Professional Documents
Culture Documents
INTRODUCTION
statement, objective of the research, scope of the research, and the significance of
the research.
text in a source language into target language which has equivalent meaning and
to replace a written message and statement in one language by the same message
translation can help students develop and improve speaking, reading, grammar,
available will not be known and used by other people as it should be. According
the source language (SL) into target language (TL) to find similarities. As it is
stated,translating is not translate the sentences word by word, but get the idea of
the text, often to analyze, or at least make some generalizations about the
1
idea.Therefore, translation is one of the competences that are important to learn.
the students face many problems and many errors in translating.This can be found
by the fact that the students produce errors in their translating. The students are
not able to translate text well because of errors. Errors arise because of the lack of
knowledge of the norms of the target language. Richards (1970) states that error is
the use of a linguistics item (e.g. a grammatical item, a word, a speech act etc.) in
incomplete learning.
the source and target language. This can be proven by students' translation. For
example, one of the students translates ―”kami selalu melewati jalan itu setiap
hari,then student translates into ―we always passed that street everyday”. This is
an error in using the verb phrase. The use of “always passed” in that sentence
showed the error made by the student because they failed to transfer their native
language to the target language. The words “always” and “everyday” mean that
the event happens repeatedly in the current time. So, it must be in the form of
present tense. Therefore, the correct sentence must be ―”we always pass that
street everyday”.
is needed. Errors analysis is carried out for identifying the errors, describing the
errors, explaining or interpreting the errors, evaluating the errors in one language.
Thus, the certain area of difficulties will be known and it tries to overcome
2
students’ problem in translating.Those reasons above have inspired the researcher
errors of translation. This is because errors provided the teacher with information
about how much the learner has learnt they help to know the errors that made by
the students, they also are used to overcome the student's problem in translation,
and errors served as devices by which the learner discovered the rules of the target
language.
Therefore, the researcher limits the problem in aspect of: students’ errors
In line with the problem statement above, the researcher formulated the
3
research problem as follows:
Based on the research problem above, the researcher formulates the objective
as follow:
The researcher expects this study can overcome the students‘ problem in
translation, and errors served as devices by which the learner discovered the rules
of the target language. This study is expected to give some benefits as follows:
1. Theoretical Significance
2. Practical Significance
a. For the teacher, this study is expected that this research can be affected in
teaching style and the teacher will know more about how the way students
b. For the students, this study is expected to make students understand more
c. For other researchers, this study is expected can be a reference in the next
4
d. For the principal, the result of this research as contribution to improve
5
CHAPTER II
RIVIEW OF RELATED LITERATURE
Language learning is a process to develop the language skills, both oral and
written. In developing the skills, learners are often making mistakes and errors.
Learners usually commit errors when they lack of knowledge about grammar
rules, appropriate words or sentences. When they make mistakes, correct or error
sentences and free utterances, it may tell about what is going on in their minds.
language.
As Davis and Pearse (2002: 103) state that ‘errors are integral part of
language learning and not evidence of failure to learn’. Those errors should be
language learning. From their errors, learners can get feedback which can be used
strategies that learners use to acquire language and can play an important role in
It is important to know about mistakes and errors because those terms are
technically different. According to Edge (1989 in Harmer, 2002: 99) suggests that
mistakes can be divided into three broad categories: ‘slips’ (that is mistakes which
students can correct themselves once the mistake has been pointed out to them),
‘errors’ (mistakes which they cannot correct themselves- and which therefore
6
need explanation), and ‘attempts’ (that is when a student tries to say something
but does not yet know the correct way of saying it).
perform what she or he knows while errors reflect gaps in leaners knowledge that
occur because learners do not know what is correct and they are still in the
From definitions above, it can be concluded that the mistakes are different
from errors. People make mistakes both in native and second language. Mistakes
are the wrong use of language because the user is not aware of the mistakes he
makes whereas he knows the correct form of its rules. Mistakes can be corrected
by the user himself and it does not need help from other people, while errors are
found in second language learning. The user may not be aware that he makes the
error and he needs help from other person to correct the error. It may need time to
consist of comparison between the errors made in target language and that target
Taylor (1997:3) states that ‘error analysis is the study and evaluation of
7
learning since it is the sign that a language learner does not learn the rules of the
recognizing or coding the input they receive from the target language. Therefore,
a primary focus of error analysis is on the evidence that learners’ Error provide
From the three definitions above, it can be clarified that error analysis is an
activity to identify, classify and describe the errors made by learners in speaking
According to Lee (2004) students expect to get feedback from their teachers
and hope that it would be very helpful for them to good writers. So, by analysing
the errors, teachers would be able to have knowledge of what areas should be
should be able to develop curriculum design such as remedial teaching, and select
materials that help students’ to learn English. Teachers need to know the causes of
C. Error Descriptions
8
language components and the particular linguistic constituent the error affects.
discourse (style). Constituent includes the elements that comprise each language
component.
For example, within syntax one may ask whether the error is in the main
or subordinate caluse, which constituent is affected, e.g. the noun phrase, the
auxiliary, the verb phrase, the preposition, the adverb, the adjective, and so forth.
Surface strategy taxonomy highlights the ways surface structures are altered.
Analyzing errors from a surface strategy perspective holds much promise for
a) Omission errors
or words can be distinguished into two classes: content words and grammatical
words. Content words are those that carry the bulk of referential meaning of a
words are those little words that play a minor role in carrying the meaning of a
sentence.
9
and preposition (in, on, or, etc).
than content words. Omission of content words, although typical in the early
learner is older and more cognitively mature. If content words are omitted in L2, it
b) Addition errors
Addition errors are characterized by the presence of an item which must not
the later stages of L2 acquisition or learning, when the learner has already
acquired some target language rules. There are three types of addition errors:
1. Double markings
This error is caused by the failure to delete certain items which are required
10
There is regularization error in which regular plural marker.
3. Simple addition
Simple addition errors characterize all addition errors. It is the use of an item
There is simple addition that should be “the fish doesn’t live in the water”.
c) Misformation errors
Misformation errors are characterized by the use of the wrong form of the
1 Regularization errors
Regularization errors that fall under the misformation category are those in
2. Archi-forms
language acquisition.
There is archi-forms error that should be “I see her yesterday, she dance with my
brother”. It is caused when the learner represents the entire class of subject.
11
3. Alternating forms
development.
d) Misordering errors
hypotheses about the English language from his limited experience of it in the
12
b) Interlingual errors
There is interlingual error that should be “The man is skinny”. This sentence is
c) Ambiguous errors
native language structure and the types found in written works/speech of children
e.g : I happy.
d) Unique errors
Since the errors are not similar to those children make during first language
development, they must be unique to second language learners and since they are
13
that seem to cause miscommunication. This taxonomy classifies errors into:
a. Global errors
Global errors are the misuse of structure and thus damage or breakdown
b. Local errors
Local errors are referring to error which will not damage communication.
Such as lexical errors, noun errors, and adverbs, etc do not usually cause major
problems.
e.g,:A trousers.
needed.
learner’s learning problem at any stage of their development and to plot how
exemplified as follows:
a. Omission
14
b. Addition
c. Selection
d. Ordering
d. Sources of Error
factors:
(b) Misanalysis, i.e, when the learners are mistakably assumes the
15
(c) Incomplete rule application (or under-generalization)i.e, when
learner fails to use indicative word order “I knew where was he”,
target language uses more than two forms and reducing the burden
“that”.
follows:
1) Interlingual transfer
Learners will make errors as the result of transfer from the native
language since they hav not been familiar with the second language
system.
2) Intralingual transfer
16
3) Context of learning
Context refers to the classroom with its teacher and its materials, in
this case, of school learning activities or the social situation in the case
contextualized.
4) Communication strategies
of error.
a. Overgeneralization
performance).
According to Richard (in Johnson, 2001: 67), the causes of errors are:
1. Overgeneralization
17
e.g : He can sings.
The learners knows “He sings, He wants etc”. Putting the –s on the verb
related to over-generalization).
Here the learner ignores the restriction on make, that it is not followed by
The learner clearly asks a question (intonation and/or the context may take this
language. A learner may come to believe that is how past time is marked in
18
CHAPTER III
RESEARCH METHODOLOGY
This chapter discusses research design, location and time of the research,
A. Research Design
that the researcher come to field to obtain the information about students errors, to
write, to describe them, then analyze her finding based on the surface strategy
research (purposive sampling technique). The researcher chooses all the students
19
error on student translation from Indonesia into English.
D. Research Instrument
The instrument which will be used in this research is test sheet. This is
The resercher will use the intrument to collect data by asking for students
to translate text (Indonesian) in to English. The resercher will give each student
the text, then, they have to translate it grammatically. It will be one kind of text
for all respondents. After that, the researcher will gather the students’ test sheet.
After translating the text, and then the resercher collect it, this research
F
P= x 100 %
N
P = percentage
After having the frequency and percentage of correct for each question
F
P= x 100%
N .n
P = Percentage
20
n = Number of test item
Criteria Score
21
CHAPTER IV
This chapter presents finding and discusses of the research. This study was
grammatical errors analysis and the sources of grammatical errors of the students
make it.
A. Finding
This research was analyzed based on Dulay et all theory, the surface
misordering errors. To find out the types of errors and how many errors on those
component, the researcher documented the students’ writing. After that, the
percentage of each category of errors in their writings was counted. And also the
sources of errors were counted. The last step was counting the percentage of each
type of errors and its sources. The data from the students’ text are presented
below.
Table 1.1
22
7 W 6 60%
8 KB 5 50%
9 S.S 4 40
10 A.U 5 50%
11 F.B 6 60%
12 S.T 6 60%
13 S.SR 4 40%
14 S.M 3 30%
15 S.SS 5 50%
TOTAL 67
Table 1.2
1 N.S 4 40%
2 R.L 3 30%
3 Z.F 4 40%
4 M.I 2 20%
5 K.K.M 3 30%
23
6 N.H 3 30%
7 W 2 20%
8 KB 3 30%
9 S.S 4 40%
10 A.U 3 30%
11 F.B 4 40%
12 S.T 2 20%
13 S.SR 4 40%
14 S.M 3 30%
15 S.SS 3 30%
Total 47
Table 1.3
2 R.L 2 20%
3 Z.F 3 30%
4 M.I 1 10%
5 K.K.M 1 10%
6 N.H 2 20%
24
7 W 2 20%
8 KB 3 30%
9 S.S 3 30%
10 A.U 2 20%
11 F.B 2 20%
12 S.T 1 10%
13 S.SR 2 20%
14 S.M 3 30%
15 S.SS 1 10%
TOTAL 30
Table1.4
1 N.S 2 20%
2 R.L 1 10%
3 Z.F 1 10%
4 M.I 0 0%
5 K.K.M 1 10%
6 N.H 1 10%
7 W 2 20%
25
8 KB 1 10%
9 S.S 0 0%
1 A.U 1 10%
0
1 F.B 1 10%
1
1 S.T 2 20%
2
1 S.SR 1 10%
3
1 S.M 1 10%
4
1 S.SS 0 0%
5
Total 14
26
4 M.I 5 2 1 0 8 8% Poor
5 K.K.M 4 3 1 1 9 9% Poor
6 N.H 4 3 2 1 10 10% Poor
7 W 6 2 2 2 12 12% Poor
8 K.B 5 3 3 1 12 12% Poor
9 S.S 4 4 3 0 11 11% Poor
10 A.U 5 3 2 1 11 11% Poor
11 F.B 6 4 2 1 13 13% Poor
12 S.T 6 2 1 2 11 11% Poor
13 S.SR 4 4 2 1 11 11% Poor
14 S.M 3 3 3 1 10 10% Poor
15 S.SS 5 3 1 0 9 9% Poor
TOTAL 67 47 30 14 158
PRECENTAGE 105,33%
12%
precentage is 11%
9%
27
Respondent 4 had errors analysis of grammatical from omission, addition,
B. Discussion
text in a language into another has equivalent meaning, so that the reader can
catch the message from the source language in from of target language. But, the
student still confused to translate a text and the student’s ability in translating a
text is still low. The student made errors in translating a text and get problem in
translating.
The result of data analysis shows that: from 15 respondents, only three student got
good category, the three students got the average category and the last seven
others student got the poor category. The frequency of correct answer is in
omission, addition, miss formation, and mis-ordering errors. And the total
percentage from 15 respondents is 42%. From the test results, it is known that the
category.
The data were obtained in order to find out the errors made by the student’s in
translate in Indonesia into text. The errors was classified to findout the dominant
English text.the student still confused and difficult to used the word that suitable
the meaning with the context.in other words, the student still error in translating
28
text. The research found thee errors that made by student in translating a text are:
today has a huge impact in the condition of nature, animal and us human.” But,
there is missing “which is” that should be “ As we know global warming which is
happening today has a huge impact in the condition of nature, animal and us
humans”.
makes ozone layer get thinner and makes the sun which shines the earth become
hotter” but, this add in “sunlight” that should be”solar radiation in the earth’s
atmosphere makes ozone layer get thinner and makes the sunlight which shine the
level or on poor category. Because from the result of data analysis shows that, the
29
CHAPTER V
A. Conclusion
errors and got good, average category and the 7 others respondents got same
3. There were some student still confused in an analysis grammatical errors using
B. Suggestion
Based on the conclusion of this research, the researcher would like to give
a. The teacher should teach about grammatical errors to the students more
hopefully.
30
b. The teacher should give more explanation about grammatical errors and
b. The students should do more practice and should have to improve their
REFERENCES
31
Corder, S.P. 1974. “Error Analysis”. In J. Allen and S. P. Corder (eds.), The
Edinburgh Course in Applied Linguistic. Vol.3. Oxford: Oxford University
Press
Davies, P. and Pearse, E. (2002). Succes in English Teaching. Shanghai Forein
Language Education Press.
Dulay, H., Burth, M,. Krashen S. (1982) Language Two, Oxford: University
Oxford, Inc.
Nida, E.A., dan Charles, R. Taber. 1974. The Theory and Practice of Translation.
Leiden: E.J. Brill.
32
APPENDIX 1
TEXT ITEMS
PEMANASAN GLOBAL
33
Seperti yang kita ketahui, pemenasan global yang terjadi saat ini sangat
berdampak pada kondisi alam, hewan, dan kita manusia. Nah, tahukah anda
bagaimana pemanasan global yang berdampak serius pada kehidupan itu terjadi?.
berikut.
dimana sebagian panas diserap oleh bumi dan sebagian lagi di kembalikan ke
gas yang ada di atmosfer seperti gas karbon dioksida, sulfur oksida, metana, uap
ait, dan lain sebagainya. Peristiwa ini disebabkan oleh efek rumah kaca.
menipis dan ini membuat sinar matahari yang menyinari bumi semakin panas.
pantulkan kembali. Hal ini menyebabkan bimu semakin lama semakin panas.
APPENDIX 2
KEY ANSWER
GLOBAL WARMING
34
As we know, global warming which is today has a huge impact on natural
conditions, animals.us humans. Do you know how global warming which has a
serious on life occurs?. To know the process of how phenomenon occurs, see the
following explanation.
The process starts when sunlight shines the earth where most of the heat is
absorbed by the earth and a half of it is reflected back onto the air {atmosphere}.
Sunshine returning to the air is trapped by gases in the atmosphere such as carbon
dioxide, sulfur dioxide, merthana, water vapor, and so on. This event is caused by
ozone layer and makes the sunlight which shines the earth become hotter. The
grrenhouse effect also causes the sunlight that returns to space to be reflected back
to the earth. This phenomenon causes the earth continuously getting hotter. This
APPENDIX 3
DOCUMENTATION
35
CURRICULUM VITAE
36