You are on page 1of 218
‘@— Método intuitivo ) ‘Quer aprender sem estorgo um Francs actual, ile eficaz? O método Assimil fol fet @ sua medical | io oxlelvo de | Este grain 01am | “ | | ‘Aeciml api cos cous tooo um pi Tntultvar, que ae a srgciade & ‘capt 9 process ratur rapa a0 QU ingos mate (eum mod prograssho 2 mertants ddlogos vas, notte alnplag 8 ‘errcllos, erarso-a topaz oe mana UN vere Hil * urate a primera pare do sou sudo, 8 ‘a lingue eneea ao lr, eeeutre rape cad fo, « Ao atnglr segunda pa, a fase activa tri congas b ane a8 ‘Stanutas @automataros assiraacs, som Pea aa! Ge Og Wi No espago de aguns meses so cpa co soar am ied astagoee, ca tra make naka | ee | « Dislogos vies e rts que ine gararcam a agus rl Hung f voral 5 « Eecolna to stuagice react 0 acts | « Progroceéo gramasca! iteriosamente coneebisa, ce modo &promour luna aprendzagem inva 1 evistes sslericas que lhe pesritam consolda os conhecinontos ques « Comentérioscuiurals apse 1 Eo crc, relia do humor, que the propels uma apeenczagim ‘svertda GG he in on» sn maroc a ata wae. | ee See & eee Soe eee teleridos COs vo ceriaments ser um trunfo precios: cera 0 progresta da | eee come eremen eames iil pth etinacirAl des ! léxico blingue e sitese gramatical ‘aprareemon Bbicet Bese ‘Numa primeira etapa: Y Descubra os didlogos, socorrendo-se das rospsctivas transerigdes fondticas, 0 ‘scute-0s, caso disponha cas gravagcos. Repita cada frase em voz alta. Ao lado, jré encontiar 2 sua tradugio. Lelawa. Use as notas para compreender as particularidades do idioma, A cada ligao, avalie © consclide os conhecimentos adquiridos através de dois eorcicios © das respectivas comecgtes. Faca um balango semanal dos seus progressos, gragas as lies de revisio, De seguida Chagado a meio do métado, ja adquiris conhe- imentos suficientes para passar a fase activa: retome as ligdes, uma a una — de acocdo com as nassas indicagdes —, @ traduza para a r= gua francesa o didiogo em portugues. Ficard decerto surpreendida com 0 seu propria de- ‘sempenha! Estude regularmente @ ndo se esquega de que dispde de fodos os trunfos necessa- ‘los para triunfart © ASSIMIL 1986 & ‘Ométodo tuto O novo francés sem custo por A. BULGER J.-L. CHEREL J.-L. DE LUNA. Mlustracées de J.-L. Belin (Vitamines) ACSI BP.25 94431 Chenneviéres-sur-Marne Cedex FRANCE, ISBN 978-2-7005-0124-7 O novo alemio sem custo Espanhol © novo francés sem custo © novo inglés sem custo INTRODUCAO. Este método, que nao @ compo, requer do ei um dom Intutivo de aseimlagao. Gom uma pratica regular eprenide' a francés simpiesmente Ouvindo, repetindo = banso, qusse Sem Gay por iso, a5 suas Drops conclusooS. A BoucO © Pouca os mecaniamos do base corde inororizados © sem rande eslorgoficara em condigses de pocer exprimit-se em Nao ha segredo : a primeira parte do via exige-ne apenas ‘que auc, repita @ emenda. A segunca parte — a part da ligao 50 esta concebida de tal modo que, & medica que se avanea, vollam a surgr, amaneira de rev'sao, os lermas mais importantes estudados nas prmovas igoas sem que por ISa0 50 doxxom Ge aoorcar noves aapecios da lingua A progressao que escolemos introsuz poueo & pouco as Dartetieridaces do irancs nao se podendo no enlanta falat e exposican sisiemaliva o osiruturada ‘Tentamos evita: dar regres complexas que, quando ainda ao se ten uma base solida, agravam multas voz0s 6 Gficuidades no” momonto om quo co assimilam os mecanismas de base. Encontrara ‘requoniomonte, antos de 0 termes explicado, lm ‘tempo ou uma ‘consirugao que aide nao. forant examinados.. Desie moso otdenala. os ‘conhecimontos ‘adquiriges ‘som necossicade ce lazor um estorco de momorizacao beseado om regres. Aborde © curso com soronidado : so accita @ principio de ir compreendence pouco a pouco sam ter de analizr podernos garantise que-a partaa esta gana Primeito compreender, depo's falar e, mais tarde, intercoger- ‘se Eo mesmo procasso que 0 da aprondzagem ea lingua macorna, Que tipo de trance ‘Que os puristas nos perdoom! w Neste volume inoramos dolicoradamonte os aspectos mais INerans da lingua. Procuramae pér-nos no lugar de alguem ho chogs a Franca © qua comeca or tet um prero contacto tm alinava Francesa "do ouveo Os textos que Ihe propos. a 3 Inguagem quaiana, com expresses coloqusis, Ba vacabulara de base das pessbas “normals © corentes' ca ua, Poramos que, ao fm de quatre meses de estuco, estara| hablitad a comoreencer sonvorses correntos, nao técricas, fc 2 exphmir-se em situegdes nommavs, tanto formais como Ivormais Nao encontrar pois aqui a exposigso exaustva da aramstca francesa, Limitar-noscemos 0 esc dos ports que N08 permarn aleargar a mota da cue acima falmos. © estudo dos aspectos do irancés que aqui the propomos lerooetho-a urna baso solda para contnuar a exploragzo 60 ‘rancas com 0 nosso segundo volume. como? ‘Aconselnamas-he que estude um pouco todos os dias. $9 fvaves de um contacto permanente & possivel_ uma faprerdizagem stea2, Mesmd quo sejam co dez minuios por a 6-0 sufisente. No entarts, nao so force. Mais vaio festuder Um pouca” ranquiamente co que muta ‘praccadamonta, ou sob tensac. _Atprimetra vaga’ (Lcoas | 50) exige apenas de si que ure, ‘Compare coma wadugeo, lia as notasorepia om vor all |A ‘segunda vaga” (a partir da leo 50) exgra de sium trabalho Euplomontar apes ter estudaco 2. lga0 correspondents ‘devera volar a uma das primeiras (apd8 a ligao 50 vokara a ligto 1 apes 2.51 vollaia 4.2 © assim sucesshamente) = ‘redueir de portugues em francés. A revisao dos exercicios ‘ajude-lo-a a consolidar 05 seus conhecmentos. No togante 6s ta.goes poruguosas recordarnas:ine que olas ‘constitiem apenas uma ajuda para quo tonha um panto de releréncia am caso do cificulsade Enire parénteses encontraré multas vazes 2 polavea ou ‘xpressso Wieral: entre pareniasas rectes encontrara una ‘reposi¢an, varbo, ote que 6 nacessania em portugues, mas fo em francis, wy Por vozes paracorIno-8 que a frase portuguesa 6 um pouco ‘esiranh e que normaimente se dizde outramanelra Noo se preocupe, no procuramas fazer uma tacugao porteta 6 ‘muitas vezes necessario mudar a consirucao — mas olerecer he a possibiidede ce compreender otexla ances polardo-wos fos conhecimento quo [a em 6 porugues, Mesmo quo, por vez0s, a radugse portuguesa 9 rogue tim pouco perse que s ase lrancesa # correcta e que squid de (qua Se fala 82 diz assim cerntemonte ‘As traducdes so uma mutota que deve ir deixand de taco a pouso e pouco De sete om sete ligées encontiart uma de “Revisso & Notas” (Revision et Noios) Essas ligdes so mais "gramaticais"e pormitem passar em evista 6s aspectes mais importantes estudados nas cols ligoes procedentes. Nao se vata de ss aprondor do. cor: introduzime-las Uncamonte para que sirvam de apoio @ proporcionem wma Feviseo agrasavel [Nao procure fazer tus 20 mesme tempo. E provével que 3 gnc ‘sua aguas hat ‘naa ee Preoctpe. E povee © pouce consogura uivaoassé-las quase Sem car porloso Facitavineemes a eta Pronuneia| O rances ¢ 0 petuguse sao, duce lingua latinas Ha inameras palayras rancesas que. tanto pela orografa como pelo signiicad, nos evocam "algo canhacice E conveniente dar especial alenicao cuidaco & prontineia para nao se dobear "arfasiar™ pelos sons fararss. que, bbsses sim, S20 diferenios numa © acura lingua. Se dispoes das gravagdes neo e necessara nenhuma ‘cvertencia ne que rocpota a pronincia Para quem nao dispoe delas lenlamos “igurar" a prontneia francesa. Para Isso nao nos servimos aa aabeto fonctiea maa do que-nos parece mais proxim co fonema portugues, 1. Recomondamos-tne que se apiquo ospoclalmente desde © principio na pronuncia do r que & sempre velar (pronuncindo na garganta) assim como as vogalsU (entre eye e medio vt (p16ximo do "a" fecha). 2, O acento erica no apreserta diculdades pois stua-se, em ogra, na ima silaba da palavra~exceplo se esla ume mugo. Assinaaremoe nas prenelras goes 2 escuro a vega sobre a qual recai o acento. 4. Milos, mates gramaticais so so pereebom ro tances tscrie, Oe, inl inao se. gronunlecunge) rune. Ae {Grrinigbes' daz teas pessoas do sigular @ do puta dos varbos ea cteronos por enero, mas pronunciam Sede ‘oualmedo, Ponee cue tudo il ne pareeeea mones couse ‘pos mgumes semanas de prion 4. Ofereceros:the a sequiraloumas indicagées que podem daludao a pronunciar melhor | Vogais simples : A @ sempre abso (a). Se tom um acento circumfiexo € ‘mas lange "Ame (am) ana . ha ts tos do © a) mudo : lem um som especial ene 0 “a” fechado © 0 "6" mide portugueses () de (48) de 10 59 pronuncia “quando nao leva acento e esté situada em tinal de palavra. classe (Klass), fos plurals torminados ery es : amies (amv): aragas has ermnacoes verbais em ent: valent (val): vslem b) techado: tom c mesmo som do portuguss (6). ‘quando tem acento aqudo : santé (senie) : saude, “anies de "ou 2, embora nao eve acento finissez {tnisse) (acabals) acabam ; aller (ale) ©) aberto : tem o sam mais aberto de que em portugues. Abra a boca para pronurieat "a" e dlga "@" ‘quando tom um aconto arava ou cicunloxo: tte (let) cabece ; paupléres (pdriér) palpedras. = quando esia anves. ce conscarte dupla » appelle (pel): chema (v. chamar) Adverioncia por vexee 0 @ pronunela-se a : femme (ar) ‘mulher. O meseno acontece com 03 adverbios que terminam fem emment : évidemment (évcaman) evidenterenie ‘Ge nasalizado (quanco se encontta antes dem ou n em fim de silaba) & semelhante 20 a. tom 0 mesmo som que em portugues. U- tem um som especial onto o-u 9 0 f que 86 pode Sprandorso de va voz Podemos dzer ade pore tar ble som @ preciso pias anos como pars sett Nt proncnele tgwada ndeaveros & Y- tem o mesmo som que i se néo vai depois de vogal Imertyes maanie) "mani, ea + ghive duas vogals tom 0 Som de um falongado : oa (pat 6): pena ver NW Vogais composias & nasais = ‘Sem fazer ofrbroa 200 22808 aspeals tnd em conta © conjunto. de oxpicagies que ihe. propomos” nesta introdugaa podemos dizer que e : Proqwneiam-se como um éfachaco eo aulomével. ee agua ronunciam-s9 como é aborto. irae Pore. pronuncia-s0 come us. ‘oie mua) “Ineo fourm) foueo" seme eu-ceu imum somentre de 6 (3) deux (da) dois /duas, aeaeeee. neoud(ra) no in-im pronuncia-se como “an pin (pan) pinhetto Impair (anger): impar. mein faim far) tome Pleiniplan) choo. un pronureia-e “an ten) sti uum promura-se “om minimum e {imininom) seine. en—em —_prortnci-so “én (cam aboca abana aa) Sian nian Gran, (témbar}——stambor ail pronunciase “ai ‘ravall(trévai):rebaino, ei! pronunciarse “ei” Solal (soli) 50, Ina pronuncia-se “in”, inne (re) havo imm ‘ronuncia-se “in” Immeuble (mab) pret. IW Consoantes simples 3: noi 5 opt i peta aca barat om ce tobeenoee eno ESE CEO a nce nee: ae OPT cace(ce) ta aa iets ee ad Seen D- tem o mesmo som que em portugués : dame (dam) sr ~ ES an te pasar ee ree Sue ret it 1 pour rg fo Sa og eee Bonn” cin "osc ane 0 Band ame ete retina erupecipmin into Seer ern ieee Bag aas Gant)“ gentil, simpatico, vel. wt nto rin ge meinen reer homme (an Or): um homem, Un héros (an-Ero) $a i a LL pronuncia-se de mado semelhante ao portugues se bem ue muito mals & froma er final co silaba : mal (ma) o x! mal (al). (Em portugués quase intorealamas umu entre Avogal 06 1) gr caras plawes ol finalnao se pronuncia out (a) ferment L- pronuncia-se como um | mais alongado : bale (bat bo, Bala “ sal ops 6 tro oo pronurcia mas aongao i femile (tare) statin nari MeN gonunciase como em porlugués” manteau [amto) casaco. ‘o1m nao se Iga a palavra sequinte mesmo que esta ‘Comece por vagal + On ige-se quase sompre: un ami (anam) = um amigo. P- pronuncis-se como em portuaués. Por vezes antes de onsoanie pode ser mudo = Sept (se!) sete. O mesmo sucede no final de palavra trap (to) : demasiaco. (QU- pronuncie-se como KO unio se pronuncia : quantité (Kantia} "quenidads FL tom uma pronincia sempre velar (pronuncia-se na Uatganta » com ¢-darso da lingua) Or pronunciacie am Portuguds com a ponta da lingua nao oxiso om frances. Rose (oz) : rosa prix (pi) reco: arret (are) pparagem, Todos estes rr soarn de mesmo modo 'S + como om portuguds tom o com z entre duas vogais, Em fodos os ‘cuttes. casos pronunciase $s (c). Maison (mazon) casa; salle (sil) sala espace (Ssspast) ‘espago no final de palayra no se pronuncia excepio em falgumas ‘palavras. Por exempio’ gratis (grate) (rats; aulobue (stobuss) » autocarro; eens (eanss) Sentidd. Pronuncia-se também quando se liga com & palavra seguinte T-- tom 0 mesmo som que om portugués excepio quando Seguido de |e outra vogal "neste caso soa como § action (gession) : acgac. fo final de palavra nao se pronuncia mas por vezes liga- sse a palavia seguinte petit enfant (petiantar) ‘morino poqueno, Lomre-se de que a conjungéo et nao se liga nunca \V- pronuncia-se como em portugues, Vielle (vie) vera X-> pronuncia-se como CS e nalguns casos como S$ mixte (tnicst) tristo a: dx (diss) de> six (ess), No finale Palavra 6 porém quaso sempre mudo “deux (ca): 1s xi + quando sega a palauta saguime pronunease come Z Si "amia 2am) ‘sos amigos Z- pronuacia-se como em portugus, excepto ro final de Bale quo ocompro muco, Biz (nace IV Consoantes compostas (CH. tem 0 mesino som que em partugués. Chat (cha : gato. GN. pronuncia'se como NH : igne (line): inha, PH- pronuncia-se como F. Photographie ((otograll) fotoarai. FH — TH. om ambos os acasos © H & sempre muds. SC antes de e ou i pronuncia:se como 8: seéne (séne} ena, paico scle (s1). serra SS- pronunsia-se sempre como em norkiguds : assis Fass)" sentaco NOTA :Estas ndleagies tm excengdes e as explicaches onpsias nao sao Skat 30 dep0e das gravagdes néo enconttara difculdades para integrar a prenunela francesa, Se nao # 0 caso esforcasse desde 0 principio por repelir o texto com a.ajuda ca ronungia figurada, recortendo sempre que necessério 8% Indicagoes que Ihe damos nesta intradugao. Nao se esqueca, no caso de utlizet 2 pronincia fgurada, gue esta é apenas um supore de que tera we pressing ‘Besim que ter dado 03 primeros pascos. © pronome vous. S bronome ranese vous ode avant a pxnsipio um eve brsblema, Com elalo, vous pode ser aduzdo to por eces coo por vocé tu ata 0 senor 4 sennar, os Sonhoree 9¢ Sonnoas, vos te. OTranesa rte por tou Bevo im gto Ge posse erno mest prone oom {he's rige’s una sb paasoa.a quem at frmatmonte Yous. Asam. "por excrple, vous allez pode vadae0 ‘cds via: santenes, as ao; wes es fama antiga anc yeaa norte 6 pals) ace val 0 Senne, aval Sto Soo cortosto porta uma fadledo coocte com ivoso. Ne deeorer des prmetes. bes Tecordarihe- ‘Simos com requencn acts sepacto Go ances Em segue roperibe emos de mado arbkaro, sootudoaraves de Srerelcos, ume tadigao cue cverh er corsa ro xin uma das varias, possiveis nao davendo preceupar-se se ‘caso ter escat iso outa Consideramos sulientes por agora, estas oxphcacsos, Lame do a ningun Gomocn a fr ura sa Vous dies prét? En avant! Esté pronto? Para a irente! 1 un (en PREMIERE (1ere) LECON A Paris 1 — Pardon, monsieur (1]. Qu est le métro St, Michel ? — Le métro St Michel ? (2)Attendez une minute — Nous sommes au Boulevard St, Michel. La fontaine est 1a-bas. = Qui, diaccord (3). Mais od est te métro, s'il vous plavt ? Mais bien sur ! Voild la Seine, et voici le pont (4) . — Crest joli (5) ; mais s‘ii vous plait = Ge nest pasa gauche, alors c'est_; droite (6). Noo eB wN 1 ( nous soumes PRONONCIATION iprénonciacion) apa, 1 pardon msia ue meve? 2 fomoto san mene!” atende ane rte 3 nu'gomozs cuevar ean michelle fantan 9 12ba 4 Ulcecor me ule mavo, 31 wi ple? mm Bian slr wala [a sere @ voed le pon 8 ce oh re sv pe 7 cone par — 2 coene, adr cet 2 cra ewe (8) 2 PRIMEIRA LICAO Em Paris 1 = Deseuipe (senor), Onde 6 9 motro Saint Michel? 2 — 0 meto Saint Michel? Espere um (mnuto) 3 — Estarios no Boulevard St, Michel. A fonte ¢ alem. 3 — Sim, (de acordo} esia bem. Masonde 0 meta, se faz favor (se the agrada)? 5 — Mas, certsmonte (oom segure). Al esta o Sena © ‘qu esié a ponte 8 = E bonito. mas, por tavor 7 = Naa'e 2 esquorda, ontzo @ a dicta. noTES: AA) Em tarts 0 uso do pales como Vonsour ou Vadam, Sarde res Sigmon ciquer que nh sorhecemos © que ta reare ge (@) O'scestratS necescaio wn tancks, inca a contacr’o de time Gas vogls tins e'@7ancos do paar comin por oa See dee ee a oho Oa aera Oe te ‘orbs 9 sampre asampanhade de suite eat ol (30 6 onto) 6 bento, Nous sommes € Par (rss estes en Pans): estamos tm Pars (© Aeonscente rat de a paw nao se poruncia antes co fala cae ona aad. ae poe Fuge, Noses caso & soncoarte na bga se @ vagal cia ce ple eos dese qu acon sc) ose es Sirois ua — Voild.Lemétro est_a droite | Mais voug_étes sir 8 9_ 10 — Non. Je stils touriste aussi ! PRONONCIATION (eréronciacion) ‘3 vuala fe moue eta crust 9 mo wuzato eur? 10 ron. je oul tut éosi EXERCICES 1. Jo suis a Paris ; nous sommes & Paris. ~ 2. Vous étes sir? ~ 3. Attendez une minute, sil vous plaft. — 4, Voila la fontaine et voiei le méiro. — 8. Mais bien sir! Moti les mots qui manquont (mst 6 me ki mank) (Ponfios as Bates ue at (Cada ponto renresenta una ‘otra. 1 Vou oa Pane 2 Nowe su Boulevard St. Michel. 3 ow Mais ol este moto, sit vous <2... # 4 Lafonmineest gaucne 8. exes metro, Fil vous ? quatro (kar 4 & = Alesté. O metro €.a dirital 8 — Mas (o senor) lem a certeza? (esta seguro?) 10 — Nao, (Eu) tambom sou twrstal EXERCICIOS, 4. Elo em Pati estamos em Pars. — 2. Tem a ceneza? — 3. spare umm momeni, pa favor —4. Al asta &fonta @ amu esa © mate. 5. Mas evldchtamenieh Conecgio do exercicio Ties “sommes 3 e'accord — plait 48-8 Ov— plait? Lembre-se de que por erquanio dove limiiarse a campreendero texto fancés 2 2 repel cada paragrafo ogo p05 té-1o ouvido. Nao 80 provcupe cam’ as. poquenas Gtierencas de contrugao ou com elguma palavra que possa levantarine. problemas A ‘sua aprendiagem sord mais sola so (6 ola araves de uma assimilacao mtultva co Guo Se Se basear num decorar de regras! 2 Maison igacao) : Utlizamos 0 signo ~ quando #0 devo Jigar a itera consoante de uma palavra Gorn a vovalivcial Ga palavra seguoie Assim pas — & gauche fronuncie el @ cher ce nape? 2 non itno pa over, cutkavant van 5 bom é., uson'e gan? 4 Wage son Boa. su wa? 3d minch. me esshllsontan lane” 8 fan Ine on pazan len’ sontan nie. 7 Bom. a. ossklhe sank ar? 8 coman’ wala vit 08 cas &.. pa door - 40 Bios ron inidam’ i ner sonar! 17 esha? Sac each e sinar? x (200) 6 ‘SEGUNDA LIGAO Na Loja €5e, ho ana) Se ne favor (sonnor),(@ que) 6 aro 03t0 Crapeu Nao, rao 6 caro. Gusta quaventa trancos (Son) Bem =. onda este as lwvae> AAs ya estzo alom. (Vo) Esta a ver? An, oorgada asso (em) de 1a)? Nao, rao 80 da a, S20.09 nylon, Bore. soared Feras? arn? An! (@que espera) esta 4 espera [do} sau masido, por meagre ern CO {Sim Eotou {6 i930) ¢ verdade.. .. (ele chove) feta'a chover (fora Ens sao, minha sorhora...n29 834 cinco horse! = $20.°7'580."7 edo ones hovas? Win 2 3 a 5 8 7 3 ° 0 1 1 1 Notes (1) A forma mais covento oo fazer uma peraunta¢ taker 8 que ‘consiste em comegar a trese por esice que lessk). Eorce que W vas manger? Vas como? Ealaconstugao mute feavene na inaagon ‘ena, germinfane prgurias O'S ral da quo sie-te quando 8 palsura eeguumte comoga be yoga. Askin, por cxompo, oatew qi estune heure?E (2) Vous voyee? voc8) ve?. Este constucdo tamtem & cortente cembore 2 orver das palav'as corresporsia 3 ira al malta Se our aleniamente 2s. Qravacoes rots a etonaglo. Frtorogativa cue tama a ase, Pooe dese que estan cba formas iterragawvas quo. coma acabamos do ver, 2e uilza nna convetsacas cemronto, s30 fern. Trata-60 Ue uma ‘manera um tara infornal co fazer porguntaa, pouce cored ametcamenteopeaa do seu st cnt (0) Estee quis pronuncarse uo mania Wenica a estee quit ase n't}, agesar dos (8) Cest ca ¢ una oxorossao fraquerrissima Pose vadar-se por isso” "cm, 0 vordade, tong 'a7a9, claro, po, te (6) Hest ong heures" tao oro hirac. Encarta mals preokces ebre.a monoirs de sizer as hovas na gaa ta ime LECON 7 copt (sat) EXERCICES 1. Estee qua vous étes sir 7 — 2. Est-ca qu'il est cher, ce chapeau ? ~ 3. Estca que vous voye7 la fontaine ? — 4. II nest pas cing heures ~ 5. Est-ce qu'il cote qua- rante francs ? Metter los mote qul manquent : 1 Esteweu’ ee eee cing heures? 2 Vous stendex i? TROISIEME (3¢me) LEGON Au café 1 — Messieurs (1), vous désirez ? PRONONCIATION Vinvasia vu deere? hat (at 8 EXERCICIOS 1. Tem a cercea? — 2. E caro este chapéu’ ~ 3. V8 a forte? — 4. Ibo, S80 cinco horas. 8. Cura quarenta lrancos? 3 Esvce-gu s+ entaine? 4 Vous atiendas Monsioue Legrand ? Oui, ses ve B Loméuo St Michel tb e+ Correcedo do exercicio Tilest=2 vote = Sly Sort ~ 4 fast ca ~8 ~ bas, Lembre-se ce que o acento tonico em francés cal quasa Sempre na ultima silaba — oxcopto quando esta 8 um © ‘Muco. Por consequirte dé um ligeiro eniase.ao final das Palavias sem que sso inplque qualquer exagere TERCEIRA LIGA No cate 1 — (Qs senhotes dssojam) Fazem favor de dizer? NOTES (1) Messieurs (meus senhores) & 0 plual de Monsieur (mew Sennen ‘Mesdames (mirhas seneras) & 0 pal = Mace (mina sermons), Ei fun dos cans os nals ronno mage 9rdomos jt 0 problema do possessive repare fem mse (mous/ minha), mon teu) © maha) ome LECON 9 neut (nl) 2 — Deux cafés, s'il vous plait, et deux croissants chauds (2). 3 — Alors, vous étes anglais ? — Oui, je suis de London, pardon, Londres (3). 4 — Mais vous parlez bien le frangais. — Mer- oi, vout tes gent 5 — Nous, Frangais, nous sommes tous gentils (4) | (Le garcon a une autre table :) 6 — Pardon messieurs, voici les cafés et les tartines beurrées (5). 7 — Etalars ! ii sont les croissants ? & — Excusezmoi messieurs. .. — Et dépé- chez-vous ! (6) (Anotre table) 9 — Alors, vous Btes sir quills sont toujours gentils? PRONONCIATION, 2 8 café vu pie € o8 crudssan. 3 Slr wuret ange? =u je 3 de london, pévcon lance. 4 ina yu paarie ban io renee rer! vuga!entl 5 ru rate some ns (ig gargon 2 tr tao) ' pardon mocsia voucl fo cafe 9 6 tarin’ bare, 7 Edler ton ouagsan? 8 eascuzd mud esse. & déneché vu, 9 Sr vizet St hl So pur Jara? di iss} 10 Dois cafés, se laz lavor, @ dois “eroissante” mao, 0 senhor & inglés? Sou: sou de London, eriap, de Londres, — Masala vom trances. - Obrigado, ¢ (mutol amével. = Nos itanceses somos todos amaves empregado, a oulia mesa) (Perdao} Com liconga, aqui esto os ostés e as {atias) 0 p40 com menieiga. Entgo, once esiao os “exoissants"? Besoulpem(-me) - Despache-se! SS Enigo.” Tem a coraza do quo si compro amaveis? a * NOTES (suite {@) Tal como om porugits 0 adjecivo concorda omy mes eo psteniv® “un ate cad um cake auonto | tcc Gs enoe quence. Nao ve wenseea de Gao snao-co rorunce (0) Hore omao™ de aeverb, requentemento emevegue en fares nom somos ao dun (4) Gs names que desgram 0 hebiates de um pais ou de uma broviels escevemae com mauseu Ler" Eomgas OF Exige ‘toon oo aces (©) Ein Pances 6 sinstanavo massa 8 precede pola ortao éelindo ec, ou pow anigo macinite ur om O sostarteo fomniro e peseido poo ores defo" eau, peo indetinge une oma. forma do ange Goto rl es 5.08 teno pate mgsculno corn para a eminn Eero reacts concortanna 5 en ‘ue mas iantem im gato com 0 suostartae ave Eualicam © femrino forme se geralvant untendo un © forma macouina, En." bouté enoce} corn manena {Gmantlgnco}necessta do gue se he acescorto une pala Stneoor sortie Ga) eae amano) bon Paro lira’ acrescenta-se ums. Not ue tanto o@ coos Seteseentancos rao se pronureany (©) 9 "atamonic por vacs, "9 senher, a sonhora, ek @etomaonte. meters ‘em pers, consi te “ei Francie com 9 proneme vous segue da segura posi co pura’ quer nos dinjaros a ure 80 pessoa inet a vars River parte cas segundas pessoas do plural 0s vorbos fancoses tem a ternitagao os " Notngealve o provers vem depois do verbo, igado por um {ago 0 ura, MW onze (one) EXERCICES 1. Vous parlez bien le frangais. ~ 2. Deux cafés, sil ‘yous plait, — 3. Voici tos cafés’ ot Ios croissants, — 4. Ab, vous _ é1es anglais? — Oui, cfestga. — 5. Estee que vous étes toujours gentil ? ‘Metter les mots qu! manquent: 1. Nous Franceis,nous +. 200 sess teseroteante7 3 Voit le sartines ‘ouze (doo) 12 EXERCICIOS 4. ¥, lola bom (0) rencés. ~ 2. Dols calos, se faz favor — 3. Aas gic og gis 6 08 "coksanis™ = 4A, elon? Sinn 6 4 Vout seesee ion te trong, Mere, wus enti Loneres Gorreccéo do exercicio ‘sommes cents 2 son 9 vaurbes ~4 patoz— ots Sous ‘QUATRIEME (4eme) LEGON Au café (1!) 1 = Alors, commandons : (1) 2 — Deux’ tartines beurrées, s'il vous platt, et deux cafés chauds | 3 — Trois biéres (2) allemandes ot un verre de vin blane. PRONONCIATION Tawr.commandon. 2 da lainbarre.. 5 dB ite ch. 3 thud ter alrinde Ban veron var bidn NOTES (3) Commandons | (eneomensemos)_mandemos. vir Vamos ‘reamandar, vores mara vr args pa. ‘rata9 da primeira poonoe co plural do imperative pola nao 6 acomparhade de pronome. Bremeie (do Inacaivo: nous commansers (nés ‘reamenda ios ratidarios vf, pesos) Inmperauve Commanaons (encomendemos, mancemos ul, pogamos) QUARTA LIGAO No cate (uy 4. = Entto vamos mandar vr (varios pedir) 2 = Duas tatias de pao com mart e as fala depo com rag, 30 fz avr, 3 — Tres corvelas alemas © um copo de vinho branco. NOTES (sui Ee Sl ado wos, na oe anti, exes as 8) jesoulne, desculbem depacher” despache Gespachor Na primeira lego vinos ateniee (tase 2) ospere oop Pods pa cone na rata cowisioe erbas npeane ter em ae, eve Poeeo8 do ual Esa fora emprega to taro para vérias pessoas ~ quer se atom por tu quor por voce ~ mo para una So essen que £0 fale por voc8 (o zenncr. ase). (@) Labiers"a core Como se its do um cubetamivofominino 6 adj leva labor um oun iro alomand. ten he Bemto ; une Deve alemance una Corel aloma 13 teze (vez ‘Au tabae (3) 4 — Trois paquets de cigarettes brunes s'il vous plait (4) et un cigare hollandais | 5 — Crest tout? 6 — Non ; est-ce que vous_avez un briquet rouge? 7 — Non monsieur. Exeusez-moi. Dans la rue 8 — Pardon monsieur. Est-ce que vous_aver du feu (5) s'il vous plait ? aa 9 — Non, je ne fume pas. 10 — Alors moi non plus (6) ! V1 = Je ne fume pas ; est-ce que vous fumez ? PRONONCIATION ote “4 ua pake do cighrerin.. 6 an sigan’ bind 4 ua pak co cgi gar bind. ron, dete wu2bv8 anorké i? ‘8 pardon. miss, esske vzave df? 9 fee re timp 40 Br, ua non 3 NOTES (suite) @) Une cgarete deminino) “um egarro. Un gare: um charut. Sif vous plat: tralnarte, 0 The sada, em portugues, 2b [Lembre-se que © s tinal nfo se pranuncia. EXERCICES 4. Un paquet de cigarettes brunas sll yous plait. — 2. Este que vous avez cu feu ? 3. Non, je ne fume pe. ~ 4 Deux tartines beurrées et deux cafés chauds 1 — 5. Est-e2 que vous avez un briaust rouge ? quater (katz) 14 Na Tabacaria —_Tiés jpacotes) macos de cigarros protos (morenes) eum charuito hovances, se faz tavor Esa? (0 tu00?) Nao, Tem um squeiro vetrnetho? Na [terho}. Descuipe, Na rua ‘senhor) Tem hime, por favor? Nao, re ‘ume. Enido eu também néo, Nao furmo sentir) tuna a pres out) BERS sue mes Tn 2) ue Ton served a atone sae Seeas gt ele prea See ea pend Saga AO aaa yah Mens Dine maids Sein ede ce sc eae Sincientint es diee firs steT ates Neret Seley i accra Sales een reaee ide Bade ta patoncdha ae 2S See ee ee (6) ioe Suma pate'a quo 98 onprega en qualquer stuacto ¢ Guo por tose edgato dversoe Snmicoson Pose Fad se Se vaes modes ‘segungo © conedio © 0 fom. Em gers Staves enige vay en sempre deve adware, Noe apenas oererago qve'9 tees hee nao esa Ue fein sempre apaleca vadunes (@ Estoque vols tunes? 9 comer Nima? ou ose time? ou sone ua Hole area 8 de he aro, Se {eco"poruguss so dames uma ‘pcecbidade. sorave’& Cenieno nos indica se se Valo do union de varia pessoas Se hac nae, etme Bo EXERCICIOS. 1.0m meco de coats pretos, por lavor. = 2. Tam june? — 3 Nao, naa time a. Gua fatlas de peo com mantelga e dass cates quehios! 5. Tem um square vernonho? 4bma LEGON 18 quinze ens) 2ame EXERCICE — Cscrva po traceiado 0 ineio © 0 artigo ‘sindo que covesponde cada palawras * une voiture un homme . Bune table. - une route. - Sun arbre vice (sie) 16 Note os edecinos suites (rasculno sigan Vor (werd) and (redone), shad (Quer) cout curio) invovgent etches Escreva agora em francés, no tecejado, 29 trases seguinies, 8 Dols carras verdes 7 Uma mesa reconda B Uma estrada cunta 9 Duas cervejas quenies 40 Dols homens inteigentes 2. tern) A. oni CINQUIEME (58me) LEGON Une conversation 1 — Est-ceque Monsieur Legrand ost 1a, Sil vous plaft ? 2 — Non, iles nt (1) pour le moment. 3 — Ah bon (27% Est-ce qu'il est 13 cat_aprés midi (3) ? PRONONCIATION Tine convéesason 1 ale tts lr thf vu pe 2 foul aupan putlembnan 5 BRomrsnct 6 cet a Ineligerte. QUINTA LIAO uma Convorca 1 — © senhor Legrand esta, par tavor? (0 sonhor Legrand asta 17)? fer Sera (esonn 2 — Miso, esta cusente de momento (pelo momento) [Nap, neste momento nao esta} 8 — An ibam sim? [€} osia tarde ost (al)? Noves {17 Lembve-se de cue o verbo ¢ sempre acompantado de sujeto ‘reg saberdorse Ge quer se fa @) Ai com Ah ts? Eee to ge segura rantosia imagen esvarmaza ema coromo' na savas uatesane. ms {@) Tal core orm porugués o present tancts pode ser ulizedo em Wont de lultos om certs cates pogersere, tambem Se Neste gu sera la co mosonel? sid ela 17 dose (dis) 4 — Oui. Il arrived troig_heures (4). 5 — Merci beaucoup, mademoiselle. — De rien, monsieur (5) Les bons comptes font les bong_amis. ~ Une Wirondelé ne fait pas le prinierps 10 — Je ne suis pas ; vous n’étes pas ; il n’est pas ; elle fait ; ils font et des proverbees. .. 6 — Les Francais aiment (6) les voitures rapides. 7 = mais les Anglais aiment les voitures confortables. i: 9 PRONONCIATION uh ariva wuszar 5, mérci bécu medimwazel de rian, m'ssia, age poverbe le france em vast rai 7 makizangla em'e vualdr conirtat le'bom conto fe oneam Un randeine te pa tprantan, EXERCICES 1. Les voitures anglaises sont confortables. — 2. Est- Ce que Monsieur Legrand est 18 sil vous plait ? — 3. ere! beaucoup, mademoiselle. — De rien, monsieur. 4. Estee quill arrive & trols heures ? — §.Les Frangais iment les voltures rapices. serbia) 18 4 — {Sim) Esta. Chega as tres horas. 5 — Musto obrgade (ona) - Do nda (senhor. E alguns provérbios —_ 0s trancases gostam de carros rapicos (amam os carros rapidos) ‘nas as ingleses gostam de carras conforiaveis As boas contas fazam os bons amigos. Uma andorinha nao faz a primavera, Nao sou (ou na0 estou) nao s0,/nao estao : nao 8/nao acta; ela faz oles fazom, ee PSTTREE acne amanitr ioe ene! Sea EE enc inom tee 1 or me ot, nar eto) ig era Sar hoe ve Een ase uae ea Fins Goris (eee ose et ee ce meena Eee aa caine et Bebe rami eet io goerae ieee seers Becca ios soared Beil me vcecarennasoeeceetee Suess open ane a eee oS Bee Soe pees sae aes epee EXERCICIOS 1. Ds ears ngleses sto cémados.- 2. 0 sonhor Legrand osta por faver = 8. uta obveada, mena. ~ De nad (senor). — & hag as ls horas? 8:0 ironeoscs gestam de cares apdos same LEGON 19 dz-neu! (dnd) Metter tes mots qui manguent 1 see bons comptes fom +e mis 2 see voitures sont rapites 3. Une hirarceil ne = pat. printers 4 oe cigarettes frangaiee oes Brune + + + anglais, somseur Legrand ?-Non, Be sees rancats ‘int (van 20 Correeae do exorcicie Piste ee bone =. Les ~ wrangaisos, ~ 8. —fat—lo. 4 Los ‘nt, oles pas ous E natural que cortas consirucées Ihe parecar “estanhas. [Nao se preocune. Por enquenito limtie-se a repot-las om voz alia, Esle Npo do oxorcicie ajuda Io-é.aintegra las ¢, a poue> © pouce, fazé-las suas. SIXIEME (5eme) LEGON Les achats 1 — -Bonjour Monsieur Lefévre. Comment cava (t) 7 2-: |, merci, et vous ? -Ca va, merci. -Qu’est-ce que vous voulez 7 3 — -Est-ce que vous__ aver du beurre (2)? ‘Oui, bien sar. PRONONCIATION eesee “bonus mss ete. coman ga v8? 2 ban merci it ga v8, merc essto vu vue? 3 Esko wutave over? un tian cur SEXTA LIGAO ‘As Compras 1 — Bom da, senhor Letevrel Como esta” (come vai 'gs07)? 2 — Bem, obrigado. Fo senihor? - Estou bem, obxigado. Que deseja? (que 8 que quer?” 3 — Tom manieiga! - Tenho sim (sm, caro) NoTes (1) Comment ge va?. como oata? Coma vai tase? go 8 a ‘contraccéo” tamlar do. pronomo”-domonstvaivo. ‘cow |s30/aqulo. Tata-s0 de uma exoracsio multe corenle. Dit- Fesposta, quer der (@) Burbwure alguna martsigay Resorse 9 quo fo oto na nore r'a'ga quam gaa. Sere LEGON 21 ving ot un (vertatn) 4 — -Alors, une livre (3) de beurre. Estce que vous avez du fromage italien ? — -Du parmesan ? Non, je n'ai pas de (4) fromage italien. -Dommage (5)! — Eh bien, donnezmoi du fromage or- dinaire Mais, Monsieur Leféyre, nous n’avons pas de fromage ordinaire en France. — Nous avons un fromage pour chaque jour deT’année | = Alors, donnez-moi le tromage d’au- jourd’hui ! eooarvren 1 PRONONCIATION livre ear fora aten, 8 div pamesa™ coma, 6 denen odiner antrang Blain. ense ce ane 82 eed EXERCICES 1, Qu’estce que vous voulez ? ~ 2. Bonjour monsieur, comment ga va ? ~ 3. Bien, merci, et vous ? ~ 4. Donnez moi du fromage ét de la biére. —5. Estee que vous avez des cigarettes anglaises ? Metter les mots qui manquent 1 Nowe a" pa + fromage aeainire en France 2 Ewes que vous voules + bidro ? Oui, ' 2 Domesmal + beurie, + Fromage et see cae vingtdour (venta) 22 — Ent Idé-me] melo quio de manteiga. Tem aueio italano? — (Algum) parmosao? Nao, nao tenho quello italiano, Lament (cena). Bem, dé-me queljo normal = Mas, sennor Loiovro, nao tomes quaijo normal om Franga! = Teimds um cualo para cada cia do ano, ‘= (Emao) Nesse caso ¢8-mo 0 quetio de hoje! TELE ae TE ce tte eno i ieee te a ncn.re te emt wo fetmit ea Grd Sama ane Geese eet Sia tna operae a parisee er eae Se SL eas ms tome nmeegs ee EXERCICIOS, ‘1. Gue quor (cue dossia)? 2. Bom dia (xenhor) come esti? 3 Bom obriedo. E 0 senor? (e vocd/e a seitora?)— 4. Dé-me ‘uel @ corveja~ 5. Fer fox em) cgarios Infos? Ao tongo destas 6 primeiras lide observimas um certo ‘numero de coisas. Niso se preocupe se considers que rem tudo esta assinlade pals om ledes pastenores ropetrema {8 dosenvolveremos os elementos mais mooviantes. Ouga carmamente 0 fexto francés, compare-o com a tracucao ponuguesa e... 2 pouco © couco tors consciéncia dos prearessos qué realza. ‘ame LEGON 23 vingtiroes (venta) Motiez los mote gul manquont 1 Nousn’ esses om ++ Homage erdinairsen France 2 Beton que wour voulez + labile 7 Oui, bien ve | 3 Donmérmrol .. ume, + fromige at 2+. aa seuss si vous plait, ‘SEPTIEME (7éme) LEGON REVISION ET NOTES ‘Como anunciamos na itroducaa, as ligdes de revisa0 — de ‘Soteem seteligdos em come abjective a rocapitulagao dos aspecios yrameticais mas importantes que vamos a9 longo ‘das sole Ieoss precedentos. Este tpo de rovisao darshe-a ‘casio de por'e prova 03 seus sonhecmenios © de os valar e olerecetshe-a ima estwutura ce base que Ihe ormtira manter 0 edhlicio que val constuinds - abrender frances, Fora a frenitel 1. 0 attigo. Le € 0 artigo masculina deitnido ¢ fa ¢ 0 artigo datinigo femiung Te ramage 0 quel 14 bere | a cerveja {Las ¢-0 plural dos dois gaveros Jes amis ce amigos 15 ‘comptes =a contas. [Antes Ge palavra comeeada por vagal ou fi mud elide-se a ‘voual tinal dos sitgos i ela "arbre a arvore ;hwandolo ‘a andorinha, Tine 0 argo Indofiniso mascutina © une & 0 fering un ‘homme "um nomem ; una forame : uma mulher. 005 ¢ 0 plural Gos dois genéros - des ponts (ase) (uns) partes es tabtos *(umas) mesas G artigo parttvo, (Holeia a nota n° 4 ca lea 4 0 6) Masculino du. Donne-riot du pain : dé-me (um pouco de. tuma peste de) p20. Forninno 02 la. As-tu do fa biéro? tons eorveja? (tons alguma coisa ce), Plural para os dois géreios des. Manger ‘des lomates ctmer (alguns) tamales. Du, de la 6 des ‘ransionmam co om do nas traces nagativas | je.m2i pas do var naa tenho (ago de) vinho. Vingt-quatre (vantatr) 24 Corroeea0 do exersicio Tavone do 2d0~ aur -3.du du desde bien un S coaue dee iene” 2. 0 genero. Em frances ha dois géreros : masculine € feminino (‘eoia 2 nota n 5 ca 3° liga). Em geral 08 generos ‘coineidem em francés © em portugues, No ertanie, ole fa vette 9 gana ia volute “0 aro se printomps :3 pimavera, 3. 0 adijectivo. Coloca-se om gora’ depois do substantive € {concorda com clo em genera e rumero. in homme ber "un homem fom, Se 0 sucstan'ivo & fern acreseenta-se em {geval um e 04 dobra-so a consoante final 9 acrescenta-se un une maison joie : uma casa boria : bonne “bos © tratamento por vose, © senhor, @ senhora, etc. {flee a nea 9” 6 de 3 ia) importante reccidai que © trancds se attige a uma cu varias pessoes quo trata por vore com ¢ mesma pronoime e ‘a mesma pessca do verbo ~a segunda oo plual corn que ‘tata por Kum giupa ce pessoas. Assim, vous parez peso |taduzr-se por vocs fala (0 senhor, a senhora fala), voues ‘iam o vos falas (em desiso), Er unca0 do contexto sabe -se se o Wralamenio € por lu Gu M40. NOS 1oxtOB des ‘raduamos em fungao do conioxlo 9 nas. oxereicios ogcolhemas de mareira arbivaria uma des poscinildsdes do se preacupe se acaso traduZu de menava ciarante. 5. Os verbos avoit @ bre. 0 vorDo avoir signtea ter Preeedide de y sania haver O verbo ete tars signe ser comd Goi os” quai worous "ponuvoncs reno oso acc atten. oe Nm ‘Note qus em tencbs onumero cara inca anies Oo e (6) Pare S00 om rare, coe dco as horas se via ere 4,Steeraposcoa do snail aew 6. nest nenowrss Bo rerncicios A Sua est em casi? —2. Nao a ncomodo, por or, — Agu al eerie n re coe ta bare” lag age (Seon Be na ana 5 Aeos hanes @ Sorts Void? Nao ht rs Soop" 80 HED aoe Gao weir» osteo quit * ‘A-quo horas volts? ame LEGON 29 vingtneut (vit) 4 davai pple ce cesses, mais You a0 cate, a sequi ijn © depots vor 5 Vous voulor 4. more Non, ce 2. ot (Quer afar com a minna mae? Néo, nao # como, trent (ware) 30 Correccio do exereicto Talaneson abut) 2 vouler—acresse- a cnereno. 3 ‘Wate hue rete? 4a eve ~au magean—rarte Spar SE ESQUECA DE LER OS NUMERAS OAS PAGINAS. APAENDERA ASSIM A CONTAR NEUVIEME (98me) LEGON ‘Trés simple ! 1 Ce monsieur s‘appelle Henri Laforge et cette (1) dame est sa femme. 4 le mairie pour chercher une fentité (2) pour leur fils, Jean 3.- Cet enfant, (1) il quel age? -Il huitTans, monsieur. PRONONCIATION hasan Ye aSpeta. sa far 2 i sonkaka me pur eherch@ unicart dkdmie pu lar Fs jan 5 état," wan, NONA LICAO Muito simples! Este sentor chasse Hemi Lalowe ¢ esta go1tora & [al sua ssposa (e {a} ur dla) > Seales :_ eae ere - ee eo {senhor). 5 * ee Brenton presents ie fea ete cerca a ie ka ees moar ari’ tacatrtanea s Gonads wee ymonetraiva pose aperece’ eleraco pola lag a onmmne cae doh blanc Seve radio ce por este. estae com ta" pur afb, ala Sette tablo-i.este nese ce rea: aqisio Wi. 2) Carte diene bithete do Wertdade seme LEGON $31 tonto of un (vantoen) 4 — -£t il s‘appelle Laforge, Est-ce qu'il est votre enfant (4) ? -Oui monsieur. 5 — -Bien. Et il habite chez (5) vous ? “Mais évidernment ! Il a huit_ans ! D'accord. Je fais mon travail, c’est tout Estce que vous _ avez le formulaire B52? — Oui monsieur, nous avons. -Et 'impri mé A65? Ga aussi, nous avons. -Ah bon ? Mais est-ce que vous _ avez son extrait de naissanoe ? 10 — -Bien sdr. Nous__avons méme (6) une photo. 11 — -Trés bien. Alors je vous fais la carte. Voila. Ga fait cent vingt (120) francs 12 — Oh aut (7) 1 J'ai oublié mon porte: feuille ! © © 1 PRONONCIATION, ‘g wabeche wi. eviseran, & Sicar 0 9 mon Waval co ty 7 ote trmaer ve sonkante da, 8 © é famorme a sudssarte sans 8 bian sor 10 1h few i lca. san van tan 12 Sut fais mon poets EXERCICES 1. Quel age 2 cot enfant ?- Il a neuf ans. ~2. Ce mam sieur s'appelle Henri et cette dame sappelle Marie. — 3, JThabite chez un ami. ~ 4, Deux cafés et une biére. ‘Ge fait dix franes. — 5. Oh aut !J'31 eubslé une phoro | srertesdeux (vant) $2 4 {E chama;se Laforge) Eo epic (dele) & Latrge ‘vooso tho? — Ein (onnen, 5 — Bem. E mora convosco? (Em vosso casa)? -Mas é fevidentel fevdentetente)! Tem alo ans! & — Esta 20m ido acoran). So faco 0 mau raare (6 oh. 7 —_Tixm'0 Goimusia) «rpresso B-527 8 — Tomos sim. (Temos-(o), sim). -E oimpresso 1-657 9 — Tamivem temos (isso também o ternos) = Ah si? Mas tem a (sua) corisao de nascimento? 19 — Neturatmante. Ate tomes uma rotogratia, 11 = Muito bam Entao faco-vos o bihete. Aqui esta. Sa ‘canto @ vinte |120) ranoos (sto faz 120 traneos). 12 — Ora oolas! Esquec:-me [da] (minna) carta NOTES (aulte) (8) Eniant® cana, mening; fis: Rho : para dosignar os fihos 15m geval clase mes envants os mous hina (6) Chav @ uma propaseae francesa que om portuguéo oe tradue eat ‘om casa de" cu, 90 houver mavnert "a casa de ou ‘Dara aca se". Ches'man aml tem saga ome amnQ0 va chez 62 mire: (te) val a casa da (st) maa” Cher me orn inka casa. chez watt (ua cass eer nous em nossa (0) Maio 1 varos sgnteaéos Inetusvamanta, Cres e mame chose "6.0 mesmo, o'a'mesta coe, Tor ™ a's m r see ritaga0 uma ies oe. oxtire una cata eacio on ‘ontaaocade Em eonugues, ton! que azarae pxeRcicios 4. Quo idade tem este mening? Tem nove anos - 2, Este senor ‘hama.se Herne esa senha chamasse Maria ~ 8. More'3m ase de un aingo ~ 4. Dos eas puma cerveja ~ S90 Coz frencos 5 Baws| Faquesime cuma fotograia, ‘ome LEGON 3 renee grant) Mettez les mots qul manquent : Tos montiour, s+ mands dame et ++ enfant sont alle este senor, esta senhora © ese merino S90 aomnans. Ziseeee Hemet 5 femme Comment... ? (aui estio) 0 Henrique 6 a (sua) mulber. Camo esto? trente-quawe (wants) 34 dame? Elle = cinquante (Que isda fer osta sonora? Tern cinguent arcs. Comecgie do exercise Pee ra eet sna ce ~8 Guo Age catia DIXIEME (10eme) LEGON Bonsoir, Monsieur Duclos 1 Monsieur Duclos rentre (1) chez i sept_beures tous (2) les soirs 2 D’habitude, i! achéte quelque chose (3) @ manger au supermarché et il monte & son appartement 3 D'abord, il décroche |e téléphone parce qu’ (4) ‘il n’aime (5) pas étre dérangé. 4 Puis (6) il dine, fume une allume la télévi WE ot pa 1 len Penh seo erence Sires Pas oes ners jot hotarig acetate oe anes ee ee ee nee Sikora haem eth a PRONONCIATION Trane cre laa cétartu & ever 2 debludi schol kta che. sipermarché.. monapartensn 3 dabor 1 dbcrderle let pars nem ps tr sere 4 oul lidatfunvuncigareté thamta eleven DECIMA LIGAO. oa noite, sennor Duclos 1 serhor Blo (uta para) choge 2 casa as sto tras nodae a6 notes 2 Em geral(habtualmente) comora quslauer cise fata "omer no suporierbao = soe para 0 850 Sno asic casa) 3 Primal desi. teletone poraznio pont ser 4 Beco Varta, fume um egarto © conde a Beoveao NOTES (its) (2) Tous: plate! mascalro de fou: odo, Concoida com sor fate, ue mascuino am tances ° Gregues onan 'agumas'oangae” Cuctjvtn’algson ueteve part" nagum sho, om cpatavor ado, om quaauor = i aosoeon met rane of ios raen o EE Sie ne ates ee See 108%€ LEON 26 treaie-clng (rents) I regarde les actualités (7) et peut= etre (8) un Apras, il lave ses_assiettes (9) et se couche & dix_heures. Il aime cette vie tranquille et paisible. Mais ce soir, il n'y a pas de film & la Aélévision et il pense aller au_cinéma. My aun film d'horreur su Gaumont et un film politique au Paramount. — Non! Je pense que je vais écouter Ia radio. C’est plus calme (10). oo SB © or rpanoncion PT a pe ete Pec ee eee 3 teres a wear mie [3) ic ame. cere we (ath Teawue & Pree. EXERCICES 1.11 allume la télévision et il ragarde los actualités, — 2. Elle achéte quelaue chose 2 manger au magasin tous les soirs. — 3, O'habitude, il rentre chez lui & sept heures. — 4. Il n'y a pas de film a la télévision ce Soir.— 5. Je naire pas éive dérangé, vertesicfnartsss) 80 5 Yee novear (ana a actataaces eave pode 6 Depots lava os (seus) pratos e deita-se as dex horas. 7 desta vica tranquila © pact. 8 Mas esia role nach time nat lelevisdo © we onciona (pensa) ir a0 enema 9 Ha um time de terror (horror) no Gaurnont e um lime politee ne Paramourn 10 — Nao! ‘Creo (pansa) que vou ouvir (escuta) (a) felefonia (rac). E mals calmo. NOTES (out) (7) Actuals actualdaces. E meahor reducir gor notices ou iniormages. Note (ue 0. farces se serve oo veibO ‘regard albar © nao do verte var ver, quando Quer Clear qe teorso (8) Pourere.” Quando estas duce palawas, pode ¢ se ‘aparecom eom trago do unide ter fungao do edvorbie 6 Signtcam talvez, quigd. (9) Hibve ses assists [ava os seus patos) lava os potas. Enconitemos com muta frecuencia o pessessivg er ices ‘quando em portugues se usa apor aso argo. © pussessvo Sec wonunderse tomo 9 damansiaino O28 '€ 9 sertco da trase que nos ndiea do qual se Wa, (10) Muito gejacivoe que torminam cme no maseulna tem a mesma forma np femning eure ever novo a NAO SE PREOCUPE SE TEM A IMPRESSAQ QUE MUITOS PORMENOFES FICAM SEM EXPLICACAO. AS EXPLICACOES POSTEIORES EA” SIMPLES REPETICAO AJUDA-LOAO A’ ASSIMILAR ESSES ASPECTOS SEM GRANDE ESFORCO, ExeRcicios 4) Acende a televis20 @ Ve 0 nalilaro, — 2. Compra todas as tos na ioja gama eoea para comer ~ &, Goralmont choga a ‘cata as sete horas, 4. Nag ha me na eleiedo esta nae. 8. Figo gosta que me incomodemn (lao gosto de ser ncomodado}, ome LEGON 37 tenie-sep (ett) Mettez los mots qui manquent TM coc y so, une eigorate et... ta tolévision Janta, fama unm eee v8 tekevisdc, 2 Cos. da im. wévision Esta nore nao na time na tetevsa0. 3 mais tune bonne émiccion ‘mes ha um programma torn na io, trente-Fuit anti) 38 4 Wachow manger Primero comeva alguma cota para comer Bet w. appanament. 8 seguir (sob) va pars casa. Serre do exrecio jie fume = regce —27n'yacas~ Ate —2ya—alaradio. 4 Dabord ™ quoique Grose 4“ pus mone 9'0n ONZIEME (11&me) LECON Un peu de révision 1 — -A quelle heure est Ie film ce soir? -A huit_heures et demie. 2 — Er Gu’est-ce que clest (1)? - Crest (2)un film espagnol. 3 — Et cest bien ? -Je ne sais pas, je ne connais pas le metteur en scéne. 4 — Ah bon ? Alors, qu’est-ce qu'il y a (1) ala radio ? 5 — -Rien d'intéressant. -Bon, je vais lire un roman PRONONCIATION fanpase rovion ectan kn espanhol 3 “cn se oa ne cone o8 le mélir an c&n! SNbes ki aa lara. DECIMA PRIMEIRA LICAO Uma pequena revisao (um pouco de) qua noras 0.0 fimo esta nite? - As cto © mela EO que 6? Cum fine espantel E 6 tom (bem)?= Nao set nao connogo orealzedor ah sim? (Entaa)E o que 6 quo he Na fadi™ Nada de interessante = Bor, vou lar um romance! ti 1 Et > lig de exqrense, qu adem parecr exam ras suue'sto\ eas. de pronuneen "she, sepatinon, mut Uietes: sreseon gle ces aso b wie eet oo Stale)” Ovawen qvly ar bled cave he onging ‘Give| de moca? Gomes nos nos Sunn pose, Seat oe a tama sero oar ee A aah sono? cus concunt (2) Regaa'de revsho fle 9) Sssomos su oro so wasa US oma per ser cures vores pores O suntan de tess rin parte auicocoExompons Sects ‘eme LEGON 28 trete-neut (van nl) 6 Un jour, @ Lyon, un jeune homme monte dans (3) un bus 7 et commence & macher du chewing-gum. 8 ily aune vieille dame assise (4) en face(5). 9 Elle regarde le jeune pendant (6) cing minutes ot elle dit 10 — C’est_jnutile d’articuler comme ¢a, jeune Forme, 11 — je suis complétement sourde ! PRONONCIATION ‘ion a anor monf"dnzan Duss, $C oamanss'a mache, ou chun €6 8 vie aa asa an 55 40 Set nat 'orict9 com ca 44 completman sua NOTES (outs) Tecgrot éum fine espero: ces bien? bam oem? A eer essen co anguer Oe verbo ere 8 esi, segundo © weirfouty cgortcn 6 ou 654. Je cus eu SOU PION. Ue eos estas! nous sommoe' sommes ou estames vous des Sec estzo eois ou estas): Ns sont "sao ou seal Basta ‘ponder um $9 verbo! EXERCICES 1. Quiestee que eest 7 Clest un livre allemand. — Je ne conneis as 58 mare mais Je connais son pére, — 3, Qu'estee quil y 23 la television ?- Rien dintéres- Sant, — 4. Il regarde la telévision pendant trois heures Tous les jours, — §. Pardon, monsieur. Crest inutile de parler, je suis sourd. Mottez lox mots qui manguent: 1 aw si estar ae tbe? ue ha om aime 6a mesa? -E um ler ‘guarante harant) 40 5 aor Lies um jovem (homer) entra (sobe) 7 ercomaga a mastioas va pastina ease 3 fisvtina wea) sewer ste seid em Ken a9) 9 E6r aha dora 0 over curate cinco minutos © 10 — Mao vale & pena (o nit) arta desea manors (assim), jovem, x ter ees 11 — Sou'cenomenne surat NOTES (suite) STEED» ac acansn mareenss ens Anes ta ere nae aiaa goa Shean en corer aaa Someta ets ary teal tae ae Set Meee Nenteeers Sek enna aaa ares «ance, ie aan is wenn Sagi ade ceeaas ames © Se ges RP ies BO ea cs Erinvmmn so aeracrteaten hone EN eae eae eo Lae ee sxeRcicios 0 qU0 6” E um lr aero. 2. Nao oonheco 0 gua me maa imreteete ic vf neg eulaae fas ves des te. ~ 4B ve tlevinn Curae tes Mares Wns 0 las 8. Descupe (onten)-~ E nati fla au surco Heme LEGON 4 quetente ot un (karantes) + lavadio + soir Vou owir aso ost rote 2 Oil bee os Ph see macante vaeatie Que @ isso? E 0 mou binate do icenioade. 4 Elle cieeeee ie sere cing minutes Ela oha para 0 Jovem curante cinco minutos. DOUXIEME (12eme) LEGON Un tour dans Paris 1 — Bonjour mesdames, bonjour mesdemoi selles, bonjour messieurs (1} | Je suis votre guide. 2 — Alors, commencors ici par la place du Panthéon : & ma droite, vous voyez le Panthéon méme (2), 3 et a ma gauche, léglise de Saint-Etien. ne du Mont. 4 — -Pardon monsieur, dit un touriste, mais ou...) ? PRONONCIATION ‘nur dan par Tt madam... madomudeol. yor gu 2 pase dU Panieon, . rua 97 Eat de Santen ‘quararte-deux (karanitda| 42 5a (Que se passa? Nada, radia! Gorreegio do exercicio fescos auily la Ceet—2 vaio eooutar co 3 Gviostce qua (esi? C'est-4 ragarde = jeune pendent - Sest-ce quily” Rien, DECIMA SEGUNDA LIAO ‘Uma volta por (em) Paris 1 — Bom dia minhas sonhoras. tom dia (minhas) Imerines, bom dia meus seneres! Sou 0 Voss 2 — Yemos comecar (comecames) sai pela praca do PamineonS 'munna rote ‘voom 0 propia sntheon. pee favre ossuera a ia de Saint Pione as — Bessulne conor, dz um trict, (as once. ? NOTES. {1) Hevea nota n” 1 da erceiralicto. Ensontvara mais preciso oe omen coma oy Rae ROS SE ae one oS Sia” Sandal oe gebe® meme: voce. meama vousmames: voces mesos "30 meme aparece @ segar @ um nome propria suzeniends tia idea de oposead le Panhion meme 0 propio Pantheon, por oposiggo a praca do Pantheon. (@) O17 onda? conde’ para énde? Ov sem acento sigrica 0» (ec! ou cola Talo ou aque, 4 quararte-wois (arent na) — Tout_a l'heure, (4) répond le guide. 5 ‘Le Panthéon était d’abord une église et ensuite. . 6 — -S'il vous plait, monsieur, dit le méme ‘touriste, mais ou sont... ? 7 — Mais laissez-moi terminer, je vous__en prie (5), répond le quide. 8 — -Mais monsieur, c'est tres Jmportant ! 9 — -Eh bien, qu’est-ce que Vous voulez savoir (6) ? 10 — -OU sont les toilettes ? | PRONONCIATION ‘ga eon anu 7 feeee ma temne je vuzin pr 3S tesanpocan 8 "kbs w wid edvr? 10 hae EXERCICES 1. Monsiaur Legros habite Paris méme.— 2. -Oh, excusez- moi, morsiaur. — Je vous en pie, —3. de vais vous le dire tout & ("houre — 4. Qu‘ast-co que vous voulez ca: Yoir ?— 5. Pardon, monsiour, od est église de Saint Etianne du Mont? Quarante-quete (karantkatr) 5 — Logo iodo hora, reepondo o ui OParihcon primey ere) wna ea © depos 6 — Portaver, senha ate omese uet, (mss) ones ‘0.7 7 = Mas" dsixeme termina, por favor (peco-he) Tespornie 0 gua 8 — Mas (cones) 6 mato importante! 5 — Bomcuss cu qer saber! 10 — Gre ta casa df ane (once sao as raters?) NOTES (sue » (Tous Toure (loramerte: ‘odo & hore): esta cuosa crpressdo. te © mula Wecuente, sins logo, dam a Baveo. centr de momentos e tantrn deanna ha pace, Fev iestrte hs tendo. Ee comtesco que ceteans 6 (9 Teves he (isso) rogo-ne (sso), Esta wus en ne (ase) fogorhe (isso ( sacao taf curd Sra ance 2 eplguis, pat ‘eitoder oc que aradece ou pode dake resse gc to 60 o.oo ada ieee» Eos (0) Stvor’ saber Este veto perience 4 lercrica crjupacdo iseibos am oi) Fis o reson Joel Wage at nous Smvone, tas aves, es saveri(teevt Malas Wrcoras Bevsoas Go ural tema tominagaa ent nole que asta frnagae nunea 59 porunes (OS VERBOS PODEM OFERECER-LHE A PRINCIPIOUMA (CEATA RESISTENCIA ; DE-LHES ESPECIAL ATENCAO. exencicios Fieve Leos oe gene Gm al, 2 Oh ene erm) nao iin Ge tus 8, Vovine der (sual Gael fauen”” 4 Gques quad saper1s Besse (rte fe Bia te Sure clonte dari? 1281m@ LEGON 45 quaranto-oing harantsonk) 2ome EXERCICE 8 Excrove no trassjads © anigo dota correspoedente 1 sess eure 2 2 votre 3 guice 4 + bureau 5 ‘maison 6 adiesse 7 cinéma a radio 9 TINT assiona 10 photo " feeeecectees téléphone R sae io 3 ‘rn 4 “ bus. AB eee iteeeeseee en tBléviion: querento ax (karantsie) 45 erator nd 2° EXERCICIO daneteas—toraiat 3 agate setae Siena a sane bene crease oe ante Cans ie oan ‘TREIZIEME (138me) LEGON La belle musique 1 — -Estice que vous_aimez cette chanteuse (i)? 2 — -Bof (2), elle a une assez belle voix. . 3 mais je trouve que ses chansons jotes (3) ; PRONONCIATION Boel muzik 1 Shamtag 2 tot, ane betvua 5 3b praneon sonar DECIMA TERCEIRA LIGAO ‘A’boa (beta) misiea 1 — Gosta desta cantora? 2 — Bah! tom uma voz (bastante) bonita. Ey 1a3 acho que as (sues) cangdes SAO iclotas ; NOTES. (1) 08 cubsiantivoe masculine, torminedos, om “our” (vor tembem a fras0 10) formam ofornino em “ewe” “chameur, ‘chanteuse ‘Voramos sigimas exceppops seu tempo (2) Bort: bah! expeime uma ausencia de enusiasro. {3} Trower epeoaar, aay. de ous ue ao v9, prac: 9 ges re igo: um Iola re ohare dole (uma cana pare na cane kot. Temere:se ue nen e sem ines 3 pronarelam. 136me LECON 47 quarante opt (arart cot) 4 les paroles (4) sont bétes et la musique est triste, 5 De toute fagon (8), j'aime (6) seulement la musique classique 6 — -Vous n’aimez pas du tout (7) la musique moderne ? 7 ~ Si, mais seulement quand les chansons sont_jntelligentes et belles & — -Quidimez-vous (B} parexemple ? -J'aime (6) bien Coco et les Clowns (9) 9 — Une affiche dans la vitrine d’un mogasin 10 — "Nous cherchons un vendeur (1) : jeune ou vieux ; plein temps ou temps partiel ; expérimenté ou débutant”” 11 = Et, endessous, au crayon : “Mort ou vivent”’ PRONONCIATION 4 pare bat 3 Getutlaran, 1 soniaietjent 2 émau 9 “lait can van gan magazan, 10 Yandar rau lan ru parc conan dbton EXERCICES 1. Ditesmoi, Jean, vous aimez ce chanteur ?— Bof 1 — 2 Et vous, Picrre ? Moi ? Pas du tout ! — 3. —J'aime bien Ia musiqua classique, mais j’sime aussi la musiaue moderne. ~ 4. De toute facon, ses chansons sont bates. =5. Elie n'aime pas du tout fe vin. quatamie-hut larantut) 8 2 letra (as palavras) ¢ patota o.a musica 6 taste io aialaude mado 26 gosto de musion Saasion Nao" gomta’ (absolstarente nada) ve musica iy Gost a — (Gin) Geste, mas 8 quando as cangdes sia inteligenies @ bonitas. ® — Do-dom 2 que gosta, por exomelo? - Gosto do 909, 208 Clown = Um (eanaz) anuncio na mostra do uma foja "Prooura-se procuramos) (um) verdedor : jover ‘ou velho tempo completo ou meio tempo (tempo Barc som Eaporenca ol panera Por baixo, @ lapis "Morto Qu vo" © 4 ome ! na ores ui EE Sn rece erreeren meaner Sees cor ena na Sera eee a; 9 PES aera Men tect aes (aoe cre eer rte nena se fea Sadrme ts ee eae ae ride Te ses estas Red 0a 0 ease eatee ae cee SE, Saran cae oraeate ty ora per bi SSA Se a rem rancge wo ora Gore Meee ets mere net sede atte oeever ere certs Pea ereGe en naam cet pene oa cies nace ae fa Ceoerar hale sxenieos pe eee eel As ast Seaman eae mee 1388 LEGON 29 qustente-neut (karantrety Metter los mots qui manquent Gost desta ja? (atsokutamente) nak! De qualguer mado 36 gosta de bom vik, Boece chansonssont se seeee etle musique est As (su2s) canopos Sao tes & &nwisica 8 bows ‘enquante (sank) 50 (€2a) tom uma vos bastame Donia, 5 Nn'sime “+ musique moderne. io gosta de ido se musice moderna Corecgte de oxorcicio {1 Amez-vous-? pas Gu fout! ~2 De toute focon ~ souiement ~ 3 Bea trstes belle. 4'a~ assee ole 5 pas du tut i QUATORZIEME (142me) LEGON REVISION ET NOTES. 41. 0 adjective possessivo. Durante 2s seis utimes odes Gheontamos. frequartemente possess.” Vasnos ‘ecaptlar 09 apoctoe mals importantes Oadectvo possesswo irancés apresenta_certas ‘iculsudes para as possoas de lingua’ portigiesa Por ‘exompo ! no singular onconiramos mon, fan, S07 para 0 ‘masculine e ma (a sa para o feminino. No entanto antes de ma patra Ge genera leminrn comagada pot vogal au ‘rude ove-so dmprogar compro. o adjecivo poseascivo fasculio = mon amie minha amniga. Em contrapertisa no plural Warios posculdores) lemos role « voire (rosso ae ess0/ a) para 08 dois gonores quando ¢o trata do um <6 bjecte possuido, © nos € vos (noss0s/as © voss08/a8) quando se Wala de varios abjectos, Exemplos - notre fis ‘© Rosso ‘iho ; note filoa nossa fills, nos amis . 0s nossos ‘amigos ; nos adresses ns Nossas moradas (dresses). Cembrese de quo francés wala por senvia com 2 ‘Segunda pessca’ do plural @ que, por consequence, votre ‘pete pods ser tracuzdo oor “Vosso pa" ou Vseu pai’ (de ‘oce) jaa masma mane, vas Giyareties sigrificars os SeUs DECIMA QUARTA LIGAO ‘eigartos ou os vossos cgarros (conforme setrata de voce ou 49 woo0e) Eis um quadro do adjectivo poscessivo francés. NAo 32 tats, aturelmente, de eprendé-io de cor apresentarneto para Servir do ponio de referencia e para que 0 consults sempro ‘que tenha um problema. tspossoa _2Ypossse_3¢ pessoa Ums6 ——Tmasc.mor meu fonieu—sonseu possustor forma minha tatua —_saaua smespimas "6s #98 snag vw) soe att aw ise aS So a assas "5 vossas US suas lobjectos eo ‘Heme LEGON S51 cn quarto et un (sankant'é an) 2. Utimamonte tomos visto bastantes verbos da primeira Conjugacan (infinite om er); tala'so da conjugacao que fom mais vetbos. Vejames 0 modelo presente. we repaid € Tu regard es Hou Ele rogard © Nous regard ons Vous regard 2z is ou Elles ‘oeard ont Conjugam-se da mesina forma: renter, acheter, monte, dearocher, dérangor, manger, amor, aver. tumer, amor, penser, Lemibrarse do cue signficam? Nao se esquega de qUS a ‘ertinagad ent nao se pronuncia 3 Ahora. {Oue horas 8407» QUELLE HEURE EST? (wel ti) Nest une heure eng deux heures dix wos Mewes elquart ‘inquanto-doux (eanksntse| 52 ‘uate hows vigt fra" howe inating Sm ewes —— ordome Sent fewest fat pewes —mosungr re rows — momnsiegvar cx owns areas once ewes ae ong ma ple er pont) ‘Mid; significa, Meralnente, melo cia, Uilize-se para inalear ‘35 doze horas, tal como em portugues. Minut, moa rete. Note que se diz sompra est (9) @ nunca ils sont (sao). QUINZIEME (15¢me) LEGON Les petites annonces 1 Recherche (1) jeune fille pour garder mes_enfants le soir. 2 Teleshoner (2) te matin au 20. 31. 56 (2) PRONONCIATION, Te fant, mezanion 2 Me ianioan -sanicnt ic, DECIMA QUINTA LICAO Anincios (breves] (pequenos aniincios) 1 Procure jovem (menina) pare quardar os meus fis sst2 noite, 2 Tolafonar da manna para (20) 20.31.56. Notes, (1) Fecnercher procurar, evestigar Ga recporeno’ a busca, a nvostigagao. (@) Nos ‘eroree, “arunode, ‘ole. © Ininvo, 6 usado com froquéncia somo se settaiasse do um meeratve : Enter care happer exive/ entre sen bat (8 bata {Siena LEGON 59 cinauente trie (sankanrteun) 3 Je vends un canapé et deux fauteuils modernes. Prix & débattre. 4 — & louer. Petit studio. Calme et clai Salle de bains. 5 Ecrire @ Mme DELAYE, 3 boulevard Malesherbes, Paris huitiéme. 6 — Bonjour Madame. Je vous__appelle au sujet (3) de votre annonce, — 7 — -Trés bien, Comment vous _appeler- vous (4) ? 8 — Je mappelle Martine Lenoir, Madame. 9 — -Et quel age avez-vous (5), Martine ? 10 = vai quatorze_ans, Madame. 11 -Oh, mais vous étes beaucoup trop (6) jeune! 12 Je suis désolée (7), Au revoir PRONONCIATION EXERCICES 1. Je n’si pas d’argent pour téléphoner. — 2. Il'y a un petit studio & louer dans le hultiéme. — 3. Bonjour | Je m’appelle Pierre Lefevre | — 4. Mais vous étes beau: ‘coup trap jeune 1 — 5. Comment vous appelezvous ? Cinquarte quate (ainkantkar) 54 2 onde um sla vas potronasmaternas, Prego 4 ajustar |debater). : 4 AIRS (pra tiuger, Poqueno eatide. Calm e ort muita hz (claro). Casa de ban Escrever a Sra.” DELAYE, 3 boulevatd Maiesherbes, Pans 8, Bom dia {minha} sentora. Teletono (enamo-a) por ‘causa (a respeilo} do (eeu) anunelo Muto nem. Como se chama? Ghamo-me Martine Lsrot (minha sennore). E que bade tem, Martino? Tenho 14 ands, minha senhora, ‘An! Maa & muito (demasiado) nova’ Descuipe (lamento) Bor sia. (Aseus) tere NOTES ute okt ulin (a), submetco(), expect (a). ‘Sidet"ten “também outves sigtieatee’ al, caus eee we ievioasoe th a jae 2550 Teepe, roleenle @ isso (oi sto): a W661 28 2 propdato de, a resplt ce, elmo 2 Samay sie aa “ ( 2: Mhamar-se.J0 m aEpONe tv Fappefes, i aapete, "als nous annekns ves vous appols, ke soppetcn te 3p de um verb rex, Ele so logarae "ves0 (nira-2e). Nos veibos relloos © innavo va Sepos co pronamne 9a (9 Quel ge vaso Se Wace fm? quaraoe anos a Ea 2 "combien armas aucun 6 "anees (Nt 36 (6) Trop: demasiado. muta. Basveai trp \raito domasiad) 326 alia lamoom por muro, doreauso aaa dle us ise: (ostou desolde).lamento, & mals ‘ormal @ ma fomo gue excuses may" (esaicerse]deslibe,wordos PREC tno pom ns —2. un man osec aig ae eee 2h pan eet Ces Oe een oa commen a anos 15éme LEGON 155 Gnauentecing lsbmiant’ sk) Mettez es mate qul manquont : ne snpsleevous? ‘Gamo se onama? 2 ocee BE seer cere macmost? Que idee tor mena)? 2 Jesus mon olen eee pate ae oe Lament, 0 met pai nao esta em casa 4 Jevous +e co votre annonce Toletono-ne) por causa av anuincio. ‘oinquartesx (sénkan'siss) 50 Bde cherche une seses fille: sess eeceee ep enfante, recure uma jovom jraparige] para quarcer os mous fthos. Conrecrio do exercicio 11 commont vous -7 — 2 Quel» averyous -? ~ 9 dls os 2 fermavon, 4 -appelie av sujeraes.— B= jeune» pour osrer. ‘SEIZIEME (16@me) LEGON Des achats . 1 — Bonjour, madame. Je cherche un pidge a rats (1), Vous _ en (2) avez un ? 2 — Bien sar, monsielr” Attendez une mi nute, je vais en (2) apporter un PRONONCIATION 1. here pig ra vuzan ave. 2 feecan apirie DECIMA SEXTA LIGAO Compras! 1. — Bom cia, minha sonnors, Ando & procura(procur, ‘dua raiaete (armadina para raios). Tem (uma): 2 — Claro (senhon). Espere um (minuto) momento, vou- ‘ho buscar (W'azer) uma (C1550). notes {1 Te ite de in uname eno nas ue bots tin sia gavel di (paial vin. A praposteao d serve equ! Bara assinaar a aidacs ochre, Ure broose @ denis Lina eseova ve (para) denies, Un vera # champagne Um apo do (para) champagne. (2) En pronome eoposal avo ne tom corespendenta em Boriugues, Pace daer-e quo eeuiele @ o8t, cela, dx30, Seles datas Coloca'se somare aes do verbo, excepto 90 1s68me LEGON 57 cinquante sp (aorkant'bt) 3 _ -Dépéchez-vous (3), madame. J'ai_un train 3 prendre. 4 — -Un train ? Oh, monsieur, je suis désolée 5 (4), je nai pax_un modale assez grand (5) | 6 Un douanier arréte un voyageur a la sortie de la douane : 7 — Bonjour monsieur. Ouvrez votre sac, s'il vous plait. 8 Le voyageur ouvre son sac. . . qui est 9 0 plein de diamants, — Ces diamants sont pour mes lapins, dit le voyageur. — Pour vos lapins, vous dites ? s’exclame le douanier. 11 _ -Parfaitement. S'ils ne veulent (6) pas de diamants, ils nfauront (7) rien 3 manger ! PRONONCIATION ‘3 dapacto-vu, 6 an tran 2 pana 4 Jou coro. 8 i@ he pazw movel ease gran 6 "guar avret an vunddr & la son’ 7 owe ait sae 8 uve plan de alaman 8 33. lopan ale auara. 10 dit saceslgm lo dua 11 parieleman, SIne vl pa ce dlamn il néren ran, [NOTES (suite) testo estver 0 imperalia : tam como funeao vecocdar 9 que fovnareado antes e de qua apras hea uma pare o0 uma ‘quanidace ly 3 au eal, prone: an un verr9 Ra oat aba (ome) um cope idee) Jovan pee nao tho (clea) 227 ‘1 pou :tona poveo (cis) Vous avez des erarettes? 29 1 deux Tem agariea?” Tenho fadea| Cot la dun EXERCICES 1. Nous cherchons notro sac. — 2. Il va an apporter un, js pense. — 3. Si vous ne voulez pas de café, nous avons. du thé ~ 4. Je n'ai pas un modéle assez grand. — '. Cos diaments sont pour mes lapins. cinquantesnuit sankantt) 58 = Depressa (despache-se) minha senhora. Tenho do apenas 2 ert (un combo Jm camboro? Lament [mullo} (Oh! senhor, estou desoledalt : No tanto um modoto sutierentemonte arande! Um emprega cia anda dot az para) um viajante 4 saida da alfandega. fae! = Batntia (somber Ab 9s 00, po for = OPrajnte te 6 (20) S358. a oa eho do ‘arses — Estes damentes séo para os meus coethos, diz 0 viajante, a ‘i 10 — Pata 0s ous covkos, dz fo senhor? exlama 0 eroregaio. +1 — Extarems (@ecetaenio). So nao quiorom Grange tea cem come (no eo a pra core NOTES (cuit) (a) Se 5 apressarse, despachiarse. Etre presse ter ress La hate a presse, Vie” convo (4) Fre desole (@star“Cesniads) "sant protindamonte, ferent je sus dole tamont> muta, dooclao, pore, {8} Ascez “bastante ~ dante do um adiecivo ou de um advssbio. Sulleerte ou surkientemente hans de wn salsa, Elle chante assez bert cana basta'tebain Jota) pas 9ese2 Ge temps. nac ‘ene tenpo sacra, (6) Vout “cere: Prasenie Se voulor "je vaux, ts vour, Vout, rons woven, vous veule 10” oes flo (7) Aaron 0780 [haverao), Tora pesson co pl do hry EXERCICIOS TL Piocuramos 0 nossa saco, ~2. Ele vaitrazer um, crc ou. 3. Se nan {auiserem] qusram cals, Yomce cha. Nao tenho ue ‘modio cutioartemante grande, ~ 8, Eales clamartes $89 para 03 mous eoohos 18eme LEGON {59 cinquanto nou! (serkat net) Metter les mots qui manquent : 1 Vout sss+ upecigarente, . = ‘Tem um eigaro, por favor? - Teno cts lune minute jie esse ve Spportar un, spore um momento: vou tazer win, Bove oto ome ee 7 Onde esté a minha escora de dontes? A Nowe cee ae cess chetcherun briqet Aero 0 2009 para tar forceurar) um isquero se vous plait? oe livres sont se ‘enfant Estes hos séo para os meus thos. sobaime (aussant) 60 DIX-SEPTIEME (17emo] LEGON Une conversation au téléphone (1) 1 — alla? (1). Vappareil ? ui, c'est moi. Qui est_& ‘Uma conversa 20 telefone 1 — Esta? .. sim, sou cu. oe ‘eu, Quem fala? DECIMA SETIMA LIGAO quem esta a0 (1) Allo? empregarse excusivamente a0 teleone e coreeponce ‘esta ula 27 em pomgUDS. 6 sowante et wn (suasenen) 2 3 ° 3 © ov Ah, bonjour Sophie. .. Bien, et vous ? = Oh, quel (2) dammage ! Jespére que ce n’est pas grave. Heureusement (3). Jacques ?...... oh, il va assez bien, meis il a beaucoup de travail en ce moment. Des vacances ? Ne me (4) faites pas rire | Nous n’avons pas assez d’argent. Et vous ? = Comme tout le monde . . .... Avec plaisir. Quand ? Samedi prochain ? Attendez, je vais voir. Ne quittez pas Non, samedi (5), ma mére vient diner 4 la maison. Dimanche ? Je pense que (6) nous som- mes libres. Oui, dimanche est parfai A huit heures. D’accord. Soignez-vous ! PRONONCIATION sa co io cone pa gar. atzeman 4 BO" arco noma § om une ls.” cms prochan ne nas. me an ding, 9 dimanch'? parte 10 Onan suante vui mére! Oru sonrante deux (euasart a 62 Pe ares Bt cae ah rn dacques?... .. oh, esta (bastante) bom (bem), mas: Soe uae eer src ‘sabado (aréximo)? tele oe IE aap bay Sipe Ee ran is nen pep cn, 9 ar Gano ean depos vine. Sim nl ‘emingo esta bam se te a oa a Ge a se Sates NOTES (suit) ("Guerre vouee vous? : quo Wwe qucr? Soto heure est 79 Quo nora 386 (que hora 6), uals disques aimee vous? De auc chacos gosta? Guates shotcs prefercevous? Gus ilogtafas pelerem? Fepare nas teiugdes, nove que a nossa scone arinera © {hi gna psa opus rac centro ce Setrata de voed cu voros. Misturamas es cxomplos para 9:0 fe habe ene A pronurcia seotes_ quatro adiecivos inlenoaaiives ¢ ah 4 Tekz, ieso/a, Heweusement lcheronie, een bem (# Sevrao howet tagao dante do inperae, me" ¢ Eibetnien pormor o colocarce depos verso gad a0 ger um wago. dono pavoesmor flame’ aenes mo! Fro'me/amem me. etesie 't- cga fo (6) Fepare quo aoa cos tea da serena’ ancés no poe riggs same prochain no pronma sabaco "snmnehe? fh dmg? Report que seo amber sana. Sam 3 to eens nate Boao pr) ‘pense poneo. Je parse que e100 Que. Este BPO oe ‘conetrucgée © muiic corrente. we +Pérne LEGON 69 soixanto Wo's(sussanttual EXERCICES 1. tha beaucoup de travail on ce moment. ~ 2. Samed! ha mére vient & Ia maison. — 3. Je pense que je suis libre dimanche. - 4. Ne quittez pas, je vais voir. — 5. Comme tout le monde, nous n’avons pat assez d'argent Motta tes mots qui manquent = 1 Vous 0 pee ao acta te? Que penat 2 Ne + fiver poe No ime aan! ben mais 9 3. Mon mai aval (0 meu marie ests bastante bem mas tom mua trabatno ee DIX-HUITIEME (182me) LEGON Une conversation au téléphone (1!) 1 All, Anne-Marie ? . . C’est Sophie. Com ment_gllez-vous ? 2. Moi, Tai la grippe -. ... Non, ce n'est pas trop grave. PRONONCIATION Taio animart_ soli comantalevu? 2g pane oa sonanto quate (ovaseantkatr) 64 esenicos rs ate anon tts dunes agent sas area Ne ge Tenceaene cesar Exporo quo néo soja grave. 8 seer ip wens Ua: erste Esti tere 10 orbxiro sao? Correcsio do exercicio 1. bes ioro Quel dommoge | —2-me-rie | 3- va sets Cenveoup de 8 emere so ott grave, Stenous Sine prochain? Saree DECIMA OITAVA LIGA Uma conversa ao telefone (I) Esta, Anne-Marie’... E [al Sophie. Cc Eu (tenho) estou com Nao, noe aia i ga ee Rd 65 sobkante-cing [suasent sn) Et comment va Jacques? . ... Vous prenez des vacances bient6t (1) ? Non, malheureusement, ga coute trop cher. Dites:moi, est-ce que vous voulez venir diner un soir? Disons samedi prochain... Tant pis {2)-Eh bien, dimanche 2 .Ga vous va? Parfait. Venez vers huit. trop t6t. - Oui, oui. Je prends beaucoup de medicaments, beaucoup trop (4) | Allez (5), dites bonjour a Jacques pour moi. Je vous dimanche. heures. Pas embrasse (6). Au revoir. A outubro; nevernbio ; ‘dezembio. NOTES (suite {@) Dave ja bm Fancée nao ao comoga urna iraco po a, com> fem portuguls, Por oure lace aula ler nao aurge sempre Segugo feb puarveips | encontraros:equontomente Um severe B separation 1g fies cet, Aen te ai, franera ja mato 2k Eta. tance de feconecer, no enianto, quo om cortos mors Prbasianie comteme, Pode Gor vezes seu vata que dé & frase un certo Blase. 'e pode corespancer "¢. ue ‘erensiagao, No! jo suis diaccord au, em contrspartda, fertou da acordo; ua estou Ge accra no que me tbe Teapot ostou do sors (2) Vaus tetourorse an Pravco : enconta-lo-as em Fran; ofe a’ en France ola Yala Franea. No entanto,e9 9 nome 0 pais esta no plural [Parses Bais, Estacos unigos, oe) dove Lees nn wonaim tn vo aoe Ets EXERCICIOS: 1. Nao tea Tora. iz com — 2. Betia um oapo de vino! — Nao Sorgads. 3, Tom sede) — Sim, mutal — Que cue (esta a ‘Comeri come? Chara mute bem’, Sonor amoragado’ Um fale e a conta, por lava" 196me LEGON 71 sctxanta ! onze (sunganto0z) Montez les mote qul manquent 1M se vine Vous 6s) Tent wiano. Querom? 2ises jjevals se Mollet s+ EtateUniscette esos Vou a ita @ aos Estados Unicoe este aro, 3 Vout cess eee Pon, ‘Tém sedo? Entéo, fomom um cope de vic. sour ovat ? 10! quo 6 quo comom? Came de vaca? VINGTIEME (20¢mo) LEGON Encore (1) un peu de revision 1 Aujourd'hui, nous __allons revoir (2) quelques_expressions utiles . 2— ‘Venez vers huit__ heures, d’accord ? Parfait. PRONONCIATION Ts Tewat.- kolkeztesspréssion Ut oanto-douzo (cuacsant diz) 72 130 veo tar ferias em Agoeto Je Au Fae ) 1 agneau | 2" exercicio 1. un fauteull — 2. une salle a sine — 4. un aeuamie — 4. Unsac 5, une femme. Sun voyageur 7. ue mands 1B. Une oipae 9. unrwerre, "10. une addnion Tune Bree Se 8 dente, 12. nTime 43. un age VINGT-ET-UNIEME (21eme) LEGON REVISION ET NOTES 1 vERBos. Naleeo anterior indicamos:ne a disto cassia dos verbos Fancoven, Se rcapraines os verbos mass importantes a Primova congaacto qe vig so long dae eo Uta icdos constatanss aie apareceram os verbos Seqntes Spor aranary Vapporiar eer anion pat chorchor: procutar, bisear so depacho Sespsokar so, Saroscrng die nat embranser oes Giraer guatcal lover” sigh manger comer quifer Setar; Sougrer wot, cudar: lophoner “elorat ‘Todos sles tom aa mesmas temnagies que regarer que Ssrudemos naigao Ti Embora 0 nosso propbsito nao seja oleracer-ine aqui uma visto exaustiva dé gramatica francesa, nao queremos deixar de nota que o franeds @ wna Tingua bastante cific quando ‘se vata 00 o2creve-a. Nao cstranhe pols co endorirar “coisas. esaulsiias" em verbos que eniesiormenie foram classicacos coma requires. VIGESIMA PRIMEIRA LICAO \Vejamos, por exemolo, um dos verbos que aqui citarnos que apreserta Iregulardades "- appsfor (wiamar) @ uM verbo ‘ue, coma quase todoe 08 que lorminam om olor ou eter, debian consonnte ou anos deo mudo. Tors assim ‘Fappetl, tu agpelies, |i" appelie, nous “appelons, vous ‘appeor,ie appellant. Ae wée primoiras pessoas do einguiar fa lerceira co plural ndo se diferencam em nada ao nivel da prouneia : s0 0 prenome inckea Je que pessoa se tala, Jrchotor (comprar), que tambem ja conhecoree, 6 uma fexcepsao a esl fegia e, por consequences, nao dob o | laponas muda 9 9 mud em é com acento grave arias de silaba muda. schete. Dissemos que a terceira conjugagéo se comade de tes grupos de verbs carro fa mumeras. parteularklades, ‘Yarnos teniar recur ao maximo as expicagoas. Linte-se 3 assimler (mas nao de co") os yerbos que Ihe vamos Spamnistianco em pequanas doses Um vorbo muto eorronto © quo [6 connoco, so roparou ber os textos, € savor (saber). O presente deste verbo & 0 Sequiniejesais, sais, salt nous savers, vous saver, is savont. Partcipio passado | su, teme LEGON 77 cxixanto dcop | sacconteo26t) Prono: apanhar, tomar: je orends, tu prends, i pred ‘nous prenors, vous prenez. is prement. Paftelpis pasago bas ‘i rae enyins owe os rcce ae ame sma eect seat See Si NO ae oe tee sohcanto-ds-huit(evaesantditi) 78 Quote noure ost ?(17, 2 y 8) Pariez-moi de cela (17, 4) Tu travailes beaucoup trop (18. 4) Je vais en Espagne (19.6). aes weas Le vin est bor. Jen veux encore (20, 1) NNéo se escueca de dar uma olhadels, com regularidade, aos nnameros de cada pagina, ASS aprendera Sem esforye a contar, Avante! VINGT-DEUXIEME (228me) LEGON Les trois jeux nationaux (1) 1 ly @ trois grands jeux d'argent en France 2 Le Loto, la Loterie Nationale et le Tiercé. 3 Les deux premiers sont des jeux de hasard 4 et le dernier est __un jeu od on parie sur des chevaux (i). 5 Ils_Lont tous (2} lieu une fois par se maine PRowoncisTION nermnusgs Ft ctr... 3 Bceraat 40801 on pat sur chove, VIGESIMA SEGUNDA LICAO. 0s tras jogos nacionals Ha trés grandes jogos de dinheiro em France © Loto," Lotaria Nacional ac. “Tlerce™ faposte mola 5 dois primeiras so jogos de acaso (azar) 20 uillme é um Jogo em que £9 aposta nes cavalos (sobre os cavaloe fodes tém lugar uma ver por semana Notes (@) Aeresconiando um ¢ (qua nao so prontnoia) obtemos em ‘goralo plural da macr parte doe cubsianivoe eadjectnes. No Srtanlo, quase todee ce due lerminam em ai au, ‘acrescentam um x ere foimar 0 plural - uot -uth ogo: des seu pops un tebe ih casio es ave astelos Tamoem os substamtives © agjooives termmnaces em al fermam 0 pural er aur [0] un chovals um cevals - des cenovau: fits) cavalos un journal des jouraux ioral, Jomals fa manne natonale a marina saci. les muses Inacioneus os museus nacanas. Charmane rogrsivamanis a ae ava os encupetes (2) Touk nies de tim abataniva. plural proncncie-se Wu depois de um verbo prenunclase, use|: fous los foumaue {ojos 0: mais veras fous @ hut Rovroa venham fod ss 22bmo LECON 79 solwanto-cicnout(suassantotse'nat’) 6 — On achéte des billets de loterie & des guichets (3) 7 ou, comme pour le Loto (4), au tabac. 8 — Si vous voulez jouer au Ticreé (5), 9 — vous __allez dans_(6) un café spécial 10 quis’appelle un P.MLU. (7) 11 Tous ceux qui jouent esperent faire fortune ! PRONONGIATION Owe 30 eam. TW 88 Cul J exper ter fortun © THES CEM ath SOUEAT ESFERINT (BE ATONE! EXERCICES 1. Le Tiereé a lieu le dimanche, ~ 2, Ma soeur joue du plano et mai de Ia guitare. — 3. Jespére gagner beaucoup Gfargent. — 4. On achve les billets dans un tabac. Ce monsieurs‘appelle Duclos. ‘uae ving (katrvon) 20, 0 bihetes do lotaria comarense em “ucts fu, ta corto © Lato (ear para ora) ne Se ous (quer) Ti eur (Que) joer no (a0) “Tere WaT cad eeaaal® °° so.se chama PMU. fodos (os) aqueles que jogam esperam fazer foriunal NOTES (suite) @) Gueret isa-se frequentemenits em ponuguls @ palevrn noes. Se llamos do anema, ou de quaquel oume ‘especcasulo, reduzires por biheteks {clara ofene e [te Embora cam semothancasirata-se de eis jogos foros. Na letra rangoaa, como na Totals boftugvesa, joga-se pelo sistoma dos aexinos 0 Lite © Serene. Ha umn soreo todas as sears. Proencer se previanrts um ou vatos boletns com 8 umeras Gos quale Ee marsam 6 com ume cruz Em furezo cea namerce om que fe aoevia¢ da cuarticade de passoas quo acertam recoDe oe tira conta quertigade de ainfera, (© Tiere aptsla pla. Com maliscula e acento relere-se sompre as condas do cavalos. Tis, terce tercaro. Une fetce porsorre uma tercora poster in less wm let ‘Assrdnce au fers seguro conta tracts (©) Aitor au Meare a0 ata alr en Gree & Greea lor ans un bar” ir # um dar 0 so oe Gane naiete ne laela Ge interior, “contro (@) PAK! pate teduzir-s0 por" Aoostes Mites Uibanas”. Trala- se de cafés que ém autorizacdo ooal de recclhe vaidat ‘eposias ce avelos Parlor” eposia's Dae" aposta Je Ie pare soos (vas ver) o Oreos domingo. 2.4 iD Tico Tem ugar a0 domingo. 2 Ama im oca pang 41 [ooo gator. Capers garb ruta Utena "a, Spot ae bobiiwe nimel ace“ 8 Ea seo me 226me LEGON 8 quete-vingtun (katr'van an) ottoz les mots qui manquent: 1 En France, s+ sess bemveoup ++ tennis Em Franga joga-se mito tons 2 ose = train grand Hi r8a grandes jogos naconas. BU see eee eee Une feie eee Tcos tam wear uma vez por semana. quatro-vingtdaux (kat'van ct 82 4 Ledoux + font det see ges 0s dos primokos 880 jogos ao scaso jouer, vour L ttvour = + uncate ‘Se quer jogar, 008 espora 0 vai a um eats CCorreceao do oxerciclo 4. on jour - au ~ 211 y a joux aationaux, ~ 3- ont tous lio ard “prembais jeux’ hesord, = 8 wouier "atendee ‘hes cane \VINGT-TROISIEME (236me) LECON Le Loto 1 -Ou’est-ce que vous faites [2, Jean? 2.— Je fais mon Loto. C’est_un jeu tr8s_ interessant, 3 Regardez : vous prenez cette carte et vous choisissez une série de chiffres. 4 Par exemple, ici, jai le cing, le vingt- deux, le quérante-trois et le quarante huit 5 Ensuite, vous mettez une croix sur cos chiffres 6 at vous donnez {a carte au patron du ta- bac. VIGESIMA TERCEIRA LIGAO O Loto Que faz aqui, Jean? [Que esta aqui a fazer?) (Fago 0 mou Loto) Estou a proencher ©. mou boletim de Loto. E um jogo muito interessante, he peque nesie bolelim (neste cwiaa) eeBeolna luma sore de numeros, Por exemplo, aqui, tenho 0 cinco, 022, ode 0.48 Depois (em seguica) poe uma ealz nasses numorae (da) srvega 0 Bolatim (0 certdo) 30 patrao da tabacara PRONONCIATION ‘3. huazieob.. 2611 do or 4 Vorant 8 anti cua 20me LEGON

You might also like