You are on page 1of 31

Colhedora de Cana

A8000 e A8800
Manual do Operador

84158928
Cana
A8000
A8800
UTILIZAÇÃO
MANUTENÇÃO
ESPECIFICAÇÕES

Find manuals at https://best-manuals.com


INDICE
Seção 1 - Ao pr oprietário
proprietário
Generalidades ...................................................................................................................................... 1
Limpeza da Colhedora ......................................................................................................................... 1
Segurança ............................................................................................................................................ 1
Revisão das primeiras 50 horas ........................................................................................................... 1
Peças de serviço .................................................................................................................................. 1
Garantia ................................................................................................................................................ 2
Armazenamento .................................................................................................................................... 2
Ao proprietário ...................................................................................................................................... 3
Recomendações de uso da colhedora ................................................................................................ 3
Compartimento para guardar o manual do operador ........................................................................... 3
Identificação do produto e número de série ......................................................................................... 4
Localização dos componentes ............................................................................................................. 5
Componentes da máquina ................................................................................................................... 9
Ecologia e o meio ambiente ............................................................................................................... 14

Seção 2 - Segurança / Adesivos


Segurança .......................................................................................................................................... 15
Regras de segurança ......................................................................................................................... 15
Segurança pessoal ............................................................................................................................. 17
Segurança do banco de instrução ..................................................................................................... 17
Segurança na manutenção ................................................................................................................. 18
Segurança contra incêndio ................................................................................................................. 18
Segurança das baterias ...................................................................................................................... 19
Segurança na operação da máquina ................................................................................................. 19
Produtos químicos perigosos ............................................................................................................. 20
Precauções de segurança .................................................................................................................. 20
Obrigações legais ............................................................................................................................... 21
Extintor de incêndio ............................................................................................................................ 22
Adesivos de segurança ...................................................................................................................... 23
Símbolos universais ............................................................................................................................ 25

Seção 3 - Controles e instr


Controles umentos
instrumentos
Controles e instrumentos .................................................................................................................... 27
Assento do operador .......................................................................................................................... 28
Painéis de instrumentos - Console do lado direito .............................................................................. 30
Painel superior direito ......................................................................................................................... 38
Controles e funções da tração eletrônica ........................................................................................... 41
Outros comandos internos da cabine ................................................................................................ 41
Console do lado direito localizado na coluna da cabine da máquina ................................................ 44
Localizações de componentes, conectores e chicotes elétricos ....................................................... 48
Monitor AFS 200 .................................................................................................................................. 53
Abrangência do manual .............................................................................................................. 54
Mostrador ..................................................................................................................................... 54
Ferramentas de navegação e de entrada ................................................................................... 56
Utilização do painel eletrônico ..................................................................................................... 57
Configuração do operador .......................................................................................................... 62
Geral ............................................................................................................................................ 71
Motor ............................................................................................................................................ 73
Corte de base .............................................................................................................................. 74
Calibração (Calibration) ............................................................................................................... 77

84158928- 01.2009
Find manuals at https://best-manuals.com
Opções ........................................................................................................................................ 80
Picador ......................................................................................................................................... 82
Extrator primário ........................................................................................................................... 82
Criação do marcador de campo ................................................................................................. 84
Receptor GPS .............................................................................................................................. 86
Rendimento (Performance) .......................................................................................................... 88
Modo avançado ........................................................................................................................... 94
Gerenciamento de dados (Data management) ......................................................................... 105
Diagnósticos (Diagnostics) ........................................................................................................ 112
Posição do GPS e memória extra .............................................................................................. 118
Diagnósticos .............................................................................................................................. 122
Colheita (Harvest) ...................................................................................................................... 122
Run screen ................................................................................................................................. 124
Inclinação da cabine ........................................................................................................................ 125
Basculamento do teto da cabine ...................................................................................................... 127

Seção 4 - Operação de campo


Antes da operação ........................................................................................................................... 129
Antes de ligar o motor ....................................................................................................................... 130
Procedimento normal de partida ...................................................................................................... 134
Acelerador do motor ......................................................................................................................... 135
Procedimento de parada do motor ................................................................................................... 135
Reboque da colhedora ..................................................................................................................... 135
Dirigindo a colhedora ....................................................................................................................... 136
Percurso em estrada - A8000 ........................................................................................................... 137
Direção da colhedora em locais públicos ........................................................................................ 137
Obtenção da melhor colheita ........................................................................................................... 138

Seção 5 - Lubrificação e manutenção


Informações gerais ........................................................................................................................... 143
Durante as primeiras 50 horas de operação .................................................................................... 143
Abastecimento da colhedora ............................................................................................................ 144
Requisitos de combustível ................................................................................................................ 144
Capacidades .................................................................................................................................... 146
Especificações de fluidos ................................................................................................................. 146
Lubrificação - óleos e filtros .............................................................................................................. 150
Programa de lubrificação e manutenção .......................................................................................... 152
Manutenção diária ..................................................................................................................... 152
Manutenção 50 Horas ............................................................................................................... 154
Manutenção 250 Horas ............................................................................................................. 155
Manutenção 500 Horas ............................................................................................................. 155
Manutenção 750 Horas ............................................................................................................. 156
Manutenção 1000 Horas ........................................................................................................... 156
Manutenção 1500 Horas ........................................................................................................... 156
Manutenção 2500 Horas ........................................................................................................... 157

Seção 6 - Especificações ............................................................................................................. 213

84158928 - 01.2009
Find manuals at https://best-manuals.com
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 1

Generalidades Limpeza da Colhedora

Este Manual foi preparado para ajudar com o Ao limpar a colhedora, em particular se for utilizar
procedimento correto de condução, operação e uma lavadora de alta pressão, deve-se tomar
para a manutenção de sua nova colhedora. precauções para proteger os componentes e
conexões elétricas. A pressão gerada por algumas
Leia este Manual cuidadosamente e mantenha-o destas máquinas é tal que não se pode garantir
em local conveniente para futuras referências. uma proteção completa contra o ingresso de água.
Caso necessite, a qualquer hora, de
aconselhamento em relação a sua colhedora, não Ao lavar a colhedora com uma máquina de alta
hesite em entrar em contato com o seu pressão, não fique muito perto da colhedora e evite
Concessionário Case IH. Eles são treinados pela direcionar o jato para as conexões elétricas,
Fábrica e oferecem peças genuínas do fabricante respiros, vedações, tampas de enchimento, etc.
e possuem os equipamentos necessários para Nunca direcione um jato de água fria para o motor
realizar todas as suas exigências de serviços. ou escapamento quentes.

Sua colhedora foi projetada e construída para Segurança


fornecer o máximo desempenho, economia e
facilidade de operação em uma grande variedade As páginas a seguir, contêm uma lista de
de condições de operação. Antes da entrega, a precauções a serem observadas para garantir a
colhedora foi cuidadosamente inspecionada, tanto sua segurança e a de outros. Leia as precauções
na Fábrica quanto pelo seu Concessionário para de segurança e siga os conselhos oferecidos
garantir que você a receba em condições ideais. antes de operar a colhedora.
Para manter esta condição e operação livre de
problemas, é importante que as revisões de rotina, Revisão das primeiras 50 horas
conforme especificado neste Manual, sejam
realizadas nos intervalos recomendados. Seu concessionário Case IH deve ser contatado
para realizar a revisão de 50 horas recomendada
“Esquerda” e “Direita” utilizados neste manual, são pelo fabricante. Certifique-se do preenchimento
determinados considerando-se sentado no banco do cupom com a assinatura do Gerente de
do operador, olhando para frente. Serviços/Concessionário.
NOTA:
NOTA: Peças de serviço
• Como esta publicação é distribuida através de
nossa Rede Internacional, os equipamentos Deve ser ressaltado que as peças originais foram
ilustrados, como Standard ou Acessórios, examinadas e aprovadas pela Fábrica. A
podem variar de acordo com o país no qual o instalação e/ou uso de produtos “não originais”
equipamento será utilizado. pode ter efeitos negativos nas características do
projeto da sua colhedora e, portanto, afetar a sua
• Diversas figuras desse manual mostram
segurança. A Fábrica não se responsabiliza por
proteções de segurança ou proteções
quaisquer danos provocados pelo uso de peças
adicionais, legalmente requeridas em certos
e acessórios “não originais”.
países, abertas ou removidas para melhor
ilustrar uma característica particular ou uma
Somente peças de reposição Originais Case IH
regulagem. A máquina não deve ser utilizada
devem ser utilizadas. O uso de peças não originais
nesta condição. Para sua própria segurança,
poderá invalidar as aprovações legais associadas
assegure-se de que todas as proteções estejam
a este produto.
fechadas ou recolocadas antes de operar a
máquina. É proibido realizar quaisquer modificações na
colhedora, a não ser com autorização específica,
por escrito, do departamento de Pós Vendas da
fábrica.

84158928 - 01.2009
Find manuals at https://best-manuals.com
2 SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO

Garantia

A sua colhedora está garantida de acordo com a


legislação vigente em seu país e com contratos
acordados com o Concessionário no momento da
venda. Entretanto, a garantia não terá validade se
as regras e instruções de uso e manutenção da
colhedora descritas neste Manual não forem
seguidas.

Para obter mais detalhes da garantia, consulte o


Livrete de Garantia fornecido junto com este
Manual.

Armazenamento
NO FIM DA SAFRA DURANTE O PERÍODO ENTRE AS SAFRAS

LIMPE a máquina completamente, sem deixar FUNCIONE a máquina durante 1 hora no mínimo
resíduos de sujeira. Cuide para não submeter pelo menos uma vez por mês, operando todos os
rolamentos e retentores à alta pressão das acionamentos e comandos.
mangueiras ou do vapor de limpeza.
MANTENHA a bateria carregada quando não
INSPECIONE toda a máquina com cuidado estiver em uso.
meticuloso. Obtenha assistência de seu
Concessionário Case IH Austoft para este serviço. PROTEJA os pneus da exposição à luz do sol.

CORRIJA qualquer desgaste, dano ou defeito que APOIE a estrutura da suspensão dianteira em um
possa prejudicar o desempenho ou confiabilidade bloco de madeira.
da máquina durante a próxima colheita.
INSPECIONE todas as peças de reposição e
EXECUTE todas as rotinas de manutenção. ferramentas. Reponha os estoques se necessário.
Consulte o seu Concessionário Case IH Austoft.
APLIQUE óleo inibidor de ferrugem em todas as
peças metálicas não pintadas.

RETRAIA todos os cilindros hidráulicos e cubra


as hastes expostas dos pistões com graxa ou
inibidor de corrosão (por exemplo, Castrol DWX
32) para protegê-los contra danos.

84158928 - 01.2009
Find manuals at https://best-manuals.com
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 3

AO PROPRIETÁRIO
Este manual contém informações importantes Este Manual do Operador deve ser guardado no
sobre a operação segura, ajustes e manutenções compartimento para o manual existente nesta
de rotina das colhedoras de Cana Case IH Austoft máquina. Certifique-se de que este manual esteja
A8000 e A8800. Consulte o índice detalhado no em boas condições. Contate o seu concessionário
início deste manual para localizar itens específicos Case IH para obter manuais adicionais. Contate o
da colhedora. seu concessionário para qualquer outra
informação ou assistência para a sua máquina. O
NÃO opere ou permita que alguém opere ou efetue seu concessionário possui peças de reposição
algum serviço nesta máquina antes que você ou aprovadas pela Case IH. O seu concessionário
outras pessoas tenham lido este manual. Use possui técnicos especialmente treinados que
somente operadores treinados que tenham conhecem os melhores procedimentos de reparo
demonstrado habilidade para operar ou efetuar e manutenção para a sua colhedora.
serviço nesta máquina de forma correta e segura.

RECOMENDAÇÃO DE USO DA COLHEDORA


A colhedora de Cana Case IH Austoft A8000 e Consulte um concessionário autorizado ou a Case
A8800, com o equipamento standard e acessórios IH sobre mudanças, adições ou alterações que
autorizados, é para ser utilizada em trabalhos podem ser necessárias para esta máquina
normais relacionados à agricultura no campo, atender as várias regulamentações e requisitos
fazendas e terrenos nivelados. NÃO use esta de segurança. Modificações não autorizadas
máquina para qualquer outro propósito diferente podem causar ferimentos sérios ou morte.
do descrito neste manual. Qualquer pessoa que faça tais modificações não
autorizadas é responsável pelas consequências.

COMPARTIMENTO PARA GUARDAR O MANUAL DO OPERADOR


(Abaixo do assento)

Figura 1

Mantenha o Manual do Operador no NOTA:


NOT A: Os lados direito e esquerdo da colhedora
compartimento existente na sua colhedora, abaixo usados neste manual são os mesmos lados direito
do banco do operador. O Manual do Operador e esquerdo quando sentado no banco do
deve estar disponível para uso por todos os operador olhando para frente.
operadores.

84158928 - 01.2009
Find manuals at https://best-manuals.com
4 SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO

IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO E NÚMEROS DE SÉRIE


Modelo da colhedora e número de iden-
tificação do produto

00000000
A placa de identificação do produto está localizada
na parte frontal da caixa do motor no lado Nº SERIE / SERIAL NUMBER

esquerdo da máquina.
Nº CHASSI / CHASSIS NO. MODELO / MODEL

Esses números deverão ser fornecidos ao


CNH LATIN AMERICA LTDA.
revendedor ao pedir peças de reposição. RUA JOSÉ COELHO PRATES JÚNIOR, 1020
PIRACICABA - SÃO PAULO - CNPJ 60.850.617/0010-19
INDÚSTRIA BRASILEIRA

Figura 2

Número do chassi

O número do chassi está gravado na parte traseira


da máquina, lado direito.

Figura 3

Número de série do motor Case IH 9L e


plaqueta de identificação

O número de série (1) do motor está localizado no


lado esquerdo da parte dianteira do motor.

As plaquetas de identificação (2) do motor estão 1 2


localizadas na parte superior e frontal do motor.

Figura 4 Figura 5

84158928 - 01.2009
Find manuals at https://best-manuals.com
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 5

LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES

1
5

2
6
3
7
4

10 9
Figura 6

1 - Filtro de combustível 5 - Tubo de alta pressão para o "common rail"


2 - Sensor da roda sônica 6 - Coletor de admissão e grade aquecedora por
3 - Bomba de alta pressão detrás
4 - Regulador de alta pressão do fluxo - controlado 7 - Alternador
por PWM, atua como um dispositivo tipo 8 - Compressor do ar condicionado
acelerador controlando a pressão do "rail" de forma 9 - Unidade de controle do motor
efetiva através da regulagem da quantidade de
10 - Motor de partida
combustível disponível para os êmbolos de alta
pressão na bomba de alta pressão.

11

14
12

13

15

17 16
Figura 7

11 - Válvula Blow-by 14 - Sensor do volante


12 - Fiação para o sensor de pressão do "rail" e 15 - Filtro de óleo
para cada injetor individual 16 - Trocador de calor
13 - Sensor do líquido de arrefecimento 17 - Bomba de água

84158928 - 01.2009
Find manuals at https://best-manuals.com
6 SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO

F 2 C E 9 6 8 4 H * E 0 1 0 -

Número de série

Variante

Nível de emissão de gás, E = Tier 3

Nível de potência do motor ou torque

Uso agrícola

Alimentação de combustível + injeção (TCA, direct injection diesel)

Número de cilindros

Número de cilindrada específica e posição (9 =E.G.R)

Motor

Evolução da família de motor (igual ou diferente deslocamento)

Indicação de família do motor

84158928 - 01.2009
Find manuals at https://best-manuals.com
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 7

Número de série do motor Scania e


plaqueta de identificação

O código de identificação do motor indica o tipo


do motor, cilindrada, uso ao qual está destinado,
etc.

O código de identificação e o número de série do


motor estão gravados no lado direito do bloco do
motor.

Figura 8

DC 9 68 A 02 P

Tipo T ipo de rregulador


egulador
DC: Motor Diesel sobrealimentado P: Sistema de comando do
com intercooler refrigerado por ar. motor EMS com PDE e S6.

Cilindrada em dm3 Versão 01-99

Prestações e código de homologação


Prestações
Indica, junto com o código de aplicação, a
potência bruta do motor. A potência real do
motor figura na tarja do motor.

Aplicação
A: Para aplicações industriais em geral.

84158928 - 01.2009
8 SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO

LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES

3 4 5 6
2

1 7

10
12 11

13

18

17 16 15 14
Figura 9
1. Tipo designação, impresso no bloco do motor. 10. Filtro de óleo
2. Número do motor, impresso no bloco do motor 11. Filtro de óleo
3. Ventilação do cárter 12. Drenagem, óleo do motor
4. Completamento do nível de óleo 13. Filtro de combustível
5. Turbocompressor 14. Bomba de combustível manual
6. Radiador de óleo 15. Motor de partida
7. Bomba de líquido de arrefecimento 16. Vareta do nível de óleo
8. Tensionador da correia automático 17. Unidade do comando S6
9. Drenagem, líquido de arrefecimento 18. Alternador

NOTA:
NOT A: A ilustração mostra uma versão normal de um motor DC9. Seu motor pode ter equipamentos diferentes
dos mostrados na ilustração.

84158928 - 01.2009
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 9

COMPONENTES DA MÁQUINA

9 7 1

10
3

2
8

6 5 4
Figura 10

1. Cortador/triturador de pontas 4. Caixa do corte de base 7. Extrator primário 10. FLAP


2. Divisores de linhas 5. Trem de rolos 8. Elevador
3. Disco de corte lateral 6. Picador 9. Extrator secundário

Cor tador de pontas


Cortador

Corta a ponteira da cana em um único pedaço e


a arremessa para o lado selecionado pelo
operador.
- Altura controlada pelo operador.

Figura 11

Triturador de pontas

Corta a ponteira da cana em pedaços menores


de 100 mm e os arremessa para o lado
selecionado pelo operador.
- Altura controlada pelo operador.

Figura 12

84158928 - 01.2009
10 SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO

Divisores de linha
Divisores

Levantam a cana caída e separam a cana da linha


de corte da cana da rua lateral. Altura controlada
pelo operador.
- Inclinação (opcional) controlada pelo operador.

Figura 13

Discos de cor te lateral (Opcional)


corte

Auxiliam na colheita de cana verde e cana


trançada, separando a linha de corte da rua lateral.
Altura controlada pelo operador.

Figura 14

Rolo tombador

Ajustável para ajudar na alimentação da cana


caída.
- Acionamento hidráulico ou mecânico (opcional).

Hidráulico Figura 15

Mecânico Figura 16

84158928 - 01.2009
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 11

Rolo alimentador

Direciona a cana na direção do cortador de base.

Figura 17

Sapatas laterais flutuantes

Direcionam os talos caidos para o cortador de


base, reduzindo a perda da cana (Ajustável).

Figura 18

Cor tador de base


Cortador

Corta a cana rente ao solo e alimenta o conjunto


de rolos alimentadores. Altura controlada pelo
operador.

Figura 19

Rolo levantador

Levanta a cana cortada pelo cortador de base


direcionando-a aos rolos alimentadores.

Figura 20

84158928 - 01.2009
12 SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO

Conjunto de rrolos
olos alimentadores (T
alimentadores (Trrem de rrolos)
olos)

Transportam a cana cortada para o picador e


permitem queda livre de impurezas.

Vista superior Figura 21

Extrator primário

Provoca fortes correntes ascendentes de ar,


retirando impurezas dos toletes de cana, enquanto
estes caem no elevador.
- Rotação variável, controlada pelo operador de
acordo com a necessidade.

Figura 22

Capuz do extrator primário

Direciona as impurezas para fora do elevador e


outras áreas. Giro hidráulico ou mecânico.

Figura 23

Picador

Rolos giratórios equipados com lâminas que picam


a cana em toletes.

Figura 24

84158928 - 01.2009
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 13

Elevador

Transporta os toletes de cana para a caçamba e


permite a queda livre de impurezas. Giro
controlado pelo operador.

Figura 25

Extrator secundário

Provoca forte corrente de ar, retirando impurezas


do tolete de cana, enquanto estes caem no
transbordo.
- Rotação fixa.

Figura 26

Capuz do extrator secundário

Redireciona o fluxo de impurezas para fora do


transbordo.
- Giro hidráulico.

Figura 27

84158928 - 01.2009
14 SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO

ECOLOGIA E O MEIO AMBIENTE


O solo, o ar e a água são fatores vitais para a 3. Os óleos modernos contêm aditivos. Não
agricultura e para a vida em geral. Onde a queimar combustíveis contaminados e/ou
legislação ainda não dita o tratamento para resíduos de óleo em sistemas de aquecimento
algumas substância que são necessárias para a comuns.
tecnologia avançada, o bom senso deverá
governar o uso e descarte de produtos de 4. Evitar derramamentos ao drenar misturas de
natureza química e petroquímica. arrefecimento do motor, óleos hidráulicos e da
caixa de mudança e do motor, fluidos de freio,
Seguem recomendações que podem ajudar: etc. Não misturar fluidos de freio ou
• Aprender e compreender a legislação combustíveis drenados com lubrificantes.
relacionada aplicável ao seu país. Armazená-los com segurança até que possam
ser descartados de forma adequada para
• Onde não houver legislação, obter informações
cumprir com a legislação local e os recursos
dos fornecedores de óleos, filtros, baterias,
disponíveis.
combustíveis, agentes de limpeza, etc. com
respeito ao seu efeito em pessoas e na natureza
5. As misturas de arrefecimento modernas, isto é,
e como armazenar, utilizar e descartar estas
anti-congelante e outros aditivos, devem ser
substâncias com segurança.
trocadas nos intervalos determinados no
Manual do Operador. Não se deve permitir que
Dicas úteis elas contaminem o solo, elas devem ser
recolhidas e descartadas com segurança e os
1. Evitar abastecer tanques utilizando recipientes devidos cuidados ao meio ambiente.
abertos ou sistemas pressurizados de
abastecimento de combustível inapropriados 6. Reparar imediatamente quaisquer vazamentos
que podem provocar derramamentos. ou defeito nos sistemas de arrefecimento do
motor e hidráulico.
2. No geral, evitar contato da pele com todos os
combustíveis, óleos, ácidos, solventes, etc. A 7. Não aumentar a pressão em um circuito
maioria deles contém substâncias que podem pressurizado, pois pode levar o componente a
ser prejudiciais à saúde. explodir.

8. Proteger as mangueiras ao soldar, pois os


respingos de solda podem furar ou enfraquecê-
las, causando perda de óleo, refrigerante, etc.

84158928 - 01.2009
SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 15

Esta seção for nece infor


fornece mações de segurança impor
informações tantes para a sua colhedora.
importantes

SEGURANÇA
Compreenda que a sua segurança e a de outras As informações de segurança fornecidas neste
pessoas depende de como você conserva e opera manual não substituem as regras de segurança,
esta máquina. Conheça as posições e operação requisitos de seguros, leis federais, estaduais e
de todos os controles antes de tentar operá-la. locais. Certifique-se de que sua máquina possui
CERTIFIQUE-SE DE VERIFICAR TODOS OS o equipamento adequado exigido pelas
CONTROLES EM UMA ÁREA SEGURA ANTES DE regulamentações e leis locais.
INICIAR O SEU TRABALHO.
Continuamos a trabalhar por sua segurança
LEIA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE e fabricando colhedoras com melhor proteção e
certifique-se de que você entendeu os controles. fornecendo estas regras de operação segura.
Todo equipamento tem um limite. Certifique-se de
que você entendeu as características de
velocidade, freios, estabilidade de direção e carga
desta máquina antes de iniciar a operação.

ADVER TÊNCIA: ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA


ADVERTÊNCIA:
INDICA MENSAGENS DE SEGURANÇA IMPORTANTES NESTE
MANUAL. AO VER ESTE SÍMBOLO, LEIA CUIDADOSAMENTE
A MENSAGEM QUE SEGUE E FIQUE ATENTO PARA A
POSSIBILIDADE DE FERIMENTOS PESSOAIS OU MORTE.

ADVER TÊNCIA: SEMPRE CALÇAR EMBAIXO DO CENTRO


ADVERTÊNCIA:
DOS DISCOS DO CORTADOR DE BASE OU EMBAIXO DA
PARTE DIANTEIRA DA MÁQUINA ANTES DE TRABALHAR
EMBAIXO DA MÁQUINA.

REGRAS DE SEGURANÇA
• Não suspender a máquina com macaco a • A velocidade deve ser tal que permita o controle
menos que o macaco e a máquina estejam bem completo, mantendo sempre a estabilidade da
firmes no solo. Verificar se o macaco está bem máquina. Deve-se tomar cuidado ao operar
apoiado. Nunca trabalhar embaixo da máquina perto de diques, aterros e buracos. Reduza a
a menos que existam calços de segurança velocidade quando girar, operar em elevações
posicionados. e em superfícies acidentadas ou enlameadas.

• Opere os controles somente quando sentado • O encontro de tráfego de estrada em alta


no assento do operador. velocidade e máquinas de deslocamento lento
pode provocar ferimentos pessoais ou morte.
• São causas freqüentes de ferimentos ou morte Em estradas ou quando operar ao redor de uma,
a queda e atropelamento de pessoas. Não utilize sempre luzes piscando e sinais de veículo
permita que outras pessoas dirijam. Somente longo e todas as leis locais devem ser
uma pessoa - o operador - deve estar na observadas. Encoste à direita para deixar o
máquina durante a operação. Ver tópico tráfego mais rápido passar. Diminua a
“Assento do operador” mais adiante. velocidade e sinalize antes de fazer uma curva.

• IMPOR TA N T E : Durante o transporte, de


RT • Sempre verificar o perfeito funcionamento dos
colhedora com pneus “A8000”, o operador deve freios.
parar de vinte em vinte minutos e girar o volante
em todo o seu curso para realinhar a • Jamais operar o motor em um prédio fechado.
convergência nas rodas dianteiras. Uma ventilação adequada é necessária sob
todas as circunstâncias.

84158928 - 01.2009
16 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS

• Nunca operar a máquina sem blindagens. • A colhedora de cana Case IH Austoft A8000/
A8800, possui sistemas de segurança que
• O liquido de arrefecimento "aquecido" sob devem ser testados periodicamente para
pressão pode respingar se a tampa do tanque certificar-se do seu perfeito funcionamento.
de expansão for removida. Para retirar a tampa - Banco do operador: se não tiver ocupado,
do tanque de expansão esperar o sistema desliga os implementos.
esfriar.
- Porta do lado das correias (lado direito): se
aberta, desliga o motor diesel e/ou não aciona
• O vazamento de óleo hidráulico ou combustível
a partida.
diesel sob pressão pode penetrar na pele e
causar infecção ou outras lesões. Para Evitar - Nível de óleo hidráulico do tanque principal:
Lesões Pessoais: se abaixo do nível desliga o motor diesel.
- Liberar toda a pressão antes de desconectar - Botão que inibe as funções de colheita (Botão
as linhas de fluidos. amarelo).
- Antes de aplicar pressão, certificar-se de que - Botão que inibe o funcionamento do motor
todas as conexões estejam apertadas e os diesel - parada de emergência - (Botão
componentes estejam em boas condições. vermelho).
- Nunca usar as mãos para verificar - Baixa pressão do óleo motor: diminui a
vazamentos de óleo e/ou água sob pressão. rotação do motor diesel.
Usar um pedaço de papelão ou madeira para - Alta temperatura do motor: diminui a rotação
esse fim. do motor diesel.
- Se houver lesões provocadas por vazamentos
de fluidos, consultar o médico imediatamente.
ADVER TÊNCIA: É possível desativar
ADVERTÊNCIA:
• Poderá haver explosão da bateria e/ou danos o sistema de segurança por 2 min.
em componentes elétricos, resultantes da segurando o botão da desaceleração
conexão errada de baterias reforçadoras ou e dando a partida. Esse procedimento
carregador. Conectar terminal positivo a positivo deverá ser utilizado apenas em caso
e negativo a negativo. Externamente, o ácido de emergência, e é de responsabilida-
da bateria pode causar queimaduras, cegar e de do operador. Como exemplo de
é tóxico se ingerido. casos de emergência, podemos citar:
casos de incêndio na lavoura;
• É uma boa prática manter dois extintores de carregamento e descarregamento
incêndio na máquina. Certificar-se de que os devido ao transporte da colhedora;
extintores sejam mantidos corretamente e casos de emergência devido a
conhecer sua utilização adequada. acidentes pessoais.

• Devido à natureza inflamável dos resíduos de • Sempre garantir que a chave de isolamento da
cultura encontrados pelas colhedoras, os riscos colhedora esteja desligada quando trabalhar na
de incêndios são altos. Esse risco pode ser colhedora; por exemplo, na troca das lâminas
minimizado pela remoção freqüente de material do picador, lâminas do cortador de base. Em
de cultura acumulado na máquina e pela todas as operações de soldagem e limpeza da
verificação de componentes da máquina máquina desconectar os cabos da bateria.
superaquecidos. No caso de vazamento de
óleo, reapertar parafusos ou substituir gaxetas • Sempre usar roupas adequadas quando operar
e vedações conforme necessário. ou trabalhar na máquina.

• Recomenda-se verificar diariamente todos os • Sempre olhar para cima para garantir folga
dispositivos de segurança na colhedora para adequada no elevador e no cortador de pontas.
garantir a proteção total de todos os
componentes.
ADVER TÊNCIA: A colhedora possui
ADVERTÊNCIA:
um sistema de segurança do
equipamento e que também inibe a
partida durante determinados tipos de
manutenção.

84158928 - 01.2009
SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 17

SEGURANÇA PESSOAL
Ao longo deste manual e nos adesivos de • CUIDADO: Indica uma situação potencial de
segurança da máquina, voce encontrará risco que, se não evitada, pode resultar em
recomendações de precaução: P E R I G O , ferimentos moderados ou mínimos. Pode ser
ADVER T Ê N C I A o u C U I D A D O seguido de
RT também usada para alertar contra práticas
instruções específicas ou dois símbolos pictoriais inseguras. A cor associada com Cuidado é
de segurança ISO. Estas precauções são para sua AMARELA.
segurança pessoal.
Os adesivos de dois símbolos pictoriais ISO são
Não seguir corretamente as instruções de definidos como segue:
PERIGO, ADVER TÊNCIA ou CUIDADO pode
ADVERTÊNCIA • O primeiro símbolo indica a natureza do risco.
resultar em ferimentos graves ou morte.
• O segundo símbolo indica o procedimento
PERIGO, ADVER TÊNCIA ou CUIDADO são
ADVERTÊNCIA apropriado de evitar o risco.
definidos como segue: • A cor de fundo é AMARELA.
• PERIGO
PERIGO: Indica uma situação de risco imediata
que, se não evitada, resultará em morte ou Símbolos de proibição, tais como
ferimentos graves. A cor associada com Perigo
é VERMELHA. STOP
se usados, são VERMELHOS.

• ADVER TÊNCIA
ADVERTÊNCIA
TÊNCIA: Indica uma situação potencial
de risco que, se não evitada, pode resultar em
morte ou ferimentos graves. A cor associada
com Advertência é LARANJA.

SEGURANÇA DO BANCO DE INSTRUÇÃO

• Terceiros, especialmente crianças, não são • Quando o Banco de Instrução for ocupado, as
permitidos andar de carona na máquina. seguintes precauções devem ser tomadas:

• O Banco de Instrução deve ser utilizado A. Dirija a máquina em uma velocidade mais
somente para treinamento de um novo operador baixa e em terreno nivelado.
ou quando um técnico estiver diagnosticando B. Evite dirigir em rodovias ou estradas
um problema mecânico. públicas.
C. Evite partidas e paradas bruscas.
• Uma causa frequente de acidente pessoal ou
morte é a queda de pessoas para fora da D. Evite curvas fechadas.
máquina seguida de atropelamento. NÃO E. Use sempre o cinto de segurança (quando
permita que outros andem de carona, exceto disponível no banco de instrução).
no assento de instrução designado. F. Mantenha a porta da cabine fechada em
todos as ocasiões.

ADVER TÊNCIA: Antes de dar partida no motor assegure-se de que o cinto de segurança
ADVERTÊNCIA:
esteja devidamente apertado. O cinto de segurança pode ajudar a garantir sua segurança se
for usado e mantido adequadamente. Nunca use o cinto de segurança solto ou com folga no
sistema. Nunca use o cinto de segurança torcido ou preso entre as peças da estrutura do
banco.

84158928 - 01.2009
18 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS

ADVER TÊNCIA: NÃO permita que outros andem de carona, exceto no assento de instrução
ADVERTÊNCIA:
designado.

SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO

• Mantenha sempre os adesivos de segurança e • Nunca tente remover obstruções ou objetos da


de informações limpos e visíveis. Substitua os máquina com o motor funcionando.
adesivos danificados, perdidos, pintados por
cima ou ilegíveis. • Sempre desligue o motor e retire a chave da
ignição ao sair do banco do operador ou da
• Durante montagem, operação ou manutenção máquina.
na máquina, vista roupas de proteção e
equipamentos de segurança pessoal • Para efetuar manutenção na máquina, coloque-
necessários para o procedimento em particular. a sempre em uma superfície firme e plana. . Se
Alguns equipamentos de segurança que remover ou abrir proteções para manutenção,
podem ser necessários são sapatos de sempre recoloque-as antes de operar a
segurança, protetores faciais e/ou para os olhos, máquina. Nunca opere a máquina com as
capacete, luvas, máscara de filtragem e proteções abertas ou sem elas.
protetores auriculares.
• Mantenha a área utilizada para manutenção
• Não use jóias ou roupas folgadas que podem limpa e seca. Pisos molhados ou oleosos são
enroscar-se com peças em movimento. Use escorregadios. Locais molhados podem ser
sempre roupas justas. Mantenha mãos, pés, perigosos quando trabalhando com
roupas e cabelo afastados de peças em equipamento elétrico. Certifique de que saídas
movimento. elétricas e ferramentas sejam apropriadamente
aterradas.

ADVER TÊNCIA: SEMPRE CALÇAR EMBAIXO DO CENTRO


ADVERTÊNCIA:
DOS DISCOS DO CORTADOR DE BASE OU EMBAIXO DA
PARTE DIANTEIRA DA MÁQUINA ANTES DE TRABALHAR
EMBAIXO DA MÁQUINA.

SEGURANÇA CONTRA INCÊNDIO

• Riscos de incêndio podem ser minimizados pela • O combustível do motor pode causar explosão
limpeza freqüente de material acumulado da ou incêndio. NÃO abasteça o tanque com o
colheita ou resíduos da máquina. motor funcionando, se estiver próximo a fogo,
soldando, fumando, etc.
• Remova diariamente material da colheita ou
resíduos da máquina. Em especial, verifique a Consulte Prevenção Contra Fogo na Seção
área do motor e sistema de escapamento. Manutenção deste manual para informações
adicionais.

84158928 - 01.2009
SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 19

SEGURANÇA DAS BATERIAS


• NÃO provoque faíscas ou chama próximo à Lave com água durante 15 minutos e procure
bateria. um médico imediatamente. BATERIAS
PRODUZEM GASES EXPLOSIVOS. Mantenha
• Ao desconectar os terminais da bateria, remova faíscas, chamas e cigarros distantes. Ventile
primeiro o cabo Negativo (-); depois remova o quando carregando ou usando em locais
Positivo (+). Ao conectar os cabos, conecte fechados. Use sempre óculos de proteção
primeiro o Positivo (+), depois o Negativo (-). quando trabalhando próximo de baterias. Lave
as mãos após o manuseio. MANTENHA FORA
• Desconecte a bateria (ambos os terminais) DO ALCANCE DE CRIANÇAS.
antes de soldar qualquer parte da máquina. Não
tomar este cuidado pode causar danos a • Quando trabalhando próximo de baterias
componentes elétricos sensíveis. estocadas, lembre que partes expostas de
metal estão energizadas. Nunca encoste um
• ÁCIDO DE BATERIA PROVOCA objeto de metal nos terminais pois pode ocorrer
QUEIMADURAS GRAVES. Baterias contém uma faísca, curto circuito, explosão ou ferimento
ácido sulfúrico. Evite contato com a pele, olhos pessoal.
ou roupas. Antídoto: EXTERNO - Lave com
água. INTERNO - Beba grandes quantidades • Polos de bateria, terminais e outras peças
de água ou leite. NÃO provoque vômito. Procure relativas contém chumbo e compostos de
assistência médica imediatamente. OLHOS - chumbo. Lave as mãos após o manuseio.

SEGURANÇA NA OPERAÇÃO DA MÁQUINA

• NÃO permita que outras pessoas andem de • Mantenha-se afastado de áreas perigosas
carona na máquina. Estas pessoas podem cair como valas e barrancos. Caminhe pelo local
ou causar um acidente. de trabalho antes de iniciá-lo e observe os
perigos.
• NÃO opere a máquina sob efeito de álcool ou
drogas.

• Fique atento e sempre saiba a localização de


todos os trabalhadores na sua área. Mantenha
outras pessoas afastadas da sua máquina. Não
observar estas instruções pode resultar em
ferimentos ou morte.

84158928 - 01.2009
20 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS

PRODUTOS QUÍMICOS PERIGOSOS


• Se você ficar exposto ou em contato com • Antes de efetuar serviços de manutenção em
produtos químicos perigosos, você pode sua máquina, verifique a MSDS de cada fluido,
machucar-se gravemente. Os fluidos, lubrificante, etc., utilizados. Esta informação
lubrificantes, tintas, adesivos, líquidos indica os riscos e como efetuar a manutenção
refrigerantes, etc., usados em sua máquina de forma segura. Siga estas informações ao
podem ser perigosos. executar serviços na máquina.

• As Folhas de Especificações de Segurança de • Antes de executar serviços nesta máquina e


Materiais (MSDS) fornecem informações sobre antes de descartar fluidos e lubrificantes
substâncias químicas dentro de um produto, usados, lembre-se sempre do ambiente. NÃO
procedimentos seguros de manuseio, medidas jogue óleo ou fluidos no solo ou em recipientes
de primeiros socorros e procedimentos a serem que possam vazar.
seguidos em casos de vazamentos acidentais
dos produtos. MSDS estão disponíveis no seu • Verifique com a autoridade local de proteção
concessionário Case IH. ambiental ou de reciclagem, ou com o seu
concessionário, o procedimento correto para
descarte.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

Muitos acidentes podem ser evitados pela • Não freie bruscamente para evitar desequilibrar
observação de certas precauções. Para previní- a máquina.
los, leia as orientações abaixo antes de operar a
colhedora. Os equipamentos devem ser operados • Antes de movimentar a máquina, verifique se
apenas por pessoas responsáveis e instruídas todas as blindagens estão fechadas e travadas
para isso. na posição.

Operação • Antes de ligar o motor, acione a buzina várias


vezes e certifique-se de que nao haja ninguém
• A máquina deve ser operada por pessoal nas proximidades.
treinado e familiarizado com todos os controles,
comandos e técnicas da colheita e em solos • Mantenha as crianças afastadas da máquina
com até 10% de declividade para colhedoras em todas as circunstâncias.
de pneu (A8000) e 15% para colhedoras de
esteira (A8800). O trabalho com equipamento • Verifique, diariamente, o torque de aperto das
desconhecido, pode dar origens a acidentes rodas dianteiras e traseiras (A8000) e da roda
graves. guia (A8800).

• Ao dirigir em estradas: • Não tente limpar, lubrificar ou ajustar qualquer


parte da máquina com o motor em
- Observe as normas de trânsito.
funcionamento.
- Utilize velocidade compatível com as
condições locais e assegure-se de que todas • Antes de deixar a plataforma do operador,
as luzes de tráfego estejam em perfeito desacione o sistema industrial, aplique o freio
funcionamento. de estacionamento e retire a chave do
- Aplique a trava de interligação dos pedais de interruptor de partida.
freio para operá-los simultaneamente. (A8000)
• Não se coloque em baixo da máquina sem que
• Não permita que outras pessoas além do haja em calço nos cilindros da suspensão.
operador estejam na máquina enquanto ela
estiver operando.

84158928 - 01.2009
SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 21

• Não se aproxime da máquina usando roupas • Muito cuidado para evitar contato com óleo
frouxas que possam engatar em qualquer uma quente. Caso o óleo do motor esteja muito
de suas partes rotativas. quente, deixe-o esfriar até uma temperatura
moderada, para então removê-lo com
• Mantenha as mãos afastadas de peças em segurança.
movimento.
• Não manusear filtro de óleo quente com as
• Mantenha o extintor de incêndio carregado e mãos desprotegidas.
ao alcance do operador e dentro do prazo de
validade. Combustível
• Não tente subir sobre a cabine. • Nunca remova a tampa do tanque ou abasteça
com o motor em funcionamento ou quente.

• Não fume enquanto estiver abastecendo ou


Motor próximo ao combustível.

• Mantenha a área do motor livre de poeira e palha • Não encha o tanque completamente; deixe
para evitar a possibilidade de incêndios. algum espaço para expansão.

• Não opere a colhedora em compartimentos • Limpe os respingos de combustível


fechados sem ventilação adequada; os gases imediatamente.
de escapamento podem causar a morte.
• Sempre mantenha a tampa do tanque
• Tenha cuidado ao remover a tampa do radiador firmemente apertada.
com o motor quente. Caso não seja possível
esperar que o motor esfrie para abrí-la, cubra- • Em caso de perda da tampa, reponha-a com
a com um pano e gire-a até o primeiro batente uma tampa original CASE IH; uma tampa não
para aliviar a pressão. NUNCA adicione água aprovada, pode não ser segura.
fria ao radiador quente. Em caso de perda da
tampa do tanque de expansão, reponha-a • Nunca use diesel para fins de limpeza.
sempre por uma tampa original Case IH. Uma
tampa não aprovada, pode não ser segura. • Mantenha o equipamento limpo e com a correta
manutenção.
• O sistema de injeção está sob pressão e o óleo
diesel vazando pode penetrar na pele. Não • Não conduza a colhedora próxima ao fogo.
tente ajustar ou fazer reparos na bomba ou
bicos injetores. • Mantenha a tela (filtro) dentro do bocal de
enchimento mesmo durante o abastecimento.
• Contato prolongado com o óleo lubrificante
usado, pode causar problemas à pele. Procure
usar luvas de borracha ao manuseá-lo.

OBRIGAÇÕES LEGAIS
Sua colhedora pode ser equipada com protetores e outros dispositivos em cumprimento à legislação.
Alguns deles, exigem aplicação ativa do operador. Além disto, verifique a legislação local sobre a utilização
de colhedoras.

84158928 - 01.2009
22 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS

EXTINTOR DE INCÊNDIO
É recomendado manter um extintor de incêndio
nas colhedoras quando ela estiver operando para
ajudar a apagar principios de incêndios.

AVISO

É imprescindível que os extintores recebam


manuntenção adequada e que o operador receba
instruções de como usá-lo.

Verificações mensalmente

1. Verificar se o extintor está dentro do prazo de Figura 1

validade.
2. Verificar se o indicador de pressão está na faixa Instruções de operação e uso
verde.
3. Verificar se o lacre está integro. O usuário deve possuir conhecimentos mínimos
para a correta utilização do produto. A seqüência
4. Verificar se existe a marca de conformidade do básica de operação é mostrada no quadro de
INMETRO. instruções (rótulo) do extintor.
5. Verificar se os prazos de durabilidade e validade
do teste hidrostático não estão vencidos. As informações a seguir são complementares e
podem ser utilizadas para o treinamento dos
6. Verificar se a aparência geral externa está em usuários:
boas condições (sem ferrugem, amassados e
outros danos). 1. Retire o extintor do suporte de fixação.
2. Aperte o gatilho e movimente o jato em forma
ATENÇÃO: Se alguns dos itens acima estiverem
ATENÇÃO de leque. Se o combustível for líquido, não
em desacordo, substitua o extintor. aplique o jato diretamente sobre a superfície
para evitar aumento da área em queima.
3. Quando o fogo estiver extinto, fique atento para
Precauções de segurança a uma possível reignição. Apenas os pós ABC
permitem razoável segurança à reignição
1. Não testar o extintor, qualquer uso causará quando aplicados em sólidos inflamáveis.
perda de pressão, tornando-o inoperante. 4. Evacue e ventile a área. A fumaça é sempre
2. O contato involuntário com resíduos do agente tóxica podendo causar irritações nas vias
extintor poderá causar irritações na pele, nos respiratórias ou até mesmo levá-lo à perda de
olhos e nas vias aéreas. consciência.

3. Permanecendo algum desconforto físico, IMPORTANTE:


IMPORT
procurar um médico.
a) O tempo de descarga dos extintores KIDDE
4. Conteúdo sobre pressão. Nunca perfure, com carga de pó é pequeno. Devido à curta
amasse ou exponha ao fogo mesmo depois de duração da descarga, o operador deve estar
descarregado.. atento quanto a evitar desperdícios de agente
extintor.
Especificação do extintor b) O combate em combustíveis líquidos (Classe
Part number Case: 00943470 B) deve ser realizado com descarga contínua,
Capacidade extintora: 2A: 20-B: C sem interrupções do jato.
Classe de fogo: ABC c) Para combustíveis sólidos (Classe A),
Carga: 4 kg dependendo das proporções do fogo, pode ser
Agente extintor: Fosfato Monoamonico necessário o uso de descarga intermitente.

84158928 - 01.2009
SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 23

ADESIVOS DE SEGURANÇA
IMPOR
IMPORT TANTE: Coloque adesivos novos se os antigos estiverem danificados, perdidos, pintados ou não
puderem ser lidos. Quando substituir peças que possuam adesivos, certifique-se de colocar um adesivo
novo em cada peça nova. Mantenha os adesivos limpos. Quando limpar os adesivos, use somente um
pano, água e sabão. Não utilize solvente, gasolina, etc.

NOTA: Adesivos novos estão disponíveis no seu concessionário Case IH.


NOTA:

84158928 - 01.2009
24 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS

84158928 - 01.2009
SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 25

SÍMBOLOS UNIVERSAIS
Como guia para a utilização de sua colhedora, foram utilizados nos instrumentos, comandos, interruptores
e caixa de fusíveis. Estes símbolos estão indicados abaixo, bem como o respectivo significado.

Termostado do Filtro de ar Pressão do óleo


sistema auxiliar Luzes de freio
obstruido da transmissão
de partida

Carga do
alternador Buzina
Freio de
estacionamento Cuidado !
Nível de
combustível Rádio

Nível do óleo
Corte dos freios
automático de Memória de Sinalização de
combustível emergência emergência

Freio do
RPM do motor
reboque
(rpm x 100)
Indicadores
de direção Controle variável
Horas de
trabalho Sinalizador

Indicadores de
direção - um
Pressão do óleo Pressurizado ! Abra
reboque
do motor Cuidado ! cuidadosamente
Substância
corrosiva
Indicadores de
Temperatura do
direção - dois
sistema de arrefe-
reboques
cimento do motor
Tomada auxiliar
de corrente
Tomada de
Nível do sistema Força (TDF)
de arrefecimento Limpa-lava
pára-brisas

Transmissão em Filtros do
Luzes da hidráulico e da
ponto-morto
colhedora Comando da transmissão
temperatura do
aquecimento

Luz alta Bloqueio do


diferencial Anomalia ! Veja o
Ventoinha do Manual do
aquecimento Operador

Luz baixa
Temperatura do
Ar
óleo do eixo
Condicionado
Faróis de traseiro Anomalia !
serviço (símbolo
alternativo)

84158928 - 01.2009
26 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS

NOTAS:

84158928 - 01.2009
This as a preview PDF file from best-manuals.com

Download full PDF manual at best-manuals.com

You might also like