You are on page 1of 55

N°2 | 2016

2016 | 2 ‫العدد‬ magazine

Haute
Joaillerie
Créations
exclusives
‫فخامة املجوهرات‬
‫إبداعات ال مثيل لها‬

Saga
La fabuleuse
épopée de la famille
El Hajouji
‫قصة نجاح‬
...‫أرسة الحجوجي‬
‫ولع باملجوهرات الفاخرة‬

tendances 2016
Les bijoux
incontournables
2016 ‫آخر صيحات‬
‫مجوهرات لكل املناسبات‬
2016 - Rafinity Magazine | 1
Gras Savoye,
courtier en assurance
Prévention, assurance, gestion de risque Le partenaire de votre confiance

Gras Savoye Maroc Gras Savoye Agadir Gras Savoye Rabat Gras Savoye Tanger
40, Bd Moulay Youssef, Av du Général Kettani, Imm Floride 1 5, Avenue Ibn Sina, Appt n°2 8, Rue Algesiras, Résidence Rajaa
20 100 Casablanca 80 000 Agadir Agdal - 10 090 Rabat 90 000 Tanger
Tél : 05 22 88 95 95 Tél : 05 28 84 28 54 Tél : 05 37 68 21 21 / 06 73 71 55 37 Tél : 05 39 94 36 28 / 29 / 76
e-mail : infoassurance@grassavoye.ma e-mail : infoassurance@grassavoye.ma e-mail : infoassurance@grassavoye.ma e-mail : infoassurance@grassavoye.ma
… et vos événements prennent vie!

34, Rue Attabari - Casablanca - Maroc - Tél.: 0522 98 21 15/0662 777 599
www.pavechocolats.com - m.benkirane@pavechocolats.com - facebook.com/pavechocolats.com
sommaire

26
08 Editorial
‫كلمة العدد‬
36 Mode
Diamonds are for ever
82 Histoire
Les pierres précieuses,
... ‫ املاس‬: ‫موضة‬ luxe et raffinement
10 Tendances 2016
‫الرفيق األبدي‬ ،‫ األحجار الكرمية‬: ‫تاريخ‬
2016 ‫آخر صيحات‬ 46 Mode
‫عنوان للفخامة والرتف‬
20 Zoom On the road again
4 bijoux phares Rafinity 90 Saga
‫ دامئا عىل الطريق‬: ‫موضة‬
Rafinity, la passion
‫ مجوهرات‬4 : ‫زووم‬ du bijou de luxe
‫رافينيتي يف الواجهة‬ 56 Mode
26 Escapade à deux ،‫ رافنتـي‬: ‫قصة نجاح‬
Mode ‫قصة ولع باملجوهرات الفاخرة‬
‫ خلوة عشيقني‬: ‫موضة‬
La farandole précieuse
96 Traditions
‫ فخامة متناغمة‬: ‫موضة‬ 66 Addictions
Les bijoux berbères,
Créations des trésors d’argent
‫ إخرتاعات‬: ‫رباط قوي‬ ،‫ املجوهرات األمازيغية‬: ‫تقاليد‬
‫كنوز من فضة‬
72 Must have
Bijoux tendance 102 Actions citoyennes
: ‫أساسيات املوضة‬ Le social, fer de lance
‫صيحات املجوهرات‬ d’OroMecanica
: ‫مبادرات مواطنة‬
74 Horlogerie ‫العمل االجتامعي يف قلب‬
L’heure captivante de Bovet »‫اهتاممات «أوروميكانيكا‬
: ‫عامل الساعات‬
‫ساعات بوفيه اآلرسة‬ Conception & Réalisation : Najibus

6 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 7


editoRIAL

Rafinity, un
style, un esprit,
une famille
...‫رافينيتي‬
،‫ روح‬،‫أسلوب‬
‫وعائلة‬
‫كلمة العدد‬

C
ela fait plus de 45 ans que nous avons donné ses lettres de ‫ سنة ونحن نطور عامل املجوهرات‬45 ‫منذ أزيد من‬
noblesse à l’univers de la bijouterie et de la haute joaillerie. ،‫ فاإلبداع‬،‫ ومننحه املكانة التي تليق به‬،‫الراقية‬
Créativité, matériaux précieux et savoir-faire signent ‫ هي عنوان مجوهرات‬،‫ والخربة‬،‫والخامات الثمينة‬
chacune des réalisations de la Maison Rafinity. ،‫ التي بفضل جديتها وعملها الدقيق‬،»‫«دار رافينيتي‬
Celle-ci, grâce à son sérieux et à son travail soigné et ‫نجحت يف الحفاظ عىل سمعتها كأحسن عالمة ذات‬
irréprochable, a réussi à se tailler une jolie réputation de qualité. Car .‫جودة عالية‬
Rafinity n’est pas seulement un style, mais aussi un esprit, une famille. ‫ لكنها روح‬،‫ألن «رافينيتي» ليست فقط أسلوبا‬
Guidés par la passion et les lignes directrices que nous avons eu à cœur ‫ والتوجيه الذي نحرص عىل‬،‫ يقودها الولع‬،‫وأرسة‬
de mettre en place tout au long de ces dernières années, nos artisans ‫ فحرفيونا يجمعون بني املوهبة‬،‫تطبيقه منذ سنوات‬
conjuguent leurs talents et leur savoir-faire pour donner naissance à ‫ تجمع بني‬،‫ لينتجوا قطعا فنية حقيقية‬،‫والخربة‬
de véritables œuvres d’art, où les techniques traditionnelles côtoient la .‫ والتكنولوجيا الحديثة‬،‫التقنيات التقليدية‬
technologie de pointe. )‫من خالل صفحات هذا العدد الثاين (الطبعة الخاصة‬
Et c’est dans cet univers de rêve, de luxe et de raffinement que nous vous ‫من مجلة «رافينيتي» نوجه لكم دعوة للغوص يف‬
invitons à plonger, tout au long des pages de ce second numéro Collector ‫ بني ثنايا هذا العدد‬،‫ والرقي‬،‫ والفخامة‬،‫عامل الحلم‬
de Rafinity Magazine. Dans cette édition, le merveilleux, l’authentique, ‫ ليخرج‬،‫ والحداثة‬،‫ واألصالة‬،‫ والتقليدي‬،‫ميتزج السحر‬
le contemporain et le traditionnel se côtoient dans un bel ensemble pour ‫إىل الوجود مجوهرات متنوعة التصاميم عىل مر‬
donner naissance à des bijoux, témoins de la grande variété des modèles à ‫ من‬،‫ إضافة إىل تطور املواضيع والتقنيات‬،‫الزمن‬
travers le temps, mais aussi de l’évolution des thèmes et des techniques. Du ‫ ألن كل قطعة هي مثرة خربة‬،‫التصميم إىل اإلنجاز‬
design à la réalisation, chaque pièce est le fruit de l’expertise des métiers .‫ التي تخدم حسا فنيا عرصيا‬،‫املهن الفنية‬
d’art mise au service d’un souffle artistique d'une formidable modernité. ‫نجحت «دار رافينيتي» للمجوهرات يف تحدي دمقرطة‬
La Maison Rafinity a aussi réussi le pari de démocratiser le luxe, tout en ‫ ولكل واحدة‬،‫ إذ استطاعت أن متنح لكل واحد‬،‫الفخامة‬
offrant à chacun et à chacune le bijou de ses rêves. Nous apportons la même ‫ ألننا نعطي نفس االهتامم لكل قطعة‬،‫حلية أحالمه‬
attention à chaque création, qu’elle soit rare, exclusive, ou bijou pour tous… ‫ أو حلية‬،‫ أو استثنائية‬،‫مجوهرات سواء كانت نادرة‬
Eclat, féminité et délicatesse sont toujours au rendez-vous pour des pièces ‫ هي مميزات القطع‬،‫ والرقة‬،‫ واألنوثة‬،‫ الربيق‬...‫للجميع‬
d’exception au charme élégant et intemporel. .‫ الذي تتحدى الزمن‬،‫ ذات السحر األخاذ‬،‫االستثنائية‬
Aux portes de la féérie, laissez-vous transporter par ces éblouissantes et ‫ ميكنكم السفر عرب إبداعات‬،‫عند املدخل السحري‬
merveilleuses créations signées Rafinity. .»‫ تحمل توقيع «رافينيتي‬،‫ ومبهرة‬،‫رائعة‬

Aziz El Hajouji ‫عزيز الحجوجي‬

8 | Rafinity Magazine - 2016


3
tendances

2 4

5
1

6 6
7

Anniversaire
8

‫عيد امليالد‬ 8

9 10 11

12 13

1| Bague double en or jaune 2| Christian Dior, solaire en métal à verre bicolore 3| Armani, parfum Armani code Turquoise
4| Lunettes de soleil, Louis Vuitton 5| Bague double en or rose 6| Stella McCartney chez Studio 14, Basquets en daim tricolore à talon
7| Mélanie Brown, Pochette en cuir bicolore 8| Christian Dior, basquets à applications florales 9| Bague en or jaune sertie d’opaline verte
10| Christian Dior Sac en cuir bicolore à hanse longue 11| Bague en or jaune sertie d’opaline 12| Bracelet en or rose 13| Bague en or jaune.

Armani ‫ من‬Armani code turquoise ‫|عطر‬3 Christian Dior ‫| نظارات شمسية بإطار معدين وزجاج بلونني من‬2 ‫| خاتم مزدوج من الذهب األصفر‬1
Studio14 ‫ عند‬Stella McCartney ‫| حذاء ريايض من الدان بثالثة ألوان من‬6 ‫| خاتم مزدوج من الذهب الوردي‬5 Louis Vuitton ‫| نظارات شمسية من‬4
‫| خاتم من الذهب األصفر مع مجموعة األوبالني األخرض‬9 Christian Dior ‫| حذاء ريايض بزخارف من الورود من‬8 Mélanie Brown ‫| حقيبة يد من الجلد بلونني من‬7
‫| خاتم من الذهب األصفر مرصع بحجر األوبالني‬11 Christian Dior ‫| حقيبة يد من الجلد بلونني وحزام طويل من‬10
‫| خاتم من الذهب األصفر‬13 ‫| سوار من الذهب الوردي‬12

10 | Rafinity Magazine - 2016


tendances

2
1
3

5
4

6
Fête des Mères 6

‫عيد األم‬
7 8

9 9
10

1| Chaine et pendentif en or jaune sertis de turquoise 2| Diesel, parfum red kiss 3| Sautoir en or rose
4| Christian Dior, Solaires en métal et acétate 5| Yves Saint Laurent, Poudre compacte « les sahariennes »
6| Christian Dior, Escarpins en cuir vernis à talon 7| Bague en or jaune sertie de turquoise 8| Bague en or rose sertie de diamants
9| Boucles d'oreilles en or jaune serties de turquoise 10| Christian Dior sac en cuir à rabat.

‫| قالدة من الذهب الوردي‬3 Diesel ‫ من‬Red kiss ‫| عطر‬2 ‫| سلسلة ومتدلية من الذهب األصفر مرصعة بالفيروز‬1
Yves Saint Laurent ‫ من‬Les sahariennes ‫| بودرة حرة‬5 Christian Dior ‫| نظارات شمسية بإطار معدني من‬4
‫| خاتم من الذهب الوردي مرصع باملاس‬8 ‫| خاتم من الذهب األصفر مرصع بالفريوز‬7 Christian Dior ‫| حذاء من الجلد الالمع بكعب عايل من‬6
Christian Dior ‫| حقيبة يد من الجلد من‬10 ‫| أقراط من الذهب األصفر مرصعة بالفريوز‬9

12 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 13


tendances

3 Le créateur de tendances
4

6 7

Saint Valentain
‫عيد الحب‬
9

8 8

1| Diadéme en or jaune 2| Apple, Smartphone Iphone 6s en or rose 3| Bague en or rose 4| Louis Vuitton, Solaire en acétate et métal
5| Bague en or blanc sertie de diamants 6| Louis vuitton, Minaudiére en cuir et métal façon male 7| Cacharel, Parfum Anais Anais
8| Boucles d'oreilles en or blanc serties de diamants 9| Christian Dior, Sac « lady Dior » en cuir à application florale Collection charme intemporel
Louis Vuitton ‫| نظارات شمسية بإطار معدني من‬4 ‫| خاتم من الذهب الوردي‬3 Apple ‫ من الذهب الوردي من‬6s ‫| سمارتفون آيفون‬2 ‫| تاج من الذهب األصفر‬1
Cacharel ‫ من‬Anais Anais ‫| عطر‬7 Louis Vuitton ‫| حقيبة سهرة من املعدن من‬6 ‫| خاتم من الذهب األبيض مرصع باملاس‬5
Christian Dior ‫| حقيبة يد "ليدي ديور" من الجلد بزينة من الورود من‬9 ‫| أقراط من الذهب األبيض مرصعة باملاس‬8
Casablanca: Oromecanica Showroom: Chemin tertiaire 1029 Z.I - Sidi Maârouf - Tél: 0522 33 59 17/18/19/20
Rafinity Fashion Store: Boulevard de l’océan Aîn Diab Morocco Mall - Tél: 0522 79 67 56/57 - 0694 98 27 89
Kissariat Dahab El Hajouji: Boulevard de l’océan Aîn Diab Morocco Mall - Tél: 0656 73 60 68
14 | Rafinity Magazine - 2016 Rabat : Centre commercial Mega Mall: Avenue Mohamed VI-Km 4,2, Quartier Souissi - Tél: 0537634388-0537639543
Rafinity Marjane: Hay Ryad Galerie Marchande - Tél: 0537716060
tendances
2

1 3

Fiançailles
5 5

‫الخطوبة‬
7 8
6 6

1| Boucles d'oreilles en or rose serties de diamants 2| Tkhmal en or jaune serti de jade vert 3| Boucles d'oreilles en or jaune
4| Mélanie Brown, minaudière entièrement rebrodée 5| Armani chez Studio 14, escarpins en cuir cloutés
6| Boucles d'oreilles en or jaune serties de jade vert 7| Manchette en or rose sertie de diamants
8| Manchette en or rose sertie de diamants blancs et noirs 9| Louis Vuitton, Sac en cuir à anse en chaîne

‫| أقراط من الذهب األصفر‬3 ‫| تخمال من الذهب األصفر مرصع باليشم األخضر‬2 ‫| أقراط من الذهب الوردي مرصعة بالماس‬1
‫| أقراط من الذهب األصفر مرصعة باليشم األخرض‬6 Studio 14 ‫ عند‬Armani ‫| حذاء من الجلد املزين مبسامري من‬5 Mélanie Brown ‫| حقيبة سهرة من‬4
Louis Vuitton ‫ سلسلة من‬/‫| حقيبة يد بحزام‬9 ‫| سوار معصم من الذهب الوردي مرصع باملاس األبيض و األسود‬8 ‫| سوار معصم من الذهب الوردي مرصع باملاس‬7

16 | Rafinity Magazine - 2016


tendances
6

5 5

2 2

Mariage
‫العرس‬
8 8

10
11 12

1| Mdama en or jaune sertie d’émeraude et de diamants. 2| Boucles d’oreilles en or jaune serties d’émeraude et rosaces. ‫|خاتم من الذهب األصفر مرصع باليشم األخضر‬3 ‫| أقراط من الذهب األصفر مرصعة بالزمرد والروزاس‬2 ‫| مضمة من الذهب األصفر مرصعة بالزمرد و الماس‬1
3| Bague en or jaune sertie de jade vert. 4| Bracelet Beldi en or jaune serti d’émeraude, rubis et rosaces. 5| Boucles d’oreilles en or rose serties de diamants. ‫| مضمة حصرية بالذهب األصفر والوردي مرصعة باملاس‬6 ‫| أقراط من الذهب الوردي املرصع باملاس‬5 ‫| سوار بلدي من الذهب األصفر املرصع بالزمرد والياقوت والروزاس‬4
6| M’dama modèle Hssira en or jaune et rose sertie de diamants. 7| Diadème en or blanc. 8| Christian Dior, Escarpins à talon en cuir froissé. Yves Salomon ‫| سرتة من فرو الفيزون بطوق عال من‬9 Christian Dior ‫| حذاء من الجلد بكعب عال من‬8 ‫| تاج من الذهب األبيض‬7
9| Yves Salomon, Veste en vison à col cheminée. 10| Manchette en or rose sertie de diamants et citrines. Yves Saint Laurent ‫| حقيبة يد من الجلد بشكل أفعى من‬11 ‫| سوار من الذهب الوردي املرصع باملاس والسرتين‬10
11| Yves Saint Laurent, Pochette pompon en cuir façon serpent. 12| Louis Vuitton, minaudière en métal façon male. Louis Vuitton ‫| حقيبة سهرة من املعدن من‬12

18 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 19


ZOOM

Elégance
intemporelle
‫أناقة خالدة‬

Boucles d’oreilles
en or rose serties
de diamants.

‫أقراط من الذهب‬
‫الوردي املرصع‬
.‫باملاس‬

Touche de sophistication et de glamour pour ces boucles d’oreilles ‫ هي عنوان هذه األقراط من‬،‫ملسة تألق وفخامة‬
en or rose serties de diamants. Cette somptueuse pièce, capturant la ‫ فهذه القطعة‬،‫الذهب الوردي املرصعة باملاس‬
lumière en un magnifique jeu de contours, dévoile et célèbre l’esprit ‫الرائعة تلتقط الضوء من حولها لتحتفي بالروح‬
éternel de pendentifs d’un grand raffinement. ‫ كام أن حجم وطريقة‬.‫الخالدة للمعلقات الرباقة‬
La taille et le sertissage des pierres sont le fruit d’un travail minutieux
‫ هام نتيجة عمل دقيق الهدف منه‬،‫ترصيع األحجار‬
qui a pour but d’exalter la densité de la couleur des gemmes et de
‫ لتتطاير من بريقها مؤثرات‬،‫إبراز كثافة ألوانها‬
produire de fascinants effets de lumière.
.‫ضوئية ال مثيل لها‬
D’une exceptionnelle beauté, cette création unique est le témoin
incontestable d’une élégance intemporelle née de l’alliance ‫ هي وليدة‬،‫ ذات الجامل األخاذ‬،‫هذه القطعة الفريدة‬
harmonieuse de la grâce et du savoir-faire d’exception des maîtres- ‫ وحرفية وذوق‬،‫مزيج متناغم ألناقة عابرة للزمن‬
joailliers de Rafinity. Grâce à leur formidable créativité, un véritable ‫ وبفضل حسهم‬،‫صناع دار رافينتي للمجوهرات‬
chef d’œuvre est né, un bijou incroyablement moderne, mais aussi et ‫اإلبداعي أخرجوا إىل الوجود تحفة فنية عرصية بكل‬
Centre d’Amincissement, Institut de Beauté et Centre de Soins Esthétiques
surtout un accessoire indispensable pour sublimer un port de tête, ‫ وإكسسوارا أساسيا يضفي رونقا عىل‬،‫املقاييس‬
52, Rue Socrate, Résidence Eslam, 4e étage N°7 - 20370
rehausser une tenue, qu’elle soit moderne ou traditionnelle. .‫اإلطاللة سواء كانت عرصية أو تقليدية‬
Tél.: O522 23 83 84
20 | Rafinity Magazine - 2016
Trouvez-nous sur Facebook : relookingsocrate
ZOOM

La M’dama
revisitée avec
magnificence
... ‫روعة التصميم‬
‫املضمة يف حلة جديدة‬

M’dama modèle
Hssira en or jaune
et rose sertie de
diamants.

‫مضمة حصرية‬
‫بالذهب األصفر‬
‫والوردي مرصعة‬
.‫باملاس‬

Les créations joaillières de la Maison Rafinity épousent l’air du ،‫إبداعات دار رافينتي للمجوهرات تتامىش مع روح العرص‬
temps. L’une de leurs dernières créations n’est autre que la M’dama ‫ وتعكس قطعة املضمة‬،‫وتجدد باستمرار يف تصاميم حليها‬
H’ssira, un modèle d’une finesse absolue. Les moindres détails ont été ‫ فهو يتميز بالدقة يف أصغر‬،‫حصرية أحد مناذجها الرائعة‬
sublimés pour donner corps à cette pièce d’exception. Réminiscences ‫ ليخرج إىل الوجود واحدة من أهم الحيل يف‬،‫تفاصيلها‬
d’un artisanat revisité avec magnificence, la M’dama H’ssira allie
.‫ بحلة تزاوج بني األصالة والحداثة‬،‫املوروث الثقايف املغريب‬
l’originalité à la finesse, l’authenticité à la modernité.
‫ مستلهمة من‬،‫املضمة حصرية كام يوحي بذلك اسمها‬
La M’dama H’ssira, comme son nom l’indique, reprend certains des
traits caractéristiques du tissage à la main du tapis du même nom, en y
‫ يحمل اسم «حصرية» طوعت‬،‫النسيج اليدوي لسجاد عريق‬
insufflant l’époustouflante créativité des ouvriers-orfèvres de Rafinity. ‫ واملبدعة لحرفيي‬،‫تصميم أدق تفاصيله األنامل املتمرسة‬
Le résultat est une pièce maîtresse incomparable en or jaune et rose ‫ تحفة هي قطعة املضمة‬.‫الصياغة بدار رافينتي للمجوهرات‬
travaillée avec beaucoup de délicatesse. ‫ وهي تشكل عمال غاية يف‬،‫حصرية بالذهب األصفر والوردي‬
Le fermoir, serti de diamants, constitue le summum du savoir-faire des ‫ يزينها قفل مرصع باملاس ينم عن خربة كبرية يف‬،‫الدقة‬
artisans, apportant à ce fabuleux bijou l’ultime touche de luxe. .‫ ليمنحها ملسة من الفخامة والرتف‬،‫صياغة املجوهرات الراقية‬

22 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 23


ZOOM ZOOM

et de lumière
D’or La Manchette
‫ذهب وأضواء‬
sublimée
‫سوار معصم متفرد‬

Manchette Bracelet Beldi


en or rose sertie en or jaune serti
de diamants d’émeraude,
et citrines. rubis et rosaces.

‫سوار من‬ ‫سوار بلدي من‬


‫الذهب الوردي‬ ‫الذهب األصفر‬
‫املرصع باملاس‬ ‫املرصع بالزمرد‬
.‫والسرتين‬ .‫والياقوت والروزاس‬

C’est un must revisité avec merveille. Signature du raffinement ‫ ليحمل توقيع‬،‫جددت دار رافينتي للمجوهرات السوار برتف‬ Aussi incontournable qu’indémodable, le bracelet Beldi reflète ‫يعكس السوار األصيل الدراية الكبرية لحرفيي دار‬
suprême, la Manchette en or rose sertie de diamants se démarque ‫ ويتميز سوار املعصم املصنوع‬،‫الفخامة يف أرقى تجلياتها‬ tout le savoir-faire des artisans de Rafinity. ‫ ويعد السوار التقليدي من القطع‬،‫رافينتي للمجوهرات‬
par sa féminité. Ajourée à la manière d’une broderie délicate, elle est ‫من الذهب الوردي واملرصع باملاس بتصميمه املفعم‬ Ce modèle ébloui par la maîtrise du détail, le scintillement ‫ ألنه يتميز بتصميمه الذي يشع منه وميض‬،‫الخالدة‬
empreinte de fraîcheur et de modernité. Ce joyau d’élégance réveille de ses pierres précieuses et le chatoiement de ses couleurs.
،‫ فهو ذو ثقوب تحايك التطريز اليدوي الدقيق‬،‫باألنوثة‬ ‫ كام يعزز ألق‬،‫ واأللوان املتأللئة‬،‫األحجار الكرمية‬
l’éclat féérique des diamants et des matériaux précieux travaillés Emeraude et rubis rehaussent d’un éclat tout particulier ce bijou.
‫ هذه الحلية الفريدة‬.‫ليضفي عىل القطعة ملسة عرصية‬ .‫ ليربز خصوصية هذه القطعة األصيلة‬،‫الزمرد والياقوت‬
avec exigence et savoir-faire. Etincelant de mille feux, le bracelet Beldi est un concentré de
‫ الذي يعانق معدن الذهب‬،‫توقظ وهج املاس الساحر‬ ،‫ألن السوار التقليدي منوذج يجمع بني األصالة والحداثة‬
Les artisans ont réussi avec brio à réinventer et à sublimer avec modernité et de classicisme qui révèle un choix judicieux des
.‫ لتبني عن خربة ودراية يف صناعة املجوهرات الراقية‬،‫الثمني‬ pierres précieuses, s’harmonisant entre elles. Précieusement ‫فهو يتطلب اختيارا دقيقا لألحجار الكرمية التي ترصعه‬
maestria toute la magie lumineuse qui donne vie à cette pièce unique.
Le bijou devient ainsi une véritable œuvre d’art grâce à la maîtrise ‫ إذ‬،‫هذا السوار هو شهادة نجاح لحرفيي دار رافينتي‬ ouvragé, il assure sa pérennité grâce à la symétrie implacable ‫ ليضمن متانة بفضل التامثل الدقيق‬،‫يف تناسق مبهر‬
parfaite de chaque détail. Et quand les diamants rehaussent de leur ‫ لتصبح‬،‫ ومدها بالحياة‬،‫استطاعوا إبراز سحر هذه القطعة‬ de sa rosace et à ses pierres précieuses admirablement incrustées. ‫ إضافة إىل أهمية‬،‫لنقط ترصيع األحجار الكرمية‬
éclat cette Manchette, c’est la citrine, une belle pierre translucide, à ‫ بفضل الدقة املتناهية لكل‬،‫تحفة فنية غاية يف الروعة‬ La précision de chaque détail, aussi infime soit-il, a donné ‫ لتقديم حلية تقليدية‬،‫التفاصيل مهام صغر حجمها‬
la couleur fraîche comme l’agrume dont elle tire son nom, qui apporte ‫ فإن حجر‬،‫ وحني يعزز املاس بريق سوار املعصم‬.‫تفاصيلها‬ naissance à un joyau authentiquement marocain. ‫ تتناغم كل مكوناتها بدقة عالية لتستحق عن‬،‫أصيلة‬
une touche d’éclat à l’ensemble. .‫السرتين الشفاف يزيده ملعانا يحايك به النجوم‬ Une harmonie parfaite pour un bijou de grand maître. .‫جدارة توقيع معلم كبري‬

24 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 25


mode

La farandole
précieuse
‫فخامة متناغمة‬

Photographe | Philippe Sautier

Réalisation | Yassmine hadhoumi

Maquillage et coiffure | Kim Chincholle

Remerciements à l’Hôtel Selman pour les prises de vues.

• Boucles d’oreilles
‫مصور | فليب سوتيي‬ en or blanc serties
‫إنجاز | ياسمني حدومي‬ de diamants
• Manchette en or blanc
‫ماكياج | كيم شانكول‬ sertie de diamants.
.‫ عىل استقبالنا للتصوير‬Selman ‫شكر خاص لفندق‬
‫•أقراط من الذهب األبيض‬
‫مرصعة باملاس‬
‫•سوار معصم من الذهب‬
.‫األبيض مرصع باملاس‬

26 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 27


mode • Boucles d’oreilles en
or jaune serties de
diamants
• Ceinture en or jaune.
Page de gauche :
• Serre-tête en or jaune
• Ceinture en or jaune.

‫•أقراط من الذهب األصفر‬


‫مرصعة باملاس‬
.‫• مضمة من الذهب األصفر‬
: ‫الصفحة اليرسى‬
‫• حلية شعر من الذهب األصفر‬
.‫• مضمة من الذهب األصفر‬
mode

• Diadéme en or jaune
avec des perles vertes
• Boucles d’oreilles
en or jaune avec des
perles vertes.

‫•تاج من الذهب األصفر‬


‫مع آللئ باللون األخرض‬
‫•أقراط من الذهب األصفر‬
.‫بآللئ خرضاء اللون‬
mode

• Boucles d’oreilles en or
jaune serties d’hématites
• Bague en or jaune sertie
d’hématite.

‫•أقراط من الذهب األصفر‬


‫مرصعة بأحجار الجشمت‬
‫•خاتم من الذهب األصفر‬
.‫مرصع بأحجار الجشمت‬
mode

• Serre tête en or jaune


serti d’émeraudes et
rosaces
• Tkhmal en or jaune serti
d’émeraudes et rosaces
avec des boules en or
jaune rose et blanc.

‫• حلية الشعر من الذهب األصفر‬


‫مرصعة بالزمرد والروزاس‬
‫•تخامل من الذهب األصفر‬
‫مرصع بالزمرد والروزاس ومزين‬
‫بكويرات من الذهب األصفر‬
.‫والوردي واألبيض‬
mode

Diamonds
are
forever
• Bracelet en or jaune
serties de diamants
et citrines
• Bague en or jaune sertie de
diamants
• Boucles d’oreilles en or
jaune serties de diamants

‫•سوار من الذهب األصفر‬


‫مرصع باملاس وأحجار السرتين‬
‫•خاتم من الذهب األصفر‬
‫مرصع باملاس‬
‫•أقراط من الذهب األصفر‬

‫ الرفيق األبدي‬... ‫املاس‬


.‫مرصعة باملاس‬

Photographe | Stefano Berca

Réalisation | Widad Anoua

Maquillage | Kenza Lazrak

Coiffure | Franck Dougerolles

‫مصور | ستيفانو بريكا‬


‫إنجاز | وداد أنوا‬
‫ماكياج | كنزة لزرق‬
‫كوافري | فرانك دوجريول‬
mode

• Bracelet en or blanc serti de


diamants noirs et blancs
de bas en haut :
• Bague en or blanc sertie
de diamants
• Bague en or blanc sertie
de diamants
• Bague en or jaune sertie
de diamants
• Bague en or blanc sertie
de diamants
• Trois bagues en or blanc
serties de diamants.

‫•سوار من الذهب األبيض‬


‫مرصع باملاس باللونني‬
‫األسود واألبيض‬
‫من األسفل إىل األعىل‬
‫•خاتم من الذهب‬
‫األبيض مرصع بالماس‬
‫•خاتم من الذهب‬
‫األبيض مرصع بالماس‬
‫•خاتم من الذهب‬
‫األصفر مرصع بالماس‬
‫•خاتم من الذهب‬
‫األبيض مرصع بالماس‬
‫•ثالثة خواتم من الذهب‬
.‫األبيض مرصعة بالماس‬

• Ensemble de bracelets
en or rose, blanc et jaune
• Bague en or jaune
sertie de diamants
• Chaine et pendentif
en or jaune sertis de
cristal de roche
• Boucles d’oreille en
or jaune serties de
cristal de roche.

‫•مجموعة أساور من الذهب‬


‫الوردي واألبيض واألصفر‬
‫•خاتم من الذهب‬
‫األصفر مرصع باملاس‬
‫•سلسة وقالدة من‬
‫الذهب األصفر مرصعة‬
‫بالكريستال الصخري‬
‫•أقراط من الذهب األصفر‬
.‫مرصعة بالكريستال الصخري‬

38 | Rafinity Magazine - 2016


mode

 gauche de bas en haut:


à
• Bracelet en or blanc
serti de diamants
• Deux bracelets en or
rose sertis de diamants
à droite de bas en haut:
• Bracelet en or rose
serti de diamants
noirs et blancs
• Bracelet en or rose
serti de diamants
• Bague en or rose
sertie de diamants
noirs et blancs.

‫عىل اليسار من األسفل‬


:‫إىل األعىل‬
‫•سوار من الذهب األبيض‬
‫مرصع باملاس‬
‫عىل اليمني من األسفل‬
:‫إىل األعىل‬
‫•سوار من الذهب الوردي‬
‫مرصع باملاس باللونني‬
‫األسود واألبيض‬
‫•سوار من الذهب الوردي‬
‫مرصع باملاس‬
‫•خاتم من الذهب الوردي‬
‫مرصع باملاس باللونني‬
.‫األسود واألبيض‬

2016 - Rafinity Magazine | 41


mode de bas en haut :
• Bracelet en or blanc
serti de diamants
• Les trois bracelets • Bracelet en or blanc
sont en or rose, serti de diamants
sertis de diamants • Deux bagues en
• Les deux bagues or blanc serties de
sont en or rose, diamants
serties de diamants • Bague en or blanc
• Boucles doreilles sertie de diamants
en or rose serties noirs et blancs
de diamants. • Boucles d’oreilles en
or blanc serties de
diamants.
‫•أساور من الذهب‬
‫الوردي مرصعة باملاس‬
‫•خواتم من الذهب‬ :‫من األسفل إىل األعىل‬
‫الوردي مرصعة باملاس‬ ‫•سوار من الذهب‬
‫•أقراط من الذهب‬ ‫األبيض مرصع باملاس‬
.‫الوردي مرصعة باملاس‬ ‫•سوار من الذهب‬
‫األبيض مرصع باملاس‬
‫•خامتان من الذهب‬
‫األبيض مرصعان باملاس‬
‫•خاتم من الذهب األبيض‬
‫مرصع باملاس باللونني‬
‫األسود واألبيض‬
‫•أقراط من الذهب‬
.‫األبيض مرصعة باملاس‬

42 | Rafinity Magazine - 2016


mode

de gauche à droite
de bas en haut:
• Bracelet en or rose
serti de diamants
• Bracelet en or jaune
serti de diamants
• Bracelet en or rose
serti de diamants
• Bracelet en or blanc
serti de diamants
• Bracelet en or jaune
serti de diamants
• Bracelet en or blanc
serti de diamants
• Bracelet en or rose
serti de diamants.

‫من اليسار إىل اليمني‬


:‫ومن األسفل إىل األعىل‬
‫•سوار من الذهب‬
‫الوردي مرصع باملاس‬
‫•سوار من الذهب‬
‫األصفر مرصع باملاس‬
‫•سوار من الذهب‬
‫الوردي مرصع باملاس‬
‫•سوار من الذهب‬
‫األبيض مرصع باملاس‬
‫•سوار من الذهب‬
‫األصفر مرصع باملاس‬
‫•سوار من الذهب‬
‫األبيض مرصع باملاس‬
‫•سوار من الذهب‬
.‫الوردي مرصع باملاس‬

• Diadème en or blanc
serti de diamants
• Boucles d’oreilles en or
blanc serties de diamants
• Manchette en or blanc
sertie de diamants.

‫•تاج من الذهب األبيض‬


‫مرصع باملاس‬
‫•أقراط من الذهب األبيض‬
‫مرصعة باملاس‬
‫•سوار معصم من الذهب‬
.‫األبيض مرصع باملاس‬
mode

road
On the

again
‫دامئا عىل الطريق‬
Photographe | Stefano Berca

Réalisation | Widad Anoua

Maquillage | Kenza Lazrak

Coiffure | Franck Dougerolles

Mannequin habillé par Club Costume


Nos remerciements à BENTLEY pour les prises de vue.

‫مصور | ستيفانو بريكا‬


‫إنجاز | وداد أنوا‬ • Boutons de
‫ماكياج | كنزة لزرق‬ manchette Pandora
‫كوافري | فرانك دوجريول‬ • Montre : Bovet
Collection Amadeo
Club Costume ‫مالبس العارض من‬ Fleurier en or rose
.‫ عىل استقبالنا للتصوير‬Bentley ‫جزيل الشكر لـ‬ • Bracelet cordon avec
des boules en or rose.

‫•أزرار أكمام القميص‬


Pandora
‫•ساعة بوفيه من الذهب‬
‫الوردي من مجموعة‬
‫أماديو فلوريي‬
‫ شريط بكويرات‬-‫•سوار‬
.‫من الذهب الوردي‬

46 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 47


mode

• Chaine et pendentif
en or jaune.

‫•سلسة مع قالدة من‬


.‫الذهب األصفر‬

• Bracelet en acier
marron et en or jaune
• Bracelet cordon avec
des boules en or rose
• Bracelet avec boules
en or rose.

‫•سوار من الفوالذ البني‬


‫والذهب األصفر‬
‫ شريط بكويرات‬-‫•سوار‬
‫من الذهب الوردي‬
‫•سوار بكويرات من‬
.‫الذهب الوردي‬

48 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 49


mode • Bracelet avec des
boules en or rose
• Bracelet cordon avec
des boules en or rose
• Montre: Bovet
Collection Amadeo
Fleurier en or blanc.

‫•سوار مع كويرات من‬


‫الذهب الوردي‬
‫ شريط بكويرات‬-‫•سوار‬
‫من الذهب الوردي‬
‫•ساعة بوفيه من الذهب‬
‫األبيض من مجموعة‬
.‫أماديو فلوريي‬

50 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 51


mode

• Montre : Bovet
Collection Amadeo
Fleurier en or rose
• Bracelet en or rose
• Bracelet en or rose
avec des perles noires.

 ontre : Bovet
•M ‫•ساعة بوفيه من الذهب‬
Collection Amadeo ‫الوردي من مجموعة‬
Fleurier en or blanc. ‫أماديو فلوريي‬
‫• سوار من الذهب الوردي‬
‫•ساعة بوفيه من الذهب‬ ‫• سوار من الذهب الوردي‬
‫األبيض من مجموعة‬ .‫مع آللئ باللون األسود‬
.‫أماديو فلوريي‬

52 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 53


mode

• Boutons de
manchette
Pandora.

‫•أزرار أكمام‬
‫القميص‬
.Pandora

• Montre : Bovet
Collection Amadeo
Fleurier en or blanc.

‫•ساعة بوفيه من الذهب‬


‫األبيض من مجموعة‬
.‫أماديو فلوريي‬

54 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 55


mode

escapade
à
deux ‫خلوة عشيقني‬
Photographe | Stefano Berca
• Montre Bovet
Réalisation | Widad Anoua chronograph Cambiano
• Bague en or jaune sertie
Maquillage | Kenza Lazrak d’opaline
Coiffure | Franck Dougerolles • Bracelets en or jaune
avec des perles roses
mannequins habillés par Club Costume et Said Mahrouf • Boucles d’oreilles et
collier en or jaune
Nos remerciements à l’hotel DOGE pour les prises de vue. sertis de diamants
et d’aventurines.

‫مصور | ستيفانو بريكا‬ ‫•ساعة بوفيه من طراز‬


chronograph Cambiano
‫إنجاز | وداد أنوا‬ ‫•خاتم من الذهب األصفر‬
‫ماكياج | كنزة لزرق‬ ‫مرصع باألوبالين‬
‫كوافري | فرانك دوجريول‬ ‫•سوار من الذهب األصفر‬
‫ واملصمم سعيد معروف‬Club Costume ‫مالبس العارضني من‬ ‫مع لؤلؤ وردي‬
‫•عقد وأقراط من الذهب األصفر‬
.‫ عىل استقبالنا للتصوير‬Le Doge ‫شكر خاص لفندق‬ .‫المرصع بالماس وحجر األفنتورين‬

56 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 57


mode

Femme:
• Boucles d’oreilles en or
jaune serties de rubis
• Bague en or jaune sertie
de diamants
• Bracelets perles de
différentes couleurs avec
breloques en or jaune
Homme:
• Bracelets en or blanc
avec des perles noires
• Bracelet en cordon bleu
et en or blanc.

:‫المراة‬
‫•أقراط من الذهب األصفر‬
‫مرصعة بالياقوت‬
‫•خاتم من الذهب األصفر‬
‫المرصع بالماس‬
‫•أساور من اللؤلؤ بألوان مختلفة‬
‫مع متدليات من الذهب األصفر‬
:‫الرجل‬
‫•سوار من الذهب األبيض‬
‫مع آللئ سوداء‬
‫•سوار بشريط أزرق مع‬
.‫الذهب األبيض‬

58 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 59


mode

• Boucles d’oreilles en
or jaune et lapis lazuli
• Bague en or jaune sertie de
diamants, d’émeraude et de saphir
• Bague en or jaune sertie
de diamants et d’émeraude
• Bague en or jaune sertie
de diamants et de saphir
• Bague en or jaune sertie
de diamants et d’émeraude
• Bracelets perles de différentes
couleurs avec breloques en or jaune
• Montre Bovet Collection Amadeo
Fleurier.

‫•أقراط من الذهب األصفر مع أحجار الالزورد‬


‫•خاتم من الذهب األصفر مرصع بالماس‬
‫والزمرد والزفير‬
‫• خاتم من الذهب األصفر مرصع بالماس والزمرد‬
‫• خاتم من الذهب األصفر مرصع بالماس والزفير‬
‫• خاتم من الذهب األصفر مرصع بالماس والزمرد‬
• Bracelets de perles avec ‫•أساور من اللؤلؤ بألوان مختلفة مع متدليات‬
breloques en or jaune ‫من الذهب األصفر‬
• Boucles d’oreilles en or .‫• ساعة يدوية بوفيه من طراز أماديو فلوريي‬
jaune serties de turquoises
• Montre Bovet Amadeo
Fleurier 36 Miss Audrey.

‫•أساور من اللؤلؤ مع متدليات‬


‫من الذهب األصفر‬
‫•أقراط من الذهب األصفر‬
‫مرصعة بأحجار الفيروز‬
‫•ساعة يدوية بوفيه من طراز‬
.‫ ميس أودري‬36 ‫أماديو فلوريي‬

60 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 61


mode

Femme:
• Parrure en or jaune
sertie de rubis
• Bague en or jaune
sertie de rubis.
Homme:
• Bracelet en or rose
• Bracelet en cordon
rouge et or rose.

:‫المراة‬
‫•عقد من الذهب األصفر‬
‫مرصع بالياقوت‬
‫•خاتم من الذهب األصفر‬
‫مرصع بالياقوت‬
:‫الرجل‬
‫•سوار من الذهب الوردي‬
‫•سوار بشريط أحمر مع‬
‫الذهب الوردي‬

Femme:
• Boucles d’oreilles
serties de jade vert
• Manchette en or jaune
sertie de diamants
• Bague en or jaune
sertie de jade vert.
Homme:
• Bracelet en or blanc
avec des perles noires
• Bracelet en cordon
noir et or jaune
• Bracelet en or blanc
avec des perles noires.

:‫المراة‬
‫•أقراط مرصعة باليشم األخضر‬
‫•سوار معصم من الذهب‬
‫األصفر المرصع بالماس‬
‫•خاتم من الذهب األصفر‬
‫مرصع باليشم األخضر‬
:‫الرجل‬
‫• سوار من الذهب األبيض‬
‫مع لؤلؤ أسود‬
‫•سوار من شريط أسود‬
‫وذهب أصفر‬
‫•سوار من الذهب األبيض‬
.‫مع لؤلؤ أسود‬

62 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 63


mode

• Boucles d’oreilles en or
jaune serties d’améthystes
• Bague en or jaune sertie
d’améthystes
• Montre Bovet Amadeo
Fleurier 36 Miss Audrey.

‫•أقراط من الذهب األصفر‬


‫مرصعة بأحجار الجشمت‬
‫•خاتم من الذهب األصفر‬
‫مرصع بأحجار الجشمت‬
‫•ساعة يدوية بوفيه من طراز‬
.‫ ميس أودري‬36 ‫أماديو فلوريي‬

64 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 65


addiction addiction

Jardin
• Bracelet, boucles
d’oreilles et bague
en or jaune sertis
d’émeraudes et rosaces.

épicé
Page de gauche :
• Collier et boucles
d’oreilles en or jaune
sertis d’émeraudes.

‫•سوار وأقراط وخاتم من‬


‫الذهب األصفر مرصعة‬

‫حديقة متبلة‬
.‫بالزمرد والروزاس‬
: ‫الصفحة اليرسى‬
‫•عقد وأقراط من الذهب‬
.‫األصفر مرصعة بالزمرد‬

Photographe
Assia Oualiken
Réalisation
Widad Anoua

‫تصوير‬
‫أسية واليكن‬
‫إنجاز‬
‫وداد أنوا‬

L’or étincelant, les pierres aux couleurs ‫ واألحجار ذات األلوان‬،‫بريق الذهب‬
chaudes et le travail minutieux de ،‫ ودقة فن الرتصيع املتناهية‬،‫الدافئة‬
marqueterie nous font aimer le bijou ‫تجعلنا نحب املجوهرات التقليدية‬
beldi marocain. Il rehausse nos tenues ‫ فهذه الحيل هي التي تكمل زينة‬،‫املغربية‬
et pimente notre allure à l’image des ‫ متاما كالتوابل‬،‫ وتتبل إطاللتنا‬،‫لباسنا‬
épices dans la bonne cuisine. .‫التي تضفي املذاق واللذة عىل أطباقنا‬

66 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 67


addiction addiction

• T’khmal en or jaune,
rose et blanc serti
d’émeraudes
et rosaces.
• Broche en or jaune
sertie d’émeraude,
rubis et rosaces,
Page de gauche :
• Collier et boucles
d’oreilles en or jaune
serti de rosaces.

‫•تخامل من الذهب األصفر‬


‫والوردي واألبيض مرصع‬
.‫بالزمرد والروزاس‬
‫•مشبك من الذهب األصفر‬
‫مرصع بالزمرد والياقوت‬
.‫والروزاس‬
: ‫الصفحة اليرسى‬
‫•عقد وأقراط من الذهب‬
.‫األصفر مرصعة بالروزاس‬

68 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 69


addiction addiction

• M’dama en or jaune sertie


d’émeraudes, rubis et rosaces
Page de gauche :
• Kfal en or jaune serti
d’émeraudes, rubis et rosaces.
• Boucles d’oreilles en or jaune
serties d’émeraudes et rosaces.

‫•مضمة من الذهب األصفر مرصع‬


.‫بالزمرد والياقوت والروزاس‬
: ‫الصفحة اليرسى‬
‫•قفل من الذهب األصفر مرصع‬
.‫بالزمرد والياقوت والروزاس‬
‫•أقراط من الذهب األصفر مرصع‬
.‫بالزمرد والياقوت والروزاس‬

70 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 71


must have must have

Bijoux
tendances
‫أحدث صيحات املجوهرات‬

• Bracelet, boucles
d’oreilles et bague
en or jaune sertis
d’émeraudes et rosaces.
Page de gauche :
• Bracelets perles avec
breloques en or jaune.
• Bracelets cordon en
or jaune
Lumineux, modernes et • Bagues en or jaune.

intemporels, ces bijoux


‫ أقراط وخاتم من‬،‫•سوار‬
sublimeront votre look. ‫الذهب األصفر مرصع‬
Leurs couleurs vives et .‫بالزمرد وريدات‬
raffinées accompagneront : ‫الصفحة اليرسى‬
‫•أساور من اللؤلؤ مع‬
vos tenues chics ou ‫متدليات من الذهب‬
décontractées. De ‫األصفر‬
magnifiques perles ‫•أساور من الذهب األصفر‬
.‫•خواتم من الذهب األصفر‬
habillent les bracelets,
rehaussés de khmissa ou
de scarabées finement
émaillés à la main, tandis ‫مرشقة وعرصية تتحدى‬
que les cordons des ‫ هذه التشكيلة من‬،‫الزمن‬
gourmettes, aux teintes ،‫األساور متنحك إطاللة بهية‬
féériques, scintillent de ‫فألوانها الزاهية واألنيقة‬
mille feux. ‫ فهذه‬،‫تناسب كل إطالالتك‬ Photographe
Assia Oualiken
‫األساور املكونة من اللؤلؤ‬ Réalisation
،‫واملزينة بخميسة‬ Widad Anoua
،‫أو بخنفساء ذات طالء براق‬
‫تزيدها الخيوط ذات األلوان‬ ‫مصور‬
‫أسية واليكان‬
.‫ بريقا وإشعاعا‬،‫السحرية‬ ‫إنجاز‬
‫وداد أنوا‬

72 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 73


HORLOGERIE HORLOGERIE

L’heure
captivante
de Bovet
Amadeo®
Fleurier 39
Lotus Joaillerie
‫حلية زهرة اللوتس‬

‫ساعات بوفيه اآلرسة‬


by fatima el alaoui | photos by BOVET
‫تحقيق فاطمة العلوي | صور بوفيه‬

Le savoir-faire de la manufacture Bovet 1822 s’inspire


d’une tradition sans cesse renouvelée et qui nourrit
des montres à l’esthétique très élaborée. Ces gardes
du temps exceptionnels, qui égrènent les minutes
et les heures de façon exquise, se parent de pierres
précieuses et de sophistication. Petite sélection.

‫ وهي تتجدد‬،1822 ‫خربة صناعة ساعات بوفيه متتد منذ سنة‬


‫ التي تغذي جاملية ساعاتها‬،‫باستمرار وفق تقاليد الدار العريقة‬ Perles somptueuses et gemmes rares et étincelants font de ce modèle ،‫ ولقياس الزمن‬،‫ عن البذخ يف أبهى حلله‬،‫يعرب منوذج زهرة اللوتس‬
‫ فهي تقيس‬،‫ التي تعد مبثابة حارسة استثنائية للزمن‬،‫املتطورة‬ une parure à part entière. Cette sublime montre séduit grâce à son
magnifique bracelet constitué de 80 perles Akoya de 5 mm de diamètre
‫ ويتميز هذا املوديل بسواره املكون‬،‫جمع اللؤلؤ النادر واألحجار الكرمية‬
،‫ التي يبلغ قطر الواحدة منها خمسة مليمرتات‬،‫ لؤلؤة أكويا‬80 ‫من‬
.‫الدقائق والساعات بحلة غاية يف الجامل تزينها أمثن األحجار الكرمية‬ et de 24 sphères en or gris 18k, serties de 22 diamants ainsi que son ‫ وساعة زهرة‬،18 ‫ خيطا من الذهب الرمادي من عيار‬24 ‫إضافة إىل‬
cadran en nacre aux reflets irisés. Une fleur Lotus, sertie de diamants, ‫ كام‬،‫ ويتميز قرصها بألوانه القزحية‬،‫ ماسة‬22 ‫اللوتس مرصعة بـ‬
‫هذه بضع مناذج من ساعات بوفيه‬ apporte une touche luxueuse supplémentaire à ce modèle. .‫تضفي عليه زهرة اللوتس املرصعة باملاس مزيدا من الفخامة‬

74 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 75


HORLOGERIE HORLOGERIE

Collection
Amadeo® Fleurier Dimier Récital 11
36 « Miss Audrey » Miss Alexandra
‫اآلنسة أودري‬ ‫اآلنسة ألكسندرا‬

L’emblématique collection Amadeo® Fleurier s’est enrichie d’une ‫ بصيغة نسائية بأحجام‬،‫تعززت مجموعة أماديو فلوريي الشهرية‬ L’emblématique boitier ovalisé constitue l’un des points forts de la Collection 11 ‫الشكل البيضاوي لعلب مجموعة دمييي ريسيتال‬
version féminine aux proportions harmonieuses et aux lignes pures et ‫ وميزة هذه الساعة هو إمكانية وضعها‬،‫منسجمة وخطوط ناعمة‬ Dimier Récital 11 « Miss Alexandra ». Les artisans de la manufacture de ‫ ألن حرفيي مصنع‬،‫ أحد أقوى نقط قوتها‬،‫اآلنسة ألكسندرا‬
discrètes. La particularité de cette montre est qu’elle se porte également ‫ جاءت‬،‫ وبنفسجي‬،‫ وهي متوفرة بلونني أزرق فريوزي‬،‫كقالدة‬ cadrans DIMIER 1738 ont réussi la prouesse de développer un module de ‫ نجحوا يف تطوير‬،‫ الخاص بأقراص الساعات‬1738 ‫دمييي‬
en pendentif, sublimée en deux couleurs, le bleu turquoise et le violet. ‫أقراصها بنفس لون السوار لتعكس فخامة ساعات بوفيه‬ phase de lune d’une très haute précision. Les silhouettes des aiguilles des ‫فظالل عقارب الساعة والدقائق‬،‫هذا النموذج بدقة عالية‬
Les cadrans, laqués dans la même couleur que le bracelet, reflètent le ‫ دقة ترصيع املاس ومؤرش ربع القرص يربزان‬.‫األنيقة والراقية‬ heures et des minutes, formant un cœur toutes les heures, se détachent ‫ وتربز بوضوح عىل‬،‫تلتحم عىل رأس كل ساعة لرتسم قلبا‬
raffinement de ces gardes du temps aussi élégants que sobres. Le délicat ‫ ولفخامة مطلقة تقيس ساعة «اآلنسة‬،‫ترف ورقي املوديل‬ distinctement de la surface guillochée du cadran finement nacré. .‫سطح القرص املغلف بنعومة بالناكر‬
sertissage de la lunette en diamants ainsi que de l’index des quatre quarts ‫ وجاملية الساعة‬،‫أودري» الزمن بعقربني عىل شكل أفعى‬ Et à l’instar de toutes les montres de la collection, « Miss Alexandra » est dotée ‫ تعمل‬،11 ‫ومثل كل ساعات تشكيلة دمييي ريسيتال‬
du cadran révèle une sophistication discrète. Avec son esthétique totale ‫ فهي تضم حركة ميكانيكية تعبأ‬،‫ال تقترص عىل التصميم‬ d’un mouvement mécanique à remontage automatique aux performances ‫ بدقة‬،‫ساعة اآلنسة ألكسندرا بحركة ميكانيكية تعبأ تلقائيا‬
et sa finesse, « Miss Audrey » est la montre à vivre par excellence. .‫ لتستحق اسم ساعة الحياة بامتياز‬،‫ وبدقة عالية‬،‫أوتوماتيكيا‬ chronométriques irréprochables. .‫ تليق بالخربة السويرسية يف صناعة الساعات‬،‫متناهية‬

76 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 77


HORLOGERIE HORLOGERIE

Collection Collection
Dimier Récital 12 Dimier
Monsieur Dimier Récital 15
‫السيد دمييي‬ ‫مجموعة دمييي‬
15 ‫ريسيتال‬

Garde-temps classique et intemporel, Récital 12 Monsieur Dimier ‫ السيد دمييي عن روعة الساعات‬12 ‫يكشف موديل ريسيتال‬ La noblesse des complications, l’aboutissement des décorations et ‫ هي معايري دار‬،‫ والفخامة الراقية‬،‫ ونجاح التزيني‬،‫نبل التعقيدات‬
dévoile toute la splendeur de sa perfection à travers ses formes ،‫الكالسيكية والخالدة‬ la sophistication discrète résument les exigences de la manufacture ‫ وتجتمع كل هذه املعايري واملتطلبات يف ساعة‬،‫بوفيه للساعات‬
symétriques et ses courbes gracieuses. Cette montre se distingue ،‫ ومنحنياتها األنيقة‬،‫من خالل تصاميمها الهندسية املتناظرة‬ Bovet 1822. Tout cela se déploie de la plus belle des manières dans la ‫ حني تصبح الساعة عبارة عن‬،15 ‫تحمل اسم دمييي ريسيتال‬
par l’élégance de ses formes concentriques, ses cadrans laqués ‫ وأقراصها املطلية‬،‫وتتميز هذه الساعة بأناقة أشكالها‬ montre Dimier Récital 15. La montre devient un véritable écrin fait de ،‫ بعلبتها املصنوعة من الذهب األحمر‬،‫جوهرة مبواصفات عالية‬
noirs ou blancs, la perfection de ses mouvements et d’une multitude ‫ إضافة إىل عدد من املزايا‬،‫ ودقة حركتها‬،‫باألسود أو األبيض‬ transparence et de perfection. Un boîtier en or rouge de 42 mm, une ،‫ ونافذتها املرصعة باملاس‬،‫ مليمرتا‬42 ‫وقطرها الذي يبلغ‬
d’innovations. Le travail artisanal, riche de deux siècles de tradition ‫ فهي تجر ورائها قرنني من الخربة والدراية يف مجال‬.‫املبتكرة‬ lunette sertie de diamants rehaussant de leur éclat le cadran ajouré… ‫ وهي ذات حركة‬،‫التي يربز عربها بريق القرص املخرم‬
horlogère, est poussé à son extrême pour sublimer chaque détail ‫ وبلغت السمو‬،‫صناعة الساعات بالطرق التقليدية العريقة‬ Tout cela contribue à faire de ce garde-temps la quintessence du ‫ كل هذا يجعل من هذه الساعة‬،‫ميكانيكية بتعبئة تلقائية‬
de cette montre luxueuse. .‫يف أدق التفاصيل لتمنح ساعاتها الفخامة والرتف‬ raffinement. .‫تحفة فنية ال مثيل لها‬

78 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 79


Le créateur de tendances

Collection Pierres et Merveilles

Casablanca: Oromecanica Showroom: Chemin tertiaire 1029 Z.I - Sidi Maârouf - Tél: 0522 33 59 17/18/19/20
Rafinity Fashion Store: Boulevard de l’océan Aîn Diab Morocco Mall - Tél: 0522 79 67 56/57 - 0694 98 27 89
Kissariat Dahab El Hajouji: Boulevard de l’océan Aîn Diab Morocco Mall - Tél: 0656 73 60 68
Rabat : Centre commercial Mega Mall: Avenue Mohamed VI-Km 4,2,
Quartier Souissi - Tél: 0537634388-0537639543
Rafinity Marjane: Hay Ryad Galerie Marchande - Tél: 0537716060
histoire histoire

Les pierres
précieuses,
Luxe et raffinement
،‫األحجار الكرمية‬
‫عنوان للفخامة والرتف‬
by fatima el alaoui | photos D.R.

Extraordinaires créations issues des profondeurs


de la Terre, le diamant, l’émeraude, le rubis, le
saphir sont sublimées dans les somptueuses
gammes et les collections prestigieuses
produites par la Maison Rafinity. Pleins feux
sur ces éblouissantes pierres précieuses.

‫ عرب‬،‫تتألق األحجار الكرمية املستخرجة من أعامق األرض‬


،‫املجموعات الفخمة التي تنتجها دار رافينتي للمجوهرات‬
‫ ويرشق الياقوت والزفري من‬،‫ليشع بريق املاس والزمرد‬
.‫ لنتعرف عىل هذه األحجار الكرمية املبهرة‬.‫خاللها‬

82 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 83


histoire histoire
Le rubis
la plus rare des
pierres précieuses
‫الياقوت‬
Connu pour ses riches tons rouges (tout en contenant 20% de ‫أندر األحجار‬
‫الكرمية‬
couleur secondaire, telle que l’orange, le rose, ou le violet), le Rubis
était autrefois considéré comme une «goutte de sang issue du
cœur de la Terre Mère». Les plus anciens Rubis datent de 480 ans
avant J.-C. et se trouvaient à Ceylan (rebaptisé Sri Lanka depuis
1972). Mais les plus célèbres Rubis proviennent de Myanmar ‫ مبثابة‬،‫ وكان يعترب قدميا‬،‫يعرف الياقوت بغنى لونه األحمر‬
(ex-Birmanie), et sont réputés par une couleur et une transparence ‫ أقدم أحجار الياقوت يعود‬،»‫ األم‬-‫«قطرة دم من قلب األرض‬
exceptionnelles. ‫ بسيالن (رسيالنكا‬،‫ سنة قبل امليالد‬480 ‫تاريخ اكتشافها إىل‬
D’autres gisements de Rubis se trouvent également en ‫ لكن أشهر أحجار الياقوت مصدرها ماينامر (برمانيا‬،)1972 ‫منذ‬
Afghanistan, en Chine, en Inde, au Cambodge, au Kenya, à .‫ وتتميز بلونها وشفافيتها النادرة‬،)‫سابقا‬
Madagascar, au Mozambique, au Pakistan, au Sri Lanka, en ،‫ والصني‬،‫توجد مناجم أخرى للياقوت يف كل من أفغانستان‬
Tanzanie, en Thaïlande et au Vietnam. ،‫ وباكستان‬،‫ واملوزبيق‬،‫ ومدغشقر‬،‫ وكينيا‬،‫ والكمبودج‬،‫والهند‬
Le Rubis est cependant l’une des gemmes les plus rares et les plus .‫ والفيتنام‬،‫ والتايالند‬،‫ وطنزانيا‬،‫ورسيالنكا‬
chères du monde, car les cristaux transparents et bien colorés dans ‫ ألن البلورات‬،‫الياقوت من أندر وأغىل األحجار الكرمية يف العامل‬
les gisements sont rares. Les rubis « sang de pigeon » sont les plus »‫ «دم الحامم‬.‫الشفافة وامللونة بشكل جيد نادرة داخل املناجم‬
prisés et leur valeur dépasse, pour les poids supérieurs à 3 carats, la ‫ فثمن‬،‫هو االسم الذي يطلق عىل نوع نادر ومطلوب من الياقوت‬
valeur d’un diamant de très bonne qualité à poids égal. .‫ قرياط يعادل مثن ماسة بنفس الوزن‬3 ‫حجرة ياقوت يفوق وزنها‬
Le plus gros rubis pèse 250 carats environ, et se trouve sur la ‫ وهي التي تزين تاج‬،‫ قرياطا‬250 ‫أكرب حجرة ياقوت تزن حوايل‬
couronne de Saint Wenceslas (Prague). Le rubis le plus cher a été ‫ وأغىل ياقوتة هي التي بيعت يف‬،)‫القديس «فانسالس» (براغ‬
adjugé dans une vente aux enchères en 1988 à New York pour la ،‫ ألف دوالر‬630‫ ماليني و‬3 ‫ مببلغ‬1988 ‫مزاد علني بنيويورك سنة‬
somme de 3 630 000 dollars. Il pesait 15,97 carats. .‫ قرياطا‬15.97 ‫وكانت تزن‬

Diamants ‫املاس‬
symboles d’éternité
et de pureté ‫رمز الخلود والنقاء‬
Considérés par les Romains et les Grecs anciens comme des larmes ‫اعترب اإلغريق والرومان املاس مبثابة دموع اآللهة أو شظايا نجوم‬
des dieux ou des éclats d’étoiles tombés du ciel, les diamants, ،‫ وعىل مر العصور اختلفت معاين املاس وتعددت‬،‫سقطت من السامء‬
symbole d’éternité et de pureté, suscitent toujours une admiration ‫ رمز‬،‫لكن اليشء األكيد هو أن كل الشعوب أعجبت بهذا الحجر الثمني‬
sans bornes. Les premiers diamants ont été extraits en Inde il ‫ كام عرف املاس بخصائص سحرية تتمثل يف القوة‬،‫الخلود والنقاء‬
y a 3 000 ans. En 1725, d’autres gisements furent découverts ،‫ سنة‬3000 ‫استخرجت أوىل أحجار املاس يف الهند قبل‬.‫الخارقة‬
au Brésil, et plus tard en Russie et au Canada. Aujourd’hui, les ،‫ جرى اكتشاف مناجم للامس يف الربازيل‬1725 ‫ويف سنة‬
principaux gisements se retrouvent en Afrique (environ 65%). ‫ وحاليا توجد أهم مناجم املاس‬،‫ثم بعدها يف روسيا وكندا‬
Doté d’une brillance éblouissante (il réfléchit la lumière de manière .‫ باملائة‬65 ‫بإفريقيا بنسبة تقارب‬
exceptionnelle) et d’un magnifique éclat, le diamant est l’une des ‫ جعال من املاس أحد أكرث األحجار الكرمية‬،‫ وتألقه املبهر‬،‫وهجه الرائع‬
pierres les plus recherchées dans le monde de la joaillerie. Les ،‫ وخصائص بعض املاسات من صفاء‬،‫طلبا يف صناعة املجوهرات‬
qualités (pureté, taille importante et couleur) de certains diamants .‫ ولون جعلت منها األكرث شهرة يف عامل املجوهرات‬،‫وحجم‬
en font la plus célèbre des pierres précieuses en joaillerie. ‫ لكنه ميكن أن‬،‫لون املاس يكون يف أغلب األحيان أبيضا نقيا شفافا‬
Généralement d’un blanc pur, le diamant peut cependant prendre ،‫ والوردي‬،‫ والبنفسجي‬،‫ واألصفر‬،‫ واألخرض‬،‫يتخذ ألوانا أخرى مثل األزرق‬
différentes couleurs : Bleu, vert, jaune, violet, rose. Il existe aussi des .‫ الذي يصل مثنه مبالغ مذهلة‬،‫وهناك أيضا املاس األحمر النادر جدا‬
diamants rouges, mais ils sont très rares et peuvent atteindre des ،‫تعتمد درجة جامل وبريق املاس إىل حد كبري عىل حجمه ودرجة صقله‬
sommes vertigineuses. .‫فطريقة الصقل الدقيقة تزيد من قيمة املاسة‬
Le diamant se pèse en carat, ce qui équivaut à 0,20 gramme. Le ‫ وجرى اكتشاف‬،‫ غراما‬0.20 ‫ الذي يعادل‬،‫وحدة وزن املاس هي القرياط‬
premier gros diamant incolore a été découvert en 1905 en Afrique ‫ وكان وزنها الخام‬،1905 ‫أول أكرب ماسة شفافة بجنوب أفريقيا سنة‬
du Sud. Il pesait, à l’état brut, 3106 carats. Et pour la petite histoire, ‫ فكان وزنها الخام‬،‫ أما أول أكرب ماسة باللون األسود‬،‫ قرياطا‬3106 ‫يبلغ‬
un diamant rose de 24,78 carats a été vendu aux enchères en ‫ ولإلشارة بيعت ماسة‬.‫ تم اكتشافها بأفريقيا الوسطى‬،‫ قرياطا‬585
2010 pour 46,16 millions de dollars au célèbre joaillier londonien ‫ مببلغ‬2010 ‫ باملزاد العلني سنة‬،‫ قرياطا‬24.78 ‫باللون الوردي تزن‬
Laurence Graff. .‫ مليون دوالر لفائدة «لورانس غراف» أشهر مجوهرايت بلندن‬46.16

84 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 85


histoire histoire

Saphir
joyaux ‫الزفري‬
scintillants ‫جواهر براقة‬
Pierre de la chasteté, le Saphir évoque la pureté, la fidélité, la
sagesse, la paix et l’amour durable. Cette pierre précieuse à
l’aura envoûtante s’inscrit comme une référence dans l’univers ‫ واملحبة‬،‫ والسلم‬،‫ والحكمة‬،‫ واإلخالص‬،‫يجسد الزفريمعاين النقاء‬
de la joaillerie. Généralement de couleur bleue, le Saphir peut ‫ وتعد هذه األحجار الكرمية ذات الهالة الفاتنة مرجعا مهام‬،‫الدامئة‬
avoir différentes teintes, comme le bleu-violet, le bleu-vert, ou ‫ لكنه‬،‫ عادة يكون لون الزفري أزرقا‬.‫يف عامل صناعة املجوهرات‬
une combinaison de celles-ci. Mais plus la couleur est bleue et -‫ أو األزرق‬،‫ البنفسجي‬-‫ميكن أن يتخذ عدة ألوان مثل األزرق‬
intense, plus le saphir est précieux. Les Saphirs sont par ailleurs ‫ لكن كلام كان لونه أزرقا عميقا‬،‫ أو يكون مزيجا بينهام‬،‫األخرض‬
pléochroïques (c’est-à-dire qu’ils présentent différentes couleurs ‫ إذ تختلف ألوانه‬،‫ وحجر الزفري متعدد التلون‬،‫كلام زادت قيمته‬
selon l’angle d’observation), et c’est sous la lumière naturelle ou ‫ ويظهر الزفري يف أوج توهجه تحت الضوء‬،‫حسب زاوية املشاهدة‬
sous la lumière fluorescente que les saphirs bleus resplendissent .‫ ويربز أبهى ظالله‬،‫ أو ضوء النيون‬،‫الطبيعي‬
de leurs plus belles nuances. ‫الزفري األكرث طلبا هو املستخرج من كاشمري متبوعا مباينامر‬
Les Saphirs les plus prisés sont ceux du Cachemire, suivis par ceux .‫ ثم زفري سيام‬،)‫(برمانيا سابقا‬
du Myanmar (ex Birmanie) et ceux du Siam. Le Saphir reste la ‫ نذكر «زفري لوغان» املنحوت‬،‫من بني أكرب أحجاز الزفري الزرقاء‬
pierre la moins coûteuse des 4 pierres précieuses ; un saphir de 15 ‫ وهو محفوظ‬،‫ قرياطا‬423 ‫ ويزن‬،‫عىل وسادة بلورية من رسيالنكا‬
à 20 carats taillés commence toutefois à devenir une rareté. ‫ لكن أشهر أحجار الزفري هو‬،‫مبؤسسة «سميثسونيان» بواشنطن‬
Parmi les saphirs bleus les plus gros, il y a lieu de citer le « Saphir ‫ واكتشف يف رسيالنكا‬،‫ قرياطا‬563.35 ‫«نجم الهند» الذي يزن‬
Logan », taillé en coussin dans un cristal du Sri Lanka, de 423 ‫ واقتناه متحف نيويورك للتاريخ الطبيعي سنة‬،‫ سنة‬300 ‫قبل‬
carats est conservé à la Smithsonian Institution à Washington. En ‫ جرى بيع «زفري روكفلر» باملزاد العلني‬1988 ‫ ويف سنة‬.1900
1988, le « Saphir Rockfeller » de 62,02 carats, taille émeraude, fut ،‫ دوالر‬546‫ ألفا و‬828 ‫ مليون و‬2 ‫ مببلغ‬،‫بدار «سوثبيز» للمزادات‬
vendu aux enchères chez Sotheby’s pour 2 828 546 dollars. .‫ ومنحوت عىل شكل زمردة‬،‫ قرياطا‬62.02 ‫وهو يزن‬

Emeraude
toujours
‫الزمرد‬
convoitée ‫دامئا مرغوب فيه‬
L’émeraude est une pierre précieuse convoitée depuis la nuit des ،‫يعترب الزمرد من بني األحجار الكرمية املبحوث عنها منذ األزل‬
temps. Les premières mines d’émeraudes connues, situées en Egypte, ‫ سنة قبل‬3500 ‫فأول مناجم الزمرد وجدت يف مرص بتاريخ‬
datent de 3500 ans avant Jésus Christ. Cléopâtre, la dernière reine de ‫ وهي آخر ملكة ملرص يف العهد‬،‫ وكانت كيلوباترا‬،‫امليالد‬
l’Egypte pharaonique portait de somptueux bijoux en émeraudes, et en ‫ وبعد استنزاف املناجم‬.‫ تتزين بحيل رائعة من الزمرد‬،‫الفرعوين‬
offrait certains à son effigie aux dignitaires de son pays. ‫ حلت محلها مناجم كولومبيا منذ القرن‬،‫املرصية منذ زمن بعيد‬
Au 16ème siècle, l’émeraude de Colombie est découverte, et en 1931, le ،‫ اكتشف ثاين أكرب منجم للزمرد بزامبيا‬1931 ‫ ويف سنة‬،16
second plus important gisement du monde est mis à jour en Zambie, ،‫ كام اكتشفت مناجم أخرى للزمرد‬،‫أحجاره ذات جودة نادرة‬
dévoilant des pierres d’une rare qualité. ،)‫ وروسيا ( باألورال‬،‫ وباكستان‬،‫ والربازيل‬،‫يف أفغانستان‬
L’émeraude doit sa couleur à la présence de traces de chrome, de .‫وزميبابوي‬
vanadium et de fer. Leurs concentrations respectives produisent une ،‫ينتج لون الزمرد عن وجود كميات ضئيلة من مواد الكروم‬
palette de couleurs extraordinaires, de vert pastel à vert intense, avec ‫ وتركيزاتها املتفاوتة هي التي تنتج ألوانا‬،‫ والحديد‬،‫والفاناديوم‬
des nuances variées de bleu, de brun, de gris et de jaune. ‫ مع وجود‬،‫فاتنة تتدرج من األخرض الباهت إىل األخرض العميق‬
Influencée par la couleur, la taille et la pureté, la « luminosité » d’une .‫ والرمادي واألصفر‬،‫ظالل مختلفة من ألوان األزرق والبني‬
émeraude est souvent décrite comme soyeuse, chaleureuse, tendre, ‫ وغالبا ما‬،‫ والحجم والنقاء‬،‫تحدد قيمة وجامل الزمرد باللون‬
ardente ou encore comme une « flamboyance verte ». ،‫ واللطيف‬،‫ والدافئ‬،‫يوصف إشعاع الزمرد بالحريري‬
Les émeraudes les plus prisées ont une couleur verte intense, ‫ أغىل أنواع الزمرد هي ذات اللون‬.‫ أو بتوهج األخرض‬،‫أو الرشس‬
l’émeraude vert pâle est de moindre qualité. La plus grosse émeraude ‫ وأكرب‬،‫ أما ذات اللون الباهت فهي أقل جودة‬،‫األخرض العميق‬
est certainement celle du Duc de Devonshire à Londres, qui possède ‫ التي يبلغ‬،‫زمردة هي تلك التي ميلكها «دوق دوفونشاير» بلندن‬
un prisme de 5 cm de diamètre sur 6 cm de hauteur, pesant 1 384 ،‫ قرياطا‬1384 ‫ وتزن‬،‫ سنتمرتات‬6 ‫ سنتمرتات وعلوها‬5 ‫قطرها‬
carats et qui provient de Colombie. .‫وهي من كولومبيا‬

86 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 87


histoire histoire

Les perles
semi-précieuses
‫األحجار‬
Jade : les principaux critères d’évaluation de cette pierre sont : un degré
‫شبه الكرمية‬
élevé de transparence, des couleurs intenses et une belle apparence ‫ أهم املعايري التي تحدد قيمة هذا الحجر‬:)‫اليشم (الجاد‬
d’ensemble (polissage). ،‫ واأللوان العميقة‬،‫هي الدرجة العالية من الشفافية‬
Citrine : Connue depuis l’antiquité, la citrine peut prendre toute une .‫واملظهر الالمع الجميل‬
palette de tons, depuis le jaune citron et le jaune or, jusqu’à des tons plus ‫ تتخذ أحجار السرتين ألوانا عدة من األصفر إىل األصفر‬: ‫السرتين‬
soutenus d’orange mandarine et de rouge Madère. .‫ وتزداد عمقا لتصل إىل اللون الربتقايل واألحمر القاين‬،‫الذهبي‬
Lapis Lazuli : pierre ornementale, le lapis Lazuli de couleur bleu ‫ أغلب‬،»‫ معنى الالزورد بالالتينية هو «الحجر األزرق‬: ‫الالزورد‬
intense est utilisé en joaillerie. ‫ ويف صناعة املجوهرات تستخدم فقط أحجار‬،‫استعامالتها للزينة‬
Améthyste : pierre fine dont la couleur varie du rose transparent au .‫الالزورد ذات اللون األزرق العميق‬
violet foncé, et ce sont les couleurs profondes qui ont le plus de valeur, ‫ وتتدرج ألوانها‬،‫ من األحجار شبه الكرمية األكرث قيمة‬: ‫الجمش‬
particulièrement le pourpre riche avec des éclats rose. ‫ وأكرثها قيمة هي‬،‫من الوردي الشفاف إىل البنفسجي الغامق‬
Tourmaline : considérée comme une pierre de sérénité, de quiétude .‫األلوان العميقة‬
et de sagesse, la tourmaline est généralement de couleur rose ou verte, ‫ أحجار‬،‫ والحكمة‬،‫ هي رمز للهدوء والسكينة‬:‫التورمالني‬
mais il existe également des tourmalines bleues, jaunes, orange ou ‫ لكنها‬،‫ يغلب عىل معظمها اللونان الوردي واألخرض‬،‫الرتومالني‬
grises. .‫ أو الرمادي‬،‫ والربتقايل‬،‫ واألصفر‬،‫توجد أيضا باللون األزرق‬
Onyx : cette pierre fine est une gemme rubanée (variété d’agate dont les ‫ تتكون أحجار العقيق شبه الكرمية من رشائط صخرية‬:‫العقيق‬
bandes sont circulaires et concentriques). En joaillerie, c’est la partie ‫ أما الجزء الذي يستعمل يف صناعة‬،‫دائرية تتوفر عىل مركز‬
opaque et de couleur noire à brun sombre qui est utilisée. .‫املجوهرات فهو الداكن ذو اللون األسود أو البني الغامق‬
Aigue marine : pierre fine, transparente, de couleur bleu clair. Il existe ‫ ولونه‬،‫ يتميز حجر الزبرجد بشفافيته‬:)Aigue marine( ‫الزبرجد‬
actuellement plusieurs variétés d’aigue-marine en provenance du Brésil, ‫ التي تأيت أساسا‬،‫ وتوجد حاليا عدة أنواع من الزبرجد‬.‫األزرق الفاتح‬
mais aussi du Mozambique, du Nigéria, de Madagascar et de la Zambie. .‫ وزامبيا‬،‫ ومدغشقر‬،‫ ونيجرييا‬،‫ وكذا املوزمبيق‬،‫من الربازيل‬

Les perles
précieuses ‫الآللئ الثمينة‬
Pendant des siècles, la perle était considérée comme une des ‫ فهي‬،‫كانت تعترب الآللئ لعدة قرون من األحجار الكرمية األكرث قيمة‬
gemmes ayant le plus de valeur, puissant symbole incarnant .،‫ والرثوة‬،‫ والوضع االجتامعي‬،‫رمز قوي يجسد السلطة واملكانة‬
pouvoir, prestige, statut social et richesse. Les perles naturelles )‫اللؤلؤ الطبيعي (الذي تنتجه املحارة طبيعيا دون تدخل برشي‬
(perles produites par les huitres sans intervention humaine) ‫ وطور اليابانيون تقنية زراعة اللؤلؤ مع بداية القرن‬،‫أصبح جد نادر‬
étant très rares, les perles de culture ont été développées par ‫ انترشت أرسار زراعة‬،‫ ويف أواسط ستينيات القرن املايض‬،‫العرشين‬
les Japonais au début du XXème siècle. Au milieu des années 60 ‫ وهناك أربعة أنواع رئيسية من اللؤلؤ‬،‫اللؤلؤ يف أرخبيل املحيط الهادي‬
du siècle dernier, le secret de la technique des perles de culture ‫ ولآللئ بحار الجنوب‬،‫ وآللئ املياه العذبة‬،‫هي آللئ أكويا باليابان‬
s’est répandu dans tous les archipels de l’océan Pacifique. .‫ وآللئ جزر تاهيتي‬،)‫ والفلبني‬،‫ وأندونيسيا‬،‫(اسرتاليا‬
Actuellement, les quatre types principaux de perles sont les ‫ ودرجة‬،‫ملعرفة قيمة اللؤلؤ هناك معايري محددة تتمثل يف الشكل‬
perles Akoya (Japon), les perles de culture d’eau douce, les ،‫ وأهم معيار لجودة اللؤلؤ هو اللمعان‬،‫ واللون‬،‫ والحجم‬،‫اللمعان‬
perles des mers du Sud (Australie, Indonésie et Philippines) .‫يليه الحجم‬
et les perles de Tahiti. ‫ويتطلب الحصول عىل لؤلؤة من الحجم املتوسط من سنتني إىل‬
Plusieurs critères entrent en ligne de compte pour juger de ‫ أما للحصول عىل الحجم الكبري فينبغي انتظار‬،‫ثالث سنوات‬
la valeur des perles. Celle-ci est déterminée par leur forme .‫خمس سنوات‬
(symétrie), leur brillance (ou lustre), leur taille et leur couleur. ،‫ والشبه مستديرة‬،‫وتتخذ الآللئ عدة أشكال منها املستديرة‬
Les perles peuvent aussi avoir différentes formes (ronde, semi ‫ واألكرث‬،‫ لكن الشكل املستدير بدقة هو األغىل مثنا‬،‫والبيضاوية‬
ronde, ovale, etc.), mais ce sont les perles, parfaitement rondes, ‫ ألن الصدف‬،‫ ويشكل سمك صدفة اللؤلؤ أحد معايري جودتها‬،‫طلبا‬
qui sont les plus prisées et les plus chères. .‫ والصمود‬،‫ ألنه يعطيه اللون والربيق‬،‫يعترب جوهر اللؤلؤ‬
Les perles sont généralement blanches, parfois avec une teinte ‫ لكنه يتخذ أحيانا لونا كرمييا أو‬،‫اللون املعروف للؤلؤ هو األبيض‬
crème ou rose, mais peuvent aussi présenter une teinte argent, ،‫ واألخرض‬،‫ واألصفر‬،‫ والبيج‬،‫ وميكن أن يكون بلون الفضة‬،‫ورديا‬
champagne, pêche, jaune, vert, bleu, marron, noir. .‫ واألسود‬،‫ والبني‬،‫واألزرق‬
Les perles noires, sont très chères car très rares. .‫اللؤلؤ ذو اللون األسود هو األغىل سعرا ألنه جد نادر‬

88 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 89


saga saga

Quand la même passion réunit, dans un bel élan,


les membres de la même famille, le succès ne
peut qu’être au rendez-vous. Tel est le dessein
ultime d’OroMecanica, l’unique maison de
bijoux de luxe entièrement marocaine. Sous
les auspices de son fondateur Aziz El Hajouji,
l’entreprise a un cœur et une âme.

‫عندما يكون الولع قاسام مشرتكا بني أفراد العائلة‬


‫ هذه هي الصورة‬،‫ فإن النتيجة الحتمية هي النجاح‬،‫الواحدة‬
‫الحقيقية ملؤسسة «أوروميكانيكا» الدار املغربية الوحيدة‬
‫ برعاية‬،‫املتخصصة يف صناعة املجوهرات الرفيعة‬
.‫ الذي منح املؤسسة قلبا وروحا‬،‫مؤسسها عزيز الحجوجي‬

Rafinity ‫رافنتـي‬
by fatima el alaoui | photos D.R.

La passion du
bijou de luxe
Ce vendredi matin, il est 9 heures ‫ يوم الجمعة عىل الساعة التاسعة‬،‫الزمان‬
passées de quelques minutes. Mais ‫ املكان معرض‬،‫صباحا وبضع دقائق‬
déjà, dans le showroom de Rafinity à ،‫ حركة دؤوبة‬،‫«رافينيتي» بالدارالبيضاء‬
Casablanca, l’activité bat son plein. Les ‫وزبونات عىل أتم االستعداد لجاذبية‬
clientes sont déjà là, prêtes à succomber ،‫ أو جامل عقد‬،‫وسحر حلية جديدة‬
aux attraits d’un nouveau bijou ou à la ‫ترافقهن يف هذه العملية مستشارات‬
beauté d’une parure, accompagnées ‫ أمام إحدى الواجهات تتجاذب‬،‫محرتفات‬
par des conseillères attitrées. Devant ‫ليىل الحجوجي أطراف الحديث مع زبونتان‬
l’une des vitrines, Leila El Hajouji ،‫ ترافقهام ليىل وتوجه اختياراتهام‬،‫وفيتان‬
est aussi là, en grande discussion avec ‫وال تتواىن يف تلقينهام كيفية وضع‬
deux fidèles clientes. Leila les conseille ،‫ فتزين بها رقبتها‬،‫قالدة بطريقة أنيقة‬
et les guide dans leurs choix. « J’adore ‫ وتتم عملية البيع‬،‫لتقتنع الزبونتان للتو‬
vendre des bijoux », explique la jeune ‫ إنها مولعة ببيع‬،‫ تقول ليىل‬،‫برسعة‬
femme qui garde un excellent souvenir ‫ وتتذكر بحنني أجواء املحل‬،‫املجوهرات‬
de l’ambiance de la première boutique .‫األول لوالدها‬
de son père . ‫هذه املتعة تتقاسمها مريم الحجوجي مع‬
C’est aussi le cas de sa sœur, Meriem ‫ فأول زيارة قامت بها مريم‬،‫أختها ليىل‬
El Hajouji. La boutique paternelle 7 ‫ أو‬6 ‫ملحل والدها األول كان عمرها‬
exerçait la même fascination sur elle. ‫ «كنا أنا وأخويت‬:‫ وتقول مريم‬،‫سنوات‬
« Avant même d’obtenir mon Bachelor, ،‫نحب زيارة محل والدنا للحديث مع الزبناء‬
je savais que j’allais intégrer l’entreprise ‫ أنها‬،‫ وتضيف‬،»‫ومراقبة والدنا وهو يعمل‬
familiale », explique-t-elle. Le projet ،‫كانت قبل حصولها عىل شهادة الباشلور‬
de l’usine OroMecanica, la plus grande ‫كانت تعرف جيدا أنها ستلتحق بالعمل‬
d’Afrique, venait alors d’être lancé. ‫ ومع افتتاح معمل‬،‫يف املؤسسة العائلية‬

‫قصة ولع باملجوهرات الفاخرة‬


Meriem fait le tour de tous les postes ،‫«أوروميكانيكا» األكرب يف إفريقيا‬
de travail, une façon pour elle de se ،‫والذي يستوعب ما يقارب ألف عامل‬
familiariser avec les différents emplois ،‫اشتغلت مريم مبختلف أقسام املعمل‬
susceptibles de l’intéresser. Elle finit ،‫ وأخريا‬،‫لتتأقلم مع العمل الذي يناسبها‬
par choisir le département Marketing. .‫اختارت أن تلتحق بقسم املاركوتينغ‬

90 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 91


saga saga
Sur les traces
du père
Dans son bureau au premier étage de l’usine OroMecanica,
un immeuble aux allures modernistes et hautement sécurisé,
qui tranche, de par son cachet architectural, avec le paysage
urbanistique du quartier Sidi Maârouf, M. El Hajouji veille au
grain. Il sait que le patrimoine familial est entre de bonnes mains.
Son fils aîné, Tarik El Hajouji, expert gemmologue, diplômé de la
célèbre Gemological Institute of America (GIA) aux Etats-Unis,
s’investit, lui aussi, dans cet ouvrage discret mais grandiose. Il suit
de très près l’évolution de l’usine. Il est présent sur tous les fronts
et demeure exigeant quant au choix des artisans asiatiques qui
viennent former les équipes marocaines.
Le cadet des fils El Hajouji, Ismaïl, diplômé en finances et
comptabilité, vient tout juste d’intégrer l’entreprise. Et à l’instar
de ses sœurs, lui aussi évolue dans tous les postes afin de trouver
celui qui correspond le mieux à ses compétences et aptitudes. Le
benjamin des enfants El Hajouji est Mamoun. Le jeune homme
poursuit ses études supérieures à l’étranger, mais cela ne l’empêche
pas de s’intéresser de près à ce tout ce qui passe à l’usine. « J’ai
laissé mes enfants choisir leur propre voie. Bien évidemment, j’ai été
fort heureux de les voir suivre mes traces, et surtout qu’ils aiment ce
métier, car on ne peut pas y exceller si on ne l’aime pas », assure sur
un ton serein M. El Hajouji.
Meriem, autant que sa sœur Leila, en sont pleinement conscientes.
« J’adore ce métier. Je ne peux imaginer faire autre chose. Tellement
il m’habite qu’il m’arrive souvent de rêver des modèles que je veux
créer », explique Leila. Débordante de vie et de créativité, elle
supervise le département design et création. « Je consacre aussi
près de cinq heures par jour à la vente. J’aime beaucoup cet aspect de
‫عىل خطى الوالد‬
mon métier, cela me permet de tâter le pouls du marché et de détecter ‫ بحي‬،»‫من مكتبه الذي يوجد يف الطابق األول مبعمل «أوروميكانيكا‬
les attentes des clientes ». ،‫ ومؤمن بعناية فائقة‬،‫ معمل ذو هندسة معامرية عرصية‬،‫سيدي معروف‬
La jeune femme montre la même fascination pour son métier ‫ وهو عىل يقني تام بأن الرثوة‬،‫يسهر السيد الحجوجي عىل سري العمل‬
depuis le jour où elle a intégré l’entreprise, il y a de cela près de 14 ،‫ خبري األحجار الكرمية‬،‫ فابنه البكر طارق‬،‫العائلية توجد بني أياد أمينة‬
ans, après des études réussies en gemmologie et design de bijoux ‫ بالواليات املتحدة‬GIA ‫والحاصل عىل دبلوم من معهد علوم املجوهرات‬
en Suisse, et un stage de perfectionnement en Italie. ‫ مبراقبته لسري األشغال‬،‫ فهو يسهر عىل هذا املرشوع الضخم‬،‫األمريكية‬
M & L, une collection ‫ ومتطلب يف اختيار الحرفيني‬،‫ وهو حارض يف كل املواقع‬،‫يف املعمل‬
‫ الذين يأتون لتكوين أطقم العمل املغربية أحدث التقنيات‬،‫األسيويني‬
signée par les filles .‫الدقيقة يف صناعة املجوهرات‬
El Hajouji ،‫ الحاصل عىل دبلوم يف املالية واملحاسبة‬،‫ثاين أبناء الحجوجي إسامعيل‬
‫ تشكيلة بتوقيع‬M&L ‫ فهو يشتغل يف كل أقسام‬،‫ باملؤسسة ومثل أخواته‬،‫ أخريا‬،‫التحق‬

‫األخوات الحجوجي‬
Les sœurs ont, en effet, partagé cette passion pour les bijoux à un ‫ أما أصغر أبناء‬،‫ ومهاراته‬،‫ ليك يجد املكان الذي يناسب تكوينه‬،‫املؤسسة‬
âge précoce. Filles intelligentes et entreprenantes, fortes de leur ‫ لكن هذا‬،‫ هذا الشاب الذي يتابع دراسته العليا بالخارج‬،‫الحجوجي هو مامون‬
talent et de leur savoir-faire, elles allaient faire des merveilles dans ‫ يؤكد عزيز الحجوجي بثقة‬.‫ال مينعه من االهتامم بكل ما يجري يف املعمل‬
le monde de la bijouterie et de la joaillerie. Elles ont réussi avec ‫ فهام‬،‫تقاسمت األخوات الحجوجي حب املجوهرات يف سن مبكرة‬ ‫ وكنت سعيدا جدا ألنهم نهجوا‬،‫ «تركت ألبنايئ حرية اختيار طريقهم‬:‫قائال‬
brio à donner vie aux métaux rares et pierres précieuses. C’est ainsi ‫ هذه املؤهالت جعلت منهام‬،‫ والدراية والخربة‬،‫تتمتعان بالذكاء‬ .»‫ ألن النجاح فيه رهني بحبه أوال‬،‫ خاصة حبهم لهذا امليدان‬،‫خطاي‬
que les deux jeunes femmes ont créé la ligne M & L, une collection ‫ فقد نجحتا يف تطويع‬،‫ واملجوهرات‬،‫مبدعتان يف عامل الحيل‬ ‫ وهام فخورتان‬،‫ تدركان جيدا أهمية مؤسستهم‬،‫مريم كام أختها ليىل‬
de bijoux en édition limitée. Une gamme qui se caractérise par ‫ وتعد تشكيلة‬،‫ لتنطق بالحياة‬،‫ واألحجار الكرمية‬،‫املعادن النفيسة‬ ‫ وال أتصور نفيس يف‬،‫ «أعشق هذه املهنة‬:‫ تقول ليىل‬،‫بالعمل فيها‬
un subtil mélange entre la tradition et la modernité, la grâce ‫ مزيجا راقيا بني‬،‫ والتي تحمل توقيعهام‬،‫ املحدودة العدد‬،M&L ‫ فهي تغمرين إىل درجة أنني أحلم مبوديالت جديدة أرغب يف‬،‫مهنة أخرى‬
et la féminité, et qui a rencontré un succès fulgurant dès son ‫ ساهمت‬،‫ والرقي‬،‫ وتصاميمها املفعمة باألنوثة‬،‫التقاليد والحداثة‬ ‫ ترشف ليىل عىل قسم التصاميم‬،‫ واإلبداع‬،‫ بكثري من الحيوية‬.»‫تصميمها‬
lancement. Ce n’est point étonnant, car Meriem et Leila ne sont ‫ فمن الطبيعي أن تكون‬.‫يف نجاحها املنقطع النظري منذ إطالقها‬ ‫ «أخصص أيضا خمس‬:‫ تضيف‬،‫ كام تحب اللقاء املبارش مع الزبائن‬،‫واإلبداع‬
autres que les filles de l’un des plus célèbres bijoutiers marocains, ‫ ألنهام ورثتا هذا الولع عن‬،‫األخوات الحجوجي بهذا الحس اإلبداعي‬ ‫ فمن خالله أمتكن من‬،‫ فأنا أحب هذا الجانب يف مهنتي‬،‫ساعات يوميا للبيع‬
Aziz El Hajouji, un professionnel qui a passé presque toute sa ‫ الذي يعد من أشهر خرباء املجوهرات يف‬،‫والدهام عزيز الحجوجي‬ .»‫ ومعرفة احتياجات الزبائن‬،‫جس نبض السوق‬
vie dans l’univers de la joaillerie et qui a réussi à transmettre sa ‫ ونجح بامتياز يف‬،‫ إذ نشأ وترعرع يف عامل املجوهرات‬،‫املغرب‬ ‫مل تنطفئ شعلة انبهار ليىل الحجوجي بعملها منذ أن وطأت قدماها‬
passion à sa descendance. « Ce ne sont pas seulement mes enfants :‫ ويعلق عزيز الحجوجي ضاحكا‬،‫ وبناته‬،‫مترير ولعه بها إىل أبنائه‬ ‫ مبارشة بعد حصولها عىل دبلوم الدراسات العليا‬،‫ سنة‬14 ‫ قبل‬،‫املؤسسة‬
qui sont passionnés par ce domaine, mais aussi mes petits- ‫ ألن أحفادي أيضا‬،‫«الولع بعامل املجوهرات مل يقترص عىل أبنايئ‬ ‫ ثم‬،‫يف خربة األحجار الكرمية وتصميم املجوهرات من جامعة سويرسية‬
enfants », se réjouit-il. .»‫أحبوا هذا العامل‬ ،‫ أشهر بإيطاليا‬6 ‫أكملت تكوينها بتدريب ملدة‬

92 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 93


saga saga
Un nouvel écrin pour
une belle réalisation ‫معرض جديد وإنجاز مبهر‬
En homme visionnaire, Aziz El Hajouji avait été le premier à poser les
jalons d’une entreprise structurée dédiée à la production et à la création ‫كرجل أعامل متبرص كان عزيز الحجوجي أول من أسس رشكة‬
de bijoux et de joaillerie de luxe. Mais il a également pensé aux petites ‫ كام فكر‬،‫منظمة خاصة بإنتاج وإبداع الحيل واملجوهرات الفاخرة‬
bourses en proposant des créations originales à prix abordables. ‫يف ذوي الدخل الصغري باقرتاح إبداعات مجوهرات فريدة بأسعار‬
« Ce métier s’est amélioré en grande partie grâce à cette usine, aux :‫ ويقول عزيز الحجوجي عن مشاريع العائلة الجديدة‬.‫معقولة‬
nouvelles technologies que nous y avons introduites et au savoir-faire ‫«تطورت هذه املهنة إىل حد كبري بفضل إدخالنا للتكنولوجيا‬
que nous n’avons cessé d’y insuffler. Nous ne comptons pas nous en arrêter ‫ ولن نتوقف عند‬،‫ والخربة التي مل نتوقف عن تطويرها‬،‫الحديثة‬
là. En 2016, nous allons donner une nouvelle impulsion à ce métier », .»‫ سنعطي دفعة جديدة لهذه املهنة‬2016 ‫ فخالل سنة‬،‫هذا الحد‬
révèle M. El Hajouji. En effet, dès le premier trimestre 2016, la famille ‫ ستكشف عائلة الحجوجي النقاب‬2016 ‫يف الربع األول من سنة‬
El Hajouji compte dévoiler sa plus fabuleuse réalisation : ‫ وهو عبارة عن معمل جديد أنشأ عىل‬،‫عن إنجاز غاية يف الروعة‬
une nouvelle usine s’étalant sur 2 hectares, installée dans un ،‫ تضم وحدة إنتاج جديدة‬،‫ مبنطقة خرضاء‬،‫ هكتار‬2 ‫مساحة‬
environnement verdoyant. La nouvelle unité comprend des sites de ،‫ ومسجد‬،‫ وناد ريايض للعامل‬،‫ ومدرسة‬،‫ومرافق للتصنيع‬
production, une école, un club pour le personnel, une mosquée, un musée ‫ هذا اإلنجاز يحقق لعائلة الحجوجي نجاحا‬،‫ ومعرض جديد‬،‫ومتحف‬
et un nouveau showroom. Dans ce nouvel écrin, la famille El Hajouji est .‫ تدخل من خالله إىل النادي الضيق لقصص النجاح الفريدة‬،‫مبهرا‬
bien décidée à conjuguer le succès de sa belle épopée à l’infini. ‫ فهو الذي‬،‫يتحكم يف عامل «أوروميكانيكا» الجامل والفخامة‬
Beauté et raffinement règnent sur l’univers Rafinity, qui a le privilège de ‫ميلك امتياز إعادة تصنيع املجوهرات التقليدية املغربية برؤية‬
revisiter le bijou traditionnel marocain et de lui donner tout l’éclat qu’il ‫ ليأخذ مكانه يف‬،‫ وإعطائه التألق واملكانة التي يستحقها‬،‫جديدة‬
mérite pour figurer aux premières loges des maisons de luxe mondiales. .‫الصفوف األمامية ألعرق دور الفخامة العاملية‬

0 Ouverture de l’usine
en 1998, et signature
du protocole d’accord
avec Nouzha Chekrouni
Secrétaire d’État auprès du
ministre du Développement
Les meilleurs standards ‫معايري مهنية عالية الجودة‬ social, de la solidarité, de
l’emploi et de la formation
de la profession professionnelle, chargée des
handicapés.
« Avec ma sœur, nous visitons les foires et salons internationaux pour aller à ‫ وملسايرة‬،‫«رفقة أختي نزور املعارض الدولية للقاء املهنيني‬
‫ وتوقيع‬1998 ‫ إفتتاح املعمل سنة‬0
la rencontre des professionnels et rester au fait des dernières tendances et des ‫ هذه العبارة تلخص حب‬،‫ وأبرز الصيحات‬،‫آخر التوجهات‬
،‫مذكرة إتفاق مع نزهة الشقروين‬
nouveautés en vogue », assure Meriem El Hajouji, qui tient à souligner que ‫» إن عشقنا للجامل‬:‫ وتضيف قائلة‬،‫مريم لعامل املجوهرات‬ ‫كاتبة الدولة املنتذبة لدى وزير التنمية‬
cette « prédisposition pour la beauté et la simplicité nous vient de notre mère .»‫ فهي متلك ذوقا رفيعا‬،‫ ورثناه عن والدتنا‬،‫والبساطة‬ ‫اإلجتامعية و التضامن و الوضيفة و‬
qui a énormément de goût ». ‫ جعل أبناء الحجوجي من شغفهم‬،‫سريا عىل خطى الوالد‬ ،‫التكوين املهني‬
Résolument décidés à marcher sur les pas du père, les héritiers El Hajouji ont ‫ فهي مهنة وتجارة مربحة تعتمد عىل‬،‫باملجوهرات مهنتهم‬ .‫املكلفة باملعاقني‬
fait de leur passion un métier. Un métier mais aussi un business florissant ‫ واإلبداع ليك‬،‫ فهم يتابعون اإلنتاج‬،‫أفضل معايري املهنة‬
qui obéit aux meilleurs standards de la profession, en suivant de près les ‫مينحوا روحا جديدة لعدد من قطع املوروث الثقايف املغريب‬
dernières tendances du secteur. Et, à ce titre, ils continuent à créer et ...‫ واألندليس‬،‫ واليهودي‬،‫ والصحراوي‬،‫الغني بتنوعه األمازيغي‬
innover pour reconstituer et restituer les différents éléments du patrimoine ‫ التي يصفها العارفون بامليدان‬،‫هذا هو مسار هذه املؤسسة‬
marocain riche par ses variations, à la fois berbère, sahraoui, juif, andalou… ‫ ولهذه األسباب يعمل الطاقم الشاب‬،‫عىل أنها ذات قلب وروح‬ 1 Réception de Aziz El
Tel devrait être le sort de cette entreprise qui, à en croire les fins connaisseurs ‫ وهو يضع نصب عينيه تعليامت رئيس‬،‫لهذه املؤسسة يوميا‬ Hajouji par sa Majesté
du secteur, a un cœur et une âme. Ce n’est certainement pas sans raison ‫ «ال ينبغي البحث عن الربح بأية‬:‫ يقول عزيز الحجوجي‬،‫العائلة‬ le Roi Mohammed
VI et décoré par la
que la jeune équipe, œuvre au quotidien tout en gardant à l’esprit les ‫ لكن ينبغي أن نحاول زرع البذور أمال يف جني الربح‬،‫وسيلة‬ médaille de mérite,
enseignements du chef de la famille : il ne faut pas chercher le gain à tout prix, .‫ الذي يتبعه كل أفراد العائلة‬،‫ فهذا هو درس الحياة‬.»‫الحقا‬ comme récompense à
mais essayer de semer les graines pour espérer en tirer bénéfice plus tard. ‫ «ال ميكن التألق يف هذا امليدان‬:‫ويضيف عزيز الحجوجي‬ ses efforts pour l’emploi
« On ne peut pas briller dans ce métier du jour au lendemain. C’est un métier ‫ فهو يتطور برسعة ويتطلب الكثري من‬،‫بني عشية وضحاها‬ des personnes à besoins
qui évolue beaucoup, et il faut beaucoup d’expérience pour s’y imposer. Grâce à ،‫ الحمد لله أن أبنايئ تفوقوا يف دراستهم‬،‫الخربة يك يربز فيه‬ spécifiques. le 1er Avril
2005
Dieu, mes enfants ont fait des études poussées, ils voyagent beaucoup, visitent ‫ يف أكرب‬،‫ويسافرون باستمرار لزيارة أكرب املعارض املهنية‬
les plus grands salons professionnels internationaux dans les grandes capitales ،‫ ومتطلبات السوق‬،‫ ويتابعون أحدث التوجهات‬،‫عواصم العامل‬
‫ إستقبال عزيز الحجوجي من‬1
du monde, et connaissent parfaitement les tendances et les exigences du ‫ وهم اليوم يضبطون‬،‫كل هذا يساعدهم يف حياتهم املهنية‬ ‫طرف صاحب الجاللة امللك محمد‬
marché. Tout cela les aidera dans leur carrière. Aujourd’hui, ils maîtrisent tous ،‫ كام يطلبون مشوريت يف كل يشء‬،‫كل قواعد املهنة‬ ‫السادس و توشيحه بوسام‬
les rouages du métier. Ils me consultent en tout, et je les encourage à prendre des ‫ الحمد لله أنا‬... »‫وأشجعهم عىل اتخاذ املبادرات مع توجيههم‬ ‫ تقديرا لدوره يف‬،‫اإلستحقاق‬
initiatives tout en les guidant… Je suis fier de mes enfants. Al Hamdoulilah, la ‫ يؤكد عزيز الحجوجي يف‬،»‫ ألن الخالفة مضمونة‬،‫فخور بأبنايئ‬ ‫تشغيل األشخاص ذوي اإلحتياجات‬
relève est assurée », souligne M. El Hajouji. .‫ختام كالمه‬ 2005 ‫ فاتح أبريل‬،‫الخاصة‬

94 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 95


histoire histoire

Les bijoux La fibule


l’emblème de fierté

berbères, Bijou emblématique de l’orfèvrerie berbère, la fibule en est la


plus ancienne expression. Certains historiens rattachent sa
première apparition à l’âge de bronze. A l’origine accessoire du
quotidien pour attacher les vêtements à l’instar d’une agrafe,
la fibule devient un élément de parure à part entière. Riche

des trésors d’argent


en enseignements sur l’appartenance sociale et régionale
de sa propriétaire, la fibule, dont le poids peut atteindre un
kilogramme, se distingue par une grande diversité dans sa forme.
Ainsi, elle peut être ronde, triangulaire, gravée, ciselée, pleine

‫املجوهرات األمازيغية‬
ou ajourée. Son iconographie si complexe et si riche révèle un
travail artistique parfaitement maîtrisé. Les thèmes les plus
utilisés dans sa décoration sont la rosace et ses pétales, le motif
cruciforme autour d’un cœur, la main ou l’œil, aux pouvoirs de

‫كنوز من فضة‬
protection. La fibule peut également être ornée de deux arbres
de vie ou d’un poisson, symbole de fécondité. Celle-ci est sous-
jacente dans la fibule de forme triangulaire qui renvoie à la
représentation de l’image féminine.
Les fibules se portent toujours par paire, et sont transmises de
mère en fille, en gage de fertilité, de fécondité et d’amour.

‫الخاللة‬
by fatima el alaoui | photos D.R. ‫شعار للفخر‬
Les bijoux berbères, souvent de grande dimension, sont en argent, ‫هي الحلية التي تشكل أهم رموز صناعة املجوهرات‬
sertis de pierres semi-précieuses et de breloques. Symboles d’une ‫ إذ يرجع بعض املؤرخني‬،‫األمازيغية منذ أقدم العصور‬
‫ فهي يف األصل كانت مبثابة‬،‫ظهورها إىل العرص الربونزي‬
culture ancestrale, ils se déclinent en fibules, boucles, bracelets, ‫ إىل أن‬،‫ لربط املالبس‬،‫إكسسوار لالستعامل اليومي‬
khmissa, pectoraux, colliers et diadèmes. Véritables chefs d’œuvre, ‫ تختزل أشكال الخاللة عددا من‬.‫أصبحت حلية لتزيني اإلطاللة‬
dotés de pouvoir de protection, ils nous fascinent toujours. Plongée ‫ كام‬،‫ كاالنتامء االجتامعي والقبيل‬،‫املعلومات عن صاحبتها‬
dans l’univers magique de bijoux qui continuent à défier le temps. ،‫ واملثلث‬،‫ التي تتباين بني املستدير‬،‫تتميز بتعدد أشكالها‬
‫ وبأحجام‬،‫ أو مخرمة‬،‫وتكون إما منقوشة مقطعة الحواف‬
‫ فهذه الخاصيات‬،‫يصل وزنها أحيانا إىل كيلوغرام واحد‬
‫ املرصع باألحجار الشبه‬،‫تتميز املجوهرات األمازيغية باعتامدها عىل معدن الفضة‬ .‫ تكشف عن عمل فني غاية يف اإلتقان‬،‫املعقدة والغنية‬
‫ التي تضاف‬،‫تزين الخاللة يف الغالب بأشكال الورد وبتالته‬
‫ كام تعد املجوهرات األمازيغية‬،‫ وتكون غالبا بأحجام كبرية‬،‫ والتعويذات‬،‫كرمية‬ ‫ أو العني أو الصليب املحاط بقلب لتشكل درعا‬،‫إليها اليد‬
،‫ خالالت‬،‫ وتأيت عىل شكل‬،‫أحد أهم رموز ثقافة عريقة ضاربة جذورها يف القدم‬ ‫ أو‬،‫ وميكن تزيني الخاللة بشجريت الحياة‬.‫واقيا من الرشور‬
‫ وهي مبثابة تحف فنية تختزن‬.‫ وتيجان‬،‫ وقالدات‬،‫ ودروع‬،‫ وخميسات‬،‫ وأساور‬،‫وأقراط‬ ‫ وهذا يربز من خالل الشكل املثلث‬،‫بسمكة كرمز للخصوبة‬
.‫ الذي يحيلنا عىل صورة املرأة‬،‫للخاللة‬
‫ من خالل هذه الورقة سنغوص يف‬،‫بني نقوشها قوة تحصني من جميع الرشور‬ ‫ وتنتقل عرب األجيال من‬،‫تلبس الخاللة دامئا بشكل ثنايئ‬
.‫أعامق العامل السحري ملجوهرات عريقة ال تزال تتحدى الزمن‬ .‫ والحب‬،‫ تعبريا عن الخصوبة‬،‫األمهات إىل البنات‬

96 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 97


histoire histoire

Pectoraux et colliers
la dimension magistrale ‫زينة الصدر‬
Khmissa,
la magie du talisman La parure pectorale prend diverses formes. Elle peut être formée
de deux rangées de plaques circulaires, gravées de différentes
‫أبعاد هائلة‬
représentations symboliques et séparées par des coraux en racine
Symbole de protection, la Khmissa est le bijou le plus répandu et des grains d’ambre, comme elle peut être composée de deux fibules ‫ إذ ميكن أن تكون عبارة‬،‫تأخذ زينة الصدر أشكاال متعددة‬
dans les pays du Maghreb. Connu sous diverses formes depuis et de chaînes les reliant. Ciselée dans l’argent massif, incrustée ‫ املنحوتة برموز تتخللها‬،‫عن صفني من اللوحات الدائرية‬
la préhistoire, la Khmissa (main) est devenue intimement liée de pierres brutes, améthyste, simples galets de verre ou encore de ‫ كام ميكن أن تكون‬،‫ وحبات من اللوبان‬،‫شعاب مرجانية‬
à l’Islam. La main, instrument parfait donnée par le Créateur, clochettes en argent, la parure pectorale peut également être enrichie ‫عىل شكل خاللتني تربط بينهام سالسل مصنوعة من‬
possède cinq doigts, comme les cinq piliers de l’Islam ou encore d’un médaillon en fakroune (tortue). ‫ أو‬،‫ مثل الجشمت‬،‫ ومرصعة باألحجار الخام‬،‫الفضة الحرة‬
les cinq versets de sourate Al Falaq aux effets de protection Les colliers berbères peuvent être de dimensions énormes. Ils sont ‫ كام‬،‫ أو متدليات من الفضة‬،‫ببساطة بقطع من الزجاج‬
contre le mal. La Khmissa berbère est autant un talisman que composés de perles diverses, de boucles d’argent émaillées, de pendentif, .»‫ميكن تزيني حلية الصدر مبيدالية تسمى «الفكرون‬
symbole de force et de pouvoir, prodiguant à son propriétaire de pièces de monnaie anciennes, d’ambre, de corail ou de verroterie et ‫ التي‬،‫وتتميز قالدات الصدر األمازيغية بأحجامها الهائلة‬
fortune, prospérité et bonheur. de résine. Les pierres dans le bijou ne viennent pas seulement pour en ‫ ومن أقراط المعة من‬،‫تتألف من أنواع مختلفة من األحجار‬
Les artisans ont apporté beaucoup de soin à la réalisation de rehausser l’éclat, mais peuvent parfois constituer la pièce principale, ،‫ واملرجان‬،‫ وحبات اللوبان‬،‫ وقطع نقدية قدمية‬،‫الفضة‬
ce bijou. Différents motifs l’enjolivent, comme un animal, un comme c’est le cas pour l’ambre (Loubane) des colliers. ،‫ فاألحجار ليست مبثابة زينة للقالدة فقط‬،‫والخرز الزجاجي‬
oiseau, un poignard ou encore un œil en forme d’étoile ou de ‫بل تكون أحيانا القطع األساسية للقالدة مثل قالدات‬
rose. La main est stylisée, souvent symétrique avec deux pouces .‫اللوبان الرائعة‬
recourbés, les trois doigts du centre collés et de longueurs
égales. Des pierres de couleur serties peuvent également
agrémenter ce bijou, et parfois même une main en pendeloque.
La Khmissa peut faire partie d’un collier, être portée en
pendentif ou être intégrée à un bijou.

،‫الخميسة‬
‫سحر التعويذة‬
،‫الخميسة هي الحلية األكرث شعبية يف بلدان املغرب العريب‬
‫ وهي معروفة بأشكال مختلفة منذ‬،‫التي ترمز إىل الحامية‬
‫ والخميسة (اليد) أصبحت مرتبطة‬،‫عصور ما قبل التاريخ‬
‫ فهي األداة املثالية التي وهبها الله‬.‫ارتباطا وثيقا باإلسالم‬
‫ وتضم خمسة أصابع متاما مثل أركان اإلسالم‬،‫لإلنسان‬
‫ التي‬،‫ أو الخمس آيات التي تتضمنها سورة الفلق‬،‫الخمسة‬
‫ الخميسة األمازيغية هي تعويذة ورمز‬.‫تحمي من كل الرشور‬
.‫ والسعادة‬،‫ والرخاء‬،‫ متنح ملالكها الرثوة‬،‫للقوة والسلطة‬
‫ إذ تلبس‬،‫أعطى الحرفيون لصناعة الخميسة عناية خاصة‬
‫ أو عني عىل‬،‫ أو خنجر‬،‫ أو طائر‬،‫زينات متعددة مثل حيوان‬
‫ مع‬،‫ تقاطيع شكل الخميسة متناظرة‬.‫شكل نجمة أو وردة‬
،‫ وثالثة أصابع وسطى متالصقة‬،‫إبهامني عىل الجوانب‬
،‫ وميكن أن تكون مرصعة بأحجار ملونة‬،‫ومتساوية الطول‬
‫ وميكن للخميسة‬.‫وأحيانا تضم يدا عىل شكل قالدة معلقة‬
‫ كام ميكن أن‬،‫ أو عبارة عن قالدة‬،‫أن تشكل جزءا من عقد‬
.‫تدمج كجزء من حلية‬

98 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 99


histoire histoire

Les bracelets et chevillières


le pouvoir de séduction
Le bracelet est le bijou le plus répandu et le plus anciennement
porté par les femmes. Larges et volumineux, décorés de pointes
pyramidales, de calligraphies en tifinagh ou de symboles, les
bracelets sont précieusement ouvragés. Toute une symbolique est
développée autour de ce bijou au cours des préparatifs de mariage
dans le but de favoriser la prospérité du jeune couple.
Toujours portés par paire, les bracelets peuvent être assortis aux
anneaux de cheville, également symétriques. Appelés Khoulkhal, les
bracelets de chevilles, richement décorés de symboles traditionnels
et de motifs, étaient un incontournable de la parure féminine.
Traditionnellement, les Khoulkhal servent de rempart contre les
génies (Jnoun). Mais pas seulement. Les Khoulkhal s’inscrivent
aussi dans un rite de séduction, car leurs bruits, qui rythment la
démarche de la femme, en disent long sur celle qui les porte. Le port
des Khoulkhal a pratiquement disparu, et même les bracelets se sont
allégés. La “Nbala”, bracelet à charnière et présentant des motifs
colorés, révèle la grande créativité des artisans berbères.

Les parures de tête


un diadème de reine ‫حيل الرأس‬
Les parures de tête sont des bijoux très anciens. Il en existe
plusieurs modèles. Généralement composé de plusieurs
‫تاج امللكة‬ ‫األساور والخالخل‬
plaques en argent émaillé, ce bijou, qui ceint le front, est orné de
pendeloques, de gros cabochons de corail et de boules d’argent
reliés entre elles par des anneaux et des demi-sphères. Il peut
‫ وعادة ما‬،‫ التي تتعدد مناذجها‬،‫حيل الرأس من املجوهرات القدمية‬
،‫ التي تطوق الجبني‬،‫ وتزين هذه الحلية‬،‫تأخذ شكل لوحات فضية المعة‬
‫سلطة اإلغراء‬
également être formé d’un crochet, qui se fixe à l’arrière sur le
foulard de tête, d’un système de chaînettes reliant des plaques et
‫ وأنصاف‬،‫ وكرات فضية تربط بينها حلقات‬،‫ وشعاب مرجانية‬،‫مبتدليات‬ ،‫ فهي عريضة وضخمة‬،‫يعد السوار من أقدم وأشهر الحيل التي تزينت بها النساء‬
soutenant sur les côtés les boucles d’oreilles, tandis qu’un bandeau
‫ وميكن لحلية الرأس أن تضم مشبكا يثبت عىل الجزء الخلفي‬،‫دوائر‬ ،‫ أو رموز أمازيغية‬،‫ ومزخرفة بحروف تيفيناغ‬،‫مزينة بأهرامات حادة‬
principal, composé de trois pièces constitue le décor frontal ‫ التي تربط بني‬،‫ ليكون نظاما من السالسل الصغرية‬،‫لوشاح الرأس‬ ،‫ وتعرب األساور عن رمزية كبرية خالل التحضري لحفل الزفاف‬،‫وهي منحوتة بعناية‬
auquel sont accrochés, descendant jusqu’aux yeux, des petites ‫ يف حني يضم الرشيط‬،‫ وتدعم األقراط من الجانبني‬،‫لوحات الحلية‬ .‫الهدف منها ضامن السعادة والرخاء للعرسان الشباب‬
pendeloques. Le bijou frontal, porté par la mariée le jour de son ‫ ثالثة قطع تضم متدليات صغرية تصل‬،‫ الذي يزين الجبني‬،‫الرئييس‬ ‫ وميكن أن تكون متناسقة مع أساور األرجل التي تسمى‬،‫تلبس األساور دامئا أزواجا‬
mariage, symbolise l’alliance entre deux familles ou deux clans. ‫ التي تضعها العروس يوم زفافها إىل‬،‫ ترمز حلية الجبني‬.‫إىل العينني‬ ‫ وهو من بني الحيل التي كانت‬،‫ إذ يكون مزينا برسومات ورموز تقليدية‬،»‫«الخلخال‬
L’interprétation de la parure frontale berbère trouve son pendant .‫ أو عشريتني‬،‫ترابط عائلتني‬ ‫ ويصنف املوروث التقليدي الخلخال مبثابة محصن يحمي‬.‫النساء ال تستغني عنها‬
dans la joaillerie avec le fameux “Kheït Errih”. Cette parure ‫ نظريه يف صناعة املجوهرات‬،‫يجد تفسري حلية الجبني األمازيغية‬ ‫ ألن الصوت الذي ينبعث‬،‫ لكنه يدخل أيضا ضمن طقوس اإلغراء األنثوي‬،‫من الجن‬
citadine, légère, se présente sous forme d’un fil de perles d’or et de ‫ التي صيغت عىل شكل‬،‫الحرضية يف «خيط الريح» هذه الحلية الخفيفة‬ ‫ وحتى‬،‫ إال أن الزينة بالخلخال انقرضت‬.‫منه يقول الكثري عن املرأة التي تزين به كاحلها‬
pierres précieuses rehaussée sur le front par trois autres perles en ‫ التي تضاف إليها ثالثة‬،‫ واألحجار الكرمية‬،‫خيط رفيع من الآللئ الذهبية‬ ‫ أما «النبالة» السوار الذي يضم‬،‫ وأخف وزنا‬،‫أساور املعصم أصبحت أصغر أحجاما‬
forme de goutte d’eau, de rubis ou d’émeraude. .‫أحجار كرمية تأخذ شكل قطرات املاء وتكون إما من الياقوت أوالزمرد‬ .‫ فهي تربز الحس اإلبداعي الكبري للصياغة األمازيغية‬،‫قفال‬

100 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 101


Actions citoyennes Actions citoyennes

Le social, fer de lance


d’OroMecanica
‫العمل االجتامعي يف قلب‬
"‫اهتاممات "أوروميكانيكا‬

OroMecanica est l’une des premières ‫تعترب "أوروميكانيكا" من أوىل الرشكات‬


entreprises marocaines à intégrer des ‫السباقة إىل إدماج الشباب من ذوي‬ Insertion professionnelle
jeunes à besoins spécifiques dans ses ‫ ويدخل‬،‫االحتياجات الخاصة يف صفوفها‬
rangs. Cette action s’inscrit au cœur des ‫هذا االختيار يف صميم أولويات هذه‬
et actions citoyennes
missions de cette entreprise citoyenne ‫ التي تحلم بعامل‬،‫املؤسسة املواطنة‬ Issus en grande majorité de l'association marocaine des enfants
qui rêve d’un monde meilleur pour tous, ‫ وتعمل جاهدة عىل كل‬،‫أفضل للجميع‬ sourds (A.M.E.S) et de l’Institution Mouna pour les enfants sourds, les
et s’implique à tous les niveaux pour .‫املستويات لرفع هذا التحدي‬
jeunes sont pris entièrement en charge par l’entreprise. Encadrés par
des artisans de renom et des formateurs qualifiés, ils apprennent les
relever ce défi. bases du métier d’orfèvre dans le centre de formation créée à cet effet
au sein même d’OroMecanica. Cette approche unique dans son genre ‫إدماج مهني و مبادرات مواطنة‬
a permis à des dizaines de jeunes à besoins spécifiques d’apprendre un
métier et surtout de travailler. ‫ من الجمعية‬،‫يأيت معظم الشباب من ذوي االحتياجات الخاصة‬
Actuellement, ce sont plus de 63 personnes à besoins spécifiques ‫)ومؤسسة "منى" لألطفال‬A.M.E.S( ،‫املغربية لألطفال الصم‬
qui sont employées par OroMecanica dans ses différents ateliers. ‫ ومتنحهم التكوين‬،‫ وتعمل "أوروميكانيكا" عىل احتضانهم‬،‫الصم‬
« Pendant deux ans, les jeunes à besoins spécifiques apprennent le ‫ ميكنونهم من‬،‫ ومكونني أكفاء‬،‫والتأطري عىل يد مهنيني مرموقني‬
métier. Ensuite, ils ont le choix : soit intégrer la société, soit, s’ils le ‫ مبركز التكوين الذي أنشأته "أوروميكانيكا" لهذا‬،‫أسس حرفة الصياغة‬
souhaitent, monter leur propre atelier. Et même dans ce cas-là, nous ‫ مكنت عرشات الشباب من‬،‫ هذه املقاربة الفريدة من نوعها‬.‫الغرض‬

D
continuons à les accompagner et à les soutenir », assure Faouz Sanaa .‫ ومن ولوج سوق الشغل‬،‫ذوي االحتياجات الخاصة من تعلم حرفة‬
epuis plusieurs années, OroMecanica a fait de l’insertion des ‫ سعت رشكة "أوروميكانيكا" إىل‬،‫منذ عدة سنوات‬ Tadlaoui, directrice générale d’OroMecanica. L’entreprise compte ‫ شابا من‬63 ‫ أزيد من‬،‫تشغل "أوروميكانيكا" حاليا مبختلف ورشاتها‬
personnes à besoins spécifiques une priorité. Formation, formation ‫وضع إدماج األشخاص من ذوي االحتياجات الخاصة ضمن‬ augmenter encore plus le nombre des personnes à besoins spécifiques ‫ املديرة العامة‬،‫ تقول فوز سناء التدالوي‬،‫ذوي االحتياجات الخاصة‬
continue, encadrement et accompagnement sont déployés pour ‫ وإعادة‬،‫ وتتبعت مسارهم املهني بالتكوين‬،‫أولوياتها‬ en intégrant une quarantaine d’autres jeunes au cours de l’année 2016. ‫ "يقيض الشباب ذوو االحتياجات الخاصة سنتني‬:"‫لـ"أوروميكانيكا‬
offrir à des jeunes les meilleures conditions de travail et d’épanouissement. ‫ لتوفر لهم أفضل ظروف‬،‫ واملرافقة‬،‫ والتأطري‬،‫التكوين‬ Les jeunes qui ont choisi de faire carrière au sein d’OroMécanica sont ‫ أو‬،‫ يختارون االلتحاق باملؤسسة‬،‫ بعدها‬،‫باملركز لتعلم حرفة الصياغة‬
C’est ainsi que tout un programme a été mis en place dès 1998, au moment ‫ مع افتتاح رشكة‬،1998 ‫ ففي سنة‬.‫للعمل وتحقيق الذات‬ répartis entre les différents ateliers de création et de fabrication des ‫ وحتى يف هذه الحالة نستمر يف مرافقتهم‬،‫إنشاء ورشتهم الخاصة‬
de l’ouverture de l’usine OroMecanica. Un protocole d’accord avait même ‫ جرى‬،‫ وبإرادة من مؤسسها عزيز الحجوجي‬،"‫"أوروميكانيكا‬ bijoux. Ciselure, polissage, assemblage, sertissage, etc. sont autant ‫ وتعتزم الرشكة رفع عدد العاملني بها من ذوي االحتياجات‬."‫ودعمهم‬
été signé avec l’autorité de tutelle. S’inspirant de la volonté du fondateur ‫ من‬،‫ وتوقيع اتفاقية مع السلطات املختصة‬،‫وضع برنامج‬ de métiers que les apprentis maîtrisent au cours de leur formation. .2016 ‫ عامال خالل سنة‬40 ‫ من خالل دمج‬،‫الخاصة‬
d’OroMecanica, Aziz El Hajouji d’offrir de véritables opportunités d’emplois ‫ وأصبح تطبيق هذا الربنامج‬،‫أجل إدماج هذه الفئة الهشة‬ Et si la précision et la minutie sont des qualités inhérentes au métier ‫يتوزع الشباب الذي يختار العمل يف "أوروميكانيكا" بني عدد من‬
à certaines tranches de la société pénalisées du fait de leur handicap, ce .‫تقليدا مهام يف هذه الرشكة املواطنة‬ d’orfèvre, la dextérité et la patience sont également indispensables. ،‫ والتلميع‬،‫ والنحت‬،‫الورشات من التصميم وصناعة املجوهرات‬
programme fait désormais partie prenante des traditions de cette entreprise ‫اهتامم "أوروميكانيكا" باإلدماج املهني لهذه الرشيحة‬ Ce sont justement-là quelques-unes des qualités dont peuvent se ‫ تقنيات ومهارات يتعلمها هؤالء الشباب خالل‬...‫ والرتصيع‬،‫والجمع‬
citoyenne. L’implication d’OroMecanica dans l’insertion professionnelle des ،‫ معرتف به من طرف أعىل سلطة يف البلد‬،‫املجتمعية‬ prévaloir les jeunes à besoins spécifiques recrutés par OroMecanica ‫ فإذا كانت الدقة من الصفات املتأصلة لدى الصائغ فإن‬،‫فرتة التدريب‬
personnes à besoins spécifiques est également reconnue en haut lieu. Le 1er ‫إذ منح صاحب الجاللة امللك محمد السادس وسام‬ à l’issue de leur formation. Dans les ateliers de la célèbre usine, ces ‫ وهذه الصفات هي التي‬،‫الرباعة والصرب ال ميكن االستغناء عنهام‬
Avril 2005, Sa Majesté le Roi Mohammed VI a décerné la médaille de mérite ‫االستحقاق لعزيز الحجوجي الرئيس املدير العامل لـ‬ jeunes se font rapidement remarquer par le souci qu’ils apportent à ،‫تؤهل الشباب لاللتحاق برشكة "أوروميكانيكا" بعد نهاية التكوين‬
au Président directeur général d’OroMecanica, M. El Hajouji, pour les efforts ‫ عىل الجهود‬،2005 ‫"أوروميكانيكا" يف فاتح أبريل من سنة‬ l’exécution de toutes les tâches qui leur sont confiées et par la passion ‫ يظهر انخرط هؤالء الشباب يف العمل‬،‫يف ورشات املصنع الشهري‬
déployés par son entreprise dans ce sens. .‫التي يبذلها يف هذا االتجاه‬ qu’ils mettent à l’ouvrage. .‫ بحب ودقة‬،‫وتفانيهم يف تنفيذ كل املهام املوكولة إليهم‬

102 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 103


Actions citoyennes Actions citoyennes

Un cœur en or
Les actions sociales initiées par OroMecanica sont aussi
diverses que nombreuses. Elles confirment la mission sociétale
que l’entreprise a fait sienne. Et si on se refuse par pudeur à
évoquer les différents dons offerts à telle ou telle association ou
les aides allouées à quelques actions à caractère social, parler
de l’expédition humanitaire de Meriem El Hajouji a surtout pour
but de donner l’exemple et d’inciter d’autres bonnes âmes à suivre
cette voie et à offrir un peu de leur temps et des dons en nature à

‫قلب من ذهب‬
des populations nécessiteuses. Pour sa dernière action, Meriem a
choisi de se rendre à Anergui, un lieu presque perdu, situé à plus de
4 heures de route de Béni Mellal. Dans cette région montagneuse
enclavée, Meriem s’est sentie touchée au tréfonds de son âme par ‫ إال‬،‫تقوم مؤسسة "أوروميكانيكا" بعدة مبادرات اجتامعية وخريية‬
les difficiles conditions de vie de ces populations, sans ressources ‫أنها تفضل عدم الكشف عن كل املساعدات التي متنحها لعدد من‬
La grande famille et livrées à elles-mêmes. « La distribution des dons s’est faite ‫ لكن الهدف‬،‫ أو مشاركتها يف تظاهرات ذات طابع اجتامعي‬،‫الجمعيات‬
OroMecanica dans d’excellentes conditions grâce au soutien de l’association et ،‫من الحديث عن املبادرة اإلنسانية ملريم الحجوجي هو إعطاء املثل‬
des autorités locales. Je suis revenue épuisée de cette expédition, ،‫ يف املبادرة األخرية‬،‫وتحفيز فاعيل الخري للسري عىل نفس النهج‬
Toutes les conditions sont d’ailleurs réunies pour permettre à ces mais satisfaite de ce que nous avons pu accomplir. Nous avons ،"‫ اختارت الذهاب إىل منطقة "أنريك‬،‫التي قامت بها مريم الحجوجي‬
jeunes de travailler dans un cadre agréable. Et toujours dans le apporté un peu de joie aux enfants à la veille de la célébration de la ‫ يف هذه املنطقة الجبلية‬،‫التي تبعد عن مدينة بني مالل بأربع ساعات‬
souci d’offrir à ces personnes à besoins spécifiques tous les outils
pour connaître leurs droits et devoirs, OroMecanica a organisé, ‫"أوروميكانيكا" أرسة كبرية‬ fête d’Al Mawlid, en leur offrant des jouets et des petites douceurs
pour égayer leur quotidien. Nous avons aussi distribué aux familles
‫ وقفت مريم عىل الظروف القاسية التي يعيشها سكان‬،‫املعزولة‬
،‫ وهذا ترك أثرا عميقا يف نفسها‬،‫ التي تفتقد ألي مورد عيش‬،‫البلدة‬
le 28 mai 2015, en collaboration avec l'association Marocaine des des vivres, des couvertures et des vêtements chauds… Depuis mon ‫ "جرت عملية توزيع املواد الغذائية يف‬:‫تحيك مريم عن هذه الرحلة قائلة‬
enfants sourds (A.M.E.S), une journée d’études autour du Code ‫كل رشوط العمل متوفرة لتمكني الشباب من ذوي االحتياجات الخاصة من‬ retour à Casablanca, les images défilent toujours dans ma tête, je ‫ وعدت من هذه‬،‫ والسلطات املحلية‬،‫ظروف جيدة بفضل دعم الجمعية‬
du travail afin d’en traduire les grandes lignes aux employés de ‫ ويف هذا اإلطار‬،‫ ومعرفة واجباتهم وحقوقهم‬،‫العمل يف ظروف جيدة‬ suis submergée par l’émotion, mais bien décidée à renouveler cette ‫ لكن رسعان ما اختفى التعب ألنني رأيت الفرحة يف عيون‬،‫الرحلة متعبة‬
l’entreprise en langage des signes. Cette belle initiative n’est pas ،‫ يوما دراسيا حول قانون الشغل‬2015 ‫ ماي‬28 ‫نظمت "أوروميكانيكا" يف‬ opération… », raconte Meriem. La jeune femme est, en effet, bien ‫ وزعنا‬،‫ كانوا فرحني باللعب والحلويات‬،‫ قبيل عيد املولد النبوي‬،‫األطفال‬
isolée. M. El Hajouji veille tout particulièrement au bien-être ‫ وكان ذلك اليوم فرصة تعرف‬،‫برشاكة مع الجمعية املغربية لألطفال الصم‬ décidée à tendre la main à ces populations coupées du monde ‫ ومنذ عوديت إىل الدارالبيضاء وصور هؤالء‬،‫أيضا أغطية ومالبس دافئة‬
de ses employés. L’observateur ne peut que relever la complicité ‫خالله هؤالء العاملون عىل الخطوط العريضة لقانون الشغل عن طريق لغة‬ et qui manquent de tout, au minimum deux fois par an, en hiver ."‫ لذا قررت أن أعيد نفس املبادرة‬،‫األطفال ال تفارق مخيلتي‬
et l’amitié qui lient Meriem et Leila El Hajouji à l’ensemble des ‫ ألن عزيز الحجوجي يويل‬،‫ فهذه املبادرة الجميلة ليست معزولة‬.‫اإلشارة‬ et à la veille du Ramadan. Instaurer et restaurer des conditions ،‫مريم عازمة إذن عىل مد يد العون إىل هذه الفئة املعزولة عن العامل‬
employées de l’entreprise. « Mon père considère tous les employés .‫اهتامما خاصا لكل العاملني معه‬ permettant à des familles dans le besoin de retrouver leur dignité ‫ وقررت أن تزور هؤالء السكان عىل األقل مرتني‬،‫والتي تفتقر لكل يشء‬
comme ses propres enfants. Il leur apporte constamment son soutien ‫فاملالحظ أن مريم وليىل الحجوجي تربطهام عالقة صداقة وتواطئ مع‬ humaine et une vie décente s’inscrivent au cœur des actions que ‫ تهيئ ظروف‬.‫ وقبيل شهر رمضان‬،‫ خالل فصل الشتاء‬،‫يف السنة‬
moral et matériel », confie Meriem El Hajouji. Le côté humaniste ‫ "والدي يعترب كل العاملني‬:‫ تقول مريم الحجوجي‬،‫كل العاملني باملؤسسة‬ comptent désormais mener Meriem El Hajouji et sa maman. ‫ أشياء تدخل يف‬،‫ واستعادة كرامتهم‬،‫العيش الكريم لعائالت فقرية‬
du fondateur de l’emblème Rafinity et son cœur d’or se retrouvent ‫ الجانب‬،"‫ فهو مينحهم باستمرار دعمه املعنوي واملادي‬،‫مبثابة أبنائه‬ Un magnifique jalon est posé, augurant de lendemains meilleurs ‫ التي تعتزم مريم الحجوجي القيام بها رفقة‬،‫صميم األعامل االجتامعية‬
également chez ses descendants. Sa plus belle expression en est ‫ خصال نبيلة ورثها‬،‫ وقلبه الكبري‬،"‫اإلنساين ملؤسس عالمة "رافينيتي‬ pour les populations d’Anergui et des environs. Sur les pas du ‫ وبهذا تكون وضعت أساس عمل خريي رائع يبرش سكان بلدة‬،‫والدتها‬
donnée par Meriem El Hajouji qui vient de braver le froid glacial et ‫ التي قامت بها‬،‫ وتتجىل أحد مظاهرها يف البادرة اإلنسانية‬،‫عنه أبناؤه‬ fondateur d’OroMecanica, l’ensemble de la famille El Hajouji a .‫"أنريك" ونواحيها بغد أفضل‬
des routes impraticables pour apporter vivres et nourritures à des ‫ و سلك أوعر الطرق‬،‫ إذ مل تتوان يف مواجهة الربد القارص‬،‫مريم الحجوجي‬ fait sienne ses valeurs humanistes et de générosité. ‫وسريا عىل خطى مؤسس "أوروميكانيكا" تتبنى أرسة الحجوجي قيم‬
populations démunies. .‫إليصال اإلمدادات لساكنة تفتقر ألبسط الحاجيات‬ Un bel exemplaire à suivre par tous. .‫ لتكون أجمل قدوة‬،‫اإلنسانية والكرم‬

104 | Rafinity Magazine - 2016 2016 - Rafinity Magazine | 105


A u n i q u e h o tel e x pe r i e n c e

Site web : www.Rafinity.co.ma


Facebook : www.Facebook.com/Rafinity
Instagram: Rafinity_Officiel
Ouverture prochaine dans
la ville de Marrakech.
‫االفتتاح قريب مبدينة مراكش‬

Casablanca: Rabat: ‫الرباط‬ ‫الدارالبيضاء‬


Oromecanica Showroom: Rafinity MegaMall: ‫رافينيتي ميكا مول‬ ‫فضاء العرض أوروميكانيكا‬
Chemin tertiaire 1029 Z.I Centre commercial Mega Mall, 4,2 ‫شارع محمد السادس كلم‬ ‫ املنطقة‬1029 ‫طريق ترييتري‬
Sidi Maârouf avenue Mohamed VI-Km 4,2
‫السوييس ميكا مول الرباط‬ ‫الصناعية سيدي معروف‬
Tél: 0522 33 59 17/18/19/20 Quartier Souissi
Tél: 0537639543/0537634388 0537634388/0537639543 :‫الهاتف‬ 0522 33 59 17/18/19/20 :‫الهاتف‬
Rafinity Fashion Store:
Boulevard de l’océan Aîn Diab Rafinity Marjane: ‫رافينيتي مرجان‬ ‫رافينيتي فاشن ستور‬
Morocco Mall Marjane Hay Ryad Galerie ‫مرجان حي الرياض رواق البيع‬ ‫ مركز‬،‫شارع املحيط عني الذئاب‬
Tél: 0522 79 67 56/57 Marchande. 0537716060 :‫الهاتف‬ ‫موروكو مول الدارالبيضاء‬
0694 98 27 89 Tél: 0537716060 0522 79 67 56/57:‫الهاتف‬
‫رافينيتي فندق سوفتال‬
Kissariat Dahab El Hajouji: Rafinity Hôtel Sofitel: ‫فندق سوفيتيل حدائق الورود‬ 0694 98 27 89
Boulevard de l’océan Aîn Diab Hôtel Sofitel jardin des roses ‫السوييس الرباط‬ ‫قيسارية الذهب الحجوجي‬
Morocco Mall BP 450-Aviation Souissi
Tél: 0656 73 60 68 Tél: 0661192803 0661192803 :‫الهاتف‬ ‫ مركز‬،‫شارع املحيط عني الذئاب‬
‫موروكو مول الدارالبيضاء‬
Rafinity Aéroport: Tétouan: ‫تطوان‬ 0656 73 60 68 :‫الهاتف‬
Aéroport Mohamed V - Rafinity Marjane: ‫رافينيتي مرجان‬
Terminal II - Nouasser Route de Sebta Marjane. ‫طريق سبتة مرجان‬ ‫رافينيتي مطار محمد الخامس‬
Tél: 0522 53 92 37 Tél: 0539 99 11 37 0539 99 11 37 :‫الهاتف‬ /2 ‫ محطة رقم‬/‫مطار محمد الخامس‬
Rafinity Fashion Store: Tanger: ‫النوارص‬
Ouverture prochaine sur le Tanger city center, Malabata
‫طنجة‬ 0522 53 92 37 :‫الهاتف‬
boulevard Zerktouni 90000 Baie de Tanger ‫طنجة ستي سنرت ماالباطا‬
‫ خليج طنجة‬90000 ‫رافينيتي فاشن ستور‬
Tél: 0661192803
0661192803 :‫الهاتف‬ ‫االفتتاح قريب بشارع الزرقطوين‬

106 | Rafinity Magazine - 2016 Km 5 Route d 'Amizmiz - 40160 Marrakech + 212 524 45 96 00 - info@selman-marrakech.com
www.selman-marrakech.com

You might also like