Professional Documents
Culture Documents
Global Poetry
Global Poetry
Tone:
Ironic, stressful
The tone of Marianne Moore's "Marriage" is often seen as satirical and ironic.
Moore employs a detached and skeptical tone, using sharp and witty language to
question conventional views of marriage. There's an element of skepticism and
critical observation towards societal norms and expectations surrounding the
institution of marriage.
Form and meter
Free verse
Setting:
The Garden of Eden
Narrator: “Moore” 1st person ( knowing all)
Protagonist: Adam (he)
Antagonist: Eve ( She)
LITERARY DEVICES
1. Imagery: The poem creates vivid images, such as “Below the incandescent
stars,” “that paddock full of leopards and giraffes,” and “the basalt panther
with blue eyes.” These images evoke strong visual sensations.
4. Irony: The poem employs irony throughout, particularly in the lines, “One
is not rich but poor / when one can always seem so right.” This ironic twist
subverts the expected notion of being right or wealthy.
“Marriage”
This institution,
perhaps one should say enterprise
out of respect for which
one says one need not change one's mind
about a thing one has believed in,
requiring public promises
of one's intention
to fulfill a private obligation:
I wonder what Adam and Eve
think of it by this time,
this firegilt steel
alive with goldenness;
how bright it shows —
"of circular traditions and impostures,
committing many spoils,"
requiring all one's criminal ingenuity
to avoid!
Psychology which explains everything
explains nothing
and we are still in doubt.
Eve: beautiful woman —
I have seen her
when she was so handsome
she gave me a start,
able to write simultaneously
in three languages —
English, German and French
and talk in the meantime;
equally positive in demanding a commotion
and in stipulating quiet:
"I should like to be alone;"
یہ تشہیر
شاید کوئی کہے
جس کے عزت کے لئے
،کوئی کہے کہ کوئی بات جس میں ایک نے ایک بات جو وہ مانتا ہے
عوامی وعدے کی ضرورت ہے
اپنی نیت کی
:ایک نجی ذمہ داری پوری کرنے کے لئے
میں حیرت ہوں کہ آدم اور حوا
،اس وقت اس کے بارے میں کیا خیال کرتے ہیں
یہ آتش فشاں تیل
جو سونے سے بھرا ہوا ہے؛
--وہ کتنا چمکتا ہے
،دائرہ کار روایات اور دھوکےبازیوں کا"
"،بہت سے لوٹے کرنا
سب کی غیر قانونی ہوشیاری کی ضرورت ہے
!اس سے بچنے کے لئے
نفسیات جو ہر چیز کو واضح کرتی ہے
کچھ بھی واضح نہیں کرتی
اور ہم اب بھی شک میں ہیں۔
--حوا :خوبصورت عورت
میں نے اسے دیکھا ہے
جب وہ اتنی خوبصورت تھی
،کہ وہ نے مجھے حیرت میں ڈال دیا
--تین زبانوں میں ایک ساتھ لکھنے کی صالحیت ہے
انگریزی ،جرمن اور فرانسیسی میں
اور اس دوران بات کرنے کی صالحیت؛
اکثرتًا حرکت مانگتے ہوئے
:اور خاموشی کی مشروط
"مجھے تنہا ہونا چاہیے؛"
to which the visitor replies,
;"I should like to be alone
"?why not be alone together
Below the incandescent stars
below the incandescent fruit,
;the strange experience of beauty
its existence is too much;
it tears one to pieces
and each fresh wave of consciousness
is poison.
"See her, see her in this common world,"
the central flaw
in that first crystal-fine experiment,
this amalgamation which can never be more
than an interesting possibility,
describing it
as "that strange paradise
unlike flesh, gold, or stately buildings,
the choicest piece of my life:
the heart rising
in its estate of peace
as a boat rises
with the rising of the water;"
constrained in speaking of the serpent —
that shed snakeskin in the history of politeness
not to be returned to again —
that invaluable accident
exonerating Adam.
And he has beauty also;
it's distressing — the O thou
to whom, from whom,
without whom nothing — Adam;
"something feline,
something colubrine" — how true!
a crouching mythological monster
in that Persian miniature of emerald mines,
raw silk — ivory white, snow white,
oyster white and six others
its fiddle-head ferns,
lotus flowers, opuntias, white dromedaries,
its hippopotamus —
nose and mouth combined
in one magnificent hopper,
"the crested screamer —
that huge bird almost a lizard,"
its snake and the potent apple.
He tells us
that "for love
that will gaze an eagle blind,
that is like a Hercules
climbing the trees
in the garden of the Hesperides,
from forty-five to seventy
is the best age,"
commending it
as a fine art, as an experiment,
a duty or as merely recreation.
One must not call him ruffian
nor friction a calamity —
the fight to be affectionate:
"no truth can be fully known
until it has been tried
by the tooth of disputation.
The blue panther with black eyes,
،اس کے جڑیں کا پتہ
کملے کے پھول ،اوپنٹیاز ،سفید اونٹ
— اس کا دندانے واال گینڈا
ناک اور منہ مال کر
،ایک شاندار خوراک میں
— چوٹی دار چیخنے واال"
"،وہ بڑا پرندہ جو تھوڑے سے کچھ چپکے تھے
اس کا سانپ اور زہریال سیب۔
وہ ہمیں بتاتے ہیں
کہ "محبت کے لیے
وہ جو عقاب کو اندھا کر دے
وہ جو ہرکولیز کی طرح ہو
ہسپریڈز کے باغ میں
درختوں پر چڑھتا ہوا
چالیس سے ستر سال کی عمر میں
"،بہترین عمر ہے
اسے سراہتے ہوئے
،ایک خوبصورت کارگر ،ایک تجربہ
ایک فرض یا صرف تفریح کی طرح۔
کوئی اسے گنوار نہیں کر سکتا
— نہ ہی اصطکا ریکشن ہے
:دوستی کی لڑائی
کوئی حقیقت مکمل طور پر نہیں جانی جا سکتی"
جب تک کہ اسے
"جھگڑے کے دانت سے آزمایا نہ جائے۔
،کالی بلی اندر نیلی آنکھوں والی
the basalt panther with blue eyes,
entirely graceful —
one must give them the path —
the black obsidian Diana
who "darkeneth her countenance
as a bear doth,
causing her husband to sigh,"
the spiked hand
that has an affection for one
and proves it to the bone,
impatient to assure you
that impatience is the mark of independence
not of bondage.
"Married people often look that way" —
"seldom and cold, up and down,
mixed and malarial
with a good day and bad."
"When do we feed?"
We occidentals are so unemotional,
we quarrel as we feed;
one's self is quite lost,
the irony preserved
in "the Ahasuerus tête à tête banquet"
with its "good monster, lead the way,"
with little laughter
and munificence of humor
in that quixotic atmosphere of frankness
in which "Four o'clock does not exist
but at five o'clock
the ladies in their imperious humility
are ready to receive you";
in which experience attests
that men have power
and sometimes one is made to feel it.
He says, "what monarch would not blush
to have a wife
with hair like a shaving-brush?
The fact of woman
is not `the sound of the flute
"'لیکن ہر زہرہ ۔
وہ کہتی ہے" ،مرد `ستاروں ،گارٹر ،بٹن
— اور دیگر چمکدار چیزوں' کے حاکم ہیں
دوسرے کی خوشی کے نگہبان بننے کے لیے
".ناقابل ہیں
وہ کہتا ہے" ،یہ مومیاؤں کو
— ہوشیاری سے سنبھالنا چاہیے
،شیر کے کھانے کے کانچے`
;'کچھ ٹانگیں اور ایک کان کا ٹکڑا
حرف `م' پر آئو
اور آپ کو پتا چلے گا
'کہ `پتنی الش ہے
وہ سخت موجودہ
جو جگہ کی گیمیٹری کو
اختیار کرتا ہے لیکن لوگوں کو نہیں۔
دفن ہونے سے انکار کرتا ہے
،اور بے مثال مایوس کن ہوتا ہے
ایک محبت کے انداز میں کیا گیا ہوا ہے
ایک شاندار والدین کی طرف سے
"ایک دلیرانہ بچے کی طرح۔
،وہ کہتی ہے" ،یہ پروانہ
یہ پانی کا کیڑا ،یہ نوماد
جو `میرے ہاتھ پر رہنے کے لیے
— 'میری حیات کے لیے پیشکش کی ہے
اس کے ساتھ کیا کیا جا سکتا ہے؟
شیکسپیئر کے دور میں مزید وقت ہونا چاہیے تھا
کسی ڈرامہ دیکھنے کے لیے۔
"آپ جانتے ہیں کہ بہت سے کالسیکی کالم نادان ہوتے ہیں۔
"آپ جانتے ہیں کہ بہت سے نادان،وہ کہتا ہے
جو کہ فنکار نہیں ہوتے ہیں."
وہ بھول گیا حقیقت کو
کہ "کچھ کو صرف حقوق ہوتے ہیں
جبکہ کچھ کے لیے ذمہ داریاں ہوتی ہیں،"
وہ اپنے آپ کو بہت پسند کرتا ہے،
وہ خود کو اس محبت میں
کسی مخالف کی اجازت نہیں دیتا۔
Themes
In Marianne Moore’s “Marriage,” several themes emerge, including:
Critique of societal norms: The poem questions and challenges the
conventional expectations and societal norms surrounding marriage,
highlighting the discrepancies between idealized notions and the reality of
relationships.
Individuality vs. conformity: It explores the tension between individuality
and the pressures to conform to societal standards, suggesting that these
pressures can inhibit personal freedom and authenticity.
Irony and satire: There’s a strong element of irony and satire in the poem,
as Moore employs wit and skepticism to challenge the traditional views of
marriage, poking fun at the idealized perceptions while offering a more
nuanced perspective.
Nature and imagery: Moore uses vivid imagery, often drawn from the
natural world, to illustrate her points about the complexities and
contradictions within the institution of marriage.
The poem is basically a sonnet of 14 lines first 8 lines are octave and last
6 lines are sestet.
A sonnet is a song which may be either sad or happy .The poem dead
with the life and death that how death produces a new life. It express that
death is a pause between the two lines.