You are on page 1of 80

Nível Pressão Caudal Temperatura Análise de Registadores Componentes Serviços Soluções

líquidos de Sistemas

Instruções de Operação
Solicap M FTI55, FTI56
Detector de nível capacitivo

BA300F/00/pt/08.07
71033216
Instruções resumidas

Instruções resumidas de operação


Nota!
Estas instruções resumidas de operação demonstram como instalar e realizar o comissionamento inicial do
equipamento de medição de nível. Serão consideradas as funções necessárias para a realização de medições.

Instruções de segurança
→ Página 8
Descrição dos símbolos de aviso
Para instruções especiais, referencias da localização correspondente no capitulo
respectivo. A prioridade é indicada com os símbolos de Aviso, Cuidado e de Nota.


Instalação
→ Página 16
Esta secção descreve os passos necessários para a instalação do equipamento e as
condições de instalação (tal como dimensões).


Ligações
→ Página 38
Na maioria dos casos, o equipamento é transportado completamente ligado e pronto a
ligar.


Display e elementos de operação
→ Página 48
Esta secção descreve a disposição do display e os elementos de operação do equipamento.


Comissionamento
→ Página 50
O capítulo de Comissionamento mostra como ligar o equipamento e verificar as suas
funcionalidades.


Troubleshooting
→ Página 69
Se ocorrem falhas durante a operação, utilize a checklist para descobrir a razão. Estas
listas servem para remediar quaisquer falhas que possam ocorrer.

Endress+Hauser 2
Instruções resumidas

Instruções resumidas de operação

Endress+Hauser 3
Instruções resumidas

4. Configuração do equipamento e ligação da alimentação

FEI52, FEI54, FEI55


• LEDs verdes ( estado de operação – piscar)
• LED vermelho ( mensagem de erro)
• LED amarelo ( estado de ligação)
• Tecla (-)
• Tecla (+)
• Switch (posição 1-8)
- 1: Operação
- 2: Calibração (vazio/cheio)
- 3: Ajuste do ponto de troca
- 4: Ajuste da gama de medição
Modo Δs/Modo de acumulação
- 5: Atraso de troca
- 6: Auto-teste
- 7: Modo seguro de falhas (MIN/MAX)
- 8: Configuração/upload, download

Nota! Para executar varias funções, pressione e


mantenha pressionado a tecla por 2 segundos.

Endress+Hauser 4
Instruções resumidas

FEI53, FEI57S
• LEDs verdes ( estado de operação)
• LED vermelho ( mensagem de erro)
• Troca DIP (esquerda)
- Standard: Se a escala de medição for
excedida não há saída de alarme.
- : Se a escala de medição for excedida há
saída de alarme.
• Troca DIP (direita), span
- Escala 1: 0… 50 pF
- Escala 2: 0…1600 pF

Endress+Hauser 5
Solicap M

Índice

1 Instruções de Segurança ………………………………………………………………………………………… 8

1.1 Designação ………………………………………………………………………………………………………… 8


1.2 Instalação, comissionamento e operação ……………………………………………………………..……………. 8
1.3 Segurança operacional ………………………………………………………………………………..……………. 8
1.3.1 Áreas de risco …………………………………………………………………………………………………... 8
1.4 Informação sobre ícones e símbolos de segurança ………………………………………………………………… 9

2 Identificação ……………………………………………………………………………………………………… 10

2.1 Identificação do equipamento ……………………………………………………………………………………… 10


2.1.1 Etiqueta de identificação …………………………………………………………………………...…………... 10
2.1.2 Estrutura do produto ……………………………………………………………………………….…………... 11
2.2 Entrega ………………………………………………………………………………………………..…………… 15
2.4 Marcas registadas ……………………………………………………………………………………..…………… 15
2.3 Certificados e aprovações ……………………………………………………………………………..…………… 15

3 Instalação ………………………………………………………………………………………………………… 16

3.1 Vista Geral …………………………………………………………………………………………….…………… 16


3.2 Caixa ………………………………………………………………………………………………….…………… 16
3.3 Alturas das caixas com adaptação ……………………………………………………………………..…………… 17
3.4 Ligações ao processo e flanges ………………………………………………………………………...…………… 18
3.5 Sondas cilíndricas FTI55 …………………………………………………………………………………………… 18
3.6 Sondas de cabo FTI56 ……………………………………………………………………………………………… 19
3.7 Instruções de instalação ……………………………………………………………………………….…………… 20
3.7.1 Instalação …………………………………………………………………………………………..…………... 21
3.7.2 Preparação para a instalação de sonda cilíndrica FTI55 …………………………………………….………….. 21
3.7.3 Preparação para a instalação de sonda por cabo FTI56 ……………………………………………..…………... 24
3.7.4 Condições de medição ……………………………………………………………………………..…………… 27
3.8 Com caixa separada …………………………………………………………………………………..…………… 31
3.8.1 Alturas da extensão ………………………………………………………………………………...………….. 31
3.8.2 Unidade de fixação em mural ……………………………………………………………………...…………… 32
3.9 Sonda sem compensação de agregados activa ………………………………………………………...…………… 33
3.9.1 Encurtar o cabo de ligação ……………………………………………………………………………………… 34
3.10 Sonda com compensação de agregados activa ………………………………………………………...…………… 34
3.10.1 Encurtar o cabo de ligação ……………………………………………………………………………………… 35
3.11 Instalar a braçadeira para montagem em mural e tubagem …………………………………………...…………… 36
3.11.1 Montagem em mural …………………………………………………………………………………………… 37
3.11.2 Montagem em tubagem ………………………………………………………………………………………… 37
3.12 Verificação pós-instalação …………………………………………………………………………….…………… 37

4 Ligações …………………………………………………………………………………………………………... 38

4.1 Ligação recomendada ……………………………………………………………………………………………… 38


4.1.1 Equalização de potencial …………………………………………………………………………...…………... 38
4.1.2 Compatibilidade electromagnética (EMC) ………………………………………………………….………….. 38
4.1.3 Especificação do cabo …………………………………………………………………………………………. 38
4.2 Ligação na caixa F16, F15, F17, F13 ………………………………………………………………….…………… 39
4.3 Ligação na caixa T13 ………………………………………………………………………………….…………… 40
4.4 Ligação do equipamento …………………………………………………………………………………………… 41
4.5 Grau de protecção …………………………………………………………………………………….…………… 41
4.6 Ligação da electrónica FEI52 (CC PNP) …………………………………………………………………………… 42
4.7 Ligação da electrónica FEI53 (3-FIOS) ………………………………………………………………..…………… 43
4.8 Ligação da electrónica FEI54 (com saída de relé AC-CC) ……………………………………………..…………… 44
4.9 Ligação da electrónica FEI55 (8/16 mA) ……………………………………………………………...…………… 45
4.10 Ligação da electrónica FEI57S (PFM) ……………………………………………………………………………… 46
4.11 Verificação das ligações ………………………………………………………………………………..…………… 47

5 Operação …………………………………………………………………………………………………………. 48

5.1 Interface humana e elementos de exposição para FEI52, FEI54, FEI55 …………………………………………… 48
5.2 Interface humana e elementos de exposição para FEI53, FEI57S ……………………………………..…………… 49

6 Comissionamento ……………………………………………………………………………………………….. 50

6.1 Verificação da instalação e das funções ………………………………………………………………..…………… 50

Endress + Hauser 6
Solicap M

6.2 Comissionamento com electrónicas de inserção FEI52, FEI54, FEI55 ………………………………..…………… 50


6.2.1 Ajustar a gama de medição ……………………………………………………………………………………... 51
6.2.2 Calibração de vazio ………………………………………………………………………………...…………... 52
6.2.3 Calibração de cheio ………………………………………………………………………………...………….. 53
6.2.4 Calibração de vazio e de cheio ……………………………………………………………………..………….. 54
6.2.5 Ajuste do ponto de comutação ……………………………………………………………………..………….. 55
6.2.6 Configuração do controlo de dois pontos e modo de acumulação ………………………………….………….. 56
6.2.7 Configuração do atraso ……………………………………………………………………………..………….. 57
6.2.8 Activação do auto-teste (função de teste) …………………………………………………………..………….. 58
6.2.9 Configuração do modo seguro de falhas MIN/MAX ……………………………………………….…………... 59
6.2.10 Sensor DAT (EEPROM) upload/download ………………………………………………………...…………… 63
6.2.11 Voltar aos valores de fábricas …………………………………………………………………………………… 64
6.3 Comissionamento com electrónicas de inserção FEI53 ou FEI57S ………………………………………………… 65
6.3.1 Ajuste da resposta de alarme se a escala for excedida ……………………………………………...…………… 65
6.3.2 Ajustar a escala de medição ………………………………………………………………………..…………… 66

7 Manutenção ……………………………………………………………………………………………………… 67

8 Acessórios …………………………………………………………………………………………..................... 68

8.1 Cobertura de protecção climática ……………………………………………………………………..…………… 68


8.2 Protecção contra sobre-tensão HAW569 ……………………………………………………………...…………… 68

9 Troubleshooting ……………………………………………………………………………….......................... 69

9.1 Diagnostico de falhas na electrónica de inserção ……………………………………………………...…………… 69


9.1.1 Activar o diagnóstico de falhas ……………………………………………………………………..…………... 69
9.2 Peças de reserva …………………………………………………………………………………………………… 70
9.3 Devolução …………………………………………………………………………………………….…………… 71
9.4 Eliminação …………………………………………………………………………………………….…………… 71
9.5 Histórico do firmware ……………………………………………………………………………………………… 71
9.6 Contactos da Endress+Hauser ………………………………………………………………………...…………… 71

10 Dados técnicos …………………………………………………………………………………………………… 72

10.1 Entrada …………………………………………………………………………………………………………….. 72


10.1.1 Variação da medição ……………………………………………………………………………………………. 72
10.1.2 Gama de medição (válido para todos os FEI5x) ………………………………………………………………… 72
10.1.3 Entrada de sinal ………………………………………………………………………………………………… 72
10.2 Saída ……………………………………………………………………………………………………………….. 72
10.2.1 Isolamento galvânico …………………………………………………………………………………………… 72
10.2.2 Comportamento do detector …………………………………………………………………………………… 72
10.2.3 Comportamento do detector ligado …………………………………………………………………………….. 72
10.2.4 Modo seguro de falhas ………………………………………………………………………………………….. 73
10.2.5 Atraso …………………………………………………………………………………………………………... 73
10.3 Características de performance ……………………………………………………………………………………. 73
10.3.1 Condições de operação de referencia …………………………………………………………………………… 73
10.3.2 Ponto de troca ………………………………………………………………………………………………….. 73
10.4.1 Escala de temperatura ambiente ………………………………………………………………………………... 73
10.4.2 Temperatura de armazenamento ………………………………………………………………………………. 73
10.4.3 Classe climática ………………………………………………………………………………………………… 73
10.4.4 Grau de protecção ……………………………………………………………………………………………… 74
10.4.5 Resistência à vibração …………………………………………………………………………………………... 74
10.4.6 Limpeza ………………………………………………………………………………………………………… 74
10.4.7 Compatibilidade electromagnética (EMC) ……………………………………………………………………… 74
10.4.8 Resistência ao choque …………………………………………………………………………………………... 74
10.5 Condições de operação: Processo ………………………………………………………………………………….. 75
10.5.1 Gama de temperatura de processo ……………………………………………………………………………… 75
10.5.2 Pressão e temperatura de processo ……………………………………………………………………………... 77
10.5.3 Exemplos de aplicação ………………………………………………………………………………………….. 78
10.6 Padrões externos e guias …………………………………………………………………………………………... 78
10.7 Documentação …………………………………………………………………………………………………….. 78
10.7.1 Informação técnica ……………………………………………………………………………………………... 78
10.7.2 Certificados (em desenvolvimento) …………………………………………………………………………….. 78
10.7.3 Patentes ………………………………………………………………………………………………………… 79

Endress + Hauser 7
Instruções de segurança

1 Instruções de segurança

1.1 Uso designado


O Solicap M FTI 55 e FTI 56 é um equipamento capacitivo de nível para detecção de nível em sólidos
granulados.

1.2 Instalação, comissionamento e operação


O Solicap M foi desenvolvido para operar com segurança de acordo com os padrões técnicos e de segurança da
UE. Podem ocorrer riscos relacionados ao equipamento, como, por exemplo, transbordo do produto devido a
instalação ou calibração incorrecta, se instalado incorrectamente ou usado para propósitos para o qual não foi
desenvolvido. Portanto, o equipamento deve ser instalado, ligado, operado e mantido de acordo com as
instruções neste manual; a equipa deve ser autorizada e qualificada. O manual deve ser lido e compreendido e
as instruções seguidas. Modificações e reparos ao aparelho só são permitidos se estas estiverem expressamente
aprovadas neste manual.

1.3 Segurança operacional

1.3.1 Áreas de risco


Sistemas de medição de uso em ambientes de risco são acompanhados por uma "documentação Ex" avulsa (Ex
documentation), que é parte integral deste Manual de Operação. É obrigatória uma rígida concordância com as
instruções de instalação e classificação citadas na documentação suplementar.
• Certifique-se de que toda a equipa é qualificada.
• Observe as especificações no certificado assim como os regulamentos nacionais e regionais.

Endress+Hauser 8
Instruções de segurança

1.4 Informação sobre ícones e símbolos de segurança


De modo a salientar procedimentos de operação alternativos ou relacionados com a segurança encontrados no
manual, as seguintes definições são utilizadas, cada uma identificada pelo símbolo correspondente.

Instruções de segurança
Perigo!
Este símbolo alerta-o ao perigo. Se ignorado, poderá causar sérios riscos ao instrumento e a pessoas.

Atenção
Este símbolo alerta-o ao possíveis falhas que possam ocorrer por incorrecto manuseamento. Se
ignorado, poderá danificar o instrumento.

Nota
“Nota” indicação ou procedimento que, se executado incorrectamente pode ter um efeito indirecto
na operação ou uma resposta inesperada por parte do instrumento.

Tipo de protecção
Instrumento certificado para uso em áreas com risco de explosão
Se o equipamento possui este símbolo gravado na placa de identificação, este pode ser instalado em
uma área com risco de explosão.

Área com risco de explosão


Quando este desenho aparece nas instruções de operação, indica área de explosão.
Equipamentos localizados em áreas classificadas devem ser equipados com um tipo de protecção
apropriada.

Área Segura (área sem risco de explosão)


Quando esta figura aparece nas instruções de operação, indica área sem risco de explosão.
Instrumentos em áreas não-classificadas devem ser certificados se estiverem ligados a áreas com risco
de explosão.

Símbolos eléctricos
Corrente contínua (CC)
Um terminal onde é aplicada uma CC ou através do qual passa uma CC.

Corrente alternada (AC)


Um terminal onde é aplicada uma AC (forma sinusoidal) ou através do qual passa uma AC.

Ligação à terra
Um terminal, do ponto de vista do utilizador, está ligado à terra mediante um sistema de ligação à
terra.

Protecção de terminal de terra


O terminal deve ser ligado à terra antes de fazer qualquer ligação

Terminal Equipotencial
Uma ligação feita para o sistema de terra de fábrica que pode ser do tipo, por exemplo, estrela neutra
ou linha equipotencial, de acordo com práticas nacionais ou da empresa.

Temperatura de resistência dos cabos


Indica que os cabos devem ser capazes de resistir a temperaturas de pelo menos 85 ºC.

Endress+Hauser 9
Identificação

2 Identificação

2.1 Identificação do equipamento

2.1.1 Etiqueta de identificação

Os seguintes dados técnicos são encontrados na placa de identificação do equipamento:

Exemplo de informação da placa de identificação do Solicap M.

Endress+Hauser 10
Identificação

2.1.2 Estrutura do produto


Solicap M FTI55

10 Certificados
A Área segura
B ATEX II 1/3 D
C ATEX II 1/2 D
D ATEX II 3 D EEx nA/nL/nC
F ATEX II 1 D, II 1/2 GD EEx ia IIC T6
K CSA General Purpose, CSA C US
L CSA/FM IS Cl. I, II, III, Div. 1+2, Gr. A-G
M CSA/FM XP Cl. I, II, III, Div. 1+2, Gr. A-G
N CSA/FM DIP Cl. I, II, III, Div. 1+2, Gr. E-G
TIIS
S Ex ia IIC T3
T TIIS Ex d IIC T3
Y Versão especial, específico

20 Comprimento inactivo L3
A Não seleccionado
B Não seleccionado + 125 mm/5 inch 316 L
Compensação de acumulação activa
1 .... mm 316 L
5 .... inch 316 L
9 Versão especial

30 Comprimento activo L1
A .... mm, aço
B 325 mm, aço
C .... mm, 316 L
D 325 mm, 316 L
H .... inch, aço
K 13 inch, aço
M .... inch, 316 L
N 13 inch, 316 L
Y Versão especial, específico

40 Isolamento
1 Totalmente isolado PE, max. 80 °C
2 75 mm L2, parcialmente isolado PPS, max. 180 °C
3 3 inch L2, parcialmente isolado PPS, max. 180 °C
9 Versão especial, específico

50 Ligação ao processo
AFJ 2", 150 lbs RF 316/316L
AGJ 3", 150 lbs RF 316/316L
AHJ 4", 150 lbs RF 316/316L
BSJ DN80, PN10/16 A 316L EN1092-1 (DIN2527 B)
BTJ DN100, PN10/16 A 316L EN1092-1 (DIN2527 B)
B3J DN50, PN25/40 A 316L EN1092-1 (DIN2527 B)
KFJ 10K 50, RF 316L JIS B2220
KGJ 10K 80, RF 316L JIS B2220
KHJ 10K 100, RF 316L JIS B2220
RGJ NPT 1½, 316L rosca ANSI
RG1 NPT 1½, aço rosca ANSI

Endress+Hauser 11
Identificação

50 Ligação ao processo
RVJ R 1½, 316L rosca DIN2999
RV1 R 1½, aço rosca DIN2999
YY9 Versão especial, específico

60 Electrónicas; saídas
W Preparado para FEI5x
Y Versão especial, específico
2 FEI52; 3-fios PNP, 10 a 55 V CC
3 FEI53; 3-fios, sinal 3 a 12 V
4 FEI54; relé DPDT, 19 a 253 V AC, 19 a 55 V CC
5 FEI55; 8/16 mA, 11 a 36 V CC
7 FEI57S; 2–fios PFM

70 Caixa
1 F15 316L IP66, NEMA4X
2 F16 poliéster IP66, NEMA4X
3 F17 alumínio IP66, NEMA4X
4 F13 Alu + selagem de processo a gás IP66, NEMA4X
T13 Alu + com compartimento IP66, NEMA4X
5
separado e selagem de processo a gás
9 Versão especial, específico

80 Entrada do cabo
A Junta roscada M20
B Rosca G ½
C Rosca NPT ½
D Rosca NPT ¾
G Rosca M20
Y Versão especial, específico

90 Design da sonda
1 Compacta
2 Cabo L4 2000 mm > caixa separada
3 Cabo L4 … mm > caixa separada
4 Cabo L4 80 inch > caixa separada
5 Cabo L4 … inch > caixa separada
9 Versão especial, específico

100 Equipamento adicional


A Versão base
D EN10204-3.1 material (316L wetted), Certificado de inspecção
E EN10204-3.1 material (316L wetted), Certificado de inspecção
NACE MR0175
Y Versão especial, específico

FTI55 Código completo do produto

Endress+Hauser 12
Identificação

Solicap M FTI56

10 Certificados
A Área segura
B ATEX II 1/3 D
C ATEX II 1/2 D
D ATEX II 3 D EEx nA/nL/nC
F ATEX II 1 D, II 1/2 GD EEx ia IIC T6
K CSA General Purpose, CSA C US
L CSA/FM IS Cl. I, II, III, Div. 1+2, Gr. A-G
M CSA/FM XP Cl. I, II, III, Div. 1+2, Gr. A-G
N CSA/FM DIP Cl. I, II, III, Div. 1+2, Gr. E-G
TIIS
S Ex ia IIC T3
T TIIS Ex d IIC T3
Y Versão especial, específico

20 Comprimento inactivo L3
A Não seleccionado
1 .... mm 316 L
5 .... inch 316 L
9 Versão especial

30 Comprimento activo L1; peso


A .... mm, cabo 6 mm 316L; 316L
B .... mm, cabo 12 mm 316L; 316L
C .... mm, cabo 8 mm aço galvanizado; aço
D .... mm, cabo 14 mm aço galvanizado; aço
H .... inch, cabo 0.2" 316L; 316L
K .... inch, cabo 0.5" 316L, 316L
N .... inch, cabo 0.6" aço galvanizado; aço
Y Versão especial, específico

40 Isolamento
1 Totalmente isolado PA, max. 120 °C
2 500 mm L2, parcialmente isolado PTFE, max. 180 °C
9 Versão especial, específico

50 Ligação ao processo
AFJ 2", 150 lbs RF 316/316L
AGJ 3", 150 lbs RF 316/316L
AHJ 4", 150 lbs RF 316/316L
BSJ DN80, PN10/16 A 316L EN1092-1 (DIN2527 B)
BTJ DN100, PN10/16 A 316L EN1092-1 (DIN2527 B)
B3J DN50, PN25/40 A 316L EN1092-1 (DIN2527 B)
KFJ 10K 50, RF 316L JIS B2220
KGJ 10K 80, RF 316L JIS B2220
KHJ 10K 100, RF 316L JIS B2220
RGJ NPT 1½, 316L rosca ANSI
RG1 NPT 1½, aço rosca ANSI
RVJ R 1½, 316L rosca DIN2999
RV1 R 1½, aço rosca DIN2999
YY9 Versão especial, específico

Endress+Hauser 13
Identificação

60 Electrónicas; saídas
W Preparado para FEI5x
Y Versão especial, específico
2 FEI52; 3-fios PNP, 10 a 55 V CC
3 FEI53; 3-fios, sinal 3 a 12 V
4 FEI54; relé DPDT, 19 a 253 V AC, 19 a 55 V CC
5 FEI55; 8/16 mA, 11 a 36 V CC
7 FEI57S; 2–fios PFM

70 Caixa
1 F15 316L IP66, NEMA4X
2 F16 poliéster IP66, NEMA4X
3 F17 alumínio IP66, NEMA4X
4 F13 Alu + selagem de processo a gás IP66, NEMA4X
T13 Alu + com compartimento IP66, NEMA4X
5
separado e selagem de processo a gás
9 Versão especial, específico

80 Entrada do cabo
A Junta roscada M20
B Rosca G ½
C Rosca NPT ½
D Rosca NPT ¾
G Rosca M20
Y Versão especial, específico

90 Design da sonda
1 Compacta
2 Cabo L4 2000 mm > caixa separada
3 Cabo L4 … mm > caixa separada
4 Cabo L4 80 inch > caixa separada
5 Cabo L4 … inch > caixa separada
9 Versão especial, específico

100 Equipamento adicional


A Versão base
D EN10204-3.1 material (316L wetted), Certificado de inspecção
E EN10204-3.1 material (316L wetted), Certificado de inspecção
NACE MR0175
Y Versão especial, específico

FTI56 Código completo do produto

Endress+Hauser 14
Identificação

2.2 Entrega

A entrega completa do equipamento consiste em:


• O equipamento montado
• Onde é aplicado, acessórios

Documentação providenciada
• Instruções de instalação e de operação
• Documentação de aprovação: se não estiver anexa ao manual de operação.

2.3 Certificados e aprovações


Aprovação CE, declaração de conformidade
O equipamento, foi desenvolvido de modo a satisfazer os mais exigentes requerimentos de segurança, foi testado
e deixou a fábrica em condições seguras de operação. O produto satisfaz os padrões aplicáveis e regulamentos de
acordo com a Declaração de Conformidade da UE. Portanto, o equipamento descrito neste manual satisfaz os
requerimentos das directrizes UE. A Endress+Hauser confirma o sucesso dos testes do instrumento afixando a
marca UE.

2.4 Marcas registradas


KALREZ®, VITON®, TEFLON®
Registered trademark of the company, E.I. Du Pont de Nemours & Co., Wilmington, USA
TRI-CLAMP®
Registered trademark of the company, Ladish & Co., Inc., Kenosha, USA

Endress+Hauser 15
Instalação

3 Instalação

Nota!
Todas as dimensões estão em mm.

3.1 Vista Geral

Endress+Hauser 16
Instalação

3.2 Caixa
Caixa em poliéster F16

Caixa em aço inoxidável F15

Caixa em alumínio F17

Caixa em alumínio F13


com selagem de processo a gás

Caixa em alumínio T13


com compartimento separado e
selagem de processo a gás

Endress+Hauser 17
Instalação

3.3 Alturas das caixas com adaptação


Caixa em Caixa em aço Caixa em Caixa em Caixa em
poliéster F16 inoxidável F15 alumínio F17 alumínio F13 alumínio T13
com selagem de com
processo a gás compartimento
separado e
selagem de
processo a gás

Código 2 1 3 4 5
FTI55, FTI56
H1 125 121 131 177 194

3.4 Ligações ao processo e flanges


Em desenvolvimento
Sonda cilíndrica Sonda de cabo Flanges

Rosca R/NPT R/NPT


Pressões a partir de 25 bar 25 bar (depende da flange)
Versão / código R 1½ / RVJ R 1½ / RVJ
R 1½ / RV1 R 1½ / RV1
NPT 1½/ RGJ NPT 1½/ RGJ
NPT 1½ / RG1 NPT 1½ / RG1
Dimensões H1 = 77 H1 = 66
H2 = 25 H2 = 25
AF = 50 AF = 50

Endress+Hauser 18
Instalação

3.5 Sondas cilíndricas FTI55

Nota!
O comprimento total da sonda desde a rosca: L = L1 + L3
(+125 mm com compensação de sólidos activo)

Em desenvolvimento
Sonda cilíndrica Sonda cilíndrica Sonda cilíndrica com Sonda cilíndrica com
parcialmente totalmente comprimento inactivo compensação de
isolada isolada parcialmente/totalmente acumulação activa
isolada parcialmente/totalmente
isolada

Comprimento total 100 a 4000 100 a 4000 300 a 6000 100 a 4000
(L)
Comprimento 100 a 4000 100 a 4000 100 a 4000 100 a 4000
activo da sonda
(L1)
Comprimento - - 200 a 2000 -
inactivo da sonda
(L3)
Comprimento do 75 - - / 75 - / 75
isolamento parcial
(L2)
Diâmetro da sonda 18 18 18 18
+ espessura do 3.5 3.5 3.5 3.5
isolamento (mm)
Ø Comprimento - /- - /- - /- 36
da compensação 125
de acumulação
activa (mm)
Capacidade de 300 300 300 200
carga lateral (Nm)
a 20 ºC
Temperatura 180 80 80/180 80/180
máxima do
processo (ºC)
Para utilização - - x -
rosca de
montagem
No caso de - - X -
condensação no
tecto
X = recomendado

Tolerância de Até 1 m: 0 a -5 mm 1m a 3 m: 0 a -10 3 m a 6 m: 0 a -20 mm


comprimento mm

Endress+Hauser 19
Instalação

3.6 Sondas de cabo FTI56

Nota!
O comprimento total da sonda desde a rosca: L = L1 + L3

Em desenvolvimento
Sonda cilíndrica Sonda cilíndrica Sonda de cabo com Sonda de cabo com
parcialmente totalmente comprimento inactivo comprimento inactivo
isolada isolada parcialmente isolada totalmente isolada

Comprimento total 500 a 22000 500 a 22000 500 a 24000 500 a 24000
(L)
Comprimento 500 a 22000 500 a 22000 500 a 22000 500 a 22000
activo da sonda
(L1)
Comprimento do 500 - 500 500
isolamento parcial
(L2)*
Comprimento - - 200 a 2000 200 a 2000
inactivo (L3)
Diâmetro da sonda 6 12 6 12 6 12 6 12
+ espessura do 1 2 1 1 1 2 1 1
isolamento (mm)
Ø Peso em tensão 30 40 30 40 30 40 30 40
(mm)
Comprimento do 150 250 150 250 150 250 150 250
peso em tensão
(lg)
Capacidade de 30 60 30 60 30 60 30 60
carga na tensão
(Nm) a 20 ºC
Temperatura 180 120 180 120
máxima do
processo (ºC)
Para utilização - - x -
rosca de
montagem
No caso de - - X -
condensação no
tecto
X = recomendado

Tolerância de Até 1 m: 0 a -10 mm 1m a 3 m: 0 a -20 3 m a 6 m: 0 a -30 mm 6 m a 24 m: 0 a -40 mm


comprimento mm

Endress+Hauser 20
Instalação

3.7 Instruções de instalação

3.7.1 Instalação

Sonda com rosca


• R 1½ e R 1½ NPT (cónico):
Aperte a rosca no local apropriado do selo. Assegure-se de que a ligação eléctrica entre a sonda e o
tanque está correcta.
• Se a ligação ao processo da sonda estiver isolada do tanque do metal (por exemplo usando o material
do selo), a ligação à terra da cobertura da sonda deve ser ligada ao tanque usando uma linha curta.

Cuidado!
• Não danifique o isolamento da sonda durante a instalação.
• Não vire a caixa enquanto aparafusa a sonda, doutro modo, o equipamento dentro da caixa poderá ficar
danificado.

Ferramentas para a instalação


As seguintes ferramentas são necessárias para a instalação:
• Ferramenta de montagem para flanges
• ou uma chave Allen do tamanho 50 para a ligação roscada
• e uma chave Phillips para alinhar a entrada do cabo.

Instruções de instalação
O Solicap M FTI55 (sonda cilíndrica) pode ser instalado por cima e do lado.
O Solicap M FTI56 (sonda por cabo) pode ser instalado verticalmente no topo.

Nota!
A sonda não deve entrar em contacto com a parede do recipiente! Não instalar sondas na área de enchimento!

Endress+Hauser 21
Instalação

Encurtar a sonda
Sonda cilíndrica:
A versão parcialmente isolada pode ser encurtada num estágio mais tardio, pelo utilizador.

Sonda de cabo:
Ambas as versões (parcialmente e totalmente isoladas) podem ser encurtadas num estágio mais tardio, pelo
utilizador (veja a página seguinte).

• Desaparafuse os parafusos do
peso e puxe o cabo.
• Encurte o cabo até ao
comprimento desejado.
• Deslize o cabo por dentro e
segure-o com o auxílio dos
parafusos.

Endress+Hauser 22
Instalação

Notas gerais

Encher o silo
A corrente de enchimento não deve estar
direccionada para sonda.

Ângulo do caudal do material


Tenha em consideração o ângulo esperado
do caudal ou entrada do material quando
determinar o local para a montagem ou
comprimento da sonda.

Distância entre sondas


Quando instalar várias sondas no silo, a
distância mínima entre as sondas deve ser
0,5 m.

Roscas para montagem


Quando instalar o Solicap M FTI55, FTI56
as roscas devem ser o mais curtas possível.
A condensação e resíduos de produto
podem ocorrer quando as roscas são muito
longas e interferem com a operação
correcta da sonda.

Isolamento de calor
Quando estão presentes elevadas
temperaturas no silo:
Isole a parede externa do silo de modo a
evitar temperaturas acima das permitidas
pela cobertura do Solicap M.
Isolamento externo do calor previne
também a condensação perto das roscas no
silo.
Este factor reduz a acumulação e o risco de
trocas de erro.

Endress+Hauser 23
Instalação

3.7.2 Preparação para a instalação de sonda cilíndrica FTI55


Instalação correcta Instalação incorrecta

* Tecto de protecção
Num silo com paredes metálicas

Instalação correcta
a. Para detecção de nível máximo, é utilizada uma pequena rosca.
b. Para detecção mínima, um tecto de protecção protege quaisquer sólidos que possam danificar a sonda.
c. Na eventualidade de acumulação fraca na parede do silo, a rosca deve ser inteiramente soldada.

Instalação incorrecta
d. A rosca é muito longa. Pode causar acumulação de material o que pode resultar num erro de
comutação de sinal.
e. Montagem horizontal pode significar um risco de comutação de sinal no caso de muita acumulação na
parede do silo. Neste caso, o Solicap M FTI55 (sonda cilíndrica) com comprimento inactivo é
aconselhado.
f. Em áreas de ocorrência de acumulação, o equipamento não consegue detectar se o silo se encontra
“vazio”.
Neste caso, o FTI56 (sonda por cabo) deve ser instalado por cima.

Endress+Hauser 24
Instalação

Neste exemplo, a placa de metal produz um


eléctrodo de contagem. O isolamento ao calor
previne a condensação e a acumulação na placa
de metal.

Num silo em paredes de concrete


Quando instalar num silo de plástico, a placa de
metal deve estar anexa ao exterior do silo como
eléctrodo de contagem.
Esta placa pode ser redonda ou quadrada.

- As dimensões neste caso, numa parede fina do


silo com constante dieléctrica baixa:
aproximadamente 0,5 m por cada lado ou Ø
0,5 m.

- As dimensões neste caso, numa parede grossa


do silo com constante dieléctrica elevada:
aproximadamente 0,7 m por cada lado ou Ø
0,7 m. Num silo com paredes de plástico

As distâncias mínimas necessárias podem ser


detectadas pela instalação de modo
desconcertado.

Para pequenas alterações no nível

Endress+Hauser 25
Instalação

Comprimento da sonda

Propriedades do produto, constante dieléctrica εr

* comprimento adicional a ser coberto


Condutividade eléctrica 25 mm
Não condutivo
εr > 10 100 mm
εr > 5 a 10 200 mm
εr > 2 a 5 500 mm

Nota!
• Os comprimentos dados são relativos ao comprimento mínimo em adição à distância entre a superfície
da flange ou rosca e o limite de nível necessário.
• Para assegurar o bom funcionamento, é importante que a diferença de capacitância entre as partes
cobertas e não cobertas da sonda seja pelo menos 6 pF.
• Se não souber a constante dieléctrica do material, contacte-nos.

Endress+Hauser 26
Instalação

3.7.3 Preparação para a instalação de sonda por cabo FTI56


Instalação correcta Instalação incorrecta

Num silo com paredes metálicas


Distância D entre a sonda e a parede aprox. 10 a 25% de diâmetro do silo.

Instalação correcta
a. O Solicap M FTI55 e FTI56 com comprimento inactivo no caso de condensação e acumulação de
material no tecto do silo.
b. Na distância correcta da parede do silo, da entrada e saída do material.
Perto da parede, para uma troca fiável no caso da constante dieléctrica baixa (não aplicável para
enchimento pneumático!).
Para enchimento pneumático, a distância da sonda à parede não deve ser muito curta, pois a sonda
poderá balançar.

Instalação incorrecta
c. Se estiver muito perto da entrada de material, os sólidos podem danificar o sensor.
Se estiver perto do centro da saída de material, as elevadas tensões podem causar ruptura da sonda ou
sujeitar o tecto do silo a forças extremas.
d. A rosca é muito longa. Pode causar acumulação de material o que pode resultar num erro de
comutação de sinal.

Endress+Hauser 27
Instalação

e. Se estiver muito perto da parede do silo ou entrar em contacto com a acumulação. Pode resultar em
erros de comutação de sinal.

Tecto do silo
Assegure-se que o tecto do silo possui uma construção suficientemente estável! Podem ocorrer tensões muito
elevadas quando o material é extraído, particularmente no caso de sólidos pesados e poeiras que tenham
tendência a acumular-se.

Sólidos granulados grosseiros


Em silos com sólidos granulados grosseiros ou extremamente abrasivos, é recomendado FTI 55 e 56 para
detecção de nível máximo.

Distancia entre as sondas


De modo a evitar interferências mútuas, as sondas devem estar posicionadas pelo menos 0,5 m de distância.
Este caso é também aplicável utilizando o Solicap M em silos adjacentes com paredes não condutivas.

A rosca com o comprimento máximo de 25 mm,


deverá ser possível introduzir no silo de modo a
reduzir os efeitos de condensação e de acumulação.

O isolamento ao calor reduz a condensação, assim


como, a acumulação às placas de metais.

Num silo com paredes de betão

Endress+Hauser 28
Instalação

Recomendado:
Utilize FTI56 com comprimento inactivo.

O comprimento previne a humidade e a formação de


acumulação entre a parte activa da sonda e o tecto
do silo.

Quando instalar num silo de plástico, deve manter


um eléctrodo de contagem no silo exterior à mesma
altura que o peso em tensão.
O comprimento da borda do eléctrodo de contagem
deve ser aproximadamente o mesmo comprimento
que a distância entre o peso em tensão e a parede do
silo.

Num silo com paredes de plástico

Endress+Hauser 29
Instalação

Gama de comprimento do sensor

Sólidos granulados electricamente Sólidos granulados com constante Sólidos granulados com constante
condutivos (ex. carvão) dieléctrica elevada (ex. farinha) dieléctrica baixa (ex. milho
desidratado)

LB (comprimento coberto):
Para sólidos granulados não condutivos com uma constante dieléctrica baixa, a sonda de cabo deve estar
aproximadamente 5% (mas não abaixo dos 250 m) mais comprida que a distância entre o tecto do tanque e o
nível limite desejado.

Endress+Hauser 30
Instalação

3.7.4 Condições de medição

Nota!
• Quando instalar a adaptação, utilize o
comprimento inactivo (L3).
• De maneira a controlar o modo ∆s, podem
ser utilizadas sondas cilíndricas e saídas de
cabo. O valor de ligar (On) e o de desligar
(Off) são determinados através da calibração
de cheio e de vazio;
- aplicável apenas para sólidos não
condutivos.

DK > 10 Gama de medição até 4 m


5 < DK < 10 Gama de medição até 12 m
2 < DK < 5 Gama de medição até 20 m

• A capacitância mínima deve ser alterada para


detecção de nível ≥ 5 pF.

3.8 Com caixa separada


Para informação de como encomendar, veja no capítulo anterior a “Estrutura do produto”.

Nota!
• O comprimento de ligação máxima entre a sonda e a caixa separada deve ser de 6 m (L4).
Quando encomendar o Solicap M com caixa separada, o comprimento desejado deve ser especificado.
• Se o cabo de ligação for muito curto ou passar através de uma parede, deve estar separado através de
uma ligação ao processo.
• O cabo tem um raio de pêndulo de R ≥ 100 mm. Este deve ser entendido como o mínimo!

Endress+Hauser 31
Instalação

3.8.1 Alturas da extensão


Lateral da caixa: montagem em Lateral da caixa: montagem em Lateral do sensor
mural tubagem

Caixa em poliéster Caixa em aço


Caixa de alumínio F17
F16 inoxidável F15
B 76 64 65
H1 172 166 177

Sondas cilíndricas, sondas de cabo com tubagem com diâmetro D

D H3
R 1½, NPT 1½ 50 130

Nota!
• Cabo de ligação: Ø 10,5 mm
• Cobertura exterior: silicone, resistente

Endress+Hauser 32
Instalação

3.8.2 Unidade de fixação em mural

Tenha em consideração que a unidade de fixação deve ser aparafusada à caixa exterior antes de realizar os furos.
A distância entre os furos é reduzida pelo aperto da caixa separada.

Endress+Hauser 33
Instalação

3.9 Sonda sem compensação de agregados activa

3.9.1 Encurtar o cabo de ligação

Nota!
O comprimento máximo da ligação entre a sonda e a cobertura separada é de 6 m.
Ao requisitar um Solicap M com uma caixa separada, o comprimento desejado deve ser especificado.

Se quiser encurtar o cabo ou guiá-lo através de uma parede, este deve ser desligado da ligação ao processo. Para
o fazer, agir como descrito:

• Desaparafusar o parafuso da pressão (1) que usa uma chave de 22 mm. Se necessário, parar o processo
ligação. Deste modo, deve assegurar-se de que nem o cabo ligado nem a sonda estão virados para o
processo.
• Puxar o oring da inserção (2) do bucin do cabo (3).
• Utilizando uma chave de 22 mm, desconectar o bucin do cabo (3) do disco do adaptação. Se
necessário, mantê-lo de encontro ao disco de adaptação (6) utilizando uma chave de 34 mm.
• Desconectar o disco do adaptação (6) da manga (17).
• Remover o anel snap utilizando alicates de aneis snap.
• Utilizando um alicate, agarrar a porca (M6) da ficha de Multilam e retirar a ficha

Endress+Hauser 34
Instalação

Nota!
• Se encurtar o cabo, é recomendado reutilizar todos os fios com ilhós.
• Se os fios não forem reutilizados, as ligações recentemente unidos com ilhós têm de ser isoladas, como
por exemplo com uma manga termo-retráctil (risco de curto-circuito).
• Todas as juntas soldadas devem ser isoladas.

3.10 Sonda com compensação de agregados activa


(em desenvolvimento)

Endress+Hauser 35
Instalação

3.10.1 Encurtar o cabo de ligação

Nota!
O comprimento máximo da ligação entre a sonda e a caixa separada é de 6 m.
Ao requisitar um Solicap M com uma caixa separada, o comprimento desejado deve ser especificado.

Se quiser encurtar o cabo ou guiá-lo através de uma parede, este deve ser desligado da ligação ao processo. Para
o fazer, agir como descrito:

• Desaparafusar o parafuso da pressão (1) que usa uma chave de 22 mm. Se necessário, parar o processo
ligação. Deste modo, deve assegurar-se de que nem o cabo ligado nem a sonda estão virados para o
processo.
• Puxar o oring da inserção (2) do bucin do cabo (3).
• Utilizando uma chave de 22 mm, desconectar o bucin do cabo (3) do disco do adaptação. Se
necessário, mantê-lo de encontro ao disco de adaptação (6) utilizando uma chave de 34 mm.
• Desconectar o disco do adaptação (6) da manga (17).
• Remover o anel snap utilizando alicates de aneis snap.
• Utilizando um alicate, agarrar a porca (M6) da ficha de Multilam e retirar a ficha.
• Desconecte o fio amarelo do vermelho.
• Depois, encurtar o cabo ao comprimento desejado. Se a cobertura separada estiver em um diferente
compartimento do que a sonda, agora pode distribuir o cabo através da parede.
• Pode agora desmontar o equipamento seguindo a ordem inversa dados passos.

Nota!
• Se encurtar o cabo, é recomendado reutilizar todos os fios com ilhós.
• Se os fios não forem reutilizados, as ligações recentemente unidos com ilhós têm de ser isoladas, como
por exemplo com uma manga termo-retráctil (risco de curto-circuito).
• Todas as juntas soldadas devem ser isoladas.

Endress+Hauser 36
Instalação

3.11 Instalar a braçadeira para montagem em mural e tubagem

3.11.1 Montagem em mural


• Empurre a braçadeira contra a manga e aparafuse.
• Marque a distância entre os furos na parede, e depois perfure os furos.
• Aparafuse a cobertura separada na parede.

3.11.2 Montagem em tubagem


• Empurre a braçadeira contra a manga e aparafuse.
• Aparafuse a cobertura separada no tubo (Max. 2’’).

3.12 Verificação pós-instalação


Após a instalação do equipamento, execute as seguintes verificações:
• O equipamento de medição está danificado (verificação visual)?
• O equipamento de medição corresponde às especificações do ponto de medição como
temperatura/pressão de processo, temperatura ambiente, alcance de medição, etc.?
• A ligação ao processo está apertada com o respectivo torque de fixação?
• Os pontos e identificação do ponto de medição estão correctos? (verificação visual)
• O equipamento de medição está adequadamente protegido contra chuva e luz directa do sol?

Endress+Hauser 37
Ligação Eléctrica

4 Ligações

Cuidado!
Antes de ligar, preste atenção às seguintes informações:
• Assegure-se de que a tensão eléctrica é a mesma que a que está especificada nas etiqueta de
identificação.
• Desligue a alimentação antes de ligar o aparelho.
• Conecte a ligação equipotencial ao terminal de terra do sensor.

Nota!
• Se utilizar o sistema de medição em áreas de risco, certifique-se de que está dentro dos padrões e
especificações nacionais das instruções de segurança (XA).
• Certifique-se de que está a utilizar um bucin específico.

4.1 Ligação recomendada


4.1.1 Equalização de potencial
Ligar a linha de equalização de potencial ao terminal de terra exterior à caixa (T13, F13, F16, F17). No
exemplo da caixa F15 de aço inoxidável, o terminal de terra (dependendo da versão) pode também ficar
localizado na caixa.
Para instruções de segurança adicionais, consultar a documentação separada para aplicações em áreas
perigosas.

4.1.2 Compatibilidade electromagnética (EMC)

• Emissão na interferência a EN 61326, classe B de equipamento eléctrico.

• Imunidade na interferência de acordo com EN 61326, Apêndice A (industrial) e Recomendação


NAMUR NE 21 (EMC).

4.1.3 Especificação do cabo


As electrónicas inseridas podem ser ligadas utilizando os cabos do equipamento comercial.
Se utilizar o cabo blindado do equipamento, aplique a blindagem em ambos os lados.

Endress + Hauser 38
Ligação Eléctrica

4.2 Ligação na caixa F16, F15, F17, F13

Para ligar as electrónicas inseridas à alimentação, proceda como descrito:

a. Desparafuse a caixa (1).


b. Remova o bucin (2) e insira o cabo (3).
c. Ligue a blindagem à terra (4) em ambos os lados!

Endress + Hauser 39
Ligação Eléctrica

4.3 Ligação na caixa T13

Para ligar as electrónicas inseridas à alimentação, proceda como descrito:

d. Desparafuse a caixa (1).


e. Remova o bucin (2) e insira o cabo (3).
f. Ligue a blindagem à terra (4) em ambos os lados!

Nota!

A ligação demonstrada no “C.” depende do tipo de aprovação Ex.


Para a ligação em caixa separada, são aplicadas as mesmas descrições de ligação das electrónicas.

Endress + Hauser 40
Ligação Eléctrica

4.4 Ligação do equipamento


Compartimento de ligação
Estão disponíveis 5 tipos de caixa:

Standard EEx ia À prova de pó de Selagem de


ignição processo a gás
Caixa plástica F16 X - - -
Caixa em aço inoxidável F15 X X X -
Caixa em alumínio F17 X X X -
Caixa em alumínio F13 X X X X
Caixa em alumínio F13 X X X X
(com compartimento de ligação
separado)

Nota!
A placa de identificação contém informação importante.

Entrada dos cabos


Bucin: M20x1.5.
Um segundo bucin é incluído em cada equipamento.

Entrada de cabo: G ½ ou NPT ½, NPT ¾.

4.5 Grau de protecção

Veja no capítulo 10.4.4.

Endress + Hauser 41
Ligação Eléctrica

4.6 Ligação da electrónica FEI52 (CC PNP)

A ligação CC a três fios deve, sempre que possível, ser conectada como descrito:
• Aos controladores programáveis de lógica (PLCs),
• a Módulos DI de acordo com EN 61131-2

Um sinal positivo estará presente no interruptor de saída do sistema electrónico (PNP).

Alimentação

Fonte de alimentação: 10 a 55 V CC
Max. Ripple. 1.7 V; 0 a 400 Hz
Consumo de corrente: < 20 mA
Consumo eléctrico sem carga: Max. 0.9 W
Consumo eléctrico com carga máxima (350 mA): 1.6 W
Protecção de inversão de polaridade: Sim
Tensão de separação: 3.7 kV
Protecção de sobre-voltagem FEI52: Categoria sobre-voltagem III

Sinal em alarme
Sinal de saída na falha de energia ou no evento da falha do equipamento: IR < 100 μA

Carga conectável

• A carga comuta através do transmissor e da ligação separada de PNP, máx. 55 V


• Carga máxima de corrente 350 mA (protecção cíclica da sobrecarga e curto-circuito)
• Corrente residual < 100 μA (com o transmissor obstruído)
• Carga capacitiva máxima 0.5 μF a 55 V; max. 1.0 μF a 24 V
• Tensão residual < 3 V (para o transmissor completamente comutado)

Ligue o FEI52 (CC PNP) como descrito:


1. Faça a ligação como descrito na figura.
2. Aperte o bucin.
3. Ajuste a função para a posição 1 (operação)

Nota!
Não ligar a fonte de alimentação até se sentir familiarizado
com as funções do equipamento como descrito no capítulo
“Operação”. Este assegura-lhe que não provoca
acidentalmente outros processos por ligar a fonte de
alimentação.

4. Ligue a fonte de alimentação.

* R = carga externa (Imax. 350 mA, Umax 55 V CC)

Endress + Hauser 42
Ligação Eléctrica

4.7 Ligação da electrónica FEI53 (3-FIOS)


A ligação CC a três fios é utilizada conjuntamente com o dispositivo FTC325 Nivotester 3-FIOS da
Endress+Hauser ; o sinal de comunicação deste equipamento é operado de 3 a 12 V.

A troca entre o modo seguro de falhas (MIN)/(MAX) e o nível limite de calibração terá lugar no Nivotester.

Alimentação

Fonte de alimentação: 14.5 V CC


Consumo de corrente: < 15 mA
Consumo eléctrico: Max. 130 mW
Protecção de inversão de polaridade: Sim
Tensão de separação: 0.5 kV

Sinal em alarme
Tensão no terminal 3: 2.7 V

Carga conectável

• O contacto do relé flutuante ligado a uma unidade de Nivotester FTC325 3-FIOS


• Para carga capacitiva de contacto, veja na informação técnica do equipamento Nivotester.

Ligue o FEI53 (3-FIOS) como descrito:


1. Faça a ligação como descrito na figura.
2. Aperte o bucin.
3. Ajuste a função para a posição 1 (operação)

Nota!
Não ligar a fonte de alimentação até se sentir familiarizado
com as funções do equipamento como descrito no capítulo
“Operação”. Este assegura-lhe que não provoca
acidentalmente outros processos por ligar a fonte de
alimentação.

4. Ligue a fonte de alimentação.

Endress + Hauser 43
Ligação Eléctrica

4.8 Ligação da electrónica FEI54 (com saída de relé AC-CC)


A ligação universal de tensão com saída de relé (DPDT) é operada em duas escalas diferentes de tensão (AC
e CC).

Nota!
Ao ligar equipamentos com inductividade elevada, utilize um sistema de supressão de faísca para proteger os
contactos do relé.

Alimentação

Fonte de alimentação: 19 a 253 V AC, 50/60 Hz ou 19 a 55 V CC


Consumo eléctrico: Max. 1.6 W
Protecção de inversão de polaridade: Sim
Tensão de separação: 3.7 kV
Protecção de sobre-voltagem FEI54: Categoria sobre-voltagem III

Sinal em alarme

Sinal de saída na falha de energia ou no evento da falha do dispositivo: o relé desactiva.

Carga conectável

• As cargas comutam através 2 trocas de contacto flutuante (DPDT)


• I~ max. 6 A; U~ max. 253 V; P~ max. 1500 VA a cos ϕ = 1;
• P~ max. 750 VA a cos ϕ > 0.7
• I– max. 6 A a 30 V; I– max. 0.2 A a 125 V
• Ao ligar um circuito de tensão funcional muito baixo com isolamento duplo de acordo com IEC
1010, aplica-se o seguinte: A soma das tensões da fonte da saída e da alimentação do relé não deve
exceder 300 V.

Ligue o FEI54 (relé AC/CC) como descrito:


1. Faça a ligação como descrito na figura.
2. Aperte o bucin.
3. Ajuste a função para a posição 1 (operação)

Nota!
Não ligar a fonte de alimentação até se sentir familiarizado
com as funções do equipamento como descrito no capítulo
“Operação”. Este assegura-lhe que não provoca
acidentalmente outros processos por ligar a fonte de
alimentação.

4. Ligue a fonte de alimentação.

Endress + Hauser 44
Ligação Eléctrica

4.9 Ligação da electrónica FEI55 (8/16 mA)

A ligação CC a dois fios deve, sempre que possível, ser conectada como descrito:
• Aos controladores programáveis de lógica (PLCs),
• a Módulos de AI 4 a 20 mA de acordo com EN 61131-2

O sinal de limite do nível é emitido através de um salto no sinal de saída de 8 mA a 16 mA.

Alimentação

Fonte de alimentação: 11 a 36 V CC
Consumo de energia: < 600 mW
Protecção de inversão de polaridade: Sim
Tensão de separação: 0.5 kV

Sinal em alarme
Sinal de saída na falha de energia ou no evento da falha do equipamento: < 3.6 μA

Carga conectável

• U = Ligação CC tensão 11 a 36 V
• Imax = 16 mA

Ligue o FEI55 (8/16 mA) como descrito:


1. Faça a ligação como descrito na figura.
2. Aperte o bucin.
3. Ajuste a função para a posição 1 (operação)

Nota!
Não ligar a fonte de alimentação até se sentir familiarizado
com as funções do equipamento como descrito no capítulo
“Operação”. Este assegura-lhe que não provoca
acidentalmente outros processos por ligar a fonte de
alimentação.

4. Ligue a fonte de alimentação.

Endress + Hauser 45
Ligação Eléctrica

4.10 Ligação da electrónica FEI57S (PFM)


A ligação CC a dois fios é utilizada conjuntamente com o dispositivo FTC325 Nivotester 3-FIOS da
Endress+Hauser :
• FTC325 PFM,
• FTC625 PFM (de SW V1.4),
• FTC470Z,
• FTC471Z

O sinal PFM situa-se entre 17 e 185 Hz.


A troca entre o modo seguro de falhas (MIN)/(MAX) e o nível limite de calibração terá lugar no Nivotester.

Alimentação

Fonte de alimentação: 9,5 a 12.5 V CC


Consumo eléctrico: < 150 mW
Protecção de inversão de polaridade: Sim
Tensão de separação: 0.5 kV

Frequência: 17 a 185 Hz

Saída de sinal

PFM 17 a 185 Hz (Endress+Hauser)

Carga conectável

• O contacto do relé flutuante ligado a uma unidade de Nivotester FTC325 PFM, FTC625 PFM (de
SW V1.4), FTC470Z, FTC471Z
• Para carga capacitiva de contacto, veja na informação técnica do equipamento Nivotester.

Ligue o FEI57(PFM) como descrito:


1. Faça a ligação como descrito na figura.
2. Aperte o bucin.
3. Ajuste a função para a posição 1 (operação)

Nota!
Não ligar a fonte de alimentação até se sentir familiarizado
com as funções do equipamento como descrito no capítulo
“Operação”. Este assegura-lhe que não provoca
acidentalmente outros processos por ligar a fonte de
alimentação.

4. Ligue a fonte de alimentação.

Endress + Hauser 46
Ligação Eléctrica

4.11 Verificação das ligações


Após a ligação do equipamento de medição, execute as seguintes verificações:
• A atribuição do terminal está correcta?
• Os bucins estão bem apertados?
• A caixa está firmemente fixa?
• Se a energia auxiliar estiver disponível: O equipamento de medição está pronto para operar, os
LED verdes piscam em intervalos de 5 segundos?

Endress + Hauser 47
Operação

5 Operação

5.1 Interface humana e elementos de exposição para FEI52, FEI54,


FEI55
Pode operar as electrónicas FEI52, FEI54 e FEI55 utilizando o switch A, a tecla B (-) e a tecla C (+).
O switch A tem oito posições possíveis. Cada posição tem pelo menos uma função.
O estado de operação do equipamento é indicado pela luz na electrónica de inserção e depende da posição
do switch.

Nota!
Para seleccionar a função, pressione as teclas de função (- e/ou +) durante 2 segundos.

Switch Função Tecla - Tecla + Sinais LEDs


A B C 1 (verde) 2 (verde) 3 4 (verde) 5 (verde) 6 (amarelo)
(vermelho)
1 Operação Piscar Piscar On/Off/
Operacional (aviso/ Piscar **
LED alarme)
Voltar aos valores Pressione ambas as teclas On -> -> -> -> On/Off/
origem por 2 segundos Piscar **
2 Calibração de vazio Pressione On On/Off/
(presente) Piscar **
Calibração de Pressione On On/Off/
cheio (presente) Piscar **
3 Ponto de ajuste Pressione Pressione On * Off Off Off Off On/Off/
para < para > (2 pF) (4 pF) (8 pF) (16 pF) (32 pF) Piscar **
4 Gama de medição Pressione On * Off On/Off/
para < (500 pF) (1600 pF) Piscar **
Controlo e dois Pressione Off Off On/Off/
pontos Δs/ modo uma vez Modo de Δs Piscar **
de acumulação Pressione acumulação
duas vezes
5 Atraso Pressione Pressione Off On * Off Off On/Off/
para < para > (0.3 s) (1.5 s) (5 s) (10 s) Piscar **
6 Auto-teste (Função Pressione ambas as teclas Off * Piscar On/Off/
de teste) (inactivo) (activo) Piscar **
7 Modo seguro de Pressione Pressione Off On * On/Off/
falhas MIN/MAX para MIN para MAX (MIN) (MAX) Piscar **
8 Sensor DAT Pressione Pressione Piscar Piscar On/Off/
(EEPROM) para para (download) (upload) Piscar **
upload/download download upload
* Estes ajustes são de origem.
** A sinalização da troca de estados depende do local de montagem seleccionado e o modo seguro de falha (MIN/MAX).
Os LED piscam se a calibração não estiver concluída.

Endress + Hauser 48
Operação

5.2 Interface humana e elementos de exposição para FEI53, FEI57S


As electrónicas FEI53 e FEI57S são utilizadas conjuntamente com dispositivos Nivotester.
As funções dos DIP (A e B) e dos LEDs (1 e 2) são descritas na tabela seguinte.

O estado de operação do equipamento é indicado pelos LEDs (LEDs luz 1 e 2) na electrónica de inserção e
fornece a informação operacional (1) e, quando aplicável, o tipo da falha (2).

Nota!
Uma descrição da interface humana e dos elementos de exposição do dispositivo Nivotester é fornecido na
documentação que acompanha o mesmo.

DIP Função Sinais LEDs


1 (verde) 2 (vermelho)
Operacional Falha
A Standard 1): Se a escala Piscar *** Piscar */ on **
de medição for excedida
não é accionado
nenhum alarme.
: se a escala de Piscar *** Piscar */ on **
medição for excedida é
accionado um alarme.
B Span: A escala de Piscar *** Piscar */ on **
medição é de 0 a 500
pF.
Span: A escala de Piscar *** Piscar */ on **
medição é de 0 a 1600
pF.
1)
Este modo de operação deve estar sempre ajustado quando utilizar sondas por cabo e cilíndricas.

* Os LEDs vermelhos piscam quando ocorre uma falha que pode corrigir.
** Os LEDs vermelhos piscam continuamente quando ocorre uma falha que não pode ser corrigida.
*** Piscar em intervalos de 5 segundos.

Endress + Hauser 49
Comissionamento

6 Comissionamento

6.1 Verificação da instalação e das funções


Assegure-se que realizou a lista de pós-instalação e de verificação final antes de começar a fazer medições:
• Lista de verificação de pós-instalação, no capitulo 3.
• Lista de verificação das ligações, no capitulo 4.

6.2 Comissionamento com electrónicas de inserção


FEI52, FEI54, FEI55

Este capítulo descreve o comissionamento do Solicap M FTI55, FTI56 com as electrónicas de inserção
FEI52, FEI54, FEI55. Estas electrónicas operam com os seguintes firmware (FW):

• FW electrónica de inserção FEI52: V 01.00.00


• FW electrónica de inserção FEI54: V 01.00.00
• FW electrónica de inserção FEI55: V 01.00.00

Nota!
• Quando ligar equipamento pela primeira vez, a saída encontra-se no estado seguro.
Este facto é sinalizado pelo 6º LED amarelo a piscar.
• O equipamento não está operacional até que realize uma calibração.
Para alcançar a segurança operacional máxima, realizar uma calibração de vazio e de cheio.
É normalmente recomendado em particular para aplicações críticas.

Consultar os seguintes sub-capítulos para a informação de como realizar a calibração.

Endress + Hauser 50
Comissionamento

6.2.1 Ajustar a gama de medição

Switch Função Tecla - Tecla + Sinais LEDs


A B C 1 (verde) 2 (verde) 3 4 (verde) 5 (verde) 6
(vermelho) (amarelo)
4 Gama de Pressione On * Off
medição (500 pF) (1600 pF)

* Estes ajustes são de origem.

Nota!
• A escolha da escala de medição (0 a 1600 pF e 0 a 500 pF) depende da função da sonda.
Se a sonda estiver a ser utilizada como um interruptor de limite, pode manter o ajuste da fábrica de
0 a 500 pF.
• Se a sonda for utilizada para o controlo de dois pontos, são aplicadas as seguintes recomendações
para instalação vertical:
- Escala de medição de 0 a 500 pF para sondas com comprimento até 1 m
- Escala de medição de 0 a 1600 pF para sondas com comprimento até 22 m

Aplicável apenas em sólidos granulados não condutivos.

Para ajustar a escala de 0 a 1600 pF, agir como descrito:

1. Alterar o switch para a posição 4.


2. Pressionar a tecla “-” durante 2 segundos até o LED verde 2 acender.
3. Libertar a tecla “-” quando o LED verde 2 estiver aceso.

O processo para armazenar a troca da escala de medição está agora completo. Mudar o switch para posição
2 para continuar a calibração.

Endress + Hauser 51
Comissionamento

6.2.2 Calibração de vazio

Switch Função Tecla - Tecla + Sinais LEDs


A B C 1 (verde) 2 (verde) 3 4 (verde) 5 (verde) 6
(vermelho) (amarelo)
2 Calibração de Pressione On On/Off/
vazio (já iniciou a Piscar **
calibração)
Calibração de Pressione On On/Off/
cheio (já iniciou a Piscar **
calibração)
Reset: Pressione ambas as On -> -> -> ->
Calibração e teclas por 10 segundos
ajuste de
pontos

** A sinalização da troca de estados depende do local de montagem seleccionado e o modo seguro de falha (MIN/MAX).
Os LED piscam se a calibração não estiver concluída.

Nota!
• A calibração de vazio armazena um valor de capacitância da sonda quando tanque está vazio. Se o
valor medido da capacitância for, por exemplo, 50 pF (calibração de vazio), será adicionado um
valor 2 pF de desvio para comutação. O valor da capacitância do ponto de comutação, neste caso,
seria 52 pF.
• O desvio mínimo para comutação depende do valor do ponto de comutação (para mais
informações, veja o subcapítulo 6.2.5).

Para realizar uma calibração de vazio, agir como descrito:

1. Certifique-se de que a sonda não está coberta com o produto.


2. Alterar o switch para a posição 2.
3. Pressionar a tecla “-” durante dois segundos, no mínimo.
4. Libertar a tecla “-”quando o LED verde 2 estiver a piscar.

O processo para guardar a calibração vazio é terminado quando o LED verde 1 estiver continuamente
iluminado.
Pode agora mudar o switch para a posição 1 para voltar à operação.

Endress + Hauser 52
Comissionamento

Apagar a calibração

Para apagar a calibração/ajuste do ponto de comutação, proceda como descrito:


1. Troque o switch para a posição 2.
2. Pressione as teclas “-“ e “+” durante 10 segundos.
3. Os LEDs acender-se-ão de 1-5 em sucessão.
A calibração foi apagada com sucesso. O LED amarelo pisca.
O equipamento não estará operacional enquanto não realizar uma nova calibração.

O ajuste do ponto de comutação volta aos valores de fábrica de 2 pF.

6.2.3 Calibração de cheio

Switch Função Tecla - Tecla + Sinais LEDs


A B C 1 (verde) 2 (verde) 3 4 (verde) 5 (verde) 6
(vermelho) (amarelo)
2 Calibração de Pressione On On/Off/
vazio (já iniciou a Piscar **
calibração)
Calibração de Pressione On On/Off/
cheio (já iniciou a Piscar **
calibração)
Reset: Pressione ambas as On -> -> -> ->
Calibração e teclas por 10 segundos
ajuste de
pontos

** A sinalização da troca de estados depende do local de montagem seleccionado e o modo seguro de falha (MIN/MAX).
Os LED piscam se a calibração não estiver concluída.

Nota!
• A calibração de cheio armazena um valor de capacitância da sonda quando tanque está cheio. Se o
valor medido da capacitância for, por exemplo, 100 pF (calibração de cheio), será adicionado um
valor 2 pF de desvio para comutação. O valor da capacitância do ponto de comutação, neste caso,
seria 98 pF.
• O desvio mínimo para comutação depende do valor do ponto de comutação (para mais
informações, veja o subcapítulo 6.2.5).

Endress + Hauser 53
Comissionamento

Para realizar uma calibração de cheio, agir como descrito:

1. Certifique-se de que a sonda está coberta pelo meio no ponto de troca desejado.
2. Alterar o switch para a posição 2.
3. Pressionar a tecla “+” durante dois segundos, no mínimo.
4. Libertar a tecla “+”quando o LED verde 5 estiver a piscar.

O processo para guardar a calibração vazio é terminado quando o LED verde 5 estiver continuamente
iluminado.
Pode agora mudar o switch para a posição 1 para voltar à operação.

6.2.4 Calibração de vazio e de cheio

Nota!
• Uma calibração de vazio e de cheio fornece a maior segurança operacional. É portanto,
recomendado particularmente para aplicações críticas.
• A calibração de vazio e de cheio mede os valores da capacitância das sondas quando o tanque está
cheio e quando este estiver vazio. Se, por exemplo, o valor medido da capacitância da calibração
de vazio for de 50 pF e o da calibração de cheio de 100 pF, o valor médio da capacidade, 75 pF,
será armazenado como ponto de comutação.

Para realizar uma calibração de vazio, agir como descrito:

1. Certifique-se de que a sonda não está coberta com o produto.


2. Alterar o switch para a posição 2.
3. Pressionar a tecla “-” durante dois segundos, no mínimo.
4. Libertar a tecla “-”quando o LED verde 2 estiver a piscar.

O processo para guardar a calibração vazio é terminado quando o LED verde 1 estiver continuamente
iluminado.
Pode agora mudar o switch para a posição 1 para voltar à operação.

Para realizar uma calibração de cheio, agir como descrito:

1. Certifique-se de que a sonda está coberta pelo meio no ponto de troca desejado.
2. Alterar o switch para a posição 2.
3. Pressionar a tecla “+” durante dois segundos, no mínimo.
4. Libertar a tecla “+”quando o LED verde 5 estiver a piscar.

O processo para guardar a calibração vazio é terminado quando o LED verde 5 estiver continuamente
iluminado.
Pode agora mudar o switch para a posição 1 para voltar à operação.

Endress + Hauser 54
Comissionamento

6.2.5 Ajuste do ponto de comutação

Switch Função Tecla - Tecla + Sinais LEDs


A B C 1 (verde) 2 (verde) 3 4 (verde) 5 (verde) 6
(vermelho) (amarelo)
3 Ponto de Pressione Pressione On * Off Off Off Off On/Off/
ajuste para < para > (2 pF) (4 pF) (8 pF) (16 pF) (32 pF) Piscar **

* Estes ajustes são de origem.


** A sinalização da troca de estados depende do local de montagem seleccionado e o modo seguro de falha (MIN/MAX).
Os LED piscam se a calibração não estiver concluída.

Nota!
• Se apenas uma calibração (vazio ou cheio) estiver realizada, e se houver acumulação na sonda
cilíndrica enquanto esta estiver em operação, o equipamento pode não responder às alterações de
nível. Um ajuste do ponto de comutação (por exemplo 4, 8, 16, 32 pF) compensa esta
circunstância e assegura-lhe que obtenha de novo um ponto de comutação constante.
• Para os meios que não têm uma tendência para a acumulação, é recomendado um ajuste de 2 pF,
pois a sonda é mais sensível às mudanças no nível neste ajuste.
• Para meios com elevada tendência para acumulação, é recomendado usar sondas com
compensação activa de acumulação.
• O ajuste do ponto de comutação só pode ser realizado se uma calibração de cheio ou de vazio
estiver realizada anteriormente.
• O ajuste do ponto de comutação não é possível se uma calibração de cheio e de vazio não estiver
realizada.
• O ajuste do ponto de comutação é desactivado se ligar o controlo de dois pontos (como descrito na
página seguinte).

Para realizar um ajuste do ponto de comutação, agir como descrito:

1. Alterar o switch para a posição 3.


O LED verde 1 acende (ajuste de fábrica)
2. Pressionar a tecla “+” durante dois segundos para alterar para um valor superior. Se
pressionar as teclas “+” ou “–“, o valor mudará em cada dois segundos. O valor activo é
indicado por um LED (1 a 5).

Depois de realizar o ajuste, troque o switch para a posição 1 para voltar à operação.

Endress + Hauser 55
Comissionamento

6.2.6 Configuração do controlo de dois pontos e modo de acumulação

Switch Função Tecla - Tecla + Sinais LEDs


A B C 1 (verde) 2 (verde) 3 4 (verde) 5 (verde) 6
(vermelho) (amarelo)
4 Gama de Pressione On * Off On/Off/
medição para < (500 pF) (1600 pF) Piscar **
Controlo e Pressione Off Off On/Off/
dois pontos uma vez Modo de Δs Piscar **
Δs/ modo de Pressione acumulação
acumulação duas
vezes

* Estes ajustes são de origem.


** A sinalização da troca de estados depende do local de montagem seleccionado e o modo seguro de falha
(MIN/MAX).
Os LED piscam se a calibração não estiver concluída.

Nota!

• Pode também utilizar a sonda cilíndrica totalmente isolada e verticalmente instalada para o
controlo de dois pontos. Os pontos de comutação da calibração de vazio e de cheio activam, por
exemplo, um dispositivo de manipulação. Se quiser utilizar o controlo de dois pontos, tenha em
conta o seguinte:
- Realizar a calibração de vazio com a sonda parcialmente coberta.
- Ajustar a escala de medição de 0 a 1600 pF. Para mais informação, ver o capitulo 6.2.1.
- Ajustar o modo seguro de falhas (MIN/MAX) de acordo com suas exigências. Para mais
informação, ver capitulo 6.2.9.
• Se ligar o controlo de dois pontos (modo de Δs), o ajuste do ponto de comutação (como descrito
sobre na pagina anterior) será desactivado.
• O “modo de acumulação” faz com que haja uma saída fiável mesmo que a sonda, cilíndrica ou de
cabo, não esteja completamente descoberta pelo meio. O acumular de material na sonda cilíndrica
ou de cabo são compensados.

Para configurar o controlo de dois pontos e/ou a modalidade de acumulação, proceda como descrito:
1. Alterar o switch para a posição 4.
2. Pressionar a tecla “+” durante dois segundos para trocar o controlo de dois pontos. O
LED verde 5 acende.
3. Pressionar a tecla “+” novamente durante dois segundos para trocar para o modo de
acumulação. Os LEDs verdes 4 e 5 acendem.
- Pressionar a tecla “+” novamente durante dois segundos, ambas as funções são
desligadas. Os LEDs verdes 4 e 5 apagam.
4. Depois de configurar o ajuste desejado, alterar o switch para a posição 1 para voltar à
operação.

Endress + Hauser 56
Comissionamento

Terminou os ajustes para o controlo de dois pontos e o modo de acumulação.

6.2.7 Configuração do atraso

Switch Função Tecla - Tecla + Sinais LEDs


A B C 1 (verde) 2 (verde) 3 4 (verde) 5 (verde) 6
(vermelho) (amarelo)
5 Atraso Pressione Pressione Off On * Off Off On/Off/
para < para > (0.3 s) (1.5 s) (5 s) (10 s) Piscar **

* Estes ajustes são de origem.


** A sinalização da troca de estados depende do local de montagem seleccionado e o modo seguro de falha
(MIN/MAX).
Os LED piscam se a calibração não estiver concluída.

Nota!
• O atraso provoca um atraso na sinalização do nível limite.
Este atraso é particularmente útil nos tanques com as superfícies turbulentas que são normalmente
causadas, por exemplo, pelo processo de enchimento ou por despedaçar de pedaços de material.
Assim, assegura-se de que o enchimento do tanque não é finalizado até que a sonda esteja sempre
coberta pelo meio.
• Um atraso demasiado curto pode, por exemplo, fazer com que o processo de enchimento seja
reiniciado assim que a superfície do meio esteja estabilizada.

Cuidado!
Um atraso muito longo pode levar ao transbordo do tanque.

Para realizar um ajuste do atraso, agir como descrito:

1. Alterar o switch para a posição 5.


2. Pressionar a tecla “+” durante dois segundos para alterar para um valor superior. Se
pressionar as teclas “+” ou “–“, para mudar o valor.
Os valores possíveis são sinalizados pelos LEDs 1 a 4.
3. Ajuste o valor desejado.

Depois de estabelecer o atraso, troque o switch para a posição 1 para voltar à operação.

Endress + Hauser 57
Comissionamento

6.2.8 Activação do auto-teste (função de teste)

Cuidado!
Certifique-se de que não activa acidentalmente nenhum processo com o auto-teste!
Poderia resultar, por exemplo, num transbordo do tanque.

Switch Função Tecla - Tecla + Sinais LEDs


A B C 1 (verde) 2 (verde) 3 4 (verde) 5 (verde) 6
(vermelho) (amarelo)
6 Auto-teste Pressione ambas as Off * Piscar On/Off/
(Função de teclas (inactivo) (activo) Piscar **
teste)

* Estes ajustes são de origem.


** A sinalização da troca de estados depende do local de montagem seleccionado e o modo seguro de falha
(MIN/MAX).
Os LED piscam se a calibração não estiver concluída.

Nota!
O auto-teste simula estados de troca (sonda não coberta, sonda coberta).
O que lhe permite verificar se os dispositivos ligados estão correctamente activos.
O auto-teste dura aproximadamente 20 segundos e finaliza automaticamente.

Para realizar um auto-teste, agir como descrito:

1. Alterar o switch para a posição 6.


2. Pressionar as teclas simultaneamente “+” e “-” durante dois segundos.
O auto-teste está activo quando o LED verde 5 pisca.
O LED operacional verde 1 está apagado.
3. Após aproximadamente 20 segundos, o teste é finalizado. Este facto é indicado pelo
acender do LED operacional 1.

Depois de estabelecer o atraso, troque o switch para a posição 1 para voltar à operação.

Endress + Hauser 58
Comissionamento

6.2.9 Configuração do modo seguro de falhas MIN/MAX

Switch Função Tecla - Tecla + Sinais LEDs


A B C 1 (verde) 2 (verde) 3 4 (verde) 5 (verde) 6
(vermelho) (amarelo)
7 Modo seguro Pressione Pressione Off On * On/Off/
de falhas para para (MIN) (MAX) Piscar **
MIN/MAX MIN MAX

* Estes ajustes são de origem.


** A sinalização da troca de estados depende do local de montagem seleccionado e o modo seguro de falha
(MIN/MAX).
Os LED piscam se a calibração não estiver concluída.

Nota!
Ao seleccionar correctamente o modo seguro de falhas, assegura-se de que a saída ocorra sempre com
segurança com corrente suave.

- Modo seguro de falhas mínima (MIN): A saída é trocada se os pontos de troca não forem atingidos (sonda
cilíndrica/cabo descoberta), ocorre uma falha ou a linha tensão falha.
- Modo seguro de falhas máxima (MAX): A saída é trocada se os pontos de troca forem excedidos (sonda
cilíndrica/cabo coberta), ocorre uma falha ou a linha tensão falha.

Para realizar um ajuste do modo seguro de falhas MIN ou MAX, agir como descrito:

1. Alterar o modo para a posição 7.


2. Modo seguro de falhas
- Pressionar a tecla “-” durante dois segundos para ajustar o modo seguro de falhas MIN.
O LED verde 1 acende.
- Pressionar a tecla “+” durante dois segundos para ajustar o modo seguro de falhas MAX.
O LED verde 5 acende.

Depois de estabelecer o modo seguro de falhas, troque o switch para a posição 1 para voltar à operação.

Endress + Hauser 59
Comissionamento

Sinal de saída FEI52

* Veja o capitulo “Troubleshooting”.

Sinal de saída FEI54

* Veja o capitulo “Troubleshooting”.

Endress + Hauser 60
Comissionamento

Sinal de saída FEI55

* Veja o capitulo “Troubleshooting”.

Sinal de saída FEI53

* Veja o capitulo “Troubleshooting”.

Endress + Hauser 61
Comissionamento

Sinal de saída FEI57S

* Veja o capitulo “Troubleshooting”.

Endress + Hauser 62
Comissionamento

6.2.10 Sensor DAT (EEPROM) upload/download

Switch Função Tecla - Tecla + Sinais LEDs


A B C 1 (verde) 2 (verde) 3 4 (verde) 5 (verde) 6
(vermelho) (amarelo)
8 Sensor DAT Pressione Pressione Piscar Piscar On/Off/
(EEPROM) para para (download) (upload) Piscar **
upload/downl downloa upload
oad d

** A sinalização da troca de estados depende do local de montagem seleccionado e o modo seguro de falha
(MIN/MAX).
Os LED piscam se a calibração não estiver concluída.

Nota!
• Os ajustes específicos de cliente na electrónica de inserção (por exemplo calibração de vazio/cheio,
ajuste do ponto de troca) são armazenados automaticamente no sensor DAT (EEPROM) e na
electrónica de inserção.
• O sensor DAT (EEPROM) actualiza automaticamente cada vez que um parâmetro é alterado na
electrónica de inserção.
• Ao substituir a electrónica de inserção, todos os dados do sensor DAT (EEPROM) são transferidos
para a electrónica de inserção através de um upload manual. Não é necessário nenhum ajuste
adicional.
• Se, por exemplo, necessitar transferir os ajustes específicos de cliente de uma electrónica de
inserção para um sensor múltiplo DATs (EEPROMs), deve realizar um download manual após ter
instalado a electrónica de inserção.

- Upload: Um upload transfere os dados conservados no sensor DAT (EEPROM) para a electrónica
de inserção. A electrónica de inserção não tem de ser configurada, e o equipamento está então
operacional.
- Download: Um download transfere os dados conservados na electrónica de inserção para o
sensor DAT (EEPROM).

Para realizar um upload/download do sensor, agir como descrito:

1. Alterar o switch para a posição 8.


2. Pressionar a tecla “-” durante dois segundos para realizar o download. Os dados da
electrónica de inserção são transferidos para sensor DAT (EEPROM).
3. Durante o download, o LED verde 1 pisca.
4. Pressionar a tecla “+”durante dois segundos para realizar o upload. Os dados do sensor
DAT(EEPROM) são transferidos para a electrónica de inserção.
O LED verde 5 pisca durante o upload.

Depois de realizar a transferência de dados, troque o switch para a posição 1 para voltar à operação.

Endress + Hauser 63
Comissionamento

6.2.11 Voltar aos valores de fábricas

Switch Função Tecla - Tecla + Sinais LEDs


A B C 1 (verde) 2 (verde) 3 4 (verde) 5 (verde) 6
(vermelho) (amarelo)
1 Operação Piscar Piscar On/Off/
Operacional (aviso/ Piscar **
LED alarme)
Voltar aos Pressione ambas as On -> -> -> -> On/Off/
valores teclas por 2 segundos Piscar **
origem

** A sinalização da troca de estados depende do local de montagem seleccionado e o modo seguro de falha
(MIN/MAX).
Os LED piscam se a calibração não estiver concluída.

Nota!
• Esta função permite que volte à configuração de fábrica. Esta situação é particularmente útil se o
equipamento já tiver sido calibrado uma vez e, por exemplo, quando ocorre uma mudança
fundamental no meio.
• Após ter restaurado a configuração de fábrica, deve repetir a calibração.

Para voltar à configuração de fábrica, proceder como descrito:


1. Alterar o switch para a posição 1.
2. Pressionar simultaneamente as teclas “+” e “-” durante 10 segundos. Durante este tempo
o equipamento restaura os valores, os LEDs 1-5 acendem consecutivamente.
3. Os valores de fábrica foram restaurados com sucesso se o LED verde 1 e o LED amarelo
piscarem.

Agora tem restaurado os valores de fábrica e pode continuar com ajuste da escala de medição e a calibração.

Endress + Hauser 64
Comissionamento

6.3 Comissionamento com electrónicas de inserção


FEI53 ou FEI57S

Este capítulo descreve o comissionamento do Solicap M FTI55, FTI56 com as electrónicas de inserção
FEI53 e FEI57S. Estas electrónicas operam com os seguintes firmware (FW):

• FW electrónica de inserção FEI53: V 01.00.00


• FW electrónica de inserção FEI57S: V 01.00.00

Nota!
• O equipamento não é operacional até que realize uma calibração.

Consultar a documentação do Nivotester FTCxxx para a informação de como realizar a calibração.

6.3.1 Ajuste da resposta de alarme se a escala for excedida

DIP Função Sinais LEDs


1 (verde) 2 (vermelho)
Operacional Falha
A Standard 1): Se a escala de medição for Piscar Off
excedida não é accionado nenhum
alarme.
: se a escala de medição for Piscar Piscar
excedida é accionado um alarme.
1)
Este modo de operação deve estar sempre ajustado quando utilizar sondas por cabo e cilíndricas.
* Estes ajustes são valores de fábrica.

Nota!
• Com este ajuste, pode determinar a resposta de alarme do sistema de medição se a escala de
medição for excedida. Assim, pode programar o alarme para On ou Off se a escala de medição for
excedida.
• Todos os restantes ajustes que dizem respeito à resposta de alarme tem que ser configurado no
Nivotester.

Endress + Hauser 65
Comissionamento

6.3.2 Ajustar a escala de medição

DIP Função Sinais LEDs


1 (verde) 2 (vermelho)
Operacional Falha
B Span: A escala de medição é de 0 a Piscar *** Piscar */ on **
500 pF *.
Span: A escala de medição é de 0 a Piscar *** Piscar */ on **
1600 pF.

1)
Este modo de operação deve estar sempre ajustado quando utilizar sondas por cabo e cilíndricas.
* Estes ajustes são valores de fábrica.
** Os LEDs vermelhos piscam quando ocorre uma falha que pode corrigir.
*** Os LEDs vermelhos piscam continuamente quando ocorre uma falha que não pode ser corrigida.

Nota!

• A escolha da escala de medição (0 a 1600 pF e 0 a 500 pF) depende da função da sonda.


• Se a sonda for utilizada como um detector de limite, pode reter o ajuste da fábrica de 0 a 500 pF.
• Se a sonda for utilizada para o controlo de dois-pontos, as seguintes recomendações aplicam-se
para a instalação vertical:
- Escala de medição de 0 a 500 pF para sondas com comprimento até 1.0 m
- Escala de medição de 0 a 1600 pF para sondas com comprimento até 4.0 m

Todos os restantes ajustes restantes devem ser feitos no Nivotester respectivo.

Endress + Hauser 66
Manutenção

7 Manutenção
Não é necessário nenhum cuidado especial de manutenção para o equipamento de medição do nível Solicap
M.

Limpeza exterior
Ao limpar o exterior do Solicap M, certifique-se de que o agente de limpeza usado não corrói a superfície da
cobertura ou os o-rings.

Selagem
Os o-rings de processo devem ser substituídos periodicamente, particularmente no caso dos o-rings
moldados (versão asséptica). O período das trocas depende da frequência dos ciclos de limpeza, da
temperatura da limpeza e da temperatura do meio.

Reparação
O conceito de reparação da Endress+Hauser considera que equipamentos de medição possuem um desenho
modular e que os clientes são capazes de fazer as reparações. Peças de reserva são mantidas em kits
adequados. Estes contêm instruções das respectivas peças para substituição. Todos os kits de peças de
reserva para reparação do Solicap M podem ser encomendados à Endress+Hauser e encontram-se listados
com os respectivos códigos de encomenda. Para mais informações contacte os serviços técnicos da
Endress+Hauser.

Reparações em equipamentos com aprovação Ex


Quando estiver a realizar reparações em equipamentos com aprovação Ex, tenha em consideração o
seguinte:
• Reparações a equipamentos aprovação Ex só podem ser realizados por equipa treinada ou por uma
equipa da Endress+Hauser.
• Siga os padrões prevalecentes, regulações nacionais sobre áreas Ex, instruções de segurança (XA) e
certificados.
• Utilize somente peças de reserva originais da Endress+Hauser.
• Quando encomendar uma peça de reserva avulsa, tenha em conta a designação do produto na
placa de identificação. Substitua apenas uma peça por outra idêntica.
• Faça as reparações de acordo com as instruções. Após o término das reparações, execute nosso
teste de rotina especificado no equipamento.
• Apenas os serviços técnicos da Endress+Hauser podem converter um equipamento certificado em
uma variante de certificado diferente.
• Registe todo o trabalho de reparações e conversões.

Substituição
Após ter substituído um Solicap M ou a electrónica de inserção, os valores da calibração devem ser
transferidos para o dispositivo substituído.
- Se uma sonda for substituída, os valores da calibração são transferidos para o sensor DAT (EEPROM)
através de um download manual da electrónica inserção.
- Se a electrónica de inserção for substituída, os valores da calibração são transferidos para a electrónica
através de um upload manual do sensor DAT (EEPROM).

Isto significa que pode reiniciar o dispositivo sem ter que realizar uma calibração nova (ver também o
capítulo 6.2.10).

Endress + Hauser 67
Acessórios

8 Acessórios
8.1 Cobertura de protecção climática
Para cobertura F13 e F17
TSP17090

8.2 Protecção contra sobre-tensão HAW569


• HAW569–A11A (área segura)
• HAW569–B11A (área perigosa)

Nota!
Estas duas versões podem ser aparafusadas directamente na cobertura (M20x1.5).

Esta limita a sobre-tensão em linhas e em componentes de sinal. O módulo de HAW562Z pode ser usado
em áreas perigosas.

Endress + Hauser 68
Troubleshooting

9 Troubleshooting
9.1 Diagnostico de falhas na electrónica de inserção

Nota!
Em caso de falhas durante o comissionamento ou a operação do equipamento, tem a possibilidade de
realizar o diagnóstico de falhas na electrónica de inserção. Esta função é suportada pelas electrónicas de
inserção FEI52, FEI54, FEI55 (ver as tabelas de falhas 1 e 2).

As electrónicas de inserção FEI53 e FEI57S sinalizam dois tipos de falhas:


Falhas corrigíveis: os LEDs vermelhos piscam.
Falhas não corrigíveis: O LED vermelho pisca continuamente.

Para a informação adicional na detecção de falha e na solução da mesma, consultar à tabela de falha 2.

9.1.1 Activar o diagnóstico de falhas

Nota!
O diagnóstico fornece a informação sobre o estado de operação do equipamento.
Os resultados do diagnóstico são indicados pelos LEDs 1, 2, 4 e 5. Se o diagnóstico detectar falhas múltiplas,
estes são mostrados de acordo com sua prioridade. Uma falha séria (por exemplo, de prioridade 3) é
indicada sempre antes de uma falha menos séria (por exemplo, de prioridade 5).

Para activar o diagnóstico de falhas, proceda como descrito:

1. Alterar o switch para a posição 1 (operação).


2. Pressionar a tecla “-” durante dois segundos.
3. A “tabela de falhas 1” descreve causas possíveis de falhas e informação para as solucionar.

Sinais LEDs para diagnóstico Tabela de falha 1 (FEI52,


1 2 3 4 5 6 FEI54, FEI55) Solução Prioridade
(verde) (verde) (vermelho) (verde) (verde) (amarelo) Causa
Sem falha
On Falha interna Troque a electrónica 1
On O ponto de calibração é Reduza o ponto de troca 2
muito perto do limite da ou seleccione um novo
gama de medição local de montagem
On On A calibração não foi Realize a calibração de 3
realizada cheio e/ou de vazio
On A saída CC PNP está Reduza a carga ligada 4
sobrecarregada *
On On A capacitância de troca da Contacte a 5
sonda “coberta” para a Endress+Hauser
sonda “descoberta” é muito
pequena
On On Os dados do sensor DAT Realize o download da 6
(EEPROM) são inválidos electrónica de inserção
On On On A sonda não é detectada ** O tipo de sonda não é 7
compatível.
Utilize a sonda Solicap M
On A temperatura medida está Utilize o equipamento 8
fora da gama permitida apenas na gama de
temperatura especificada

* Aplicável apenas para electrónicas de inserção FEI52.


** A ligação do Sensor DAT (EEPROM) pode não estar estabelecida.

Endress + Hauser 69
Troubleshooting

Tabela de falha 2 (Todas as electrónicas de inserção)


Causa Solução
O equipamento não liga Verifique a ligação e a fonte da alimentação
Os LEDs de alarme piscam Reduza a temperatura ambiente, por exemplo,
produza ventilação ou troque o equipamento quando
retirar a ligação da sonda
Água na cobertura Seque a cobertura e certifique-se que os bucins estão
bem apertados e que a cobertura está bem selada.

9.2 Peças de reserva

Nota!
• Pode requisitar peças de reserva directamente da E+H citando o número de ordem.
• O número da peça de reserva correspondente encontra-se em todas as peças. As instruções de
instalação das peças podem ser encontradas no formulário fornecido com as peças de reserva.
• Antes de requisitar, tenha em consideração que todas as peças de reserva requisitadas devem
corresponder às indicações na placa de identificação. Se não, a versão do equipamento poderá não
coincidir com a informação na placa de identificação.

Electrónica de inserção
• Electrónica de inserção FEI52
71025819
• Electrónica de inserção FEI53
71025820
• Electrónica de inserção FEI54
71025814
• Electrónica de inserção FEI55
71025815
• Electrónica de inserção FEI57S
71025816

Cobertura para caixa exterior


• Cobertura para caixa exterior em alumínio F13: cinzento com selagem em anel
52002698
• Cobertura para caixa exterior em aço inoxidável F15: com selagem em anel
52027000
• Cobertura para caixa exterior em aço inoxidável F15: com clasp e selagem em anel
52028268
• Cobertura para caixa exterior em poliéster F16, lisa: cinzento com selagem em anel
52025606
• Cobertura para caixa exterior em alumínio F17, lisa: com selagem em anel
52002699
• Cobertura para caixa exterior em alumínio T13 lisa, compartimento para electrónicas: cinzento
com selagem em anel
52006903
• Cobertura para caixa exterior em alumínio T13 lisa, compartimento para ligações: cinzento com
selagem em anel
52007103

Selagem para caixa em aço inoxidável


• Selagem para caixa em aço inoxidável F15: com 5 anéis de selagem
52028179

Endress + Hauser 70
Troubleshooting

9.3 Devolução
Os seguintes procedimentos devem ser seguidos antes de enviar um equipamento para a Endress+Hauser
para reparação:
• Remova todos os resíduos que possam estar presentes. Atenção às fendas e fissuras das juntas de
vedação onde pode haver acumulação de fluídos. Este procedimento é de extrema importância
principalmente para fluídos nocivos à saúde, como os do tipo corrosivo, venenoso, cancerígeno,
radioactivo, etc.
• Inclua sempre um formulário propriamente preenchido "Declaração de contaminação (uma cópia
da "Declaração de contaminação" está anexada ao final deste manual operacional). Só assim a
Endress+Hauser pode transportar, examinar e reparar um equipamento devolvido.
• Se necessário, inclua as instruções especiais de manejo, como um folheto de dados de segurança
como EN 91/155/EEC.

Além disso, especifique:


• Uma descrição exacta da aplicação.
• As características químicas e físicas do produto.
• Uma breve descrição do erro ocorrido (se possível, especifique o código de erro).
• Se necessário, especifique o código de erro.
• Tempo de operação do equipamento.

9.4 Eliminação

Em caso de eliminação, separe cada componente de acordo com o material.

9.5 Histórico do firmware


• FW electrónica de inserção FEI52: V 01.00.00
• FW electrónica de inserção FEI54: V 01.00.00
• FW electrónica de inserção FEI55: V 01.00.00
• FW electrónica de inserção FEI53: V 01.00.00
• FW electrónica de inserção FEI57S: V 01.00.00

9.6 Contactos da Endress+Hauser

Os contactos da Endress+Hauser podem ser encontrados no final deste manual de operação. Em caso de
dúvidas, favor não hesitar em entrar em contacto com seu representante E+H.

Endress + Hauser 71
Dados técnicos

10 Dados técnicos
10.1 Entrada
10.1.1 Variação da medição
A detecção de nível da mudança na capacitância entre a sonda e a parede do tanque, dependendo do nível
dos sólidos granulados.

10.1.2 Gama de medição (válido para todos os FEI5x)


• Frequência de medição
500 kHz

• Span:
ΔC = 0 a 1600 pF

• Capacitancia final:
CE = max. 1600 pF

• Capacitância inicial ajustável:


CA = 0 a 500 pF (gama 1 = valor de fábrica)
CA = 0 a 1600 pF (gama 2)

10.1.3 Entrada de sinal


Sonda coberta => elevada capacitância
Sonda descoberta => baixa capacitância

10.2 Saída
10.2.1 Isolamento galvânico

FEI52
Entre a sonda cilíndrica e a fonte de alimentação
FEI54
Entre a sonda cilíndrica, a fonte de alimentação e a carga
FEI53, FEI55, FEI57S
Ver o equipamento de detecção ligado (isolamento galvânico funcional na electrónica de inserção)

10.2.2 Comportamento do detector


Modo binário ou ∆s

10.2.3 Comportamento do detector ligado


Quando a fonte de alimentação é ligada, o estado de troca das saídas corresponde ao sinal de alarme. A
condição correcta do detector é alcançada após 3 segundos, no máximo.

Endress + Hauser 72
Dados técnicos

10.2.4 Modo seguro de falhas


A segurança mínima/máxima pode ser comutada na electrónica de inserção (para FEI53 e FEI57S apenas
em Nivotester FTCxxx)

Min = segurança mínima: Os detectores de segurança de saída quando a sonda fica descoberta (sinal de
alarme).

Máx = segurança máxima: Os detectores de segurança de saída quando a sonda fica descoberta (sinal de
alarme). Aplicável, por exemplo, para prevenir transbordo.

10.2.5 Atraso
FEI52, FEI54, FEI55
Pode se ajustado na electrónica de inserção: 0.3 a 10 s

FEI53, FEI57S
Depende do transmissor Nivotester ligado

10.3 Características de performance

10.3.1 Condições de operação de referencia


• Temperatura: +20 °C ±5 °C
• Pressão: 1013
mbars abs. ±20 mbars
• Humidade: 65 % ±20%

10.3.2 Ponto de troca


Reproducidade: 0.1 % (para a comprimento da sonda)

10.4.1 Escala de temperatura ambiente


Temperatura ambiente do transmissor: - 50 C a +70 C
A cobertura de protecção climática deve ser utilizada quando no exterior com forte luz solar.
Para uma informação adicional sobre a cobertura de protecção climática, ver capítulo 8.

10.4.2 Temperatura de armazenamento

-50 a +85 °C

10.4.3 Classe climática

DIN EN 60068-2-38/IEC 68-2-38: teste Z/AD

Endress + Hauser 73
Dados técnicos

10.4.4 Grau de protecção


De acordo com EN60529

IP66 IP67 IP68 NEMAX4X


Caixa plástica F16 X X - X
Caixa em aço inoxidável F15 X X - X
Caixa em alumínio F17 X X - X
Caixa em alumínio F13 X - X X
com selagem de processo a gás
Caixa em alumínio F13 X - X X
com compartimento separado e
selagem de processo a gás (EEx d)
Com caixa separada X - X X

10.4.5 Resistência à vibração


DIN EN 60068-2-64/IEC 68-2-64: 20 a 2000 Hz, 1 (m/s2)2/Hz

10.4.6 Limpeza
Caixa:
Quando limpar, certifique-se de que o agente de limpeza usado não corrói a superfície da caixa ou a
selagem.

Sonda:
Dependendo da aplicação, a acumulação (contaminação e lixo) pode agregar à sonda.
Um grau elevado de acumulação de material pode afectar os resultados de medição. Se o meio tiver
tendência a criar um grau elevado de acumulação, é recomendada uma limpeza regular. Quando limpar, é
importante certificar-se que não danifica o isolamento da sonda. Se forem utilizados agentes de limpeza
assegure-se que o material é resistente a estes!

10.4.7 Compatibilidade electromagnética (EMC)


• Interferência na emissão da EN 61326, classe B de Equipamento Eléctrico
Interferência de imunidade de acordo com EN 61326, apêndice A (Industrial) e Recomendação
NAMUR NE 21 (EMC)
• Pode ser utilizado um cabo comum comercial.

10.4.8 Resistência ao choque

DIN EN 60068-2-27/IEC 68-2-27: 30g aceleração

Endress + Hauser 74
Dados técnicos

10.5 Condições de operação: Processo

10.5.1 Gama de temperatura de processo


Temperatura ambiente permitida Ta na caixa depende da temperatura do processo Tp no tanque.

Sonda cilíndrica FTI55


Parcialmente isolada (PPS):

Totalmente isolada (PE):

Endress + Hauser 75
Dados técnicos

Sonda de cabo FTI56

Parcialmente isolada (PTFE):

Totalmente isolada (PA):

Endress + Hauser 76
Dados técnicos

10.5.2 Pressão e temperatura de processo


Sonda cilíndrica FTI55

Parcialmente isolada (PPS):

Totalmente isolada (PE):

Sonda de cabo FTI56

Parcialmente isolada (PTFE):

Totalmente isolada (PA):

Endress + Hauser 77
Dados técnicos

10.5.3 Exemplos de aplicação

Areia, granulado de vidro, cascalho, areia, cal, minério (esmagado), alumínio, cimento, grão, polimento,
farinha, dolomite, açúcar e sólidos granulares similares.

No general:
Sólidos granulados com uma constante dieléctrica relativa de εr ≥ 2.5.

10.6 Padrões externos e guias

EN 60529
Classe protectora da caixa (IP-code)

EN 61010
Normas de segurança para aparelhos electrónicos de medição, controlo, ajuste e de uso laboratorial.

EN 61326
Emissões (equipamento de Classe B), compatibilidade (apêndice A – área industrial).

NAMUR
Normas padrão para medição e controlo dentro de uma indústria química.

10.7 Documentação
Nota!
Esta documentação está disponível no site www.endress.com

10.7.1 Informação técnica


• Solicap M FTI55, FTI56
TI418F/00/en

10.7.2 Certificados (em desenvolvimento)


Informação de segurança (ATEX)
Solicap M FTI55, FTI56
ATEX II 1 D Ex tD A20 IP65 T 90 °C,
ATEX II 1/2 D Ex tD A20/A21 IP65 T 100 °C
XA389F/00/a3

Controlo
Solicap M FTI55, FTI56
FM
ZDxxxF/00/en
Solicap M FTI55, FTI56
CSA
ZDxxxF/00/en

Endress + Hauser 78
Dados técnicos

10.7.3 Patentes
Este produto encontra-se protegido por pelo menos uma das seguintes patentes.
As demais patentes estão pendentes.

• DE 203 00 901 U1

• DE 103 22 279,
WO 2004 102 133,
US 2005 003 9528

• DE 203 13 695,
WO 2005 025 015

Endress + Hauser 79
www.endress.com/worldwide
www.pt.endress.com
www.br.endress.com

BA300F/00/pt/08.07
71033216
CCS/FM+SGML 6.0

You might also like