You are on page 1of 78

TEMPERATURSTATION

TEMPERATURSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

STATION MÉTÉO
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité

STAZIONE METEOROLOGICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

IAN 291528
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 28
IT / CH Indicazioni per l’uso e
per la sicurezza Pagina 53
A
1 2 3

4
18
17 5
6
16
7
15
8

14 13 12 11 10

B 19 20 21 22 23 24

25

26

28 27
C
29

D 30

31

33 32
Einleitung...........................................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung...................Seite 6
Teilebeschreibung...............................................Seite 7
Technische Daten................................................Seite 8
Lieferumfang........................................................Seite 9

Sicherheit...........................................................Seite
9
Allgemeine Sicherheitshinweise.........................Seite 9
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus...........Seite 10

Vor der Inbetriebnahme.........................Seite 12


Allgemeine Hinweise..........................................Seite 12
Außenfühler in Betrieb nehmen..........................Seite 13
Temperaturstation in Betrieb nehmen................Seite 13
Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / ​
Datum manuell einstellen....................................Seite 16
Sommerzeit anzeigen.........................................Seite 18
Zeitzone abrufen.................................................Seite 18
Alarmzeit einstellen.............................................Seite 18
Alarmzeiten aufrufen..........................................Seite 19
Alarm ein- / ausschalten......................................Seite 19
Schlummerfunktion verwenden..........................Seite 20
Temperatur anzeigen..........................................Seite 20
Minimal- / Maximal- Werte aufrufen.................Seite 21
Temperaturtrend anzeigen.................................Seite 21
Batterieanzeige...................................................Seite 22
Batterien wechseln..............................................Seite 22

Fehler beheben..............................................Seite 22

Reinigung und Pflege................................Seite 24

Entsorgung........................................................Seite 24

Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung....................Seite 26

Garantie.............................................................Seite 26

DE/AT/CH 5
Temperaturstation

Einleitung

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres


neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge-
brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt zeigt die Innen- und Außentempe-
ratur in Grad Celsius (°C) oder Grad Fahrenheit
(°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte
an. Weitere Anzeigewerte des Produkts sind
die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das
Datum. Des Weiteren verfügt das Produkt über
zwei Alarmfunktionen. Dieses Produkt ist aus-
schließlich für den privaten Haushalt und nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

6 DE/AT/CH
Teilebeschreibung
LC-Display
1 DST-Anzeige (Sommerzeit)
2 -DCF-Symbol
3 ZZ-Symbol (Schlummerfunktion)
4 Datumsanzeige (Tag / Monat)
5 Sekundenanzeige
6 Wochentagsanzeige
7 MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur)
8 Temperaturtrend (Außentemperatur)
9 Außentemperatur
10 -Radio-Signal-Symbol
11 -Symbol (Außenfühler)
12 MAX- / MIN-Anzeige für Innentemperatur
13 Innentemperatur
14 -Symbol (Temperaturstation)
15 Temperaturtrend (Innentemperatur)
16 / -Symbol (Alarm 1 / Alarm 2)
17 Uhrzeit (Stunde / Minute)
18 2. Zeitzone (ZONE)

Temperaturstation
19 CLOCK-Taste (Uhr)
20 ALARM-Taste
21 ZZ (Schlummerfunktion) / REGISTER-Taste
22 Aufhängevorrichtung
23 SELECT-Taste („auswählen“)
24 SET / RESET-Taste („einstellen“ /
„zurücksetzen“)
25 Batteriefach
26 Standfuß
27 Schraube (ø 3 mm)
28 Dübel (ø 7,7 mm)

DE/AT/CH 7
Außenfühler
29 Kontroll-LED
30 Aufhängevorrichtung
31 Batteriefach
32 Schraube (ø 3 mm)
33 Dübel (ø 7,7 mm)

Technische Daten
Temperaturstation:
Temperaturmessbereich: 0 °C bis + 50 °C
+32 °F bis +122 °F
Temperaturauflösung: 0,1 °C
Funksignal: DCF
Batterien: 2 x AA 1,5 V
(Gleichstrom)
(vorinstalliert)
Frequenz Band: 77.5 kHz, 433.050
bis 434.790 MHz

Außenfühler:
Temperaturmessbereich: –20 °C bis +60 °C
–4 °F bis +140 °F
HF Übertragungssignal: 433 MHz
HF Übertragungs-
reichweite: max. 30 Meter auf
freiem Gelände
Batterien: 2 x AA 1,5 V
(Gleichstrom)
(vorinstalliert)
Schutzgrad: IPX4 (spritzwasser-
geschützt)
Frequenz Band: 433.05 bis
434.790 MHz

8 DE/AT/CH
Max. übertragene
Leistung: 433.92 MHz,
<10 dBm
Hinweis: Wenn das LC-Display „LL.L“ oder
„HH.H“ anzeigt, liegt die Temperatur außer-
halb des Messbereichs.

Lieferumfang
1 Temperaturstation
1 Außenfühler
4 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert)
2 Schrauben (ø 3 mm)
2 Dübel (ø 7,7 mm)
1 Bedienungsanleitung

Sicherheit

BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN-


WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE
ZUKUNFT AUF!

Allgemeine
Sicherheitshinweise

Dieses Produkt kann von Kindern ab 8


Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus

DE/AT/CH 9
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Rei-
nigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durch-
geführt werden.
Setzen Sie das Produkt keinem extrem hohen
elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann
die Funktion des Produkts beeinträchtigen.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbe-
achtung der Bedienungsanleitung oder
Eingriff durch nicht autorisierte Personen
von der Garantie ausgeschlossen sind.

Sicherheitshinweise
für Batterien / Akkus

LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien /


Akkus außer Reichweite von Kindern.
Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
 EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf.
Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz
und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhit-
zung, Brandgefahr oder Platzen können
die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in
Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner
mechanischen Belastung aus.

10 DE/AT/CH
Risiko des Auslaufens von Batterien /
Akkus
 Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Batterien / Akkus
einwirken können z. B. auf Heizkörpern /
direkte Sonneneinstrahlung.
 Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Au-
gen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei
Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen
Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen
Sie umgehend einen Arzt auf!
 SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene oder
beschädigte Batterien / Akkus
können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen. Tragen Sie deshalb in
diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
 Im Falle eines Auslaufens der Batterien ent-
fernen Sie diese sofort aus dem Produkt,
um Beschädigungen zu vermeiden.
 Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des
gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Bat-
terien / Akkus mit neuen!
 Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn
das Produkt längere Zeit nicht verwendet
wird.

Risiko der Beschädigung des Produkts


 Verwenden Sie ausschließlich den ange-
gebenen Batterietyp / Akkutyp!
 Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Diese wird im Batteriefach
angezeigt!

DE/AT/CH 11

Reinigen Sie Kontakte an der Batterie
und im Batteriefach vor dem Einlegen!

Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus
umgehend aus dem Produkt.

Vor der Inbetriebnahme

Aktivieren Sie die Batterien zuerst im


Außenfühler, dann erst in der Tempe-
raturstation.
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material vom Produkt.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem ersten
Gebrauch die Schutzfolie vom LC-Display.

Allgemeine Hinweise
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des
Aufstellortes sicher, dass das Produkt keiner
direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub,
Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andern-
falls droht eine Beschädigung des Produkts.
Stellen Sie sicher, dass benachbarte
Geräte nicht mit der gleichen Frequenz
von 433 MHz betrieben werden. Diese
Produkte können eine Störung der Funk-
verbindung verursachen.
Stellen Sie die Produkte nicht neben oder
auf Metallplatten. Die Funkübertragung
zwischen den Geräten kann vermindert
werden.

12 DE/AT/CH
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht
aus Zeitimpulsen, die von einer der genaues-
ten Uhren der Welt, in der Nähe von Frank-
furt / Main, Deutschland, abgegeben werden
– sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren.
Ihre Temperaturstation empfängt diese Signale
unter optimalen Bedingungen bis zu einer Di-
stanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main.

Außenfühler in
Betrieb nehmen
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung
auf der Rückseite des Außenfühlers.
Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen
heraus.
Der Außenfühler ist nun betriebsbereit
und die Kontroll-LED 29 leuchtet kurz auf.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.

Temperaturstation in
Betrieb nehmen
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel von
der Rückseite der Temperaturstation.
Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen
heraus und von der Temperaturstation
ertönt ein „Piepton“.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.

Temperaturstation mit dem Außenfüh-


ler und dem DCF-Funksignal verbinden:
Nachdem Sie den Batterie-Sicherungsstreifen
entfernt haben, versucht die Temperaturstation

DE/AT/CH 13
eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen.
Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern.
Das -Radio-Signal-Symbol 10 blinkt. Bei er-
folgreicher Verbindung zum Außenfühler hört
das -Radio-Signal-Symbol 10 auf zu blinken
und die Temperatur wird im LC-­Display ange-
zeigt.

Hinweis: Wenn die Temperaturstation das


Signal des Außenfühlers nach 3 Minuten nicht
empfängt, startet die Temperaturstation auto-
matisch mit dem Empfang des Funksignals.
Die Temperaturstation startet nach erfolgreichem
Empfang des Außenfühler-Signals bzw. nach
3 Minuten mit dem Empfang des Funksignals.
Dieser Vorgang kann bis zu 5 Minuten in An-
spruch nehmen und wird im LC-Display durch
das blinkende -DCF-Symbol 2 angezeigt.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksig-
nals wird das -DCF-Symbol 2 dauerhaft im
LC-Display angezeigt.
Hinweis: Wechseln Sie während des Emp-
fangs nicht den Standort der Temperaturstation.
Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen
kommen.
Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine
Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist,
wechseln Sie zunächst den Standort der Tem-
peraturstation (z. B. in die Nähe eines Fensters).

Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B.


Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere
elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt
werden.
14 DE/AT/CH
Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin
gestört sein, können Sie die Uhrzeit und Datum
auch manuell einstellen (siehe „Sprache /
Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).

Temperaturstation und / oder Außen-


fühler an der Wand montieren:
Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt
eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitz-
schraubendreher.
VORSICHT! LEBENS- UND VERLET-
ZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER
SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die
Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohr-
maschine aufmerksam durch.
LEBENSGEFAHR! Ver-
gewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-,
Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie
in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem
Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren.

Hinweis: Bevor Sie die Temperaturstation


montieren, entfernen Sie den Standfuß 26 ,
indem Sie ihn einfach abziehen.
 Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7,7 mm)
an der Wand.
 Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das
Loch.
 Stecken Sie den Dübel 28 , 33 in das
Bohrloch.
 Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrau-
bendreher die Schraube 27 , 32 in den
Dübel ein.

DE/AT/CH 15

Hängen Sie die Temperaturstation bzw.
den Außenfühler mit der Aufhängevorrich-
tung 22 , 30 an der Schraube auf.

Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außen-


fühler nicht in Wasser eingetaucht und keinem
direkten Sonnenlicht ausgesetzt wird. Elektro-
nische Geräte können den Funkempfang stören.

Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / ​


Datum manuell einstellen
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am
Aufstellort der Temperaturstation gestört bzw.
unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die
Möglichkeit, das Produkt manuell einzustellen.

1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste


19 für ca. 3 Sekunden gedrückt.
2. Drücken Sie die SET / RESET-Taste 24 , um
zwischen dem 12- und 24-Stundenformat
zu wählen.
3. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Sprachaus-
wahlanzeige blinkt.
Tipp: Halten Sie die SET / RESET-Taste
gedrückt. So erreichen Sie ein beschleu-
nigtes Einstellen der Werte. Diese Schnell-
einstellung können Sie auch für folgende
Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie inner-
halb von 30 Sekunden keine Taste drücken,
kehrt das LC-Display automatisch zur
Standardanzeige zurück.

16 DE/AT/CH
4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um
die gewünschte Sprache (GE = deutsch,
FR = französisch, SP = spanisch, IT =
italienisch, EN = englisch) einzustellen.
5. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Zeitzonenan-
zeige blinkt.
6. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die
gewünschte Zeitzone für Zeitzone 2 (–12
Stunden bis +12 Stunden) einzustellen.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land
befinden, in dem zwar immer noch das
DCF-Signal empfangen wird, in dem aber
die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie
die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen,
um die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzu-
stellen. Befinden Sie sich beispielsweise
in einem Land, in dem die Ortszeit eine
Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit
(MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf +01.
Das Produkt wird zwar jetzt noch von
dem DCF-Signal gesteuert, zeigt aber die
Uhrzeit als eine Stunde vor MEZ an.
7. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Stundenan-
zeige blinkt.
8. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen.
9. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
10. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 6. und
7., um die Werte für Minuten, Sekunden,
Jahr, Monat und Datum einzustellen.

DE/AT/CH 17
 Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt
sich nur auf 00 zurücksetzen.
11. Das LC-Display befindet sich im Anschluss
wieder in der Standardanzeige.

Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das
DST-Symbol 1 angezeigt. Die Temperatur-
station erkennt über das DCF-Funksignal auto-
matisch, ob Sommerzeit ist oder nicht.

Zeitzone abrufen
In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach
DCF-Signal angezeigt.

Drücken Sie die CLOCK-Taste 19 . Das


Symbol für die 2. Zeitzone 18 und die ent-
sprechende Zeit erscheinen im LC-Display.
Drücken Sie die CLOCK-Taste erneut, um
zur Standardanzeige zurückzugelangen.

Alarmzeit einstellen
Sie haben die Möglichkeit, zwei unterschied-
liche Alarmzeiten einzustellen.

1. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste


20 für ca. 3 Sekunden gedrückt.
 Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm einge-
stellt wurde, erscheint die eingestellte Alarm-
zeit im LC- Display. Andernfalls erscheint
die Anzeige 0:00 oder AM 12:00.
2. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie
die SET / RESET-Taste 24 , um den ge-
wünschten Wert einzustellen.
18 DE/AT/CH
3. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Minutenan-
zeige blinkt.
4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen.
5. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
6. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. bis
5., um die Zeit für Alarm 2 einzustellen.

Alarmzeiten aufrufen
Drücken Sie 1 x bzw. 2 x die ALARM-
Taste 20 , um die eingestellte Zeit für Alarm
1 bzw. Alarm 2 aufzurufen.
Drücken Sie erneut die ALARM-Taste, um
zur Standardanzeige zurückzugelangen.

Alarm ein- / ausschalten


Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste 24 ,
um Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie
2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu
aktivieren. Drücken Sie 3 x die SET / RESET-
Taste, um Alarm 1 und 2 zu aktivieren.
Hinweis: Das / (Alarm-Symbol
1 / 2) 16 erscheint im LC-Display.
Das Alarmsignal ertönt, sobald die einge-
stellte Alarmzeit erreicht wurde. Nach
Ablauf von 2 Minuten verstummt das
Alarmsignal automatisch.
Drücken Sie die SELECT 23 / SET / RESET
24 / ALARM 20 / CLOCK-Taste 19 , um
das Alarmsignal vorzeitig auszuschalten.

DE/AT/CH 19
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden
Tag zur eingestellten Uhrzeit.
Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um
Alarm 1 zu deaktivieren. Drücken Sie 2 x
die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu
deaktivieren. Drücken Sie 1 x die SET /
RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu
deaktivieren.

Schlummerfunktion
verwenden
Drücken Sie während des Alarmsignals
die ZZ / REGISTER-Taste 21 , um die
Schlummerfunktion zu aktivieren.
Das Alarmsignal verstummt und /
(Alarm 1 / 2 Symbol) blinken mit dem
Symbol Schlummerfunktion ZZ 3 .
Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten
erneut.
Drücken Sie die SELECT-Taste 23 , um die
Schlummerfunktion zu deaktivieren.

Temperatur anzeigen
Im LC-Display werden sowohl die Innen- 13 als
auch die Außentemperatur 9 angezeigt.

 rücken und halten Sie die SELECT-Taste 23


D
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige
°C blinkt.

Drücken Sie die SET / RESET-Taste 24 ,
um zwischen den Temperaturskalen °C
(Celsius) und °F (Fahrenheit) zu wählen.

20 DE/AT/CH
Drücken Sie die SELECT-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.

Minimal- / Maximal-
Werte aufrufen
Die Temperaturstation speichert die Maximal-
und Minimal-Werte des verbundenen Außen-
fühlers sowie der Temperaturstation selbst.
Drücken Sie die SELECT-Taste 23 , um sich
die Maximal-Werte der Innen- und Außen-
temperatur anzeigen zu lassen.
Drücken Sie erneut die SELECT-Taste, um
sich die Minimal-Werte der Innen- und
Außentemperatur anzeigen zu lassen.
Drücken Sie die SET / RESET-Taste 24
während angezeigter Maximal- und Mini-
mal-Werte, um die Werte zurückzusetzen.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um zur
Standardanzeige zurückzugelangen.

Temperaturtrend anzeigen
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem
Außenfühler zeigt die Temperaturstation den
Temperaturtrend (außen) 8 sowie den
Temperaturtrend (innen) 15 an.

Folgende Anzeigen sind möglich:


= Die Temperatur steigt.
= Die Temperatur bleibt konstant.
= Die Temperatur sinkt.

DE/AT/CH 21
Batterieanzeige
Die Symbole 11 und 14 erscheinen
im LC-Display der Temperaturstation, wenn die
Batterien des Außenfühlers oder der Tempe-
raturstation schwach sind.

Batterien wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach 25 bzw. 31 .
Entfernen Sie die verbrauchten Batterien.
Setzen Sie je zwei neue 1,5 V (Gleich-
strom) Batterien (AA) in die Batteriefächer
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte
Polarität. Diese wird in den Batteriefächern
angezeigt (siehe auch Abb. B + D).
Schließen Sie die Batteriefächer.

Fehler beheben

Hinweis: Das Produkt enthält elektronische


Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird.

Entfernen Sie solche Geräte aus der Reich-


weite der Temperaturstation / des Außen-
fühlers, oder entnehmen Sie kurzzeitig die
Batterien aus der Temperaturstation / dem
Außenfühler, wenn das Display Störungen
anzeigt.

Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch


dazu führen, dass der Empfang empfindlich

22 DE/AT/CH
gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den
Standort (z. B. in die Nähe eines Fensters).
Beachten Sie unbedingt, dass der Außenfühler
immer im Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld)
von der Temperaturstation aufgestellt werden
sollte. Die angegebene Reichweite ist die
Freifeldreichweite und bedeutet, dass kein
Hindernis zwischen dem Außenfühler und der
Temperaturstation stehen sollte. Ein „Sichtkon-
takt“ zwischen Außenfühler und Temperatur-
station verbessert oftmals die Übertragung.

Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die


Batterieleistung des Außenfühlers und dadurch
die Funkübertragung ebenfalls negativ beein-
trächtigen.
Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen
führen kann, sind leere oder zu schwache
Batterien des Außenfühlers. Tauschen Sie
diese gegen neue aus.

Zuerst müssen die Temperaturstation und der


Außenfühler in Betrieb genommen werden.
-> Nur, wenn Probleme auftreten, muss der
Außenfühler neu gestartet werden, indem Sie
die ZZ / REGISTER-Taste 21 drücken oder die
Temperaturstation neu starten. Um die Tempe-
raturstation neu zu starten, entfernen Sie bitte
die Batterien für einen kurzen Augenblick und
setzen Sie sie dann wieder ein.

DE/AT/CH 23
Reinigung und Pflege

Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich


mit einem weichen, trockenen Tuch.
Spritzen Sie den Außenfühler in keinem
Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab.
Der Außenfühler ist gegen Spritzwasser
aus allen Richtungen geschützt.

Entsorgung


 ie Verpackung besteht aus umwelt-


D
freundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können. Der Grüne Punkt
gilt nicht für Deutschland.

 eachten Sie die Kennzeichnung


B
b
der Verpackungsmaterialien bei der
a
Abfalltrennung, diese sind gekenn-
zeichnet mit Abkürzungen (a) und
Nummern (b) mit folgender Bedeu-
tung: 1–7: Kunststoffe / 20–22:
Papier und Pappe / 80–98: Ver-
bundstoffe.

 as Produkt und die Verpackungs-


D
materialien sind recycelbar, entsorgen
Sie diese getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo
gilt nur für Frankreich.

24 DE/AT/CH
 öglichkeiten zur Entsorgung des
M
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.

 erfen Sie Ihr Produkt, wenn es


W
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Haus-
müll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zu-
ständigen Verwaltung informieren.

Defekte oder verbrauchte Batterien müssen


gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren
Änderungen recycelt werden. Geben Sie Bat-
terien und / oder das Produkt über die ange-
botenen Sammeleinrichtungen zurück.

Umweltschäden durch falsche


Entsorgung der Batterien!

Batterien dürfen nicht über den Hausmüll


entsorgt werden. Sie können giftige Schwer-
metalle enthalten und unterliegen der Sonder-
müllbehandlung. Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien bei einer kommunalen
Sammelstelle ab.

DE/AT/CH 25
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG,


Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DEUTSCHLAND, dass das Produkt Tempera-
turstation HG02132A / HG02132B den
Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU
entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätser-
klärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.owim.com

Garantie

Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht-


linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht einge-
schränkt.

Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Ga-


rantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt
mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage
wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations-
fehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder

26 DE/AT/CH
ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Pro-
dukt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder


Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab-
nutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind.

DE/AT/CH 27
Introduction
Utilisation conventionnelle................................Page 29
Description des pièces et éléments..................Page 30
Données techniques..........................................Page 31
Contenu de la livraison....................................Page 32

Sécurité..............................................................Page 33
Instructions générales de sécurité....................Page 33
Consignes de sécurité relatives aux
piles / aux piles rechargeables........................Page 34

Avant la mise en service.......................Page 36


Généralités........................................................Page 36
Mise en service du capteur extérieur..............Page 37
Mise en service de la station
de température..................................................Page 37
Réglage manuel de la langue /
du fuseau horaire / de l’heure / de la date.......Page 40
Affichage de l’heure d’été................................Page 42
Consulter le fuseau horaire..............................Page 42
Réglage de l’heure d’alarme...........................Page 43
Consultation des heures d’alarme...................Page 43
Activation / coupure de l’alarme......................Page 44
Utilisation de la fonction
répétition de sonnerie.......................................Page 44
Affichage de la température............................Page 45
Affichage des valeurs minimales /
maximales.........................................................Page 45
Affichage tendance températures....................Page 46
Affichage de l‘usure de la pile.........................Page 46
Remplacement des piles...................................Page 47

Dépannage.....................................................Page 47

Nettoyage et entretien...........................Page 48

Mise au rebut................................................Page 49

Déclaration de conformité
UE simplifiée..................................................Page 50

Garantie...........................................................Page 51

28 FR/CH
Station météo

Introduction

Nous vous félicitons pour l‘achat de votre


nouveau produit. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Le mode d‘emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient
des indications importantes pour la sécurité,
l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce pro-
duit doit uniquement être utilisé conformément
aux instructions et dans les domaines d‘appli-
cation spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuil-
lez également remettre tous les documents.

Utilisation conventionnelle
Le produit affiche la température ambiante et
la température extérieure en degrés Celsius
(°C) ou Fahrenheit (°F), ainsi que les valeurs
maximales et minimales. Les autres données
affichées par le produit sont l‘heure en mode
12 / 24 h, et la date. Le produit dispose en
outre de deux fonctions alarme. Ce produit
est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.

FR/CH 29
Description des pièces
et éléments
Écran à cristaux liquides
1 Affichage DST (heure d’été)
2 Symbole DCF
3 Symbole ZZ (répétition d’alarme)
4 Affichage de la date (jour / mois)
5 Affichage des secondes
6 Affichage du jour de la semaine
7 Affichage MAX / MIN (température
extérieure)
8 Tendance température (température
extérieure)
9 Température extérieure
10 Symbole de signal radio
11 Symbole (capteur extérieur)
12 Affichage MAX / MIN pour la
température ambiante
13 Température ambiante
14 Symbole (station météo)
15 Tendance de la température (température
ambiante)
16 Symbole / (Alarme 1 / Alarme 2)
17 Heure
18 2ème zone horaire (ZONE)

Station météo
19 Touche CLOCK (heure)
20 Touche ALARM (alarme)
21 Touche ZZ (répétition d‘alarme) /
REGISTER
22 Dispositif d’accrochage
23 Touche SELECT (« sélection »)

30 FR/CH
24 Touche SET / RESET
(« réglage » / « remise à zéro »)
25 Boîtier à piles
26 Pied
27 Vis (ø 3 mm)
28 Cheville (ø 7,7 mm)

Capteur extérieur
29 Voyant à diode électroluminescente
30 Dispositif d’accrochage
31 Boîtier à piles
32 Vis (ø 3 mm)
33 Cheville (ø 7,7 mm)

Données techniques
Station météo :
Plage de température : de 0°C à + 50°C
de +32°F à +122°F
Résolution température : 0,1 °C
Signal radio : DCF
Piles : 2 x AA 1,5 V
(courant continu)
(préinstallées)
Bande de fréquence : de 77,5 kHz,
433,050 à
434,790 MHz

Capteur extérieur :
Plage de température : de -20°C à +60°C
de -4°F à +140°F
Signal de
transmission HF : 433 MHz

FR/CH 31
Amplitude de
transmission HF : max. 30 m en ligne
libre
Piles : 2 x AA 1,5 V
(courant continu)
(préinstallées)
Indice de protection : IPX4 (protégé contre
les projections
d‘eau)
Bande de fréquence : de 433,05 à
434,790 MHz
Puissance max.
transférée : 433,92 MHz,
<10 dBm
Remarque : Lorsque l‘écran à cristaux li-
quides affiche „LL.L“ ou „HH.H“, la tempéra-
ture se situe en dehors de la plage de
mesure.

Contenu de la livraison
1 station de température
1 capteur extérieur
4 piles AA, 1,5 V (préinstallées)
2 vis (ø 3 mm)
2 chevilles (ø 7,7 mm)
1 mode d‘emploi

32 FR/CH
Sécurité

CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES


DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR
L‘AVENIR !

Instructions générales
de sécurité

Ce produit peut être utilisé par des en-


fants âgés de 8 ans et plus ainsi que par
des personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d‘expérience ou de
connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation sûre du
produit et comprennent les risques liés à
son utilisation. Les enfants ne doivent pas
jouer avec le produit. Le nettoyage et
l‘entretien du produit ne doivent pas être
effectués par des enfants laissés sans
surveillance.
N‘exposez pas le produit à un champ
électromagnétique trop élevé. Vous ris-
quez sinon de perturber le fonctionne-
ment du produit.
N‘oubliez pas que sont exclus de la
garantie les endommagements résultant
d‘une manipulation incorrecte, du non
respect du mode d‘emploi ou de l‘inter-
vention sur le produit de personnes non
autorisées.

FR/CH 33
Consignes de sécurité
relatives aux piles /
aux piles rechargeables

DANGER DE MORT ! Rangez les piles /


piles rechargeables hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion, consultez im-
médiatement un médecin !
 RISQUE D‘EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des piles
non rechargeables. Ne court-
circuitez pas les piles / piles rechargeables
et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement,
vous risquez de provoquer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechar-
geables au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechar-
geables à une charge mécanique.

Risque de fuite des piles / piles


rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechar-
geables à des conditions et températures
extrêmes susceptibles de les endommager,
par ex. sur des radiateurs / exposition di-
recte aux rayons du soleil.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux
ou les muqueuses ! En cas de contact avec
l’acide d’une pile, rincez la zone touchée
à l’eau claire et consultez immédiatement
un médecin !

34 FR/CH
 PORTER DES GANTS DE
PROTECTION ! Les piles /
piles rechargeables endomma-
gées ou sujettes à des fuites peuvent pro-
voquer des brûlures au contact de la peau.
Vous devez donc porter des gants adé-
quats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechargea-
bles, retirez-les aussitôt du produit pour
éviter tout endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechar-
geables du même type. Ne mélangez pas
des piles / piles rechargeables usées et
neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si
vous ne comptez pas utiliser le produit
pendant une période prolongée.

Risque d‘endommagement du produit


Exclusivement utiliser le type de pile / pile
rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables
conformément à l‘indication de polarité
(+) et (-) indiquée sur la pile / pile rechar-
geable et sur le produit.
Nettoyez les contacts de la pile / pile
rechargeable et du compartiment à pile
avant d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles
rechargeables usées du produit.

FR/CH 35
Avant la mise en service

Activez tout d‘abord les piles dans le


capteur extérieur, puis seulement en-
suite dans la station de température.
Remarque : Veuillez retirer l‘ensemble des
matériaux composant l‘emballage du produit.
Remarque : Avant la première utilisation
du produit, retirez le film de protection de
l‘écran à cristaux liquides.

Généralités
ATTENTION ! Lors du choix du lieu
d‘installation du produit, assurez-vous que le
produit ne soit pas exposé aux rayons directs
du soleil, à des vibrations, à la chaleur, au
froid, à l‘humidité et à la poussière. N‘instal-
lez pas le produit à proximité de sources de
chaleur, par exemple de radiateurs. Risque
d‘endommagement du produit dans le cas
contraire.
Assurez-vous que des appareils proches
ne fonctionnent pas sur la même fré-
quence de 433 MHz. Ces produits pour-
raient causer un dysfonctionnement de la
transmission radio.
N’installez pas les produits à côté de
plaques métalliques ou sur des plaques
métalliques. Ceci pourrait réduire la
transmission radio entre les appareils.

36 FR/CH
Signal radio (DCF) :
Le signal DCF (émetteur de signaux horaires)
consiste en des impulsions d’horloge émises
par l’une des horloges les plus exactes du
monde, située près de Francfort s. / Main, en
Allemagne – elle varie d’une seconde tous
les millions d’années.
Votre station de température reçoit ces signaux
dans des conditions optimales jusqu‘à une dis-
tance d‘env. 1 500 km autour de Francfort /
Main.

Mise en service du capteur


extérieur
Démontez le couvercle du boîtier à piles
sur la face arrière de la station météo.
Retirez la bande de sécurité des piles.
Le capteur extérieur est alors prêt à l’em-
ploi et le voyant à diode électrolumines-
cente 29 s’allume brièvement.
Fermez le couvercle du boîtier à piles.

Mise en service de la
station de température
Retirez le couvercle du compartiment à
piles à l‘arrière de la station de
température.
Retirez la bande de sécurité des piles et
la station de température émet un « bip ».
Fermez le couvercle du boîtier à piles.

FR/CH 37
Relier la station de température
avec le chargeur externe et le signal
radio DCF :
Après avoir retiré la bande de sécurité des
piles, la station de température tente d‘établir
une connexion avec le capteur extérieur.
Cette procédure peut durer quelques minutes.
Le symbole de signal radio 10 clignote.
Lorsque la connexion au capteur extérieur a
réussi, le symbole de signal radio 10 s‘ar-
rête de clignoter et la température s‘affiche
sur l‘écran à cristaux liquides.

Indication : Lorsque la station de tempéra-


ture ne recoit pas le signal de la sonde externe
pendant 3 minutes, elle commence automati-
quement à réceptionner le signal radio.
La station de température démarre après la ré-
ception réussie du signal de la sonde ou après
3 minutes avec la réception du signal radio. Ce
processus peut prendre jusqu‘à 5 minutes et
apparaît sur l‘écran à cristaux liquides sous
forme du symbole DCF 2 clignotant.
À réception du signal radio DCF, le symbole
DCF 2 s‘affiche en permanence sur
l’écran à cristaux liquides.
Indication : Ne changez pas l‘emplacement
de la station de température pendant la récep-
tion. Sinon, la réception risque d’être perturbée.
Lorsque lors de la mise en marche la synchro-
nisation avec l‘horloge atomique est impossible,
changez d‘abord l‘emplacement de la station
de température (p. ex. à proximité d‘une fenêtre).

38 FR/CH
La réception peut être significativement entra-
vée par des obstacles (par exemple des murs
en béton) ou des sources parasites (par exemple
d’autres appareils électriques).

Si la réception du signal radio continue de


poser des problèmes, vous pouvez également
régler manuellement l’heure et la date (voir
« Réglage manuel de la langue / du fuseau
horaire / de l’heure / de la date »).

Monter la station de température et /


ou la sonde extérieure sur un mur :
Remarque : une perceuse et un tournevis
cruciforme sont nécessaires pour cette étape
de travail.
PRUDENCE ! DANGER DE BLES-
SURES ET DE MORT ET RISQUE DE
DOMMAGE MATERIEL ! Lisez attentive-
ment le mode d’emploi et les instructions de
sécurité de votre perceuse.
DANGER DE
MORT ! Lorsque vous percez des trous dans
le mur, assurez-vous de ne pas toucher de
câbles électriques, conduites de gaz et
d’eau. Le cas échéant, contrôlez le mur avec
un détecteur de conduites et câbles élec-
triques avant de percer.

Remarque : Avant de monter la station de


température, retirez la pied 26 , en tirant
simplement dessus.

FR/CH 39
Marquez le trou de perçage (ø env.
7,7 mm) sur le mur.
Percez le trou à l’aide d’une perceuse
électrique.
Insérez la cheville 28 , 33 dans le trou.
À l’aide d’un tournevis cruciforme, vissez
la vis 27 , 32 dans la cheville.
Accrochez la station de température ou
la sonde externe à la vis à l‘aide du
dispositif de suspension 22 , 30 .

Remarque : Assurez-vous de ne pas plon-


ger le capteur extérieur dans l‘eau, et de ne
pas l‘exposer directement aux rayons du so-
leil. Les appareils électroniques peuvent en-
traver le réception radio.

Réglage manuel de la
langue / du fuseau horaire /
de l’heure / de la date
La réception du signal radio DCF peut être
perturbée ou interrompu sur le lieu d‘installa-
tion. Dans ce cas, il vous est possible de
paramétrer manuellement le produit.

1. Appuyez sur la touche CLOCK 19 et


maintenez-la appuyée pendant environ
3 secondes.
2. Appuyez sur la touche SET / RESET 24
pour sélectionner le format horaire 12 h
ou 24 h.

40 FR/CH
3. Appuyez sur la touche CLOCK pour con-
firmer votre saisie. L‘indicateur du choix
de la langue clignote.
Conseil : maintenez la touche SET /
RESET enfoncée, ceci permet de régler
les valeurs plus rapidement. Vous pouvez
aussi utiliser ce réglage rapide pour les
réglages suivants. Si vous n’activez aucune
touche pendant 30 secondes, l’ACL repasse
automatiquement à l’affichage par défaut.
4. Appuyez sur la touche SET / RESET pour
choisir la langue voulue (GE = allemand,
FR = français, SP = espagnol, IT = italien,
EN = anglais).
5. Appuyez sur la touche CLOCK pour
confirmer le paramètre saisi. L’affichage
du fuseau horaire clignote.
6. Appuyez sur la touche SET / RESET pour
paramétrer le fuseau horaire souhaité
pour la zone 2 (– 12 heures à + 12
heures).
 Remarque : si vous vous trouvez dans
un pays dans lequel vous captez le signal
DCF, mais dans lequel l’heure actuelle est
différente, vous pouvez utiliser le réglage
du fuseau horaire pour régler l’heure ac-
tuelle. Si vous vous trouvez par exemple
dans un pays dans lequel l’heure locale
est en avance d’une heure sur l’heure de
l’Europe station (HEC), réglez le fuseau
horaire sur +01. Le produit est désormais
encore contrôlé par le signal radio DCF,

FR/CH 41
mais l‘heure affichée est en avance d‘une
heure sur l‘horaire HNEC.
7. Appuyez sur la touche CLOCK pour
confirmer le paramètre saisi. L’affichage
des heures clignote.
8. Appuyez sur la touche SET / RESET pour
régler la valeur souhaitée.
9. Appuyez sur la touche CLOCK pour
confirmer le paramètre saisi.
10. Répétez les étapes 6. et 7. pour régler
les minutes, les secondes, l’année, le
mois et la date.
 Remarque : l’affichage des secondes
ne peut être que remis à 00.
11. L’écran à cristaux liquides est ensuite à
nouveau à l’affichage standard.

Affichage de l’heure d’été


L‘heure d‘été est indiquée par le symbole
DST 1 sur l‘écran LC. La station de tempéra-
ture reconnaît automatiquement l‘heure d‘été
ou d‘hiver grâce au signal radion DCF.

Consulter le fuseau horaire


Dans l’affichage standard, le fuseau horaire
est affichée en fonction du signal DCF.

Appuyez sur la touche CLOCK 19 . Le


symbole de la 2ème zone horaire 18 et
le temps correspondant apparaissent sur
l‘écran à cristaux liquides.
Ré-appuyez sur la touche CLOCK pour
revenir à l’affichage standard.

42 FR/CH
Réglage de l’heure d’alarme
Vous pouvez régler deux heures d’alarme dif-
férentes.

1. Appuyez sur la touche ALARM 20 et


maintenez-la enfoncée pendant environ
3 secondes.
 Remarque : si une alarme a déjà été
réglée auparavant, l’heure d’alarme ré-
glée apparaît sur l’écran. Dans le cas
contraire, l’affichage 0:00 ou AM
12:00 apparaît.
2. L’affichage des heures clignote. Appuyez
sur la touche SET / RESET 24 pour régler
la valeur souhaitée.
3. Appuyez sur la touche ALARM pour
confirmer le paramètre saisi. L’affichage
des minutes clignote.
4. Appuyez sur la touche SET / RESET pour
régler la valeur souhaitée.
5. Appuyez sur la touche ALARM pour
confirmer le paramètre saisi.
6. Répétez les étapes 2 à 5 pour régler
l’heure d’alarme 2.

Consultation des heures


d’alarme
Appuyez 1 ou 2 fois sur la touche
ALARM 20 pour consulter l’heure réglée
pour l’alarme 1 ou pour l’alarme 2.
Ré-appuyez sur la touche ALARM pour
revenir à l’affichage standard.

FR/CH 43
Activation / coupure de
l’alarme
Appuyez 1 fois sur la touche SET/RESET
24 pour activer l’alarme 1. Appuyez 2
fois sur la touche SET/RESET pour activer
l’alarme 2. Appuyez 3 fois sur la touche
SET/RESET pour activer l’alarme 1 et 2.
Remarque : le / (symbole d‘alarme
1/2) 16 s‘affiche sur l‘écran à cristaux
liquides.
Le signal sonore d’alarme retentit dès
que l’heure d’alarme réglée est atteinte.
Au bout de 2 minutes, le signal sonore
d’alarme s’arrête automatiquement.
Appuyez sur la touche SELECT 23 , Touche
SET / RESET 24 , Touche ALARM 20 ,
Touche CLOCK 19 pour couper prématu-
rément le signal sonore d’alarme.
Remarque : le signal sonore d’alarme
retentit tous les jours à l’heure réglée.
Appuyez 3 fois sur la touche SET / RESET
pour désactiver l’alarme 1. Appuyez 2
fois sur la touche SET/RESET pour désac-
tiver l’alarme 2. Appuyez 1 fois sur la
touche SET / RESET pour désactiver
l’alarme 1 et 2.

Utilisation de la fonction
répétition de sonnerie
Pendant le signal sonore d’alarme, ap-
puyez sur la touche ZZ / REGISTER 21
pour activer la fonction de répétition
d’alarme.

44 FR/CH
Le signal d‘alarme est silencieux et le /
(symbole d‘alarme 1/2) clignote avec la
fonction répétition ZZ 3 .
Le signal sonore d’alarme retentit à nou-
veau au bout d’environ 5 minutes.
Appuyez sur la touche SELECT 23 pour
désactiver la fonction de répétition
d’alarme.

Affichage de la température
La température intérieure 13 ainsi que la tem-
pérature extérieure 9 s’affichent sur l’écran
à cristaux liquides.

Appuyez sur la touche SELECT 23 et


maintenez-la enfoncée pendant environ
3 secondes. L’affichage °C clignote.
Appuyez sur la touche SET / RESET 24
pour sélectionner les unités de tempéra-
ture °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit).
Appuyez sur la touche SELECT pour
confirmer le paramètre saisi.

Affichage des valeurs


minimales / maximales
La station de température enregistre les va-
leurs maximales et minimales de la sonde
extérieure reliée ainsi que de la station de
température elle-même.
Appuyez sur la touche SELECT 23 pour
faire afficher les valeurs maximales de la
température intérieure et de la tempéra-
ture extérieure.

FR/CH 45
Ré-appuyez sur la touche SELECT pour
faire afficher les valeurs minimales de la
température intérieure et de la tempéra-
ture extérieure.
Pour remettre les valeurs à zéro, appuyez
sur la touche SET / RESET 24 pendant
l’affichage des valeurs maximales et des
minimales.
Appuyez sur la touche SELECT pour
revenir à l’affichage standard.

Affichage tendance
températures
Dès que la connexion au capteur externe est
établie, la station de température indique la
tendance de la température (extérieure) 8 ,
ainsi que la tendance de température (inté-
rieure) 15 .

Les affichages suivants sont possibles :


= La température monte.
= La température reste constante.
= La température baisse.

Affichage de l‘usure
de la pile
Les symboles 11 et 14 apparaissent
sur l‘écran à cristaux liquides de la station de
température lorsque les piles de la sonde
externe ou de la station de température sont
faibles.

46 FR/CH
Remplacement des piles
Ouvrez le boîtier à piles 25 ou 31 .
Retirez les piles usagées.
Placez respectivement 2 piles neuves
1,5 V (courant continu) (AA) dans le
boîtier à piles.
Remarque : veillez à respecter la pola-
rité. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à
piles (voir également Ill. B + D).
Fermez les boîtiers à piles.

Dépannage

Remarque : Le produit contient des compo-


sants électroniques. Certaines interférences
dues aux appareils à transmission radio
placés à proximité sont donc possibles.

Écartez de tels appareils de la proximité


de la station de température / de la sonde
externe ou enlevez brièvement les piles
de la station de température lorsque l‘écran
présente des perturbations.

Les obstacles, comme par ex. les murs en bé-


ton, peuvent sensiblement gêner la réception.
Si nécessaire, changez l‘emplacement du
produit (par ex. près d‘une fenêtre). Veuillez
impérativement veiller à ce que le capteur ex-
térieur soit toujours installé dans un périmètre
de max. 30 mètres (champ dégagé) de la
station de température. La portée indiquée
est la portée en champ libre et signifie qu‘il

FR/CH 47
ne doit y avoir aucun obstacle entre le cap-
teur extérieur et la station de température. Un
„contact visuel“ entre le capteur extérieur et
la station de température améliore souvent la
transmission.

Le froid (températures extérieures inférieures


à 0°C) peut influencer la puissance des piles
du capteur extérieur et ainsi réduire la trans-
mission radio.
Un autre facteur pouvant conduire à des
troubles de réception sont les piles vides ou
faibles du capteur extérieur. Remplacez-les
par des piles neuves.

En premier lieu, la station de température et


la sonde externe doivent être mis en service.
-> Seulement en cas de problème, le capteur
externe doit être redémarré en appuyant sur
la touche ZZ / REGISTER 21 ou en redémar-
rant la station de température. Afin de redé-
marrer la station de température, retirez les
piles pendant un bref instant, puis réinsérez-les.

Nettoyage et entretien

Nettoyez uniquement l‘extérieur du


produit à l‘aide d‘un chiffon doux et sec.
Ne nettoyez jamais le capteur extérieur
en l‘aspergeant, par exemple avec un
tuyau d‘arrosage. Le capteur extérieur est
protégé contre les projections d‘eau
venant de toute direction.

48 FR/CH
Mise au rebut

L ’emballage se compose de ma-


tières recyclables pouvant être
mises au rebut dans les déchette-
ries locales. Le «point vert» n‘est
pas valable en Allemagne.

 euillez respecter l‘identification


V
b
des matériaux d‘emballage pour
a
le tri sélectif, ils sont identifiés avec
des abbréviations (a) et des
chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques /
20–22 : papiers et cartons /
80–98 : matériaux composite.

L e produit et les matériaux d’em-


ballage sont recyclables, met-
tez-les au rebut séparément pour
un meilleur traitement des déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en
France.

 otre mairie ou votre municipalité


V
vous renseigneront sur les possibili-
tés de mise au rebut des produits
usagés.

 fin de contribuer à la protection


A
de l’environnement, veuillez ne
pas jeter votre produit usagé dans
les ordures ménagères, mais

FR/CH 49
éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements
concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous
pouvez contacter votre municipalité.

Les piles défectueuses ou usagées doivent


être recyclées conformément à la directive
2006/66/CE et ses modifications. Les piles
et / ou le produit doivent être retournés dans
les centres de collecte proposés.

Pollution de l’environne-
ment par mise au rebut
incorrecte des piles !

Les piles ne doivent pas être mises au rebut


dans les ordures ménagères. Elles peuvent
contenir des métaux lourds toxiques et doivent
être considérés comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg= mer-
cure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez
toujours déposer les piles usées dans les
conteneurs de recyclage communaux.

Déclaration de
conformité UE simplifiée

Par la présente, OWIM GmbH & Co. KG,


Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
ALLEMAGNE, déclare que le produit Station
météo HG02132A / HG02132B est

50 FR/CH
conforme aux directives 2014/53/UE et
2011/65/UE.
La déclaration de conformité européenne est
disponible en version complète à l‘adresse
Internet suivante : www.owim.com

Garantie

Le produit a été fabriqué selon des critères de


qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au ven-
deur. La présente garantie ne constitue pas
une restriction de vos droits légaux.

Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans


à compter de sa date d’achat. La durée de
garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera
office de preuve d’achat.

Si un problème matériel ou de fabrication de-


vait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat
de ce produit, nous assurons à notre discrétion
la réparation ou le remplacement du produit
sans frais supplémentaires. La garantie prend
fin si le produit est endommagé suite à une
utilisation inappropriée ou à un entretien dé-
faillant.

La garantie couvre les vices matériels et de


fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux
pièces du produit soumises à une usure

FR/CH 51
normale (p. ex. des piles) et qui, par consé-
quent, peuvent être considérées comme des
pièces d’usure, ni aux dommages sur des com-
posants fragiles, comme des interrupteurs, des
batteries ou des éléments fabriqués en verre.

52 FR/CH
Introduzione................................................ Pagina 54
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso.... Pagina 54
Descrizione dei componenti........................... Pagina 54
Dati tecnici....................................................... Pagina 56
Contenuto della confezione........................... Pagina 57

Sicurezza........................................................ Pagina 58
Avvertenze generali di sicurezza.................. Pagina 58
Avvertenze di sicurezza per
batterie / accumulatori.................................... Pagina 59

Prima della messa in funzione........ Pagina 61


Avvertenze generali........................................ Pagina 61
Messa in funzione del sensore esterno......... Pagina 62
Avvio del rilevatore di temperatura............... Pagina 62
Impostazione manuale di lingua / ​
fuso orario / ​orario / ​data............................... Pagina 65
Visualizzazione dell’ora legale..................... Pagina 67
Attivazione del fuso orario............................. Pagina 67
Impostazione dell’allarme.............................. Pagina 68
Richiamo degli orari di allarme...................... Pagina 69
Inserzione / disinserzione dell‘allarme.......... Pagina 69
Utilizzo della funzione di ripetizione
della suoneria................................................. Pagina 70
Visualizzazione della temperatura................ Pagina 70
Richiamo dei valori minimi e massimi............ Pagina 71
Visualizzazione della tendenza
di temperatura................................................. Pagina 71
Indicatore della batteria................................. Pagina 72
Sostituzione delle batterie.............................. Pagina 72

Eliminazione dei guasti........................ Pagina 72

Pulizia e manutenzione....................... Pagina 74

Smaltimento................................................. Pagina 74

Dichiarazione di conformità
UE semplificata........................................... Pagina 76

Garanzia........................................................ Pagina 76

IT/CH 53
Stazione meteorologica

Introduzione

Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo


prodotto. Avete optato per un prodotto di alta
qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante
di questo prodotto. Esse contengono impor-
tanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo
smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto,
prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso
e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il
prodotto solo come descritto e per i campi di
applicazione indicati. Consegnare tutte le do-
cumentazioni su questo prodotto quando viene
ceduto a terzi.

Utilizzo conforme alla


destinazione d’uso
Il prodotto visualizza la temperatura interna
ed esterna in gradi Celsius (°C) o i gradi
Fahrenheit (°F), oltre ai loro valori massimi e
minimi. Ulteriori valori visualizzati dal pro-
dotto sono il tempo (in formato di 12/24
ore) e la data. Inoltre, il prodotto dispone di
due funzioni di allarme. Questo prodotto è
destinato all‘utilizzo in ambito privato e non
per scopi commerciali.

Descrizione dei componenti


Display a cristalli liquidi
1 Visualizzazione DST (ora legale)
2 -Simbolo DCF

54 IT/CH
3 Simbolo ZZ (funzione SNOOZE - di
ripetizione dell’allarme)
4 Data (die / mese)
5 Visualizzazione dei secondi
6 Visualizzazione del giorno della settimana
7 Visualizzazione MAX / MIN
(temperatura esterna)
8 Tendenza della temperatura
(temperatura esterna)
9 Temperatura esterna
10 -Simbolo del segnale radio
11 Simbolo (sensore esterno)
12 Visualizzazione MAX / MIN per la
temperatura interna
13 Temperatura interna
14 Simbolo (stazione metereologica
radiocontrallata)
15 Tendenza della temperatura
(temperatura interna)
16 Simbolo / (Allarme 1 / Allarme 2)
17 Orario
18 2. Fuso orario (ZONE)

Stazione metereologica
radiocontrallata
19 Tasto CLOCK (orario)
20 Tasto ALARM
21 Zz (funzione snooze)/Tasto REGISTER
22 Dispositivo di aggancio
23 Tasto SELECT (“selezione”)
24 Tasto SET / RESET
(“impostazione” / “ azzeramento”)
25 Vano batterie

IT/CH 55
26 Base
27 Vite (ø 3 mm)
28 Tassello (ø 7,7 mm)

Sensore esterno
29 LED di controllo
30 Dispositivo di aggancio
31 Vano batterie
32 Vite (ø 3 mm)
33 Tassello (ø 7,7 mm)

Dati tecnici
Stazione metereologica
radiocontrallata:
Campo di misurazione
della temperatura: da 0 °C fino a +
50 °C
da +32 °F fino a
+122 °F
Arrotondamento
temperatura: 0,1 °C
Segnale radio: DCF
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(corrente continua)
(preinserite)
Banda di frequenza: 77,5 kHz, da
433,050 fino a
434,790 MHz

56 IT/CH
Sensore esterno:
Campo di misurazione
della temperatura: da –20 °C fino a
+60 °C
da –4 °F fino a
+140 °F
ad alta frequenza: 433 MHz
Area di copertura della
trasmissione ad alta
frequenza: max. 30 metri in
campo aperto
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(corrente continua)
(preinserite)
Grado di protezione: IPX4 (protetto da
spruzzi d‘acqua)
Banda di frequenza: da 433,05 fino a
434,790 MHz
Potenza max.
trasmessa: 433,92 MHz,
<10 dBm
Nota: se il display a cristalli liquidi mostra
„LL.L“ o „HH.H“, la temperatura si trova al di
fuori dell‘intervallo di misurazione.

Contenuto della confezione


1 Stazione di temperatura
1 Sensore esterno
4 Batterie AA, 1,5 V (preinserite)
2 Viti (ø 3 mm)
2 Tasselli (ø 7,7 mm)
1 Manuale di istruzioni per l‘uso

IT/CH 57
Sicurezza

CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E


LE AVVERTENZE DI SICUREZZA PER
EVENTUALI CONSULTAZIONI FUTURE!

Avvertenze generali
di sicurezza

Questo prodotto può essere usato da


bambini a partire dagli 8 anni di età e
da persone con capacità fisiche, senso-
riali o mentali limitate, oppure senza
esperienza e conoscenza in merito, qua-
lora sorvegliati o istruiti circa un uso si-
curo del prodotto, comprendendo i
pericoli ad esso connessi. I bambini non
devono giocare con questo prodotto. La
pulizia e la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Non sottoporre il prodotto a campi elet-
tromagnetici estremamente alti. Esso può
compromettere le funzioni del prodotto.
Si consideri che danneggiamenti causati
da un maneggio scorretto, dall‘inosser-
vanza delle istruzioni d’uso o da inter-
venti di personale non autorizzato, sono
esclusi dalla garanzia.

58 IT/CH
Avvertenze di
sicurezza per
batterie / accumulatori

 ERICOLO DI MORTE! Tenere le bat-


P
terie / gli accumulatori fuori dalla portata
dei bambini. In caso di ingerimento con-
sultare subito un medico!
 PERICOLO DI ESPLO-
SIONE! Non ricaricare mai
batterie non ricaricabili. Non
cortocircuitare e / o aprire le batterie o gli
accumulatori. Ne conseguirebbe un rischio
di incendio, surriscaldamento o scoppio.
Non gettare mai le batterie / gli accumu-
latori nel fuoco o in acqua.
Non esercitare alcuna pressione mecca-
nica sulle batterie / sugli accumulatori.

Rischio di perdita di liquido dalle


batterie / dagli accumulatori
Evitare condizioni e temperature estreme
che possano ripercuotersi sulle batterie /
sugli accumulatori, quali ad esempio la
vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento
solare diretto.
 Evitare il contatto con pelle, occhi e mu-
cose! In caso di contatto con gli acidi
delle batterie sciacquare le aree interes-
sate con acqua corrente e consultare im-
mediatamente un medico!

IT/CH 59
 INDOSSARE GUANTI
PROTETTIVI! Batterie e ac-
cumulatori danneggiati o che
presentano perdite possono corrodere la
pelle in caso di contatto. Pertanto, in que-
sto caso indossare sempre guanti di pro-
tezione adatti.
Nel caso di perdita di liquido delle batte-
rie / degli accumulatori, rimuoverli subito
dal prodotto per evitare danneggiamenti.
Utilizzare solamente batterie / gli accumu-
latori dello stesso tipo. Non mischiare le
batterie / gli accumulatori vecchi con quelli
nuovi!
 Rimuovere le batterie / gli accumulatori,
quando il prodotto non viene utilizzato a
lungo.

Rischio di danneggiamento del


prodotto
 Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie /
di accumulatori indicato!
Inserire le batterie / gli accumulatori se-
condo il contrassegno della polarità (+)
e (-) sulla batteria / sull‘accumulatore del
prodotto.
Pulire i contatti della batteria / dell‘accu-
mulatore e del vano portabatterie prima
dell‘inserimento!
Rimuovere immediatamente le batterie /
gli accumulatori esausti dal prodotto.

60 IT/CH
Prima della messa
in funzione

Attivare le batterie prima nel sensore


esterno e solo dopo nella stazione di
temperatura.
Nota: rimuovere dal prodotto l‘intero mate-
riale di imballaggio.
Nota: prima del primo uso rimuovere la pel-
licola protettiva dal display a cristalli liquidi.

Avvertenze generali
ATTENZIONE! Nella scelta del luogo
di posizionamento assicurarsi che il prodotto
non sia esposto a irradiazione solare diretta,
vibrazioni, polvere, calore, freddo e umidità.
Non posizionare il prodotto vicino a fonti di
calore quali ad es. termosifoni. In caso contra-
rio il prodotto potrebbe esserne danneggiato.
Assicurarsi che gli apparecchi adiacenti
non vengano messi in funzione con la
stessa frequenza di 433 MHz. Questi
prodotti potrebbero causare un‘interfe-
renza con il collegamento radio.
Non posizionare i prodotti vicino o su
piastre di metallo. La trasmissione radio
tra gli apparecchi potrebbe diminuire.

Segnale radio (DCF):


Il segnale DCF (trasmettitore dell‘orario) è co-
stituito da impulsi di orari trasmessi da uno de-
gli orologi più esatti del mondo, situato nelle
vicinanze di Francoforte sul Meno (Frankfurt /

IT/CH 61
Main) in Germania – subisce una variazioni
di un solo secondo nell’arco di in un milione
di anni.
Questo rilevatore di temperatura riceve il
segnale in condizioni ottimali fino ad una di-
stanza di circa 1.500 km da Francoforte sul
Meno.

Messa in funzione del


sensore esterno
Rimuovere il coperchio del vano portabat-
terie posto sul retro del sensore esterno.
Estrarre la striscia di sicurezza della bat-
teria.
Ora il sensore esterno è pronto per essere
messo in funzione e il LED di controllo 29
si accende brevemente.
Chiudere il coperchio del vano portabat-
terie.

Avvio del rilevatore di


temperatura
Rimuovere il coperchio del vano
portabatterie dal retro della stazione
meteorologica.
Estrarre la striscia di sicurezza della
batteria; il rilevatore di temperatura
emette un „beep“.
Chiudere il coperchio del vano
portabatterie.

62 IT/CH
Collegamento del rilevatore di tem-
peratura con il sensore esterno e il
segnale radio DCF:
Dopo aver rimosso la striscia di sicurezza
della batteria, la stazione di temperatura pro-
verà a creare un collegamento con il sensore
esterno. Questa procedura può durare alcuni
minuti. Il -Simbolo del segnale radio 10
lampeggia. Una volta che il collegamento
con il sensore esterno è stato stabilito, il
-Simbolo del segnale radio 10 smetterà di
lampeggiare e la temperatura verrà mostrata
sul display a cristalli liquidi.

Nota: qualora il rilevatore di temperatura


non riuscisse a ricevere il segnale del sensore
esterno dopo 3 minuti, esso avvia automatica-
mente la ricezione del segnale radio.
Una volta ricevuto il segnale del sensore esterno
ovvero dopo 3 minuti il rilevatore avvia la rice-
zione del segnale radio. Questo processo può
richiedere fino a 5 minuti e viene visualizzata
sul display a cristalli liquidi dal -simbolo
DCF 2 lampeggiante.
Una volta ricevuto il segnale radio DCF il
-simbolo DCF 2 viene visualizzato sul
display a cristalli liquidi in modo costante.
Nota: non modificare la posizione del rile-
vatore di temperatura durante la procedura
di ricezione. In caso contrario è possibile che
vi siano disturbi di ricezione.

IT/CH 63
Qualora al momento dell’avvio non fosse pos-
sibile alcuna sincronizzazione con l’orologio
atomico, per prima cosa cambiare la posizione
del rilevatore (mettendolo ad esempio nei
pressi di una finestra).

La ricezione può essere notevolmente limitata


da ostacoli (ad esempio pareti in calcestruzzo)
o da fonti di disturbo (ad esempio altri appa-
recchi elettrici).

Qualora la ricezione del segnale orario con-


tinuasse a essere disturbata, è possibile impo-
stare l’orario e la data anche manualmente
(vedi il capitolo “Impostazione manuale di
lingua / fuso orario / orario / data”).

Montaggio del rilevatore di tempe-


ratura e / o del sensore esterno su
una parete:
Nota: Per svolgere le operazioni di seguito
descritte è necessario utilizzare un trapano
ed un cacciavite a croce.
PRUDENZA! PERICOLO DI MORTE
E DI LESIONI NONCHÉ PERICOLO DI
DANNI A COSE! Leggere con attenzione
le istruzioni d’uso e di sicurezza del trapano.
PERICOLO DI
MORTE! Quando si eseguono forature nella
parete, assicurarsi di non entrare in contatto
con condutture elettriche, idriche o del gas.
Se necessario controllare la parete con un lo-
calizzatore di cavi prima di eseguire un foro.

64 IT/CH
Nota: prima di montare la stazione di tem-
peratura, rimuovere il piedistallo 26 , sempli-
cemente sfilandolo.
Contrassegnare il punto dove eseguire il
foro (ø ca. 7,7 mm) sulla parete.
Eseguire il foro utilizzando un trapano.
Inserire il tassello 28 , 33 nel foro ese-
guito con il trapano.
Usando un cacciavite a croce, avvitare la
vite 27 , 32 nel tassello.
 Appendere la stazione meteorologica o
il sensore esterno alla vite dall‘apposita
apertura per appendere 22 , 30 .

Nota: assicurarsi che il sensore esterno non


venga immerso in acqua e che non sia sotto-
posto a luce solare diretta. Gli apparecchi
elettronici possono disturbare la ricezione
radio.

Impostazione manuale
di lingua / ​fuso orario / ​
orario / ​data
La ricezione del segnale radio DCF può es-
sere disturbata o interrotta nel punto in cui la
stazione di temperatura è stata posta. In que-
sto caso esiste la possibilità di impostare il
prodotto manualmente.

1. Premere e mantenere premuto il tasto


CLOCK 19 per circa 3 secondi.

IT/CH 65
2. Premere il tasto SET / RESET 24 per sce-
gliere tra il formato a 12 ore e quello a
24 ore.
3. Premere il tasto CLOCK per confermare.
L’indicatore della scelta lingua lampeggia.
Suggerimento: Tenere premuto il ta-
sto SET / RESET. In questo modo è possi-
bile eseguire un’impostazione accelerata
dei valori. Questa impostazione veloce
può essere utilizzata per le seguenti pro-
cedure di impostazione. Qualora 30 se-
condi non si prema alcun tasto, il display
a cristalli liquidi torna automaticamente
alla visualizzazione standard.
4. Per impostare la lingua desiderata (GE =
tedesco, FR = francese, SP = spagnolo,
IT = italiano, EN = inglese) premere il ta-
sto SET / RESET.
5. Per confermare l’immissione, premere il
tasto CLOCK. Lampeggia il dato relativo
al fuso orario.
6. Per impostare il fuso orario sul fuso orario
2 (da –12 ore a +12 ore) premere il tasto
SET / RESET.
 Nota: Qualora l’utilizzatore si trovasse
in un Paese di ricezione del segnale DCF
ma appartenente a un altro fuso orario,
è possibile utilizzare l’impostazione del
fuso orario per impostare l’orario effetti-
vamente in uso. Qualora ad esempio
l’utilizzatore si trovasse in un Paese dove
l’orario locale ha un’ora di differenza in
meno rispetto all’orario mitteleuropeo

66 IT/CH
(CET), impostare il comando del fuso
orario su +01. Il prodotto verrà ora ge-
stito sempre dal segnale DFC, ma l‘ora-
rio indicherà un‘ora prima del CET.
7. Per confermare l’immissione, premere il
tasto CLOCK. Lampeggia la visualizza-
zione dell’ora.
8. Per impostare il valore desiderato
premere il tasto SET / RESET.
9. Per confermare l’immissione, premere il
tasto CLOCK.
10. Ripetere i passaggi 6 e 7 per impostare i
valori relativi a minuti, secondi, anno,
mese e data.
 Nota: La visualizzazione dei secondi si
lascia resettare solo a 00.
11. In seguito il display a cristalli liquidi si
trova nuovamente nella visualizzazione
standard.

Visualizzazione
dell’ora legale
L’ora legale viene visualizzata nel display a
cristalli liquidi con il simbolo DST 1 . Il rileva-
tore di temperatura riconosce automaticamente
attraverso il segnale radio DCF se l’ora legale
è in vigore o meno.

Attivazione del fuso orario


Nella visualizzazione standard il fuso orario
viene visualizzato in base al segnale DCF.

IT/CH 67
Premere il tasto CLOCK 19 . Il simbolo
corrispondente alla 2 zona orario 18 e
l‘orario corrispondente appaiono sul
display a cristalli liquidi.
Per tornare alla visualizzazione standard
premere nuovamente il tasto CLOCK.

Impostazione dell’allarme
 i è la possibilità di impostare due differenti
V
orari di allarme.

1. Premere e mantenere premuto il tasto


ALARM 20 per circa 3 secondi.
 Nota: Qualora un allarme fosse stato
impostato in precedenza, sul display a
cristalli liquidi apparirà l’orario di allarme
impostato. Altrimenti, appare la visualiz-
zazione 0:00 oppure AM 12:00.
2. Lampeggia la visualizzazione dell’ora.
Per impostare il valore desiderato premere
il tasto SET / RESET 24 .
3. Per confermare il dato immesso, premere
il tasto ALARM. Lampeggia la visualizza-
zione dei minuti.
4. Per impostare il valore desiderato premere
il tasto SET / RESET.
5. Per confermare il dato immesso, premere
il tasto ALARM.
6. Ripetere i passi da 2 a 5, per impostare
l’orario relativo all’allarme 2.

68 IT/CH
Richiamo degli orari
di allarme
Per richiamare l’orario impostato relativo
all’allarme 1 o l’allarme 2, premere il ta-
sto ALARM 20 rispettivamente una o due
volte.
Per tornare alla visualizzazione standard,
premere nuovamente il tasto ALARM.

Inserzione / disinserzione
dell‘allarme
Per attivare l’allarme 1, premere 1 volta
il tasto SET / RESET 24 . Per attivare l’al-
larme 2, premere 2 volte il tasto SET /
RESET. Per attivare gli allarmi 1 e 2, pre-
mere 3 volte il tasto SET / RESET.
Nota: sul display a cristalli liquidi
appare il simbolo / (simbolo dell‘al-
larme 1/2) 16 .
Il segnale acustico di allarme risuona
non appena è stato raggiunto l’orario
dell’allarme impostato. Una volta che
sono scaduti 2 minuti, il segnale acustico
di allarme si interrompe automaticamente.
Per disinserire anticipatamente il segnale
acustico di allarme, premere il tasto SE-
LECT 23 , SET / RESET 24 , ALARM 20 ,
Tasto CLOCK 19 .
Nota: Il segnale acustico di allarme ri-
suona ogni giorno all’orario impostato.
Per attivare l’allarme 1, premere 3 volte il
tasto SET / RESET. Per attivare l’allarme 2,
premere 2 volte il tasto SET / RESET. Per

IT/CH 69
attivare gli allarmi 1 e 2, premere 1 volta
il tasto SET / RESET.

Utilizzo della funzione di


ripetizione della suoneria
Per attivare la funzione di ripetizione
dell’allarme, premere il tasto ZZ / REGI-
STER 21 mentre il segnale acustico di
allarme risuona.
Il segnale d‘allarme smette di suonare e
/ (simbolo dell‘allarme 1/2) lampeg-
giano mostrando il simbolo della fun-
zione snooze Zz 3 .
Il segnale di allarme risuona nuovamente
dopo circa 5 minuti.
Per disattivare la funzione di ripetizione
dell’allarme, premere il tasto SELECT 23 .

Visualizzazione della
temperatura
Sul display a cristalli liquidi vengono visualiz-
zate sia la temperatura interna 13 che la
temperatura esterna 9 .

Premere e mantenere premuto il tasto SE-


LECT 23 per circa 3 secondi. Lampeggia
la visualizzazione °C.
Per scegliere tra le scale di temperatura
°C (Celsius) e °F (Fahrenheit) premere il
tasto SET / RESET 24 .
Confermare il dato inserito premendo il
tasto SELECT.

70 IT/CH
Richiamo dei valori
minimi e massimi
Il rilevatore di temperatura memorizza i valori
massimi e minimi del sensore esterno collegato
nonché, del rilevatore stesso.
Premere il tasto SELECT 23 per fare visua-
lizzare i valori massimi della temperatura
interna ed esterna.
Premere nuovamente il tasto SELECT per
farsi visualizzare i valori minimi della tem-
peratura interna ed esterna.
Premere il tasto SET / RESET 24 durante
la visualizzazione di valori massimi e mi-
nimi, per resettare tali valori.
Per tornare alla visualizzazione standard
premere nuovamente il tasto SELECT.

Visualizzazione della
tendenza di temperatura
Dopo un collegamento con il sensore
esterno, la stazione di temperatura mostrerà
l‘andamento della temperatura (esterna) 8
e l‘andamento della temperatura (interna) 15 .

Sono possibili le seguenti


visualizzazioni:
= la temperatura aumenta.
= la temperatura rimane costante.
= la temperatura scende.

IT/CH 71
Indicatore della batteria
I simboli 11 e 14 appaiono sul
display a cristalli liquidi della stazione meteo-
rologica se le batterie della stessa o del
sensore esterno sono quasi scariche.

Sostituzione delle batterie


Aprire il vano portabatterie 25 o 31 .
Rimuovere le batterie scariche.
Inserire due nuove batterie da 1,5 V
(corrente continua) (AA) nei vani porta-
batterie.
Nota: Assicurarsi che la polarità sia
corretta. La polarità è riportata nei vani
portabatteria (vedere anche fig. B + D).
Chiudere i vani portabatteria.

Eliminazione dei guasti

Nota: il prodotto contiene componenti


elettronici. È quindi possibile che vi siano
interferenze con apparecchi a trasmissione
radio posti nelle immediate vicinanze.

Qualora il display segnalasse dei di-


sturbi, rimuovere tali apparecchi dal rag-
gio del rilevatore / sensore esterno,
oppure rimuovere per breve tempo le
batterie dal rilevatore / sensore esterno.

Ostacoli, come ad es. muri di cemento pos-


sono anche fare in modo che la connessione
sia notevolmente disturbata. In questo caso,

72 IT/CH
cambiare il luogo di collocamento (ad es.
nelle vicinanze di una finestra). Si osservi tas-
sativamente che il sensore esterno sia collo-
cato sempre in un raggio d‘azione di max.
30 metri (all‘aperto) dalla stazione di tempe-
ratura. Il raggio d‘azione indicato corrisponde
alla portata all‘aperto e significa che non
deve essere collocato alcun ostacolo tra il
sensore esterno e la stazione di temperatura.
Un „contatto visivo“ tra sensore esterno e
stazione di temperatura migliora spesso la
trasmissione.

Il freddo (temperature esterne inferiori a


0 °C) possono compromettere negativamente
la prestazione delle batterie del sensore
esterno e, di conseguenza, anche la trasmis-
sione radio.
Ulteriori problemi di ricezione potrebbero
insorgere se le batterie del sensore esterno
fossero scariche o troppo deboli. Sostituirle
con delle batterie nuove.

Mettere in funzione innanzitutto la stazione


meteorologica e il sensore esterno.
-> Il sensore esterno deve essere riavviato
solo se emergono problemi, premendo il
tasto ZZ/REGISTER 21 oppure riavviando
la stazione meteorologica. Per riavviare la
stazione meteorologica si prega di rimuovere
per un attimo le batterie e di reinserirle.

IT/CH 73
Pulizia e manutenzione

Pulire il prodotto solo sulla sua superficie


esterna con un panno morbido e
asciutto.
Non spruzzare assolutamente sul sen-
sore esterno, ad es. con un tubo da giar-
dino. Il sensore esterno è protetto contro
spruzzi d‘acqua da ogni direzione.

Smaltimento

L ’imballaggio è composto da ma-


teriali ecologici che possono es-
sere smaltiti presso i siti di raccolta
locali per il riciclo. Il punto verde
non si applica alla Germania.

 sservare l‘identificazione dei ma-


O
b
teriali di imballaggio per lo smalti-
a
mento differenziato, i quali sono
contrassegnati da abbreviazioni
(a) e da numeri (b) con il seguente
significato: 1–7: plastiche /
20–22: carta e cartone / 80–98:
materiali compositi.

Il prodotto e il materiale da imbal-


laggio sono riciclabili. Smaltire
separatamente per un ottimale trat-
tamento dei rifiuti. Il logo Triman è
valido solamente per la Francia.

74 IT/CH
E ’ possibile informarsi circa le pos-
sibilità di smaltimento del prodotto
usato presso l’amministrazione
comunale o cittadina.

P er questioni di tutela ambientale


non gettare il prodotto usato tra i
rifiuti domestici, ma provvedere in-
vece al suo corretto smaltimento.
Presso l’amministrazione compe-
tente è possibile ricevere informa-
zioni circa i siti di raccolta e i
relativi orari di apertura.

Le batterie difettose o usate devono essere ri-


ciclate ai sensi della Direttiva 2006/66/CE e
relative modifiche. Smaltire le batterie e / o il
prodotto presso i punti di raccolta indicati.

L’errato smaltimento delle


batterie può causare danni
ambientali!

Le batterie non devono essere smaltite nella


spazzatura domestica. Esse possono contenere
metalli pesanti velenosi e devono essere trat-
tate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei
metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio,
Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare
quindi le batterie usate ad un punto di rac-
colta comunale.

IT/CH 75
Dichiarazione di
conformità UE semplificata

Con la presente OWIM GmbH & Co. KG,


Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
GERMANIA, dichiara che il prodotto
Stazione meteorologica HG02132A /
HG02132B è conforme alle direttive
2014/53/UE e 2011/65/UE.
Il testo completo della dichiarazione UE di
conformità è disponibile al seguente
indirizzo: www.owim.com

Garanzia

Il prodotto è stato prodotto secondo severe


direttive di qualità e controllato con premura
prima della consegna. In caso di difetti del
prodotto, l‘acquirente può far valere i propri
diritti legali nei confronti del venditore. Questi
diritti legali non vengono limitati in alcun
modo dalla garanzia di seguito riportata.

Questo prodotto è garantito per 3 anni a par-


tire dalla data di acquisto. Il termine di garan-
zia ha inizio a partire dalla data di acquisto.
Conservare lo scontrino di acquisto originale
in buone condizioni. Questo documento ser-
virà a documentare l‘avvenuto acquisto.

Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una


garanzia di 3 anni a partire dalla data di ac-
quisto. La presente garanzia decade nel caso

76 IT/CH
di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o
di manutenzione inadeguati.

La prestazione di garanzia vale sia per difetti


di materiale che per difetti di fabbricazione.
La presente garanzia non si estende a parti
del prodotto soggette a normale usura e che
possono essere identificate, pertanto, come
parti soggette a usura (p. es., le batterie), né
a danni su parti staccabili, come interruttore,
batterie o simili, realizzate in vetro.

IT/CH 77
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY

Model no.: HG02132A / HG02132B


Version: 09 / 2017

Stand der Informationen · Version des informations


Versione delle informazioni: 09 / 2017
Ident.-No.: HG02132A / B092017-1

IAN 291528

You might also like