Professional Documents
Culture Documents
Lamp of The Sciences Concerning Knowledg
Lamp of The Sciences Concerning Knowledg
This draft translation is based on the editions edited by Kafafi (1971) and al-Mahatwary (2003),
[and MS British Library Or. 3916]
The pagination refers to Kafafi’s edition.
Note that the introduction is absent from earliest manuscripts of Miṣbāḥ al-ʿulūm, such as MS
London, British Library Or. 3916 and MS Milan, Biblioteca Ambrosiana, Nuovo Fondo A48
(dated Dhu l-Hijja 842/May-June 1439), but it is present in the 11th/17th century manuscripts.
[p. 7]
In the Name of God, the Beneficent, the Merciful
Introduction
All praise belongs to God, the Possessor of bounties and favors, the Wise in acts, the Truthful in
statements, the Destroyer of His ignorant adversaries, who protected us from the delusions of the
astray folk, and the ornate lies of every imposter. He has aided us in choosing [the way] of
indicators and proofs over [the way of] unquestioning acceptance of men and He has delivered
us, by means of the knowledge He has helped us acquire, from the diseases of ignorance and the
ignorant. May His blessings be showered upon His prophet, who ascended to the pinnacle of
perfection, on account of his nobility, Muhammad, the chosen one, and upon his family, the best
of families.
To continue: Verily knowledge of God is the highest field of knowledge and foremost among
them in terms of preference and precedence, in accordance with what has been narrated to us
with a trustworthy [chain of transmitters] on the authority of the Prophet (May God send down
blessings and peace upon him and his family):
A man came to him and said, “O Messenger of God, teach me the obscurities of
knowledge.”
The Prophet (May God send down blessings and peace upon him and his family) replied,
“What have you achieved in the highest field of knowledge (ra’s al-ʿilm), such that you
ask me about its obscurities?”
The man said, “O Messenger of God, and what is the highest field of knowledge?”
He (ṣ) said, “Knowledge of God in the correct way He is to be known.”
He said, “And what is knowledge of God in the correct way He is to be known?”
1
He (ṣ) replied, “That you know Him to be without likeness or similarity, and that you
know Him as a singular god, who is First and Last, Manifest and Hidden, who has neither
an equivalent nor likeness.”1
It has been narrated to us on his authority (ṣ) that he said, “Affirmation of the oneness [of God] is
the price of Paradise.”2
It has been narrated to us on his authority (ṣ) that he said [p.8], “The best knowledge is ‘There is
no god save God’ and the best supplication is seeking forgiveness [from God].”3
Once it has been established that this is the best field of knowledge, it becomes incumbent upon
the intelligent person to exert themself to seek it, so they will prosper on Resurrection Day on
account of it, according to the statement of the Prophet (ṣ): “Seek knowledge, even if it is in
China, for verily the seeking of knowledge is obligatory for every Muslim.”4 Also, [consider] his
statement, “Whoever forsakes knowledge because its possessor is poor or younger than him in
age, let him prepare his sitting-place in the Hellfire.”5
Once that has been confirmed, know that the first thing that is incumbent upon every legally
responsible person (mukallaf) is that they know God (Exalted is He), His oneness, His justice,
and the veracity of His promise and His threat. This sum [of knowledge] encompasses three
divisions, the first of which is God’s oneness, the second of which is [God’s] justice, and the
third of which is the promise and the threat.
1
This hadith is found with a complete isnād in Taysīr al-maṭālib fī amālī Abī Ṭālib, by Imām al-Nāṭiq bi-l-Ḥaqq
Abū Ṭālib Yaḥyā b. al-Ḥusayn al-Hārūnī (d. 424/1033), Bāb 9, p. 209 (no. 149): Imām Abū Ṭālib Muḥammad b.
ʿAlī al-ʿAbdakī Muḥammad b. Yazdād al-Faḍl b. al-ʿAbbās al-Ḥasan b. ʿAbd Allāh b. Jaʿfar Aflaḥ b.
Muḥammad b. Yaḥyā Juwaybir al-Ḍaḥḥāk Ibn abbas said: “A man came to the Prophet (ṣ)….”
2
This hadith is found with a complete isnād that passes through the companion Anas b. Mālik in al-Amālī al-
khamīsiyya by Imam al-Murshad bi-llāh Yaḥyā b. al-Ḥusayn (d. 479/1086-7), 1:42.
3
This hadith is found without an isnād in al-Daylamī’s Musnad al-Firdaws on the authority of Ibn ʿUmar (1:352).
4
This hadith is found with a complete isnād that passes through Anas b. Mālik in al-Murshad bi-llāh’s al-Amālī al-
khamīsiyya, 1:57.
5
Imām al-Nāṭiq bi-l-Ḥaqq Abū Ṭālib, Taysīr al-maṭālib, Bāb 9, p. 217 (no. 168): Imām Abū Ṭālib Abū Aḥmad
Ibn ʿAdī al-Ḥāfiẓ Abū Naṣr Aḥmad b. Saʿīd al-Firyābī ʿAbd Allāh b. al-Ḥasan al-Butī Ibrāhīm b. Yūsuf al-
Sulamī Ḥammād b. Zayd Ayyūb Nāfiʿ Ibn ʿUmar said: The Messenger of God (ṣ) said….”
2
God’s Oneness
As for the topics concerning God’s oneness (tawḥīd), they are ten topics.
The First Topic
This world has a Maker who made it and a Manager who manages it.
The indicator for this is that these bodies are originated in time, because they are not free of these
accidents, which are motion and rest, union and separation. These accidents are originated in
time because they [sometimes] are nonexistent and cease to exist, while the body remains. Were
they eternal, it would not be possible for them to be nonexistent, because the eternal is
necessarily existent (wājib al-wujūd), so nonexistence is not possible for Him. Once we have
established that accidents are originated in time, it is necessary that [all] bodies be originated in
time as well, because it is not possible for bodies and accidents to exist together if one of them is
eternal and the other is originated. This is because the eternal must precede the originated such
that there is nothing prior to it.
Once it is established that these bodies are originated, it is necessary that they have an originator
(muḥdith), and that is God (Exalted is He). [The originator is God] because people are incapable
of any form [of originating], so therefore it is necessary that their6 originator is God (Exalted is
He). Do you not see that our actions, when they are originated, are in need of us for their
origination?
Therefore, it is established by this passage that this world has a Maker who makes it and a
Manager who manages it. [p. 9]
6
This is a reference to “these bodies” mentioned in the previous sentence.
3
The Third Topic
God (Exalted is He) is Knowing
The true meaning of being knowing is that one can produce a complex act.
The indicator that God (Exalted is He) is knowing is that a complex act has come to exist on
account of Him (Exalted is He). This is obvious in the domains of the heavens and earth, and all
the animals that are between them. In all of this there is an arrangement and system that is
greater than each complex creation in the visible world, such as buildings, writing, and other
things. If a writing indicates that the person who made it is knowing, then there can be no doubt
that the arrangement of these creations is more impressive than the arrangement of that complex
writing. Therefore, it is necessary that its arrangement indicates that God (Exalted is He) is
knowing.
4
The Sixth Topic
God (Exalted is He) is Eternal
The true meaning of “eternal” is an existent whose existence has no origin.
The indicator that God (Exalted is He) is eternal is that it has been established that He (Exalted is
He) is an existent, because He caused the world to exist. Had [God] been nonexistent, He would
not have caused it to exist, because a nonexistent thing categorically cannot cause something to
exist. This is obvious to every intelligent person. Therefore, once it is established that He
(Exalted is He) is an existent, it is necessary that He be eternal, because were He originated in
time, He would be in need of an originator to originate Him, in the same way that bodies, when
they are originated, are in need of an originator.
Were God (Exalted is He) in need of an originator, the issue concerning His originator would be
like the issue concerning Him. If [this originator] was in need of another originator, that would
lead to an infinite regress, which is impossible. If this situation ends with an originator that is
not in need of another originator, then it is what we wish to establish with the eternal [being],
who is God (Exalted is He). Therefore, it is established by this passage that God (Exalted is He)
is eternal.
When it is established that God (Exalted is He) is powerful, knowing living, existent, then the
only way He has a claim (yastaḥaqq) to these attributes is on account of His essence (li-dhātih).
He is not in need of an agent to establish [these attributes] as His own or entities (maʿānin) that
would make them apply to Him. The indicator for this is that if He lacked a claim to [these
attributes (p. 11)] in His essence, He would be in need of an agent [who could] make Him in
accordance with these attributes or originate for him entities that would make them apply to Him.
This would be like the case of one of us who, when these attributes are not possessed in his
essence, is in need of an agent to make them exist in his essence or to make entities that would
make these attributes apply to him, which are power, knowledge, and life.
It has been established that God (Exalted is He) is eternal and so not in need of an agent to
establish these attributes, or originated entities that would make these attributes apply to Him. It
is not possible for Him to have a claim to [these attributes] through eternal entities, because they
necessarily would be similar to God (Exalted is He), on account of them sharing the quality of
eternity with Him, by which He is distinguished from all originated things.
It has been established that there is no similar thing to God (Exalted is He), so it is established
that God (Exalted is He) has a claim to these attributes through His essence. Once this is
established, it is necessary that [the attributes] are established for Him (Exalted is He) in a
manner that never ceased nor will ever cease. It is not possible for Him to be separated from
them in one condition and not another because there is nothing which can restrict the
establishment of them in one condition to the exclusion of another condition.
5
The Seventh Topic
God (Exalted is He) does not resemble anything among the originated things
The indicator for this is that were He (Exalted is He) to resemble them, He would necessarily be
originated like them or they would necessarily be eternal like Him. This is because it is not
possible for one of two similar things to be eternal and the other one to be originated. It has been
established that God (Exalted is He) is eternal, and that all things other than Him are originated,
so therefore it is not possible that he resembles them.
6
Since it has been established that God is an existent, we say: Were it possible for Him to be seen
in one condition, it would be necessary to see Him now. There is no doubt that we do not see
Him now, and so it is necessary that He cannot be seen in any of His states.
He (Exalted is He) said: The eyes do not grasp Him, while He grasps what eyes see; He is the
Subtle, the Informed (Q. 6:103). By means of this verse, God (Exalted is He) negated [the claim]
that eyes can grasp Him, and this applies to all times. Therefore, it is established [p. 13] by this
that God (Exalted is He) cannot be seen by the eyes, neither in the temporal world, nor in the
Hereafter.
7
Dr. al-Mahatwary identifies thirteen types of “finite things” in a footnote to his edition of Lamp of the Sciences; p.
34.
7
Divine Justice
As for the topics on divine justice, there are ten topics.
The First Topic
God (Exalted is He) is Just and Wise
The true meaning of “just” is someone who does not do anything evil (al-qabīḥ), like oppression,
pointless acts, lying, and similar things; who does not forsake doing what is necessary; and
whose actions—all of them—are good.
The indicator that God is just and wise is that it has been established that He (Exalted is He)
knows that evil deeds are evil, is not in need of doing them, and knows that He is not in need of
doing them or of forsaking what is incumbent upon Him. Every being who knows the evil of
evil deeds, is not in need of doing them, and knows that he is not in need of doing them, does not
do them, without a doubt. This is obvious to every reasonable person from [their examination
of] the visible world. Once it is established that God (Exalted is He) is the most knowing of the
knowers of the evil of evil deeds, the most not in need of those who are not in need of doing
them, then it is necessary that He does not do a single one of them, and it is established that God
(Exalted is He) is just and wise.
8
The Third Topic
God (Exalted is He) does not reward anyone save for their deeds, and does not punish
anyone save for their sins
The indicator for this is that recompense with a reward for someone who does not merit it is evil,
because this is honoring someone who does not deserve honor. There is no doubt that honoring
someone who does not deserve honor is evil, according to every reasonable person.
Likewise, the recompense of punishment for someone who does not merit it is evil, because this
is oppression (ẓulm). There is no doubt that oppression is evil, according to every reasonable
person.
In accordance with what was clarified previously, it has been established that God (Exalted is
He) does not do anything evil, and so it is established that God (Exalted is He) does not reward
anyone save for his deeds, nor does he punish anyone save for their sins. God (Exalted is He) has
said: No soul shall bear the burden of another (Q. 6:164), and A person has nothing save what he
does (Q. 53:40).
9
with truth (Q. 40:20). There can be no doubt that commanding acts of disobedience is invalid, so
it is not possible for this to be by His qaḍāʾ (Exalted is He).
8
See the First Topic in this section.
10
The Seventh Topic
God does not will any of His servants’ acts of disobedience, nor does He like them, nor is
He pleased by them.
The indicator for this is that God, were He to will [an act of disobedience], it would not be good
for him to punish them on behalf of it, like if He (Exalted is He) were to will them an act of
obedience, it would not be good for Him to punish them for doing this act. Rather, it would be
obligatory for Him to reward them for their act [of obedience], as we have clarified previously
that He (Exalted is He) cannot forsake any necessary obligations. Furthermore, God (Exalted is
He) has said: God does not will any wrongdoing for the servants (Q. 40:31) and He (Exalted is
He) said: God loves not corruption (Q. 2:205).
9
See below, the Tenth Topic, in this section.
11
The Tenth Topic
Muḥammad (God’s blessings and peace upon him and His family) is a truthful prophet
The evidence for this is that God (Exalted is He) elevated him with the miracle, which is the
Qurʾān, which became manifest in his presence10 after his claim to being a prophet. This is
obvious by necessity for every person who has investigated reports of the Prophet (ṣ) who will
conclude/know that Muḥammad (ṣ) brought the Qurʾān and challenged the Arabs, who had
attained the highest level of eloquence, to bring forth something equivalent to it or to
acknowledge the truthfulness of his claim. There is no doubt that the Arabs did not bring
anything that met his (ṣ) challenge. Instead, they deflected to fighting him when they could not
respond to [his challenge]. This established that the Qurʾān is a miracle that became manifest in
his (ṣ) presence, and if that is established, then the truthfulness of Muḥammad’s claim of
prophethood is established because were he a liar, God (Exalted is He) would not have
confirmed his truthfulness with the miracle, which is the Qurʾān. The reason for this is that [had
He done that] it would be a case of affirming the truth of a liar, and that would be evil, and God
(Exalted is He) does not do anything evil, as we have explained at the beginning of the topics
concerning divine justice. This argument established the prophethood of Muḥammad (ṣ), and so
we must assent to all that he has informed us, concerning [p. 19] the prophethood of the other
prophets (upon them peace), and to agree with him and follow him with regard to the rulings he
brought.
This is the sum of what is incumbent upon the legally responsible person to know regarding the
topics of divine justice.
10
Literally, “between his hands,” meaning in front of him.
12
The Promise and the Threat
Concerning the promise and the threat, there are ten topics.
13
inherit from them. Once we recognize that all these things are [legally] permissible, then that
indicates [major sinners] cannot be called “disbelievers.” They cannot be called “believers,” like
what the Murjiʾa call them, because a believer, according to the Law (sharīʿa), deserves praise
and honor, and it is impermissible to praise or honor a major sinner. Therefore, there only
remains calling them “major sinners,” as it is not permissible to call them categorically by the
name of disbelief or belief.
11
Literally: It would make God’s speech into a lie.
14
The Seventh Topic
The Imam after the Prophet (ṣ) is ʿAlī b. Abī Ṭālib (upon him peace).
The indicator for his Imamate is the Prophet’s (ṣ) statement on the day of Ghadīr Khumm, when
he had gathered his companions:
He said, “Am I not closer to you than your own selves?”
They said, “Of course, O Messenger of God.”
He said, “Whoever I was his master (mawlā), ʿAlī is his master. O God—protect whoever protects him,
oppose whoever opposes him, help whoever helps him, and forsake whoever forsakes him.
The way this report supports his Imamate is that the Prophet (ṣ) made [ʿAlī] the protector of
everyone, just as he himself was. The word “master (mawlā)” means the person who has the
right to dispose of the affairs [of others] (mālik al-taṣarruf), like one says, “This is the master [p.
22] of the house.” By this, he means the person who has the right to dispose of what (or who) is
in it.
When it is established that ʿAlī (upon him peace) has the right to dispose of the affairs of the
[Muslim] community, then he was an Imam, because the Imam is the person who has the right to
dispose of the affairs of people in accordance with the laws of God (Exalted is He). All this
establishes his Imamate, and that he was more deserving of the [Imamate] than the companions
who preceded him.12
12
In other words, ʿAlī’s claim to the Imamate/Caliphate was greater than the claims of Abū Bakr, ʿUmar, and
ʿUthmān.
15
This has established that their Imamate is according to the order just mentioned and that they had
a greater claim to leadership than anyone who took it from them, like Muʿāwiya and Yazīd.
(May God [Exalted is He] curse them both with a constant curse.)
16
The Muʿtazila say: It is permissible for any Qurayshī to be Imam.13
Conclusion
To conclude: This is an abbreviated summary of what every legally responsible person must
know and [they must] reflect upon its indicators. It is impermissible to accept this summary
without understanding it because unquestioning acceptance of the principles of religion is evil,
according to every intelligent person, and [because the Prophet] (ṣ) said:
Whoever bases his religion on reflection upon the bounties of God, careful examination of the Book of
God, and understanding of my Sunna—the mountains could cease to exist, yet his [faith] remains. And
whoever bases his religion on the utterances14 of men and unquestioningly accepts them, the men will go,
from good to bad,15 and the religion of God will face the greatest collapse.16
The Messenger of God (ṣ) has spoken truthfully because if a legally responsible person
unquestioningly accepts the principles of his religion, he will not be secure from going from the
path of salvation, which is the station of the Companions of the Right, to the path of perdition,
which is the station of the Companions of the Left. Therefore, it is necessary for every legally
responsible person to examine the veracity of his religion, because the Prophet (ṣ) said,
“Whoever is careful in his examination of religion will be glorified in his provision on
Resurrection Day.”17
We ask God to make us among those who listen to [His] speech and follow the best of it—those
of the people whom God guides, and those of the people who are knowledgeable—and our final
supplication is that all praise belongs to God, Lord of the Worlds.
13
This is the opinion of all Sunnis, not just the Muʿtazila.
14
Literally, “mouths of men.”
15
Literally, “from the right to the left.”
16
Imam al-Nāṭiq bi-l-Ḥaqq Abū Ṭālib, Taysīr al-maṭālib, Bāb 9, pp. 215-16 (no. 164): Imam Abū Ṭālib Abū
Aḥmad Muḥammad b. ʿAlī al-ʿAbdakī ʿAlī b. Yaḥyā al-Ubulī and Muḥammad b. Mūsā al-Waḍḍāḥ
Muḥammad b. Shadād al-Masmaʿī ʿAbbād b. Ṣuhayb and Abū Bakr al-Hudhalī Jaʿfar b. Muḥammad [al-
Ṣādiq] My father, Muḥammad b. ʿAlī My father, ʿAlī b. al-Ḥusayn My father, al-Ḥusayn b. ʿAlī My
father, ʿAlī said: I heard the Messenger of God (ṣ) say….”
17
Shaykh al-Mahatwary located this hadith in Imam ʿAbd Allāh b. Ḥamza’s book al-Shāfī. Note that Imāmī
scholars consider this to be a quote of Imam ʿAlī, rather than a prophetic hadith, as can be seen in Ghurar al-ḥikam,
by ʿAbd al-Wāḥid al-Āmidī (d, 550/1155), p. 342, no. 681.
17