɦ. ɇɚ ɭɱɚɫɬɤɟ ɦɟɠɞɭ
B ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɩɢɬɚɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɩɥɚɜɤɢɟ
ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɢ ɧɚ ɫɢɥɭ ɬɨɤɚ ɧɟ ɛɨɥɟɟ 3 A. ɉɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ
ɨɱɟɧɶ ɜɚɠɧɨ ɫɨɛɥɸɫɬɢ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɶ (ɎȺɁȺ: ɤɨɪɢɱɧɟɜɵɣ ɩɪɨɜɨɞ / ɇȿɃɌɊȺɅɖ: ɫɢɧɢɣ
ɩɪɨɜɨɞ / ɁȿɆɅə: ɠɟɥɬɨ-ɡɟɥɟɧɵɣ ɩɪɨɜɨɞ.

B
ɉɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɸ ɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɡɚɦɟɧɭ ɤɚɛɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ.
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɤɚɛɟɥɹ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɚɩɩɚɪɚɬ ɢ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɤ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ ɞɥɹ ɟɝɨ ɡɚɦɟɧɵ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɡɚɦɟɧɵ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤɚɛɟɥɶ ɬɢɩɚ “HAR H05 VV-F”
3x0,75 ɦɦ2 ɫ ɧɚɪɭɠɧɵɦ ɞɢɚɦɟɬɪɨɦ ɧɟ ɛɨɥɟɟ 8 ɦɦ.
Ɍɟɪɦɨɫɬɚɬ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ (ɨɩɰɢɹ)
1
B
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɄɈɆɇȺɌɇɈɃ ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ȾɈɅɀȿɇ ȻɕɌɖ
ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈɆ ɋ ɄɈɇɌȺɄɌȺɆɂ ɇȿ ɉɈȾ ɇȺɉɊəɀȿɇɂȿɆ. ɉɊɂ
ɪɢɫ. 3 - Ʉɪɚɧ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ (A=ɈɌɄɊɕɌ - B=ɁȺɄɊɕɌ) ɉɈȾȺɑȿ ɇȺɉɊəɀȿɇɂə 230 ȼ ɇȺ ɄɅȿɆɆɕ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌȺ ɄɈɆɇȺɌɇɈɃ
ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ɉɈȼɅȿɑȿɌ ɁȺ ɋɈȻɈɃ ɇȿɉɈȾɅȿɀȺɓȿȿ ɊȿɆɈɇɌɍ
3. ɆɈɇɌȺɀ ɉɈȼɊȿɀȾȿɇɂȿ ɗɅȿɄɌɊɈɇɇɈɃ ɉɅȺɌɕ.
3.1 ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɨɛɳɟɝɨ ɯɚɪɚɤɬɟɪɚ ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɨɜ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɫ ɩɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɂ ɇȺɋɌɊɈɃɄȺ ȽɈɊȿɅɄɂ ȾɈɅɀɇȺ ɈɋɍɓȿɋɌȼɅəɌɖɋə ɌɈɅɖɄɈ ɩɪɨɝɪɚɦɦɨɣ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɬɚɣɦɟɪɚ, ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɩɵɬɵɜɚɬɶ ɢɯ ɱɟɪɟɡ
ɋɉȿɐɂȺɅɂɁɂɊɈȼȺɇɇɕɆ ɉȿɊɋɈɇȺɅɈɆ, ɂɆȿɘɓɂɆ ɉɊɈȼȿɊȿɇɇɍɘ ɪɚɡɦɵɤɚɸɳɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ. ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɢɩɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɢɬɚɧɢɟ
ɄȼȺɅɂɎɂɄȺɐɂɘ, ɉɊɂ ɋɈȻɅɘȾȿɇɂɂ ɉɊɂȼȿȾȿɇɇɕɏ ȼ ɇȺɋɌɈəɓȿɆ ɞɨɥɠɟɧ ɩɨɞɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚɩɪɹɦɭɸ ɨɬ ɫɟɬɢ ɢɥɢ ɨɬ ɛɚɬɚɪɟɟɤ.
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈɆ ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼȿ ɍɄȺɁȺɇɂɃ, ɉɊȿȾɉɂɋȺɇɂɃ ȾȿɃɋɌȼɍɘɓȿȽɈ Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɤɥɟɦɦɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ
ɁȺɄɈɇɈȾȺɌȿɅɖɋɌȼȺ, ɉɈɅɈɀȿɇɂɃ ɆȿɋɌɇɕɏ ɇɈɊɆ ɂ ɉɊȺȼɂɅ, ɂ ȼ
ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ ɋ ɉɊɂɇəɌɕɆɂ ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂɆɂ ɌɊȿȻɈȼȺɇɂəɆɂ. ɋɧɹɜ ɨɛɲɢɜɤɭ ɤɨɬɥɚ, ɦɨɠɧɨ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɤɥɟɦɦɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ.
Ɋɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɤɥɟɦɦ ɞɥɹ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɣ ɩɪɢɜɨɞɢɬɫɹ ɬɚɤɠɟ ɧɚ
3.2 Ɇɟɫɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɯɟɦɟ ɧɚ ɪɢɫ. 20.
Ⱦɚɧɧɵɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɤ ɤɨɬɥɚɦ ɫ "ɨɬɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɫɝɨɪɚɧɢɹ". Ɉɧ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ
ɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹɯ, ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɧɵɯ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɢ
ɇɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɵɣ ɩɪɢɬɨɤ ɜɨɡɞɭɯɚ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɝɨ ɞɥɹ ɝɨɪɟɧɢɹ, ɛɭɞɟɬ ɩɪɟɩɹɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ
ɪɚɛɨɬɟ ɤɨɬɥɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɸ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɩɪɨɞɭɤɬɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ, ɨɛɪɚɡɭɸɳɢɟɫɹ ɜ
ɬɚɤɢɯ ɭɫɥɨɜɢɹɯ, ɩɪɢ ɪɚɫɫɟɢɜɚɧɢɢ ɜ ɞɨɦɚɲɧɢɯ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹɯ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɱɪɟɡɜɵɱɚɣɧɨ ɜɪɟɞɧɵɦɢ ɞɥɹ
ɡɞɨɪɨɜɶɹ
Ⱥɩɩɚɪɚɬ, ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɨɫɧɚɳɟɧɢɹ ɡɚɳɢɬɧɨɣ ɪɟɲɟɬɤɨɣ ɨɬ ɜɟɬɪɚ, ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɱɚɫɬɢɱɧɨ
ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɦ ɦɟɫɬɟ, ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN 297 pr A6, ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ -5°C. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɤɨɬɟɥ ɩɨɞ ɫɤɚɬɨɦ ɤɪɵɲɢ, ɜɧɭɬɪɢ ɛɚɥɤɨɧɚ ɢɥɢ ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɣ ɧɢɲɢ.
ȼ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɜ ɦɟɫɬɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɩɵɥɶ, ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɟ
ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɢɥɢ ɟɞɤɢɟ ɝɚɡɵ
Ʉɨɬɟɥ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɩɨɞɜɟɫɤɢ ɧɚ ɫɬɟɧɭ ɢ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɫ
ɩɨɞɜɟɫɧɵɦ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɨɦ ɉɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧ ɤ ɫɬɟɧɟ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ 72
ɪɚɡɦɟɪɚɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ ɪɢɫ. 8, ɢ ɩɨɞɜɟɫɶɬɟ ɧɚ ɧɟɝɨ ɤɨɬɟɥ. Ʉɪɟɩɥɟɧɢɟ ɤ ɫɬɟɧɟ
ɞɨɥɠɧɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɬɶ ɫɬɚɛɢɥɶɧɨɫɬɶ ɢ ɩɪɨɱɧɨɫɬɶ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ 139
ȿɫɥɢ ɚɝɪɟɝɚɬ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɫɪɟɞɢ ɦɟɛɟɥɢ ɢɥɢ ɛɨɤɨɦ ɤ ɫɬɟɧɟ, ɫɥɟɞɭɟɬ
A ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɬɶ ɫɜɨɛɨɞɧɨɟ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɟ ɞɥɹ ɞɟɦɨɧɬɚɠɚ
ɤɨɠɭɯɚ ɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɨɛɵɱɧɵɯ ɪɚɛɨɬ ɩɨ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ. ɪɢɫ. 4 - Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɤɥɟɦɦɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 RU 57


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
3.6 ȼɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ/ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ • Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɢɧɬɨɦ "G", ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɹ ɟɝɨ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ
Ɍɪɭɛɚ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɤ ɞɵɦɨɯɨɞɭ ɞɨɥɠɧɚ ɢɦɟɬɶ ɞɢɚɦɟɬɪ, ɧɟ ɦɟɧɶɲɢɣ ɱɟɦ ɞɢɚɦɟɬɪ ɞɥɹ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ - ɞɥɹ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ.
ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɚɬɪɭɛɤɚ ɧɚ ɩɪɟɪɵɜɚɬɟɥɟ ɬɹɝɢ. ɉɨɫɥɟ ɩɪɟɪɵɜɚɬɟɥɹ ɬɹɝɢ ɞɨɥɠɟɧ ɢɞɬɢ • Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɨɞɢɧ ɢɡ ɞɜɭɯ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɟɣ ɨɬ ɤɚɬɭɲɤɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ Modureg
ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɵɣ ɭɱɚɫɬɨɤ ɞɵɦɨɯɨɞɚ ɞɥɢɧɨɣ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 0,5 ɦɟɬɪɚ. Ɋɚɡɦɟɪɵ ɢ ɦɨɧɬɚɠ ɞɵɦɨɯɨɞɨɜ ɢ "C" ɧɚ ɝɚɡɨɜɨɦ ɤɥɚɩɚɧɟ.
ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɤ ɧɢɦ ɤɨɬɥɚ ɞɨɥɠɧɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦ ɧɨɪɦɚɦ. • Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɢɧɬɨɦ "E", ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɹ ɟɝɨ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ
ɫɬɪɟɥɤɢ ɞɥɹ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ - ɞɥɹ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ.

B
Ʉɨɬɟɥ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ (ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɨɦ • ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶ, ɪɚɧɟɟ ɫɧɹɬɵɣ ɫ ɤɚɬɭɲɤɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ Modureg,
ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɹ ɞɵɦɚ), ɛɥɨɤɢɪɭɸɳɢɦ ɞɟɣɫɬɜɢɟ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɩɥɨɯɨɣ ɧɚ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ.
ɬɹɝɢ ɢɥɢ ɡɚɫɨɪɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɨɣ ɬɪɭɛɵ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɜɫɤɪɵɜɚɬɶ ɢ ɨɬɤɥɸɱɚɬɶ • ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɟ ɢɡɦɟɧɢɥɨɫɶ
ɞɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ. • ȼɟɪɧɢɬɟ ɧɚ ɦɟɫɬɨ ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ “D”,.
4. ɍɏɈȾ ɂ ɌȿɏɇɂɱȿɋɄɈȿ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ • Ⱦɥɹ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TEST ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪɭ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɢɥɢ
ɩɨɞɨɠɞɢɬɟ 15 ɦɢɧɭɬ.
ȼɫɟ ɧɢɠɟɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɩɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɟ, ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɸ, ɜɜɨɞɭ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ ɢ
ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɩɨɞɥɟɠɚɬ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɫɢɥɚɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɜ ɫ ɜɵɫɨɤɨɣ
A ɉɨɫɥɟ
ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɟɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɤɜɚɥɢɮɢɤɚɰɢɟɣ (ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɹɸɳɢɦɢ ɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɵɦ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ, ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɡɚɩɟɱɚɬɚɬɶ ɤɪɚɫɤɨɣ ɢɥɢ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɣ ɩɥɨɦɛɨɣ
ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɦ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ), ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ ɫɨɬɪɭɞɧɢɤɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɸɳɟɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɣ ɜɢɧɬ.
ɜɚɲɭ ɬɟɪɪɢɬɨɪɢɸ ɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨ ɰɟɧɬɪɚ
FERROLI ɫɧɢɦɚɟɬ ɫ ɫɟɛɹ ɜɫɹɤɭɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɭɳɟɪɛɚ ɢɦɭɳɟɫɬɜɭ ɢ/ɢɥɢ
ɬɪɚɜɦɢɪɨɜɚɧɢɹ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɯ ɥɢɰ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɧɚɪɭɲɟɧɢɹ ɰɟɥɨɫɬɧɨɫɬɢ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɧɟ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɢ ɧɟ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɦɢ ɥɢɰɚɦɢ.
4.1 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ C C A B
ɉɟɪɟɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɬɢɩ ɝɚɡɚ
Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɪɚɫɫɱɢɬɚɧ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɚɤ ɧɚ ɦɟɬɚɧɟ, ɬɚɤ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ. ɉɨɞɝɨɬɨɜɤɚ ɤɨɬɥɚ D
ɤ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɬɨɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɦ ɝɚɡɨɜɨɦ ɬɨɩɥɢɜɟ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɧɚ ɡɚɜɨɞɟ, ɩɪɢɱɟɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɟ
ɭɤɚɡɚɧɢɟ ɩɪɢɜɟɞɟɧɨ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɟ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɣ ɧɚ
ɫɚɦɨɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɩɟɪɟɜɨɞɚ ɤɨɬɥɚ ɧɚ ɪɚɛɨɬɭ ɫ ɝɚɡɨɦ, ɨɬɥɢɱɧɵɦ ɨɬ ɝɚɡɚ,
ɞɥɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɨɧ ɛɵɥ ɧɚɫɬɪɨɟɧ ɧɚ ɡɚɜɨɞɟ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɢɨɛɪɟɫɬɢ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɣ D
ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɞɥɹ ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɢ ɞɟɣɫɬɜɨɜɚɬɶ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɟ:
E
1. Ɉɬɤɥɸɱɢɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɨɬ ɤɨɬɥɚ ɢ ɡɚɤɪɨɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɜɟɧɬɢɥɶ.
2. Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɮɨɪɫɭɧɤɢ ɜ ɝɥɚɜɧɨɣ ɝɨɪɟɥɤɟ, ɜɫɬɚɜɥɹɹ ɮɨɪɫɭɧɤɢ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɜ
ɬɚɛɥɢɰɟ ɞɚɧɧɵɯ ɧɚ sez. 5.4, ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɢɩɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɝɚɡɚ.
3. ɉɨɞɚɣɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬ ɢ ɜɨɡɨɛɧɨɜɢɬɟ ɩɨɞɚɱɭ ɝɚɡɚ.
4. ɂɡɦɟɧɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɚ:
• ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹ
• ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɛɪɨɫɚ (RESET) ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ: ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɛɭɞɭɬ G
ɛɵɫɬɪɨ ɦɢɝɚɬɶ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɞɜɭɯ ɫɟɤɭɧɞ
• ɡɚɝɨɪɢɬɫɹ ɤɪɚɫɧɵɣ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞ
• ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɛɪɨɫɚ (RESET) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ: ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɛɭɞɭɬ ɛɵɫɬɪɨ ɪɢɫ. 6 - Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɦɢɝɚɬɶ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɞɜɭɯ ɫɟɤɭɧɞ
• ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 2 - ɪɢɫ. 1) ɧɚ A - ȼɢɧɬ ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ
ɦɢɧɢɦɭɦ (ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɤɨɬɥɚ ɧɚ ɦɟɬɚɧɟ) ɢɥɢ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɭɦ (ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ B - Ɋɚɡɴɟɦ ɞɥɹ ɡɚɦɟɪɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɧɚ ɜɵɯɨɞɟ ɢɡ ɤɥɚɩɚɧɚ
ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ) C - ɉɪɨɜɨɞ ɤɚɬɭɲɤɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ Modureg
• ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɛɪɨɫɚ (RESET) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ: ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɛɭɞɭɬ ɛɵɫɬɪɨ D - Ɂɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ
ɦɢɝɚɬɶ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɞɜɭɯ ɫɟɤɭɧɞ E - Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
• Ɂɟɥɟɧɵɣ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞ ɝɨɪɢɬ G - Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
• ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
(ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 1) ɧɚ ɦɢɧɢɦɭɦ, ɚ ɡɚɬɟɦ - ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɭɦ
• ɤɨɬɟɥ ɜɟɪɧɟɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
• ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɪɭɱɤɢ ɧɚ ɧɭɠɧɵɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ
ɑɬɨɛɵ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɦ ɪɟɠɢɦɟ TEST (ɫɦ.
5. Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɭ (ɫɦ. sez. 4.1). ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 1) ɧɚ ɦɢɧɢɦɭɦ:
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɚɪɚɝɪɚɮ), ɡɚɞɚɜɚɹ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɢɡ ɬɚɛɥɢɰɵ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɧɚɱɧɭɬ ɩɨɨɱɟɪɟɞɧɨ ɦɢɝɚɬɶ, ɠɟɥɬɵɣ - ɡɟɥɟɧɵɣ - ɤɪɚɫɧɵɣ, ɭɤɚɡɵɜɚɹ ɧɚ ɮɚɡɭ
ɞɚɧɧɵɯ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɬɢɩɚ ɝɚɡɚ. ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
6. ɇɚɤɥɟɣɬɟ ɬɚɛɥɢɱɤɭ, ɜɯɨɞɹɳɭɸ ɜ ɫɨɫɬɚɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ ɞɥɹ ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ, ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 1) ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ, ɱɬɨɛɵ
ɪɹɞɨɦ ɫ ɬɚɛɥɢɱɤɨɣ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɞɥɹ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɨɝɨ ɭɜɟɥɢɱɢɬɶ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɢɥɢ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ, ɱɬɨɛɵ ɟɟ ɭɦɟɧɶɲɢɬɶ (ɫɦ. sez. 5.5). ɉɨɫɥɟ
ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ. ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɹ ɬɪɟɛɭɟɦɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ECO: ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɶɸ ɛɭɞɟɬ
Ⱥɤɬɢɜɚɰɢɹ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TEST ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɚɹ; ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɫɧɨɜɚ ɛɭɞɭɬ ɫɢɝɧɚɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɨ ɬɟɫɬɨɜɨɦ ɪɟɠɢɦɟ
Ɂɚ 3 ɫɟɤɭɧɞɵ ɬɪɢɠɞɵ ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɋȻɊɈɋȺ, ɱɬɨɛɵ ɚɤɬɢɜɢɪɨɜɚɬɶ ɬɟɫɬɨɜɵɣ TEST (ɫɦ. sez. 4.1), ɭɤɚɡɵɜɚɹ ɧɚ ɜɧɟɫɟɧɢɟ ɜ ɩɚɦɹɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ
ɪɟɠɢɦ TEST. Ʉɨɬɟɥ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɚɤ, ɤɚɤ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɟɦ ɩɚɪɚɝɪɚɮɟ. ȼɵɣɞɢɬɟ ɢɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TEST (ɫɦ. sez. 4.1).
Ɂɚ 3 ɫɟɤɭɧɞɵ ɟɳɟ ɪɚɡ ɬɪɢɠɞɵ ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɋȻɊɈɋȺ, ɱɬɨɛɵ ɜɵɣɬɢ ɢɡ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɪɨɡɠɢɝɚ
ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TEST. ɉɨɫɥɟ ɜɵɯɨɞɚ ɢɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TESTɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɑɬɨɛɵ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɪɨɡɠɢɝɚ, ɡɚɞɚɣɬɟ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ ɬɟɫɬɨɜɵɣ ɪɟɠɢɦ TEST
ɡɚɞɚɧɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɢɡɦɟɧɟɧɚ. (ɫɦ. sez. 4.1). ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 2 - ɪɢɫ. 1) ɧɚ ɦɢɧɢɦɭɦ:
Ɋɟɠɢɦ TEST ɜ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɫɹ ɱɟɪɟɡ 15 ɦɢɧɭɬ. ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɧɚɱɧɭɬ ɩɨɨɱɟɪɟɞɧɨ ɦɢɝɚɬɶ, ɠɟɥɬɵɣ - ɡɟɥɟɧɵɣ - ɤɪɚɫɧɵɣ, ɭɤɚɡɵɜɚɹ ɧɚ ɮɚɡɭ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɪɨɡɠɢɝɚ.
ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 2 - ɪɢɫ. 1) ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ, ɱɬɨɛɵ
ɭɜɟɥɢɱɢɬɶ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɢɥɢ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ, ɱɬɨɛɵ ɟɟ ɭɦɟɧɶɲɢɬɶ (ɫɦ. sez. 5.5). ɉɨɫɥɟ
ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɹ ɬɪɟɛɭɟɦɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ECO: ɦɨɳɧɨɫɬɶɸ ɪɨɡɠɢɝɚ ɛɭɞɟɬ ɬɨɥɶɤɨ
ɱɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɚɹ; ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɫɧɨɜɚ ɛɭɞɭɬ ɫɢɝɧɚɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɨ ɬɟɫɬɨɜɨɦ ɪɟɠɢɦɟ TEST (ɫɦ.
sez. 4.1), ɭɤɚɡɵɜɚɹ ɧɚ ɜɧɟɫɟɧɢɟ ɜ ɩɚɦɹɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɪɨɡɠɢɝɚ.
ȼɵɣɞɢɬɟ ɢɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TEST (ɫɦ. sez. 4.1).
4.2 ȼɜɨɞ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ

X3 B Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɩɟɪɟɞ ɩɟɪɜɵɦ ɪɨɡɠɢɝɨɦ, ɚ


ɬɚɤɠɟ ɩɨɫɥɟ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ, ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɤɨɬɟɥ
ɛɵɥ ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧ ɨɬ ɫɟɬɟɣ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɥɢ ɛɵɥɢ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɵ ɪɚɛɨɬɵ ɧɚ
ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɯ ɢɥɢ ɞɟɬɚɥɹɯ ɤɨɬɥɚ:
ɪɢɫ. 5 - Ɋɟɠɢɦ TEST
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɭ ɉɟɪɟɞ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤɨɬɥɚ

ɗɬɨɬ ɚɝɪɟɝɚɬ, ɨɬɧɨɫɹɳɢɣɫɹ ɤ ɬɢɩɭ ɫ ɦɨɞɭɥɢɪɭɟɦɵɦ ɩɥɚɦɟɧɟɦ, ɢɦɟɟɬ ɞɜɚ • Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɨɬɫɟɤɚɸɳɢɟ ɜɟɧɬɢɥɢ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ (ɤɨɧɬɭɪɚɦɢ
ɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ: ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ. ɗɬɢ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ), ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɵɟ ɜɟɧɬɢɥɢ ɢɦɟɸɬɫɹ.
ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɡɹɬɶ ɢɡ ɬɚɛɥɢɰɵ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɧɚ ɨɫɧɨɜɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɬɢɩɚ ɝɚɡɚ. • ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ, ɞɟɣɫɬɜɭɹ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɢ
ɨɫɬɨɪɨɠɧɨ ɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɦɵɥɶɧɵɣ ɪɚɫɬɜɨɪ ɞɥɹ ɩɨɢɫɤɚ ɜɨɡɦɨɠɧɵɯ ɭɬɟɱɟɤ ɝɚɡɚ.
• ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɦɚɧɨɦɟɬɪ ɤ ɪɚɡɴɟɦɭ ɞɥɹ ɡɚɦɟɪɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ “B”, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɦɭ • ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɣ ɧɚɤɚɱɤɢ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɚ (ɫɦ. sez. 5.4).
ɧɚ ɜɵɯɨɞɟ ɢɡ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ. • Ɂɚɩɨɥɧɢɬɟ ɜɨɞɨɣ ɫɢɫɬɟɦɭ ɢ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɫɩɭɫɬɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɤɨɬɥɚ ɢ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ, ɨɬɤɪɵɜ
• ɋɧɢɦɢɬɟ ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ “D”, ɨɬɤɪɭɬɢɜ ɜɢɧɬ “A”. ɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɨɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɧɚ ɤɨɬɥɟ ɢ (ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɵɟ ɢɦɟɸɬɫɹ) ɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɵɟ
• Ɂɚɩɭɫɬɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɦ ɪɟɠɢɦɟ TEST. ɜɟɧɬɢɥɢ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɟ ɜ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɦɟɫɬɚɯ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
• ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 1 • ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɭɬɟɱɟɤ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ,
- ɪɢɫ. 1) ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɭɦ ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢ ɜ ɤɨɬɥɟ.

58 RU cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢ 4.4 ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ
ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ Ⱦɢɚɝɧɨɫɬɢɤɚ
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɬɪɟɛɭɟɦɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɸ Ʉɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɫɚɦɨɞɢɚɝɧɨɫɬɢɤɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɫɛɨɹ ɜ ɪɚɛɨɬɟ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɯ ɠɢɞɤɨɫɬɟɣ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɜ ɤɨɬɥɚ 3 ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɚ ɭɤɚɠɭɬ ɧɚ ɤɨɞ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ.
ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɣ ɛɥɢɡɨɫɬɢ ɨɬ ɤɨɬɥɚ ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɩɪɢɜɨɞɹɬ ɤ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɣ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɟ ɤɨɬɥɚ): ɜ ɷɬɨɦ
ɫɥɭɱɚɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɪɭɱɧɨɣ ɫɛɪɨɫ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ, ɧɚɠɚɜ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ RESET ɢ
Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ
ɞɟɪɠɚ ɟɟ ɧɚɠɚɬɨɣ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ1 ɫɟɤɭɧɞɵ (ɩɨɡ. 5 - ɪɢɫ. 1), ɢɥɢ ɩɪɨɢɡɜɟɞɹ ɟɝɨ ɫ
• ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ, ɤɚɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ sez. 2.3. ɩɨɦɨɳɶɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɨɩɰɢɹ), ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɨɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ; ɟɫɥɢ
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɢ ɤɚɦɟɪɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɢ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ, ɭɤɚɡɚɧɧɭɸ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɞɵɦɨɯɨɞɨɜ (ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɨɜ.
ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ) ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ
Ⱦɪɭɝɢɟ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ ɩɪɢɜɨɞɹɬ ɤ ɜɪɟɦɟɧɧɵɦ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɚɦ ɤɨɬɥɚ, ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɪɚɛɨɬɚ
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɢ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɜɨɞɵ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɫɢɫɬɟɦɨɣ
ɜɨɡɨɛɧɨɜɥɹɟɬɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɫɪɚɡɭ ɩɨɫɥɟ ɬɨɝɨ, ɤɚɤ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɜɨɡɜɪɚɳɚɟɬɫɹ ɜ
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬ ɩɪɚɜɢɥɶɧɭɸ ɦɨɞɭɥɹɰɢɸ ɩɥɚɦɟɧɢ ɤɚɤ ɜ
ɞɢɚɩɚɡɨɧ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ.
ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɜɵɪɚɛɨɬɤɢ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɞɥɹ Ƚȼɋ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɡɚɠɢɝɚɧɢɟ ɝɨɪɟɥɤɢ, ɨɫɭɳɟɫɬɜɢɜ ɪɚɡɥɢɱɧɵɟ ɢɫɩɵɬɚɧɢɹ ɩɨ ɜɤɥɸɱɟɧɢɸ ɢ
ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɸ ɤɨɬɥɚ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɢɥɢ Ɍɚɛɥɢɰɚ. 2 ɋɩɢɫɨɤ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ (ɋɨɫɬɨɹɧɢɟ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɨɜ: = ɇɟ ɝɨɪɢɬ /
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɣ ɧɚ ɫɱɟɬɱɢɤɟ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɫ = Ƚɨɪɢɬ / = Ȼɵɫɬɪɨɟ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢ ɞɚɧɧɵɦɢ ɧɚ sez. 5.4.
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɩɪɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɡɚɩɪɨɫɚ ɧɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ ɝɨɪɟɥɤɚ ɡɚɠɢɝɚɟɬɫɹ ɜɫɹɤɢɣ ɪɚɡ
ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ
ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɜɵɪɚɛɨɬɤɚ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ Ɂɟɥɟɧɵɣ ɀɟɥɬɵɣ Ʉɪɚɫɧɵɣ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɡɚɞɚɧɢɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɢ, ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ, ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨɫɬɶ
ɩɚɪɚɦɟɬɪɵ ɧɚ ɧɭɠɧɭɸ ȼɚɦ ɜɟɥɢɱɢɧɭ Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɝɚɡɚ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ ɜ ɤɨɬɟɥ, ɢ
ɱɬɨ ɢɡ ɬɪɭɛ ɫɩɭɳɟɧ ɜɨɡɞɭɯ
4.3 Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
ɉɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢɣ ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɫɥɟɞɹɳɟɝɨ/
ɑɬɨɛɵ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɢɫɩɪɚɜɧɭɸ ɪɚɛɨɬɭ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɫ ɬɟɱɟɧɢɟɦ ɜɪɟɦɟɧɢ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɇɟ ɩɪɨɢɡɨɲɥɨ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ, ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɟɝɨ
ɩɨɞɠɢɝɚɸɳɟɝɨ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ
ɪɚɡ ɜ ɝɨɞɚ ɩɪɢɝɥɚɲɚɬɶ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɩɟɪɫɨɧɚɥ ɞɥɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɩɪɨɜɟɪɨɤ: ɡɚɠɢɝɚɧɢɟ ɝɨɪɟɥɤɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɧɚ
ɧɟɦ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ
• ɍɩɪɚɜɥɹɸɳɢɟ ɢ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ (ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ,
ɪɚɫɯɨɞɨɦɟɪɵ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɵ ɢ ɩɪ.) ɞɨɥɠɧɵ ɢɫɩɪɚɜɧɨ ɪɚɛɨɬɚɬɶ. ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɣ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ
ɤɥɚɩɚɧ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
• Ʉɨɧɬɭɪ ɨɬɜɨɞɚ ɞɵɦɚ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɛɟɡɭɤɨɪɢɡɧɟɧɧɨ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɵɦ.
(Ʉɨɬɟɥ ɫ ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ: ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ, ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɩɪ. - Ɂɚɤɪɵɬɚɹ ɋɥɢɲɤɨɦ ɧɢɡɤɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɨɳɧɨɫɬɶ
ɤɚɦɟɪɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ: ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ, ɩɪɢɠɢɦɵ ɞɥɹ ɤɚɛɟɥɟɣ ɢ ɩɪ.) ɪɨɡɠɢɝɚ ɪɨɡɠɢɝɚ
(Ʉɨɬɟɥ ɫ ɨɬɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ: ɚɧɬɢɧɚɝɧɟɬɚɬɟɥɶ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɞɵɦɚ ɢ ɩɪ..) ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
• Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɵ ɢ ɨɝɨɥɨɜɤɢ ɞɥɹ ɡɚɛɨɪɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɨɬɜɨɞɚ ɞɵɦɚ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɉɨɜɪɟɠɞɟɧ ɞɚɬɱɢɤ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ ɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɡɚɝɪɨɦɨɠɞɟɧɵ ɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɢɦɟɬɶ ɭɬɟɱɟɤ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
• Ƚɨɪɟɥɤɚ ɢ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɱɢɫɬɵɦɢ ɢ ɛɟɡ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ. Ⱦɥɹ ɢɯ ɋɪɚɛɨɬɚɥɚ ɡɚɳɢɬɚ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɨɱɢɫɬɤɢ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟ ɩɪɨɞɭɤɬɵ ɢɥɢ ɫɬɚɥɶɧɵɟ ɳɟɬɤɢ. ɨɬ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɜɨɞɵ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ
• ɗɥɟɤɬɪɨɞ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɢɦɟɬɶ ɧɚɝɚɪɚ ɢ ɞɨɥɠɟɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɪɚɫɩɨɥɚɝɚɬɶɫɹ. ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɧɚɫɨɫ
• ȼɫɟ ɝɚɡɨɜɵɟ ɢ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɵɦɢ
ɇɚɥɢɱɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɋɬɪɚɜɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ
• Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɯɨɥɨɞɧɨɦ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɨɧɬɭɪɟ ɞɨɥɠɧɨ ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɨɤɨɥɨ 1
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɛɚɪɚ; ɜ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɧɚɫɬɪɨɢɬɶ ɷɬɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ.
• ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ
ɋɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɹ ɨ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɢɨɧɢɡɢɪɭɸɳɟɝɨ
• Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɛɚɤ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɡɚɩɨɥɧɟɧ ɧɚɥɢɱɢɢ ɩɥɚɦɟɧɢ
• Ɋɚɫɯɨɞ ɢ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɞɨɥɠɧɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ ɢɡ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ
ɩɪɢ ɟɝɨ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɬɚɛɥɢɰ. ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ
ɩɥɚɬɵ ɩɥɚɬɭ
ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɨɱɢɫɬɤɚ ɨɛɲɢɜɤɢ, ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɜɧɟɲɧɢɯ
A ɞɟɤɨɪɚɬɢɜɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ ɤɨɬɥɚ ɦɨɠɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɱɢɫɬɨɣ ɬɪɹɩɤɨɣ, ɋɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɟ
ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ
Ɋɚɡɨɦɤɧɭɬ ɤɨɧɬɚɤɬ
ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
ɭɜɥɚɠɧɟɧɧɨɣ ɜ ɦɵɥɶɧɨɣ ɜɨɞɟ. ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɡɛɟɝɚɬɶ ɜɫɟɜɨɡɦɨɠɧɵɯ
ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ (ɩɪɢ Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɯ ɦɨɸɳɢɯ ɫɪɟɞɫɬɜ ɢ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɟɣ. ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɢ ɷɬɨɝɨ ɩɪɨɜɨɞɚ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ
Ɉɬɤɪɵɬɢɟ ɤɨɠɭɯɚ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɪɚɛɨɬɚ
ɤɨɬɥɚ ɢɫɤɥɸɱɚɟɬɫɹ Ⱦɵɦɨɯɨɞ ɧɟɜɟɪɧɵɯ
ɑɬɨɛɵ ɫɧɹɬɶ ɤɨɠɭɯ ɤɨɬɥɚ: Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɞɵɦɨɯɨɞ
ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 20 ɪɚɡɦɟɪɨɜ ɢɥɢ ɡɚɛɢɬ
1. Ɉɬɜɢɧɬɢɬɟ ɜɢɧɬɵ "A" (ɫɦ. ɪɢɫ. 7). ɫɟɤɭɧɞ)
2. ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɤɨɠɭɯ (ɫɦ. ɪɢɫ. 7) ɂɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɫɥɢɬɚ ɜɨɞɚ Ɂɚɥɟɣɬɟ ɜɨɞɭ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ
3. ɉɪɢɩɨɞɧɢɦɢɬɟ ɤɨɠɭɯ ɇɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɟ
ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɧɟ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɞɚɬɱɢɤ

B
ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɥɸɛɵɯ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɜɧɭɬɪɢ ɤɨɬɥɚ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɨ ɢɥɢ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨ
ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟ ɢ ɡɚɤɪɨɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɜɟɧɬɢɥɶ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣ ɩɟɪɟɞ
ɤɨɬɥɨɦ. ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
ɞɚɬɱɢɤɚ Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ, ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɩɪɨɜɨɞɟ
ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɚ
Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
A ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ
3 ɞɚɬɱɢɤɚ
Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɞɚɬɱɢɤɚ
1 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ
ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ
ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɩɪɨɜɨɞɟ
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ

A ɩɪɨɜɨɞɚ
ɋɪɚɛɨɬɚɥɚ ɡɚɳɢɬɚ Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ H2O ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ
ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɧɚɫɨɫ
(ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ
ɩɨɨɱɟɪɟɞɧɨ ɦɢɝɚɸɬ) ɋɬɪɚɜɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɇɚɥɢɱɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
2
Ⱦɟɮɟɤɬɧɚɹ ɩɥɚɬɚ ɉɨɥɨɦɚɧɧɚɹ ɩɥɚɬɚ Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ

Ɉɬɫɭɬɫɬɜɭɟɬ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ


ɉɥɚɬɚ ɧɟ ɩɨɥɭɱɚɟɬ ɩɢɬɚɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ
ɪɢɫ. 7 - Ɉɬɤɪɵɬɢɟ ɤɨɠɭɯɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ
ɩɢɬɚɧɢɹ ɉɥɚɜɤɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɢ Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɩɥɚɜɤɢɟ
Ⱥɧɚɥɢɡ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɵ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɢ
1. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɞɚɬɱɢɤ ɜ ɞɵɦɨɯɨɞ;
2. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧ ɤ ɫɥɢɜɧɨɣ ɜɨɪɨɧɤɟ;
3. Ⱥɤɬɢɜɢɪɭɣɬɟ ɪɟɠɢɦ TEST;
4. ɉɨɞɨɠɞɢɬɟ 10 ɦɢɧɭɬ ɞɥɹ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ ɤɨɬɥɚ;
5. ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɢɡɦɟɪɟɧɢɟ.

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 RU 59


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5. ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɂ ɌȿɏɇɂɱȿɋɄɂȿ ȾȺɇɇɕȿ
5.1 Ƚɚɛɚɪɢɬɧɵɟ ɪɚɡɦɟɪɵ ɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ
ȼɢɞ ɫɩɟɪɟɞɢ ɦɨɞɟɥɶ DOMINA C24 N (ɪɢɫ. 8) ȼɢɞ ɫɩɟɪɟɞɢ ɦɨɞɟɥɶ DOMINA C28 N ɢ DOMINA C32 N (ɪɢɫ. 10)

Ø131 Ø141

88 117

114

140
700

700
700

680
10 8 7 9 11

400 400
ɪɢɫ. 8 - ȼɢɞ ɫɩɟɪɟɞɢ ɪɢɫ. 10 - ȼɢɞ ɫɩɟɪɟɞɢ

ȼɢɞ ɫɜɟɪɯɭ ɦɨɞɟɥɶ DOMINA C24 N (ɪɢɫ. 9) ȼɢɞ ɫɜɟɪɯɭ ɦɨɞɟɥɶ DOMINA C28 N ɢ DOMINA C32 N (ɪɢɫ. 11)
108

166 234 208


ɪɢɫ. 9 - ȼɢɞ ɫɜɟɪɯɭ

Ɍɚɛɥɢɰɚ. 3 - ɍɫɥɨɜɧɵɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ ɪɢɫɭɧɤɨɜ ɧɚ cap. 5 198 202


7 ɉɨɞɜɨɞ ɝɚɡɚ 44 Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɪɢɫ. 11 - ȼɢɞ ɫɜɟɪɯɭ
8 ȼɵɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ 47 Ʉɚɬɭɲɤɚ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ Modureg
9 ɉɨɞɜɨɞ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ 49 ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
10 ɉɨɞɚɱɚ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 56 Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɛɚɤ
11 Ɉɛɪɚɬɧɵɣ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 72 Ʉɨɦɧɚɬɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ ɜ
ɩɨɫɬɚɜɤɭ)
14 ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ 74 Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ
22 Ƚɨɪɟɥɤɚ 78 ɉɪɟɪɵɜɚɬɟɥɶ ɬɹɝɢ
27 Ɇɟɞɧɵɣ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ 81 ɉɨɞɠɢɝɚɸɳɢɣ/ɫɥɟɞɹɳɢɣ ɷɥɟɤɬɪɨɞ
ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 114 Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ
34 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 126 Ɍɟɪɦɨɫɬɚɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɫɝɨɪɚɧɢɹ
36 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɜɨɡɞɭɯɨɨɬɜɨɞ 139 ɉɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ
ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨ)
38 Ɋɚɫɯɨɞɨɦɟɪ 340 ɉɟɪɟɩɭɫɤɧɚɹ ɬɪɭɛɚ
42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ

60 RU cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.2 Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ ɢ ɨɫɧɨɜɧɵɟ ɭɡɥɵ
ȼɢɞ ɫɧɢɡɭ ɦɨɞɟɥɶ DOMINA C24 N (ɪɢɫ. 12) Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ DOMINA C24 N (ɪɢɫ. 16)

36 60 60 60 81 103

126 78

56

230
10 8 7 9 11
104

27

ɪɢɫ. 12 - ȼɢɞ ɫɧɢɡɭ


49

ȼɢɞ ɫɧɢɡɭ ɦɨɞɟɥɶ DOMINA C28 N ɢ DOMINA C32 N (ɪɢɫ. 13) 34 81

36 60 60 89 95 60

22
14

42 36
330

10 8 7 9 11 114
F
204

ɪɢɫ. 13 - ȼɢɞ ɫɧɢɡɭ 10 340 8 7 44 9 74 38 11 32


ȼɢɞ ɫɛɨɤɭ ɦɨɞɟɥɶ ɪɢɫ. 16 - Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ

Ɇɨɞɟɥɶ DOMINA C24 N, ɪɢɫ. 14


Ɇɨɞɟɥɶ DOMINA C28 N ɢ DOMINA C32 N, ɪɢɫ. 15 Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ DOMINA C28 N ɢ DOMINA C32 N (ɪɢɫ. 17)

230 330 78
Ø 131 Ø 141
126
56

27

49

34 81

20
21
22

14

36

114

ɪɢɫ. 14 - ȼɢɞ ɫɛɨɤɭ ɪɢɫ. 15 - ȼɢɞ ɫɛɨɤɭ


10 42 8 340 7 44 38 9 74 11 32
ɪɢɫ. 17 - Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 RU 61


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.3 Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɫɯɟɦɵ 5.4 Ɍɚɛɥɢɰɚ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ
ȼ ɩɪɚɜɨɣ ɤɨɥɨɧɤɟ ɭɤɚɡɚɧɨ ɫɨɤɪɚɳɟɧɢɟ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɟ ɜ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ

ȿɞɢɧɢɰɚ DOMINA DOMINA DOMINA


ɉɚɪɚɦɟɬɪ
ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ C24 N C28 N C32 N
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɤȼɬ 25.8 30.8 34.4 (Q)
49 Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɤȼɬ 8.3 11.5 11.5 (Q)
Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ ɤȼɬ 25.8 34.4 34.4 (Q)

34 Ɇɢɧ. ɪɚɫɯɨɞ ɬɟɩɥɚ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ ɤȼɬ 8.3 11.5 11.5 (Q)
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɤȼɬ 23.5 28.0 31.3 (P)
27 Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɤȼɬ 7.0 9.9 9.9 (P)
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ ɤȼɬ 23.5 31.3 31.3
Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ ɤȼɬ 7.0 9.7 9.7
ɄɉȾ Pmax (80-60°C) % 91.0 91.0 91.0
ɄɉȾ 30% % 89.6 89.8 89.8
114 36 56 Ʉɥɚɫɫ NOx - 3 (<150 ɦɝ/ɤȼɱɚɫ) (NOx)
38 Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɪɟɥɤɢ G20 ɲɬ. x ɞɢɚɦ. 11 x 1,35 15 x 1,35 15 x 1,35
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ G20 ɦɛɚɪ 20 20 20
14 Ɇɚɤɫ.ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɭ G20 Ƚȼɋ ɦɛɚɪ 12.0 12.0 12.0
42 340 Ɇɚɤɫ.ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɭ G20 ɨɬɨɩɥ. ɦɛɚɪ 12.0 9.2 12.0
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ ɝɚɡɚ G20 ɦɛɚɪ 1.5 1.5 1.5
32 Ɇɚɤɫ.ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G20 ɨɬɨɩɥ. ɧɦ3/ɱ 2.73 3.26 3.64
Ɇɢɧ. ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G20 ɧɦ3/ɱ 0.88 1,22 1,22
74 Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɪɟɥɤɢ G31 ɲɬ. x ɞɢɚɦ. 11 x 0.79 15 x 0.79 15 x 0.79
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ G31 ɦɛɚɪ 37 37 37
Ɇɚɤɫ.ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɭ G31 Ƚȼɋ ɦɛɚɪ 35.0 35.0 35.0
Ɇɚɤɫ.ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɭ G31 ɨɬɨɩɥ. ɦɛɚɪ 35.0 27.0 35.0
10 8 9 11
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ ɝɚɡɚ G31 ɦɛɚɪ 5.0 5.0 5.0
Ɇɚɤɫ. ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G31 ɨɬɨɩɥ. ɤɝ/ɱ 2,00 2.41 2.69
Ɇɢɧ. ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G31 ɤɝ/ɱ 0.65 0.90 0.90
Ɇɚɤɫ. ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɛɚɪ 3 3 3 (PMS)
Ɇɢɧ. ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɛɚɪ 0.8 0.8 0.8
Ɇɚɤɫ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ °C 90 90 90 (tmax)
ɪɢɫ. 18 - Ɉɬɨɩɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɨɧɬɭɪ
Ɉɛɴɟɦ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɥ 1.2 1.2 1.2
Ɉɛɴɟɦ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɚ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɥ 7 10 10
ɉɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɚ
ɛɚɪ 1 1 1
ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ ɛɚɪ 9 9 9 (PMW)
Ɇɢɧ. ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ ɛɚɪ 0,25 0,25 0,25
Ɋɚɫɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɩɪɢ 't 25°C ɥ/ɦɢɧ 13,4 17.9 17.9
Ɋɚɫɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɩɪɢ 't 30°C
49 ɥ/ɦɢɧ 11,2 14.9 14.9 (D)
Ʉɥɚɫɫ ɡɚɳɢɬɵ IP X5D X5D X5D
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ ȼ/Ƚɰ 230 ȼ/50 Ƚɰ 230 ȼ/50 Ƚɰ 230 ȼ/50 Ƚɰ
34 ɉɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ȼɬ 80 90 90
27 ȼɟɫ ɩɨɪɨɠɧɟɝɨ ɤɨɬɥɚ ɤɝ 25 30 30
Ɍɢɩ ɚɝɪɟɝɚɬɚ B11BS B11BS B11BS

114 36 56
38
14
42 340

32

74

10 8 9 11

ɪɢɫ. 19 - Ʉɨɧɬɭɪ Ƚȼɋ

62 RU cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.5 Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵ ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ / ɧɚɩɨɪ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɯ ɧɚɫɨɫɨɜDOMINA C24 N
Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ - ɦɨɳɧɨɫɬɶDOMINA C24 N 7

mbar
6
35 3
A
5

2 A
30

H [m H2O]
4

25 3
1

2
20
1
15
B 0
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɜ ɤɨɬɥɟ - 1,2 ɢ 3 = ɋɤɨɪɨɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ
5
ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ / ɧɚɩɨɪ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɯ ɧɚɫɨɫɨɜ DOMINA C28 N ɢ DOMINA C32 N

H [m H2O]
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 7
kW 3

A = GPL (ɫɠɢɠɟɧɧɵɣ ɧɟɮɬɹɧɨɣ ɝɚɡ) - B = ɆȿɌȺɇ 6

2
5 A
Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ - ɦɨɳɧɨɫɬɶ DOMINA C28 N ɢ DOMINA C32 N

mbar 4

35 1
3

30
mod. C32

2
25
mod. C28

1
20
0
15 0 500 1.000 1.500 2.000
A
Q [l/h]
10 A = ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɤɨɬɥɚ - 1,2 ɢ 3 = ɋɤɨɪɨɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ
5
B
0
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
kW
A = GPL (ɫɠɢɠɟɧɧɵɣ ɧɟɮɬɹɧɨɣ ɝɚɡ) - B = ɆȿɌȺɇ

cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014 RU 63


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOMINA C24 N / C28 N / C32 N
5.6 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɯɟɦɚ

DBM33A
PR08202

3.15A 250Vac
1 2 3 4
DIP
ON
139 N
230V
72
1
2 50 Hz
3 L
38 4
5
X2
47 6
7
T. 8
9
32
42 114 10
11
X7
3

1
X4 2
49
1
2
3 2

34 126 4
5 3
1

T.
PT2
6
7 4

PT1

1K
81
44

ɪɢɫ. 20 - ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɯɟɦɚ

ȼɧɢɦɚɧɢɟ: ɉɟɪɟɞ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɢɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ ɫɧɢɦɢɬɟ ɩɟɪɟɦɵɱɤɭ ɧɚ ɤɥɟɦɦɧɢɤɟ.
A
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
34 Ⱦɚɬɱɢɤ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
38 Ɋɚɫɯɨɞɨɦɟɪ
42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ
44 Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
47 Ʉɚɬɭɲɤɚ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ Modureg
49 ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
72 Ʉɨɦɧɚɬɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨ)
81 ɉɨɞɠɢɝɚɸɳɢɣ/ɫɥɟɞɹɳɢɣ ɷɥɟɤɬɪɨɞ
114 Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ
126 Ɍɟɪɦɨɫɬɚɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
139 ɉɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨ)

64 RU cod. 3541E073 - Rev. 00 - 02/2014


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
UA
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɿɹ ɩɪɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ
ȼɢɪɨɛɧɢɤ: ɤɨɦɩɚɧiɹ FERROLI S.p.A.
ɡɚ ɚɞɪɟɫɨɸ: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
ɡɚɹɜɥɹɽ, ɳɨ ɰɟɣ ɚɩɚɪɚɬ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ ɭɫɿɦ ɧɚɫɬɭɩɧɢɦ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚɦ ȯɋ:
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 2009/142 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɡɛɥɢɠɟɧɧɹ ɩɪɚɜɨɜɢɯ ɧɨɪɦ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ȯɋ ɞɥɹ ɝɚɡɨ-ɪɨɡɯɿɞɧɢɯ
ɭɫɬɚɧɨɜɨɤ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 92/42 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɜɢɦɨɝɢ ɄɉȾ ɞɥɹ ɧɨɜɢɯ ɜɨɞɨɝɪɿɣɧɢɯ ɤɨɬɥɿɜ, ɩɪɚɰɸɸɱɢɯ ɧɚ ɪɿɞɢɧɧɨɦɭ
ɿ ɝɚɡɨɩɨɞɿɛɧɨɦɭ ɩɚɥɢɜɿ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ  (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɡɛɥɢɠɟɧɧɹ ɩɪɚɜɨɜɢɯ ɧɨɪɦ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ȯɋ, ɳɨ ɫɬɨɫɭɸɬɶɫɹ
ɟɥɟɤɬɪɨɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹ, ɹɤɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹ ɜ ɩɟɜɧɢɯ ɦɟɠɚɯ ɧɚɩɪɭɝɢ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ  (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɹ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ɜ ɨɛɥɚɫɬɿ
ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɿɬɧɨʀ ɫɭɦɿɫɧɨɫɬɿ).
ɉɪɟɡɢɞɟɧɬ ɿ ɡɚɤɨɧɧɢɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɧɢɤ
Ʉɚɜɚɥɟɪ ɩɪɚɰɿ
Dante Ferroli

EN
Declaration of conformity
Manufacturer: FERROLI S.p.A.
Address: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR Italy
declares that this unit complies with the following EU directives:
• Gas Appliance Directive 2009/142
• Efficiency Directive 92/42
• Low Voltage Directive 
• Electromagnetic Compatibility Directive 
President and Legal Representative
Cav. del Lavoro
Dante Ferroli

FR
Déclaration de conformité
Le constructeur : FERROLI S.p.A.
Adresse: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
déclare que cet appareil est conforme aux directives CEE ci-dessous:
• Directives appareils à gaz 2009/142
• Directive rendements 92/42
• Directive basse tension 
• Directive Compatibilité Electromagnétique 
Président et fondé de pouvoirs
Cav. du travail
Dante Ferroli

PL Deklaracja zgodnoĞci
Producent: FERROLI S.p.A.
Adres: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
deklaruje, Īe niniejsze urządzenie jest zgodne z nastĊpującymi dyrektywami EWG:
• Dyrektywa Urządzenia spalające paliwa gazowe 2009/142
• Dyrektywa SprawnoĞü energetyczna 92/42
• Dyrektywa Niskie NapiĊcie 2006/95
• Dyrektywa KompatybilnoĞü Elektromagnetyczna 2004/108

Prezes i przedstawiciel prawny


Cav. del Lavoro (Kawaler Orderu Pracy Rep. Wáoskiej)
Dante Ferroli

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


RO DeclaraĠie de conformitate
Producător: FERROLI S.p.A.
Adresă: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
declară că acest aparat este în conformitate cu următoarele directive CEE:
• Directiva Joas Tensiune 
• Directiva Compatibilitate Electromagnetic 
• Directiva a echipamentelor sub presiune (PED) 97/23

Preúedinte úi reprezentant legal


Cavaler al Muncii
Dante Ferroli

TR
Uygunluk beyani
ømalatçi: FERROLI S.p.A.
Adres: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
bu cihazin; asagida yer alan AET(EEC) yönergelerine uygunluk içinde oldugunu beyan etmektedir:
• 2009/142 Gazla çalistirilan üniteler için Yönetmelik
• 92/42 Randiman/Verimlilik Yönetmeligi
• Yönerge 73/23, Düsük Voltaj 
• 89/336 Elektromanyetik Uygunluk Yönetmeligi 

Baskan ve yasal temsilci


øú. Dep.
Dante Ferroli

RU Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ: FERROLI S.p.A.,
ɚɞɪɟɫ: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR,
ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɱɬɨ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦ CEE:
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɝɚɡɨɜɵɦ ɩɪɢɛɨɪɚɦ 2009/142
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ Ʉ.ɉ.Ⱦ. 92/42
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɧɢɡɤɨɦɭ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɸ 
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ 
.
ɉɪɟɡɢɞɟɧɬ ɢ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶ
Ʉɚɜɚɥɶɟɪɟ ɞɟɥɶ ɥɚɜɨɪɨ (ɩɨɱɟɬɧɵɣ ɬɢɬɭɥ, ɩɪɢɫɭɠɞɚɟɦɵɣ
ɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɨɦ ɡɚ ɡɚɫɥɭɝɢ ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɫɬɶɸ)
Dante Ferroli

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FERROLI S.p.A.
Via Ritonda 78/a
37047 San Bonifacio - Verona - ITALY
www.ferroli.it

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

You might also like