You are on page 1of 2

RT24 Handsender Hand Transmitter

RT24-5001E-01 RT24-5004E-01 D Bedienungsanleitung GB Operating Instructions


LED
Sicherheitshinweise Safety Advice
AUF
Bevor Sie den Handsender benutzen, Before using the Hand Transmitter,
A OPEN A lesen Sie bitte diese Anleitung sorg- carefully read through the operating
STOPP fältig durch! instructions!
C C
STOP
B B
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung(en) Note also the operating instructions of the radio
ZU der Funksteuerung(en)! control(s)!
CLOSE Betätigen Sie den Handsender nur in Sichtweite The Hand Transmitter should only be operated
der zu steuernden Geräte! Personen könnten within sight of the devices to be controlled!
Kanalwahl
Channel
ansonsten in Gefahr geraten! Otherwise persons could be placed in danger!
selector Lassen Sie nicht funktionierende Handsender Have faulty Hand Transmitters checked by the
vom Hersteller überprüfen! manufacturer!
Wandhalter Nehmen Sie keine eigenmächtigen Veränderun- Do not make any unauthorized alterations or
Mounting plate gen am Handsender vor! modifications to the Hand Transmitter!
RT24-5001E-03 RT24-5004E-03
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Intended Use
LED Verwenden Sie den Handsender ausschließlich The Hand Transmitter may only be used to operate
zum Bedienen von Easywave-Funksteuerungen. Easywave radio controls.
EIN Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch The manufacturer shall not be liable for any
A A
ON unsachgemäßen oder bestimmungsfremden Ge- damage caused by improper or non-intended use.
brauch entstehen!

B AUS
OFF
B Funktionsweise Function
RT24-5001E-01: 1 Funkkanal zum Ansteuern eines RT24-5001E-01: 1 radio channel for controlling
Kanalwahl Gerätes, one device,
Channel Funktionen: AUF, STOPP, ZU Functions: OPEN, STOP, CLOSE
selector RT24-5001E-03: 1 Funkkanal zum Ansteuern eines RT24-5001E-03: 1 radio channel for controlling
Gerätes, one device
Funktionen: EIN und AUS Functions: ON and OFF
Wandhalter RT24-5004E-01: 4 Funkkanäle zum einzelnen oder RT24-5004E-01: 4 radio channels for separate or
Mounting plate
gleichzeitigen Ansteuern (Grup- simultaneous controlling
penfunktion) von vier Geräten, (group function) of four devices
Funktionen: AUF, STOPP, ZU Functions: OPEN, STOP, CLOSE
RT24-5004E-03: 4 Funkkanäle zum einzelnen oder RT24-5004E-03: 4 radio channels for separate or
gleichzeitigen Ansteuern (Grup- simultaneous controlling
penfunktion) von vier Geräten, (group function) of four devices
Funktionen: EIN und AUS Functions: ON and OFF

Lieferumfang Package Content


Handsender inkl. Batterie, Wandhalter, Schrauben Hand Transmitter incl. battery, mounting plate,
und Dübel, Klebepad, Bedienungsanleitung screws and anchors, adhesive pad, op.instructions

Den Sender benutzen Using the transmitter


Sender in Betrieb nehmen Start-Up
1 Der Handsender wird mit einer eingebauten The Hand Transmitter comes with a battery already
Batterie ausgeliefert, so dass er nach dem installed so, once unpacked, it is ready for immedi-
Auspacken sofort funktionsfähig ist. ate use.
Wandhaltermontage • Montieren Sie den Wandhalter an einem • Mount the transmitter to the wall using the
Mounting geeigneten Ort (1). mounting plate (1).
the mounting plate • Lernen Sie den Kanal/die Kanäle in die Funk- • Transmit the channel(s) to the radio controls of
steuerungen der zu steuernden Geräte ein. Le- the devices to be operated. For this read the
sen Sie hierzu die Bedienungsanleitungen der operating instructions supplied with the radio
Funksteuerungen. controls.
Hinweis für RT24-5004E: Die Kanalwahl wird im Note for RT24-5004E: channel selection is de-
Kapitel „Kanal wählen“ beschrieben scribed in the chapter "Selecting the Channel".

Kanal wählen Selecting the Channel


2 2s
Kanal 1
Nur RT24-5004E: Only RT24-5004E:
Channel 1
Wählen Sie mit der Kanalwahltaste den Kanal des Using the channel selector button, select the
zu steuernden Gerätes (2). Mit jedem Drücken der channel of the device to be operated (2). Each time
Kanal 2 Kanalwahltaste wechseln Sie zum jeweils nächsten the channel selector button is pressed, the trans-
2s Kanal bzw. zur Gruppenfunktion (Kanal 1 > Kanal 2 mitter switches to the next channel or to the group
Channel 2
> Kanal 3 > Kanal 4 > Kanäle 1-4/ Gruppenfunktion function (channel 1 > channel 2 > channel 3
> Kanal 1 usw.). > channel 4 > channels 1-4/ group function >
Der ausgewählte Kanal wird über die LEDs wie channel 1 etc.).
Kanal 3 folgt signalisiert: The selected channel is indicated by the LEDs as
2s
Channel 3 follows:
Kanal 1: LED 1 leuchtet für ca. 2 s
Channel 1: LED 1 lights up for approx. 2 sec.
Kanal 2: LED 2 leuchtet für ca. 2 s
Kanal 4 Channel 2: LED 2 lights up for approx. 2 sec.
2s Kanal 3: LED 3 leuchtet für ca. 2 s
Channel 4
Channel 3: LED 3 lights up for approx. 2 sec.
Kanal 4: LED 4 leuchtet für ca. 2 s
Channel 4: LED 4 lights up for approx. 2 sec.
Kanäle 1-4: LEDs 1-4 leuchten für ca. 2 s
Kanäle 1-4 (Gruppenfunktion) Channels 1-4: LED’s 1-4 light up for approx
2s
(Gruppenfunktion) 2 sec. (group function)
Channels 1-4 Nach dem ersten Drücken der Kanalwahltaste ist
(Group function) der zuletzt genutzte Kanal angewählt. After the channel selector button is pressed for the
first time, the channel which was used last is
selected.
Senden Transmission
3 • Drücken Sie eine der Funktionstasten (AUF, • Press one of the function buttons (OPEN,
STOPP, ZU bzw. EIN, AUS), um das entspre- STOP, CLOSE or ON, OFF) in order to control
chende Gerät anzusteuern. Die LED des zuge- the corresponding device. The LED of the cor-
hörigen Kanals leuchtet kurz auf (3). responding channel briefly lights up (3).
Nur RT24-5004E: Bei ausgewählter Gruppen- Only RT24-5004E: If the group function is se-
funktion werden alle 4 Geräte angesteuert, und lected, all 4 devices are controlled and all 4
es leuchten alle 4 LEDs gleichzeitig kurz auf. LED’s briefly light up at the same time.

Batterie wechseln Replacing the Battery


4 • Stecken Sie eine kleine Münze in die Kerbe auf • Insert a small coin into the slot on the bottom
der Unterseite des Senders. Drehen Sie die side of the transmitter. Turn the coin diagonally
Münze diagonal und drücken Sie die Gehäuse- and carefully press the two halves of the hous-
teile vorsichtig auseinander. ing apart.
• Wechseln Sie die Batterie (4). • Replace the battery (4).
Achten Sie auf die richtige Polung! Make sure the polarity is correct!
• Drücken Sie die beiden Gehäuseteile wieder • Press the two housing halves together again.
zusammen.
Achtung! Bewahren Sie die Batterien außerhalb Caution! Keep batteries out of reach of children!
der Reichweite von Kindern auf!

nur Batterien vom Typ CR 2032


only batteries of type CR 2032

Fehlerbehebung Troubleshooting Allgemeine Informationen General Information


• Leuchten die LEDs nur noch schwach:
Wechseln Sie die Batterie. Entsorgungshinweise Disposal
• Wenn die LEDs nicht leuchten: Altgeräte und Batterien dürfen nicht mit dem Waste electrical products and batteries should
Überprüfen Sie die Batteriepolung. Hausmüll entsorgt werden! not be disposed of with household waste!
• Reagiert das Gerät trotzdem nicht:
Entsorgen Sie das Altgerät über eine Dispose of the waste product via a
Verringern Sie den Abstand zur Funk-
Sammelstelle für Elektronikschrott oder collection point for electronic scrap or
steuerung oder lernen Sie den Kanal/die
über Ihren Fachhändler. via your specialist dealer.
Kanäle des Handsenders neu in die Funk-
steuerung(en) ein. Entsorgen Sie die Altbatterien in einen Dispose of used batteries in a recycling
Wertstoffbehälter für Altbatterien oder bin for batteries or via the specialist
• If the LED’s light up too faintly: über den Fachhandel. trade.
change the battery.
• If the LED’s don't light up at all: Entsorgen Sie das Verpackungsmateri- Put the packaging material into the
check that the battery is correctly poled. al in die Sammelbehälter für Pappe, recycling bins for cardboard, paper and
Papier und Kunststoffe. plastics.
• If the device still doesn't react:
go closer to the radio control or re-transmit
the transmitter channel(s) to the radio control. Gewährleistung Warranty
Innerhalb der gesetzlichen Garantiezeit beseitigen Within the statutory warranty period we undertake
wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf to rectify free of charge by repair or replacement
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch any product defects arising from material or produc-
Reparatur oder Umtausch. tion faults.
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Any unauthorized tampering with, or modifications
to, the product shall render this warranty null and
void.

Konformität Conformity
Dieses Produkt erfüllt die wesentlichen This product conforms to the basic
Anforderungen der R&TTE-Richtlinie requirements of the R&TTE Directive
1999/5/EG. 1999/5/EC.
Für den Einsatz in: EU/CH/FL/IS/N For use in: EU/CH/FL/IS/N
Kundendienst Customer service Die Konformitätserklärung ist auf folgender Inter- The Declaration of Conformity can be found on the
netseite abrufbar: www.eldat.de. Internet at: www.eldat.de.
Sollten trotz sachgerechter Handhabung Störun-
gen auftreten oder wurde das Gerät beschädigt,
wenden Sie sich bitte an folgende Adresse: Technische Daten Technical Data
If, despite correct handling, faults or malfunctions Spannungsvers.: 1x 3-V-Batterie, CR 2032 Power supply: 1x 3V Battery, CR 2032
occur or if the product was damaged, please Stromaufnahme: ca. 10 mA Current consumption: approx. 10 mA
contact the company at the address below: Frequenz: 868,30 MHz Frequency: 868.30 MHz
ELDAT GmbH Modulation: FSK Modulation: FSK
Im Gewerbepark 14 Betriebstemperatur: -20°C bis +60°C Operating temperature -20°C to +60°C
15711 Zeesen Reichweite: im Freien: ca. 100 m Range: free-field: approx. 100 m
Deutschland Germany im Gebäude: ca. 30 m buildings: approx. 30 m
Telefon Phone: + 49 (0) 33 75 / 90 37-0 Abmessungen: 110 x 38 x 14 mm Dimensions: 110 x 38 x 14 mm
Telefax Fax: + 49 (0) 33 75 / 90 37-90 (ohne Wandhalter) (without mounting plate)
Internet Internet: www.eldat.de Gewicht: 37 g (inklusive Batterie, Weight: 37 g (incl. battery,
E-Mail E-mail: info@eldat.de ohne Wandhalter) without mounting plate)

72964 0505 D/GB

You might also like