You are on page 1of 11

EN INSTRUMENTED ROD FOR THE DRILLING DEVIATION MEASUREMENT

FR TIGE INSTRUMENTÉE POUR LA MESURE DE LA DÉVIATION DCC

TIGOR BT DIALOG

Inspired from the technology used FR


Inspirée de la technologie utilisée par

EN by petroleum directional drilling, les pétroliers en forage dévié, le TIGOR


the TIGOR BT is an instrumented BT est une tige de forage instrumentée
drill rod including the sensors for comprenant les capteurs de mesure
measuring the deviation, onboard de la déviation, une électronique
electronics and batteries. embarquée et des batteries.

INTRODUCTION INTRODUCTION

The TIGOR is an instrumented drill rod in- Le TIGOR est une tige de forage instru-
cluding deviation sensors, embedded electro- mentée comprenant les capteurs de mesure
nics and batteries. de la déviation, une électronique embarquée
et des batteries.

The set, declined in 2 models, single jet and L’ensemble, décliné en 2 modèles, mo-
double jet, is in the form of a nonmagnetic rod nojet et bijet, se présente sous la forme
with a length of 1 meter. d’une tige amagnétique de 1 mètre de long.

DCC • TIGOR BT DIALOG • EnFr • JEAN LUTZ S.A. P. 1


SINGLE JET & DOUBLE JET MONOJET & BIJET

The TIGOR BT system comprises a Le TIGOR BT est décliné en 2 modèles,


non-magnetic rod about 1 meter long depending monojet et bijet et se présente sous la forme
on the version and is available in single jet and d’une tige amagnétique d’environ 1 mètre de
double jet. long suivant les versions.

TIGOR BT SINGLE JET • In diameter 89 or 114 TIGOR BT MONOJET • En diamètre 89 et


mm, it includes a central conduit that allows 114, le TIGOR comprend un tube central qui
the drilling fluid or high pressure grout to pass conduit le fluide de forage ou le
through the TIGOR to the jet. coulis haute pression.

TIGOR BT DOUBLE JET • In diameter 127 mm, it TIGOR BT BIJET • En diamètre 127 mm le
includes a central conduit that allows the drilling TIGOR BT BIJET comprend un tube central
fluid or high pressure grout to pass through the qui conduit le fluide de forage ou le coulis
TIGOR BT to the jet, and a lateral conduit for the haute pression et une conduite latérale pour
passage of air to the second jet. le passage de l’air.

The TIGOR BT always integrates the sensors in all Le TIGOR BT intègre toujours dans toutes ses
it’s versions, to measure: versions, les capteurs pour mesurer :

• Inclinations in two perpendicular plans. • Les inclinaisons dans deux plans per-
pendiculaires.
• Azimuth in relation to magnetic north. • L’azimut par rapport au nord magnétique.

BS USAGE • For the drilling holes without casing UTILISATION BS • Pour les forages non tubés
situated outside metal parts. situés hors d’éléments métalliques proches.

ST USAGE • For the drilling holes with casing or located UTILISATION ST • Pour les forages tubés ou
near metallic parts. réalisés à proximité d’éléments métalliques.

A TIGOR BT works indifferently in BS or ST mode. Un TIGOR BT fonctionne indifférem-


ment en BS ou ST.

The ST usage requires two supplementary sensors L’utilisation ST requiert deux capteurs
placed on the machine rotation table to measure supplémentaires installés sur la tête
the rods’ rotation and a module of specific de rotation de la foreuse pour mesurer
acquisition in the conversion box of the device. la rotation des tiges et un module d’ac-
quisition spécifique dans le boîtier de
conversion de l’appareil.

DCC • TIGOR BT DIALOG • EnFr • JEAN LUTZ S.A. P. 2


Contact for data
TIGOR BT reading and
89N TIGOR BT battery charge
114 Contact pour la lecture
TIGOR BT et la charge des batteries
BIJET 127
Sensors, memory
and battery
Capteurs, mémoire
et batteries

TIGOR BT TIGOR BT
DOUBLE JET 127 SINGLE JET 89
BIJET 127 MONOJET 127

DCC • TIGOR BT DIALOG • EnFr • JEAN LUTZ S.A. P. 3


WORKING PROCEDURE MISE EN ŒUVRE

The TIGOR BT is screwed onto the rod above Le TIGOR BT est placé dans le train de tige
the drilling head. The driller executes his drilling au-dessus de l’outil. Le foreur exécute son forage
as usual. comme habituellement.

Every 3 m, he stops the rotation of rods for Tous les 3 m, il stoppe la rotation des tiges
20 seconds. This stop is detected by the TIGOR pendant 20 secondes. Cet arrêt est détecté
BT which measures the inclination in two per- par le TIGOR qui mesure les inclinaisons dans
pendicular plans and the azimuth. The TIGOR BT deux plans perpendiculaires et l’azimut. Le
does not send the measurements to the surface, TIGOR BT n’envoie pas les mesures en surface,
it stores them in its internal memory. il les stocke dans sa mémoire interne.

When the TIGOR BT returns to the surface, Lorsque le TIGOR BT revient à la surface,
at the end of the drilling or jet column, the mea- en fin du forage ou de colonne de jet, il transfére
surements are sent via Bluetooth to the parame- les mesures par Bluetooth vers l’appareil enre-
ter recording device. The transfer takes place au- gistreur de paramètres. Le transfert s’effectue
tomatically in less than 10 seconds. automatiquement en moins de 10 secondes.

Charging the battery with the LTGR collar placed on the TIGOR
Recharge de la batterie avec le collier LTGR placé sur le TIGOR

DCC • TIGOR BT DIALOG • EnFr • JEAN LUTZ S.A. P. 4


Wear connection
Raccord d’usure

TIGOR BT
Instrumented rod
Tige instrumentée

LTGR Collar
Collier LTGR

Wear connection
Raccord d’usure

Monitor
Moniteur

Valve
Vanne

Drilling head
Outil

DCC • TIGOR BT DIALOG • EnFr • JEAN LUTZ S.A. P. 5


BS USAGE UTILISATION BS

The BS version of the TIGOR BT is used for La version BS du TIGOR BT est utilisée
uncased drillings and in the absence of metal pour les forages non tubés et en l’absence
parts close to the borehole. de pièces métalliques proches du forage.

When there are no metal elements close to the Lorsqu’il n’y a pas d’éléments métalliques proches
drilling, the azimuth is measured by a magnetic du forage, l’azimut est mesuré par un capteur de
field sensor integrated into the TIGOR BT. champ magnétique (boussole) intégré au TIGOR BT.

INTERNET
Battery charger
Chargeur de batterie

3
15/01/2020
USB 64110 Jurançon : + 33 (0)5 59 06 34 22 • 92240 Malakoff : +33 (0)1 46 62 61 47
www.jeanlutzsa.fr

Rotation Torque
17.6 tr/min 8.33 bar

F82
Depth
Profondeur

In Out In Out

B2 ML1 B2 ML1
B2ML1
Connection boxes
Jurançon + 33 (0)5 59 06 34 22 • Paris + 33 (0)1 46 62 61 47 • USA + 1 330 702 1476 Jurançon + 33 (0)5 59 06 34 22 • Paris + 33 (0)1 46 62 61 47 • USA + 1 330 702 1476
www.jeanlutzsa.com www.jeanlutzsa.com

Boîtiers de connexion

BE4491-C BE4491-C

Process sensors Process sensors


Capteurs du procédé Capteurs du procédé

TIGOR BT • BS
Instrumented rod
Tige instrumentée
Collar
Collier

64110 Jurançon : + 33 (0)5 59 06 34 22 • 92240 Malakoff : +33 (0)1 46 62 61 47


www.jeanlutzsa.fr

TIGOR BT Connection box


Boîtier de connexion TIGOR BT

DCC • TIGOR BT DIALOG • EnFr • JEAN LUTZ S.A. P. 6


INCLINED DRILLINGS FORAGES INCLINÉS
IN BS USAGE EN UTILISATION BS

The use of TAM rods is required in the L’utilisation des tiges TAM est obligatoire
drillings when the inclination exceeds 5° from pour les forages dont l’inclinaison dépasse 5°
the vertical and also for horizontal drilling. par rapport à la verticale et dans les forages
horizontaux.
The non-magnetic TAM rods separate the
TIGOR BT from the drilling rods, in order to reduce Les tiges amagnétiques TAM éloignent les
the magnetic field influence on the TIGOR BT tiges de forage du TIGOR BT afin de réduire leur
measurement. influence magnétique sur la mesure du TIGOR BT.

The TAM rods are available for the TIGOR BT Les tiges TAM sont disponibles pour le
single jet and the TIGOR BT double jet 127. TIGOR BT monojet et pour le TIGOR BT bijet 127.

10° 5° 0° 5° 10° 10° 5° 0° 5° 10°


20° 15°
15° 15°
20° 20° 15° 20°
25° 25° 25° 25°
30° 30° 30° 30°
35° 35° 35° 35°
40° 40° 40° 40°
45° 45° 45° 45°
50° 50°50° TAM 50°
55° 55°
55°
Non-magnetic rods
55°
Tiges amagnétiques
60° 60° 60° TIGOR BS 60°
65° 65° 65° Single jet 65°
70° 70° Monojet
70° TAM 70°
75° 75° 75° 75°
80° 80° 80° 80°
85° 85° 85° 85°
90° 90° 90° 90°

TIGOR BS
Single jet / Double jet
Monojet / Bijet

Vertical drillings Horizontal drillings


<5° vertical inclination >5° vertical inclination
Forages verticaux 90° 90° Forages horizontaux >5°
<5° inclinaison verticale inclinaison verticale
85° 85°
80° 80°
75° TAM 75°
Non-magnetic rods 70°
70° TIGOR BS
Tiges amagnétiques
65° Single jet / Double jet 127 65°
Monojet / Bijet 127
60° 60°
55° 55°
TAM
50° 50°
45° 45°
40° 40°
35° 35°
30° 30°
25° 25°
20° 15° 15° 20°
10° 5° 0° 5° 10°

Drilling hole inclination >5° compared to verticality


Inclinaison du forage >5° par rapport à la verticale

DCC • TIGOR BT DIALOG • EnFr • JEAN LUTZ S.A. P. 7


ST USAGE UTILISATION ST

The TIGOR ST is used for cased drillings or Le TIGOR ST est utilisé pour les forages
in the presence of metallic parts close to the tubés ou en présence de pièces métalliques
borehole. proches du forage.

The orientation reference for a borehole is established La référence de l'orientation d'un forage est établie au
at the start of drilling. Two options are available: démarrage du forage. Deux options sont possibles :

• An automatic method using the NORMA 2 • L'utilisation d'une méthode automatique qui
GNSS sensor installed on the machine's fait appel au capteur GNSS NORMA 2 installé
mast, which captures true north. sur le mât de la machine et qui permet de
capter le nord géographique.
• The use of a laser aiming device for
manual targeting of a reference direction • Le recours à un pointeur laser permettant un
by aiming at a pre-positioned target. ciblage manuel d'une direction de référence
en visant une cible préalablement positionnée.

NB: When an ANTOISE 2 is installed on the NB : Lorsqu'une ANTOISE 2 est installée


machine, the above devices are no longer sur la machine, les dispositifs précé-
required. dents ne sont plus nécessaires.

SUPPLEMENTARY SENSORS CAPTEURS ADDITIONNELS

The ST usage requires two supplementary L’utilisation ST requiert, en plus du capteur NOR-
sensors: MA2 éventuel, deux capteurs supplémentaires :

• a sensor for the drilling head rotation, • un capteur de rotation de la tête,


• a sensor for rotation resetting, • un capteur de recalage de la rotation,

placed on the machine rotation table to measure installés sur la tête de rotation de la foreuse pour
the rods rotation and a module of specific mesurer la rotation des tiges et un module d’ac-
acquisition in the conversion box of the device. quisition spécifique dans le boîtier de conversion
de l’appareil.

DCC • TIGOR BT DIALOG • EnFr • JEAN LUTZ S.A. P. 8


DCC • TIGOR BT DIALOG • EnFr • JEAN LUTZ S.A. P. 9
ST USAGE UTILISATION ST
SETUP INSTALLATION
VERSION POINTEUR LASER
LASER AIMING DEVICE VERSION

INTERNET

3
15/01/2020
USB
Rotation Torque
17.6 tr/min 8.33 bar

64110 Jurançon : + 33 (0)5 59 06 34 22 • 92240 Malakoff : +33 (0)1 46 62 61 47


www.jeanlutzsa.fr

Battery charger
Chargeur de batterie

P82
F82
Drilling head rotation
Depth
Capteur de rotation de la tête
Profondeur

B1CF1
Connection box
Boîtier de connexion

VR28I
B1CF1
In Out

B2 ML1
Sensor for rotation resetting
B2ML1 Capteur de recalage de la rotation
Connection box
Jurançon + 33 (0)5 59 06 34 22 • Paris + 33 (0)1 46 62 61 47 • USA + 1 330 702 1476
www.jeanlutzsa.com

Boîtier de connexion Jurançon + 33 (0)5 59 06 34 22 • Paris + 33 (0)1 46 62 61 47 • USA + 1 330 702


501 3066
1476
www.jeanlutzsa.com

BE4491-C

Process sensors
Capteurs du procédé
Collar
Collier
Target
TIGOR BT • ST Cible
Instrumented rod
Tige instrumentée

Laser aiming device


64110 Jurançon : + 33 (0)5 59 06 34 22 • 92240 Malakoff : +33 (0)1 46 62 61 47
Viseur laser
www.jeanlutzsa.fr

TIGOR BT Connection box


Boîtier de connexion TIGOR BT

DCC • TIGOR BT DIALOG • EnFr • JEAN LUTZ S.A. P. 10


ST USAGE UTILISATION ST
SETUP INSTALLATION
VERSION NORMA 2
NORMA 2 VERSION

INTERNET NORMA2
Orientation / tilt
Orientation / inclinaison
D1 D2 D3 D4

Power ON Error
Com. = OK Measure = OK
D8

RTK = OK

Flashing • • • Flashing • • •
GPS OK (L) ON DIP GPS OK (R)
D9 D10

1 2 3 4

3
15/01/2020
USB
BE4727-B1

www.jeanlutzsa.com
Jurançon + 33 (0)5 59 06 34 22
Paris + 33 (0)1 46 62 61 47
USA + 1 330 702 1476

N Mounting optional DIALOG settings for NORMA 2


IGH 1620 D
Mounting
A Left
A C
W E B
B Rear
C Right
S
w w w. j e a n l u t z s a . c o m • Jurançon + 33 (0)5 59 06 34 22 • Pa r i s + 3 3 ( 0 ) 1 4 6 62 61 47 • U S A + 1 3 3 0 7 0 2 1 476
D Front

Rotation Torque
17.6 tr/min 8.33 bar

64110 Jurançon : + 33 (0)5 59 06 34 22 • 92240 Malakoff : +33 (0)1 46 62 61 47


www.jeanlutzsa.fr

Battery charger
Chargeur de batterie

P82
F82
Drilling head rotation
Depth
Capteur de rotation de la tête
Profondeur

B1CF1
Connection box
Boîtier de connexion

VR28I
B1CF1
In Out

B2 ML1
Sensor for rotation resetting
B2ML1 Capteur de recalage de la rotation
Connection box
Jurançon + 33 (0)5 59 06 34 22 • Paris + 33 (0)1 46 62 61 47 • USA + 1 330 702 1476
www.jeanlutzsa.com

Boîtier de connexion Jurançon + 33 (0)5 59 06 34 22 • Paris + 33 (0)1 46 62 61 47 • USA + 1 330 702


501 3066
1476
www.jeanlutzsa.com

BE4491-C

Process sensors
Capteurs du procédé
Collar
Collier

TIGOR BT • ST
Instrumented rod
Tige instrumentée

64110 Jurançon : + 33 (0)5 59 06 34 22 • 92240 Malakoff : +33 (0)1 46 62 61 47


www.jeanlutzsa.fr

TIGOR BT connection box


Boîtier de connexion TIGOR BT

DCC • TIGOR BT DIALOG • EnFr • JEAN LUTZ S.A. P. 11

You might also like