Professional Documents
Culture Documents
Japonisme and After Impressionism and A
Japonisme and After Impressionism and A
Eiichi Tosaki
through the filter of Nineteenth century European experiences and expectations. The
clothes do not convey the sense that they, or their wearers, are Japanese. The silky
fabric, for example, is luxuriously crumpled and too soft around the sleeves and
cuffs. It lacks the more severe lines characteristic of the Japanese kimono. There is
another detail noticable to those who are familiar with musical instruments: the
stringed instrument (the kokyu, a Japanese modification of the Chinese erhu) played
by the woman on the right, is held in the position of the kokyu, but appears too large,
and looks more like the Japanese shamisen. The Shamisen is never played in the
upright position nor with a bow, but with a plectrum as it is being played by the
blind singer (the central figure), who holds it diagonally.iii And a close inspection of
the faces of these so-called “Japanese musicians” will reveal sharp facial features,
more Caucasian than Asian: the woman playing the shamisen would not be out of
place in a painting by Rubens. The Westernisation of this vignette has the effect of
completely silencing any “alternative voice” - the 'sound' of any genuine “oriental”
presence - which might otherwise have been found, given the effect probably
intended by Chevalier, in having chosen to depict Japanese cultural life. They were
relationship to sound and thus to their own musical output. The auditory capacity of
these particular musicians should, in being pictured, convey to the viewer a sense of
the intensity of their performance. But instead we are prevented from 'hearing' any
unwitting mishandling of his 'oriental' subject, has blinded our eyes to hearing the
1
indigenous sound.
according to his biography, Chevalier did his preliminary sketch for the painting
while he was in Japan in 1869 (having joined a voyage round the world with H. R. H.
Duke of Edinburgh) and finished it 1873 in England. iv Chevalier may have employed
models, and procured musical instruments and clothes, and prepared them himself
to complete the painting.v In the interest of satisfying both his own and his European
peers' taste for the exotic, Chevalier may have relied on impressions, inspired by his
In 1873, the year Chevalier painted The Blind Musicians, the newly
established Meiji Japanese government sent old and new Japanese goods, including
Ukiyo-e, to the Vienna Exposition. The following year Kiritsu-Kosho Gaisha (起立工商
会社) was established by the Japanese government, first in Vienna and later in Paris
as well. Wakai Kenzaburo was appointed as director, and the company's principal
aim was to sell unsold goods left over from the Expo at maximum profit. Several
years later, with Wakai, Hayashi Tadamasa started an import company in Paris,
dealing in Japanese goods (mainly Ukiyo-e). Thereafter, Ukiyo-e flowed into Europe
by way of this conduit set in place by Hayashi. vi It was largely through this company
that Japanese Ukiyo-e were brought into Europe: these remaindered prints became
gold for European traders. Aside from, for example, Suzuki Harunobu's Nishiki-e
coloured prints, which were collected by the establishment (Japan's Samurai class),
these Ukiyo-e were ubiquitous in Japanese society. Most were of the quality and
value of cheap newspaper in our time.vii One cannot blame Chevalier, the Japanese
Government, or the traders for exploiting the exotic tastes of their clients for
business purposes.
Despite the burgeoning taste for the exotic, some European painters eagerly
of artistic interest. These elements were imported into the construction of painting as
pictorial devices. Toulouse Lautrec, famous for his bold poster design, cut off his
2
figures with the edges of the frame in a style which accords with that of Ukiyo-e.viii It
is pertinent to note here, however, that many individual Ukiyo-e prints were
originally one part of a triptych, in which a ‘cut off’ figure is completed when two
parts are put back together: this ‘happy’ accident no doubt contributed to the
the low quality of most imported Ukiyo-e, as well as misunderstandings about the
i Russian born, studied art and architecture in Lausanne, Munich, London, and Rome. Arrived Melbourne 1955. He
was a cartoonist for Melbourne Punch and introduced chromolithography to Victoria. After he returned to London in
1869, he worked for the Royal Family.
ii Chevalier’s painting has been widely known as Blind Musicians of Japan (see note below), although the Art
Gallery of Western Australia uses the official title of Japanese Musicians.
iii Also the finger picks (tsume) of the Koto, or Japanese harp, are worn on five rather than the normal three fingers
in this painting. Thanks to Mr Takabumi Tanaka, editor of Hogaku Journal, a monthly traditional Japanese music
magazine, Tokyo for this observation. Mr Tanaka also commented that only the central figure is ‘blind’ (called kengyo),
which may explain why Chevalier originally titled his painting “Japanese Blind Musician” instead of ‘musicians’. My
observation regarding the oddness of the depiction is also shared by Dr Alison Tokita, a musicologist of Japanese
traditional music, and Director of the Japanese Studies Centre, Monash University.
iv The Japanese blind musician’s concert was held in the Imperial Palace in Tokyo, on the 4th of September 1869.
H. R. H. Duke of Edinburgh and Chevalier were honoured to be invited to the concert. See Mary Laurenson, Nicholas
Chevalier: Catalogue Raisonné (unpublished MA theisis, 1995, Monash University), p. 371
vi Prior to the Vienna Expo, the Paris Universal Exposition of 1867_ was the first occasion for the (de facto)
Japanese government at that time — the Edo Tokugawa Shogunate — to exhibit Japanese artifacts to a wider European
public. Following the first trade treaty established between France and Japan in 1867, and knowing that the Expo had
gained much popularity among Europeans since the London Universal Expo, the Edo Shogunate made it a policy to
gather specific Japanese goods to exhibit, for principally commercial reasons. With serious financial problems afoot, the
government ordered woodblock makers to produce Ukiyo-e prints depicting typical Japanese scenes — at that
Exposition there were 50 prints depicting ‘Beauty’, and 50 prints of scenery of everyday life. These Ukiyo-e prints,
however, were not of the best quality: “The Ukiyo-es which were sent at that time were not made by the hand of first
rank Ukiyo-e painters. Rather, they were _made_ by third rank Ukiyo-e makers. They were _cheap_ and of low quality
which nobody would now take notice of.” Ichitaro Kondo “Ukiyoe 浮世絵” Nihon Rekishi Shinsho 日本歴史新書 ,
Shibunndo至文堂, Japan, 1966, p. 171
vii See Higuchi Hiroshi, Ukiyo-e no Ryuutsuu, Kishu, Kenkyu, Happyo no Rekishi (The History of Circulation,
Collection, Research, and Presentation of Ukiyo-e), Mito Sho-ya, Tokyo, 1972, p. 1-6
viii Cézanne, is reported to have despised Ukiyo-e, muttering ‘Japanesque’ after severing with scissors the bottom
part of the human figure he had just depicted. This anecdote reveals that even Cézanne was influenced by the impact of
Ukiyo-e pictorial construction, despite his views toward it. See Kondo, 1966, p. 177
3
particular methods of pictorial construction employed by Ukiyo-e artists (although
exemplified in his water lily series. Clement Greenberg later admired these as even
too tradition- and convention-bound in certain respects; once we have gotten used to
its utter abstractness, we realize that it is more conservative in its color, for instance,
as well as in its subservience to the frame, than the last paintings of Monet.”x
and Ukiyo-e has on occasion been pointed out. xi Van Gogh’s indebtedness to Ukiyo-e,
with the use of clear contour lines and brilliant colour. In the work of van Gogh, [fig.
paintings within the Western tradition — in which objects are rendered to show
modelling, linear and aerial perspective, — the flatter quality of van Gogh’s painting
is so pronounced that the viewer’s gaze is held within the shallow pictorial space of
the surface. What produces this effect? Van Gogh himself could have investigated
Ukiyo-e as studiously as he did Rembrandt’s Jewish Bride, for hours and hours in the
Rijksmuseum, Amsterdam.xii
ix Ibid.
x Clement Greenberg, The Collected Essays and Criticism: Modernism with a Vengeance, 1957-1969, ed. John
O’Brien, The University of Chicago Press, Chicago and London, 1993, p. 90
xi For example, see Virginia Spate and David Bromfield, “A New and Strange Beauty. Monet and Japanese Art”, in
Monet and Japan, National Gallery of Australia, Thomas and Hudson, Port Melbourne, 2001, especially see pp. 9-25
xii See Anton Kerssemakers, “Reminiscences of Vincent van Gogh”, 14 and 21 April 1912, in Van Gogh: A
Retrospective, ed. Susan Alyson Stein, Hugh Lauter Levin Associates, Inc., New York, 1986, p. 52
4
As Mondrian summarizes in his essay “The New Plastic in Painting” of 1917,
In Japanese prints, for example [Fig. 3] the brilliantly coloured fields are
flat, and yet a sense of pictorial depth is expressed. The flat planes and
Hiroshige (1797 - 1858). How was it that Western painters were able
Ukiyo-e print as a “picture” (that is, rather than merely an aspect of design)?
xiii Mondrian, “A New Realism”, in The New Art — The New Life, Holtzman, p.63 Mondrian himself confessed to
liking Asian (especially Chinese) thought. Van den Briel, who was a lifetime friend of Mondrian, also reports that
“Mondrian was strongly attracted by eastern cultures, particularly Chinese culture.” (J. M. Harthoorn, Mondrian’s Creative
Realism, Tableau, Mijdrecht, 1980, p. 14) The degree to which Mondrian was affiliated with Japanese culture and Ukiyo-e is
unknown.
xiv The direct influence of the Japanese woodblock print on 19th century Western painting can be easily seen in the
Nabi school paintings. For example, Gauguin’s colouration is achieved through the use of heavily contoured colour fields.
See Elisa Evett, The Critical Reception of Japanese Art in Late Nineteenth Centry Europe, UMI Research Press, Ann Arbor,
Michigan, 1982, especially pp. 67-73
5
European artists.
well integrated into the pictorial construction of later Ukiyo-e that its
The consequence of this was that the pictorial rules of later Ukiyo-e
‘erratic’ and for this reason they did not take an interest in incorporating it
into their paintings. In the works which impressed and inspired western
painters, a variation of perspectives created a sense of order which was
acceptable.xvi
xv Thomas Reiner says: “Unfortunately, the inovativeness of Japanese painters in the Edo period remains unsaid in
the West” (Raimer, Thomas, “Yoga And Nihonga With Western Eyes” The Western Arts and Japanese Arts —
Contemporary Arts 2, Koudansha, Japan, 1992 , p. 180)
Takashina, Shuji “The Return of Japonisme”, The Western Arts and Japanese Arts — Contemporary Arts 2,
Koudansha, Japan, 1992 , p. 148
Also see, Miwa, Hideo, “Realism and transition in Western Style Expression”, The Western Arts and Japanese
Arts — Contemporary Arts 1, Koudansha, Japan, 1992 , p. 161
Most recently, in the catalogue for Monet and Japan, Gary Hickey elucidates with strong scholarship the
constructive relationship between Ukiyo-e and Impressionists (especially Monet). Gary Hickey, “Waves of Influence”,
in Monet and Japan, National Gallery of Australia, Thomas and Hudson, Port Melbourne, 2001, pp. 173-185
6
According to Alberti’s principle of geometrical perspective, the horizontal
line should be located roughly in the middle of the pictorial field. xvii This
since the Renaissance (seen, for example, in Claude Lorrain’s The Forum in
horizon is lifted higher, and the sky becomes a narrow belt. While the use
of the raised horizon line was favoured by some Salon painters, Manet xviii
xvi In the end, it was the perceived failure of the Japanese to perfect the rigid geometric system of perspective which
brought about the conviction that Japanese artists were so bound by convention that they were unable to see and depict
in a “naturalistic” way. The fact that certain pictorial devices - such as the arbitrary use of the diagonal to indicate
pictorial depth - were adequate from the point of view of the Japanese painter, was not appreciated. Rather than being
recognized as evidence of considerable skill in representing the recession of depth with an optimum minimum of lines,
as in the work of Hokusai for example, some critics of the time regarded it as merely manual dexterity. Comparisons
were made with the commercial artist’s ability to “turn out drawing after drawing, day after day, thanks to a set range of
subjects and an established formula for depicting them.” (Evett, p 86)
xvii Leon Battista Alberti 1404-1472 “The Theory of Paintings”, Chuokoron Bijutsu Shuppan , Japan, 1960, p. 62
xviii Shuji Takashina, “The Return of Japonisme”, The Western Arts and Japanese Arts — Contemporary Arts 2,
Kodansha, Japan, 1992 p. 170-171
7
painters, were influenced by Japanese woodblock prints, absorbing
style oil painting, “Japanese” painting split into two parallel schools —
painting). Here it should be noted that the distinction between Yoga and
“painters”.
Impressionists. The unseen spiritual connection that manifests in, for example, Van
Gogh's depiction of himself as a Japanese monk [fig. 4]. xx While he did actually
8
confess the desire to go to Japan and become a Buddhist monk, what is more
interesting here is that, unlike Chevalier, Van Gogh did not 'set up' the scene with
costumes and the like. Instead, Van Gogh depicted, by way of a self-portrait, his
portrait of becoming Japanese. We can, as it were, see/hear Van Gogh’s own voice,
spirituality'. In this picture, the painter's eyes convey the sense of blindness towards
Asianess itself.
influenced by van Gogh and other Impressionists, depicted a blind friend, the
Russian poet Vasily Yaroshenko (1920) [fig. 5]. With Renoir-like sensuality of paint,
and Van Gogh's passion and insight, Nakamura painted this portrait as a sign of
their friendship. Thus, in this picture, we do hear a voice, the dialogue between
Japanese painter and his Caucasian model/friend. This painting evokes sensibilities
beyond those of nationality. Here, the dialogue between East and West can be
categorized as Yogaka in Japan. However, the message the painting carries in this
an established painter hindered his ability to assimilate his own painterly sensitivity
with the unfamiliar one of Japanese culture. In this way, he failed to accommodate
Japan — beyond the Impressionist movement and its after effects, beyond
xx After finishing this portrait, Van Gogh wrote to his brother Theo from Arles “. . . here I am in Japan.” Vincent's
letter to Theo, 17 January 1889 <http://www.vangoghgallery.com/letters/674 V-T 545.pdf>
9
Chevalier’s Orientalism and Hayashi’s (and the Japanese government’s)
voices of Chevalier’s blind musicians, and Nakamura’s blind Russian poet fail to
transcend cultural difference. But a dialogue (albeit indirect) can be heard between
Nakamura's Yaroshenko and van Gogh's Bonze. For the sake of argument, we might
envisage this dialogue as occurring between Monet's water lilies and the Japanese
garden.xxi
xxi The “Monet and Japan” exhibition was held at the National Gallery Australia in 2001. This essay conveys a
distant echo of the exhibition. The author thanks Dr Chiaki Ajioka, a curator of Japanese art at the Art Gallery of New
South Wales, for her feedback on this essay.
10
11