Professional Documents
Culture Documents
Usenmez - British - Librarydeki - Ali - Sir - Nevai - Eserle Nevayi
Usenmez - British - Librarydeki - Ali - Sir - Nevai - Eserle Nevayi
Eserleri
Alī Şīr Nevā’ī
(( )مير عليشير نوائىÇağatay) Hayatı
Yazmaları Üzerine Asıl adı Nizâmüddin Ali Şîr olan
Nevâî, 9 Şubat 1441 (17 Ramazan 844) ta-
rihinde Herat’ta doğdu. Uygur Türklerinden
olup babası Gıyâsüddin Kiçkine Bahadır
Bahşı, Horasan hâkimi Ebulkâsım Bâbur’un
emrinde idi. Annesinin babası Ebu Said Çi-
çek ise Hüseyin Baykara’nın dedesi Baykara
Mirza’nın beylerbeyi idi. 1447’de Şâhruh’un
Emek Üşenmez* ölümüyle Herat’ta kargaşa çıkınca Kiçkine
Bahadır, o sırada altı yaşında olan Ali Şîr’i ya-
nına alarak Yezd üzerinden Irak’a gitti. Nevâî,
bu yolculuk sırasında Temür’ün tarihçisi Za-
fernâme’nin müellifi Şerefeddin Ali Yezdî ile
karşılaşmıştır. Ali Şîr, aralarında geçen ko-
nuşmayı daha sonra Mecâlisü’n-Nefâis’te an-
latmıştır.
Mīr Alī Şīr Nevā’ī veya Nizâmeddin Alī Şīr veya
Mīr Alī Şīr Nevā’ī veya Alī Şīr Bey (1441-1501),
1452’de Ebulkasım Bâbur, Horasan 399
Çağatay edebiyatının en güçlü şâiri ve yazarı ola- hâkimi olunca ailesiyle birlikte tekrar Hora-
rak bilinmektedir. Mīr Ali Şīr Nevā’ī bir Türkçe san’a döndü. Hüseyin Baykara’yı da himâye
aşığı olarak tanımlanabilir. Onun Türkçe çalışma- eden Bâbür Han, Ali Şîr’le olan münâsebeti-
ları Türk diline hayat vermiştir. Türkçe, Mīr Alī ni babasının ölümünden sonra da kesmemiş,
Şīr Nevā’ī için yaşam kaynağıdır. Türk dili, Mīr 1456’da Meşhed’e giderken hem Hüseyin
Alī Şīr Nevā’ī’nin yaşam felsefesidir. Mīr Alī Şīr
Baykara’yı hem de Ali Şîr’i beraberinde gö-
Nevā’ī bilge bir yazar ve şâirdir. İyi donanımlı bir
türmüştü. 1457’de Bâbür, Meşhed’de ölünce
diplomat ve devlet erbabıdır.
Mīr Alī Şīr Nevā’ī yaklaşık 30 eser yazmıştır. Hüseyin Baykara Merv’e geri döndü. Ali Şîr
Farsçadan tercüme ettiği eserler, onun çok iyi de- Meşhed’de kalarak burada tahsiline devam
recede Farsça bildiğini göstermektedir. Mīr Alī Şīr etti. Şeyh Kemal Tevbetî ile tanışarak onun
Nevā’ī’nin eserleri döneminde oldukça popülerdi. öğrencisi oldu. Bâbür’ün ölümüyle hâmisiz
Bu yüzden onun eserlerinin istinsah sayısı çoktur. kalan Ali Şîr, Timurluların kuşçu emirlerin-
Çalışmaları Orta Asya’da, Ortadoğu’da, Ana-
den Seyyid Hasan Erdeşîr’den yardım ve ilgi
dolu’da ve Balkanlarda okunmaktadır. Çağatay
gördü. 1464’te Meşhed’den Herat’a gelen
edebiyatı dendiğinde hiç kuşkusuz ilk akla gelen
isim Mīr Alī Şīr Nevā’ī’dir. Yazma eser kütüpha- Ali Şîr, burada Ebu Said Mirza’nın hizmetine
nelerinin hemen hepsinde Mīr Alī Şīr Nevā’ī nüs- girdi fakat daha sonra Semerkant’a giderek
haları ile karşılaşmak mümkündür. Bu kütüpha- Hâce Fazlullah Ebû Leysî’nin hankâhında
YENİ TÜRKİYE 125/2022
nelerden biri de Londra’daki British Library’dir. iki yıl ders gördü. 1469’da arkadaşı Hüseyin
British Library, Çağatay yazmaları bakımından Baykara’nın Horasan’ı ele geçirip Timurlu-
çok zengindir. Bu inceleme ve araştırmada, British ların tahtına geçmesine kadar Semerkant’ta
Library’deki Nevā’ī yazmaları tanıtımı, tavsifi
kaldı.
yapılarak Nevā’ī yazmalarının durumu ayrıntılı
olarak ele alınmıştır. (*) Doç. Dr., İstanbul Üniversitesi. emek.usenmez@istanbul.edu.tr
Ebu Said Mirza’nın 1469’da Irak sefe- Nevâî’nin tarih, mesnevî, tezkîre, dil, musikî
rine çıkmasıyla Sultan Hüseyin Baykara Ho- ve aruz gibi tür ve konularda otuz civarında
rasan’a yürüdü, bu haber üzerine babasının manzum ve mensur eseri vardır.
yokluğunda Semerkant’ı idare eden Ahmet
Mirza da Horasan’a gitmek zorunda kaldı. İran’ın büyük mutasavvıflarından Ab-
Ahmed Mirza’nın ordusunda Ali Şîr de bu- durrahman Molla Câmî, Feridüddin Attâr,
lunuyordu. Ebu Said’in Akkoyunlu hüküm- Hüsrev-i Dihlevî ve Nizâmî ona tesir eden
darı Uzun Hasan tarafından öldürülmesiyle belli başlı şâirler arasındadır. Nevâî, bu şâir-
Sultan Hüseyin Baykara, Herat’ı alarak tahta lerin etkisinde kalsa da hiçbir zaman mukallit
çıktı. Ali Şîr daha sonra Herat’ta Baykara’nın olmayıp orijinal eserler meydana getirmeyi
hizmetine girdi. Herat’ın alınışından bir ay başarmıştır.
kadar sonra buraya gelen Ali Şîr, Sultan Hü- Şiire Farsça ile başlayan Nevâî, on beş
seyin Baykara’ya ünlü “Hilâliye” kasidesini yaşındayken kendini şâir olarak tanıtmayı
sundu. Bu tarihten sonra devlet işleriyle de başarmış, Farsçanın resmî dil olarak hüküm
ilgilenmeye başlayan Ali Şîr’in ilk görevi mü- sürdüğü ve bu dille yazmanın meziyet kabul
hürdarlık oldu. edildiği devirde Türkçenin Farsçadan aşağı
1472’de Sultan Hüseyin Baykara, Ali bir dil olmadığını, Türkçe ile de yüksek bir
Şîr’i Dîvân beyi tâyin etti. Bu görevi sırasında edebiyat vücuda getirilebileceğini yazdığı
yolsuzluk ve adaletsizliklere karşı mücadele eserlerle ispat etmesinin yanı sıra genç kuşağı
ederek haksızlıklara karşı çıktı. 1476’da Ab- da Türkçeye teşvik etmiştir. Türkçe yazmaya
durrahman Molla Câmî ile tanışarak Nak- başladıktan sonra “zü’l-lisâneyn” diye tanın-
şibendiliğe intisap etti. 1487-1488’de Este- mıştır.
400 rabad’a vali olarak atandı. 1488’e kadar bu
Nevâî’nin eserleri zamanın kültür ha-
görevi sürdürdü ve sonra affını isteyerek He-
yatını da yansıtır. Onun şiirlerinde millî ve
rat’a döndü. 1490’da Dîvân beyliğini kendi
mahallî unsurları da görürüz. Bütün bunlar
isteğiyle bıraktı ve ölümüne kadar Hüseyin
onun geniş kültürünü, sanat dehâsını ve mil-
Baykara’nın sarayında sultana sadakatle hiz-
liyetçi yönünü ortaya koyar.
met etti.
Türk diline büyük sevgi ile bağlı olan
31 Aralık 1500’de Hüseyin Bayka-
Nevâî, yazmış olduğu pek çok eserle klâsik
ra’nın Esterabad seferi dönüşünde onu kar-
Çağatay edebiyatının kurucusu olmuştur ve
şılarken el öptüğü sırada kalp rahatsızlığı
bundan dolayı Çağatay Türkçesine “Nevâî
geçirmiş ve sultanın tahtırevanında Herat’a
dili” de denmiştir.
getirilmiştir. 3 Ocak 1501 (13 Cemâziyelâhir
906) tarihinde, 60 yaşında vefat etmiştir. Sa-
rayın yakınındaki Kudsiyye Camisi’nin içinde Eserleri
bulunan türbeye defnedilmiştir.
Ali Şîr Nevâî’nin eserlerini “Dîvânlar,
hamse, tezkireler, dil ve edebiyat eserleri,
Edebî Kişiliği dinî-ahlâkî eserler, tarihî eserler, biyografik
Sadece Çağatay edebiyatının değil bü- eserler ve belgeler” başlıkları altında toplaya-
biliriz.
YENİ TÜRKİYE 125/2022
yıllarında hayatta olup görüştüğü ancak tez- 808), Süleymaniye Kütüphanesi (Fatih Nu.
kirenin tamamlandığı tarihte ölmüş bulunan 4056), Bibliotheque Nationale (Suppl. Turc
93 şâiri, üçüncü meclis Nevâî’nin zamanın- 316-317), İstanbul Üniversitesi Kütüphanesi
da üne kavuşan, kendisinin bizzat tanıyıp (TY Nu. 4149) ve British Museum’da (Or.
dostluk kurduğu 173 şâiri, dördüncü meclis 402) bazı yazma nüshaları bulunmaktadır.
IV. Dil ve Edebiyat Eserleri V. Dinî-Ahlâkî Eserler
3. Muhâkemetü’l-Lugateyn 3. Nazmu’l-Cevâhir
905 (1499-1500) yılında yazılmış eser, 890’da (1485) yazılan eser, Hz. Ali’nin
“Nesru’l-le’âlî” adlı sözlerinin rubâî nazım 403
Nevâî’nin dil şuurunu gösteren önemli eseri-
dir. Mecâlisü’n Nefâis’te geçen pek çok şâi- şekliyle yapılmış tercümesidir. Hüseyin Bay-
rin Farsça yazdığı bir dönemde Nevâî Türkçe kara’nın Nevâî’yi öven Risâle’sine mukabil
olarak hazırlanmıştır.
yazarak Türkçenin ifade kuvvetini ve Farsça-
ya göre üstünlüğünü bu eserle ispat etmeye
4. Lisânu’t-Tayr
çalışmıştır. Eserde, Farsça yazmaya özenen
gençleri tenkit ederek uyarmıştır. Eserde ge- Nevâî’nin hamsesi dışında kalan
nel olarak; Türkçede olup Farsçada karşılığı mesnevîsidir. Feridüddin Attâr’ın Manti-
bulunmayan sözcükler, Türkçe sözcüklerdeki ku’t-Tayr’ına nazire olarak kaleme alınan eser
3553 beyitten oluşur. Nevâî, Attâr’ın eserini
anlam zenginliği, Türkçede ünlülerin çoklu-
olduğu gibi aktarmamış, eserde birçok de-
ğu, her varlık için Türkçede ayrı sözcüklerin ğişiklik ve ilaveler yapmıştır. Nevâî, eserini
bulunması, Türkçenin dil bilgisi konusundaki 904’te (1498) tamamlayarak Hüseyin Bay-
zenginliği işlenir. Nevâî’ye göre Türkçe, keli- kara’ya takdim etmiştir. Mesnevîde “Fânî”
me hazinesi ve dil bilgisi bakımından Farsça- mahlasını kullanır. Yalnız Farsça şiirlerinde
ya göre imkânları daha iyi olan bir dildir. Far- bu mahlası kullanan şâirin Türk dilinde ya-
sça ise ilim ve sanat kavramlarının zenginliği zılmış bir eserde bu mahlası kullanması ese-
rin muhtevasıyla ilgilidir. Tasavvufî mahiyette
YENİ TÜRKİYE 125/2022
edilir. İçinde mesnevî tarzına yakın yazılmış iken Câmî ile mektuplaşmaları, III. muhâ-
iki beyitlik şiirlere de rastlanır. Dört tabakaya verede ise Nevâî’nin isteği üzerine Câmî’nin
ayrılan eserde Pîşdâdiyân, Keyâniyân, Eşkâ- yazdığı eserlerle ilgili hâtıraları yer alır. Hatî-
kiyân ve Sâsânîlerden söz edilir. Eserin öne- mede ise Câmî’nin ölümü ve ölümünden
mi; dinî, tarihî ve İran mitolojisi hakkında ge- sonraki matem merasimleri yer alır.
3. Hâlât-ı Pehlevan Muhammed disinin yaptırmış olduğu vakıflara yer verilir.
Hüseyin Baykara’nın kendisine Herat’ın ku-
Nevâî’nin devrin önde gelen edebiyat- zeyinde verdiği araziye bir saray, bahçe, med-
çı, tabip, bestekâr ve yakın dostu olan Peh- rese, mescid ve bir dârülhuffâz kurduğunu
levân Muhammed’in ölümü üzerine kaleme ve bu medreseye “İhlâsiyye” adını verdiğini
aldığı eserdir. Manzum ve mensur olan eser- anlatır. Yine bu yerde bir cami ve Halâsiyye
de Pehlevân Muhammed’in hayatı ve hâtıra- adlı bir hankah yaptırdığını da bu eserden
ları anlatılır. öğrenmekteyiz. Eser 1926’da Bakü’de Âzer
Neşir tarafından neşredilmiştir.
VIII. Belgeler
2. Münşeât
1. Vakfıyye
897’den (1492) sonra yazıldığı tah-
886’dan (1481) sonra yazıldığı tahmin min edilen, eser Nevâî’nin mektuplarını ih-
edilmektedir. Mensur olarak yazılan eserde tiva eder. Mektupların içinde Sultan Hüseyin
yer yer şiir örneklerine de rastlanır. Hüseyin Baykara ve Bedîüzzaman’a yazmış olduğu
Baykara’nın methiyle başlayan eserde ken- mektuplar da yer almaktadır.
1. Mahbûbü’l-Kulûb
3. Mecâlisü’n-Nefâis
Satır ve boyut 15
23x14 cm
Satır ve boyut 12
24x15 cm
YENİ TÜRKİYE 125/2022
Hamseler
5. Nevā’ī’nin Hamsesi
Eser Adı
Nevā’ī Hamsesi
Müellif مير عليشير نوائى
Mīr Alī Şīr Nevā’ī
Müstensih/İstinsah yeri (Bilinmiyor-Hindistan (Muhtemelen
Varak sayısı 291
Satır ve boyut 19
26x17 cm
İstinsah Tarihi/yeri 17. yüzyıl (Muhtemelen) / Hindistan
İstinsah türü ve diğerleri Küçük Ta’lik hatla yazılmıştır.
Başlangıç بسم هللا الرحمن الرحيم
رشتغه چيكتى نيچه در يتيم
Description Cetvelle çekilmiş dört kırmızı sütun şeklinde yazılmıştır
Nevā’ī’nin Hamsesinden dört şiir
1 (2v-83v): Ferhâd ile Şîrîn
فرهاد و شيرين
Niẓāmī’nin Hüsrev ile Şîrîn’ine öykünülerek yazılmış bir şiirdir (bu
Hamsenin ikinci mesnevisidir)
Kusurludur, son 100 beyit eksiktir. Folyo 250, 1806-7’de değiştiril-
miştir.
2 (84v-134r): Mecnun ile Leyla
مجنون و ليلى
Niẓāmī’nin Leylâ ile Mecnûn’una öykünülerek yazılmış bir şiir (bu
Hamsenin üçüncü mesnevisi). Bunu Nevā’ī’nin Naẓmu’l Cevâe-
hir’inden, Hz. Ali’nin özdeyişlerinin Çağatayca rubailere tercüme’-
sinden birkaç satır izler.
3 (134v-202r): Seb’a-i Seyyare
سبعه سياره
Niẓāmī’nin Haft Peyker’ine öykünülerek yazılmış bir şiirdir (bu
410 Hamsenin dördüncü mesnevisi).
4 (202v-291r): Sedd-i İskenderī
سدّ اسكندرى
Niẓāmī’nin İskendernāme’sine öykünülerek yazılmış bir şiirdir (bu
Hamsenin beşinci mesnevisi).
8. Hayretü’l-Ebrâr
9. Nevādirü’ş Şebāb
Satır ve boyut 17
22x16 cm
İstinsah Tarihi/yeri 16 yüzyıl / Mâverâünnehir (?)
İstinsah türü ve diğerleri İnce ta’lik hattıyla yazılmıştır
Başlangıç اى نوبهار عارضينك صبحى غه جان پرور هوا
اندين كل و بلبل تابيب يوز برك بيرله مينك نوا
Açıklama Nevā’ī’nin ikinci Dîvânı. Eksik nüsha.
Elif harfi altında 26 gazel vardır.
Gazellerin alfabetik sırası kesiliyor, varak 138b.
Cetvel çekilmiş yaldız derkenarlar
Nevādirü’ş şebāb hakkında
Başlangıç چون حق سجانه و تعالى نينك حكمت بالغه و قدرت شايعه سى انما امره اذا اراه شئه
Satır ve boyut 13
24x15 cm
İstinsah Tarihi/yeri 16. Yüzyılın birinci yarısı/İran
Başlangıç ---
Açıklama İlk iki sayfayı çevreleyen süslenmiş bordüre sahip, en yüksek kalite
perdahlı, yaldız serpiştirilmiş kâğıt üzerine; “cilt gövdesinde beş başlık
ve her sayfada süslü başlıklar, kalın kapaklarla ciltlenmiş, iç kısmında
damgalı ve yaldızlı desenler ve dış kısmında sırlı resimler.
Nevā’ī’nin toplu lirik şiirleri. Süslemeli ve boyanmış lake kapaklı.
Nevā’ī Dîvânı, önsözü yok.
ا, ile kafiyeli yirmi iki gazelden ilk beşi, önceki yazmadakiyle aynıdır ve
aynı sıradadır. Cildin geri kalanı, aynı nüshayla büyük ölçüde uyuşur;
yukarıdakinden ana farkı sık sık atlamalar olmasıdır.
İçeriği: Gazeller, varak 1 b. Terkibler, varak157 a. Alfabetik düzende
Rubailer. Varak 160 b. Nesnelerle ilgili bilmeceler varak 168 b. Özel
olarak adlandırılan türden نويوق.adlarla ilgili bilmeceler, varak 170 b
.dörtlükler, varak 174 b. Terji’at ve Kit’ah’lar, foll. 176 b-188
Nevā’ī Dîvânı hakkında ---
---