The God of Small Things received widespread critical acclaim when it was published, particularly from major American newspapers. However, some British critics were more negative in their reviews. The book generated controversy in India due to its explicit descriptions of sexuality. While controversial, the novel has since been recognized as a masterpiece and one of the greatest Asian novels of all time, appearing on several best of lists. It has also been translated into the Malayalam language.
The God of Small Things received widespread critical acclaim when it was published, particularly from major American newspapers. However, some British critics were more negative in their reviews. The book generated controversy in India due to its explicit descriptions of sexuality. While controversial, the novel has since been recognized as a masterpiece and one of the greatest Asian novels of all time, appearing on several best of lists. It has also been translated into the Malayalam language.
The God of Small Things received widespread critical acclaim when it was published, particularly from major American newspapers. However, some British critics were more negative in their reviews. The book generated controversy in India due to its explicit descriptions of sexuality. While controversial, the novel has since been recognized as a masterpiece and one of the greatest Asian novels of all time, appearing on several best of lists. It has also been translated into the Malayalam language.
The God of Small Things received stellar reviews in major American
newspapers such as The New York Times which called it a "dazzling
first novel", "extraordinary", "at once so morally strenuous and so imaginatively supple" and the Los Angeles Times called it "a novel of poignancy and considerable sweep”. Time named it one of the best books of the year. In his review of the novel, John Updike, the famous American novelist said about its language that ‘A novel of real ambition must invent its own language, and this one does…” Critical response in the United Kingdom was less positive, and the awarding of the Booker Prize caused controversy; Carmen Callil, a 1996 Booker Prize judge, called the novel "execrable", and The Guardian described the contest as "profoundly depressing”. However, William Dalrymple said about the novel that “The joy of God of Small Things is that it appeals equally to the head and to the heart. It is clever and complex, yet it makes one laugh, and finally, moves one to tears. A masterpiece, utterly exceptional.” In India, the book was criticised especially for its unrestrained description of sexuality by E. K. Nayanar, then Chief Minister of Roy's home state Kerala, where she had to answer charges of obscenity.The book has since been translated into Malayalam by Priya A. S., under the title Kunju Karyangalude Odeythampuran. On the other hand authors like Rajgopal Nidamboor has said, “The God of Small Things has it all: the echoes, calls and the cries of the Earth. But most importantly, an intellectual daring. This…is not just an extraordinary novel , but an uncoiling spring of human foreboding and inevitability. It is quite simply unbeatable.” Some critics have pointed out that the reader reviews of this book on bookseller websites are so extremely opposed at times that it is difficult to imagine readers are saying this about the same book. In 2014, the novel was ranked in The Telegraph as one of the 10 all- time greatest Asian novels.On 5 November 2019, the BBC News listed The God of Small Things on its list of the 100 most influential novels. Emma Lee-Potter of The Independent listed it as one of the 12 best Indian novels. In 2022, the novel was included on the "Big Jubilee Read" list of 70 books by Commonwealth authors, selected to celebrate the Platinum Jubilee of Elizabeth II