You are on page 1of 86
Fernando Martin Molina Profesor de educacién fisica, instructor de andinismo y gula de alta montafa Uevado por su pasién por las montafas y la escalada hha dedicado parte de su vida 2 viajar, visitando zonas de escalada y cordilleras en todo el mundo, Incansable explorador ha colaborado en el desarrollo de varias zonas de escalada no solo en argentina sino en varios pases de Sudamérica, Podria decirse que su mayor aporte a la escalada ha sido la cantidad de vias abiertas en el Cafién de la Buitrera y la recopilacin de informacién plasmada en esta guia AGRADECIMIENTOS Y DEDICATORIA Es mi deseo dedicar esta quia a todos aquellos escaladores que buscando saciar su pasion por la escalada visitan los lugares ‘mas remotos de la tierra en busca de aventuras dejando las huellas que ayudan a seguir desarrollando este deporte. los que incansablemente promueven la escalada, sin mas beneficio que la propia satisfaccién. ‘los equipadores, que con su silenciosa labor, contribuyeron yy apoyaron esta idea con la apertura de vias y con todo el ‘material e informacién para completar la primera edicién de esta guia Un agradecimiento especial a la gente de Petz! que en el Ultimo afto le dio un empujén cuantitativo y cualitative a este gran lugar de escalada poniendo los recursos humanos y materiales para hacer realidad el gran proyecto del Petz! RocTrp. A mi fami , que siempre me apoya y cree en mis proyectos y especialmente a los amigos Mijel Lotfi, Mariana Gallego, ‘Matias Erroz, Eduardo Depetris, Tatiana Niveiro, Matias Mut, Pere Villarasau y familia, Gustavo Depetrs, Fernando Pieruz, Lucas Vonangelino, Luis Molina, David Brasco, Carlos Concha, Ezequiel Manoni, Lucas kopke, Matias garcia Cicco, Ramiro Calvo, Nahuel Campitelli y otros tantos que estan siempre presentes pero si contindo la lista seria interminable. Muchas gracias también a la gente del Gobierno de Chubut ‘que ha colaborado con informacion y con el apoyo necesario para que este suefio sea realidad. Sep oy tal} PRESENTACION. AREA NATURAL PROTEGIDA srmeenn PUEBLOS ORIGINARIO: ARQUEOLOGIA se : BREVE RESENA HISTORICA DELA ESCALADA DATOS PRACTICOS, EqUIPO NECESARIO sun TABLA DE GRADUACIONES DE ESCALADA... {COMO LLEGAR A PIEDRA PARADA?.. MAPAS ss 3-ELALERO...... 4-PROMISCUIDAD.. 7-0J08 DE BUDA. 8-LAAGUJADELA VIRGEN 9-MORDOR. 10- EL CHORRO NEGRO. ‘MAPA DE LOS SECTORES, 13-CARLADON ANGOSTO INTERPRETACION DE LA GUIA... 44- ORTIGAS. 15-ELCIRCO... SECTORES: 16 ANFITEATRO sev 1 -ONGI ETORRI 2-EL BARRO. € € oa, he ee Pe en et hee € » » > » > . > > > ) ) ) , ) ) Y | 19° EL PARLAMENTO 20-JARDIN DEL EDEN .. 21-NARANIO we. 22-TARJETA ROJA 23- CANON DE LAS SOMBRA: 24-LAOLITA. 25-LACALAVERA. 26- CANON DELACALAVERA INDICE C-LASGRADAS. D- PUNTA DEFLECHA 27- ELGALLINERO. 28- PIEDRA PARADA. Poceeitspy Wa (ole Felizmente después de varios afos de escaladas entre Pedra Parada y La Buitrera, se dieron las condiciones necesarias para hacer realidad el sueno de tener una guia del lugar. Esta idea nacié afios atrés de la necesidad de recopilar la informacién pare poder transmittia a los escaladores y asi difundir las cualidades de este ‘maravilloso lugar Los servicios, accesos.yrutas de escalada, han ido creciendo cada vez ‘més. La humilde intencidn de esta guia es facilitarla informacion sobre algunos puntos estratégicos, que permitan a todos conocer y disfrutar de esta drea priilegiada de la estepa patagénica Deseando que este pequefo aporte contribuya al desarrollo de la cescalada dentro de Chubut y Argentina El increible potencial para vias en laregién permite pensar que esto es tan solo el comienzo de muchas mas aventuras y escaladas, Pera todos aquellos que se paseerpor las tieras patagénicas espero ‘que encuentren en esta quia informacion de utilidad Feliz de ser participe de esta etapa en el desarrollo del lugar los invito ‘a sofar con las aventuras que ofrece la escalada y espero seguir ‘compartiendo con los amigos las horas de charles, os fogones, las siestas calurosas entre chapuzones en el ro, los inereibles corderos de Mario Moncada, y los amaneceres tras largas noches de guitarra Buenas escaladas PRESENTACION ‘Martin Molina S a gE a a a iy Pi ey > DATOS PRACTICOS. EPocA El verano, la primavera y el otofo son las mejores estaciones para cisfrutar dela escalada en Piedra Parada y La Buitrera. En verano serd un poco caluroso, con dias largos y muy estables pero siempre se puede disirutar de los sectores en sombra, 0 aprovechar de escalar ‘temprano por la mafana y al atardecer y durante el dia gozar de un chapuzén en el fo Chubut. De vez en cuando puede caer alguna ‘tormenta eetrica, en ese caso es recomendalble mantenerse fuera de !2s bajadas de agua ya que el pequetio arroyo del centro del cafion se convierte en un rio torrentoso. En las estaciones intermedia, si bien €lclima es muy estable, es probable tener dias de mucho viento. De {todas maneras dentro del cafiadén hay muchos sectores que estan bien protesidos tanto del viento como dela livia, por lo tanto nada impedira disfrutar de unas buenas escaladas. Enero a pesar de que es mas fio y los dias son cortos, se puede ‘scalar buscando los sectores que estan al sol, yen los dias secos e! tacto en las rojiza rocas voleénicas es de lo mejor. ALOJAMIENTO Esquel cuenta con una extensa oferta de hoteles, cabsfas y campings, Pero dada la distancia que separa la Ciudad de Esquel de La Buitrera, dicha opcion es solo recomendable sidesean combinar 'a escalada con otras actividades turistcas tales como: visita a los Pardues nacional, equi, kayak, trekking en los hermosos bosques Patagonicos o disfrutar desu delicada gastronomia. También exsten etueias dreas de exalada desarroladas en os alodedores a Esquel En Gualjaina, 240 klémetros de Piedra Parada, existe una oferta mas reducida en cuanto a hospedajes, pero sin lugar a dudas sera una ‘excelente opcion si desean descansar en una verdadera cama con Confort de los servicios de un hotel Siescalar es el nico objetivo del viaje, la mejor opcién de hospedaje ser8 el camping "Establecimiento La Buitrera” de Mario Moncada Uubicado a escasos 600 metros de la entrada al Cafon de la Buitrera El Camping cuenta con los servicios minimos necesarios, fogones, bbafos, duchas etc., yes con seguridad unos de los lugares mas bonit yacogedores para alojarse, donde Mario (su propietario)y familia los hharan sentir como en casa, Cabe aclarar que no hay electricidad en la zona y normalmente es dificil conseguir sefal telefénica ABASTECIMIENTC fn Esquel encontrarén una oferta variada en cuanto a todo tipo ‘de mercaderias y alimentos frescos, barattas que en las zonas mas alejadas. De todos modos, si el plan 5 escalar por un par de dias, la mejor opcién serd hacer las compra ‘en Gualjaina que cuenta con varias despensas y mercaditos donde ‘encontraremos todo lo necesario, £1 Camping cuenta con una pequeria despensa donde adquitir: Brodluctos basicos. De todos modos se recomnienda lievar lo necesaric para la cantidad de dias de stadia. Es posible adquirir pan, huevos 0 came di avisa al Sefor Moncada con cierta antic EQUIPO NECESARIO RECOMENDADO ACAMPE Carpa, bolsa de dormir aislante y todos los implementos para cocina ESCALADA CCuerda de 60 a 80 metros, 16 expresses, cintas de dynema para extensiones, descensor, dispositive para asegurar unos 6a 8 mosquetones con seguro y un juego completo de seguros méviles (friends y stoppers) pera rutas largas no equipadias en la Piedra Parada, Dado que muchas de las vias son relativamente nuevas y pueden presentar desprendimientos, se recomienda el uso de casco en todo momento. PRIMEROS AUXILIOS Un botiquin completo no estaré de mas. Es aconsejable incluir en 1 mismo: protector solar, vendas, analgésicos y antiinflamatorios, cinta para los dedos y proteccién para picaduras de insectos. Tener en. ‘cuenta que la sala de primeros ausilios més cercana se encuentra en Gualjaina a 45 kilémetros de distancia VESTIMENTA Lavestimenta recomendable depende de la época del aio en que se visite lugar. En inviemo ls das son cortos y muy fros Por las noches las ‘temperaturas pueden llegar a bajo cero. Se recomienda llevar campera de pluras y dos o tres capas de abrigo para todo el cuerpo ,incluyendo ‘guantes y gorros. En otofo y primavera el cima es agradable pero ventoso, por lo cual un rompevientos ser imprescinlible, Por las noches| {a temperatura baja considerablemente, llevar minimo dos capas de ‘abrigo incluyendo campera de plumas. En el verano los das son bastante EQUIPMENT REQUIRED e to came & Tent, sleeping bag, sleeping mat and cooking set e& TO CLIMB & & Jacket is essential, Same as in winter nights can get pretty cold, 0 {0 3 layers plus a down jacket are necessary In summer days are pretty hot and swimming inthe rivers the bes you can do in the afternoons, so @ swimsuit is not a bed idea at all Atnight, climbers wl be fine with ust one layer of clothes, but consider taking an extra layer ora jacket since in summer stots ar frequent and they may bring along some cold weathee. > TABLA COMPARATIVA DE GRADUACIONES DE ESCALADA En Argentina se utiliza la escala de graduacion francesa, La determinacién de la dificultad es un hecho subjetivo por lo tanto las dificultades propuestas pueden variar de un sector a otro y es probable que se modifiquen en base a futuras repeticiones. Presentamos aqui una tabla descriptive para facilitar la comparaci6n, ~ —— 20 Vit ee 21 a > GRADES COMPARISON TABLE Vieni 93 zi vu 7 2 is In Argentina the French graduation sytem i used. in general determining the graduation of B By a route is very subjective since there are different - 2 a variants to take into consideration. Therefore the B 3 graduation proposed may vary from sector to 7 i sector, and it i likely that climbers will redefine the difficulty of a route based on the number of repetitions. Here there is the Grades Comparison Chart to help you > {COMO LLEGAR A PIEDRA PARADA? \Viniendo de ots provncas, lo mas recomendable ser legar primero a lacdudad de Esquel. ise viene desde Banloche oe Boson, 25 klometros ante de legar aEsquel encantraremos {a sealizcion dela ruta numero 412con direcci6n a Gualaina y Paso del Sapo Desde la cudad de Esquel se accede por la ruta nacional N® 40 hacia el norte, ecorrer25 ktémetros hasta encontrar a mano derecha el acceso 2 ruta provincial N® 12, continuar 65 klémetros los primeros 20 kilbmetros se encuentran asaltados) en direccon a Gualaina ‘Desde Gualjina continuar por la ruta N® 12 rumbo @ Paso del Sapo, a 45 kilmetros se encuentra la Piedra Parada, fécimente identficable 2 ‘mano izquierda del camino. Metros antes de llegar ala piedra Parada hay un camino a mano iaquierda por el cal se accede al Caiadén de La Buitrera,avarzar 500 metros hasta encontrare con el puente que cruza fo Chubuty luego recorrer unos 600 metros pera llegar ala entrada del caftadén. Continuar otros 600 metros para acceder al camping Establecimiento la Butrera” de Mario Moncada, En caso de venir desde Rawson, en la costa Este de Chuut, tomar la ruta 1? 25 con direcdén a Las Plumas, Paso de indios y ecka. 5 klémetros antes de llegar a Paso de Indios tomar a ruta niimero 12 con direcoon ' Poso del Sapo, continuar por el camino de rip. Una vez en Paso del ‘Sapo, continuar otras 40 klometros hasta llegar a Piedra Parada, Es posible llegar a Piedra Parada utileando transporte publico desde FEsquel mediante la empresa Jacobson, La misma ofrece un servicio con ‘uma frecuencia de tres veces por semana ala localidad de Paso del Sapo y ‘otro sevcio diario al pueblo de Gualaina Desde Gualjaina se puede hacer dedo hasta Piedra Parada, pero debido ‘al excaso tréfico esto puede demorar un tiempo considerable, > HOWTO ARRIVE TO PIEDRA PARADA? ‘The best way to get to Piedra Paradis to head towards the city of | Ese fist. However if you come from either Banloche or EIBOIsOn, 25. @ | lometres before ariing te Eswel you wil find a sign that reads Rute 412, Gualjaina and Paso del Sapo. ee ee tae poh dren 25 | tometer andyeu wl ome cos Ruta 12 on our ath Tke that 00g Victim ees ct ; | From Gualjaina, take Ruta 12 to Paso del Sapo. After driving 45, Fea a ystaiatesd mee cad ne « s e e | side of the route. ‘few meters before aring to Piedra Parad, there is path onthe let side which leads you to La Butera Canyon, Some 500 meters away, YOU wil ind a bridge to cross the Chubut ee, About 600 meters further | get tothe entrance ofthe canyon, And another 600 meters take You to | the entrance of “stablacimiento La Buitrers” Camping site, owed by | Me Mario Moncada | tryou are coming from Rawion or the eastern-coast of Chui Province take Ruta 25 to Las Pama! Paso de Indios Tecka, Five kilometers before geting to Faso De Indios, take Ruta 12 to Paso de Sapo, and continue | onthe unpaved rad Once you ge to as del apo drive 40 kloater further uni you get to Pied Parad, There i public transportation fro the ct of Esqul to Predra Parada leaving fromthe central bus station. | There sa bus company called Jacobson which offers a bus service 3 tin | a week to Faso del Sapo and a daily bus to Gaulaina. From Gualana ve | «can hitehhike to Pedra Parada, but there isnt a ot of traffic so you ma | have to wait sometime before geting a it Foto Serio Costa Centono 2% > MAPA DE LOS SECTORES / + ONGI ETORR! 2-ELBARRO 3-ELALERO 4 PROMISCUIDAD 15 LAGRAN CHORRERA 6 - EL GRUYERE 7- 0105 DE BUDA 8 LA AGUJA DE LA VIRGEN 9- MORDOR 10 - EL CHORRO NEGRO 44-ELTOTEM 12 LAPENCA 33 CARADON ANGOSTO 14> ORTIGAS a5 ELCIRCO 16- ELANFTEATRO 17 ESCORPION 18- EL PURO 19 EL PARLAMENTO 20 - JARDIN DEL EDEN 24 NARANIO 223 -TARIETA ROJA _a5 - CANION DE LAS SOMBRAS ‘MAPS OF SECTORS 24> LAOLITA a5 - LACALAVERA, 26 - CANON DE LA CALAVERA ‘A- CORTITAS B- LACUEVA C- LAS GRADAS D- PUNTA DE FLECHA 27- ELGALLINERO. 28 - PIEDRA PARADA 25 > INTERPRETACION DE LA GUIA COMO USAR LA GUA Para facilitar le localizacién de las rutas, las mismas han sido ubicadas en sectores, los cuales estan representados con una numeracién en el croquis del cafiadén. Le numeracion de los sectores se ha dado en funcion de como aparecen deste la entrada hasta el final . COMO ENCONTRAR UN SECTOR Utilizando el indice o en el mapa del cafiadén, buscando el numero de pagina o el Indimero de sector indicado en el extremo de la pagina de cada sector. ORDEN DE LAS VIAS EN LOS CROQUIS Las vias estan numeradas de izquierda a derecha mirando hacia la pared. NOTA SOBRE LOS PICTOGRAMAS Cade sector est ilustrado con diversos pictogramas para informacion adicional. La ‘misma puede no ser fel en caso de condiciones climaticas excepcionaes por ejemplo: los sectoresprotegidos del vento y/o lluvia pueden no serlo en caso de fuertes tormentas © intensos vents Patagénicos. Asimismo, en muchos secoresexisten diversospeligros tales como: caidas de pedras,exstencia de cactus, ortigas y hormigas rojas, por lo cual se deberén tomar los recaudos necesarios y medidas de seguridad pertinentes en caso de acceder a dichas zonas con nin pequetios. Los tiempos de aproximacion a cada sector han sco estipulados tomando como referencia el ingreso al Calad6n. A esto le agregaremos 7 minutos desde el camping de Moncada hasta el primer sector os horarios de sol y sombya seran variables dependiendo de la estacin del af en la {ue se visit el lugar, con una diferencia de hasta dos hores entre el versno y el invierno. INTERPRETAR LAG 26 ADVERTENCIA, La escalada es un deporte de riesgo, potenciaimente peligroso por le tanto su prictica conlleva la aceptacion previa de este hecho. Esta guia no es un manual didéctica de escalada, solo aporta informacién de las éreas e tinerarios de escalada para colaborar con la orientacién general de los mismos. Niel autor ni los auspiciontes ni cualquier persona que haya colaborado con la edicién de esta ‘guia se hace responsable de accidentes que se produzcan en los sectores que aqul se mencionan calidad de los equipamientos puede variar ‘on el paso del tiempo y el uso continuo. Es recomendable siempre veniicar su estado. Sialguno de los equipamientos se observa deteriorado 0 deiectuoso comunicarse con Martin Molina. Mail: climb8a@Hotmail.com « ‘ t e ‘ ¢ ‘ ‘ ¢ ¢ ‘ ‘ ‘ ‘ ‘ 4 4 § c ‘ > PICTOGRAMAS / SYMBOLS Carino de aproximacion y sector comodo para nifios pequetios Sector and approach suitable for young children amine de aprorimacién o sector pallgroso pare ios pequetos A Béctor and aporoach espesly dangerous fr young children ‘sector especialmente ventoso Sector exnosed to strong winds Es posible escalar con lluvia suave ‘Climbing possible in ligth rain Vias poco limpias y pueden caer piedras Diety routes with possible risk of rock fall 28 __ | vertca Horatio de sombra en el sector p | vera Shady time on sector | | @ Vas sin equipar hay que llevar | Aplomado materal mou ay | towenale ‘Unequipped routes requiring sy traditional protection o Leve desplome Recomendado el uso de casco Mild overhangit Helmet recommended 3 oe Desplomado Seguros alejados 0 mal situados, Sena escalar con mas proteccién Cestonsi wellspaced or poorly placed bolts on @ Tiempo de caminata desde la entrada del cafiadon walking time from the entrance of the canyon > INTERPRETAR LA GUIA/ USING THE GUIDEBOOK Nombre del sector Orientaci6n Sector name Orientation Nombre del sector Sector name Caracteristicas del sector Sector characteristic » * Novia, Rute number Nombre via Rute name” Gres getrasl_Numberet bots equipadory ato Nv Rout length Route equpper year ute number tin metres) . N® vias en el sector a . 20 IN® rutes on sector | = 20m - 35m = Longitude as is x/E/= 312 Route | oom | oe | ee | aa nore SlSl=l& soe re .Gratico de los grados en el sector Cantidad de expresses necesarios ‘Sector grade chart Necessary quickdraws 2s SECTOR ONGIETORRI ... O Es ol primer sector que encontramos justo a la entrada del cahadén en el margen derecho. Significa"bienvenidos’ en lengua euskera y e! nombre fue dado por el incansable equipador catalan David Brasco uien, en el afi 2002 nos hizo un gran aporte de vias de calidad dentro del cafiadén, This is the first area we find just at the entrance of de canyon, the right side. It means ‘Welcome’ in basque language, and th name was given after the unstoppable climber who bolt as m. Toutes as you can think of, the catalan David Brasco, who in 2 bolted a great number of routes in the canyon. 4 A 3 i a 3 G 1 Perfume matinal Th/+ 25m 942 Luis Molina 2/2011 2- Apriete Cachete 7 25m 842 David Brascé 11/2002 3 - Algo muy sucio 6a 30m 9+2 _D.Brascé 11/2002 4-El Chinchillén 6b 30m 942 D.Brascé * 41/2002 5-Cen fas 30m 10+2 _D. Brasco 11/2002 6 - Feng Shuy 6b 30m 9+2 _D. Braseé 11/2002 7 - La Sos Pechosa Ja 15m 6+2 _D. Brascé 11/2002 8 - La vida en el Filo 5b 15m 442 D. Brasco 112002 + SECTOR > ELBARRO | E xf ELBARRO El sector se encuentra del lado izquierdo, a 300 metros de la entrada del cafiadén, justo después de un pequefio canon lateral, salir del camino principal unos 50 metros hacia arriba en direccion a la pared. Actualmente solo hay una via pero con potencial para mas, BJ) This area is on the left side, 300 meters away from the entrance of the canyon, just after a little side canyon. To get here you have to leave the main path, about 50 meters, and walk in the direction of ‘the wall. At the moment there is only one route, but the wall has 2 huge potential for more. 1 - Del polvo venimos y al barro vamos 6c Bsss. _ 36 SECTOR E ELALERO El sector se encuentra del ado izquierdo del canon a 40 metros del sector ‘E| Barro" sobre la misma pared, féclmente de identificar por la gran cueva donde se encuentra la antigua excavacién arqueolégica. Actualmente no se puede escalar en la cueva, y las rutas habilitadas estén hacia la izquierda de la misma. Este fue el primer sector donde se comenzé a equipar dentro del cafiadén dela buitrera. Las vas se caracterizan por fuertes entradas continuadas de cexcelentes cantos en leves desplomes. ‘This area is on the left side of the canyon, 40 meters away from El Barro sector, on the same wall. It easy to identify due to the great ‘ave of the archeological excavation. At the moment is not possible to climb in the cave. The routes available for climbing are on the left side ofthe cave. This was the first sector of the canyon to be bolted All these routes have a very difficult beginning, and they continue with fantastic edges and soft overhang Observaciones: las vias N°15, 16, 17, 18 quese encuentran dentro escaladas, con el motivo de proteger la excavacién arqueolégica, pero dela cuava se le quitaron los seguros y nos estén habiltadas para ser igualmente se han agregado como dato anecdético. ELALERO SECTOR 7 ELALERO = © 1 - Fanatismo equipador 2- Lluvia esteparia 3- Punto G 4- La mas Chingona 5 - Pequefta ingenierita 6 - Capitan Pingaloca 7 - Amamantando la Cachorra 8 - Ponienola cachonda 9- Dura de entrarle 10- Rio de Lava 11 - Amplio Moncada 12 - Planeta agujero 13 - Propulsién a Chorro 14 - Mikey Mouse 15 - Indomita 16 - Tunel vision 17 - Danza vikinga 18 - Ritual Primate 4+ 5c 6c+ 6c 6c 6c+ 6c+ Tat 7a Tal+ 6c 6c 6b 6c+ Ta Tat 8a 20m, 18m 22m 15m 15m 20m 20m 20m 20m 20m 30m 18m 16m 16m 18m 20m 20m 25m 6+2 642 742 6+2 642 B42 842 10427 10427 10+2 1242 B+2 742 6+2 742 042 942 942 Edu Depetris Edu Depetris Martin Molina Matoco Erroz Edu Depetris Fer. Pieruz F Pieruz/M. Molina Martin Molina Martin Molina Martin Molina Martin Molina MatocoErroz Fer. Pieruz Martin Molina Martin Molina Martin Molina Martin Molina Martin Molina * Rutas desequipadas en marzo de 2012 4/2006 4/2006 11/2001 3/2001 4/2006 41/2001 11/2001 3/2012 3/2012 11/2001 3/2012 3/2001 11/2001 3/2001 11/200* 11/2001" 11/2001" 3/2001* Vlei ee SECTOR PROMISCUIDAD ..- © AM [I r 3 = 2 8 KAN 1 sector se encuentra en el lado derecho del cafadén. a unos 300 This sector is located on the right side of the canyon, 300 met EF) metros desde la entrada y justo entrente del sector "El Alero’. A away from the main entrance, and justin front of the sector Fe) ts derecha del sector se puede obserar una clara chimenes que called El Alero, Yo the right side we can see a chimney that g F recorre toda el largo de la pared. up the wall te - Ta 12m #2 a . 2008 2- Los guey 6b 18m 8+2 _ Matoco Erroz 3/2002 3 - Cine’ caballos locos bb+ 26m 9+2 Edu Depetris 3/2002 4- Promiscuidad 7b 30m 1242 Edu Depetris 3/2002 5 - Calentati Tat 28m 1242 Matoco Erroz 3/2002 6-Lachimenea 6a, 6a,5¢ 30, 30,40m 3+2 Martial Dumas 3/2012 DB Sébastien foissac 7 - Mantecol mi amor ‘Sébastien foissac 3/2012 40 Tacs Wipe t.0 SECTOR ra (© kSinm = EINE pea El sector se encuentra en el lado izquierdo del El Gruyere is located on the ieft side of the cahadén, a 450 metros desde la cueva del alero. canyon, 450 meters away from the cave of El Desde la senda principal salirse unos 30 metros Alero. To get there you have to leave the main, ten diteccién e una sugerente formacion rocose path, anc! walk about 30 meters towards @ rock ‘que parece un queso gruyere por la cantidad de formation that looks like a gruyere cheese due 10 hhuecosedicos que present, the amount of eolic hoes it has 4 Cojoanal 6b 28m 1142 Edu Depetris 2002 2- Milonguita portefia 5c 15m 6+2 Pera Vilarasau 2002 3-LaRambla argentina 5c ism 742 Pera Vilarasau 2002 4 Guillotina Party 5a 25m 742 Pera Vilarasau 2002 5 - Asado fatal 6a 30m 1142 Sebastien Foissac 3/2012 6 - Mustache gracias 6 30m 942 Sebastien Foissac 3/2012 Pete Ss) OMe e Elsectorse encuentra enced izquiedo de © canadén, a 80 metios del sector‘€l Gruyere’ Antes © de llega la “Agua dela Virgen’, de! lado izquierdo, @e se puede ver una dea plac rojza SECTOR Ev 0J0SDEBUDA = E 2x fe VOR =|. Another oreat place to climb on the fet side of the 2 =i canyon, thi anes 80 meters aay rom eI Greg A =i Before arivng to the Aguja De La Virgen, on the left J 7 side there's a red wall, & "i & FY) t-te RabietadelPureta —6c+82 20,8 +——-8,1342 Martin Moline 11/2002 1412 e (A) 2- Zandokan 8 30m 1242 Martin Molina 4/2005 # ISB 3 - ojos de Buda ba 30m 12+2 Martin Molina 11/2002 18 4- Diedrito finito Tet 18m 10+2 Martin Molina 3/2003 ¢ 5 - Domando Blazer Tb+ 18m 74+2 Martin Molina 3/2003 & 6- Bienvenido Black Papa 7a+ 16m 9+2 Martin Molina 4/2005 }™ 7- Liberen a Willy Ta 16m 642 Martin Molina _ 11/2002 & {8 -Coleccionistadehuesos 7c+/8a_ 170m 1542 Juan M.Trottein, 2002, 2004 & P Vilarasau, & M. Molina z & * Coeccionista de huesos: é 176,12: 7b, L3: 7a, Ld Te /Ba, LS: 6, L67a+ Ta parte sue sat elulpados con chapesy parabotts de 1omm, pero después de haber completado el 2° largo es corweniente salir po Ge rapa upenar de la va, 0.2lrapelar tener el cuidado de ir dveccionando con los seguros intermedios, hasta legar atveeee wien TaPelar hasta lo reunion de “ojos de buda™ El descenso dela fa se hace por detrés, un solo rape coro y ego eon a norte se baja por un valle amplio que llega a la aguja de Ie virgen, e NZ os Oeawme —- 38 e @ A ov. | ov z ee iF % ie 1-Elsanto grial Al 18 F Canesa, 2001 | P. De La Fuente 5 L. Ruiz ey J. L Lambert 5 2- Aye Maria 7b, AL 130m 1442 Martin Molina 2001 2 Edu Depetris “Ave Maria 8 Lt: Pablito clavé un clavito 7b 25m 10+2 Martin Molina 11/2001 12: Crocanti... 7b 20m W142 Edu Depetris 11/2001 13: Nadando en barro Tat 30m 1442 Martin Molina 14/2001 L4: Chimeneando la entrepiema 7a 25m Edu Depetris 11/2001 LS: Abrazando la panza BAL 20m Martin Molina 11/2001 L6Ttrepe final a cumbre 4a 8m 34+2 Edu Depetris 11/2001 La bajada se hace por la misma via, direccionando el rapel en los largos desplomados y en travesia sumamente facil de identificar ya que esté en el centro del canadén y tanto su belleza paisajistica como su esbelta formacién ave asemeja a la virgen Marla, l'aman particularmente la atencidn Existe actualmente solo una via que llega a la cumbre que ain no sido totalmente liberada debido a la pobre calidad de la roca en las secciones superiores. La primera ascensién fue en el aho 2001 2 cargo de sus aperturistas, Eduardo Depettis y Martin Molina, his one is the easiest to spot because is in the center of the canvan, and its beauty and soft curves that look like a virgin, will catch climbers’ eyes on minute one. At the moment there is only one sute on this rock, and it finishes at the very top of the rack. This route has not been red painted yet, the reason is the bad quality of the rock towards the upper part. It was first completed and equipped in 2001 by Martin Molins and Eduardo Depetrs. AGUJA DELA VIRGEN Este nuevo sector inaugurado en el afo 2012 se encuentra en el lado ‘This new sector was opened this year, and its located on the right side of derecho del cafadén justo enfrente al sector ‘Ojos del Buda facll de ‘the canyon, in front of Ojos Del Buda. ts easy to locate because ofthe identficar por las dos grandes cuevas en ellado derecho del sector. Posee two ig caves on the right ofthis sector thas a lower sector with short ‘un 26calo inferior de vias cotas pero con roca de gran calidad yuna routes, but wits high quality rock, and an upper part with ionger routes parte superior con vias largas que recoren grandes linas de agujeros._ full of nice holes 1 - Esmigol L1 Gat 20m 742 |, Elorza, J. Moisés 2/2012 a ied 6a 30m B42 |. Elorza, J. Moisés 2/2012 io} 2- Despegue L1 6a 15m, 742 RomanGendey 3/2012 e Laja flotante L2 6c 40m 1542 Roman Gendey 3/2012 g 3 Mate y polvo Jat 40m 1742 RomanGendey 3/2012 4- Proyecto a 12m 6+2 Lucas Kopke 3/2012 5-Elcorcho 8a? 12m 742 Lucas Kopke 3/2012 6 - Corta la bocha 7b 10m 442 Luis Molina “3/2012 7 -Balroc L1 6a 30m Matias Garcia Cicco 3/2012 , 2 ‘8b? 30m Sean Villanueva B Tb+ 20m Siebe Vanhee u Tot 30m Aymeric Clouet« Ls. 8b? 30m Le 6c 7m La bajada de la via se hace caminando por detras hacia el sur llegando a la carretera de acceso al cafiadén de la buitrera 8 - Tajodido Tat 30m 2+2 J. Tarditti, C. Davis 2010 ‘cahadon justo enfrente ala "Aguja de la Virgen’ cruzando un cafén lateral 70 metros después de la aguja. Su orientacién es surceste por lo tanto lo veremos mirando hacia el norte, identifiable poor una clara chorrera negra que recorre toda la pared de arriba a abajo. Su tinica via fue abierta {ntegramente por una cordada femenina @ cargo. de Valeria Abruzo y Cristal Davis. 10 SEsT0R Este sector se encuentra en el lado izquierdo det ELCHORRO NEGRO | s/o This sector is located on the left side of the canyon in front of Aguja De La Virgen. To get here, climbers have to cross a side canyon passing Aguja De La Virgen, it faces southwest, therefore it will be spotted looking up north. It has a black spl all over it from top to bottom. Its only route was £& % Q g ‘opened by Valeria Abruzo andl Cristal Davis. ELCHORRO NEGRO a Efecto pica-flor L1 Je 45m 2242 Cristal Davis * 3/2012, & 2 Ta+ 20m 10+2 Valeria Abruzo S B Tat 25m Ss La bajada de la via se puede hacer rapelando, en 4 rapeles de 30 metros o bien caminando por arriba y luego hacia el & mm sur por el evidente valle que baja a la aguja de la virgen. Este pequefo sector se encuentra en el lado derecho del cafiadon, a 50 metros del sector "Mordor’y justo al ado del sector ‘La Penca', separados por un pequefio paso que conduce al sector El Circo’, identificable por que es un gran = bloque de roca de unos 35 metros de altura que @= se separa de la pared principal OP Pa ei Se a This litle sector is on the right side of the canyon, @e= 3 SD tes ay fom Morr ann or B La Penca, It between La Penca and El Totem there is FI a little path that leads climbers to El Circo area. | Totem isa big block of rock of 35 meters high, thaige= is separated from the main wall S S & te eS = LET) 1 - Delboneteando Te 30m 1342 N. Benedetti, L Tesio 3/2012 a 2-Espol6n dela tarantula 7b 32m 1442 Ramiro Calvo 3/2012 s 3 - Pico de pato 7b 30m 1142 J. Tarditti, C. Davis 3/2012 = 4- Luciana 6a 25m 11+2 Li Tesio, R. Calvo 3/2012 = 5 - Efecto café Ja 30m 1142 J. Tarditti, C. Davis 3/2012 = 6 - Café doble 7+? 25m 1142 J. Tarditti, L.Tarditti 3/2012 = 36 y Pa Ry EA a Cy Pi a = @ 6 % % @ ® @ central hace una amplia curva alrededor y por la iquerda de "La Penca’. Mirando hacia el oeste se encuentra un evidente cafén lateral {que permanece gran parte del dia en sombra, Posee vias en ambos lados, hacia la derecha a 30 metros comienza el sector ‘Ortigas’ CANADON ANGOSTO 1-080 polar Tb+ 2am BIC} 2-Avecessi,a veces nol! 6a+ 20m 2 6b 25m 3 - La novelita 6b 20m 4-- Rezo por vos Tat 18m 5 - Una ves al afio Ja 18m 6 - No hace daiio 23m Fl sector se encuentra en el lado izquierdo del caftadon donde el aroyo This sector is located on the left side of the canyon, where the creek makes 2 big curve on its way. If climbers look towards west, there is a side canyon that remains almost alk day on the shade. It has routes ‘on both sides. To its right, at about 30 meters, there is the sector called Ortigas. 942 8+2 8+2 B42 8+2 742 2R J. Tarditti, C. Davis Diego Marsella . Diego Marsella Sebastian Cardozo Nahuel Campitelli Daniel Seeleger Daniel Seeleger al ected 2010 2007 2007 3/2012 3/2012, 2007 2007 A» 22. &. ste : oe & a of me % a Ove e < eo Proyectos con las ortigas dela base = 2 Se Gi . }@ ‘a 1 - Pajaro carpintero 6b+ 30m 1342 Ezequiel Manoni 3/2012 2- Sopa de chichilla 6c 28m 1442 Martin Molina 22012 © 3-Chapati con dulce de leche 6c 28m 942 Luis Molina 22011 © 4- Alas hora del postre 6c 28m 1042 Martin Molina 22012 & 5 Panza lena 6c 30m. 1242 Daniel Seeleger 2007 e 6- Corazon Contento 6b+ 30m 1442 Daniel Seeleger 2007 e 7 -Trance de un iluso a 30m 1242 Luis Molina 3/2012 e 8 - Cascarrofia 6c+/Ta 35m 16+2 Martin Molina 3/2012 e 9-Conciertode taladros 11 6a+ 20m 942 Martin Molina 3/2012 e Extencion L1+12 To+ 35m 1542 ‘Siebe Vanhee « 3/2012 e 10 - ede ortigas bat 20m 942 Martin Molina 3/2012 - 11-Pety gourmet 1 6a 20m 942 Matias Garcia Cicco 3/2012 2 Extencion L1+12 6b+ 40m 15+2 Ezequiel Manoni 3/2012 ~ 12- Alashecito 6b 28m 10+2 Martin Rouzies 32012 “ac El sector se encuentra anol lado izquierda del caftadén dondeel arroyo central hace una amplia curva alrededor y por la izquierda de"La Penca’. Seguir la senda principal y ala izquierda de "La Penca’cruzar el eroyo principal; continuar caminando 100 metros hasta legar al sector Por su ubicacién se encuentra todo el tiempo en sombra, This sector is on the left side of the canyon, where the creek makes 2 big curve on its way, and on the left side of La Penca. To get here, you have to follow the main path, and when getting to the left of La Penea, cross the creck, continue walking 100 meters and they will arte to the sector. Its easy to spot because itis all day on the shade, 6B a) SECTOR ELCIRCO = NO 1 - Alicia en el pais de las casuelillas 2. Feliz domingo 3 - Empanada locro y vino 4- Birlocha Party 5 - El Culebrén de las Marujas 6-Mansa Panza 7 - ARrajatanga 8- Las amo 9- Aquelarre 10-La alharaca de la bandurria 11 Angel copulador 12.Chaupapa 4 6a,6c 6b Se 5c 6a 6c 7a Ta bet 20m 20m 25m 9+2 942 1142 28,20m 10+2,9+2 25m 30m 30m 28m 30m 30m 30m 23m 10+2 9+2 10+2 8+2 1142 942 1142 10+2 Martin Molina Martin Molina ‘Martin Molina Bonangelino, M. Molina Pera Vilarasau ~~ Martin Molina Martin Molina Martin Molina Edu Depetris Martin Molina Luis Molina Edu Depetris Martin Molina 4/2012 4/2012 4/2012 4/2005 4/2005 3/2003 3/2003 3/2004 2/2011 11/2008 2004 3/2005 13-Mateinacafeina y todas las minas 30m 14-Manso guiso a 30m 15- Senil en la demencia a 30m 16 - Cultura hostil a 30m Martin Molina Martin Molina Martin Molina Martin Molina 2/2012 2/2012 2/2012 3/2012 SECTOR ELCIRCO 17-El apriete final Xe 30m 1342 Edu Depetris 3/2002 18- No bush, si bosh 7 30m 10+2 Edu Depetris 3/2002 19- El avatar a 30m 1442 Luis Molina 2/2012 20- Contra viento ymarea—é? 32m 1442 Martin Molina 4/2012 21-Las mujeres al poder Gc+,7b 25,35m — 1042-—_—Edu Depetris 10/2005 Extencion 7 35m 16+2 Ezequiel Manoni 3/2012 a 30m 1442 E.Manoni, M. Garcia Cicco 3/2012 Reparticién (2 a 42m 542 E,Manoni,M. Garcia Cicco 3/2012 23 - Clan mono 7o+ 28m 1442 Edu Depetris 3/2002 24- After gula a 38m 20+2 Martin Molina .. 3/2012 25 - Autofelatio L1 8b 30m 16+2 Martin Molina 4/2005 Extencién L1+12 a 42m 2342 Martin Molina 3/2012 26 - Cromagnon L1 Bat 30m 1142 Martin Molina 4/2005 Extencién Li +12 a 45m 18+2 Martin Molina, 3/2012 Elssector se encuentra en el lado derecho del caiiadén dondeel_en el sector caracteristico, por ser una pared amplia con un aran arroyo central hace una amplia curva alrededor y por la izquierda de_techo en la parte superior, y grandes bloques en la base del lado la penca. Cruzar un paso entre La Penca’ y"El Totem y estaremos derecho del sector. re} g 5 is} és Ey This sector is located on the right side of the canyon wherethe Penca and Fl Totem, and there is the sector. it is @ big wile wall creek makes a big turn on its way, and on the left of La Penca To with a nice roof in the upper part, and big blocks of rock at the get here climbers have to cross the path that isin the between La base, on the right side 16: PN 3 uy Wy :.o) SECTOR = ANFITEATRO = —1no ™ @ ® a %e =| =|= |S |S Lo bo p g % > Proyectos 1 = Danza Punzante 7a 20m 1042 Tatiana Niveiro 102005 2- Las tretas de Tatiana 6b 20m 1R 1. Contreras 2002 Dod P Della Fuente 3 - La tercer maravilla 7 30m 10+2 L Tarditti, L. Molina 3/2012 4- Luma Luga a 25m 1042 L. Tarditti, L. Molina (3/2012 7c 30m 1342 LL. Tarditti, L. Molina 3/2012 6c 15m 6+2 Ariel Dicarloantonio— 4/2007 Tat 15m. 742 2011 Tat 15m 842 Martin Molina 472007 9 - Revelacién divina Jat 30m 1342 Martin Molina, Ed@ Depetris 4/2008 10 - Epifania Td+ 30m 13+2 Martin Molina 4/2007 11 - Homofébica 7 30m 1342 Martin Molina 4/2007 12-Los limites dela partner 7b 22m 1142 Martin Molina 3/2005 Tbh+ 22m W142 Martin Molina 4/2005 13- Zonda patagénico RAMOAMAMaa PPPPRMPMBRMaAan 14- 15- 16- 17- Estigma Grito de cristal Achalay En el este esta el cachengue Tat Martin Molina Martin Molina Ariel Dicarloantonio Martin Molina 4/2005 4/2005 4/2007 472006 63 SECTOR ANFITEATRO RY] 19 - Se vino el aguacero 6c 22m 9+2 Martin Molina 3/2012 Gy) 19-Elsacrificio del corderoy b+ 22m 9+2 Martin Molina 4/2008 <2) 20- Bosanova 6c+ 22m 8+2 Martin Molina 2/2011 BBM 21 - Lance al rosquete 6c+# 20m 8+2 Martin Molina 4/2007 23) 22 - Val de pochi 6+ 18m 842 Edu Deperis 12/2005 : 52) 23 - Quiero mover el bote 6a 18m 2R Edu Deperis 12/2005 2 24- Tinto sodeado a 30m 1442 Martin Molina 32012 25 - Te chifla la cachifla 7b+ 2am 1142 Edu Deperis 10/2005 26~ Pongame unacerveza pulpero 7a 22m 1242 Edu Deperis * 12/2005 27- Iluciones 6a moviles P.De la Fuente, | Contreras 2002 2) Ee} Circo’ continuar caminando 400 metros por la senda principal y climbers have to pass €i Circo, and walk 400 meters on the main ‘eremos del lade derecho una amplia pared también con un techo path, there cimbers will see on thei ight side a wide wall wath » alargado que recore cas toda la pared Dl lado derecho se observa long roof, that goes from side to side of the wall On the right side ( ( i ¢ Ejgedtor se enouenta en el ado derecho del cain, Desde El This sectors located on the right side ofthe canyon. Yo get here € é ‘una gran cueva en el medio de la pared, there isa big cave in the middle of the wall 7 70 n SECTOR 17 EscorPiON 1-Escorpién 2- Tiempos modernos i & Oo 6b/+ éa El sector se encuentra en el lado izquierdo del cafadén justo enfrente de “El ‘Anfiteatro’,cruzando el arrayo central. Se pueden observar unas placas aplomadas en direcci6n a una cueva abovedada en el medio de la pared. This sector is located on the left side of the canyon, just in front of El Anfiteatro. There are some low angle parts at the base, and a cave in the middle of the wall, 45m 842 Nicolas Glee 3/2012 30m 16+2 Nicolas Glee 3/2012 NOIduODsa 18 a Hermosa formacién rocosa prominente separada de la pared principal, su singular forma se asemeja a un puno y se encuentra en un cafién lateral justo después de pasar el sector “Anfiteatro' a 140 metros hacia la derecha. This is a beautiful formation of rocks, that is separated from the main wall, its peculiar shape resembles a human fist, and is located on a side canyon just before passing by the Anfiteatro sector, and 140 meters on the right. 1 - taki ikusi arte Tb 40m 6+2 Pere Vilarasau 2005, & * Ala izquierda del sector "El Anfiteatro’, se abre un cafiadén lateral, donde claramente se divisa la formacién rocosa que se asemeja a un puro, Se accede a la ruta desde arriba, rapelando hasta la base del purio d nde hay un relevo con 2 chapas, desde“agui comienza la via por una placa con seguros fijos, en direccidn a una evidente fisura superior para la que es necesaro llevar algunos seguros méviles. La bajada dea via se hace rapelando a la base del puno y desde qut hasta el cafadén, 2 rapeles de 40 metros o bien preveer de hacer una tirolesa hacia la pared que esta al costado del puro. Equipo necesario: 12 expreses, cuerda de 80 m, 1 juego de camalots chicos hasta el N°2 y un juego de stoppers, casco, descensor To get to route, climbers have to abseil down the wall, from the upper part to the base of the fst where theres @ anchor with two bolts, from there on the route begins towards a very marked crack on the wall To climb this part is necessary to take some friends andlor stoppers The get dovin ofthe wal dimibers have to abseil from the base of El Puro, and from there to the canyon. This means two pitches of 40 meters each, or make a tyrolean towards the wail that ison the side of E Pu. Equipment required: 12 quickdraws, 0 mts. rope, 1 set of smal camelots (NZ) and a set of stoppers, heimet and descender. SECTOR 9 =| ™ ELPARLAMENTO — 20m-50m w |] 2). & ze : No eon a oes ae " 1- Romantic line Ta 25m 9+2 Roman Gendey (2012 EN _extencion Jat 22m 7+2 Roman Gendey 3/2012 By 2-uiu 7b 25m Matias Garcia Cicco 3/2012 i) extensién L1 +12 Tb+ 38m Matias Garcia Cicco 3/2012 = a 25m 1442 Matias Garcia Cicco «3/2012 rs 7b+? 20m 742 Matias Garcia Cicco 3/2012, Fi} 4 - Locomiel total Tb+ 23m 10+2 Ezequiel Manoni 3/2012 FEF) 5- Los fabulosos cadilacs L182 30m 1442 Yan Chesquiers 3/2012 ui+i2 gat 40m 20+2 Yan Chesquiers 3/2012 6 - io brother! L1 Bat 30m 12+2 Roman Gendey ~ 3/2012 Lr4i2 b+? 50m 20+2 Roman Gendey 3/2012 7- Templo de los suefios a 28m 10+2 Luis Molina 3/2012 8 - Orgasmo musical 6b 20m 742 luis Molina 4/2012 9-Elchef d'oeuvre d'art L1_ 7a M. fuselier, N Caprez 3/2012 +inf* L Tce B Tb+ uu Ja 5 7bIe % ~® Estgran sector fue inaugurado Saige" 21 2012 y ests en el lado __g zauierdo del cafiadon. Desde el —W sector El Anfiteato"continuar ==] minando por el sendero principal unos 250 metros, en la AP ircxima curva que hace el rio se _-Beneventia una gran explanada con un muro elevado con = “‘uertes desplomes, Para acceder LAs pe devas hacer una fei -apirevada de tercer grado, EAM is reat sector was opened in Ay ech 2012 and its on the eft of the canyon. From the . naomi of pal lon orb sEcToR 26 eiNoN DE LACALAVERA Mey: 17 f CANON DE LA CALAVE . cs suBSECTORA:: CORTAS 1- Amigo del pan 6a 12m 442 Nick Duttle 3/2012 2 Amigo del jamon 5c 12m 542 Nick Duttle 3/2012 92 Dibup Lo Mona sussector B: La cuevA CANON DELACALAVERA 1- Vino malbec 7c 20m 742 Jon Cardwel 3/2012 2- T+ 15m 742 Ander Rockstad 3/2012 3 - Pan Blanco Bb/+ 20m 10+2 M. Costa, A. Rockstad 3/2012 3 4- Dulce duro Bat 20m 10+2 M, Costa, Jon Cardwel 3/2012 5- 8at/b 20m 942 A. Rockstad, Jon Cardwel 3/2012 6- Bb+ 20m 1242 A. Rockstad, Jon Cardwel 3/2012 7 - proyecto 8c? 20m 9+2 Nik Duttle, M. Costa, 3/2012 M. Fuselier SUBSECTOR C: LAS GRADAS Se encuenta justo en frente de Ia cueva, Sub-Sector © tas gradas: Its located just in front fof the La Cueva sector sil oO a 1 =i =| Be | a |e | | ie Pe) | ofS]! 3 4 coy sussector C: Las Grapas 1+ La piedra rolada 6b 12m 542 Guillaume Vallot 3/2012 2- Sunny Twins bat 12m 542 Guillaume Vallot 3/2012 3 - Sunny Twins2 6a 12m 6+2 Guillaume Vallot 3/2012 4-Tremble Nahir tremble! 6a 12m 5+2 Guillaume Vallot 3/2012 ee ee B Desde la cueva continuar caminando hasta hacer tuna curva hacia la derecha y nos encontraremos con esta pequeta aguja aguda que se asermeja a Bs punta de una flecha jy Sub-Sector D: Punta De Fecha: From La Cueva sector you have to continue walking to get to a & blace where the path takes a turn to the right, andl there is a little sharp needle that looks exactly ike the tip of an arrow, 00 Cosa Conn Manon en La tach perc To. Foto 1442 Martial Dumas 3/2012 95 SECTOR 27 =1GaLLINERO ELGALLINERO Desde "La Calavera* continuar caminando hacia el final donde al cafiadén se abre, 150 metros donde veremos en el lado derecho una to this sector from La Colavera,g/ou have to continue walking i of the path where the canyon apens up, then walk 150 formacion rocosa que se asemeja a una galinita con un polito, Es el meters more where there is rock formation on the right side, This rock Ultimo sector del caftadén, looks lke a chick with its chicken. This i the last sector of the canyon, 1+ La gallinita 6b 25m 1042 Mariluz Romero 11/2022 i

You might also like