Professional Documents
Culture Documents
TEMPERATURSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
STATION MÉTÉO
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
STAZIONE METEOROLOGICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
IAN 291528
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 28
IT / CH Indicazioni per l’uso e
per la sicurezza Pagina 53
A
1 2 3
4
18
17 5
6
16
7
15
8
14 13 12 11 10
B 19 20 21 22 23 24
25
26
28 27
C
29
D 30
31
33 32
Einleitung...........................................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung...................Seite 6
Teilebeschreibung...............................................Seite 7
Technische Daten................................................Seite 8
Lieferumfang........................................................Seite 9
Sicherheit...........................................................Seite
9
Allgemeine Sicherheitshinweise.........................Seite 9
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus...........Seite 10
Fehler beheben..............................................Seite 22
Entsorgung........................................................Seite 24
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung....................Seite 26
Garantie.............................................................Seite 26
DE/AT/CH 5
Temperaturstation
Einleitung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt zeigt die Innen- und Außentempe-
ratur in Grad Celsius (°C) oder Grad Fahrenheit
(°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte
an. Weitere Anzeigewerte des Produkts sind
die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das
Datum. Des Weiteren verfügt das Produkt über
zwei Alarmfunktionen. Dieses Produkt ist aus-
schließlich für den privaten Haushalt und nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
6 DE/AT/CH
Teilebeschreibung
LC-Display
1 DST-Anzeige (Sommerzeit)
2 -DCF-Symbol
3 ZZ-Symbol (Schlummerfunktion)
4 Datumsanzeige (Tag / Monat)
5 Sekundenanzeige
6 Wochentagsanzeige
7 MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur)
8 Temperaturtrend (Außentemperatur)
9 Außentemperatur
10 -Radio-Signal-Symbol
11 -Symbol (Außenfühler)
12 MAX- / MIN-Anzeige für Innentemperatur
13 Innentemperatur
14 -Symbol (Temperaturstation)
15 Temperaturtrend (Innentemperatur)
16 / -Symbol (Alarm 1 / Alarm 2)
17 Uhrzeit (Stunde / Minute)
18 2. Zeitzone (ZONE)
Temperaturstation
19 CLOCK-Taste (Uhr)
20 ALARM-Taste
21 ZZ (Schlummerfunktion) / REGISTER-Taste
22 Aufhängevorrichtung
23 SELECT-Taste („auswählen“)
24 SET / RESET-Taste („einstellen“ /
„zurücksetzen“)
25 Batteriefach
26 Standfuß
27 Schraube (ø 3 mm)
28 Dübel (ø 7,7 mm)
DE/AT/CH 7
Außenfühler
29 Kontroll-LED
30 Aufhängevorrichtung
31 Batteriefach
32 Schraube (ø 3 mm)
33 Dübel (ø 7,7 mm)
Technische Daten
Temperaturstation:
Temperaturmessbereich: 0 °C bis + 50 °C
+32 °F bis +122 °F
Temperaturauflösung: 0,1 °C
Funksignal: DCF
Batterien: 2 x AA 1,5 V
(Gleichstrom)
(vorinstalliert)
Frequenz Band: 77.5 kHz, 433.050
bis 434.790 MHz
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: –20 °C bis +60 °C
–4 °F bis +140 °F
HF Übertragungssignal: 433 MHz
HF Übertragungs-
reichweite: max. 30 Meter auf
freiem Gelände
Batterien: 2 x AA 1,5 V
(Gleichstrom)
(vorinstalliert)
Schutzgrad: IPX4 (spritzwasser-
geschützt)
Frequenz Band: 433.05 bis
434.790 MHz
8 DE/AT/CH
Max. übertragene
Leistung: 433.92 MHz,
<10 dBm
Hinweis: Wenn das LC-Display „LL.L“ oder
„HH.H“ anzeigt, liegt die Temperatur außer-
halb des Messbereichs.
Lieferumfang
1 Temperaturstation
1 Außenfühler
4 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert)
2 Schrauben (ø 3 mm)
2 Dübel (ø 7,7 mm)
1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
Allgemeine
Sicherheitshinweise
DE/AT/CH 9
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Rei-
nigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durch-
geführt werden.
Setzen Sie das Produkt keinem extrem hohen
elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann
die Funktion des Produkts beeinträchtigen.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbe-
achtung der Bedienungsanleitung oder
Eingriff durch nicht autorisierte Personen
von der Garantie ausgeschlossen sind.
Sicherheitshinweise
für Batterien / Akkus
10 DE/AT/CH
Risiko des Auslaufens von Batterien /
Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Batterien / Akkus
einwirken können z. B. auf Heizkörpern /
direkte Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Au-
gen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei
Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen
Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen
Sie umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene oder
beschädigte Batterien / Akkus
können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen. Tragen Sie deshalb in
diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien ent-
fernen Sie diese sofort aus dem Produkt,
um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des
gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Bat-
terien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn
das Produkt längere Zeit nicht verwendet
wird.
DE/AT/CH 11
Reinigen Sie Kontakte an der Batterie
und im Batteriefach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus
umgehend aus dem Produkt.
Allgemeine Hinweise
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des
Aufstellortes sicher, dass das Produkt keiner
direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub,
Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andern-
falls droht eine Beschädigung des Produkts.
Stellen Sie sicher, dass benachbarte
Geräte nicht mit der gleichen Frequenz
von 433 MHz betrieben werden. Diese
Produkte können eine Störung der Funk-
verbindung verursachen.
Stellen Sie die Produkte nicht neben oder
auf Metallplatten. Die Funkübertragung
zwischen den Geräten kann vermindert
werden.
12 DE/AT/CH
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht
aus Zeitimpulsen, die von einer der genaues-
ten Uhren der Welt, in der Nähe von Frank-
furt / Main, Deutschland, abgegeben werden
– sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren.
Ihre Temperaturstation empfängt diese Signale
unter optimalen Bedingungen bis zu einer Di-
stanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main.
Außenfühler in
Betrieb nehmen
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung
auf der Rückseite des Außenfühlers.
Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen
heraus.
Der Außenfühler ist nun betriebsbereit
und die Kontroll-LED 29 leuchtet kurz auf.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Temperaturstation in
Betrieb nehmen
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel von
der Rückseite der Temperaturstation.
Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen
heraus und von der Temperaturstation
ertönt ein „Piepton“.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
DE/AT/CH 13
eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen.
Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern.
Das -Radio-Signal-Symbol 10 blinkt. Bei er-
folgreicher Verbindung zum Außenfühler hört
das -Radio-Signal-Symbol 10 auf zu blinken
und die Temperatur wird im LC-Display ange-
zeigt.
DE/AT/CH 15
Hängen Sie die Temperaturstation bzw.
den Außenfühler mit der Aufhängevorrich-
tung 22 , 30 an der Schraube auf.
16 DE/AT/CH
4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um
die gewünschte Sprache (GE = deutsch,
FR = französisch, SP = spanisch, IT =
italienisch, EN = englisch) einzustellen.
5. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Zeitzonenan-
zeige blinkt.
6. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die
gewünschte Zeitzone für Zeitzone 2 (–12
Stunden bis +12 Stunden) einzustellen.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land
befinden, in dem zwar immer noch das
DCF-Signal empfangen wird, in dem aber
die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie
die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen,
um die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzu-
stellen. Befinden Sie sich beispielsweise
in einem Land, in dem die Ortszeit eine
Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit
(MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf +01.
Das Produkt wird zwar jetzt noch von
dem DCF-Signal gesteuert, zeigt aber die
Uhrzeit als eine Stunde vor MEZ an.
7. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Stundenan-
zeige blinkt.
8. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen.
9. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
10. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 6. und
7., um die Werte für Minuten, Sekunden,
Jahr, Monat und Datum einzustellen.
DE/AT/CH 17
Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt
sich nur auf 00 zurücksetzen.
11. Das LC-Display befindet sich im Anschluss
wieder in der Standardanzeige.
Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das
DST-Symbol 1 angezeigt. Die Temperatur-
station erkennt über das DCF-Funksignal auto-
matisch, ob Sommerzeit ist oder nicht.
Zeitzone abrufen
In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach
DCF-Signal angezeigt.
Alarmzeit einstellen
Sie haben die Möglichkeit, zwei unterschied-
liche Alarmzeiten einzustellen.
Alarmzeiten aufrufen
Drücken Sie 1 x bzw. 2 x die ALARM-
Taste 20 , um die eingestellte Zeit für Alarm
1 bzw. Alarm 2 aufzurufen.
Drücken Sie erneut die ALARM-Taste, um
zur Standardanzeige zurückzugelangen.
DE/AT/CH 19
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden
Tag zur eingestellten Uhrzeit.
Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um
Alarm 1 zu deaktivieren. Drücken Sie 2 x
die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu
deaktivieren. Drücken Sie 1 x die SET /
RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu
deaktivieren.
Schlummerfunktion
verwenden
Drücken Sie während des Alarmsignals
die ZZ / REGISTER-Taste 21 , um die
Schlummerfunktion zu aktivieren.
Das Alarmsignal verstummt und /
(Alarm 1 / 2 Symbol) blinken mit dem
Symbol Schlummerfunktion ZZ 3 .
Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten
erneut.
Drücken Sie die SELECT-Taste 23 , um die
Schlummerfunktion zu deaktivieren.
Temperatur anzeigen
Im LC-Display werden sowohl die Innen- 13 als
auch die Außentemperatur 9 angezeigt.
20 DE/AT/CH
Drücken Sie die SELECT-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Minimal- / Maximal-
Werte aufrufen
Die Temperaturstation speichert die Maximal-
und Minimal-Werte des verbundenen Außen-
fühlers sowie der Temperaturstation selbst.
Drücken Sie die SELECT-Taste 23 , um sich
die Maximal-Werte der Innen- und Außen-
temperatur anzeigen zu lassen.
Drücken Sie erneut die SELECT-Taste, um
sich die Minimal-Werte der Innen- und
Außentemperatur anzeigen zu lassen.
Drücken Sie die SET / RESET-Taste 24
während angezeigter Maximal- und Mini-
mal-Werte, um die Werte zurückzusetzen.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um zur
Standardanzeige zurückzugelangen.
Temperaturtrend anzeigen
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem
Außenfühler zeigt die Temperaturstation den
Temperaturtrend (außen) 8 sowie den
Temperaturtrend (innen) 15 an.
DE/AT/CH 21
Batterieanzeige
Die Symbole 11 und 14 erscheinen
im LC-Display der Temperaturstation, wenn die
Batterien des Außenfühlers oder der Tempe-
raturstation schwach sind.
Batterien wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach 25 bzw. 31 .
Entfernen Sie die verbrauchten Batterien.
Setzen Sie je zwei neue 1,5 V (Gleich-
strom) Batterien (AA) in die Batteriefächer
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte
Polarität. Diese wird in den Batteriefächern
angezeigt (siehe auch Abb. B + D).
Schließen Sie die Batteriefächer.
Fehler beheben
22 DE/AT/CH
gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den
Standort (z. B. in die Nähe eines Fensters).
Beachten Sie unbedingt, dass der Außenfühler
immer im Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld)
von der Temperaturstation aufgestellt werden
sollte. Die angegebene Reichweite ist die
Freifeldreichweite und bedeutet, dass kein
Hindernis zwischen dem Außenfühler und der
Temperaturstation stehen sollte. Ein „Sichtkon-
takt“ zwischen Außenfühler und Temperatur-
station verbessert oftmals die Übertragung.
DE/AT/CH 23
Reinigung und Pflege
Entsorgung
24 DE/AT/CH
öglichkeiten zur Entsorgung des
M
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
DE/AT/CH 25
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung
Garantie
26 DE/AT/CH
ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Pro-
dukt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
DE/AT/CH 27
Introduction
Utilisation conventionnelle................................Page 29
Description des pièces et éléments..................Page 30
Données techniques..........................................Page 31
Contenu de la livraison....................................Page 32
Sécurité..............................................................Page 33
Instructions générales de sécurité....................Page 33
Consignes de sécurité relatives aux
piles / aux piles rechargeables........................Page 34
Dépannage.....................................................Page 47
Nettoyage et entretien...........................Page 48
Mise au rebut................................................Page 49
Déclaration de conformité
UE simplifiée..................................................Page 50
Garantie...........................................................Page 51
28 FR/CH
Station météo
Introduction
Utilisation conventionnelle
Le produit affiche la température ambiante et
la température extérieure en degrés Celsius
(°C) ou Fahrenheit (°F), ainsi que les valeurs
maximales et minimales. Les autres données
affichées par le produit sont l‘heure en mode
12 / 24 h, et la date. Le produit dispose en
outre de deux fonctions alarme. Ce produit
est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
FR/CH 29
Description des pièces
et éléments
Écran à cristaux liquides
1 Affichage DST (heure d’été)
2 Symbole DCF
3 Symbole ZZ (répétition d’alarme)
4 Affichage de la date (jour / mois)
5 Affichage des secondes
6 Affichage du jour de la semaine
7 Affichage MAX / MIN (température
extérieure)
8 Tendance température (température
extérieure)
9 Température extérieure
10 Symbole de signal radio
11 Symbole (capteur extérieur)
12 Affichage MAX / MIN pour la
température ambiante
13 Température ambiante
14 Symbole (station météo)
15 Tendance de la température (température
ambiante)
16 Symbole / (Alarme 1 / Alarme 2)
17 Heure
18 2ème zone horaire (ZONE)
Station météo
19 Touche CLOCK (heure)
20 Touche ALARM (alarme)
21 Touche ZZ (répétition d‘alarme) /
REGISTER
22 Dispositif d’accrochage
23 Touche SELECT (« sélection »)
30 FR/CH
24 Touche SET / RESET
(« réglage » / « remise à zéro »)
25 Boîtier à piles
26 Pied
27 Vis (ø 3 mm)
28 Cheville (ø 7,7 mm)
Capteur extérieur
29 Voyant à diode électroluminescente
30 Dispositif d’accrochage
31 Boîtier à piles
32 Vis (ø 3 mm)
33 Cheville (ø 7,7 mm)
Données techniques
Station météo :
Plage de température : de 0°C à + 50°C
de +32°F à +122°F
Résolution température : 0,1 °C
Signal radio : DCF
Piles : 2 x AA 1,5 V
(courant continu)
(préinstallées)
Bande de fréquence : de 77,5 kHz,
433,050 à
434,790 MHz
Capteur extérieur :
Plage de température : de -20°C à +60°C
de -4°F à +140°F
Signal de
transmission HF : 433 MHz
FR/CH 31
Amplitude de
transmission HF : max. 30 m en ligne
libre
Piles : 2 x AA 1,5 V
(courant continu)
(préinstallées)
Indice de protection : IPX4 (protégé contre
les projections
d‘eau)
Bande de fréquence : de 433,05 à
434,790 MHz
Puissance max.
transférée : 433,92 MHz,
<10 dBm
Remarque : Lorsque l‘écran à cristaux li-
quides affiche „LL.L“ ou „HH.H“, la tempéra-
ture se situe en dehors de la plage de
mesure.
Contenu de la livraison
1 station de température
1 capteur extérieur
4 piles AA, 1,5 V (préinstallées)
2 vis (ø 3 mm)
2 chevilles (ø 7,7 mm)
1 mode d‘emploi
32 FR/CH
Sécurité
Instructions générales
de sécurité
FR/CH 33
Consignes de sécurité
relatives aux piles /
aux piles rechargeables
34 FR/CH
PORTER DES GANTS DE
PROTECTION ! Les piles /
piles rechargeables endomma-
gées ou sujettes à des fuites peuvent pro-
voquer des brûlures au contact de la peau.
Vous devez donc porter des gants adé-
quats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechargea-
bles, retirez-les aussitôt du produit pour
éviter tout endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechar-
geables du même type. Ne mélangez pas
des piles / piles rechargeables usées et
neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si
vous ne comptez pas utiliser le produit
pendant une période prolongée.
FR/CH 35
Avant la mise en service
Généralités
ATTENTION ! Lors du choix du lieu
d‘installation du produit, assurez-vous que le
produit ne soit pas exposé aux rayons directs
du soleil, à des vibrations, à la chaleur, au
froid, à l‘humidité et à la poussière. N‘instal-
lez pas le produit à proximité de sources de
chaleur, par exemple de radiateurs. Risque
d‘endommagement du produit dans le cas
contraire.
Assurez-vous que des appareils proches
ne fonctionnent pas sur la même fré-
quence de 433 MHz. Ces produits pour-
raient causer un dysfonctionnement de la
transmission radio.
N’installez pas les produits à côté de
plaques métalliques ou sur des plaques
métalliques. Ceci pourrait réduire la
transmission radio entre les appareils.
36 FR/CH
Signal radio (DCF) :
Le signal DCF (émetteur de signaux horaires)
consiste en des impulsions d’horloge émises
par l’une des horloges les plus exactes du
monde, située près de Francfort s. / Main, en
Allemagne – elle varie d’une seconde tous
les millions d’années.
Votre station de température reçoit ces signaux
dans des conditions optimales jusqu‘à une dis-
tance d‘env. 1 500 km autour de Francfort /
Main.
Mise en service de la
station de température
Retirez le couvercle du compartiment à
piles à l‘arrière de la station de
température.
Retirez la bande de sécurité des piles et
la station de température émet un « bip ».
Fermez le couvercle du boîtier à piles.
FR/CH 37
Relier la station de température
avec le chargeur externe et le signal
radio DCF :
Après avoir retiré la bande de sécurité des
piles, la station de température tente d‘établir
une connexion avec le capteur extérieur.
Cette procédure peut durer quelques minutes.
Le symbole de signal radio 10 clignote.
Lorsque la connexion au capteur extérieur a
réussi, le symbole de signal radio 10 s‘ar-
rête de clignoter et la température s‘affiche
sur l‘écran à cristaux liquides.
38 FR/CH
La réception peut être significativement entra-
vée par des obstacles (par exemple des murs
en béton) ou des sources parasites (par exemple
d’autres appareils électriques).
FR/CH 39
Marquez le trou de perçage (ø env.
7,7 mm) sur le mur.
Percez le trou à l’aide d’une perceuse
électrique.
Insérez la cheville 28 , 33 dans le trou.
À l’aide d’un tournevis cruciforme, vissez
la vis 27 , 32 dans la cheville.
Accrochez la station de température ou
la sonde externe à la vis à l‘aide du
dispositif de suspension 22 , 30 .
Réglage manuel de la
langue / du fuseau horaire /
de l’heure / de la date
La réception du signal radio DCF peut être
perturbée ou interrompu sur le lieu d‘installa-
tion. Dans ce cas, il vous est possible de
paramétrer manuellement le produit.
40 FR/CH
3. Appuyez sur la touche CLOCK pour con-
firmer votre saisie. L‘indicateur du choix
de la langue clignote.
Conseil : maintenez la touche SET /
RESET enfoncée, ceci permet de régler
les valeurs plus rapidement. Vous pouvez
aussi utiliser ce réglage rapide pour les
réglages suivants. Si vous n’activez aucune
touche pendant 30 secondes, l’ACL repasse
automatiquement à l’affichage par défaut.
4. Appuyez sur la touche SET / RESET pour
choisir la langue voulue (GE = allemand,
FR = français, SP = espagnol, IT = italien,
EN = anglais).
5. Appuyez sur la touche CLOCK pour
confirmer le paramètre saisi. L’affichage
du fuseau horaire clignote.
6. Appuyez sur la touche SET / RESET pour
paramétrer le fuseau horaire souhaité
pour la zone 2 (– 12 heures à + 12
heures).
Remarque : si vous vous trouvez dans
un pays dans lequel vous captez le signal
DCF, mais dans lequel l’heure actuelle est
différente, vous pouvez utiliser le réglage
du fuseau horaire pour régler l’heure ac-
tuelle. Si vous vous trouvez par exemple
dans un pays dans lequel l’heure locale
est en avance d’une heure sur l’heure de
l’Europe station (HEC), réglez le fuseau
horaire sur +01. Le produit est désormais
encore contrôlé par le signal radio DCF,
FR/CH 41
mais l‘heure affichée est en avance d‘une
heure sur l‘horaire HNEC.
7. Appuyez sur la touche CLOCK pour
confirmer le paramètre saisi. L’affichage
des heures clignote.
8. Appuyez sur la touche SET / RESET pour
régler la valeur souhaitée.
9. Appuyez sur la touche CLOCK pour
confirmer le paramètre saisi.
10. Répétez les étapes 6. et 7. pour régler
les minutes, les secondes, l’année, le
mois et la date.
Remarque : l’affichage des secondes
ne peut être que remis à 00.
11. L’écran à cristaux liquides est ensuite à
nouveau à l’affichage standard.
42 FR/CH
Réglage de l’heure d’alarme
Vous pouvez régler deux heures d’alarme dif-
férentes.
FR/CH 43
Activation / coupure de
l’alarme
Appuyez 1 fois sur la touche SET/RESET
24 pour activer l’alarme 1. Appuyez 2
fois sur la touche SET/RESET pour activer
l’alarme 2. Appuyez 3 fois sur la touche
SET/RESET pour activer l’alarme 1 et 2.
Remarque : le / (symbole d‘alarme
1/2) 16 s‘affiche sur l‘écran à cristaux
liquides.
Le signal sonore d’alarme retentit dès
que l’heure d’alarme réglée est atteinte.
Au bout de 2 minutes, le signal sonore
d’alarme s’arrête automatiquement.
Appuyez sur la touche SELECT 23 , Touche
SET / RESET 24 , Touche ALARM 20 ,
Touche CLOCK 19 pour couper prématu-
rément le signal sonore d’alarme.
Remarque : le signal sonore d’alarme
retentit tous les jours à l’heure réglée.
Appuyez 3 fois sur la touche SET / RESET
pour désactiver l’alarme 1. Appuyez 2
fois sur la touche SET/RESET pour désac-
tiver l’alarme 2. Appuyez 1 fois sur la
touche SET / RESET pour désactiver
l’alarme 1 et 2.
Utilisation de la fonction
répétition de sonnerie
Pendant le signal sonore d’alarme, ap-
puyez sur la touche ZZ / REGISTER 21
pour activer la fonction de répétition
d’alarme.
44 FR/CH
Le signal d‘alarme est silencieux et le /
(symbole d‘alarme 1/2) clignote avec la
fonction répétition ZZ 3 .
Le signal sonore d’alarme retentit à nou-
veau au bout d’environ 5 minutes.
Appuyez sur la touche SELECT 23 pour
désactiver la fonction de répétition
d’alarme.
Affichage de la température
La température intérieure 13 ainsi que la tem-
pérature extérieure 9 s’affichent sur l’écran
à cristaux liquides.
FR/CH 45
Ré-appuyez sur la touche SELECT pour
faire afficher les valeurs minimales de la
température intérieure et de la tempéra-
ture extérieure.
Pour remettre les valeurs à zéro, appuyez
sur la touche SET / RESET 24 pendant
l’affichage des valeurs maximales et des
minimales.
Appuyez sur la touche SELECT pour
revenir à l’affichage standard.
Affichage tendance
températures
Dès que la connexion au capteur externe est
établie, la station de température indique la
tendance de la température (extérieure) 8 ,
ainsi que la tendance de température (inté-
rieure) 15 .
Affichage de l‘usure
de la pile
Les symboles 11 et 14 apparaissent
sur l‘écran à cristaux liquides de la station de
température lorsque les piles de la sonde
externe ou de la station de température sont
faibles.
46 FR/CH
Remplacement des piles
Ouvrez le boîtier à piles 25 ou 31 .
Retirez les piles usagées.
Placez respectivement 2 piles neuves
1,5 V (courant continu) (AA) dans le
boîtier à piles.
Remarque : veillez à respecter la pola-
rité. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à
piles (voir également Ill. B + D).
Fermez les boîtiers à piles.
Dépannage
FR/CH 47
ne doit y avoir aucun obstacle entre le cap-
teur extérieur et la station de température. Un
„contact visuel“ entre le capteur extérieur et
la station de température améliore souvent la
transmission.
Nettoyage et entretien
48 FR/CH
Mise au rebut
FR/CH 49
éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements
concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous
pouvez contacter votre municipalité.
Pollution de l’environne-
ment par mise au rebut
incorrecte des piles !
Déclaration de
conformité UE simplifiée
50 FR/CH
conforme aux directives 2014/53/UE et
2011/65/UE.
La déclaration de conformité européenne est
disponible en version complète à l‘adresse
Internet suivante : www.owim.com
Garantie
FR/CH 51
normale (p. ex. des piles) et qui, par consé-
quent, peuvent être considérées comme des
pièces d’usure, ni aux dommages sur des com-
posants fragiles, comme des interrupteurs, des
batteries ou des éléments fabriqués en verre.
52 FR/CH
Introduzione................................................ Pagina 54
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso.... Pagina 54
Descrizione dei componenti........................... Pagina 54
Dati tecnici....................................................... Pagina 56
Contenuto della confezione........................... Pagina 57
Sicurezza........................................................ Pagina 58
Avvertenze generali di sicurezza.................. Pagina 58
Avvertenze di sicurezza per
batterie / accumulatori.................................... Pagina 59
Smaltimento................................................. Pagina 74
Dichiarazione di conformità
UE semplificata........................................... Pagina 76
Garanzia........................................................ Pagina 76
IT/CH 53
Stazione meteorologica
Introduzione
54 IT/CH
3 Simbolo ZZ (funzione SNOOZE - di
ripetizione dell’allarme)
4 Data (die / mese)
5 Visualizzazione dei secondi
6 Visualizzazione del giorno della settimana
7 Visualizzazione MAX / MIN
(temperatura esterna)
8 Tendenza della temperatura
(temperatura esterna)
9 Temperatura esterna
10 -Simbolo del segnale radio
11 Simbolo (sensore esterno)
12 Visualizzazione MAX / MIN per la
temperatura interna
13 Temperatura interna
14 Simbolo (stazione metereologica
radiocontrallata)
15 Tendenza della temperatura
(temperatura interna)
16 Simbolo / (Allarme 1 / Allarme 2)
17 Orario
18 2. Fuso orario (ZONE)
Stazione metereologica
radiocontrallata
19 Tasto CLOCK (orario)
20 Tasto ALARM
21 Zz (funzione snooze)/Tasto REGISTER
22 Dispositivo di aggancio
23 Tasto SELECT (“selezione”)
24 Tasto SET / RESET
(“impostazione” / “ azzeramento”)
25 Vano batterie
IT/CH 55
26 Base
27 Vite (ø 3 mm)
28 Tassello (ø 7,7 mm)
Sensore esterno
29 LED di controllo
30 Dispositivo di aggancio
31 Vano batterie
32 Vite (ø 3 mm)
33 Tassello (ø 7,7 mm)
Dati tecnici
Stazione metereologica
radiocontrallata:
Campo di misurazione
della temperatura: da 0 °C fino a +
50 °C
da +32 °F fino a
+122 °F
Arrotondamento
temperatura: 0,1 °C
Segnale radio: DCF
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(corrente continua)
(preinserite)
Banda di frequenza: 77,5 kHz, da
433,050 fino a
434,790 MHz
56 IT/CH
Sensore esterno:
Campo di misurazione
della temperatura: da –20 °C fino a
+60 °C
da –4 °F fino a
+140 °F
ad alta frequenza: 433 MHz
Area di copertura della
trasmissione ad alta
frequenza: max. 30 metri in
campo aperto
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(corrente continua)
(preinserite)
Grado di protezione: IPX4 (protetto da
spruzzi d‘acqua)
Banda di frequenza: da 433,05 fino a
434,790 MHz
Potenza max.
trasmessa: 433,92 MHz,
<10 dBm
Nota: se il display a cristalli liquidi mostra
„LL.L“ o „HH.H“, la temperatura si trova al di
fuori dell‘intervallo di misurazione.
IT/CH 57
Sicurezza
Avvertenze generali
di sicurezza
58 IT/CH
Avvertenze di
sicurezza per
batterie / accumulatori
IT/CH 59
INDOSSARE GUANTI
PROTETTIVI! Batterie e ac-
cumulatori danneggiati o che
presentano perdite possono corrodere la
pelle in caso di contatto. Pertanto, in que-
sto caso indossare sempre guanti di pro-
tezione adatti.
Nel caso di perdita di liquido delle batte-
rie / degli accumulatori, rimuoverli subito
dal prodotto per evitare danneggiamenti.
Utilizzare solamente batterie / gli accumu-
latori dello stesso tipo. Non mischiare le
batterie / gli accumulatori vecchi con quelli
nuovi!
Rimuovere le batterie / gli accumulatori,
quando il prodotto non viene utilizzato a
lungo.
60 IT/CH
Prima della messa
in funzione
Avvertenze generali
ATTENZIONE! Nella scelta del luogo
di posizionamento assicurarsi che il prodotto
non sia esposto a irradiazione solare diretta,
vibrazioni, polvere, calore, freddo e umidità.
Non posizionare il prodotto vicino a fonti di
calore quali ad es. termosifoni. In caso contra-
rio il prodotto potrebbe esserne danneggiato.
Assicurarsi che gli apparecchi adiacenti
non vengano messi in funzione con la
stessa frequenza di 433 MHz. Questi
prodotti potrebbero causare un‘interfe-
renza con il collegamento radio.
Non posizionare i prodotti vicino o su
piastre di metallo. La trasmissione radio
tra gli apparecchi potrebbe diminuire.
IT/CH 61
Main) in Germania – subisce una variazioni
di un solo secondo nell’arco di in un milione
di anni.
Questo rilevatore di temperatura riceve il
segnale in condizioni ottimali fino ad una di-
stanza di circa 1.500 km da Francoforte sul
Meno.
62 IT/CH
Collegamento del rilevatore di tem-
peratura con il sensore esterno e il
segnale radio DCF:
Dopo aver rimosso la striscia di sicurezza
della batteria, la stazione di temperatura pro-
verà a creare un collegamento con il sensore
esterno. Questa procedura può durare alcuni
minuti. Il -Simbolo del segnale radio 10
lampeggia. Una volta che il collegamento
con il sensore esterno è stato stabilito, il
-Simbolo del segnale radio 10 smetterà di
lampeggiare e la temperatura verrà mostrata
sul display a cristalli liquidi.
IT/CH 63
Qualora al momento dell’avvio non fosse pos-
sibile alcuna sincronizzazione con l’orologio
atomico, per prima cosa cambiare la posizione
del rilevatore (mettendolo ad esempio nei
pressi di una finestra).
64 IT/CH
Nota: prima di montare la stazione di tem-
peratura, rimuovere il piedistallo 26 , sempli-
cemente sfilandolo.
Contrassegnare il punto dove eseguire il
foro (ø ca. 7,7 mm) sulla parete.
Eseguire il foro utilizzando un trapano.
Inserire il tassello 28 , 33 nel foro ese-
guito con il trapano.
Usando un cacciavite a croce, avvitare la
vite 27 , 32 nel tassello.
Appendere la stazione meteorologica o
il sensore esterno alla vite dall‘apposita
apertura per appendere 22 , 30 .
Impostazione manuale
di lingua / fuso orario /
orario / data
La ricezione del segnale radio DCF può es-
sere disturbata o interrotta nel punto in cui la
stazione di temperatura è stata posta. In que-
sto caso esiste la possibilità di impostare il
prodotto manualmente.
IT/CH 65
2. Premere il tasto SET / RESET 24 per sce-
gliere tra il formato a 12 ore e quello a
24 ore.
3. Premere il tasto CLOCK per confermare.
L’indicatore della scelta lingua lampeggia.
Suggerimento: Tenere premuto il ta-
sto SET / RESET. In questo modo è possi-
bile eseguire un’impostazione accelerata
dei valori. Questa impostazione veloce
può essere utilizzata per le seguenti pro-
cedure di impostazione. Qualora 30 se-
condi non si prema alcun tasto, il display
a cristalli liquidi torna automaticamente
alla visualizzazione standard.
4. Per impostare la lingua desiderata (GE =
tedesco, FR = francese, SP = spagnolo,
IT = italiano, EN = inglese) premere il ta-
sto SET / RESET.
5. Per confermare l’immissione, premere il
tasto CLOCK. Lampeggia il dato relativo
al fuso orario.
6. Per impostare il fuso orario sul fuso orario
2 (da –12 ore a +12 ore) premere il tasto
SET / RESET.
Nota: Qualora l’utilizzatore si trovasse
in un Paese di ricezione del segnale DCF
ma appartenente a un altro fuso orario,
è possibile utilizzare l’impostazione del
fuso orario per impostare l’orario effetti-
vamente in uso. Qualora ad esempio
l’utilizzatore si trovasse in un Paese dove
l’orario locale ha un’ora di differenza in
meno rispetto all’orario mitteleuropeo
66 IT/CH
(CET), impostare il comando del fuso
orario su +01. Il prodotto verrà ora ge-
stito sempre dal segnale DFC, ma l‘ora-
rio indicherà un‘ora prima del CET.
7. Per confermare l’immissione, premere il
tasto CLOCK. Lampeggia la visualizza-
zione dell’ora.
8. Per impostare il valore desiderato
premere il tasto SET / RESET.
9. Per confermare l’immissione, premere il
tasto CLOCK.
10. Ripetere i passaggi 6 e 7 per impostare i
valori relativi a minuti, secondi, anno,
mese e data.
Nota: La visualizzazione dei secondi si
lascia resettare solo a 00.
11. In seguito il display a cristalli liquidi si
trova nuovamente nella visualizzazione
standard.
Visualizzazione
dell’ora legale
L’ora legale viene visualizzata nel display a
cristalli liquidi con il simbolo DST 1 . Il rileva-
tore di temperatura riconosce automaticamente
attraverso il segnale radio DCF se l’ora legale
è in vigore o meno.
IT/CH 67
Premere il tasto CLOCK 19 . Il simbolo
corrispondente alla 2 zona orario 18 e
l‘orario corrispondente appaiono sul
display a cristalli liquidi.
Per tornare alla visualizzazione standard
premere nuovamente il tasto CLOCK.
Impostazione dell’allarme
i è la possibilità di impostare due differenti
V
orari di allarme.
68 IT/CH
Richiamo degli orari
di allarme
Per richiamare l’orario impostato relativo
all’allarme 1 o l’allarme 2, premere il ta-
sto ALARM 20 rispettivamente una o due
volte.
Per tornare alla visualizzazione standard,
premere nuovamente il tasto ALARM.
Inserzione / disinserzione
dell‘allarme
Per attivare l’allarme 1, premere 1 volta
il tasto SET / RESET 24 . Per attivare l’al-
larme 2, premere 2 volte il tasto SET /
RESET. Per attivare gli allarmi 1 e 2, pre-
mere 3 volte il tasto SET / RESET.
Nota: sul display a cristalli liquidi
appare il simbolo / (simbolo dell‘al-
larme 1/2) 16 .
Il segnale acustico di allarme risuona
non appena è stato raggiunto l’orario
dell’allarme impostato. Una volta che
sono scaduti 2 minuti, il segnale acustico
di allarme si interrompe automaticamente.
Per disinserire anticipatamente il segnale
acustico di allarme, premere il tasto SE-
LECT 23 , SET / RESET 24 , ALARM 20 ,
Tasto CLOCK 19 .
Nota: Il segnale acustico di allarme ri-
suona ogni giorno all’orario impostato.
Per attivare l’allarme 1, premere 3 volte il
tasto SET / RESET. Per attivare l’allarme 2,
premere 2 volte il tasto SET / RESET. Per
IT/CH 69
attivare gli allarmi 1 e 2, premere 1 volta
il tasto SET / RESET.
Visualizzazione della
temperatura
Sul display a cristalli liquidi vengono visualiz-
zate sia la temperatura interna 13 che la
temperatura esterna 9 .
70 IT/CH
Richiamo dei valori
minimi e massimi
Il rilevatore di temperatura memorizza i valori
massimi e minimi del sensore esterno collegato
nonché, del rilevatore stesso.
Premere il tasto SELECT 23 per fare visua-
lizzare i valori massimi della temperatura
interna ed esterna.
Premere nuovamente il tasto SELECT per
farsi visualizzare i valori minimi della tem-
peratura interna ed esterna.
Premere il tasto SET / RESET 24 durante
la visualizzazione di valori massimi e mi-
nimi, per resettare tali valori.
Per tornare alla visualizzazione standard
premere nuovamente il tasto SELECT.
Visualizzazione della
tendenza di temperatura
Dopo un collegamento con il sensore
esterno, la stazione di temperatura mostrerà
l‘andamento della temperatura (esterna) 8
e l‘andamento della temperatura (interna) 15 .
IT/CH 71
Indicatore della batteria
I simboli 11 e 14 appaiono sul
display a cristalli liquidi della stazione meteo-
rologica se le batterie della stessa o del
sensore esterno sono quasi scariche.
72 IT/CH
cambiare il luogo di collocamento (ad es.
nelle vicinanze di una finestra). Si osservi tas-
sativamente che il sensore esterno sia collo-
cato sempre in un raggio d‘azione di max.
30 metri (all‘aperto) dalla stazione di tempe-
ratura. Il raggio d‘azione indicato corrisponde
alla portata all‘aperto e significa che non
deve essere collocato alcun ostacolo tra il
sensore esterno e la stazione di temperatura.
Un „contatto visivo“ tra sensore esterno e
stazione di temperatura migliora spesso la
trasmissione.
IT/CH 73
Pulizia e manutenzione
Smaltimento
74 IT/CH
E ’ possibile informarsi circa le pos-
sibilità di smaltimento del prodotto
usato presso l’amministrazione
comunale o cittadina.
IT/CH 75
Dichiarazione di
conformità UE semplificata
Garanzia
76 IT/CH
di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o
di manutenzione inadeguati.
IT/CH 77
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
IAN 291528