You are on page 1of 172

Manual de Operação e Manutenção

Dealer Copy -- Not for Resale

Escavadeira Compacta E26


N/S B4S911001 e posteriores

© 2019 Bobcat Company.


7354961ptBR (05-19) (A) Impresso nos EUA Todos os direitos reservados.
NA T4-K

1 of 172
ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA PARA O OPERADOR
O operador deve receber instruções antes de operar a máquina.
ADVERTÊNCIA Operadores não treinados podem provocar ferimentos ou morte.
W-2001-0502

Símbolo Alerta de Segurança: este símbolo com um aviso de advertência significa: "Advertência,
fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.

CERTO ERRADO CERTO ERRADO

P-90216 NA1418 NA1435B NA1419

Nunca opere sem Não segure nos Nunca opere sem cabine Evite áreas íngremes ou
instruções. controles para entrar na / capota aprovada. desníveis que possam
cabine / capota. desmoronar.
Leia os avisos na Certifique-se que os Nunca modifique o
máquina, o Manual de controles estejam na equipamento.
posição neutra antes da
operação e manutenção partida.
e o Guia do operador. Acione a buzina e olhe Nunca use implementos

Dealer Copy -- Not for Resale


para a traseira da que não sejam
máquina antes de dar a aprovados pela Bobcat
partida Company.
ERRADO ERRADO CERTO CERTO


 Máximo
NA1439A NA1445A Máximo NA1449B NA1447B

Tome cuidado para evitar Mantenha observadores Nunca exceda 15 de Nunca trafegue subindo
tombamento - não gire fora da área de alcance inclinação lateral. uma rampa que exceda
carga pesada sobre a máximo. 15.
lateral da esteira. Não trafegue ou
manobre com a caçamba
Opere em piso plano e estendida.
nivelado. Nunca dê carona.

CERTO CERTO CERTO CERTO

STOP

Máximo

NA1448B 6808261 B-21928 NA1421A


NA1435B
Nunca exceda 25 ao Para sair da escavadeira Aperte firmemente o Olhe na direção da
descer de frente ou subir abaixe o equipamento de cinto de segurança. rotação e verifique se
em marcha à ré uma trabalho e a lâmina até o Opere os controles não há pessoas na área
rampa. solo. somente no assento do de trabalho.
Desligue o motor. operador.
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA
A escavadeira Bobcat® deve estar equipada com os itens de segurança necessários para cada serviço. Peça ao seu
distribuidor Bobcat informações sobre a disponibilidade e o uso seguro de implementos e acessórios.
1. CINTO DE SEGURANÇA: verifique os fixadores do cinto e se há avarias no tecido ou na fivela.
2. CABINE / CAPOTA DO OPERADOR (ROPS e TOPS): verifique as condições e a estrutura de montagem.
3. GUIA DO OPERADOR: deve permanecer na cabine / capota.
4. CONSOLE ESQUERDO: quando elevado, deve desativar as funções hidráulicas e de deslocamento.
5. AVISOS DE SEGURANÇA (ADESIVOS): substitua se estiver danificada.
6. ALÇAS DE APOIO: substitua se estiver danificada.
7. FREIO DO GIRO INTEGRADO. OSW66-0117
28. PISO DE SEGURANÇA: substitua se estiver danificada.
of 172
ÍNDICE

ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

MANUTENÇÃO PREVENTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

ÍNDICE ALFABÉTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Dealer Copy -- Not for Resale


INFORMAÇÕES PARA REFERÊNCIA

Anote nos espaços abaixo as informações corretas sobre SUA escavadeira Bobcat. Sempre use esses números
quando se referir à sua escavadeira Bobcat.

Número de série da
escavadeira
Número de série do
motor

NOTAS:

SEU DISTRIBUIDOR BOBCAT:

ENDEREÇO:

TELEFONE:

Bobcat Company
P.O. Box 128
Gwinner, ND 58040-0128
EUA

1 Manual de Operação e Manutenção – E26


3 of 172
INTRODUÇÃO

Este manual de operação e manutenção foi escrito para dar instruções ao proprietário/operador sobre a operação
e manutenção seguras da escavadeira Bobcat. LEIA E ENTENDA ESTE MANUAL DE OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO ANTES DE OPERAR SUA ESCAVADEIRA BOBCAT. Se tiver qualquer dúvida, consulte o seu
distribuidor Bobcat. Este manual pode ilustrar opcionais e acessórios não instalados em sua escavadeira.

BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4


Número de Série da Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Número de Série do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6


Itens Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Dealer Copy -- Not for Resale


Opcionais e Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Implementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Caçambas Disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Estrutura de Proteção Contra Queda de Objetos (FOPS) (Modelo com Capota) . . . . . . . .7
Estrutura de Proteção Contra Queda de Objetos (FOPS) (Modelo com Cabine) . . . . . . . .7
Kit para Aplicações Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Inspeção e Manutenção do Kit para Aplicações Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

2 Manual de Operação e Manutenção - E26


4 of 172
BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001

ISO 9001 é uma norma internacional que especifica requisitos para um sistema de gerenciamento de qualidade que
controla os processos e procedimentos que usamos para projetar, desenvolver, fabricar e distribuir os produtos Bobcat.

O Instituto Britânico de Normas (BSI) é o Avaliador Certificado que a Bobcat Company escolheu para avaliar a
conformidade da empresa com a norma ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Gwinner, Dakota do Norte
(EUA), Pontchâteau (França), e nos escritórios corporativos da Bobcat (Gwinner, Bismarck e West Fargo), na Dakota do
Norte. TÜV Rheinland é o Avaliador Certificado que a Bobcat Company escolheu para avaliar a conformidade da
empresa com a ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Dobris (República Tcheca). Somente avaliadores
certificados, como o BSI e TÜV Rheinland, podem outorgar registros.

ISO 9001 significa que, como empresa, dizemos o que fazemos e fazemos o que dizemos. Em outras palavras,
estabelecemos procedimentos e diretrizes e oferecemos provas de que os procedimentos e diretrizes são seguidos.

ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

Dealer Copy -- Not for Resale


FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR  FILTRO DE AR DO HVAC (SE
6657635 EQUIPADO)
Ar fresco 7176099
Recirculação 7222791

FILTRO DE COMBUSTÍVEL BATERIA


6667352 7304126

FILTRO DE AR, externo  FILTRO HIDRÁULICO PRIMÁRIO


6673752 6661248
FILTRO HIDRÁULICO DE RETORNO
FILTRO DE AR, interno  7009365
6673753

TAMPA DE ABASTECIMENTO / TAMPA DO RADIADOR


RESPIRO 7348260
7024201

ANTICONGELANTE, propileno glicol FLUIDO, hidráulico/hidrostático



6983128 – pré-misturado 6903117 - (2,5 gal)
6983129 - concentrado 6903118 - (5 gal)
6903119 - (55 gal)
ÓLEO P/ MOTOR  LUBRIFICANTE 6903121 - HD 80W-90 (12 qt)
7023080 SAE 15W-40 – qt DE
7023076 SAE 10W-30 – qt ENGRENAGENS
6989147 SAE 5W-40 sintético – qt ÓLEO P/ MOTOR 
7023081 SAE 15W-40 - gal.
7023082 SAE 15W-40- 2,5 gal 7023077 SAE 10W-30 - gal.
7023078 SAE 10W-30 - 2,5 gal. 6989148 SAE 5W-40 sintético – gal.

NOTA: Sempre verifique os números das peças com seu distribuidor Bobcat.

3 Manual de Operação e Manutenção - E26


5 of 172
LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE RELATÓRIO DE ENTREGA

Sempre use o número de série da escavadeira ao Figura 3


solicitar informações sobre manutenção ou adquirir
peças. Modelos mais antigos ou mais recentes
(identificação feita pelo número de série) podem usar
peças diferentes ou pode ser necessário usar um
procedimento diferente ao realizar uma operação de
manutenção específica.

Número de Série da Escavadeira

Figura 1

NA15473

O relatório de entrega [Figura 3] contém uma lista de


itens que devem ser explicados ou mostrados ao
proprietário ou operador pelo distribuidor quando
escavadeira Bobcat é entregue.

Dealer Copy -- Not for Resale


O relatório de entrega deve ser examinado e assinado
pelo proprietário ou operador e pelo distribuidor.
P137047

A placa com o número de série da escavadeira (item 1)


[Figura 1] está localizada no chassi da máquina na
posição mostrada.

Número de Série do Motor

Figura 2

P133856

O número de série do motor está localizado na tampa


superior (dois locais) (item 1) [Figura 2].

4 Manual de Operação e Manutenção - E26


6 of 172
IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA

1
11 26
12

25 16
2

3 24
10 13
17
4 23
9 14 15 18

8
21
6 5 19
22 20
21
7

Dealer Copy -- Not for Resale


NA13921
NA13922

ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO


1 FARÓIS (SE EQUIPADA) 16 TAMPA LATERAL DIREITA
2 ASSENTO DO OPERADOR COM CINTO DE 17 PAINEL DIREITO
SEGURANÇA
3 JOYSTICKS 18 TAMPA TRASEIRA
4 SUPERESTRUTURA 19 LÂMINA
5 CILINDRO DA LÂMINA 20 ESTRUTURA DAS ESTEIRAS
6 PTOS. DE ANCORAGEM / ELEVAÇÃO 21 PONTOS DE ANCORAGEM (AMBOS OS LADOS)
7 CAÇAMBA [1] 22 ESTEIRAS [3]
8 ENGATE RÁPIDO DE IMPLEMENTOS (SE 23 CONTRAPESO
EQUIPADA) [2]
9 CILINDRO DA CAÇAMBA 24 PORTA TRASEIRA
10 ENGATES HIDRÁULICOS AUXILIARES  25 CAPOTA/CABINE (ROPS / TOPS / FOPS) [4]
(SE EQUIPADA)
11 CILINDRO DO BRAÇO 26 GUIA DO OPERADOR
12 PONTO DE ELEVAÇÃO
13 LANÇA
14 BRAÇO
15 CILINDRO DA LANÇA

[1] CAÇAMBA - Várias caçambas diferentes e outros implementos estão disponíveis através para a escavadeira Bobcat.
[2] ENGATE DO IMPLEMENTO - Engates opcionais para implementos estão disponíveis.
[3] ESTEIRAS - Esteiras opcionais estão disponíveis.
[4] ROPS, TOPS - (Estrutura de proteção contra capotamento / Estrutura de proteção contra tombamento) conforme a
ISO 12117-2 e ISO 12117. 
FOPS (Estrutura de proteção contra queda de objetos / Proteção superior) conforme ISO 10262 - nível 1.

5 Manual de Operação e Manutenção - E26


7 of 172
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS

Itens Standard Implementos

As escavadeiras Bobcat modelo E26 são equipadas com Estes e outros implementos são aprovados para uso
os seguintes itens standard: neste modelo de escavadeira Bobcat. Não use
implementos não aprovados. Implementos não
• Lâmina buldôzer de 1550 mm (61,0 pol.) fabricados pela Bobcat podem ser não aprovados.
• Capota com aprovação ROPS / TOPS / FOPS A versátil escavadeira Bobcat rapidamente se torna uma
• Esteiras de borracha 300 mm (11,8 pol.)
máquina multiuso, com uma variedade de implementos.
• Duas velocidades de deslocamento
• Braço longo Consulte seu distribuidor Bobcat para obter informações
• Motores de tração de mudança automática sobre implementos aprovados e manuais de operação e
• Botão de controle de rotação do motor com recurso manutenção de implementos.
de marcha lenta automática
• Travas do controle hidráulico e de deslocamento • Perfurador
• Farol de serviço montado na lança • Rompedor
• Monitoramento do motor e sistema hidráulico, com • Garra de aperto hidráulica
parada automática • Garra de 3 dentes
• Buzina • Lâmina de nivelamento
• Controles hidráulicos joystick • HydraTilt
• Sistema hidráulico auxiliar e engates rápidos • Roda Compactadora
• Assento básico • Receptor de laser
• Cinto de segurança retrátil
• Diagnósticos avançados

Dealer Copy -- Not for Resale


• Contrapeso Caçambas Disponíveis
• Filtro de combustível com câmara de sedimentos
• X-Change™ Aumente a versatilidade de sua escavadeira Bobcat com
Opcionais e Acessórios uma variedade de tamanhos de caçambas.

Muitos modelos, larguras e diferentes capacidades de


Abaixo está uma lista de alguns equipamentos
disponíveis junto a seu Distribuidor de Escavadeiras caçambas estão disponíveis para uma variedade de
Bobcat, como Acessórios Instalados no Distribuidor e/ou aplicações. Elas incluem valetamento, escavação,
Fábrica e Acessórios Instalados na Fábrica. Consulte nivelamento, entre outras. Consulte seu distribuidor
seu distribuidor Bobcat sobre outros opcionais, Bobcat sobre a caçamba correta para sua escavadeira
acessórios e implementos disponíveis. Bobcat e aplicação.

• Cabine fechada com aquecedor e A/C As especificações estão sujeitas a alteração sem
• Alarme de movimento aviso e os itens standard podem variar.
• Painel Deluxe com partida sem chave
• Faróis montados na capota/cabine
• Kit para aplicações especiais (proteções superior e
inferior)
• Válvula de retenção de carga - Lança
• Válvula de retenção de carga - Braço
• Luz sinalizadora rotativa
• Luz estroboscópica
• Espelho lateral
• Rádio
• Linhas hidráulicas auxiliares montadas no braço*
• Assento com suspensão, em vinil ou tecido

*Este opcional pode influenciar a disponibilidade de


outros implementos. Consulte o distribuidor Bobcat
para obter informações sobre implementos
aprovados para linhas hidráulicas auxiliares
montadas no braço.

6 Manual de Operação e Manutenção - E26


8 of 172
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS (CONT.)

Estrutura de Proteção Contra Queda de Objetos Kit para Aplicações Especiais


(FOPS) (Modelo com Capota)
Figura 6
Figura 4

PROTEÇÃO KIT PARA


SUPERIOR APLICAÇÕES
ESPECIAIS

NA15045

A capota da escavadeira é classificada como Estrutura


de proteção contra queda de objetos (FOPS) que atende

Dealer Copy -- Not for Resale


aos requisitos de proteção superior da ISO 10262 - Nível
1 [Figura 4].

Estrutura de Proteção Contra Queda de Objetos


(FOPS) (Modelo com Cabine)

Figura 5 NA15015

Disponível para aplicações especiais que requerem


proteção contra entrada de objetos pela frente da
1 escavadeira.

A escavadeira deve ter o kit para aplicações [Figura 6]


especiais instalado para atender os requisitos de
proteção frontal na FOGS ISO 10262 - nível 1.

O kit inclui uma proteção de tela superior e inferior.

Consulte seu distribuidor Bobcat para obter mais


informações.

P134196 Inspeção e Manutenção do Kit para Aplicações


Especiais
A janela superior (item 1) [Figura 5] em modelos com
O kit para aplicações especiais deve ser inspecionado e
cabine é uma Estrutura de proteção contra queda de
mantido regularmente. Inspecione a tela para ver se há
objetos (FOPS) que atende as exigências de proteção
avarias. Substitua peças conforme a necessidade.
superior da ISO 10262.

7 Manual de Operação e Manutenção - E26


9 of 172
SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Antes da Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Operação Segura é Responsabilidade do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Operação segura requer um operador qualificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Evite Poeira de Sílica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11


Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Sistema Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Sistema de Escape Corta Fagulhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Soldagem e Esmerilhamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Extintores de Incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Dealer Copy -- Not for Resale


AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Avisos de Segurança Somente Ilustrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

8 Manual de Operação e Manutenção - E26


10 of 172
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Um Guia do Operador está fixado na cabine do
operador da escavadeira. Suas breves instruções
Antes da Operação são úteis para o operador. O guia está disponível em
seu distribuidor em uma edição em inglês ou um de
Siga atentamente as instruções de operação e vários outros idiomas. Consulte seu distribuidor
manutenção contidas neste manual. Bobcat para obter mais informações sobre versões
traduzidas.
A escavadeira Bobcat é altamente manobrável e
compacta. Ela é robusta e útil sob uma ampla variedade • O manual de segurança AEM entregue com a
de condições. Isso traz ao operador riscos associados à máquina fornece informações gerais sobre
aplicação fora de estrada e em terrenos irregulares, segurança.
comuns na utilização da escavadeira Bobcat.
• O Curso de treinamento de operação de escavadeira
A escavadeira Bobcat possui um motor de combustão compacta está disponível no seu distribuidor Bobcat.
interna que emite calor e gases de escape. Todos os Esse curso é planejado para oferecer regras e
gases de escape podem matar ou causar doenças; práticas de operação correta da escavadeira Bobcat.
portanto a escavadeira deve ser usada em locais com O curso está disponível nas versões em inglês e
ventilação adequada. espanhol.

O distribuidor instrui sobre as capacidades e restrições • Cursos de treinamento de manutenção segura estão
da escavadeira Bobcat e implementos, para cada disponíveis junto a seu distribuidor Bobcat. Eles
aplicação. O distribuidor demonstra a operação segura fornecem informações sobre os procedimentos
de acordo com o material de instrução Bobcat, que corretos e seguros de manutenção.
também está disponível para operadores. O distribuidor

Dealer Copy -- Not for Resale


também pode identificar modificações não seguras ou • Consulte a página PUBLICAÇÕES E RECURSOS
uso de implementos não aprovados. Os implementos e DE TREINAMENTO neste manual ou seu distribuidor
caçambas são projetados para uma Capacidade Bobcat para obter manuais de peças e serviços,
Nominal de Operação. Eles são projetados para fixação materiais impressos, vídeos ou cursos de
segura à escavadeira Bobcat. O usuário deve consultar o treinamento disponíveis. Visite também os sites da
distribuidor ou a literatura Bobcat para determinar a Bobcat, Bobcat.com/training ou Bobcat.com
carga segura de materiais de densidades especificadas
para a combinação máquina - implemento. O distribuidor e o proprietário/operador revisam o uso
recomendado do produto no ato da entrega. Se o
As publicações e materiais de treinamento a seguir proprietário/operador for usar o produto para uma
fornecem informações sobre o uso e manutenção aplicação diferente, ele deve perguntar ao distribuidor as
seguros da máquina Bobcat e implementos: recomendações para o novo uso.

• O relatório de entrega é usado para assegurar que


instruções completas foram dadas ao novo
proprietário e que a máquina e os implementos estão
em condições seguras de operação.

• O manual de operação e manutenção entregue com


a máquina ou implemento fornece informações sobre
operação, bem como manutenção de rotina e
procedimentos de serviço. Ele é uma parte da
máquina e pode ser guardado em um compartimento
existente na máquina. Manuais de operação e
manutenção para reposição podem ser adquiridos
com seu distribuidor Bobcat. Informe-se antes de escavar
• Os avisos na máquina (adesivos) instruem sobre a Ligue 811 (somente EUA)
operação segura e cuidados com sua máquina ou
implemento Bobcat. Os avisos e suas localizações
1-888-258-0808 (EUA e Canadá)
são mostrados no manual de operação e Quando você ligar, será redirecionado para um local em
manutenção. Avisos para reposição estão seu estado / província ou cidade para obter informações
disponíveis no seu distribuidor Bobcat. sobre linhas subterrâneas (telefone, TV a cabo, água,
esgoto, gás, etc.).
SI EXC-1016

9 Manual de Operação e Manutenção - E26


11 of 172
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.) Operação segura requer um operador qualificado
Operação Segura é Responsabilidade do Operador Para um operador ser qualificado, ele ou ela não deve
consumir drogas ou bebidas alcoólicas que prejudiquem
sua atenção ou coordenação durante o trabalho. Um
Símbolo Alerta de Segurança operador que esteja tomando medicamentos prescritos
deve ter uma opinião médica para determinar se ele ou
ela pode operar uma máquina com segurança.
Este símbolo significa: "Advertência, fique
atento! Sua segurança está envolvida!" Leia Um operador qualificado deve fazer o seguinte:
atentamente a mensagem que se segue. Entender as instruções escritas, regras e regulamentos
• As instruções escritas da Bobcat Company incluem o
Relatório de entrega, o Manual de operação e
manutenção, o Guia do operador, o Manual de
segurança e os avisos na máquina (decalques).
ADVERTÊNCIA • Verifique as leis e regulamentos de sua localidade.
Os regulamentos podem incluir exigências de
segurança de um empregador. As leis podem aplicar-
O operador deve receber instruções antes de operar se às exigências de trânsito locais ou ao uso do
a máquina. Operadores não treinados podem emblema de veículo lento (SMV). Podem também
identificar um risco, como uma linha de serviço
provocar ferimentos ou morte. público.
W-2001-0502
Receber treinamento com operação real
• O treinamento do operador deve consistir em uma
demonstração e instruções verbais. Este treinamento
é dado pelo distribuidor Bobcat local antes do produto
IMPORTANTE ser entregue.

Dealer Copy -- Not for Resale


• O novo operador deve começar numa área livre de
outras pessoas e usar todos os controles até que ele
Este aviso determina procedimentos que devem ser ou ela possa operar a máquina e seus implementos
seguidos para evitar danos à máquina. de maneira segura sob todas as condições da área
I-2019-0284 de trabalho. Afivelar sempre o cinto de segurança
antes de operar.
• Cursos de treinamento do operador estão disponíveis
junto a seu distribuidor Bobcat em Inglês e Espanhol.
Eles fornecem informações para operação segura e
eficiente do equipamento. Vídeos sobre segurança
PERIGO também estão disponíveis.
• Cursos de treinamento de manutenção segura estão
disponíveis junto a seu distribuidor Bobcat. Eles
A palavra de aviso PERIGO na máquina e nos fornecem informações sobre os procedimentos
manuais indica uma situação de risco que, se não for corretos e seguros de manutenção.
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. Conhecer todas as condições do trabalho
D-1002-1107
• Saber o peso dos materiais movimentados. Evitar
exceder a Capacidade Nominal de Elevação da
máquina. Material mais denso será mais pesado que
o mesmo volume de material menos denso. Reduzir
ADVERTÊNCIA o tamanho da carga se movimentar material denso.
• O operador deve conhecer todos os usos e áreas de
trabalho proibidos; por exemplo, deve saber sobre
A palavra de aviso ADVERTÊNCIA na máquina e nos rampas excessivas.
manuais indica uma situação de risco potencial que, • Conhecer a localização de todas as linhas
se não for evitada, poderá resultar em morte ou subterrâneas. Consulte os serviços públicos locais ou
ferimentos graves. o telefone de ligação gratuita que se encontra na
W-2044-1107 seção Antes da operação deste manual.
• Usar roupas bem ajustadas ao corpo. Sempre usar
óculos de segurança ao fazer manutenção ou
A escavadeira e o implemento Bobcat devem estar em reparos. Óculos de segurança, equipamento para
boas condições de operação antes do uso. respiração, proteção auricular ou kits para aplicações
Verifique todos os itens no adesivo do programa de especiais são exigidos para alguns trabalhos.
manutenção, na coluna 8-10 horas ou no manual de Consulte seu distribuidor Bobcat sobre equipamento
de segurança Bobcat para seu modelo.
operação e manutenção.
SI EXC-1016

10 Manual de Operação e Manutenção - E26


12 of 172
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.) PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO

Evite Poeira de Sílica

Manutenção
A máquina e alguns implementos possuem
componentes que atingem altas temperaturas sob
condições normais de operação. As principais fontes de
altas temperaturas são o motor e o sistema de escape. O
sistema elétrico, se danificado ou incorretamente
Cortar ou furar concreto contendo areia ou rocha
mantido, pode ser uma fonte de faíscas ou centelhas.
contendo quartzo pode resultar em exposição a poeira
de sílica. Não exceda os limites de exposição Resíduos inflamáveis (folhas, palha etc.) devem ser
permissíveis (PEL) à poeira de sílica determinados pela removidos regularmente. O acúmulo resíduos
OSHA ou outras normas e regulamentos do local de inflamáveis pode oferecer risco de incêndio. Limpe
trabalho. Use um respirador, spray de água ou outros regularmente para evitar esse acúmulo. Resíduos
meios para controlar a poeira. Poeira de sílica pode inflamáveis no compartimento do motor são um risco
causar doenças nos pulmões e é reconhecida no estado potencial de incêndio.
da Califórnia, nos Estados Unidos, como causadora de
câncer. A área do operador, o compartimento do motor e o
sistema de arrefecimento do motor devem ser

Dealer Copy -- Not for Resale


inspecionados diariamente e limpos, se necessário, para
evitar riscos de incêndio e superaquecimento.

Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e


algumas misturas de arrefecimento são inflamáveis.
Fluidos inflamáveis vazando ou derramados sobre
superfícies quentes ou sobre componentes elétricos
podem provocar um incêndio.

Operação

Não use a máquina em locais onde o escape, faíscas,


fagulhas ou componentes quentes possam entrar em
contato com material inflamável, pó ou gases explosivos.

Sistema Elétrico

Verifique toda a fiação e conexões elétricas quanto a


avarias. Mantenha os terminais da bateria limpos e
apertados. Repare ou substitua qualquer peça
danificada ou fios soltos ou desfiados.

Gás de bateria pode explodir e causar ferimentos graves.


Siga o procedimento contido no manual de operação e
manutenção para conectar a bateria e para dar partida
auxiliar. Não dê partida auxiliar nem carregue uma
bateria congelada ou danificada. Mantenha fogo ou
faíscas longe de baterias. Não fume na área de carga de
bateria.
SI EXC-1016

11 Manual de Operação e Manutenção - E26


13 of 172
PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO (CONT.) Soldagem e Esmerilhamento

Sistema Hidráulico Sempre limpe a máquina e o implemento, desconecte a


Verifique tubos, mangueiras e conexões hidráulicas bateria e desconecte a fiação dos controladores Bobcat
quanto a avarias ou vazamentos. Nunca use fogo ou a antes de soldar. Cubra mangueiras de borracha, bateria
pele desprotegida para verificar vazamentos. Tubos e e todas as outras peças inflamáveis. Mantenha um
mangueiras hidráulicos devem ser corretamente extintor de incêndio próximo à máquina quando soldar.
posicionados e ter apoio adequado e presilhas de
fixação. Aperte ou substitua quaisquer peças que Tenha boa ventilação quando esmerilhar ou soldar
apresentem vazamento. peças pintadas. Use máscara de proteção quando
esmerilhar peças pintadas. Poeira ou gases tóxicos
Sempre limpe derramamentos de fluidos. Não use podem ser produzidos.
gasolina ou diesel para limpar peças. Use solventes
comerciais não inflamáveis.
Poeira originada de reparos de peças não metálicas
Abastecimento como capôs, para-lamas ou protetores pode ser
inflamável ou explosiva. Repare tais componentes em
uma área bem ventilada afastada de chamas ou faíscas.

Extintores de Incêndio

Desligue o motor e deixe-o esfriar antes de abastecer


com combustível. Não fume! Não reabasteça uma
máquina próximo a fogo ou faíscas. Abasteça o tanque

Dealer Copy -- Not for Resale


de combustível em área externa.

Diesel com teor ultrabaixo de enxofre (ULSD) representa


um risco maior de ignição estática do que as
formulações anteriores de diesel com teor mais alto de
enxofre. Evite morte ou ferimentos graves decorrentes
de incêndio ou explosão. Consulte o seu fornecedor de Saiba onde estão localizados os extintores de incêndio e
combustível ou do sistema de combustível para os kits de primeiros socorros e como usá-los. Inspecione
assegurar que o sistema de fornecimento esteja em
o extintor de incêndio e faça manutenção regularmente.
conformidade com as normas de abastecimento quanto
a práticas de aterramento e ligações elétricas Obedeça às recomendações na placa de instruções.
apropriados.

Partida

Não use éter ou fluidos de partida em nenhum motor que


tenha velas de preaquecimento ou aquecedor do ar de
admissão. Esses auxílios a partida podem causar
explosão e ferir você ou pessoas próximas.

Siga o procedimento contido no manual de operação e


manutenção para conectar a bateria e para dar partida
auxiliar.

Sistema de Escape Corta Fagulhas


O sistema de escape corta fagulhas foi projetado para
controlar a emissão de partículas quentes do motor e do
sistema de escape, mas o silencioso e os gases de
escape ainda permanecem quentes.

Verifique regularmente o sistema de escape corta


fagulhas para certificar-se de que esteja em bom estado
e funcionando corretamente. Siga o procedimento
contido no manual de operação e manutenção para Sl EXC-1016
limpar o silencioso corta fagulhas (se equipado).

12 Manual de Operação e Manutenção - E26


14 of 172
PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO Para obter informações atualizadas sobre produtos
Bobcat e a Bobcat Company, visite nosso site
As publicações a seguir também estão disponíveis para Bobcat.com/training ou Bobcat.com.
sua escavadeira Bobcat. Você pode adquiri-las em seu
distribuidor Bobcat.

GUIA DO OPERADOR
MANUAL 
DE OPERAÇÃO  7311306ptBR
E MANUTENÇÃO

7354961ptBR

Dá instruções básicas de operação e advertências sobre


segurança.
Instruções completas sobre a correta operação e a
manutenção de rotina da sua escavadeira Bobcat.

DVD DE SEGURANÇA
DO OPERADOR
MANUAL 
DE SEGURANÇA 6904762 (Inglês e
espanhol)

Dealer Copy -- Not for Resale


6901951 (Inglês e
espanhol)

O DVD fornece instruções básicas de segurança para


muitos produtos Bobcat, inclusive escavadeiras.
Fornece procedimentos básicos e advertências de
segurança sobre a sua escavadeira Bobcat.

CURSO
CURSO  DE MANUTENÇÃO
DE TREINAMENTO  SEGURA 
DO OPERADOR  DE ESCAVADEIRAS
DE ESCAVADEIRAS
COMPACTAS 6900916

7249283 (Inglês)
7249286 (Espanhol)
Apresenta aos Técnicos de manutenção o passo a passo
básico da manutenção e procedimentos de serviço
Apresenta ao operador o passo a passo básico da adequados e seguros da escavadeira.
operação da escavadeira.

VÍDEO 
DE SEGURANÇA 
DA ESCAVADEIRA

MANUAL DE SERVIÇO (Dispositivo móvel com


necessidade de
7354962enUS aplicação de código de
resposta rápida)

Escaneie o código acima para assistir ao vídeo de


segurança da escavadeira ou veja-o em Bobcat.com/
Instruções completas de manutenção para sua training.
escavadeira Bobcat.

13 Manual de Operação e Manutenção - E26


15 of 172
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES)
Siga as instruções contidas em todos os avisos (adesivos) fixados na escavadeira. Substitua quaisquer avisos
danificados e certifique-se que estejam nos locais corretos. Os adesivos estão disponíveis no seu distribuidor de
escavadeiras Bobcat.

1 5

7243755
(opcional) 7136738
(Se equipada)
7310301
7276353 (standard)
7350243

ÁREA DO CONSOLE DIREITO


7148158 7236492
7186708

7359393 7359393

Dealer Copy -- Not for Resale


7282101

2 7276352

6713507 (2)
7238123
7346730

6595014 (4)

7255602

3 6815993 (2)

7168039

7178215
NA13921a

14 Manual de Operação e Manutenção - E26


16 of 172
AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS) (CONT.)
Siga as instruções contidas em todos os avisos (adesivos) fixados na escavadeira. Substitua quaisquer avisos
danificados e certifique-se que estejam nos locais corretos. Os adesivos estão disponíveis no seu distribuidor de
escavadeiras Bobcat.

6
6732148

7169014 (somente
modelos com cabine) MODELOS DE CAPOTAS (localizado no teto)
7359300 - Braço longo e contrapeso pesado
MODELOS COM CABINE (localizado na janela
direita) 7359301 - Braço longo e contrapeso pesado

7120573

10

7169291

Dealer Copy -- Not for Resale


7 8

7185935

6818059 - X-Change com


Pinos

7347596
NO COMPARTIMENTO
DO MOTOR

9 6595014 (2) 7350261

DENTRO DA COBERTURA DIREITA


11
10
7169009

7169291 7120570

7325249 7342037 7313240

NA13922a

15 Manual de Operação e Manutenção - E26


17 of 172
AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS) (CONT.)

Avisos de Segurança Somente Ilustrados

Os avisos de segurança são usados para alertar o Um aviso de segurança pode conter mais de um painel
operador do equipamento ou o pessoal de manutenção de risco e mais de um painel de ações a evitar.
sobre os riscos que podem ser encontrados no uso e
manutenção do equipamento. A localização e descrição NOTA: Consulte os AVISOS NA MÁQUINA
dos avisos de segurança são detalhadas nesta seção. (DECALQUES) na página 14 e AVISOS NA
Familiarize-se com todos os avisos de segurança MÁQUINA (ADESIVOS) (CONT.) na página 15
instalados na escavadeira. numerados para a localização na máquina de
cada adesivo somente com desenho
Configuração Vertical numerado correspondentemente como
mostrado abaixo.

1. Alarme de movimento (7136738)

Este aviso de segurança encontra-se no teto dos


PAINEL
modelos com capota e na janela direita em modelos com
DE RISCO
cabine.

Dealer Copy -- Not for Resale


PAINEL DE
AÇÕES A EVITAR

Configuração Horizontal

ADVERTÊNCIA
Esta máquina está equipada com um alarme de
movimento.
PAINEL DE PAINEL DE AÇÕES O ALARME DEVE SOAR!
RISCO A EVITAR ao operar para frente ou para trás.

O formato consiste no(s) painel(eis) de identificação do Não manter uma visualização clara na direção do
risco e no(s) painel(eis) de ações a evitar: deslocamento pode resultar em ferimentos graves
ou morte.
Os painéis de risco descrevem um risco potencial
dentro de um triângulo de alerta de segurança. O operador é responsável pela operação segura
desta máquina.
Os painéis de ações a evitar representam as W-2786-0309
necessárias para evitar os riscos.

16 Manual de Operação e Manutenção - E26


18 of 172
AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS) (CONT.)

Avisos de Segurança Somente Ilustrados (Cont.)

2. Risco de esmagamento (6713507) 4. Objetos arremessados ou em suspensão


(7168039)
Este aviso de segurança está localizado nos dois lados
da lança. Este aviso de segurança está localizado no lado externo
das duas esteiras.

ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA Graxa sob alta pressão pode causar ferimentos
graves. Não afrouxe a graxeira. Não afrouxe a
Fique afastado da máquina em operação para evitar graxeira de sangria mais de 1 e ½ volta.
ferimentos graves ou morte.
W-2520-0106 Leia e entenda o manual de operação e manutenção
para obter mais informações.
3. Transporte e elevação (7178215) W-2516-0110

Este aviso de segurança encontra-se na dianteira da


cabine.

ADVERTÊNCIA
Procedimentos inadequados de carregamento,
transporte e elevação podem causar ferimentos
graves ou morte. Leia e entenda o Manual de
operação e manutenção antes de transportar ou
elevar a máquina.
W-2517-0110

17 Manual de Operação e Manutenção - E26


19 of 172
AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS) (CONT.)

Avisos de Segurança Somente Ilustrados (Cont.)


5. Risco geral (7148158) 6. Capacidade de elevação (7359300, 7359301)
Este aviso de segurança encontra-se dentro da área do Este aviso de segurança encontra-se no teto dos
operador no lado direito próximo do piso. modelos com capota e na janela direita em modelos com
cabine.

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA Sobrecarga pode tombar a escavadeira e causar
ferimentos graves ou morte.
Não obedecer aos avisos e instruções de
advertência pode causar ferimentos graves ou
• Não eleve ou sustente nenhuma carga que
morte. Nunca use a escavadeira sem receber
exceda estas classificações em seus raios e
instruções. Leia e entenda o Manual de operação e
alturas de carga específicos.
manutenção e o Guia do operador.
• É mostrada a carga total nominal. O peso de
Mantenha-se afastado de declives acentuados, áreas todos os dispositivos de elevação deve ser
íngremes ou barrancos que possam desmoronar. deduzido para determinar a carga líquida que
pode ser elevada.
Pode ocorrer explosão ou eletrocussão se a máquina
entrar em contato com linhas de serviços ou canos. Leia e entenda o manual de operação e manutenção
Verifique a existência de linhas suspensas ou para obter mais informações.
subterrâneas antes de operar. W-2519-0110

Mantenha outras pessoas afastadas. Não transporte


pessoas. Verifique a localização da lâmina com
relação ao sentido de deslocamento antes de mover
os controles direcionais.

Não operar a máquina da posição do operador pode


causar ferimentos graves ou morte.

Para sair da escavadeira:


1. Abaixe o acessório e a lâmina até o solo.
2. Desligue o motor e remova a chave (se equipada).
3. Eleve o console de controle.
W-2518-0110

18 Manual de Operação e Manutenção - E26


20 of 172
AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS) (CONT.)

Avisos de Segurança Somente Ilustrados (Cont.)

7. Superfícies quentes e ventilador rotativo 8. Superfícies quentes (7185935)


(7347596)
Este aviso de segurança está localizado sob a tampa
Este aviso de segurança está localizado no direita.
compartimento do motor.

ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


EVITE QUEIMADURAS
Não remova a tampa do radiador quando o motor
estiver quente. Você pode se queimar gravemente.
W-2070-1203

9. Fique afastado (7169009)

Este aviso de segurança encontra-se na traseira da


superestrutura, embaixo da porta traseira.

ADVERTÊNCIA
Lâminas do ventilador em rotação podem provocar
ferimentos graves ou morte. Mantenha-se afastado
do ventilador e de peças móveis. Não opere com a
ADVERTÊNCIA
proteção removida.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Fique afastado da área de giro ou do caminho de
Superfícies quentes podem causar ferimentos. Não
deslocamento.
toque. Deixe esfriar antes de realizar manutenção.
W-2521-0106
• Sempre olhe para onde se dirige.
• Verifique se a área de giro está livre de pessoas e
objetos.
W-2775-1208

19 Manual de Operação e Manutenção - E26


21 of 172
AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS) (CONT.)

Avisos de Segurança Somente Ilustrados (Cont.)

10. Objetos arremessados ou em suspensão 11. Alta pressão, bateria, ventilador em rotação,
(7169291) gases de escape e programa de manutenção
Este aviso de segurança encontra-se nos amortecedores (7325249)
a gás sob a a tampa traseira e dentro da tampa direita.
Este aviso de segurança está localizado no interior da
tampa direita. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 96.)

ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


Gás sob alta pressão pode causar ferimentos graves
ou morte. Não abra. Abrir o cilindro pode liberar a
haste.
W-2523-0106

ADVERTÊNCIA
Vazamentos de fluidos sob pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves ou morte. É
necessário atendimento médico imediato. Use
óculos de segurança. Use papelão para verificar
vazamentos.

A bateria produz gás inflamável e explosivo.


Mantenha longe faíscas, fagulhas, fogo e tabaco
aceso. Fique afastado de contatos elétricos

Ventilador em rotação pode causar ferimentos


graves. Mantenha-se afastado do ventilador e de
peças móveis. Não opere com a proteção removida.

Todos os gases de escape podem matar. Ventile


sempre.

Leia e entenda o manual de operação e manutenção


para obter mais informações.
W-2522-0110

20 Manual de Operação e Manutenção - E26


22 of 172
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

USO A QUE SE DESTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

INSTRUMENTOS E CONSOLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Luz Interna da Cabine (Se Equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Console Esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Console Direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Painel de Instrumentos - Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Painel de Instrumentos - Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rádio Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Válvula seletora ISO / STD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Elevação e Abaixamento do Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Deslocamento em Duas Velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Motores de tração de mudança automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Recurso de Marcha Lenta Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

CAPOTA DO OPERADOR (ROPS/TOPS/FOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Dealer Copy -- Not for Resale


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Porta da Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Janela Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Limpador Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Reservatório do Lavador da Janela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Janelas do Lado Direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Dutos de Aquecimento, Ventilação e Ar Condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

SAÍDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Janela Traseira Direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Janela Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42


Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

CONTROLES DE DESLOCAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Deslocamento Frente e Ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

21 Manual de Operação e Manutenção - E26


23 of 172
CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Padrão de Controle ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Padrão de Controle STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Engates Rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Standard . . . . . . . . . . . . . .49
Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . .50
Alívio da Pressão Hidráulica com o Painel de Instrumentos Standard (Escavadeira e
Implemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Alívio da Pressão Hidráulica com o Painel de Instrumentos Deluxe (Escavadeira e
Implemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Sistema Hidráulico Auxiliar Secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Alívio da Pressão Hidráulica Auxiliar Secundária (Escavadeira e Implemento) . . . . . . . . .52

DISPOSITIVO DE ADVERTÊNCIA DE SOBRECARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54


Elevação e Abaixamento da Lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

Dealer Copy -- Not for Resale


CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Ajuste da Rotação do Motor (RPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

GIRO DA LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55


Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Abaixamento da Lança com a Pressão do Acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Abaixamento da Lança SEM Pressão do Acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO BRAÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Abaixamento do Braço com a Pressão do Acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Abaixamento do Braço SEM Pressão do Acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58

INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60


Inspeção e Manutenção Diárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62


Localização do Manual de Operação e Manutenção e do Guia do Operador . . . . . . . . . .62
Entrada na Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Ajuste do Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Console de Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

22 Manual de Operação e Manutenção - E26


24 of 172
PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Chave de Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sem Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Painel de Instrumentos Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Aquecimento do Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Partida sob Temperatura Baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

MONITORAMENTO DOS PAINÉIS DE EXIBIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68


Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Advertência e Parada Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69


Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Inspecione a Área de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Instruções Básicas de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Abaixamento do Equipamento de Trabalho (Motor DESLIGADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Dealer Copy -- Not for Resale


Movimentação de Objetos com o Dispositivo de Elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Capacidade de Elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Uso da Garra de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Deslocamento da Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Operação em Rampas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Operação em Água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Evite Avarias nas Esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

REBOQUE DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87

IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88

TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89


Carregamento e Descarregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

23 Manual de Operação e Manutenção - E26


25 of 172
USO A QUE SE DESTINA

Esta máquina é classificada como uma Escavadeira


conforme definido na ISO 6165. Esta máquina possui
esteiras e normalmente uma caçamba montada para as
principais funções pretendidas de escavar, carregar e
ADVERTÊNCIA
aterrar materiais soltos como terra, cascalho ou pedra
britada. EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não exceda a capacidade nominal de elevação.
Implementos Bobcat adicionais aprovados permitem que Carga excessiva pode causar tombamento ou perda
esta máquina execute outras tarefas descritas nos de controle.
W-2374-0500
Manuais de Operação e Manutenção.

Exemplos de uso pretendido incluem:

Escavação ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Verifique a existência de linhas de energia elétrica
suspensas ou subterrâneas na área a ser escavada.
Mantenha uma distância segura de linhas de energia
elétrica.
DISTÂNCIA MÍNIMA DE
VOLTAGEM DA LINHA

Dealer Copy -- Not for Resale


APROXIMAÇÃO
NA1436B NA1441B
50 kV Pelo menos 3 m (10 pés)
230 kV Pelo menos 5 m (17 pés)
740 kV Pelo menos 10 m (33 pés)
Rotação da
Giro da lança W-2757-0910
superestrutura

ADVERTÊNCIA
Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de
distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de
NA1432 NA1421B
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte.
W-2119-0910
Carregamento de
Aterramento
materiais

IMPORTANTE
Evite o impacto da lâmina com objetos. Podem
ocorrer danos na lâmina e em componentes da
subestrutura.
I-2256-0507
NA1424 NA1423

24 Manual de Operação e Manutenção - E26


26 of 172
INSTRUMENTOS E CONSOLES

Luz Interna da Cabine (Se Equipada) Console Esquerdo [Figura 8]

Figura 7 REF.
DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
NO
1 Joystick (Consulte CONTROLES
1 esquerdo HIDRÁULICOS, na Página 46.)
2 Interruptor de (Consulte GIRO DA LANÇA, na
giro da lança / Página 55.)(Consulte Sistema
Sistema Hidráulico Auxiliar Secundário,
hidráulico na Página 52.)
auxiliar
P134130
secundário
3 Buzina Pressione o interruptor na
Pressione o interruptor de duas posições na parte parte inferior do joystick
superior da luz (item 1) [Figura 7] para ACENDER e esquerdo para acionar a
APAGAR a luz. buzina.
4 Botão do joystick Pressione o botão para
Console Esquerdo
esquerdo alternar entre o giro da lança e
o sistema hidráulico auxiliar
Figura 8
opcional (se equipada).

Dealer Copy -- Not for Resale


2 5 Interruptor do Pressione o interruptor para a
1
limpador / esquerda para LIGAR o
lavador de para- limpador. Mantenha
brisa pressionado o interruptor para
(se equipada) a esquerda para ativar o
lavador da janela. Pressione o
4 interruptor para a direita para
DESLIGAR o limpador.
3 6 Não usado para
este modelo.
7 Sinalizador / luz Pressione o interruptor para a
estroboscópica esquerda para ACENDER o
(se equipada) sinalizador / luz
estroboscópica. Pressione o
interruptor para a direita para
7 6 APAGAR.
5
8 Não usado para
este modelo.
9 Interruptor do Pressione o interruptor para a
dispositivo de esquerda para ativar o
advertência de Dispositivo de advertência de
sobrecarga  sobrecarga. Pressione o
8 9 10 (se equipada) interruptor para a direita para
desativar. 
P134142 (Consulte DISPOSITIVO DE
P136899
ADVERTÊNCIA DE
SOBRECARGA, na Página
53.)
10 Não usado para
este modelo.

25 Manual de Operação e Manutenção - E26


27 of 172
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)
Console Direito
Figura 9

4
2 3
1
6

14
7
8
11

12
9
13 10

Dealer Copy -- Not for Resale


P136904

REF DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO


1 Interruptor do sistema hidráulico (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Standard, na
auxiliar (se equipada) Página 49.) (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos
Deluxe, na Página 50.)
2 Botão no joystick direito Não usado neste modelo.
3 Joystick direito (Consulte CONTROLES HIDRÁULICOS, na Página 46.)
4 Alavanca de controle da lâmina Controla a elevação e o abaixamento da lâmina. Empurre totalmente para frente para
colocar a lâmina na posição de flutuação. (Consulte ALAVANCA DE CONTROLE DA
LÂMINA, na Página 54.)
5 Botão de Duas Velocidades Aciona e desliga a velocidade de deslocamento alta. 
(Consulte Deslocamento em Duas Velocidades, na Página 34.)
6 Botão de controle de rotação do motor Controla a rotação do motor. 
(Consulte CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR, na Página 55.)
7 Interruptor de cancelamento do Desativa temporariamente o alarme de movimento. 
alarme de movimento (Consulte SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO, na Página 42.)
8 Tomada Auxiliar de Energia Receptáculo de 12 volts para acessórios.
9 Teclado (se equipada) Insira a senha para dar partida no motor (Consulte Sem Chave, na Página 65.)
10 Chave de partida ou Interruptor de Sempre execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA(Consulte PROCEDIMENTO
partida sem chave ANTES DA PARTIDA, na Página 62.) antes de dar a partida no motor.
11 Controle de temperatura (se Gire no sentido horário para aumentar a temperatura; anti-horário para diminuir.
equipada)
12 Interruptor do ar-condicionado  Pressione a parte superior do interruptor para LIGAR o ar-condicionado (a luz no
(se equipada) interruptor ACENDE). Pressione a parte inferior do interruptor para DESLIGAR.
13 Interruptor do motor do ventilador (se Gire no sentido horário para aumentar a velocidade; anti-horário para diminuir.
equipada)
14 Painel de instrumentos (Consulte Painel de Instrumentos - Standard, na Página 27.) 
(Consulte Painel de Instrumentos - Deluxe, na Página 30.)
NOTA: Sempre coloque a chave de partida e todos os acessórios na posição OFF (DESLIGADO) quando o motor
estiver parado. A bateria descarregará se a chave for deixada LIGADA (ON).

26 Manual de Operação e Manutenção - E26


28 of 172
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)

Painel de Instrumentos - Standard

Figura 10

21 12 19 20

5 7
6

18
13

14 17

15 16
8 9 11
10

Dealer Copy -- Not for Resale


1 4

2 3
P-97989

REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO


1 Faróis Pressione uma vez para acender as luzes. (O LED verde esquerdo acende.) Pressione
novamente para apagar todas as luzes. (O LED verde esquerdo apaga.)
Mantenha pressionado por 5 segundos para exibir a versão do software na tela do
monitor.
2 Recurso de Marcha Lenta Pressione uma vez para ATIVAR o recurso da Marcha lenta automática. (O LED verde
Automática esquerdo acende.) Pressione a segunda vez para DESATIVAR. (LEDs verdes esquerdo
e direito apagados). 
(Consulte Recurso de Marcha Lenta Automática, na Página 35.)
3 Botão dos hidráulicos Pressione uma vez para ativar a função hidráulica auxiliar. (O LED verde esquerdo
AUXILIARES acende.) Continue a pressionar e soltar para rolar pelos ajustes hidráulicos
auxiliares selecionáveis (3-2-1-DESLIGA).
Mantenha pressionado (no mínimo um segundo) para ativar o recurso do sistema
hidráulico auxiliar de vazão contínua. (O LED verde direito acende.) Continue a
pressionar e soltar para rolar pelos ajustes hidráulicos auxiliares selecionáveis de vazão
contínua (3-2-1-DESLIGA). (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de
Instrumentos Standard, na Página 49.)
4 Informações Pressione para percorrer as seguintes informações exibidas na Tela do monitor de
dados, item 6:
• Horímetro (na partida)
• Relógio de serviço (1 e 2)
• Rotações do motor
• Informações do sistema hidráulico auxiliar (se equipada)
• Voltagem da bateria.
• Relógio de manutenção (Mantenha pressionado por 7 segundos quando exibido
para zerar o relógio de manutenção.)
• Códigos de serviço*
5 Marcador de temperatura do Mostra a temperatura do líquido de arrefecimento do motor.
motor

27 Manual de Operação e Manutenção - E26


29 of 172
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)

Painel de Instrumentos - Standard (Cont.)

REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO


6 Tela do monitor de dados A tela do monitor de dados mostra o horímetro na partida e muda em
seguida para rotações do motor durante a operação normal da
escavadeira. Quando o preaquecimento está ativado, a tela do monitor
mostra o tempo de preaquecimento restante. Também pode ser usada
para exibir o Relógio de serviço, Rotações do motor, informações do
Sistema hidráulico auxiliar (se equipada), Voltagem da bateria, Relógio
de manutenção, Códigos de serviço e Vazão hidráulica auxiliar
selecionável.
7 Marcador de combustível Mostra a quantidade de combustível no tanque.
8 Cinto de Segurança Lembrete para apertar o cinto de segurança. A luz permanece acesa
por 45 segundos para lembrar ao operador de afivelar o cinto de
segurança.
9 Não usado para este modelo.
10 Não usado para este modelo.
11 Bloqueio do console esquerdo Ícone ACESO quando o console esquerdo está elevado. Ícone
APAGADO quando o console esquerdo está abaixado.
12 Advertência geral ** Mau funcionamento de uma ou mais funções da máquina. (Consulte

Dealer Copy -- Not for Resale


CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 140.)
13 Velocidade alta acionada *** O ícone fica aceso quando o deslocamento de duas velocidades está
ativado.
14 Temperatura do líquido de Temperatura do líquido de arrefecimento do motor alta ou erro do
arrefecimento do motor ** sensor.
15 Mau funcionamento do motor ** Falha ou mau funcionamento do motor
16 Mau funcionamento do sistema Falha ou mau funcionamento do sistema hidráulico.
hidráulico **
17 Combustível Nível de combustível baixo ou erro do sensor. (O ícone está ACESO
quando o nível de combustível está baixo e pisca quando a falha do
sensor de combustível é ativada.)
18 Não usado para este modelo.
19 Não usado para este modelo.
20 Não usado para este modelo.
21 Não usado para este modelo.

* Consulte CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA para ver a descrição dos Códigos de serviço. (Consulte
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 140.)

** Os ícones estarão ACESOS ou piscando quando o sistema de diagnóstico indicar um problema. (Consulte CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 140.)

*** Os ícones estarão piscando quando o sistema de diagnóstico indicar um problema. (Consulte CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 140.)

28 Manual de Operação e Manutenção - E26


30 of 172
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)

Painel de Instrumentos - Standard (Cont.)

Ícones Indicadores

A tela do monitor pode exibir as seguintes informações:

• Horas de operação
• Relógio de serviço (1 e 2)
• Rotações do motor
• Informações do sistema hidráulico auxiliar (se
equipada)
• Voltagem da bateria.
• Contagem regressiva do relógio de manutenção
• Códigos de serviço.

Figura 11

1
2

10

Dealer Copy -- Not for Resale


3

5 6 7 8 9
P-97993

A tela do monitor é mostrada na [Figura 11]. O monitor


de dados exibe as horas de operação na partida.

1. Exibição de dados

2. Horímetro

3. Métrico / Inglês (Não usado para este modelo)

4. Relógio (Não usado para este modelo)

5. Vazão auxiliar selecionável

6. Preaquecimento do motor

7. RPM do motor

8. Voltagem da bateria / carga

9. Serviço

10. Relógio de serviço (1 e 2)

29 Manual de Operação e Manutenção - E26


31 of 172
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)

Painel de Instrumentos - Deluxe

Figura 12 Figura 13

P113014

Gire a chave de partida para a posição LIGA.


4 Quando esta tela está no monitor é possível digitar a
P-97991
senha e dar a partida no motor [Figura 13].

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: Sua carregadeira (com painel de
Esta máquina pode ser equipada com um Painel de instrumentos Deluxe) terá uma senha do
instrumentos Deluxe [Figura 12]. proprietário. Seu distribuidor lhe fornecerá
essa senha. Mude a senha para uma que você
1. Teclado (1 até 0): o teclado tem duas funções: se lembre facilmente, para evitar o uso não
autorizado da escavadeira. (Consulte
- Inserir um código numérico (senha) para permitir a Mudança da Senha do Proprietário, na Página
partida do motor. 152.) Mantenha sua senha em local seguro
para futuras consultas.
- Inserir um número conforme indicado para uso mais Digite a Senha:
abrangente da tela do monitor.
Use os números no teclado para digitar a senha e
2. Tela do monitor: a tela do monitor é onde são pressione o botão [ENTER]. Aparecerá um símbolo na
mostradas todas as configurações, monitoramento e tela do monitor para cada número digitado. O botão de
condições de erros do sistema. rolagem esquerdo pode ser usado para retroceder se for
digitado um número incorreto.
3. Botões de rolagem: usados para rolar através das Se não for digitada a senha correta, [INVALID
opções da tela do monitor. PASSWORD] [SENHA INVÁLIDA] aparecerá na tela do
monitor e será necessário digitar a senha novamente.
4. Botão CONFIRMA: usado para fazer seleções na
tela do monitor. Consulte CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE
para obter descrição detalhada das telas e configurar o
sistema para seu uso (Consulte Configuração do Painel
Direito (Painel de Instrumentos Deluxe), na Página 144.)
Faróis
Pressione a tecla [1] [Figura 13] uma vez para os faróis
de trabalho DIANTEIROS. Pressione pela segunda vez
para apagar todas as luzes.
Mudança de Idioma:
O idioma pode ser alterado a qualquer momento.
(Consulte Configuração do Painel Direito (Painel de
Instrumentos Deluxe), na Página 144.)

30 Manual de Operação e Manutenção - E26


32 of 172
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)

Rádio Opcional

Figura 14

P-97994

Esta escavadeira pode estar equipada com um rádio


(item 1) e a tomada de fone de ouvido (item 2) [Figura

Dealer Copy -- Not for Resale


14].

Figura 15

1 2 3 4 5 6 7

9
10

11 12
8
13

14 15

17

16 NA3090

NOTA: Consulte MONITOR (item 3) na tabela a seguir para ver instruções de ajuste do relógio.

31 Manual de Operação e Manutenção - E26


33 of 172
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)

Rádio (Cont.)

REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO


1 LIGA / DESLIGA Pressione para LIGAR; pressione novamente para DESLIGAR.
2 MUDO Pressione para silenciar a saída de áudio; aparecerá [MUTE] na tela do monitor; pressione
novamente para DESLIGAR.
3 MONITOR Pressione para alternar entre o modo de função (mostrando a frequência do sintonizador, entrada
auxiliar, faixa de informações meteorológicas ou cronômetro) e o modo relógio.
Mantenha pressionado para entrar no modo de ajuste do relógio; use o botão de diminuir a
frequência (TUN -) para ajustar as horas e o botão aumentar a frequência (TUN +) para ajustar os
minutos; a operação normal retornará automaticamente.
4 FAIXA Pressione para selecionar o modo sintonizador. Pressione para alternar entre 2 faixas AM (ondas
médias) e 3 faixas FM.
5 AUXILIAR Pressione para selecionar o modo entrada auxiliar. O dispositivo de áudio portátil (tocador de MP3)
deve ser conectado à tomada auxiliar.
6 FAIXA DE Pressione para selecionar faixa de informação do tempo; use os botões de aumentar (TUN +) ou
INFORMAÇÃO DO diminuir (TUN -) a frequência para ajustar na estação mais nítida.
TEMPO O recurso de alerta meteorológico, se ativado, mudará automaticamente da função atual para a
faixa de informação do tempo se for recebido um alerta meteorológico. Consulte AJUSTE DE
ÁUDIO / MENU nesta tabela.
7 CRONÔMETRO Pressione para acessar o modo cronômetro. Pressione para iniciar a função cronômetro; pressione
novamente para parar o cronômetro; pressione novamente para reiniciar e mantenha pressionado

Dealer Copy -- Not for Resale


para sair do modo cronômetro.
8 TELA DO MONITOR Mostra a hora, a frequência e as funções ativadas.
9 AUMENTAR VOLUME Ajusta o volume para cima; o volume atual (0 a 40) aparecerá brevemente no monitor.
10 AJUSTE DE ÁUDIO / AJUSTE DE ÁUDIO: pressione para alternar entre os ajustes de grave, agudo e equilíbrio; use
MENU aumentar volume (VOL +) e diminuir volume (VOL -) para ajustar quando a opção desejada for
exibida; a operação normal reiniciará automaticamente.

AJUSTE DO MENU: mantenha pressionado por 3 segundos para entrar nas configurações de
ajuste do menu; pressione para alternar entre os ajustes a seguir; use os botões aumentar volume
(VOL +) e diminuir volume (VOL -) para ajustar quando a opção desejada for mostrada; a operação
normal reiniciará automaticamente.
• Bipe de confirmação (On ou Off) – Determina se o bipe soará a cada pressão de botão.
• Região de operação (USA ou Europa) – Seleciona a região apropriada.
• Relógio (12 ou 24) – Seleciona o monitor do relógio de 12 horas ou 24 horas.
• Brilho (Low, Medium ou High) – Determina o nível (baixo, médio ou alto) de brilho da tela
mostrador.
• Cor da luz de fundo (Amber ou Green) – Determina a cor (âmbar ou verde) da tela do monitor.
• Volume ao ligar (0 a 40) - Seleciona o ajuste de volume padrão quando o rádio é ligado.
• Alerta meteorológico (On ou Off) - Determina se o recurso de alerta meteorológico está ativado.
11 DIMINUIR Pressione para sintonizar manualmente a frequência para baixo.
FREQUÊNCIA
12 AUMENTAR Pressione para sintonizar manualmente a frequência para cima.
FREQUÊNCIA
13 DIMINUIR VOLUME Ajusta o volume para baixo; o volume atual (0 a 40) aparecerá brevemente na tela do monitor.
14 BUSCA DE Pressione para sintonizar automaticamente a frequência para baixo na próxima estação com sinal
FREQUÊNCIA PARA potente.
BAIXO
15 BUSCA DE Pressione para sintonizar automaticamente a frequência para cima na próxima estação com sinal
FREQUÊNCIA PARA potente.
CIMA
16 ESTAÇÕES Usados para armazenar e recuperar estações para cada faixa AM e FM. Mantenha pressionado
PREDEFINIDAS para armazenar a estação atual; pressione o botão para recuperar a estação.
17 TOMADA DE ENTRADA Conecte a saída da linha de dispositivo portátil de áudio (tocador de MP3) na tomada de 3,5 mm (1/
AUXILIAR 8 pol.) e pressione o botão AUXILIAR.

32 Manual de Operação e Manutenção - E26


34 of 172
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)

Válvula seletora ISO / STD Elevação e Abaixamento do Console

A escavadeira pode ser equipada com uma válvula Eleve o console antes de sair da cabine.
seletora ISO / STD localizada no compartimento abaixo
do assento do operador. Figura 17

Figura 16

P134071

P134195

Dealer Copy -- Not for Resale


Puxe para cima a alavanca de liberação [Figura 17]. A
mola ajudará a elevar o console.
A função hidráulica do joystick pode ser mudada do
padrão de controle ISO para o padrão de controle Abaixe o console antes de operar a escavadeira.
Standard.
Empurre a alavanca para baixo [Figura 17] até que a
Abra o compartimento sob o assento do operador para trava engate.
acessar a válvula seletora.
NOTA: Quando o console estiver elevado, as funções
Gire a alavanca (item 1) no sentido anti-horário para hidráulicas e de tração estarão bloqueadas e
selecionar o padrão de controle STANDARD (item 2). não irão operar.
Gire a alavanca no sentido horário (item 3) para
selecionar o padrão de controle ISO [Figura 16]. Se o motor parar, a lança/caçamba
(implementos) poderá ser abaixada até o solo
usando a pressão hidráulica no acumulador.

O console de controle deve estar na posição


travada para baixo, e a chave de partida na
posição LIGA.

33 Manual de Operação e Manutenção - E26


35 of 172
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)

Deslocamento em Duas Velocidades Motores de tração de mudança automática

Figura 18 Os motores de tração são equipados com um recurso de


mudança automática que detecta a pressão hidráulica.
Em velocidade alta, os motores de tração mudarão
1 automaticamente para velocidade baixa quando for
necessário mais torque e retornarão à velocidade alta
quando a pressão hidráulica diminuir.

NOTA: Sempre ajuste a velocidade de deslocamento


para baixa ao carregar ou descarregar a
escavadeira de um veículo de transporte.

P134561

Pressione o botão (item 1) [Figura 18] para selecionar a


velocidade alta. Pressione pela segunda vez para

Dealer Copy -- Not for Resale


desativar.

Figura 19

P-97988A

Quando a velocidade alta está acionada, o ícone duas


velocidades de deslocamento (item 1) [Figura 19] irá
acender.

Pressione o botão (item 1) [Figura 18] outra vez para


liberar.

34 Manual de Operação e Manutenção - E26


36 of 172
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)

Recurso de Marcha Lenta Automática

O recurso de marcha lenta automática (quando acionado) reduzirá a aceleração do motor para marcha lenta quando as
alavancas de controle (joystick, lâmina, deslocamento, etc.) permanecerem em NEUTRO e não utilizadas por
aproximadamente quatro segundos. As rotações do motor retornarão à posição definida quando qualquer alavanca de
controle for acionada.

NOTA: A marcha lenta automática está disponível somente em máquinas equipadas com acelerador com botão
giratório.

Painel Standard Painel Deluxe

Figura 20 Figura 21

Dealer Copy -- Not for Resale


1
1 P-97988 P97990A

O interruptor de Marcha lenta automática (item 1) Pressione ENTER (item 1) uma vez para acionar a
[Figura 20] é usado para acionar ou desativar o recurso marcha lenta automática. Pressione ENTER (item 1)
de marcha lenta automática. [Figura 21] novamente e a marcha lenta automática
será DESATIVADA.
Pressione o interruptor (item 1) uma vez para ativar a
marcha lenta automática; o LED (item 2) acenderá. NOTA: Sempre desative o recurso de marcha lenta
Pressione o interruptor (item 1) pela segunda vez para automática ao carregar ou descarregar a
desativar; o LED (item 2) [Figura 20] irá APAGAR. escavadeira de um veículo de transporte.

NOTA: Sempre desative o recurso de marcha lenta NOTE: Quando equipada com o painel de
automática ao carregar ou descarregar a instrumentos deluxe, o retardo para a marcha
escavadeira de um veículo de transporte. lenta automática ser ativada pode ser
ajustado. (Consulte Tempo de Retardo da
Marcha Lenta Automática, na Página 146.)

35 Manual de Operação e Manutenção - E26


37 of 172
CAPOTA DO OPERADOR (ROPS/TOPS/FOPS) CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS)

Descrição Descrição

A escavadeira Bobcat possui uma capota do operador A escavadeira Bobcat possui uma cabine do operador
(ROPS / TOPS / ) como equipamento standard para opcional (ROPS / TOPS / FOPS) para proteger o
proteger o operador se a carregadeira tombar ou contra operador se a carregadeira tombar ou contra queda de
queda de objetos. O cinto de segurança deve ser usado objetos. O cinto de segurança deve ser usado para
para proteção ROPS / TOPS / FOPS. proteção ROPS / TOPS / FOPS.

Verifique a capota ROPS / TOPS / , sua montagem e Verifique a cabine ROPS / TOPS / FOPS, sua montagem
peças de fixação quanto a avarias. Nunca modifique a e peças de fixação quanto a avarias. Nunca modifique a
capota ROPS / TOPS / FOPS. Substitua a capota e as cabine ROPS / TOPS / FOPS. Substitua a cabine e as
peças de fixação, se danificadas. Consulte o seu peças de fixação se danificadas. Consulte o seu
distribuidor Bobcat para adquirir peças. distribuidor Bobcat para adquirir peças.

ROPS / TOPS - Estrutura de proteção contra ROPS / TOPS - Estrutura de proteção contra
capotamento, conforme ISO 12117-2, e Estrutura de capotamento, conforme ISO 12117-2, e Estrutura de
proteção contra tombamento, conforme ISO 12117. proteção contra tombamento, conforme ISO 12117.

FOPS - Estrutura de proteção contra queda de objetos, FOPS - Estrutura de proteção contra queda de objetos,
Proteção superior conforme a norma ISO 10262 - Nível Proteção superior conforme a norma ISO 10262 - Nível
1. 1.

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Nunca modifique a cabine do operador soldando, Nunca modifique a cabine do operador soldando,
esmerilhando, furando ou adicionando implementos esmerilhando, furando ou adicionando implementos
sem ser instruído para isso pela Bobcat Company. sem ser instruído para isso pela Bobcat Company.
Modificações na cabine podem causar perda de Modificações na cabine podem causar perda de
proteção do operador contra capotamento ou queda proteção do operador contra capotamento ou queda
de objetos, e resultar em ferimentos ou morte. de objetos, e resultar em ferimentos ou morte.
W-2069-0200 W-2069-0200

36 Manual de Operação e Manutenção - E26


38 of 172
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) (CONT.)

Porta da Cabine

Figura 22 Figura 24

P134155 P134131

A porta da cabine pode ser trancada (item 1) [Figura Quando a porta estiver na posição aberta, empurre a
22] com a mesma chave da ignição. trava para baixo (item 1) [Figura 24] para fechar a porta.

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 23 Figura 25

1 2

P134156 P134132

Empurre a porta para abrir totalmente até que o batente De dentro da cabine, abra a porta usando o trinco (item
da trava (item 1) engate na trava (item 2) [Figura 23] 1) [Figura 25].
para manter a porta na posição aberta.

37 Manual de Operação e Manutenção - E26


39 of 172
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) (CONT.)

Janela Dianteira

Abertura da Janela Dianteira

Figura 26 Figura 28

2
P134133 P134157

Dealer Copy -- Not for Resale


Pressione os botões de trava da janela (item 1) [Figura Quando a janela estiver totalmente elevada, a trava (item
26] nos dois lados. 1) [Figura 28] (ambos os lados) fechará no suporte, na
posição travada.
Figura 27
Puxe a janela levemente para baixo e para frente para
verificar se está travada.

Fechamento da Janela Dianteira

Use as duas alças da janela para apoiar a janela


enquanto pressiona o botão de trava da janela (item 2)
1 [Figura 28] (ambos os lados).

Use ambos os puxadores (item 1) [Figura 27] para


puxar a janela totalmente para baixo.

Pressione a parte superior da janela para dentro até que


o trinco trave na posição travada (ambos os lados)
[Figura 26].
P134559

Puxe a janela levemente para dentro e para cima para


Use os dois puxadores (item 1) [Figura 27] para puxar a verificar se está totalmente travada na posição fechada.
parte superior da janela para dentro.

Continue movendo a janela para dentro e por sobre a


cabeça do operador até que a janela esteja totalmente
aberta.

38 Manual de Operação e Manutenção - E26


40 of 172
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) (CONT.)

Limpador Dianteiro Reservatório do Lavador da Janela

Figura 29 Figura 30

1
1

P134158 P136900

A janela dianteira é equipada com um limpador (item 1) O reservatório do lavador da janela (item 1) [Figura 30]
[Figura 29] e lavador do para-brisa. está localizado sob a tampa lateral direita.

Dealer Copy -- Not for Resale

39 Manual de Operação e Manutenção - E26


41 of 172
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) (CONT.)

Janelas do Lado Direito

Abertura da Janela Traseira Direita Abertura da Janela Dianteira Direita

Figura 31 Figura 33

P134135 P134138

Dealer Copy -- Not for Resale


Puxe a trava inferior para a cima (item 1) [Figura 31]. Puxe a alavanca inferior para cima (item 1) [Figura 33],
localizada na parte frontal da janela dianteira.
Figura 32
Figura 34

1
1

P134136
P134137

Puxe a trava (item 1) [Figura 32] para frente para abrir a


janela até a posição desejada. Libere a trava inferior e Puxe a trava (item 1) [Figura 34] para trás para abrir a
pressione a trava no lugar. janela até a posição desejada. Libere a trava inferior e
pressione a trava no lugar.
Fechamento da Janela Traseira Direita
Fechamento da Janela Dianteira Direita
Puxe a alavanca inferior para cima (item 1) [Figura 31] e
empurre-a para trás para fechar a janela. Puxe a alavanca inferior para cima (item 1) [Figura 33] e
empurre-a para trás para fechar a janela.

40 Manual de Operação e Manutenção - E26


42 of 172
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) SAÍDA DE EMERGÊNCIA
(CONT.)
A porta, a janela traseira direita e a janela dianteira
Dutos de Aquecimento, Ventilação e Ar proporcionam saídas.
Condicionado
Janela Traseira Direita
Figura 35
Figura 36
1

1
P-97985

P134194
As saídas do HVAC (item 1) [Figura 35] podem ser

Dealer Copy -- Not for Resale


posicionadas, se necessário, para direcionar o fluxo de
ar para diversas áreas na cabine. Saia através da janela [Figura 36].

Janela Dianteira

Figura 37

P134559

Abra a janela dianteira e saia [Figura 37].

NOTA: Se a escavadeira tem um Kit para aplicações


especiais instalado, a janela dianteira NÃO é
uma saída de emergência.

41 Manual de Operação e Manutenção - E26


43 of 172
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO

Operação

Figura 38

ADVERTÊNCIA
Esta máquina está equipada com um alarme de
movimento.
O ALARME DEVE SOAR!
ao operar para frente ou para trás.

Não manter uma visualização clara na direção do


deslocamento pode resultar em ferimentos graves
ou morte.

O operador é responsável pela operação segura


desta máquina.
P133857
W-2786-0309

Esta máquina pode estar equipada com um sistema de O alarme de movimento irá soar quando o operador
alarme de movimento. O alarme de movimento está mover as alavancas de controle de deslocamento (item

Dealer Copy -- Not for Resale


localizado debaixo da parte traseira da escavadeira. 1) [Figura 40] para frente ou para trás.

Figura 39 Se o alarme não soar, ou para obter instruções de ajuste,


consulte as instruções de inspeção e manutenção do
sistema de alarme de movimento, na seção de
1 manutenção preventiva deste manual. (Consulte
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO, na Página
100.)

P134563

O alarme de movimento pode ser desativado


temporariamente pressionando-se o interruptor do
Alarme de movimento (item 1) [Figura 39] enquanto a
máquina está se movendo. Assim que as alavancas de
deslocamento forem retornadas à posição NEUTRA, o
alarme de movimento será ativado.

42 Manual de Operação e Manutenção - E26


44 of 172
CONTROLES DE DESLOCAMENTO

Deslocamento Frente e Ré

NOTA: Os procedimentos a seguir descrevem as


posições frente, ré, esquerda e direita quando
se está sentado no assento do operador.

Figura 40

1 1

FRENTE

NEUTRO

2 2

Dealer Copy -- Not for Resale


P133899

Posicione a lâmina de modo que fique na frente da


máquina (quando se está sentado no assento do
operador). Mova lentamente as duas alavancas
direcionais* (item 1) [Figura 40] para frente, para
deslocamento à frente; para trás, para deslocamento à
ré.

* O deslocamento também pode ser controlado com


pedais (item 2) [Figura 40]. Articule o calcanhar dos
pedais para frente para ter um espaço adicional no piso.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Verifique a localização da lâmina antes de
deslocar a máquina. Quando a lâmina estiver
voltada para trás, opere as alavancas/ pedais na
direção oposta à que operaria com a lâmina à
frente.
• Mova as alavancas/pedais de direção lentamente.
Um movimento brusco da alavanca provocará um
solavanco.
W-2235-0396

43 Manual de Operação e Manutenção - E26


45 of 172
Curva

Curva à Direita

Figura 41
Curva à
Direita
(Frente)

NA15007B

Empurre a alavanca de direção esquerda para frente


para virar à direita [Figura 41] enquanto se desloca

Dealer Copy -- Not for Resale


para frente.

Figura 42
Curva à
Direita
(Ré)

NA15010B

Puxe a alavanca de direção esquerda para trás para virar


à direita enquanto se desloca para trás [Figura 42].

44 Manual de Operação e Manutenção - E26


46 of 172
CONTROLES DE DESLOCAMENTO (CONT.)

Curva (Cont.)

Giro à Direita em Contrarrotação

Figura 43 Figura 45

Contrarrotação Curva à Esquerda


(Giro à Direita) (Ré)

NA15007A NA15009A

Dealer Copy -- Not for Resale


Empurre a alavanca de direção esquerda para frente e Puxe a alavanca de direção direita para trás para virar à
puxe a alavanca de direção direita para trás [Figura 43]. esquerda enquanto se desloca para trás [Figura 45].

Curva à Esquerda Giro à Esquerda em Contrarrotação

Figura 44 Figura 46

Curva à Esquerda Contrarrotação


(Frente) (Giro à Esquerda)

NA15008A NA15010A

Empurre a alavanca de direção direita para frente para Empurre a alavanca de direção direita para frente e puxe
virar à esquerda enquanto se desloca para frente a alavanca de direção esquerda para trás [Figura 46].
[Figura 44].

45 Manual de Operação e Manutenção - E26


47 of 172
CONTROLES HIDRÁULICOS

Descrição Joystick direito

Opere o equipamento de trabalho (lança, braço, Figura 49


caçamba e giro da superestrutura) com os joysticks
esquerdo e direito. Esses joysticks podem ser usados no
Padrão de controle ISO ou no Padrão de controle
STANDARD.

Padrão de Controle ISO

Joystick esquerdo

Figura 47

P134140

Figura 50

PADRÃO DE
CONTROLE ISO

Dealer Copy -- Not for Resale


P134139

Figura 48

PADRÃO DE P134140B
CONTROLE ISO

O joystick direito [Figura 49] é usado para operar a


lança e a caçamba [Figura 50].

1. Abaixa a lança.
2. Abaixa a lança e abre a caçamba.
3. Abre a caçamba.
4. Eleva a lança e abre a caçamba.
5. Eleva a lança.
P134139B
6. Eleva a lança e recolhe a caçamba.
7. Recolhe a caçamba.
O joystick esquerdo [Figura 47] é usado para operar o 8. Abaixa a lança e recolhe a caçamba.
braço e girar a superestrutura [Figura 48].

1. Estende o braço.
2. Estende o braço e gira à direita.
3. Gira à direita.
ADVERTÊNCIA
4. Recolhe o braço e gira à direita.
5. Recolhe o braço. EVITE FERIMENTOS OU MORTE
6. Recolhe o braço e gira à esquerda. Antes de sair da máquina:
7. Gira à esquerda. • Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.
8. Estende o braço e gira à esquerda. • Abaixe a lâmina até o solo.
• Desligue o motor e remova a chave.
• Eleve o console de controle.
W-2780-0109

46 Manual de Operação e Manutenção - E26


48 of 172
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Padrão de Controle STANDARD Joystick direito

Joystick esquerdo Figura 53

Figura 51

P134140

P134139
Figura 54

Figura 52 PADRÃO DE
CONTROLE STD

Dealer Copy -- Not for Resale


PADRÃO DE
CONTROLE STD

P134140C

P134139C
O joystick direito [Figura 53] é usado para operar a
lança e a caçamba [Figura 54].
O joystick esquerdo [Figura 51] é usado para operar a
lança e girar a superestrutura [Figura 52]. 1. Estende o braço.
2. Estende o braço e abre a caçamba.
1. Abaixa a lança. 3. Abre a caçamba.
2. Abaixa a lança e gira à direita. 4. Recolhe o braço e abre a caçamba.
3. Gira à direita. 5. Recolhe o braço.
4. Eleva a lança e gira à direita. 6. Recolhe o braço e recolhe a caçamba.
5. Eleva a lança. 7. Recolhe a caçamba.
6. Eleva a lança e gira à esquerda. 8. Estende o braço e recolhe a caçamba.
7. Gira à esquerda.
8. Abaixa a lança e gira à esquerda.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair da máquina:
• Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.
• Abaixe a lâmina até o solo.
• Desligue o motor e remova a chave.
• Eleve o console de controle.
W-2780-0109

47 Manual de Operação e Manutenção - E26


49 of 172
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Engates Rápidos

Para conectar:

ADVERTÊNCIA Remova a sujeira ou resíduos da superfície dos engates


macho e fêmea e do diâmetro externo do engate macho.
Verifique visualmente se há corrosão, trincas, avarias ou
EVITE QUEIMADURAS desgaste excessivo dos engates. Se qualquer dessas
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos condições existir, o(s) engate(s) (item 1) [Figura 55]
podem aquecer durante o funcionamento da deve(m) ser substituído(s).
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos. Instale o engate macho no engate fêmea. A conexão
W-2220-0396
completa se dá quando a luva de liberação de esferas
desliza para frente sobre o engate fêmea.

Para desconectar:
ADVERTÊNCIA Figura 56
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos 2
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão 1

Dealer Copy -- Not for Resale


podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob
pressão podem não ser visíveis. Não use a mão
desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido
penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimento
imediato de um médico familiarizado com esse tipo
de ferimento.
W-2072-0807

Figura 55
N-15540

1
Segure o engate macho (item 1). Retraia a luva (item 2)
[Figura 56] no engate fêmea até que os engates
desconectem.

1
P-92999

Se equipada com sistema hidráulico auxiliar, a


escavadeira e os implementos são fornecidos com
engates de face plana (item 1) [Figura 55].

48 Manual de Operação e Manutenção - E26


50 of 172
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Exemplos para Ajustar a Vazão Hidráulica Auxiliar
Selecionável e o Implemento Usado:
Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de
Instrumentos Standard
AJUSTE
Os hidráulicos auxiliares primários possuem Vazão PORCENTAGEM
DA VAZÃO VAZÃO IMPLEMENTO
DE VAZÃO
hidráulica auxiliar selecionável ou Vazão hidráulica AUXILIAR
auxiliar contínua. Isso permite que o operador selecione
uma vazão hidráulica que corresponda aos requisitos do Rompedor,
implemento hidráulico. Os hidráulicos auxiliares podem placa
ser ajustados para Aux3, Aux2, Aux1 ou OFF Aux3 Máximo 100% compactadora
(DESLIGADO). Aux3 permite vazão hidráulica máxima, vibratória,
Aux2 permite vazão hidráulica média e Aux1 permite perfurador
vazão hidráulica baixa.
Garra de aperto,
Figura 57 Aux2 Média 65 – 75%
garra
Power Tilt,
2 Aux1 Baixa 25 – 35%
Hydra Tilt

NOTA: Use somente implementos aprovados para


seu modelo de escavadeira. Os implementos
são aprovados para cada modelo de
escavadeira com base em vários fatores. Usar
implementos não aprovados pode causar
1 danos ao implemento ou à escavadeira.
Figura 58

Dealer Copy -- Not for Resale


4 1
3
P97998B

NOTA: Se o sistema hidráulico auxiliar for ativado


quando o motor for DESLIGADO, ele
permanecerá ativado quando for dada nova
partida do motor. Se a Vazão contínua foi 2
ativada com o motor DESLIGADO, ela será
restaurada para o modo vazão selecionável.
Vazão dos hidráulicos auxiliares selecionáveis -
Pressione o botão dos Hidráulicos auxiliares (item 1) (um
P134140
bipe soará cada vez que o botão dos auxiliares for
pressionado). A última vazão hidráulica auxiliar
selecionada (Aux3, Aux2 ou Aux1) aparecerá no monitor Mova o interruptor (item 1) [Figura 58] no joystick direito
de dados (item 2). O LED (item 3) [Figura 57] acenderá. para a direita para fornecer vazão hidráulica para o
engate fêmea. Mova o interruptor para a esquerda para
Para alterar a vazão auxiliar, pressione o botão do fornecer vazão hidráulica para o engate macho. Se o
Sistema hidráulico auxiliar (item 1) para alternar através interruptor auxiliar for movido metade do curso, as
dos ajustes; cada vez que o botão for pressionado, o funções auxiliares se moverão a aproximadamente
metade da velocidade.
próximo ajuste aparecerá no monitor de dados (item 2)
[Figura 57]. Assim que o ajuste desejado for Pressione o botão (item 2) [Figura 58] na frente do
selecionado, ele permanecerá nesse ajuste até uma manete para fornecer vazão contínua para o engate
vazão hidráulica auxiliar diferente ser selecionada pelo fêmea.
operador. (Exemplo: mesmo que o motor seja NOTA: Pressionar o interruptor (item 1) para a
DESLIGADO, se foi selecionada Aux2, após a chave ser esquerda enquanto pressiona o botão (item 2)
DESLIGADA e dada nova partida no motor, o ajuste [Figura 58] na frente do manete fornecerá
Aux2 ainda será a vazão hidráulica ativa quando os vazão constante para o engate macho.
hidráulicos auxiliares forem ativados.) Pressione o botão (item 2) [Figura 58] pela segunda
Sistema hidráulico auxiliar de vazão contínua - Mantenha vez para interromper a vazão para os engates rápidos.
pressionado o botão do Sistema hidráulico auxiliar (item NOTA: Vazão reversa pode causar danos em alguns
1) por mais de um segundo. O LED (item 4) acenderá. implementos. Use a vazão reversa com seu
Pressione o botão do Sistema hidráulico auxiliar (item 1) implemento somente se aprovada. Consulte o
[Figura 57] novamente para rolar pelos diversos ajustes Manual de operação e manutenção do
dos hidráulicos auxiliares de vazão contínua (3, 2, 1). implemento para obter informações
detalhadas.

49 Manual de Operação e Manutenção - E26


51 of 172
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Exemplos para Ajustar a Vazão Hidráulica Auxiliar
Selecionável e o Implemento Usado:
Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de
Instrumentos Deluxe AJUSTE
PORCENTAGEM
Os hidráulicos auxiliares primários possuem Vazão DA VAZÃO VAZÃO IMPLEMENTO
DE VAZÃO
hidráulica auxiliar selecionável ou Vazão hidráulica AUXILIAR
auxiliar contínua. Isso permite que o operador selecione Rompedor,
uma vazão hidráulica que corresponda aos requisitos do
placa
implemento hidráulico. Os hidráulicos auxiliares podem
ser ajustados para Aux3, Aux2, Aux1 ou OFF Aux3 Máximo 100% compactadora
(DESLIGADO). Aux3 permite vazão hidráulica máxima, vibratória,
Aux2 permite vazão hidráulica média e Aux1 permite perfurador
vazão hidráulica baixa. Garra de aperto,
Aux2 Média 65 – 75%
Figura 59 garra
Power Tilt,
Aux1 Baixa 25 – 35%
Hydra Tilt
6
NOTA: Use somente implementos aprovados para
seu modelo de escavadeira. Os implementos
são aprovados para cada modelo de
escavadeira com base em vários fatores. Usar
implementos não aprovados pode ,causar
danos ao implemento ou à escavadeira.
Figura 60
P113015B

Dealer Copy -- Not for Resale


1
NOTA: Se o sistema hidráulico auxiliar for ativado
quando o motor for DESLIGADO, ele
permanecerá ativado quando for dada nova
partida do motor. Se a Vazão contínua foi
ativada com o motor DESLIGADO, ela será
restaurada para o modo vazão selecionável.
Hidráulicos auxiliares de vazão selecionável - Pressione a 2
tecla [6] [Figura 59] para rolar pelos diversos ajustes dos
hidráulicos auxiliares dianteiros (3, 2, 1).

Hidráulicos auxiliares de vazão contínua - Mantenha


pressionada a tecla [6] [Figura 59] por mais de um
segundo. Os ícones da vazão contínua abaixo acenderão. P134140
Pressione a tecla [6] para rolar pelos diversos ajustes dos
hidráulicos auxiliares de vazão contínua (3, 2, 1).
Mova o interruptor (item 1) [Figura 60] no joystick direito
para a direita para fornecer vazão hidráulica para o
ÍCONE DESCRIÇÃO engate fêmea. Mova o interruptor para a esquerda para
fornecer vazão hidráulica para o engate macho. Se o
Motor DESLIGADO - Alívio da pressão do interruptor auxiliar for movido metade do curso, as
sistema hidráulico auxiliar funções auxiliares se moverão a aproximadamente
Motor funcionando - Sistema hidráulico metade da velocidade.
auxiliar DESLIGADO
Pressione o botão (item 2) [Figura 60] na frente do
Sistema hidráulico auxiliar - Vazão máxima - manete para fornecer vazão contínua para o engate
Vazão contínua desativada fêmea.
Sistema hidráulico auxiliar - Vazão média -
NOTA: Pressionar o interruptor (item 1) para a
Vazão contínua desativada esquerda enquanto pressiona o botão (item 2)
Sistema hidráulico auxiliar - Vazão baixa - [Figura 60] na frente do manete fornecerá
Vazão contínua desativada vazão constante para o engate macho.
Sistema hidráulico auxiliar - Vazão máxima - Pressione o botão (item 2) [Figura 60] pela segunda
Vazão contínua ativada vez para interromper a vazão para os engates rápidos.
Sistema hidráulico auxiliar - Vazão média -
NOTA: Vazão reversa pode causar danos em alguns
Vazão contínua ativada implementos. Use a vazão reversa com seu
Sistema hidráulico auxiliar - Vazão baixa - implemento somente se aprovada. Consulte o
Vazão contínua ativada Manual de operação e manutenção do
implemento para obter informações
detalhadas.

50 Manual de Operação e Manutenção - E26


52 of 172
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Alívio da Pressão Hidráulica com o Painel de
Instrumentos Deluxe (Escavadeira e Implemento)
Alívio da Pressão Hidráulica com o Painel de
Instrumentos Standard (Escavadeira e Implemento) Escavadeira:
Apoie o implemento nivelado sobre o solo.
Escavadeira:
NOTA: Deve ter sido dada partida recentemente no
Apoie o implemento nivelado sobre o solo. motor da escavadeira para aliviar a pressão
hidráulica.
Desligue o motor e gire a chave de partida para LIGA.
Figura 62
NOTA: O console esquerdo deve estar totalmente
abaixado para aliviar a pressão hidráulica.

NOTE: Deve ter sido dada partida recentemente no


motor da escavadeira para aliviar a pressão
hidráulica.

Figura 61

1 1

P-97990

Desligue o motor e LIGUE o interruptor de partida.

Dealer Copy -- Not for Resale


Pressione um ou outro botão de rolagem (item 1) [Figura
62] até a tela acima ficar visível.
Pressione o botão [6] [Figura 62] e a tela AUX
1 PRESSURE RELEASE (ALÍVIO DA PRESSÃO
AUXILIAR) [Figura 63] ficará visível.
Figura 63

P97998B

Se o sistema hidráulico auxiliar principal estiver


desativado, pressione o botão do Sistema hidráulico
auxiliar (AUX) (item 1) [Figura 61] e mova o interruptor
no joystick direito (item 1) [Figura 64] para a direita e 1
esquerda diversas vezes para aliviar a pressão.

P-97999
Se o sistema hidráulico auxiliar principal estiver ativado,
então mova o interruptor do joystick direito (item 1)
[Figura 64] para a direita e esquerda diversas vezes . Pressione o botão ENTER (item 1) [Figura 63] para
aliviar a pressão auxiliar na escavadeira. Aparecerá um
símbolo da ampulheta e quando a pressão estiver
Implementos: aliviada, a tela mostrará Alívio da pressão hidráulica
auxiliar.
• Siga o procedimento acima para aliviar a pressão Implementos:
hidráulica na escavadeira.
• Siga o procedimento acima para aliviar a pressão
• Conecte o engate macho do implemento ao engate hidráulica na escavadeira.
fêmea da escavadeira e então repita o procedimento • Conecte o engate macho do implemento ao engate
acima. Isso aliviará a pressão no implemento. fêmea da escavadeira e então repita o procedimento
acima. Isso aliviará a pressão no implemento.
• Conecte o engate fêmea do implemento.
• Conecte o engate fêmea do implemento.
Pressão hidráulica no sistema hidráulico auxiliar pode Pressão hidráulica no sistema hidráulico auxiliar pode
dificultar o acoplamento dos engates rápidos a um dificultar o acoplamento dos engates rápidos a um
implemento. implemento.

51 Manual de Operação e Manutenção - E26


53 of 172
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Sistema Hidráulico Auxiliar Secundário

Quando a escavadeira estiver equipada com sistema Mova o interruptor (item 2) [Figura 64] no joystick
hidráulico auxiliar secundário, o segundo jogo de esquerdo para a esquerda para fornecer vazão hidráulica
engates hidráulicos estará montado no lado direito da para o engate fêmea. Mova o interruptor para a direita
lança ou do braço. para fornecer vazão hidráulica para o engate macho. Se
o interruptor auxiliar for movido metade do curso, as
Figura 64 funções auxiliares se moverão a aproximadamente
metade da velocidade.
2 O sistema volta por padrão para o giro da lança quando
o console é elevado ou o motor desligado.
1
Alívio da Pressão Hidráulica Auxiliar Secundária
(Escavadeira e Implemento)

Escavadeira:

Apoie o implemento nivelado sobre o solo.

Desligue o motor e gire a chave de partida para LIGA.


P134139

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: O console esquerdo deve estar totalmente
abaixado para aliviar a pressão hidráulica.
Mantenha pressionado o botão (item 1) [Figura 64] no
joystick esquerdo até ouvir um bipe para alternar entre a NOTE: Deve ter sido dada partida recentemente no
função do giro da lança e do sistema hidráulico auxiliar motor da escavadeira para aliviar a pressão
secundário. hidráulica.
Figura 65 Mantenha pressionado o botão (item 1) [Figura 64] no
joystick esquerdo até ouvir um bipe para mudar o
1 sistema hidráulico auxiliar secundário.
2
Painel standard: o monitor (item 1) [Figura 65] exibirá 2
Aux quando estiver no modo auxiliar secundário.

Painel Deluxe: o ícone (item 2) [Figura 65] estará aceso


quando estiver no modo auxiliar secundário.

Mova o interruptor (tem 2) [Figura 64] para a direito e


esquerda várias vezes para aliviar a pressão.

P113847 Implementos:

• Siga o procedimento acima para aliviar a pressão na


Painel standard: o monitor (item 1) [Figura 65] exibirá 2 escavadeira.
Aux quando estiver no modo auxiliar secundário.
• Conecte o engate macho do implemento ao engate
Painel Deluxe: o ícone (item 2) [Figura 65] estará aceso fêmea da escavadeira e então repita o procedimento
quando estiver no modo auxiliar secundário. acima. Isso aliviará a pressão no implemento.

• Conecte o engate fêmea do implemento.

Pressão hidráulica no sistema hidráulico auxiliar pode


dificultar o acoplamento dos engates rápidos a um
implemento.

52 Manual de Operação e Manutenção - E26


54 of 172
DISPOSITIVO DE ADVERTÊNCIA DE SOBRECARGA

Descrição

NOTA: A escavadeira deve estar equipada com a Para desativar o recurso de advertência de sobrecarga
válvula de retenção de carga da lança pressione o interruptor (item 1) [Figura 66] para a
opcional para instalar o dispositivo de esquerda. O ícone (item 1) [Figura 67] apagará quando
advertência de sobrecarga. o recurso de advertência de sobrecarga for desativado.

O dispositivo de advertência de sobrecarga (se


equipada) detecta a pressão hidráulica no circuito de
elevação da lança. Quando a pressão hidráulica no
circuito de elevação da lança atinge um ajuste de
pressão predeterminado, soa uma campainha que indica
uma condição de sobrecarga.

Se a campainha soar, mova imediatamente o braço para


uma posição mais próxima da escavadeira e abaixe a
lança. Reduza o tamanho da carga antes de tentar elevá-
la novamente.

Operação

Figura 66

Dealer Copy -- Not for Resale


1 P113186

Figura 67

P-97989

Pressione o interruptor (item 1) [Figura 66] para a


direita para ativar o recurso de Advertência de
sobrecarga.

Soará uma campainha e o ícone de advertência geral


(item 1) [Figura 67] acenderá quando a lança estiver
sobrecarregada.

53 Manual de Operação e Manutenção - E26


55 of 172
ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA

Elevação e Abaixamento da Lâmina

Figura 68

3 2 1

P134564

Puxe a alavanca para trás para elevar a lâmina (item 1)


[Figura 68].

Dealer Copy -- Not for Resale


Empurre a alavanca para frente para abaixar a lâmina
(item 2) [Figura 68].

Empurre a alavanca (item 3) [Figura 68] para frente até


que a alavanca fique na posição travada para colocar a
lâmina na posição de flutuação.

Puxe a alavanca para trás para destravar da posição de


flutuação.

NOTA: Mantenha a lâmina abaixada para melhor


desempenho na escavação.

54 Manual de Operação e Manutenção - E26


56 of 172
CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR GIRO DA LANÇA

Ajuste da Rotação do Motor (RPM) Operação


Figura 70
Figura 69

2 3

P134139

P134563
Quando nenhum sistema hidráulico auxiliar estiver
ativado, controle o giro da lança com o interruptor do
O botão giratório de controle de rotação do motor (item joystick esquerdo (item 1) [Figura 70]. Mova o
1) [Figura 69] controla as rotações do motor (RPM). interruptor para a esquerda para girar a lança para a
esquerda. Mova o interruptor para a direita para girar a

Dealer Copy -- Not for Resale


Gire o botão de controle de rotação do motor no sentido
anti-horário (item 2) para reduzir a rotação. Gire o botão lança para a direita.
giratório de controle de rotação do motor no sentido
horário (item 3) [Figura 69] para aumentar a rotação. Para obter instruções sobre operação do giro da lança/
sistema hidráulico auxiliar (Consulte Sistema Hidráulico
NOTA: O recurso de marcha lenta automática está Auxiliar Secundário, na Página 52.).
disponível somente com o botão giratório de
controle de rotação do motor (item 1) [Figura Figura 71
69]. (Consulte Recurso de Marcha Lenta
Automática, na Página 35.)

NA-1432

NOTA: A finalidade do deslocamento da lança é


deslocar lateralmente a lança em relação à
superestrutura para escavar junto a uma
edificação [Figura 71].

55 Manual de Operação e Manutenção - E26


57 of 172
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA LANÇA

Descrição

A válvula de retenção de carga da lança (se equipada) Figura 73


reterá a lança em sua posição atual na eventualidade de
perda de pressão hidráulica.

ADVERTÊNCIA
1
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não trabalhe ou fique sob o equipamento de trabalho
ou implemento elevado.
W-2793-0409

Abaixamento da Lança com a Pressão do


Acumulador P134332

Coloque um recipiente sob a válvula e a extremidade da


mangueira para conter o fluido. Entre na escavadeira e NOTA: NÃO remova nem ajuste as válvulas de alívio
gire a chave de partida para a posição LIGA ou (item 2) [Figura 72] e (item 1) [Figura 73]. Se

Dealer Copy -- Not for Resale


pressione o botão ENTER CODE (Painel sem chave), uma válvula de alívio foi adulterada, consulte
mas não dê a partida. Mova a função de retrair a lança o distribuidor Bobcat para manutenção.
do joystick para abaixar lentamente a lança.
Figura 74
Abaixamento da Lança SEM Pressão do Acumulador

Figura 72

1
2
1

P134159

Remova a tampa de proteção de plástico (item 1)


[Figura 74] da válvula.
P134159

Se a escavadeira estiver equipada com uma válvula de ADVERTÊNCIA


retenção de carga da lança (item 1) [Figura 72], ela
estará fixada à extremidade da base do cilindro da lança EVITE QUEIMADURAS
como mostrado. Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos
podem aquecer durante o funcionamento da
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos.
W-2220-0396

56 Manual de Operação e Manutenção - E26


58 of 172
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA LANÇA (CONT.)

Abaixamento da Lança SEM Pressão do Acumulador


(Cont.)

Figura 75

P134160

Remova a mangueira da extremidade da base da lança

Dealer Copy -- Not for Resale


da válvula de retenção de carga da lança. Coloque um
recipiente sob a válvula e a extremidade da base da
mangueira para conter o fluido hidráulico.

Afrouxe a contraporca (item 1). Instale uma chave


sextavada no parafuso da válvula (item 2) [Figura 75],
gire lentamente o parafuso no sentido horário 45° a 90° e
permita que a lança abaixe até o solo.

Após a lança ter sido abaixada totalmente, gire o


parafuso (item 2) 45° a 90° no sentido anti-horário e
aperte a contraporca (item 1) [Figura 75]. Reinstale a
mangueira da extremidade da base.

57 Manual de Operação e Manutenção - E26


59 of 172
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO BRAÇO

Descrição

A válvula de retenção de carga do braço (se equipada) Figura 77


reterá o braço em sua posição atual na eventualidade de
perda de pressão hidráulica.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não trabalhe ou fique sob o equipamento de trabalho
ou implemento elevado.
W-2793-0409

Abaixamento do Braço com a Pressão do


Acumulador P133903

Coloque um recipiente sob a válvula e a extremidade da


NOTA: NÃO remova ou ajuste as duas válvulas de
mangueira para conter o fluido. Entre na escavadeira e
alívio (item 1) [Figura 77]. Se as válvulas de
gire a chave de partida para a posição LIGA ou
alívio foram adulteradas, consulte o

Dealer Copy -- Not for Resale


pressione o botão ENTER CODE (Painel sem chave),
distribuidor Bobcat para manutenção.
mas não dê a partida. Mova a função de retrair o braço
do joystick para abaixar lentamente o braço.
Figura 78
Abaixamento do Braço SEM Pressão do Acumulador
1
Figura 76

P133904
P133905

Remova a tampa de proteção de plástico (item 1)


P133904 [Figura 78] da válvula.

Se a escavadeira estiver equipada com uma válvula de


retenção de carga do braço (item 1) [Figura 76], ela
estará fixada à extremidade da base do cilindro do braço ADVERTÊNCIA
como mostrado.
EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos
podem aquecer durante o funcionamento da
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos.
W-2220-0396

58 Manual de Operação e Manutenção - E26


60 of 172
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO BRAÇO (CONT.)

Abaixamento do Braço SEM Pressão do Acumulador (Cont.)

Figura 79

P133905
P-92996

Remova a mangueira da extremidade da base do braço


da válvula de retenção de carga do braço. Coloque um
recipiente sob a válvula e a extremidade da base da
mangueira para conter o fluido hidráulico.

Afrouxe a contraporca (item 1). Instale uma chave

Dealer Copy -- Not for Resale


sextavada no parafuso da válvula (item 2) [Figura 79],
gire lentamente o parafuso no sentido horário 45° a 90° e
permita que o braço abaixe.

Após o braço abaixar, gire o parafuso (item 2) 45° a 90°


no sentido anti-horário e aperte a contraporca (item 1)
[Figura 79]. Reinstale a mangueira da extremidade da
base.

59 Manual de Operação e Manutenção - E26


61 of 172
INSPEÇÃO DIÁRIA

Inspeção e Manutenção Diárias

Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos


regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar
ADVERTÊNCIA
desgaste excessivo e falhas prematuras. O Programa de
Manutenção é um guia para a correta manutenção da EVITE FERIMENTOS OU MORTE
escavadeira Bobcat. São necessárias instruções antes de operar ou
realizar manutenção na máquina. Leia e entenda o
Manual de operação e manutenção, o Guia do
Figura 80 operador e os avisos (adesivos) na máquina.
Obedeça às advertências e instruções quando
efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o
correto funcionamento após ajustes, reparos ou
manutenção. Operadores não treinados e omissão
em seguir as instruções podem causar ferimentos ou
morte.
W-2003-0807

1 Verifique os seguintes itens antes de cada dia de


operação:
• Capota ou cabine do operador (ROPS / TOPS /
FOPS) e peças de fixação de montagem.
• Verifique o cinto de segurança e as peças de fixação
de montagem. Substitua o cinto de segurança, se

Dealer Copy -- Not for Resale


danificado.
P137794
• Verifique se há adesivos danificados. Substitua se
necessário.
O adesivo do programa de manutenção (item 1) [Figura • Verifique o travamento do console de controle.
80] está localizado no interior da tampa direita.
• Verifique o Sistema de montagem de implementos
(se equipada) quanto peças danificadas ou soltas.
Uma lista completa da manutenção programada também
encontra-se no Programa de manutenção (Consulte • Verifique o filtro de ar e as mangueiras de admissão/
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 96.) fixadores.
• Verifique o nível de óleo do motor e veja se há
vazamentos.

ADVERTÊNCIA •

Drene a água do filtro de combustível.
Verifique o nível do líquido de arrefecimento do motor
no tanque de recuperação e no radiador e se há
O operador deve receber instruções antes de operar vazamentos no sistema.
a máquina. Operadores não treinados podem
provocar ferimentos ou morte. • Verifique se há materiais inflamáveis na área do
W-2001-0502 motor.
• Verifique o nível do fluido hidráulico e vazamentos no
NOTA: Fluidos como óleo de motor, fluido hidráulico, sistema.
líquido de arrefecimento, etc., devem ser • Verifique a correta operação das luzes indicadoras.
descartados de maneira segura para o meio
• Engraxe todos os pinos de articulação.
ambiente. Alguns regulamentos exigem que
certos derramamentos e vazamentos sobre o • Verifique os cilindros e os pontos de articulação do
solo sejam limpos de maneira específica. implemento.
Consulte os regulamentos locais, estaduais e • Verifique a tensão das esteiras.
federais para o correto descarte.
• Repare peças quebradas e soltas.
• Limpe o filtro do aquecedor da cabine (se equipada).
• Verifique a operação correta da buzina frontal e do
alarme de movimento (se equipada).

60 Manual de Operação e Manutenção - E26


62 of 172
INSPEÇÃO DIÁRIA (CONT.)

Inspeção e Manutenção Diárias (Cont.)

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Mantenha a porta / tampa fechada exceto para
manutenção.
• Mantenha o motor livre de material inflamável.
• Mantenha o corpo, objetos e roupas folgadas
longe de contatos elétricos, peças móveis, peças
quentes e do escape.
• Não use a máquina em espaço com pós ou gases
explosivos ou com material inflamável próximo
do escape.
• Nunca use éter ou fluido de partida em motores
diesel com velas de preaquecimento ou
aquecedor do ar de admissão. Use apenas
recursos auxiliares de partida aprovados pelo
fabricante do motor.

Dealer Copy -- Not for Resale


• Vazamentos de fluidos sob pressão podem
penetrar na pele e causar ferimentos graves.
• Ácido de bateria provoca queimaduras graves;
use óculos de segurança. Se o ácido entrar em
contato com os olhos, pele ou roupas, lave com
água. Em caso de contato com os olhos, lave e
procure atendimento médico.
• A bateria produz gás inflamável e explosivo.
Mantenha longe faíscas, fagulhas, fogo e tabaco
aceso.
• Para partida auxiliar, conecte o cabo negativo à
máquina por último (nunca à bateria). Após a
partida auxiliar, remova primeiro a conexão
negativa no motor.
• Gases de escape podem matar. Ventile sempre.
W-2782-0409

IMPORTANTE
LAVAGEM DOS ADESIVOS SOB PRESSÃO
• Nunca direcione o jato em ângulo fechado em
direção ao adesivo. Isso pode danificar o
adesivo, causando o descolamento da
superfície.
• Direcione o jato a um ângulo de 90 graus e a pelo
menos 300 mm (12 pol.) do adesivo. Lave a partir
do centro do adesivo para as bordas.
I-2226-0910

61 Manual de Operação e Manutenção - E26


63 of 172
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA

Localização do Manual de Operação e Manutenção e Entrada na Escavadeira


do Guia do Operador
Figura 83
Figura 81

P133938
P134562

Use as alças de apoio e as esteiras para entrar na


Figura 82 capota/cabine [Figura 83].

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA
1
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
São necessárias instruções antes de operar ou
realizar manutenção na máquina. Leia e entenda o
Manual de operação e manutenção, o Guia do
operador e os avisos (adesivos) na máquina.
Obedeça às advertências e instruções quando
efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o
correto funcionamento após ajustes, reparos ou
manutenção. Operadores não treinados e omissão
P134135
em seguir as instruções podem causar ferimentos ou
morte.
Leia e entenda o manual de operação e manutenção W-2003-0807
(item 1) [Figura 81] (localizado dentro da caixa de
armazenagem atrás do assento do operador) e o guia do
operador (item 1) [Figura 82] antes de operar.

62 Manual de Operação e Manutenção - E26


64 of 172
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA (CONT.)

Ajuste do Assento Cinto de Segurança

Assento Standard Figura 86

Figura 84

P113010
P113341

Aperte o cinto de segurança [Figura 86].


Solte a alavanca do assento (item 1) [Figura 84] para

Dealer Copy -- Not for Resale


ajustar o assento para frente ou para trás. Console de Controle

Sente-se no assento e gire o controle (item 2) [Figura Figura 87


84] para ajustar a posição do encosto.

Assento com Suspensão (Se Equipada)

Figura 85

1 4

P134071
3
Abaixe o console de controle [Figura 87].
2 5
NOTA: No console esquerdo há um sensor de
P113009
travamento dos controles que desativa as
alavancas de controle hidráulico (joysticks) e
Solte a alavanca do assento (item 1) [Figura 85] para o sistema de tração quando o console é
ajustar o assento para frente ou para trás. elevado. O console deve estar abaixado na
Gire o manete (item 2) para mudar o ajuste para o peso posição travada para que as alavancas de
do operador. Gire o manete até que o peso do operador controle hidráulico (joysticks) e o sistema de
seja mostrado na janela (item 3) [Figura 85]. tração operem.

Solte a alavanca (item 4) [Figura 85] para mudar a NOTA: Se o sensor de travamento dos controles não
inclinação do encosto do assento. desativar as alavancas de controle e o
sistema de tração quando o console for
Sente-se no assento e gire o controle (item 5) [Figura elevado, consulte seu distribuidor Bobcat
85] para ajustar a altura do assento. para manutenção.

63 Manual de Operação e Manutenção - E26


65 of 172
PARTIDA DO MOTOR

Chave de Partida Figura 90

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere 1
somente desde o assento do operador.
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar
próximo da máquina. STOP
LIGA
W-2135-1108

PARTIDA
Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA.
(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na
Página 62.) P113011A

Figura 88
Gire a chave (item 1) [Figura 90] para a posição LIGA
1 (ON). Se for necessário preaquecimento, as velas de
FRENTE preaquecimento iniciarão automaticamente seu ciclo, e o
tempo restante de preaquecimento (em segundos) será

Dealer Copy -- Not for Resale


mostrado na tela do monitor de dados (veja o detalhe). O
NEUTRO ícone do preaquecimento ficará ACESO.

Gire a chave para PARTIDA (START) e solte a chave


RÉ quando o motor funcionar. Ela retornará à posição LIGA
(ON) [Figura 90].
P133899

Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme


Coloque as alavancas de controle (item 1) [Figura 88] não DESLIGAREM. Verifique a causa antes de dar
na posição NEUTRA. partida novamente.
Figura 89 Gire a chave para DESLIGA (OFF) para desligar o motor.

1
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando um motor estiver funcionando em área
P113006 fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
concentração de gases de escape. Se o motor for
Gire o botão de controle de rotação do motor (item 1) estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
[Figura 89] no sentido anti-horário para marcha lenta. escape contém gases inodoros e invisíveis que
podem matar sem aviso.
W-2050-0807

IMPORTANTE
Não acione o motor de partida por mais de 15
segundos de cada vez. Acionamento mais
prolongado pode danificar o motor de partida devido
a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar
por um minuto antes de acioná-lo outra vez.
I-2034-0700

64 Manual de Operação e Manutenção - E26


66 of 172
PARTIDA DO MOTOR (CONT.)

Sem Chave

Figura 93

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere 1
somente desde o assento do operador. 2
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar
próximo da máquina.
W-2135-1108
P-76461B

Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA.


Se for necessário preaquecimento, as velas de
(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na
preaquecimento iniciarão automaticamente o ciclo,
Página 62.)
baseadas na temperatura. O ícone de preaquecimento
Figura 91 do motor (item 1) ACENDERÁ e o tempo remanescente
do ciclo (item 2) [Figura 93] será exibido no monitor de
dados.
1
Quando o ícone de preaquecimento do motor APAGAR,

Dealer Copy -- Not for Resale


gire o interruptor de partida (item 1) [Figura 92] para a
posição de PARTIDA e mantenha até que o motor entre
em funcionamento. Solte o interruptor (item 1) [Figura
92] e ele retornará à posição LIGA.
P113006

Gire o botão de controle de rotação do motor (item 1)


[Figura 91] no sentido anti-horário para marcha lenta. IMPORTANTE
Figura 92
Não acione o motor de partida por mais de 15
segundos de cada vez. Acionamento mais
2
DESLIGA LIGA prolongado pode danificar o motor de partida devido
a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar
PARTIDA por um minuto antes de acioná-lo outra vez.
I-2034-0700

Gire o interruptor de partida (item 1) [Figura 92] para a


posição DESLIGA para desligar o motor.

1 Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme


não DESLIGAREM.

P113012 Verifique a causa antes de dar partida novamente.

LIGUE o interruptor de partida (item 1) [Figura 92]. As Dispensa Temporária da Senha


luzes indicadoras no painel de instrumentos irão
ACENDER brevemente e o Painel de instrumentos / Consulte Dispensa Temporária da Senha. (Consulte
Sistema de monitoramento farão um auto-teste. Dispensa Temporária da Senha, na Página 151.)

Use o teclado (item 2) [Figura 92] para digitar a senha.

65 Manual de Operação e Manutenção - E26


67 of 172
PARTIDA DO MOTOR (CONT.) Figura 95
Painel de Instrumentos Deluxe

ADVERTÊNCIA 1

EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE


• Motores podem conter peças quentes e gás de
escape quente. Mantenha material inflamável
afastado.
• Não use máquinas em atmosfera contendo pós
ou gases explosivos.
W-2051-0212 P113014

Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA. LIGUE o interruptor de partida (item 2) [Figura 94]. A
(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na mensagem ENTER PASSWORD (DIGITE UMA SENHA)
Página 62.) aparecerá na tela do monitor se o painel de instrumentos
Figura 94 deluxe estiver bloqueado. (Se não estiver bloqueado, use
o interruptor de partida sem uma senha para dar partida
no motor.)

Use o teclado numérico (item 1) [Figura 95] para digitar


1 a senha.

Dealer Copy -- Not for Resale


LIGA Figura 96
DESLIGA
PARTIDA
1

P113013

Ajuste o controle de rotação do motor (item 1) [Figura


P113016
94] na posição de marcha lenta.
Se for necessário preaquecimento, as velas de
NOTA: Escavadeiras com Painel de instrumentos preaquecimento iniciarão automaticamente seu ciclo e o
Deluxe têm uma senha mestra permanente ícone de preaquecimento (item 1) [Figura 96] do motor
gerada aleatoriamente na fábrica. Sua será mostrado no monitor de dados.
escavadeira também receberá uma Senha do
proprietário. Seu distribuidor lhe fornecerá Quando a luz do ícone preaquecimento do motor
essa senha. Mude a senha do proprietário APAGAR, gire a chave para PARTIDA (item 2). Solte a
para uma que você se lembre facilmente, para chave quando o motor funcionar e deixe que ela retorne
evitar o uso não autorizado da escavadeira. à posição LIGA (item 2) [Figura 94].
(Consulte Mudança da Senha do Proprietário, Gire o interruptor de partida (item 2) [Figura 94] para a
na Página 152.) Mantenha sua senha em local posição DESLIGA para desligar o motor.
seguro para futuras consultas.
Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme
NOTA: O recurso de Dispensa temporária da senha não DESLIGAREM.
pode ser usado para permitir a partida da Verifique a causa antes de dar partida novamente.
escavadeira sem uma senha. Se estiver
desbloqueado, o interruptor de partida dará Dispensa Temporária da Senha
partida na máquina sem usar uma senha.
Consulte Dispensa Temporária da Senha. (Consulte
(Consulte Dispensa Temporária da Senha, na
Dispensa Temporária da Senha, na Página 151.)
Página 151.)

66 Manual de Operação e Manutenção - E26


68 of 172
PARTIDA DO MOTOR (CONT.)

Aquecimento do Sistema Hidráulico

NOTE: A tela do monitor no painel de instrumentos


pode não ficar com intensidade total quando
IMPORTANTE a temperatura estiver abaixo de -26°C (-15°F).
A tela do monitor pode demorar de 30
segundos a alguns minutos para aquecer.
Quando a temperatura for inferior a -30°C (-20°F), o Todos os sistemas permanecem monitorados
óleo hidrostático deve ser aquecido antes da partida. mesmo quando o monitor está apagado.
Em baixas temperaturas, o sistema hidrostático não
receberá óleo suficiente e poderá se danificar. Se
possível, estacione a máquina onde a temperatura
estiver acima de -18°C (0°F).
I-2007-0910

Deixe o motor funcionar pelo menos 5 minutos para


aquecer o motor e o fluido hidráulico antes de operar a
escavadeira.

Partida sob Temperatura Baixa

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA
EXPLOSÃO PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES,
MORTE OU DANOS GRAVES AO MOTOR
NÃO use éter nem fluido de partida com sistemas de
velas de preaquecimento ou aquecedor do ar de
admissão.
W-2071-0415

Se a temperatura estiver abaixo do ponto de


congelamento, faça o seguinte para facilitar a partida do
motor:

• Substitua o óleo do motor por um de tipo e


viscosidade corretos para a temperatura prevista.
(Consulte Tabela de Óleos do Motor, na Página 112.)

• Certifique-se de que a bateria esteja com carga total.

• Instale um aquecedor de motor.

NOTA: Se a bateria estiver descarregada (mas não


congelada) uma bateria auxiliar pode ser
usada para dar a partida na escavadeira.
(Consulte Uso de Bateria Auxiliar (Partida
Auxiliar), na Página 123.)

67 Manual de Operação e Manutenção - E26


69 of 172
MONITORAMENTO DOS PAINÉIS DE EXIBIÇÃO

Painel de instrumentos

Figura 97 Encontre a causa do código de serviço e corrija antes de


operar a escavadeira novamente. (Consulte CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 140.)

NOTA: O painel de instrumentos Deluxe opcional


oferece uma visualização adicional dos
códigos de serviço que inclui uma breve
descrição. (Consulte CÓDIGOS DE
2 DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 140.)
1
Advertência e Parada Automática
NA3172
Se existir uma condição de ADVERTÊNCIA a luz do
ícone associado fica ACESA e o alarme emite 3 bipes.
Atenção, não permita que essa condição continue. Ela
poderá danificar o motor ou sistemas hidráulicos.

Se existir uma condição de DESLIGAMENTO a luz do


ícone associado fica ACESA e o alarme soa
1 continuamente. O sistema de monitoramento desligará o

Dealer Copy -- Not for Resale


motor automaticamente em 15 segundos. O motor pode
ser religado para mover ou reposicionar a escavadeira.
3 3 P113015B O recurso de PARADA está associado aos seguintes
Ícones:
Monitore frequentemente os marcadores de temperatura
Advertência geral
e combustível [Figura 97].
Mau funcionamento do motor
Temperatura do líquido de arrefecimento do
Após o motor funcionar, monitore frequentemente o
motor
painel de instrumentos [Figura 97] quanto às condições
Temperatura do fluido hidráulico
da máquina.

O ícone associado é exibido se houver uma condição de


erro.

EXEMPLO: a temperatura do líquido de arrefecimento


do motor está alta

O ícone Temperatura do líquido de arrefecimento do


motor (item 1) [Figura 97] fica ACESO.

Pressione o botão Informações (item 2) repetidamente


para executar o ciclo de exibição de dados até que a tela
do código de serviço seja exibida. Um dos seguintes
CÓDIGOS DE SERVIÇO é exibido.

• [M0810] Temperatura do líquido de arrefecimento do


motor muito alta

• [M0811] Temperatura do líquido de arrefecimento do


motor muito alta

68 Manual de Operação e Manutenção - E26


70 of 172
PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA

Procedimento

Figura 98 Figura 100

LIGA

DESLIGA
PARTIDA

P134073A

7186708A
Pare a máquina em piso nivelado. Abaixe o equipamento
de trabalho e a lâmina até o solo [Figura 98].
Gire a chave de partida para a posição DESLIGA

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 99 [Figura 100].

Desconecte o cinto de segurança. Remova a chave (se


equipada) para evitar a operação da máquina por
pessoas não autorizadas. Eleve o console de controle e
saia da máquina.
1

P113006

Gire o botão de controle de rotação do motor (item 1)


[Figura 99] no sentido anti-horário para marcha lenta.

Deixe o motor funcionar em marcha lenta por cerca de 5


minutos para permitir que ele esfrie.

69 Manual de Operação e Manutenção - E26


71 of 172
IMPLEMENTOS

Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino)

Instalação

NOTA: São mostradas a instalação e remoção da Inspecione o pino (item 1) [Figura 101] quanto a
caçamba. O procedimento é o mesmo para desgaste ou avarias. Substitua o pino conforme
outros implementos. Desconecte qualquer necessário.
linha hidráulica que tenha operado com
potência hidráulica antes de remover Aplique uma leve camada de graxa nas extremidades do
qualquer implemento (rompedor, perfurador, pino (item 2) [Figura 101].
etc.).
Figura 102

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovados para cada modelo.
Implementos não aprovados podem provocar

Dealer Copy -- Not for Resale


ferimentos ou morte.
W-2052-0907

ADVERTÊNCIA
Ambos os pinos hidráulicos devem estar totalmente
estendidos através dos orifícios de montagem do
implemento e travados com ambos os pinos de
retenção e presilhas. Falha no engate completo das
cunhas e travamento dos pinos hidráulicos pode
permitir que o implemento se solte e provoque
ferimentos graves ou morte.
W-2507-0706

Figura 101
P-49836

2 1 Dê a partida e mova o braço em direção à caçamba


2
[Figura 102].

P-49705

70 Manual de Operação e Manutenção - E26


72 of 172
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) (Cont.)

Instalação (Cont.)

Figura 103 Figura 104

Dealer Copy -- Not for Resale


1 1

2
3

P-49835 P-49837

Eleve a lança até que os pinos (item 1) engatem nos Eleve a lança e estenda o cilindro da caçamba até que o
ganchos (item 2) [Figura 103] na caçamba. X-Change toque a traseira do implemento [Figura 104].

Com o braço na posição vertical, abaixe a lança até que


os ganchos (item 1) da caçamba desengatem dos pinos
(item 2) do X-Change e a placa (item 3) [Figura 104]
engate totalmente no travessão da caçamba.

ADVERTÊNCIA
Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de
distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte.
W-2119-0910

71 Manual de Operação e Manutenção - E26


73 of 172
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) (Cont.)

Instalação (Cont.)

Figura 105

P-49706

Dealer Copy -- Not for Resale


Desligue o motor. Gire a chave para a posição LIGA e
movimente ambas as alavancas de controle hidráulico
para aliviar a pressão hidráulica.

Direcione o pino (item 1) [Figura 105] através da


montagem da caçamba e do X-Change.

Figura 106

P-49708

Instale o pino de retenção (item 1) [Figura 106].

Verifique a instalação correta.

Eleve o implemento e estenda e retraia totalmente o


cilindro da caçamba.

72 Manual de Operação e Manutenção - E26


74 of 172
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) (Cont.)

Remoção Figura 107

Use o X-Change com pino quando instalar novos


implementos que estejam equipados com suporte X-
Change com pino.

NOTA: É mostrada a remoção e instalação da


caçamba. O procedimento é o mesmo para
outros implementos. Desconecte qualquer
linha hidráulica que tenha operado com
potência hidráulica antes de remover
qualquer implemento (rompedor, perfurador,
etc.).

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca use implementos ou caçambas não

Dealer Copy -- Not for Resale


aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovados para cada modelo.
Implementos não aprovados podem provocar
ferimentos ou morte.
W-2052-0907

P-49838

Estacione a escavadeira sobre uma superfície plana


nivelada. Apoie a caçamba sobre o solo [Figura 107].

Com o motor desligado, gire a chave de partida para a


posição LIGA e mova ambas as alavancas de controle
hidráulico para aliviar a pressão hidráulica.

73 Manual de Operação e Manutenção - E26


75 of 172
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) (Cont.)

Remoção (Cont.)

Figura 108

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
1 quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos sob pressão.
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas.
W-2019-0907

P-49710 Figura 110

Dealer Copy -- Not for Resale


Remova o pino de retenção (item 1) [Figura 108].

Figura 109

1
P-49711

Direcione o pino (item 1) [Figura 109] para fora da


montagem da caçamba e do X-Change.

P-49835

Dê a partida, eleve a lança aproximadamente 30 cm e


retraia o cilindro da caçamba até que os pinos do X-
Change (item 1) engatem nos ganchos (item 2) [Figura
110] na caçamba.

74 Manual de Operação e Manutenção - E26


76 of 172
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) (Cont.)

Remoção (Cont.)

Figura 111

Dealer Copy -- Not for Resale


2
1

P-49836

Retraia totalmente o cilindro da caçamba e abaixe a


lança e o braço até que a caçamba esteja sobre o solo, e
os pinos do X-Change (item 1) estejam desengatados
dos ganchos (item 2) [Figura 111].

Mova o braço em direção à escavadeira até que os pinos


do X-Change estejam livres da caçamba.

75 Manual de Operação e Manutenção - E26


77 of 172
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO
Inspecione a Área de Trabalho Abaixamento do Equipamento de Trabalho (Motor
DESLIGADO)
Antes do início da operação, inspecione a área de
trabalho quanto a condições inseguras.
Os joysticks hidráulicos controlam o movimento das
Verifique declives acentuados ou terreno acidentado. funções da lança, braço, caçamba e giro da
Localize e marque as linhas subterrâneas de serviços superestrutura.
públicos (gás, eletricidade água, esgoto, irrigação, etc.).
Trabalhe lentamente em áreas com instalações O console deve estar na posição travada para baixo, e a
subterrâneas. chave de partida na posição LIGA.

Remova objetos ou outro material de construção que Use a alavanca de controle para abaixar a lança.
possam danificar a escavadeira ou provocar ferimentos
pessoais. Figura 112
Sempre verifique as condições do solo antes de iniciar o
trabalho:

• Procure sinais de instabilidade como rachaduras ou


afundamentos.

• Fique atento às condições de tempo que possam


afetar a estabilidade do solo.

• Verifique se há tração adequada se trabalhar em uma

Dealer Copy -- Not for Resale


rampa.

Instruções Básicas de Operação

Quando estiver operando em ruas ou rodovias públicas,


obedeça sempre à regulamentação local, estadual e P134071
federal. Por exemplo: Um aviso de veículo lento (SMV)
ou sinais direcionais podem ser exigidos.
O interruptor de trava do joystick desativa as funções de
Funcione o motor em marcha lenta para aquecer o motor controle hidráulico dos joysticks quando o console está
e o sistema hidráulico antes de operar a escavadeira. elevado [Figura 112].

NOTA: Se o motor parar, a lança/caçamba


IMPORTANTE (implementos) poderá ser abaixada até o solo
usando a pressão hidráulica no acumulador.

Máquinas aquecidas com velocidade moderada do O console de controle deve estar na posição
motor e carga leve têm vida mais longa. travada para baixo e a chave de partida na
I-2015-0284 posição LIGA.

Novos operadores devem operar a máquina em área Use a alavanca de controle para abaixar a
aberta e livre de pessoas nas proximidades. Opere os lança.
controles até que a carregadeira possa ser utilizada em
regime eficiente e seguro dentro de todas as condições Abaixe o console de controle para ativar as funções de
da área de trabalho. controle hidráulico dos joysticks [Figura 112].
Operação Próximo de Uma Margem ou de Água

Mantenha a escavadeira o mais distante possível da


margem e as esteiras da escavadeira perpendiculares à
margem, de forma que se houver desmoronamento de
parte da margem a carregadeira possa ser movida para
trás.

Sempre mova a escavadeira para trás a qualquer indício


de que a margem está instável.

76 Manual de Operação e Manutenção - E26


78 of 172
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Movimentação de Objetos com o Dispositivo de Elevação

A escavadeira deve estar equipada com o olhal de Estenda o cilindro da caçamba completamente e abaixe
elevação opcional (item 1) [Figura 114]. Consulte o seu a lança até o solo. Desligue o motor. Saia da
distribuidor Bobcat sobre kits disponíveis. escavadeira. (Consulte PARADA DO MOTOR E SAÍDA
DA ESCAVADEIRA, na Página 69.)

Figura 114
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Não exceda a capacidade nominal de elevação.
• Carga excessiva pode causar tombamento ou
perda de controle.
• Carga excessiva pode causar falha do olhal de
elevação e provocar a queda da carga.
W-2991-0714

Não exceda a Capacidade nominal de elevação da


máquina ou a Capacidade nominal de carga (RLL) do 1
dispositivo de elevação (olhal de elevação).

Dealer Copy -- Not for Resale


Para determinar as alterações na capacidade de
elevação, consulte a tabela de capacidade de elevação
aplicável: 2

(Consulte Capacidade nominal de elevação - Capota com P113545


contrapeso pesado, na Página 158.), (Consulte
Capacidade nominal de elevação - Cabine com Instale a manilha (item 2) através do olhal de elevação
contrapeso pesado, na Página 159.). (item 1) [Figura 114].
Certifique-se de que o sistema de elevação secundário NOTA: Verifique visualmente o olhal, a manilha e o
(corrente) tenha resistência suficiente para elevar o sistema de elevação secundário (corrente)
objeto. quanto a qualquer dano. Substitua qualquer
componente danificado antes de elevar.
Figura 113 Consulte o seu distribuidor Bobcat para
substituição do olhal e da manilha.
1

P113709B

A RLL máxima (item 1) [Figura 113] é mostrada no


dispositivo de elevação.

77 Manual de Operação e Manutenção - E26


79 of 172
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Movimentação de Objetos com o Dispositivo de Elevação (Cont.)

Figura 115 Figura 117

1 P113565 P113708

Certifique-se que a carga esteja com o peso distribuído,


Instale uma corrente de elevação (item 1) (ou outro tipo
centralizada na corrente de elevação (ou outro tipo de
de dispositivo de elevação) através da manilha (item 2)

Dealer Copy -- Not for Resale


dispositivo de elevação) e presa para evitar que se
[Figura 115] e conecte ao objeto a ser elevado.
desloque [Figura 117].
NOTA: Sempre use correntes ou outros tipos de
Opere os controles lentamente e suavemente para evitar
dispositivos de elevação destinados a esse
giro inesperado da carga elevada.
tipo de utilização que tenham resistência
adequada ao peso do objeto a elevar.
Eleve e posicione a carga. Quando a carga for colocada
Entre na escavadeira, aperte o cinto de segurança e dê a em uma posição segura e a tensão for removida da
partida. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA corrente de elevação, remova a corrente da carga e do
PARTIDA, na Página 62.) olhal de elevação.

Figura 116

1
P113531

Pressione o interruptor (item 1) [Figura 116] para a


esquerda para ativar o dispositivo de advertência de
sobrecarga (se equipada).

78 Manual de Operação e Manutenção - E26


80 of 172
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Capacidade de Elevação

As capacidades de elevação foram calculadas com uma


Máquina de configuração standard (máquina equipada
com interface de acoplamento rápido X-Change e sem
implemento). O peso do implemento, da garra de aperto
ADVERTÊNCIA
hidráulica (se equipada) e de interface diferente (se
equipada), deve ser subtraído da capacidade de EVITE FERIMENTOS OU MORTE
elevação para obter a capacidade de elevação real. Não exceda a capacidade nominal de elevação.
Carga excessiva pode causar tombamento ou perda
de controle.
W-2374-0500

Figura 118

Dealer Copy -- Not for Resale


EXEMPLO DE
CAPACIDADE
DE ELEVAÇÃO

570 kg
(1257 lb)

Informações detalhadas sobre o Engate rápido e pesos das braçadeiras hidráulicas podem ser encontrados na
documentação, incluindo a placa do número de série. A lista a seguir mostra exemplos dos pesos dos engates rápidos
opcionais e da garra de aperto hidráulica:

• Garra de aperto hidráulica e cilindro = 54 kg (119 lb)


• Caçambas e implementos opcionais (Consulte a NOTA abaixo)

NOTA: Para pesos da caçamba, consulte o seu distribuidor Bobcat. Para saber os pesos dos implementos,
consulte o Manual de operação e manutenção.

O exemplo a seguir mostra como calcular as diferenças de capacidade de elevação entre as tabelas de capacidade de
elevação com equipamento standard e ao usar equipamento opcional.

79 Manual de Operação e Manutenção - E26


81 of 172
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Capacidade de Elevação (Cont.)

A seguir está um exemplo para determinar a capacidade de elevação real usando a tabela de exemplos mostrada acima
[Figura 118].

- Posição da máquina: sobre a lâmina, lâmina abaixada


- Raio de elevação: 3000 mm (118 pol.)
- Altura do ponto de elevação: 2000 mm (79 pol.)
- Garra de aperto hidráulica e cilindro
- Caçamba standard

1. Obtenha a Capacidade de elevação da Tabela: 570 kg (1257 lb)

2. Obtenha os pesos do equipamento opcional que reduz a capacidade de elevação da máquina (interface de
acoplamento, garra de aperto hidráulica, implemento).

Pesos do equipamento opcional: Caçamba standard 103 kg (226 lb) e Garra de aperto hidráulico e cilindro 54 kg (119 lb)

3. Calcule a capacidade real de elevação subtraindo o peso de qualquer equipamento opcional da capacidade de
elevação da configuração standard.

570 kg (1257 lb) - 103 kg (226 lb) (caçamba standard) - 54 kg (119 lb) (garra de aperto hidráulica e cilindro) = 413 kg (912

Dealer Copy -- Not for Resale


lb)

* As tabelas de capacidade de elevação (adesivos) são baseadas na ISO 10567: 2007. As capacidades de elevação são
definidas como o menor valor de 75% da carga de tombamento ou 87% da capacidade de elevação hidráulica.

80 Manual de Operação e Manutenção - E26


82 of 172
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Uso da Garra de Aperto

Figura 119 Uso do Sistema Hidráulico Auxiliar Primário para Ativar a


Garra de Aperto

Acione o sistema hidráulico auxiliar e mude para o ajuste


Aux2. (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Principal -
Painel de Instrumentos Standard, na Página 49.)
(Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel
de Instrumentos Deluxe, na Página 50.).

Figura 120

3
1
2
N-15513

O implemento opcional garra de aperto de elevação dá à


escavadeira maior índice de utilização e mobilidade para

Dealer Copy -- Not for Resale


remoção de entulho [Figura 119].

O cilindro da garra de aperto de elevação deve estar


totalmente retraído quando a máquina está sendo usada P134072
para escavação ou outras aplicações.

As capacidades de elevação se reduzem em 122 kg (270


Mova o interruptor (item 1) [Figura 120] no joystick
lb) se a escavadeira estiver equipada com a garra de
direito para a direita para abrir a garra de aperto. Mova o
aperto para elevação opcional.
interruptor para a esquerda para fechar a garra de
aperto.
NOTA: Tome cuidado quando operar as funções da
caçamba e da garra de aperto em máquinas
Uso do Sistema Hidráulico Secundário para Ativar a
equipadas com sistema de montagem de
Garra de Aperto
implementos e sem uma caçamba ou
implemento instalado. Podem ocorrer danos
Acione o sistema hidráulico auxiliar. Pressione o botão
ao cilindro devido a contato entre o sistema
no joystick esquerdo (item 2) para alternar para o
de montagem de implementos e a garra de
sistema hidráulico auxiliar secundário A2. Mova o
aperto quando os dois cilindros estiverem
interruptor (item 3) [Figura 120] no joystick esquerdo
totalmente estendidos.
para a esquerda para abrir a garra de aperto. Mova o
interruptor para a direita para fechar a garra de aperto.

81 Manual de Operação e Manutenção - E26


83 of 172
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Deslocamento da Escavadeira

Quando operar em terreno desnivelado, opere o mais Figura 122


devagar possível e evite mudanças súbitas de direção.

Evite trafegar sobre objetos como rochas, árvores,


troncos, etc.

Quando trabalhar em solo úmido ou macio, coloque


pranchas para proporcionar uma base sólida para o
deslocamento e evitar que a escavadeira fique presa.

Figura 121

NA1422

A caçamba também pode ser usada para puxar a


escavadeira. Eleve a lâmina, estenda o braço e abaixe a

Dealer Copy -- Not for Resale


lança. Opere a lança e o braço como se estivesse
Prancha escavando [Figura 122].

NA1440

Se uma ou ambas as esteiras ficarem presas em solo


macio ou úmido, eleve uma esteira de cada vez, girando
a superestrutura e, em seguida, empurrando a caçamba
contra o solo [Figura 121].

Coloque pranchas sob as esteiras e conduza a


escavadeira para solo seco.

82 Manual de Operação e Manutenção - E26


84 of 172
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Operação em Rampas

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Não cruze ou suba rampas que tenham mais de • Evite áreas íngremes ou desníveis que possam
15 graus de inclinação. desmoronar.
• Não desça ou suba de ré rampas que excedam a • Mantenha a lança centralizada e os implementos
25 graus. o mais baixo possível ao trafegar em rampas ou
em condições irregulares. Olhe para onde se
• Olhe para onde se dirige. dirige.
W-2497-0304
• Sempre aperte o cinto de segurança.
W-2498-0304
Quando descer uma rampa, controle a velocidade com
as alavancas de comando e a alavanca de controle de Figura 124
aceleração. Subindo Rampas

Figura 123
Descendo Rampas ou Subindo de Ré

Dealer Copy -- Not for Resale


304 mm
(12 pol.)
Máximo

15 Máximo

NA1447
25 Máximo

Figura 125
NA1448
Trafegando em Inclinações Laterais

Quando descer inclinações que excedam a 15 graus,


coloque a máquina na posição mostrada, com o motor
funcionando devagar [Figura 123].

Opere o mais devagar possível e evite mudanças


bruscas na alavanca de direção.

Evite trafegar sobre objetos como rochas, árvores,


troncos, etc.

Pare a máquina antes de mover os controles do


equipamento superior. Nunca permita que a lâmina atinja
um objeto sólido. A lâmina ou o cilindro hidráulico podem 15 Máximo
se danificar.
NA1449

Quando trafegar subindo rampas ou em inclinações


laterais que tenham 15 graus ou menos, posicione a
máquina como mostrado e com o motor funcionando
devagar [Figura 124] e [Figura 125].

83 Manual de Operação e Manutenção - E26


85 of 172
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Operação em Rampas (Cont.)

Figura 126 Figura 127

Posição Recomendada para Trabalhar em uma Rampa


1
FRENTE

NEUTRO

NA1450
P133899

Quando operar em uma rampa, nivele a área de trabalho


Para frear a máquina durante a subida ou descida de
antes de começar [Figura 126].
uma rampa, mova as alavancas de deslocamento (item

Dealer Copy -- Not for Resale


1) [Figura 127] para a posição NEUTRA. Isto acionará o
Se isso não for possível, os seguintes procedimentos
freio hidrostático.
deverão ser usados:
Quando o motor parar em uma rampa, mova as
Não trabalhe em rampas que excedam 15 graus.
alavancas de deslocamento para a posição NEUTRA.
Abaixe a lança/caçamba até o solo.
Use um ciclo de trabalho lento.
NOTA: Se o motor parar, a lança/caçamba
Evite trabalhar com as esteiras cruzando a rampa. Isto
(implementos) pode ser abaixada até o solo
reduzirá a estabilidade e aumentará a tendência da
usando a pressão hidráulica armazenada no
máquina deslizar. Posicione a escavadeira com a lâmina
acumulador.
abaixada e em direção à parte baixa da rampa.
O console deve estar abaixado na posição
Evite girar ou estender a caçamba mais que o
travada e a chave de partida na posição LIGA.
necessário em direção à parte baixa da rampa. Quando
for necessário girar a caçamba em direção à parte baixa,
Use a alavanca de controle para abaixar a
mantenha o braço baixo e deslize a caçamba.
lança.
Quando trabalhar com a caçamba voltada para o topo da
Dê a partida e retome a operação.
rampa, mantenha a caçamba tão perto do solo quanto
possível. Despeje o material longe o suficiente da valeta
ou buraco para prevenir a possibilidade de
desmoronamento.

84 Manual de Operação e Manutenção - E26


86 of 172
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Operação em Água

Lama e água devem ser removidas da máquina antes de


estacionar. Em temperaturas de congelamento,
estacione a máquina sobre pranchas ou concreto para
prevenir o congelamento das esteiras ou da subestrutura
junto com o solo, impedindo o movimento da máquina.

Figura 128

Nível
máximo
de água

Dealer Copy -- Not for Resale


NA1446

Não opere ou submerja a escavadeira em água além da


altura da base do rolamento de giro [Figura 128].

Engraxe a escavadeira quando tiver sido operada ou


imersa em água por algum tempo. O engraxamento força
a água para fora das áreas de lubrificação.

A água deve ser removida das hastes dos cilindros. Se


água se congelar na haste do cilindro, os retentores do
cilindro podem se danificar quando o cilindro se retrair.

85 Manual de Operação e Manutenção - E26


87 of 172
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Evite Avarias nas Esteiras

Lama e água devem ser removidas da máquina antes de Quando as esteiras de borracha se deslocam sobre
estacionar. Em temperaturas de congelamento, projeções ou objetos afiados no campo, as forças
estacione a máquina sobre pranchas ou concreto para concentradas aplicadas provocam cortes na superfície
prevenir o congelamento das esteiras ou da subestrutura lateral de borracha dos gomos [Figura 130]. No caso de
junto com o solo, impedindo o movimento da máquina. fazer curvas sobre saliências, a superfície lateral de
borracha dos gomos terá uma chance ainda maior de ser
Algumas causas de avarias nas esteiras: cortada. Se os cortes chegarem até os cabos de aço
embutido, poderá ocorrer o rompimento dos cabos
Figura 129
devido à corrosão.

Evite curvas fechadas em campos acidentados e


rochosos.

Evite trafegar sobre objetos afiados. Se possível, não


faça curvas enquanto passa sobre objetos afiados.

Figura 131

PI-13035

Dealer Copy -- Not for Resale


Tensão incorreta das esteiras: quando a esteira de
borracha está se desgastando, as polias ou engrenagens
percorrem as projeções do metal embutido [Figura 129]
causando a exposição do metal embutido à corrosão.
(Consulte TENSÃO DAS ESTEIRAS, na Página 129.)

Se a esteira de borracha estiver obstruída com pedras


ou objetos estranhos, estes podem se incrustar entre a
engrenagem / roletes e provocar deterioração e estresse
da esteira.

Quando a umidade penetrar através dos cortes na


esteira, os cabos de aço embutidos irão corroer. A
deterioração da resistência do design pode levar ao
rompimento dos cabos de aço.
Figura 130
Cortes
B-17824

Quando as esteiras de borracha se deslocam sobre


saliências afiadas, é aplicado esforço intenso na
superfície de borracha dos gomos, especialmente nas
bordas dos metais embutidos, provocando trincas e
cortes na área ao redor destes [Figura 131].
PI-13045

Evite esforço intensivo aplicado à raiz dos gomos onde


os metais estão embutidos. Os operadores devem
procurar evitar o deslocamento sobre tocos e arestas.

86 Manual de Operação e Manutenção - E26


88 of 172
REBOQUE DA ESCAVADEIRA

Procedimento

Não existe um procedimento recomendado de reboque


para as escavadeiras.

A escavadeira pode ser elevada para o veículo de


transporte (Consulte IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA, na
Página 88.).

Figura 132

Dealer Copy -- Not for Resale


P134666

A escavadeira pode ser arrastada por uma curta


distância para serviço (por exemplo, movê-la para um
veículo de transporte) sem danificar o sistema hidráulico.
(As esteiras não irão girar.) Poderá haver leve desgaste
das esteiras quando a escavadeira for arrastada.

Fixe a corrente de reboque à alça localizada na traseira


da escavadeira (item 1) [Figura 132].

A corrente (ou cabo) de reboque deve ser especificada


para 1,5 vez o peso da escavadeira. (Consulte
Desempenho, na Página 160.)

87 Manual de Operação e Manutenção - E26


89 of 172
IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA
Procedimento
Figura 133 Fixe correntes às extremidades da lâmina (item 1)
[Figura 134] e para cima até um gabarito de elevação
acima da capota / cabine. O gabarito de elevação deve
ultrapassar as laterais da capota/cabine para evitar que
as correntes batam na estrutura ROPS/TOPS.

Figura 135

P134127A

Antes de elevar, estenda totalmente os cilindros da


caçamba, braço e lança. Eleve totalmente a lâmina. Gire
a superestrutura de modo que a lança e a lâmina fiquem
em extremidades opostas da escavadeira como
mostrado [Figura 133].

Dealer Copy -- Not for Resale


P134304
Coloque todas as alavancas de controle em NEUTRO e
desligue a máquina.
Fixe uma corrente da lança até o gabarito de elevação
(item 1) [Figura 135].

ADVERTÊNCIA Figura 136

EVITE FERIMENTOS OU MORTE


• Use correntes e equipamento de elevação com
capacidade suficiente para o peso da
escavadeira mais o de qualquer implemento
acoplado.
• Mantenha o centro de gravidade e o equilíbrio
45
quando elevar.
• Não gire a lança ou a superestrutura.
• Nunca eleve com o operador na máquina.
• Nunca eleve com a lâmina em ângulo (se
equipada).
W-2800-0709

Figura 134

1 NA15061

A escavadeira deve permanecer o mais próximo possível


da horizontal enquanto é elevada. Para evitar danos, as
correntes não devem encostar em nenhuma parte da
capota / cabine do operador. As correntes devem ficar a
P134305
um ângulo de 45 graus [Figura 136].

88 Manual de Operação e Manutenção - E26


90 of 172
TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE

Carregamento e Descarregamento

Quando transportar a máquina, observe as normas, leis Figura 137


e regulamentação de trânsito de veículos. Use um
veículo de transporte e reboque de comprimento e
capacidade adequados.

Acione o freio de estacionamento e calce as rodas do


veículo de transporte.

Alinhe as rampas com o centro do veículo de transporte.


Fixe as rampas à caçamba do reboque e certifique-se de
que o ângulo das rampas não exceda 15 graus.

Use rampas de carga de metal com superfície resistente


a deslizamento

Use rampas que tenham o comprimento e largura P134202A


corretos e possam suportar o peso da máquina.

A traseira do reboque deve ser bloqueada ou calçada ao Mova a máquina para frente sobre o veículo de
carregar ou descarregar a máquina para evitar a transporte [Figura 137].

Dealer Copy -- Not for Resale


elevação da frente do veículo de transporte.
Não mude a direção da máquina enquanto estiver sobre
Determine a direção do movimento das esteiras antes de as rampas.
mover a máquina (lâmina para frente).
Abaixe a lança, o braço, a caçamba e a lâmina sobre o
Desative o recurso de marcha lenta automática e mova o veículo de transporte.
deslocamento de duas velocidades para a posição de
baixa. Desligue o motor e remova a chave (se equipada).

Coloque calços na frente e na traseira das esteiras.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
São necessárias rampas adequadamente projetadas
e com resistência suficiente para suportar o peso da
máquina ao carregá-la sobre um veículo de
transporte. Rampas de madeira podem quebrar e
provocar ferimentos pessoais.
W-2058-0807

89 Manual de Operação e Manutenção - E26


91 of 172
TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE (CONT.)

Fixação

Ancore a escavadeira para evitar que se mova ao subir ou descer rampas ou durante paradas súbitas.

Pontos de Ancoragem na Dianteira da Escavadeira: Pontos de Ancoragem na Traseira da Escavadeira:

Figura 138 Figura 140

1
P134165 P128666

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 139 Figura 141

1 1
1

P134168A P134167

Fixe correntes nos cantos dianteiros da lâmina (item 1) Fixe correntes nas alças de ancoragem nos cantos
[Figura 138] ou às alças de ancoragem na dianteira da traseiros da estrutura das esteiras (item 1) [Figura 140]
superestrutura (item 1) [Figura 139]. ou aos furos de ancoragem na traseira da superestrutura
(item 1) [Figura 141].

90 Manual de Operação e Manutenção - E26


92 of 172
TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE (CONT.)

Fixação (Cont.)

Figura 142

P-49459

Enrole uma corrente (item 1) [Figura 142] em torno da


articulação da caçamba e até o reboque.

Dealer Copy -- Not for Resale


Use tensores para apertar as correntes e trave os
tensores com segurança para evitar afrouxamento.

91 Manual de Operação e Manutenção - E26


93 of 172
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95

PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96


Intervalos de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96

TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98


Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98

CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99


Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99

SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Ajuste da Posição do Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101

PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102


Abertura e Fechamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Ajuste do Trinco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102

Dealer Copy -- Not for Resale


TAMPA LATERAL DIREITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Abertura e Fechamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103

PAINEL DIREITO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103


Remoção e Reinstalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103

FILTROS DA CABINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104


Limpeza e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104

AQUECIMENTO E VENTILAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105


Limpeza e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105

MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106


Substituição dos Elementos de Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108


Especificações de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Combustível com Mistura de Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Abastecimento do Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Filtros de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Drenagem do Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Remoção do Ar do Sistema de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112


Verificação e Adição de Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Tabela de Óleos do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Remoção e Substituição do Óleo e Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113

92 Manual de Operação e Manutenção - E26


94 of 172
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Verificação do Nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Remoção e Substituição do Líquido de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116

SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Manutenção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Manutenção do Nível de Carga da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Manutenção da Bateria Durante Armazenamento da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Testes da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Carga da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Remoção e Instalação da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125


Verificação e Abastecimento de Óleo Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Tabela de Fluido Hidráulico/Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Remoção e Substituição do Fluido Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Dealer Copy -- Not for Resale


SILENCIOSO CORTA FAGULHAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Procedimento de Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

TENSÃO DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129


Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

MOTOR DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131


Verificação e Abastecimento de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Remoção e Substituição do Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

ALTERNADOR E CORREIA DO VENTILADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132


Ajuste da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Substituição da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

X-CHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

CAÇAMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Remoção e Instalação dos Dentes da Caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135


Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Pontos de Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

PINOS DE ARTICULAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137


Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

93 Manual de Operação e Manutenção - E26


95 of 172
ARMAZENAMENTO DA ESCAVADEIRA E RETORNO AO SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Retorno ao Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138

Dealer Copy -- Not for Resale

94 Manual de Operação e Manutenção - E26


96 of 172
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
São necessárias instruções antes de operar ou realizar manutenção na máquina.
Leia e entenda o Manual de operação e manutenção, o Guia do operador e os
avisos (adesivos) na máquina. Obedeça às advertências e instruções quando
ADVERTÊNCIA efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o correto funcionamento após
ajustes, reparos ou manutenção. Operadores não treinados e omissão em seguir
as instruções podem causar ferimentos ou morte. W-2003-0807

Símbolo Alerta de Segurança: Este símbolo, com uma comunicação de advertência, significa:
"Advertência, fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.

CERTO CERTO CERTO

P-90216 NA1428 NA1425


Nunca faça manutenção na Use o procedimento correto para Limpeza e manutenção são
escavadeira compacta Bobcat sem elevar e apoiar a escavadeira. exigidas diariamente.
instruções.
ERRADO ERRADO ERRADO

Dealer Copy -- Not for Resale


NA1427 NA1426 NA1429
Tenha boa ventilação ao soldar ou Conduza o escape para fora Sempre abaixe a caçamba e a
esmerilhar peças pintadas. quando o motor tiver que funcionar lâmina até o solo antes de
Use máscara de proteção quando para manutenção. realizar qualquer manutenção.
esmerilhar peças pintadas. Gás O sistema de escape deve estar Nunca modifique o equipamento,
ou poeira tóxica podem se perfeitamente vedado. Gases de nem use implementos não
produzir. escape podem matar sem aviso. aprovados pela Bobcat.

ERRADO ERRADO ERRADO

NA1430 NA1431 B-19798


Desligue, deixe esfriar e limpe o Mantenha o corpo, joias e roupas Baterias chumbo-ácidas
motor de material inflamável longe de peças móveis, contatos produzem gases inflamáveis e
antes de verificar os fluidos. elétricos peças quentes e escape. explosivos.
Nunca faça manutenção ou Proteja os olhos contra ácido de Mantenha faíscas, fagulhas,
ajustes na máquina com o motor bateria, molas comprimidas, chamas e tabaco aceso longe de
funcionando, se não for fluidos sob pressão e detritos em baterias.
instruído para isso pelo manual. suspensão quando o motor Baterias contêm ácido que
Evite contato com vazamentos estiver funcionando ou provoca queimaduras em
ferramentas sendo usadas. Use contato com os olhos e a pele.
de fluido hidráulico ou diesel Use roupas de proteção. Se o
sob pressão. Eles podem proteção ocular aprovada para
cada tipo de solda. ácido entrar em contato com o
penetrar na pele ou nos olhos Mantenha a porta traseira fechada corpo, lave bem com água. Se
Nunca abasteça com o motor exceto para manutenção. Feche e atingir os olhos, lave bem e
funcionando, se estiver fumando trave a porta antes de operar a procure atendimento médico
ou próximo de chama. escavadeira. imediato.
Os procedimentos de manutenção indicados no Manual de Operação e Manutenção podem ser executados pelo
proprietário/operador, sem treinamento técnico específico. Procedimentos de manutenção que não estão no Manual de
Operação e Manutenção devem ser executados APENAS POR PESSOAL DE SERVIÇO QUALIFICADO BOBCAT.
Use sempre peças de reposição genuínas Bobcat. O curso de treinamento de manutenção segura está disponível
junto ao seu distribuidor Bobcat. MSW38-0409

95 Manual de Operação e Manutenção - E26


97 of 172
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
Intervalos de Manutenção
Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos
regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar
desgaste excessivo e falhas prematuras. ADVERTÊNCIA
A tabela de serviços é um guia para a correta
manutenção da escavadeira Bobcat. EVITE FERIMENTOS OU MORTE
São necessárias instruções antes de operar ou
realizar manutenção na máquina. Leia e entenda o
Manual de operação e manutenção, o Guia do
operador e os avisos (adesivos) na máquina.
Obedeça às advertências e instruções quando
efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o
correto funcionamento após ajustes, reparos ou
manutenção. Operadores não treinados e omissão
em seguir as instruções podem causar ferimentos ou
morte.
W-2003-0807

Dealer Copy -- Not for Resale


O adesivo do programa de manutenção encontra-se sob
a tampa direita, no tanque hidráulico. Consulte na página
interna da contracapa os símbolos e a identificação.

A Cada 10 Horas (Antes de Dar Partida na Escavadeira)


• Óleo do motor - Verifique o nível e complete se necessário. (Consulte 113.)
• Filtros de ar do motor e sistema de ar - Verifique o indicador de condição. Faça manutenção somente quando
indicado. Verifique se há vazamentos e componentes danificados. (Consulte 106.)
• Sistema de arrefecimento do motor - Verifique o nível do líquido de arrefecimento FRIO e adicione líquido de
arrefecimento pré-misturado conforme necessário. (Consulte 115.)
• Cinto de segurança, retratores do cinto de segurança, peças de fixação de montagem do cinto de segurança
- Verifique as condições do cinto de segurança e das peças de fixação de montagem. Limpe ou substitua os retratores
do cinto, se necessário. Limpe a sujeira e resíduos das peças móveis. (Consulte 99.)
• Alarme de movimento - Verifique o funcionamento correto (se equipada). (Consulte 100.)
• Trava do console de controle - Verifique a operação correta da alavanca de trava do console de controle. (Consulte
98.)
• Capota / Cabine do operador - Verifique as condições da capota / cabine e das peças de fixação de montagem.
(Consulte 36.)
• Filtros da cabine do operador e do HVAC - Limpe os filtros. (Consulte 104.)
• Indicadores e luzes - Verifique a operação correta de todos os indicadores e luzes. (Consulte 29.)
• Avisos de segurança - Verifique se há avisos (adesivos) danificados. Substitua todos os avisos danificados.
(Consulte 14.)
• Fluido hidráulico - Verifique o nível de fluido e adicione conforme necessário. (Consulte 125.)
• Tensão das esteiras - Verifique a tensão e ajuste se necessário. (Consulte 129.)
• Pontos de articulação Points - Engraxe todos os pontos de articulação da máquina. Engraxe a garra de aperto (se
equipada). (Consulte 137.)
• X-Change - Verifique se há danos ou peças soltas (se equipada). (Consulte 134.)
• Filtro de combustível - Drene a água e sedimentos do filtro. (Consulte 110.)
Primeiras 50 horas
• Filtro de combustível - Substitua o filtro. (Consulte 110.)
• Óleo e filtro do motor - Substitua o óleo e o filtro. (Consulte 113.)
• Correias de acionamento (Alternador) - Verifique as condições. Substitua conforme necessário. (Consulte 132.)
• Filtro hidráulico e filtro de retorno - Substitua o filtro hidráulico e o filtro de retorno. (Consulte 126.)
• Alternador e motor de partida - Verifique as conexões.
SS EXC E26-27 T4 S5 K - 0319

96 Manual de Operação e Manutenção - E26


98 of 172
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO (CONT.)

Intervalos de Manutenção (Cont.)

A cada 50 Horas

• Rolamento de giro - Engraxe o rolamento de giro e o pinhão de giro. Faça manutenção a cada 10 horas quando
operar na água. 
(Consulte 135.)

A cada 100 Horas

• Corta fagulhas - Esvazie a câmara de fagulhas. (Consulte 128.)

Primeiras 250 horas

• Motores de deslocamento (Transmissão final) - Substitua o fluido. (Consulte 131.)

A Cada 250 Horas ou a Cada 12 Meses

• Bateria - Verifique os cabos e conexões. (Consulte 124.)


• Filtro de combustível - Substitua o filtro e o pré-filtro de combustível. (Consulte 110.)
• Motores de deslocamento (Caixa de correntes) - Verifique o nível de fluido e adicione conforme necessário.
(Consulte 131.)

Dealer Copy -- Not for Resale


• Óleo e filtro do motor - Substitua o óleo e o filtro. (Consulte 113.)

A Cada 500 Horas ou a Cada 12 Meses

• Filtros de ar do motor e sistema de ar - Verifique o indicador de condição. Faça manutenção somente quando
indicado. Verifique se há vazamentos e componentes danificados. (Consulte 106.)
• Sistema de arrefecimento do motor - Limpe resíduos do radiador, do resfriador de combustível e do resfriador de
fluido hidráulico. (Consulte 114.)
• Correias de acionamento (Alternador) - Verifique as condições. Substitua conforme necessário. (Consulte 132.)
• Filtro hidráulico, filtro de retorno e tampa-respiro do reservatório hidráulico - Substitua o filtro hidráulico, o filtro
de retorno e a tampa-respiro do reservatório hidráulico. (Consulte 126.)
• Alternador e motor de partida - Verifique as conexões.
• Consulte o Manual do proprietário do motor.

A Cada 1000 Horas ou a Cada 12 Meses

• Válvulas do motor - Ajuste a folga das válvulas do motor.


• Motores de deslocamento (Transmissão final) - Substitua o fluido. (Consulte 131.)
• Fluido hidráulico e filtros - Substitua o fluido hidráulico e os filtros. (Consulte 126.)

A Cada 24 Meses

• Líquido de arrefecimento - Substitua o líquido de arrefecimento. (Consulte 116.)

SS EXC E26-27 T4 S5 K - 0319

97 Manual de Operação e Manutenção - E26


99 of 172
TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE

Inspeção e Manutenção

Figura 143

P134567

Quando o console esquerdo está elevado [Figura 143],


os joysticks hidráulicos e o sistema de tração não devem

Dealer Copy -- Not for Resale


funcionar.

Sente-se no assento do operador, aperte o cinto de


segurança e dê a partida.

Eleve o console esquerdo [Figura 143].

Mova os joysticks. Não deve haver movimento da lança,


braço, giro ou caçamba.

Mova as alavancas de controle de direção. Não deve


haver movimento das esteiras da escavadeira.

Repare o sistema se esses controles não estiverem


desativados quando o console de controle esquerdo
estiver elevado. Consulte seu distribuidor Bobcat para
manutenção.

98 Manual de Operação e Manutenção - E26


100 of 172
CINTO DE SEGURANÇA

Inspeção e Manutenção

Figura 144

ADVERTÊNCIA 1

Falha na inspeção e manutenção adequadas do cinto


de segurança pode causar deficiência na retenção 3
do operador resultando em ferimentos graves ou
morte.
W-2466-0703

Verifique diariamente o correto funcionamento do cinto


de segurança.

Inspecione o cinto de segurança completamente uma 2 4


vez ao ano ou com mais frequência se a máquina estiver
exposta a condições ambientais ou aplicações severas.

Qualquer sistema de cinto de segurança que apresentar


cortes, desgaste extremo ou incomum, descoloração

Dealer Copy -- Not for Resale


significativa devido à exposição aos raios ultravioleta
(UV), condições de poeira / sujeira, abrasão no tecido do
cinto de segurança ou avaria na fivela, placa de trava,
retrator (se equipada), estrutura ou qualquer outro
problema óbvio deve ser substituído imediatamente.
B-22283
Os itens abaixo estão referenciados na [Figura 144].

1. Verifique o tecido. Se o sistema estiver equipado com


um retrator, puxe o tecido totalmente para fora e
inspecione o comprimento total do tecido. Verifique
cortes, desgaste, desfiamento, sujeira e
inflexibilidade.

2. Verifique a correta operação da fivela e da trava.


Certifique-se de que a placa de trava não esteja
excessivamente desgastada ou deformada, a fivela
não esteja danificada ou a proteção quebrada.

3. Verifique o dispositivo de armazenamento de tecido


do retrator (se equipada) estendendo o tecido para
determinar se parece em ordem e se desenrola e
retrai corretamente.

4. Verifique o tecido em áreas expostas a raios


ultravioleta (UV) ou a extrema poeira ou sujeira. Se a
cor original do tecido nessas áreas estiver
extremamente desbotada e/ou o tecido estiver
endurecido com sujeira, a resistência do tecido pode
estar comprometida.

Consulte seu distribuidor Bobcat para obter peças de


reposição aprovadas para o sistema do cinto de
segurança para sua máquina.

99 Manual de Operação e Manutenção - E26


101 of 172
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO
Descrição
Esta máquina pode estar equipada com um sistema de
alarme de movimento. O alarme de movimento soará ADVERTÊNCIA
quando o operador mover as alavancas de controle de
deslocamento para frente ou para trás . Em EVITE FERIMENTOS OU MORTE
componentes hidráulicos é preciso um leve movimento Quando um motor estiver funcionando em área
das alavancas de comando para frente ou para trás fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
antes que o alarme seja acionado. concentração de gases de escape. Se o motor for
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
Inspeção escape contém gases inodoros e invisíveis que
podem matar sem aviso.
Figura 145 W-2050-0807

1 Sente-se no assento do operador e aperte o cinto de


segurança. Dê a partida. (Consulte PROCEDIMENTO
ANTES DA PARTIDA, na Página 62.)
Mova as alavancas de controle de deslocamento (uma
alavanca de cada vez) para frente. O alarme de
movimento deve soar. Mova as alavancas de controle de
deslocamento (uma alavanca de cada vez) para trás. O
alarme de movimento deve soar.
Figura 147

Dealer Copy -- Not for Resale


P134564

Figura 146

1
1

P134564

Mova levemente as alavancas de controle de


deslocamento para frente (até a máquina se mover
lentamente para frente) e pressione o interruptor de
P134565
cancelamento do alarme de movimento (item 1) [Figura
147]. O alarme de movimento desligará. Com a
Verifique se o adesivo do alarme de movimento está máquina ainda se movendo para frente, mova as duas
danificado ou desaparecido (item 1) [Figura 145] alavancas para a posição NEUTRA; o alarme de
(máquina com cabine) ou (item 1) [Figura 146] movimento deve soar.
(máquina com capota). Substitua se necessário.
Mova levemente as alavancas de controle de
NOTA: A escavadeira deverá ser movida ligeiramente deslocamento no sentido reverso (até a máquina se
nos sentidos frente e ré para testar o alarme mover lentamente para trás) e pressione o interruptor de
de movimento. Mantenha todas as pessoas cancelamento do alarme de movimento (item 1) [Figura
afastadas da máquina durante o teste. 147] (o ícone do interruptor acenderá quando o alarme
de movimento for desativado). O alarme de movimento
desligará. Com a máquina ainda se movendo para trás,
mova uma das alavancas para a posição NEUTRA; o
alarme de movimento deve soar.

Retorne ambas as alavancas ao NEUTRO e gire a chave


da escavadeira para a posição DESLIGA. Saia da
escavadeira. (Consulte PARADA DO MOTOR E SAÍDA
DA ESCAVADEIRA, na Página 69.)

100 Manual de Operação e Manutenção - E26


102 of 172
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO (CONT.)

Inspeção (Cont.) Ajuste da Posição do Interruptor

O alarme de movimento está montado na traseira da O interruptor do alarme de movimento (item 1) [Figura
carregadeira, próximo à dianteira do cárter de óleo do 149] encontra-se na válvula de controle de
motor. deslocamento localizada sob a placa do piso. Remova o
tapete e a placa do piso. (Consulte o manual de serviço
Figura 148 para saber o procedimento correto.)

Remova as alavancas de controle de deslocamento.

Figura 149

P133859

Dealer Copy -- Not for Resale


Inspecione as conexões elétricas do alarme de
movimento (item 1) [Figura 148] o chicote elétrico e o
P134143
interruptor do alarme de movimento (item 1) [Figura
149] quanto ao aperto e danos. Repare ou substitua
qualquer componente danificado. O interruptor (item 1) [Figura 149] não é ajustável. Ele
deve permanecer totalmente inserido no alojamento da
Se o alarme de movimento necessitar de ajustes, válvula de controle de deslocamento e apertado. Aperte
consulte as informações a seguir. o interruptor a 18 a 20 N•m (13 a 15 lb-pé).

Inspecione o funcionamento correto do alarme de


movimento após a substituição de interruptores.
ADVERTÊNCIA
Esta máquina está equipada com um alarme de
movimento.
O ALARME DEVE SOAR!
ao operar para frente ou para trás.

Não manter uma visualização clara na direção do


deslocamento pode resultar em ferimentos graves
ou morte.

O operador é responsável pela operação segura


desta máquina.
W-2786-0309

101 Manual de Operação e Manutenção - E26


103 of 172
PORTA TRASEIRA

Abertura e Fechamento Ajuste do Trinco

Figura 151

ADVERTÊNCIA
1
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca repare ou ajuste a máquina com o motor
funcionando sem ser instruído a fazê-lo pelo manual.
W-2012-0497

ADVERTÊNCIA 2
Mantenha a porta traseira fechada quando operar a
P133860
máquina. Omissão poderá ferir gravemente alguém
próximo.
W-2020-1285
O trinco da porta traseira (item 1) [Figura 151] pode ser
ajustado afrouxando-se os dois parafusos (item 2)

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 150 [Figura 151], movendo o trinco e apertando os dois
parafusos.

Feche a porta traseira antes de operar a escavadeira.

P134145

Pressione o botão (item 1) [Figura 150] e puxe a porta


traseira para cima.

Empurre firmemente para fechar a porta.

102 Manual de Operação e Manutenção - E26


104 of 172
TAMPA LATERAL DIREITA Figura 153

Abertura e Fechamento

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca repare ou ajuste a máquina com o motor
funcionando sem ser instruído a fazê-lo pelo manual.
W-2012-0497

ADVERTÊNCIA P137794

Puxe o trinco (item 1) [Figura 152] em direção à tampa


Mantenha a porta traseira fechada quando operar a
e eleve a tampa (item 1) [Figura 153].
máquina. Omissão poderá ferir gravemente alguém
próximo.
Para fechar a tampa direita, gire a tampa para baixo até
W-2020-1285
que esteja na posição totalmente fechada e você ouça o
trinco (item 1) [Figura 152] encaixar no lugar.

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 152

PAINEL DIREITO

Remoção e Reinstalação
1
Figura 154

P134201

Abra a porta traseira para ter acesso ao trinco da tampa


1
direita (item 1) [Figura 152]. 1

P133894

Remova os quatro parafusos (item 1) para remover o


painel direito (item 2) [Figura 154].

Reinstale os quatro parafusos (item 1) para reinstalar o


painel direito (item 2) [Figura 154].

103 Manual de Operação e Manutenção - E26


105 of 172
FILTROS DA CABINE

Limpeza e Manutenção

O filtro de recirculação e o filtro de ar fresco devem ser Instalação: posicione a parte inferior do filtro (item 1)
limpos regularmente. (Consulte PROGRAMA DE [Figura 156] na carcaça e empurre o filtro lentamente
MANUTENÇÃO, na Página 96.) para baixo até o final.

O filtro de recirculação encontra-se à direita do assento Filtro de Ar Fresco


do operador e o filtro de ar fresco encontra-se sob a
tampa direita. Figura 157

Filtro de Recirculação
2
Figura 155

Dealer Copy -- Not for Resale


P134146

O filtro de ar fresco (item 1) está localizado atrás do


P113020
tanque hidráulico (item 2) [Figura 157] (visto de cima).

Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL


O filtro de recirculação (item 1) [Figura 155] está DIREITA, na Página 103.)
localizado à direita do assento do operador.
Puxe para fora pela aba (item 1) [Figura 157] e remova
Figura 156 a tampa.

Puxe o filtro para fora da carcaça.

Agite o filtro ou use ar sob baixa pressão para limpar o


filtro. Não use solventes. Substitua o filtro quando estiver
1
muito sujo ou danificado.

Instalação: posicione o filtro na carcaça e empurre o


filtro lentamente para dentro até o final.

Posicione as abas inferiores da tampa do filtro na


estrutura e empurre a parte superior para dentro até as
abas travarem na estrutura.
P113021

Puxe o filtro para cima (item 1) [Figura 156] até removê-


lo da carcaça.

Agite o filtro ou use ar sob baixa pressão para limpar o


filtro. Substitua o filtro se estiver muito sujo ou danificado.

104 Manual de Operação e Manutenção - E26


106 of 172
AQUECIMENTO E VENTILAÇÃO
Limpeza e Manutenção
O interior da carcaça do aquecedor deve ser limpo Após a limpeza e lavagem da carcaça, remova os
regularmente. Com o tempo, a poeira se acumulará cavaletes e eleve a lâmina de maneira que a dianteira da
dentro da carcaça. Uma bobina do aquecedor escavadeira fique plana sobre o solo. Desligue o motor.
empoeirada reduz a eficiência do aquecimento.
(Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página Há três válvulas de drenagem de borracha que permitem
96.) que a condensação drene da carcaça durante o uso
normal. Essas válvulas de drenagem podem ficar
A carcaça do aquecedor está localizada à direita do obstruídas com sujeira e devem ser limpas ao mesmo
assento do operador. tempo que a carcaça.
Figura 158 Duas das válvulas de drenagem podem ser acessadas
1 pela tampa direita (as válvulas de drenagem estão
localizadas abaixo da carcaça do aquecedor no lado
direito) e uma das válvulas está localizada abaixo do
1 canto traseiro esquerdo da carcaça do aquecedor e é
acessada removendo a placa central do piso.

Comprima as três válvulas de drenagem de borracha nos


lados planos para abrir as válvulas e permitir que a
sujeira e a umidade saiam pela extremidade das
válvulas.

Dealer Copy -- Not for Resale


Reinstale a placa central do piso e feche a cobertura
lateral direita.
Figura 160
P113084
1
Remova o tapete.
1 1
Puxe para trás as duas travas (item 1) [Figura 158] e
remova a tampa lateral do HVAC.
2
Para possibilitar a drenagem da água da carcaça do
aquecedor durante o processo de limpeza, é
recomendável girar a superestrutura 90° para a direita. 2
Em seguida, usando a lâmina, eleve a dianteira da
escavadeira para permitir que a água escoe para fora da 2
carcaça. Use cavaletes para apoiar a dianteira da
subestrutura.
P113083B
Figura 159
NOTA: O tapete do piso deve ser removido para
1 possibilitar acesso mais fácil para instalar a
tampa lateral do aquecedor.
Há três abas (item 1) na parte inferior da carcaça do
aquecedor, nas quais os fixadores da tampa lateral (item
2) [Figura 160] se encaixam.
Posicione a tampa lateral nas abas e começando com a
borda dianteira da tampa lateral, posicione-a na dianteira
da carcaça do aquecedor. Pressione a dianteira da
P113083C tampa para fixar a trava dianteira (item 1) [Figura 158].
Em seguida pressione a borda superior da tampa lateral
Use um fluxo de ar ou de água sob baixa pressão para e empurre de volta para a traseira da tampa e fixe com a
remover resíduos e limpar as bobinas (item 1) [Figura trava traseira.
159]. Reinstale o tapete.

105 Manual de Operação e Manutenção - E26


107 of 172
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber Substituição dos Elementos de Filtro


o intervalo correto de manutenção. (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 96.) Filtro Externo

Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na Figura 162


Página 102.)

Figura 161
1

1
2

P133909

Abra as duas presilhas (item 1) [Figura 162].

Dealer Copy -- Not for Resale


P133910

Remova e limpe a tampa coletora de poeira (item 2)


Verifique o indicador de condição (item 1) [Figura 161]. [Figura 162].
Se o anel vermelho aparecer no indicador de condição, o
filtro precisa ser substituído. Figura 163

Substitua o filtro interno a cada terceira vez que o filtro


externo for substituído ou como indicado.
1

P133910

Puxe o filtro externo (item 1) [Figura 163] da carcaça do


filtro de ar.

Verifique se há avarias na carcaça.

Limpe a carcaça e a superfície de vedação. NÃO use ar


comprimido.

Instale um filtro novo.

106 Manual de Operação e Manutenção - E26


108 of 172
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR (CONT.)

Substituição dos Elementos de Filtro (Cont.)

Filtro Externo (Cont.) Filtro Interno

Figura 164 Substitua o elemento de filtro interno somente sob as


seguintes condições:

• Substitua o elemento de filtro interno a cada terceira


vez que o filtro externo for substituído.
2
• Após a substituição do filtro externo, pressione o
botão (item 2) [Figura 161] do indicador de
1 condição. Dê partida no motor, opere à máxima
rotação e reduza a aceleração. Desligue o motor. Se
o anel vermelho aparecer no indicador de condição,
substitua o elemento interno do filtro.

Figura 165

P133909

Dealer Copy -- Not for Resale


Instale a tampa coletora de poeira (item 1) [Figura 164].
1
Certifique-se que a tampa coletora de poeira esteja
instala e engate as presilhas (item 2) [Figura 164].

Verifique avarias na mangueira de admissão e na


carcaça do filtro de ar. Certifique-se de que todas as
conexões estejam apertadas.

Após a substituição do filtro externo, pressione o botão


(item 2) [Figura 161] na extremidade do indicador de P133911
condição.

Dê a partida. (Consulte PARTIDA DO MOTOR, na Remova a tampa coletora de poeira, o filtro externo e o
Página 64.) Opere o motor à máxima rotação e reduza a filtro interno (item 1) [Figura 165].
aceleração. Desligue o motor. (Consulte PARADA DO
MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA, na Página 69.) NOTA: Verifique se todas as superfícies de vedação
estão livres de poeira e resíduos.
Se o anel vermelho (item 1) [Figura 161] aparecer no
indicador de condição, substitua o filtro interno. Instale o novo filtro interno.

Instale o filtro externo e a tampa coletora de poeira.

Pressione o botão (item 2) [Figura 161] na extremidade


do indicador de condição para remover o anel vermelho.

Feche a porta traseira.

107 Manual de Operação e Manutenção - E26


109 of 172
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Especificações de Combustível Combustível com Mistura de Biodiesel
NOTA: Entre em contato com o seu fornecedor local O combustível com mistura de biodiesel possui
de combustível para receber recomendações qualidades exclusivas que devem ser consideradas
para a sua região. antes de usar nesta máquina:

Norma dos EUA (ASTM D975) • Condições de tempo frio podem ocasionar obstrução
de componentes do sistema e partida difícil.
Use somente combustível diesel limpo de alta qualidade • O combustível com mistura de biodiesel é um
grau No. 2-D ou grau No. 1-D. excelente meio para crescimento microbiano e
contaminação, o que pode provocar corrosão e
Deve ser usado nesta máquina diesel com teor ultra entupimento de componentes do sistema de
baixo de enxofre. Teor ultra baixo de enxofre é definido combustível.
como 15 mg/kg (15 ppm) de enxofre, no máximo.
• O uso de combustível com mistura de biodiesel pode
A tabela a seguir é uma mistura sugerida que deverá resultar em falha prematura de componentes do
prevenir o congelamento do diesel sob temperaturas sistema, como filtros de combustível entupidos e
baixas: linhas de combustível deterioradas.

• Podem ser necessários intervalos menores de


TEMPERATURA GRAU 2-D GRAU 1-D manutenção, como limpeza do sistema de
Acima de -9°C (+15°F) 100% 0% combustível e substituição dos filtros de combustível
e linhas de combustível.
Até -21°C (-5°F) 50% 50%

Dealer Copy -- Not for Resale


Abaixo de -21°C (-5°F) 0% 100% • O uso de combustíveis com mistura de biodiesel
contendo mais que cinco por cento de biodiesel
NOTA: Combustível com mistura de biodiesel podem afetar a vida do motor e provocar deterioração
também pode ser usado nesta máquina. O de mangueiras, tubos, injetores, bomba injetora e
combustível com mistura de biodiesel deve vedações.
conter não mais que cinco por cento de Siga as orientações a seguir se for usado combustível
biodiesel misturado com diesel à base de com mistura de biodiesel:
petróleo de baixo teor de enxofre ou teor ultra
baixo de enxofre. Esse biodiesel é • Certifique-se de que o tanque de combustível esteja
comercializado comumente como o mais cheio possível o tempo todo para prevenir o
combustível diesel misturado B5. Óleo diesel acúmulo de umidade no tanque de combustível.
misturado B5 deve atender às especificações
da ASTM. • Verifique se a tampa do tanque de combustível está
firmemente apertada.
Norma da União Europeia (EN590) • Combustível com mistura de biodiesel pode danificar
superfícies pintadas. Remova imediatamente todo
Use somente óleo diesel limpo, de alta qualidade, que combustível derramado das superfícies pintadas.
atenda às especificações EN590 listadas abaixo:
• Drene diariamente toda a água do filtro de
• Óleo diesel com teor ultra baixo de enxofre definido combustível antes de operar a máquina.
como 10 mg/kg (10 ppm) de enxofre, no máximo.
• Não ultrapasse o intervalo de troca de óleo do motor.
• Óleo diesel com número de cetanas de 51,0 e acima. Intervalos de troca de óleo estendidos podem
provocar avarias no motor.
NOTA: Combustível com mistura de biodiesel • Antes do armazenamento do veículo, drene o tanque
também pode ser usado nesta máquina. O de combustível, encha novamente com óleo diesel
combustível com mistura de biodiesel deve 100% de petróleo, adicione estabilizante de
conter não mais que 7% de biodiesel combustível e faça o motor funcionar pelo menos por
misturado com diesel à base de petróleo com 30 minutos.
teor ultra baixo de enxofre. Esse biodiesel é
comercializado comumente como NOTA: Combustível com mistura de biodiesel não
combustível diesel misturado B7. Óleo diesel tem estabilidade a longo prazo e não deve ser
misturado B7 deve atender às especificações estocado por mais de três meses.
da EN590.

108 Manual de Operação e Manutenção - E26


110 of 172
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)

Abastecimento do Tanque de Combustível

Figura 166

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Desligue e deixe esfriar o motor antes de abastecer.
NÃO FUME! Omissão em obedecer a advertências
pode causar uma explosão ou incêndio. 1
W-2063-0807

ADVERTÊNCIA
P133929
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramado.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros Use a chave de partida para abrir a tampa de
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar combustível.
cuidado próximo de combustíveis pode provocar

Dealer Copy -- Not for Resale


explosão ou incêndio. Remova a tampa de abastecimento de combustível (item
W-2103-0508
1) [Figura 166].

Use um recipiente limpo e com aprovação de segurança


para adicionar combustível. Abasteça apenas em área
com livre circulação de ar e sem chamas ou faíscas
próximas. NÃO FUME!

Instale e aperte a tampa de abastecimento de


combustível.

Limpe qualquer combustível derramado.

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber


o intervalo de manutenção para remover a água ou
substituir o filtro de combustível. (Consulte PROGRAMA
DE MANUTENÇÃO, na Página 96.)

109 Manual de Operação e Manutenção - E26


111 of 172
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)

Filtros de Combustível Drenagem do Tanque de Combustível

Remoção da Água Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber


o intervalo correto de manutenção. (Consulte
Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 96.)
Página 102.)
Figura 168
Figura 167

2
1

1
P134149

Dealer Copy -- Not for Resale


P133872

Gire a superestrutura de maneira que o bujão de


Afrouxe o dreno (item 1) [Figura 167] na base do drenagem do tanque de combustível (item 1) fique entre
elemento de filtro (item 2) [Figura 167] para drenar a as esteiras, na traseira.
água do filtro em um recipiente.
Remova o bujão de drenagem (item 1) [Figura 168].
Inspecione o pré-filtro de combustível (item 3) [Figura
167] diariamente quanto a umidade e contaminação. Drene o combustível no recipiente.
Substitua se necessário.
Reutilize, recicle ou descarte o combustível de maneira
Limpe qualquer combustível derramado. segura para o meio ambiente.

Substituição dos Elementos Reinstale o bujão de drenagem.

Remova e substitua o pré-filtro de combustível (item 3)


[Figura 167].

Remova o filtro (item 2) [Figura 167].


ADVERTÊNCIA
Limpe a área ao redor da carcaça do filtro. Coloque óleo EVITE FERIMENTOS OU MORTE
limpo sobre o vedador do filtro novo. Instale o filtro de Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
combustível e aperte manualmente. penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
Remova o ar do sistema de combustível. (Consulte podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob
Remoção do Ar do Sistema de Combustível, na Página pressão podem não ser visíveis. Não use a mão
111.) desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido
penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimento
Feche a porta traseira. imediato de um médico familiarizado com esse tipo
de ferimento.
W-2072-0807

110 Manual de Operação e Manutenção - E26


112 of 172
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)

Remoção do Ar do Sistema de Combustível

Depois de substituir o filtro de combustível ou quando Figura 170


tenha acabado o combustível do tanque, deve ser
removido o ar do sistema antes de dar a partida no
motor.
1
Abra a porta traseira (Consulte PORTA TRASEIRA, na
Página 102.).

Figura 169

P134150

Dê a partida. Pode ser necessário abrir brevemente o


respiro (item 1) [Figura 170] (na bomba injetora de

Dealer Copy -- Not for Resale


combustível) até que o motor funcione sem falhas.

Feche a porta traseira.

2
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
P133919 podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob
pressão podem não ser visíveis. Não use a mão
desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido
Abra o respiro do filtro de combustível (item 1) [Figura penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimento
169] e opere a bomba manual (bulbo de escorva) (item imediato de um médico familiarizado com esse tipo
2) [Figura 169] até o combustível fluir do respiro sem de ferimento.
bolhas de ar. W-2072-0807

Feche e aperte o respiro (item 1) [Figura 169].

111 Manual de Operação e Manutenção - E26


113 of 172
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR

Verificação e Adição de Óleo do Motor Tabela de Óleos do Motor

Verifique o óleo do motor após cada 8 a 10 horas de Figura 172


operação e antes de dar a partida (Consulte ÓLEO P/ O CÁRTER DO MOTOR
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 96.). Número de viscosidade SAE recomendado

Figura 171

Consulte a faixa de temperatura prevista antes da


próxima troca de óleo
É necessário usar API Categoria CI-4 ou superior ou
ACEA E7 ou superior
Não use óleo para motor API Categoria FA-4
[1] SAE 10W-30
P133863 [2] SAE 15W-40

Dealer Copy -- Not for Resale


[3] Óleo sintético Bobcat – SAE 5W-40

Abra a porta traseira e remova a vareta de nível (item 1) Óleos para motor Bobcat são recomendados para uso
[Figura 171]. nesta máquina. Se não houver óleo para motores Bobcat
disponível, use um óleo de boa qualiddade que atenda à
Mantenha o nível de óleo entre as marcas na vareta. Categoria de serviço API CI-4 ou superior ou ACEA E7
ou superior [Figura 172].
Use um óleo de boa qualidade para motores, que
obedeça à correta classificação API de manutenção.

Feche a porta traseira.


ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramado.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508

112 Manual de Operação e Manutenção - E26


114 of 172
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR (CONT.)

Remoção e Substituição do Óleo e Filtro

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber Figura 174


o intervalo de substituição do óleo e do filtro do motor
(Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página
96.)
1
Faça o motor funcionar até atingir a temperatura de
operação. Desligue o motor.

Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na


Página 102.)

Figura 173

P133912

Remova o filtro de óleo (item 1) [Figura 174] e limpe a


superfície da carcaça do filtro.
Use um filtro genuíno Bobcat para reposição. Coloque
óleo limpo na junta do filtro. Instale o filtro e aperte

Dealer Copy -- Not for Resale


manualmente.
Instale e aperte o bujão de drenagem (item 1) [Figura
173].
1
Figura 175

P133864

Posicione um recipiente sob o cárter. Remova o bujão de


drenagem (item 1) [Figura 173] da base do cárter do 1
óleo do motor.

Recicle ou descarte o óleo usado de maneira segura


para o meio ambiente.

P133856

Remova a tampa de abastecimento (item 1) [Figura


175].
Coloque óleo no motor. (Consulte Verificação e Adição
de Óleo do Motor, na Página 112.)
Instale a tampa de abastecimento (item 1) [Figura 175].
Dê a partida e deixe o motor funcionar por alguns
minutos.
Desligue o motor. Verifique vazamentos no filtro de óleo.
Verifique o nível de óleo.
Adicione óleo conforme necessidade se o nível não
estiver na marca superior da vareta.
Feche a porta traseira.

113 Manual de Operação e Manutenção - E26


115 of 172
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR

Limpeza

Verifique diariamente o sistema de arrefecimento para Figura 178


prevenir superaquecimento, perda de desempenho ou
avarias no motor. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 96.)
2
NOTA: Deixe o sistema de arrefecimento e o motor
esfriarem antes de fazer manutenção ou
limpar o sistema de arrefecimento.

Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na


Página 102.)

Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL 1


DIREITA, na Página 103.)

Figura 176
P137223

Puxe o condensador (item 2) afastando-o do radiador


(item 1) [Figura 178]. Use ar ou água sob baixa pressão

Dealer Copy -- Not for Resale


para limpar o radiador (ambas as superfícies, interna e
1 externa). Tome cuidado para não danificar as aletas
2
durante a limpeza.

Deslize o botão (item 1) [Figura 177] para trás através


do condensador e do radiador até encaixar totalmente
nas fendas dos suportes de montagem. Aperte o botão.
Tome cuidado para não danificar as aletas.

Reinstale a tampa lateral traseira (item 2) deslizando a


P134151A parte inferior até o lugar e encaixando a parte superior
para trás na alavanca (item 1) [Figura 176].

Empurre a alavanca (item 1) e remova a tampa lateral Feche a tampa lateral direita e a porta traseira.
traseira (item 2) [Figura 176].

Figura 177

P136905

Desparafuse o botão (item 1) [Figura 177] e remova-o.

114 Manual de Operação e Manutenção - E26


116 of 172
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (CONT.)

Verificação do Nível

NOTA: O sistema de arrefecimento é abastecido na


fábrica com propileno glicol (cor vermelha).
ADVERTÊNCIA NÃO MISTURE propileno glicol com etileno
glicol.
EVITE QUEIMADURAS Feche a porta traseira.
Não remova a tampa do radiador quando o motor
estiver quente. Você pode se queimar gravemente.
W-2070-1203

IMPORTANTE
ADVERTÊNCIA EVITE DANOS AO MOTOR
Use sempre a correta proporção de água e
anticongelante.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos Muito anticongelante reduz a eficiência do sistema
quando qualquer das seguintes condições existir: de arrefecimento e pode causar sérios danos
• Quando houver fluidos sob pressão. prematuros ao motor.
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.

Dealer Copy -- Not for Resale


Muito pouco anticongelante reduz os aditivos que
• Motor funcionando. protegem os componentes internos do motor; reduz
• Ferramentas sendo usadas. o ponto de ebulição e a proteção do sistema contra
W-2019-0907
congelamento.

Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na Sempre adicione a solução pré-misturada. Adição de
Página 102.) líquido de arrefecimento concentrado pode causar
sérios danos prematuros ao motor.
Figura 179 I-2124-0497

P133866

Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque


de recuperação (item 1) [Figura 179].

O líquido de arrefecimento deve ser completado até a


linha Cold (Frio), indicada no tanque de recuperação de
líquido de arrefecimento.

115 Manual de Operação e Manutenção - E26


117 of 172
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (CONT.)

Remoção e Substituição do Líquido de Arrefecimento

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber Figura 181


os intervalos corretos de manutenção. (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 96.)

ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS 1
Não remova a tampa do radiador quando o motor
estiver quente. Você pode se queimar gravemente.
W-2070-1203

NOTA: Espere o sistema de arrefecimento e o motor


esfriarem antes de fazer manutenção ou P136905
limpar o sistema de arrefecimento.

Desligue o motor. Abra a porta traseira. (Consulte Desparafuse o botão (item 1) [Figura 181] e remova-o.
PORTA TRASEIRA, na Página 102.)

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 182
Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL
DIREITA, na Página 103.)

Empurre a alavanca para baixo (item 1) e remova a


tampa lateral traseira (item 2) [Figura 176]. 2

Figura 180

P137223

Puxe o condensador (item 2) afastando-o do radiador


(item 1) [Figura 182].

P136901

Quando o motor estiver frio, solte e remova a tampa de


abastecimento do líquido de arrefecimento (item 1)
[Figura 180].

116 Manual de Operação e Manutenção - E26


118 of 172
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (CONT.)

Remoção e Substituição do Líquido de Arrefecimento (Cont.)

Figura 183 Misture o líquido de arrefecimento em um recipiente


separado. (Consulte Capacidades, na Página 164.)

NOTA: O sistema de arrefecimento é abastecido na


fábrica com propileno glicol (cor vermelha).
NÃO MISTURE propileno glicol com etileno
glicol.

A mistura correta de líquido de arrefecimento para


oferecer proteção anticongelante até -37°C (-34°F) é 5 l
de propileno glicol misturados a 4,4 l de água OU 1 galão
americano de propileno glicol misturado a 3,5 qt de água.

1 Adicione líquido de arrefecimento pré-misturado; 47% de


água e 53% de propileno glicol no tanque de
recuperação, se o nível do líquido de arrefecimento
P137223
estiver baixo.

Use um refratômetro para verificar a condição do


Instale uma mangueira na válvula de drenagem na base
propileno glicol no sistema de arrefecimento.
do radiador (item 1) [Figura 183]. Abra a válvula e drene

Dealer Copy -- Not for Resale


o líquido de arrefecimento em um recipiente. Adicione líquido de arrefecimento pré-misturado até que
o nível esteja correto.
Depois que todo o refrigerante for removido, feche a
válvula de drenagem. Faça o motor funcionar até atingir a temperatura de
operação. Desligue o motor. Verifique o nível de líquido
Deslize o botão (item 1) [Figura 181] para trás através de arrefecimento e adicione se necessário. Certifique-se
do condensador e do radiador até encaixar totalmente de que a tampa do radiador está apertada.
nas fendas dos suportes de montagem. Aperte o botão.
Tome cuidado para não danificar as aletas. Se necessário, adicione líquido de arrefecimento no
tanque de recuperação.
Recicle ou descarte o líquido de arrefecimento de
maneira segura para o meio ambiente. Reinstale a tampa lateral traseira.

Feche a tampa lateral direita e a porta traseira.

117 Manual de Operação e Manutenção - E26


119 of 172
SISTEMA ELÉTRICO

Descrição

Figura 184

1
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos e a pele. Use óculos de segurança,
roupas de proteção e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.

Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente


com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
e fresca pelo menos por 15 minutos.
P136900
Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes
quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
A escavadeira tem um sistema elétrico de 12 volts, com Procure atendimento médico imediato.
negativo aterrado. O sistema elétrico é protegido por W-2065-0807

Dealer Copy -- Not for Resale


fusíveis localizados sob tampa lateral direita da
escavadeira (item 1) [Figura 184]. Os fusíveis Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês
protegerão o sistema elétrico quando houver
sobrecarga. A causa dessa sobrecarga deve ser Um adesivo no interior da tampa dos fusíveis mostra a
encontrada e corrigida antes de dar a partida localização e a capacidade (amp.)
novamente.
Remova a tampa para verificar ou substituir os fusíveis e
Os cabos da bateria devem permanecer limpos e relês.
apertados. Verifique o nível de eletrólito na bateria.
Adicione água destilada conforme necessário. Remova A localização e capacidades são mostradas abaixo
ácido e corrosão da bateria e cabos com uma solução de [Figura 185].
bicarbonato de sódio e água.
Sempre substitua fusíveis usando o mesmo tipo e
Aplique Battery Saver P/N 6664458 ou graxa nos capacidade.
terminais da bateria e nas extremidades dos cabos para
evitar corrosão.

118 Manual de Operação e Manutenção - E26


120 of 172
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês (Cont.)

Figura 185

5 1 9
A B C D
6 2 10

7 3 11
E F G H

8 4 12

A localização e os tamanhos são mostrados na tabela abaixo e no adesivo [Figura 185]. Os relês são identificados pela
letra “R” na coluna AMP.

REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP

Dealer Copy -- Not for Resale


1 Limpador / 10 9 Painel / monitor 25 E Corte de R
lavador de para- do controlador combustível
brisa
2 Alimentação 20 10 Alimentação 25 F Faróis R
comutada não comutada
do ACD
3 Excitador do 25 11 Faróis 30 G Vela de R
alternador / preaquecimento
aquecedor
4 Alimentação 25 12 Tomada de 15 H Motor de partida R
comutada do energia
ACD
5 Controlador de 20 A Alimentação R
marcha lenta comutada
automática
(AIC) (se
equipada)
6 HVAC / 40 B Aquecedor / R
Aquecedor HVAC

7 Ignição 5 C Faróis R

8 Corte de 25 D Buzina R
combustível

119 Manual de Operação e Manutenção - E26


121 of 172
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês (Cont.)

Figura 186

P134161

Se a escavadeira estiver equipada com um alarme de


movimento, haverá dois relés localizados atrás do filtro

Dealer Copy -- Not for Resale


de retorno. O primeiro (item 1) é um relé de alarme de ré
para o alarme de movimento. O segundo (item 2) é um
relé de alarme de movimento [Figura 186].

120 Manual de Operação e Manutenção - E26


122 of 172
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)
Manutenção da Bateria
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
o intervalo correto de manutenção. (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 96.) ADVERTÊNCIA
A bateria marca Bobcat fornecida com a máquina é
vedada e não requer abastecimento com água. A carga EVITE FERIMENTOS OU MORTE
e o armazenamento apropriados são importantes para Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
maximizar a vida útil de todas as baterias. com os olhos e a pele. Use óculos de segurança,
roupas de proteção e luvas de borracha para que o
Figura 187 ácido não entre em contato com o corpo.

Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente


com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
e fresca pelo menos por 15 minutos.

Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes


quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807

Dealer Copy -- Not for Resale


Manutenção do Nível de Carga da Bateria

Todas as baterias descarregam ao longo do tempo. Esta


P127797A P100960 máquina tem recursos que requerem alimentação da
bateria mesmo quando a máquina não está sendo
Etapas simples para confiabilidade e longa vida da usada. O uso de um conservador de baterias de boa
bateria: qualidade é recomendado para assegurar que a sua
• Mantenha os polos e terminais da bateria limpos máquina esteja pronta para a partida quando você
[Figura 187]. precisar e para evitar substituição dispendiosa da
bateria.
• Mantenha os terminais apertados.
Conservadores de Baterias
• Remova corrosão da bateria e dos terminais com
uma solução de bicarbonato de sódio e água. Use um conservador de baterias de boa qualidade para
manter a bateria acima de 12,4 V para máquinas não
• Coloque Battery Saver Bobcat (6664458) ou graxa usadas com frequência. Baterias abaixo de 12,4 V
nos terminais da bateria e extremidades dos cabos devem primeiro ser carregadas usando um carregador
para evitar corrosão. de baterias. Conservadores solares devem ter
capacidade mínima de 10 W para serem eficazes.
• Opere a máquina por pelo menos 15 minutos para
recuperar a descarga da bateria causada pela partida Manutenção da Bateria Durante Armazenamento da
do motor sempre que possível. Máquina

• Mantenha o nível de carga da bateria. Esse é um Remova a bateria se for armazenar a máquina por um
fator chave para longa vida útil da bateria. período prolongado. Carregue totalmente a bateria.
Armazene a bateria em lugar fresco e seco acima da
• Carregue uma bateria muito descarregada usando temperatura de congelamento e recarregue
um carregador de baterias em vez de contar com o periodicamente. Se não desejar remover a bateria, deve
sistema e carga da máquina. (Consulte Carga da ser usado um conservador de baterias de boa qualidade
Bateria, na Página 122.) para compensar a descarga da bateria e cargas
parasitas dos controladores da máquina, acessórios e
• Verifique o estado da bateria a cada 30 dias em recursos como inteligência da máquyina conectada.
máquinas não usadas com frequência. (Consulte
Testes da Bateria, na Página 122.)

121 Manual de Operação e Manutenção - E26


123 of 172
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Testes da Bateria Carga da Bateria

Figura 188 É recomendado um carregador de baterias desenhado


para sistemas de carga de 12 V. Siga as instruções do
fabricante do carregador de baterias para carregar a
bateria até 12,6 V (carga de 100%). Baterias devem ser
carregadas em temperatura ambiente para evitar uma
condição de subcarga ou sobrecarga. Nunca tente
carregar uma bateria congelada.
1
A tabela a seguir pode ser usada para identificar a
quantidade aproximada de tempo necessária para
carregar uma bateria descarregada. Espere pelo menos
60 minutos após operar a máquina ou carregar a bateria
para obter uma leitura precisa.

TENSÃO ESTADO TAXA MÁXIMA DO


P-30836
DA DA CARREGADOR
BATERIA CARGA 30 A 20 A 10 A
A verificação mais simples e mais comum para
determinar o estado da bateria é usar um multímetro ou 12,6 V 100% PRONTA PARA USO
voltímetro digital (item 1) [Figura 188]. 12,4 V 75% 0,9 h 1,3 h 2,5 h

Dealer Copy -- Not for Resale


12,2 V 50% 1,9 h 2,7 h 5,1 h
Uma bateria constatada abaixo 12,4 V deve ser
carregada a 100% da carga conforme a recomendação 12,0 V 25% 2,9 h 4,3 h 7,8 h
do carregador de baterias. Espere pelo menos 60 11,8 V 0% 4,0 h 5,7 h 10,7 h
minutos após operar a máquina ou carregar a bateria
para obter uma leitura precisa. NOTA: Use um carregador automático de boa
qualidade para evitar danos à bateria por
Se a leitura for inferior a 12,4 V após a bateria ser sobrecarga.
carregada por várias horas, consulte o distribuidor
Bobcat para ser executado um teste mais completo da
bateria.

O ponto de congelamento do eletrólito da bateria


depende do estado da carga da bateria. Manter a
ADVERTÊNCIA
voltagem da bateria acima de 12,4 V ajuda a evitar que
GÁS DE BATERIA PODE EXPLODIR E CAUSAR
as baterias congelem, mesmo em temperaturas
FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
extremamente baixas.
Mantenha faíscas, fagulhas, chamas e tabaco aceso
longe de baterias. Quando der partida auxiliar, faça a
Se a bateria congelar, a grade interna pode se danificar e
conexão final (negativo) no chassi da máquina.
a caixa ficará torta ou rachada. Se isso acontecer,
descarte a bateria de acordo com os regulamentos
Não dê partida auxiliar nem carregue uma bateria
locais, estaduais e federais.
congelada ou danificada. Aqueça a bateria a 16°C
(60°F) antes de conectá-la a um carregador. Tire o
carregador da tomada antes de conectar ou
desconectar cabos à bateria. Nunca se incline sobre
a bateria durante partida auxiliar, teste ou carga.
W-2066-0910

122 Manual de Operação e Manutenção - E26


124 of 172
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar)

Figura 190

IMPORTANTE
1
Se der partida auxiliar na escavadeira usando uma
segunda máquina:

Quando der partida auxiliar na escavadeira a partir


de uma bateria instalada em uma segunda máquina,
certifique-se que a segunda máquina NÃO esteja
funcionando durante o uso das velas. Picos de alta
voltagem de uma máquina funcionando podem
queimar as velas de preaquecimento.
I-2060-0906 2
P134275
Se for necessário o uso de bateria auxiliar para dar
partida, TOME CUIDADO! Deve haver uma pessoa no
Conecte uma extremidade do primeiro cabo ao terminal
assento do operador e uma segunda pessoa para positivo (+) da bateria auxiliar. Conecte a outra
conectar e desconectar os cabos. extremidade do mesmo cabo ao terminal positivo (+)

Dealer Copy -- Not for Resale


(item 1) [Figura 190] da bateria da escavadeira.
Verifique se a chave está DESLIGADA (OFF). A bateria
auxiliar deve ser 12 volts. Conecte uma extremidade do segundo cabo ao terminal
negativo (-) da bateria auxiliar. Conecte a outra
extremidade do mesmo cabo no parafuso do ponto de
Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na aterramento do chassi (item 2) [Figura 190].
Página 102.).
Dê a partida. Após o motor funcionar, remova o cabo
Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL negativo (-) em primeiro lugar (item 2) [Figura 190].
DIREITA, na Página 103.). Desconecte o cabo do terminal positivo da escavadeira
(item 1) [Figura 190].
Remova o painel lateral direito. (Consulte PAINEL
DIREITO, na Página 103.) Reinstale a tampa do cabo positivo da bateria.

Reinstale o painel direito e a tampa lateral traseira.


Remova a tampa lateral traseira (item 2) [Figura 176].
Feche a tampa lateral direita e a porta traseira.
Figura 189
NOTA: (Consulte Partida sob Temperatura Baixa, na
Página 67.)

1
IMPORTANTE
O alternador pode se danificar se:
• O motor for operado com cabos de bateria
desconectados.
• Os cabos da bateria estiverem conectados ao
usar um carregador rápido ou ao soldar a
máquina. Os cabos da bateria estiverem
conectados ao usar um carregador rápido ou ao
P134276
soldar a máquina.
• Cabos extras (cabos auxiliares) estiverem
Remova a tampa do terminal positivo da bateria (item 1) conectados incorretamente.
I-2223-0903
[Figura 189].

123 Manual de Operação e Manutenção - E26


125 of 172
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Remoção e Instalação da Bateria

Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na Remova a bateria.


Página 102.).
Sempre limpe os terminais e as extremidades dos cabos,
Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL mesmo ao instalar uma bateria nova.
DIREITA, na Página 103.).
Instale a bateria. Instale o grampo de fixação e aperte os
Remova o painel lateral direito. (Consulte PAINEL parafusos.
DIREITO, na Página 103.)
Conecte os cabos da bateria. Conecte o cabo negativo (-
Remova a tampa lateral traseira (item 2) [Figura 176]. ) (item 1) [Figura 191] por último para evitar faíscas.

Figura 191 Aperte as porcas da braçadeira do terminal a 7 N•m (5


pés-lb) de torque.

Reinstale o painel direito e a tampa lateral traseira.

Feche a tampa lateral direita e a porta traseira.

2
ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


EVITE FERIMENTOS OU MORTE
1
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos e a pele. Use óculos de segurança,
roupas de proteção e luvas de borracha para que o
P134272
ácido não entre em contato com o corpo.

Desconecte primeiro o cabo negativo (-) (item 1) [Figura Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente
191]. com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
Desconecte o cabo positivo (+) (item 2) [Figura 191]. e fresca pelo menos por 15 minutos.

Figura 192 Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes


quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807

P133942

Remova o parafuso (item 1) [Figura 192] e remova o


grampo de fixação.

124 Manual de Operação e Manutenção - E26


126 of 172
SISTEMA HIDRÁULICO

Verificação e Abastecimento de Óleo Hidráulico

Coloque a máquina sobre uma superfície plana nivelada. Verifique o nível do óleo hidráulico; ele deve estar visível
no visor de nível (item 1) [Figura 193]. O adesivo no
Retraia os cilindros da lança, do braço e da caçamba, tanque hidráulico mostra o nível correto de enchimento.
apoie a caçamba sobre o solo e abaixe a lâmina.
Desligue o motor. A – Nível de óleo correto FRIO (Preferido)
B – Nível de óleo correto QUENTE (Opcional)
Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL
DIREITA, na Página 103.) Limpe a superfície ao redor da tampa do reservatório e
remova a tampa (item 2) [Figura 193].
Remova o painel lateral direito. (Consulte PAINEL
DIREITO, na Página 103.)

Figura 193
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
B Sempre limpe combustível ou óleo derramado.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
A cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.

Dealer Copy -- Not for Resale


W-2103-0508

Figura 194

1
2

P137222

Verifique a condição da peneira de abastecimento (item


1) [Figura 194]. Limpe ou substitua se necessário.

Certifique-se de que a peneira esteja instalada antes de


abastecer.
B
Adicione o fluido correto no reservatório até que esteja
1 visível no visor de nível. (Consulte SISTEMA
A
HIDRÁULICO, na Página 125.)
P134300A Verifique a tampa e limpe se necessário. Substitua a
P137800
tampa se estiver danificada.

Instale a tampa.
Estacione a máquina na posição mostrada [Figura 193].
O método preferido é verificar o óleo hidráulico quando Reinstale o painel lateral direito.
estiver frio.
Feche a tampa lateral direita.

125 Manual de Operação e Manutenção - E26


127 of 172
SISTEMA HIDRÁULICO (CONT.)

Tabela de Fluido Hidráulico/Hidrostático Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos

Figura 195 Filtro Hidráulico


FLUIDO HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO
GRAU DE VISCOSIDADE (VG) E ÍNDICE DE Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
VISCOSIDADE (VI) ISO RECOMENDADOS o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 96.)

Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL


DIREITA, na Página 103.)

Remova o painel lateral direito. (Consulte PAINEL


DIREITO, na Página 103.)

Figura 196

FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA DURANTE O


USO DA MÁQUINA
[1] Fluido BOBCAT para todas as estações
[2] Fluido sintético BOBCAT
[3] Fluido biodegradável hidráulico / hidrostático
BOBCAT (ao contrário dos fluidos biodegradáveis
1

Dealer Copy -- Not for Resale


baseados em vegetais, o fluido biodegradável
Bobcat é formulado para evitar oxidação e 2
decomposição térmica em temperaturas de
operação).
[4] GV 100; IV Mínimo 130
[5] GV 46; IV Mínimo 150

Fluidos hidráulicos Bobcat são recomendados para uso P133858


nesta máquina. Se não houver fluido hidráulico Bobcat
disponível, use um fluido hidráulico de boa qualidade que
atenda ao grau de viscosidade e índice de viscosidade Remova o filtro hidráulico (item 1) [Figura 196].
mostrados na tabela [Figura 195].
Limpe a carcaça onde há contato com a junta do filtro.
Instale a tampa de abastecimento de fluido.
Coloque fluido hidráulico limpo sobre a junta. Instale o
novo filtro e aperte manualmente. Use um filtro genuíno
Bobcat para reposição.
ADVERTÊNCIA Filtro da Linha de Retorno

EVITE FERIMENTOS OU MORTE Consulte o programa de manutenção para saber o


Sempre limpe combustível ou óleo derramado. intervalo correto de manutenção. (Consulte PROGRAMA
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros DE MANUTENÇÃO, na Página 96.)
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar Remova o filtro de retorno (item 2) [Figura 196].
explosão ou incêndio.
W-2103-0508 Limpe a carcaça onde há contato com a junta do filtro.

Coloque óleo hidráulico limpo sobre a junta. Instale o


novo filtro e aperte manualmente.

Reinstale o painel lateral direito.

Feche a tampa lateral direita.

126 Manual de Operação e Manutenção - E26


128 of 172
SISTEMA HIDRÁULICO (CONT.)

Remoção e Substituição do Fluido Hidráulico


Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber Recicle ou descarte o fluido usado de maneira segura
o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE para o meio ambiente.
MANUTENÇÃO, na Página 96.)
Instale o bujão (item 1) [Figura 197].

Acrescente fluido no reservatório. (Consulte Verificação


ADVERTÊNCIA e Abastecimento de Óleo Hidráulico, na Página 125.)

Figura 198
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob
pressão podem não ser visíveis. Não use a mão 1
desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido
penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimento
imediato de um médico familiarizado com esse tipo
de ferimento.
W-2072-0807

Figura 197

Dealer Copy -- Not for Resale


P134129

Com o motor DESLIGADO, afrouxe o bujão (item 1)


[Figura 198] na bomba hidráulica. Aperte o bujão
depois que um fluxo constante de óleo hidráulico livre de
bolhas de ar drenar a partir do bujão. NÃO FAÇA A
1 MÁQUINA FUNCIONAR COM A O BUJÃO ABERTO.
Figura 199

1
P133901

O bujão de drenagem do óleo hidráulico (item 1) [Figura


197] está localizado abaixo do lado direito da
superestrutura.

Gire a superestrutura de maneira que o bujão de


drenagem do óleo hidráulico (item 1) fique entre as
esteiras.
P136901
Retraia os cilindros do braço e da caçamba e abaixe a
caçamba até o solo. Desligue o motor. Também há um orifício (item 1) no resfriador hidráulico
para sangria de ar. Instale um acoplamento de
Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na diagnóstico e uma mangueira nessa conexão para
Página 102.) permitir a sangria do ar do sistema hidráulico após a
substituição do óleo hidráulico.
Remova o bujão (item 1) [Figura 197].
Dê a partida e opere as funções hidráulicas da máquina.
Desligue o motor. Verifique o nível de fluido e acrescente
Drene o fluido em um recipiente. se necessário.

127 Manual de Operação e Manutenção - E26


129 of 172
SILENCIOSO CORTA FAGULHAS
Procedimento de Limpeza
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
o intervalo correto de manutenção. (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 96.) ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA Desligue o motor e deixe o silencioso esfriar antes
de limpar a câmara de fagulhas. Use óculos de
segurança. Omissão em fazê-lo pode causar
EVITE FERIMENTOS OU MORTE ferimentos graves.
Quando um motor estiver funcionando em área W-2011-1285
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
concentração de gases de escape. Se o motor for
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
escape contém gases inodoros e invisíveis que ADVERTÊNCIA
podem matar sem aviso.
W-2050-0807 Quando o motor estiver funcionando durante
manutenção, as alavancas de comando devem ficar
em neutro.

IMPORTANTE Omissão em fazê-lo pode causar ferimentos ou


morte.

Dealer Copy -- Not for Resale


Esta carregadeira é equipada de fábrica com um W-2203-0595
silencioso corta-fagulhas aprovado pelo Serviço
Florestal do Departamento de Agricultura dos EUA. Não opere a escavadeira com sistema de escape
defeituoso.
O silencioso corta-fagulhas, se equipada, deve ser
Desligue o motor. Abra a porta traseira. (Consulte
limpo para mantê-lo em condições operacionais. A PORTA TRASEIRA, na Página 102.)
manutenção do silencioso corta-fagulhas deve ser
realizada limpando-se a câmara de fagulhas a cada Figura 200
100 horas de operação.

Em alguns modelos, o turbocompressor funciona


como corta-fagulhas e deve operar corretamente
para função apropriada de corta-fagulhas.
1
Se esta máquina for operada em floresta, vegetação
ou gramado inflamáveis ela deverá estar equipada
com um silencioso corta fagulhas acoplado ao
sistema de escape e mantido em perfeitas
condições. Omissão em assim proceder incorrerá
em violação da Lei Estadual da Califórnia, Seção
4442 PRC. Consulte as leis e regulamentos locais
sobre exigência de corta-fagulhas
I-2284-0111 P134049

Remova o bujão (item 1) [Figura 200] da parte inferior


ADVERTÊNCIA do silencioso.
Dê a partida e funcione o motor por cerca de 10
segundos enquanto uma segunda pessoa, usando
Nunca use máquina em atmosfera contendo pós ou óculos de segurança, segura um pedaço de madeira
gases explosivos ou onde o escape possa entrar em sobre a saída do silencioso. Os depósitos de carbono
contato com material inflamável. Omissão em serão expelidos para fora através do orifício do bujão
obedecer às advertências pode causar ferimentos ou (item 1) [Figura 200].
morte. Desligue o motor. Instale e aperte o bujão.
W-2068-1285
Feche a porta traseira.

128 Manual de Operação e Manutenção - E26


130 of 172
TENSÃO DAS ESTEIRAS

NOTA: O desgaste dos pinos e buchas da


subestrutura varia de acordo com as
condições de trabalho e os diferentes tipos de
solos. É necessário inspecionar a tensão das
ADVERTÊNCIA
esteiras e manter a tensão correta. Consulte o
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber EVITE FERIMENTOS
os intervalos corretos de manutenção. Mantenha os dedos e mãos fora dos pontos de
(Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na aperto quando verificar a tensão da esteira.
W-2142-0903
Página 96.)

Ajuste Folga da Esteira de Borracha

Figura 201 Figura 203

Dealer Copy -- Not for Resale


10 a 15 mm
1 (0,4 a 0,6 pol.)
P133940 P-97652

Figura 202 Figura 204

Estrutura
das esteiras

10 a 15 mm
(0,4 a 0,6 pol.)

Rolete
da esteira
1

Esteira
de borracha
P133941 B-14067

Eleve a lâmina totalmente e instale cavaletes sob a Meça a folga no meio do rolete da esteira. Não coloque
lâmina e o chassi da esteira (item 1) [Figura 201] e os dedos nos pontos de contato entre a esteira e o rolete
[Figura 202]. Eleve a lança até que todo o peso da da esteira. Use um parafuso ou um pino de tamanho
máquina esteja sobre os cavaletes. apropriado para verificar a folga entre a borda de contato
do rolete e a borda superior do canal de contato da
Desligue o motor. esteira [Figura 203] e [Figura 204].

Folga da esteira  10 a 15 mm 
de borracha (0,4 a 0,6 pol.)

129 Manual de Operação e Manutenção - E26


131 of 172
TENSÃO DAS ESTEIRAS (CONT.)

Ajuste (Cont.)

Figura 205 Diminuição da Tensão da Esteira

2 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Se a graxeira for removida antes da liberação da
pressão, a conexão poderá se soltar com grande
força, causando ferimentos graves ou morte.
1 1 W-2490-0404

Deve ser aliviada a pressão do cilindro de graxa para


diminuir a tensão da esteira.
P134271
Afrouxe a graxeira de sangria (NÃO a graxeira) (item 2)
[Figura 206] e libere pressão até que a tensão das
Solte os parafusos (item 1) e remova a tampa de acesso esteiras esteja correta.
(item 2) [Figura 206].
NOTA: NÃO afrouxe a graxeira de sangria (item 2)

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 206 [Figura 206] por mais de oito voltas.

Aperte as graxeiras a 80 a 100 N•m (59 a 74 lb-pé) de


torque.

Reinstale a tampa de acesso e aperte os parafusos.

Eleve a máquina e remova os cavaletes.

Repita o procedimento no outro lado.


2 1
Descarte a graxa de maneira segura para o meio
ambiente.

P134270

Aumento da Tensão da Esteira

Aplique graxa na graxeira (item 1) [Figura 206] até que


a tensão da esteira esteja correta.

Reinstale a tampa de acesso.

130 Manual de Operação e Manutenção - E26


132 of 172
MOTOR DE TRAÇÃO

Verificação e Abastecimento de Óleo Remoção e Substituição do Óleo

Figura 207 Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber


o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 96.)

Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada,


com os bujões (itens 1 e 2) [Figura 207] na posição
vertical, como mostrado. Remova ambos os bujões e
drene o lubrificante em um recipiente.
1

2
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramado.
P134273
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada, cuidado próximo de combustíveis pode provocar
com os bujões (itens 1 e 2) [Figura 207] na posição explosão ou incêndio.

Dealer Copy -- Not for Resale


vertical, como mostrado. W-2103-0508

Remova o bujão (item 1) [Figura 207]. O nível do Instale o bujão inferior (item 2) [Figura 207]. Adicione
lubrificante deve estar na borda inferior do orifício. lubrificante através do orifício do bujão central até que o
lubrificante atinja a borda inferior do orifício.
Adicione lubrificante (SAE-90W) através do orifício se o
nível estiver baixo. Adicione lubrificante (SAE 80W-90 GL-5) através do
orifício se o nível estiver baixo.

Instale o bujão (item 1) [Figura 207].

131 Manual de Operação e Manutenção - E26


133 of 172
ALTERNADOR E CORREIA DO VENTILADOR

Ajuste da Correia

A correia do alternador e do ventilador é do tipo especial Figura 210


livre de manutenção que é pré-tensionada sobre as
polias. Esta correia elimina a necessidade de um
procedimento de tensionamento e não requer ajustes
periódicos. Consulte seu distribuidor Bobcat para obter
peças de reposição.

Substituição da Correia 1

Desligue o motor e abra a porta traseira. (Consulte


Abertura e Fechamento, na Página 102.)

Figura 208

P134199

Corte a correia antiga (item 1) [Figura 210] e remova a


correia das polias. Inspecione as polias quanto a

Dealer Copy -- Not for Resale


desgaste.

Figura 211

P115128
1

É necessária uma ferramenta para correias [Figura


208] para instalar a nova correia do alternador e
ventilador. Consulte o seu distribuidor Bobcat.

Figura 209

P133944

Para acessar o volante, remova o bujão (item 1) [Figura


211] da carcaça do volante.

2
1
P134200

Remova os parafusos de montagem da proteção da


correia (item 1) e remova a proteção (item 2) [Figura
209].

132 Manual de Operação e Manutenção - E26


134 of 172
CORREIA DO ALTERNADOR E DO VENTILADOR (CONT.)

Substituição da Correia (Cont.)

Figura 212 Figura 214

2
1

P133946 P134200
PP134200

Instale uma alavanca nos dentes do volante (item 1) Instale a proteção da correia (item 2) com os dois
[Figura 212]. parafusos (item 1) [Figura 214].

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 213 Feche a porta traseira.

P134198

Instale a correia nas polias do virabrequim e do


alternador. Posicione a correia (item 1) e a ferramenta da
correia (item 2) [Figura 213] como mostrado aqui.

NOTA: As pás do ventilador podem ser afiadas; tome


cuidado ao instalar a correia sobre as pás.

Use a alavanca para girar o volante (item 1) [Figura


212]. Continue girando até que a correia esteja
totalmente instalada.

Remova a ferramenta para correias.

Instale o bujão do volante (item 1) [Figura 211].

133 Manual de Operação e Manutenção - E26


135 of 172
X-CHANGE CAÇAMBA

Inspeção e Manutenção Remoção e Instalação dos Dentes da Caçamba

Figura 215

ADVERTÊNCIA
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos pressurizados e molas ou
outros componentes com energia acumulada.
2
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.
• Motor funcionando.
1
• Ferramentas sendo usadas.
W-2505-0604

P-49712 Posicione a caçamba de modo que os dentes fiquem em


um ângulo de 30° acima do solo para acessibilidade aos
dentes.
Inspecione o X-Change quanto a desgaste ou avarias.
Inspecione os pinos (item 1) e ganchos (item 2) do X- Abaixe a lança até que a caçamba esteja apoiada no

Dealer Copy -- Not for Resale


Change [Figura 215] (no implemento) quanto a solo.
desgaste ou avarias.
Desligue o motor e saia da escavadeira.
Repare ou substitua peças danificadas.
Figura 216

1 2

3
P-69201A

O pino de retenção (item 1) deve ser instalado como


mostrado (entalhe [item 2] para frente) para ajuste
adequado e retenção do dente. A lateral do dente (item
3) [Figura 216] também mostra a orientação correta do
pino de retenção.

Instalação: posicione o novo dente na espiga e instale


um pino de retenção novo. Instale o pino de retenção até
que esteja faceado com a parte superior do dente.

134 Manual de Operação e Manutenção - E26


136 of 172
LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DAS ESTEIRAS

Procedimento

Os roletes e polias das esteiras não requerem Figura 218


manutenção. Os rolamentos são selados.

Pontos de Lubrificação

Para melhor rendimento da máquina, lubrifique a


escavadeira conforme especificado no programa de 5
manutenção. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 96.)

Sempre use graxa multi-uso de boa qualidade, à base de


lítio, para lubrificar a máquina. Aplique a graxa até que
apareça o excesso. 5

Lubrifique os seguintes pontos na escavadeira A CADA


8 a 10 HORAS: 6
P133871

Figura 217
5. Articulação do giro da lança (3) [Figura 218].

Dealer Copy -- Not for Resale


4 6. Pino da haste do cilindro de giro da lança (1) [Figura
218].

1 Figura 219

3
3
2
7
P133869

Ref Descrição (Nº de Graxeiras)

1. Pino da haste do cilindro da lâmina (1) [Figura 217].


P133870
2. Pino da base do cilindro da lâmina (1) [Figura 217].

3. Articulações da lâmina (2) [Figura 217]. 7. Articulação da lança (1) [Figura 219].

4. Pino da base do cilindro da lança (1) [Figura 217].

135 Manual de Operação e Manutenção - E26


137 of 172
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Pontos de Lubrificação (Cont.)

Figura 220 Figura 222

10

8
11

P134162 P134163

8. Pino da haste do cilindro da lança (1) [Figura 220]. 10. Pino da haste do cilindro do braço (1) [Figura 222].

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 221 11. Articulação do braço (1) [Figura 222].

Figura 223

12

P133914

P133916
9. Pino da base do cilindro do braço (1) [Figura 221].

12. Pino da base do cilindro da caçamba (1) [Figura


223].

136 Manual de Operação e Manutenção - E26


138 of 172
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA PINOS DE ARTICULAÇÃO
(CONT.)
Pontos de Lubrificação (Cont.) Inspeção e Manutenção

Figura 224 Figura 226

16 14 3
2

13 1
15
2

16
1

3
P19384 P133924

13. Pino da haste do cilindro da caçamba (1) [Figura


224]. As articulações e cilindros (item 1) possuem um pino
grande mantido na posição com um parafuso (item 2) e

Dealer Copy -- Not for Resale


14. Pino do link da caçamba (1) [Figura 224]. uma porca (item 3) [Figura 226] fixando o pino.

15. Articulação da caçamba (1) [Figura 224]. Instalação: Após apertar a porca (item 3) e o parafuso
(item 2) [Figura 226] juntos, o parafuso deve ficar livre
16. Link da caçamba (3) [Figura 224].
para girar.
Figura 225

17

18

19

P137047

17. Pino da base do cilindro de deslocamento da lança


(1) [Figura 225].

Lubrifique os seguintes pontos na escavadeira hidráulica


A CADA 50 HORAS:

18. Círculo de giro (1) [Figura 225].

19. Pinhão de giro (1) [Figura 225]. Aplique 3 ou 4


bombeadas de graxa e gire a superestrutura 90°.
Aplique 3 ou 4 bombeadas de graxa e gire a
superestrutura 90° outra vez. Repita até que o pinhão
de giro tenha sido engraxado em quatro posições.

137 Manual de Operação e Manutenção - E26


139 of 172
ARMAZENAMENTO DA ESCAVADEIRA E RETORNO AO SERVIÇO

Armazenamento Retorno ao Serviço

Às vezes pode ser necessário armazenar sua Após a escavadeira Bobcat ter sido armazenada, será
escavadeira Bobcat por um período extenso de tempo. necessário observar uma lista de itens para retorná-la ao
Abaixo está uma lista de ações a executar antes do trabalho.
armazenamento.
• Verifique os níveis de óleo do motor e hidráulico;
• Limpe cuidadosamente a escavadeira, incluindo o verifique o nível de líquido de arrefecimento.
compartimento do motor.
• Instale uma bateria totalmente carregada.
• Lubrifique a escavadeira.
• Remova a graxa das hastes de cilindros expostas.
• Substitua peças desgastadas ou avariadas.
• Verifique as tensões das correias.
• Desloque a escavadeira sobre pranchas em um
abrigo seco protegido. • Certifique-se de que todas as correias e proteções
estejam no lugar.
• Abaixe totalmente a lança com a caçamba nivelada
sobre o solo. • Lubrifique a escavadeira.

• Coloque graxa em todas as hastes de cilindros • Remova a tampa da abertura do tubo de escape.
expostas.

Dealer Copy -- Not for Resale


• Dê a partida no motor e deixe funcionar por vários
• Coloque estabilizador de combustível no tanque de minutos enquanto observa a correta operação dos
combustível e faça o motor funcionar por alguns painéis de instrumentos e sistemas.
minutos para circular o estabilizador para a bomba e
bicos injetores. • Retire a escavadeira de cima das pranchas.

• Drene e lave o sistema de arrefecimento. Encha • Opere a máquina, verifique o funcionamento correto.
novamente com líquido de arrefecimento pré-
misturado. • Desligue o motor e verifique se há vazamentos.
Repare conforme necessário.
• Substitua todos os fluidos e filtros (motor, hidráulico).

• Substitua todos os filtros (por exemplo: filtro de ar,


aquecedor, etc.).

• Coloque todos os controles na posição NEUTRA.

• Remova a bateria. Certifique-se de que o nível de


eletrólito esteja correto e carregue a bateria. Guarde-
a em local fresco e seco acima de temperaturas de
congelamento e carregue-a periodicamente durante
o armazenamento.

• Cubra a abertura do tubo de escape.

• Etiquete a máquina para indicar que está em


condição de armazenamento.

138 Manual de Operação e Manutenção - E26


140 of 172
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140


Visualização dos Códigos de Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Lista de Códigos Numéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144


Configuração do Painel Direito (Painel de Instrumentos Deluxe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM PARTIDA SEM CHAVE) . . . . . . . . . . . . . . . . 150


Descrição da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Alteração das Senhas do Proprietário, Usuário 1 e Usuário 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Dispensa Temporária da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151

CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE) . . . . . . . . . . . . . . 152


Descrição da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Mudança da Senha do Proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Mudança das Senhas dos Usuários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Dispensa Temporária da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153

RELÓGIO DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Dealer Copy -- Not for Resale


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Painel de Instrumentos Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Reinicialização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Painel de Instrumentos Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

139 Manual de Operação e Manutenção - E26


141 of 172
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO

Visualização dos Códigos de Serviço

Os códigos de serviço ajudarão seu distribuidor a diagnosticar as condições que podem danificar sua máquina.

Painel de Instrumentos Standard Painel de Instrumentos Deluxe


Os últimos 40 códigos armazenados no histórico
Figura 227
também podem ser visualizados usando o Painel de
instrumentos Deluxe.

1 Pressione um botão de
seleção (item 1)
repetidamente até o ícone
da tela de Advertências
Ativas (detalhe) ser
destacado.
1 1
2
A tela ACTIVE
WARNINGS
P-97989 (ADVERTÊNCIAS
ATIVAS) exibe os códigos

Dealer Copy -- Not for Resale


de serviço ativos.
Pressione o botão Informação (item 2) para iniciar o ciclo
Pressione [9] para ver o
do monitor de dados (item 2) [Figura 227] até que a tela
próximo código, se houver
do código de serviço seja exibida. Se mais de um código
mais de um. Pressione [4]
de serviço estiver presente, os códigos irão se alternar
para exibir um histórico
no monitor de dados.
dos códigos de serviço.
Quando não há nenhum código de serviço presente, é A tela WARNINGS
exibido [NONE] (NENHUM) [Figura 227]. HISTORY (HISTÓRICO
DE ADVERTÊNCIAS)
NOTA: Aterramento corroído ou solto pode gerar listará o número do código
múltiplos códigos de serviço e/ou sintomas de serviço (CODE)
anormais. Todas as luzes do painel de (CÓDIGO), a leitura do
instrumentos piscando, alarme soando, horímetro quando o erro
faróis e luzes traseiras piscando, podem ocorreu (HOUR) (HORA),
indicar um mau aterramento. Os mesmos e o usuário (USER)
sintomas podem aparecer se a voltagem (USUÁRIO) que estava
estiver baixa, como no caso de cabos da registrado para operar a
bateria soltos ou corroídos. Se você observar máquina quando o erro
esses sintomas, verifique antes aterramentos ocorreu.
e cabos positivos. Pressione [9] para ver os próximos oito códigos de
serviço.

Um total de 40 códigos pode ser armazenado. Quando
ocorrer mais de 40 códigos, o código mais antigo irá
desaparecer e o mais novo ficará na posição No. 1.
Pressione o número da
lista próximo do código de
serviço para obter mais
detalhes.

Pressione o botão de
seleção à esquerda para
voltar uma tela.

140 Manual de Operação e Manutenção - E26


142 of 172
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.)

Lista de Códigos Numéricos

CODE CODE
E0105 Atuador de aceleração em curto com a bateria M0715 Desligamento por temperatura do óleo hidráulico
E0106 Atuador de aceleração c/ aterramento em curto M0721 Temperatura do óleo hidráulico fora de escala alta
E0107 Circuito aberto do atuador do acelerador M0722 Temperatura do óleo hidráulico fora de escala baixa

E0123 Atuador do acelerador não calibrado M0810 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor alta
M0811 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor
extremamente alta
E0321 Alimentação de 5 V fora de escala alta M0815 Desligamento por temperatura do líquido de arrefecimento do
motor
E0322 Alimentação de 5 V fora de escala baixa M0821 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor fora de
escala alta
M0822 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor fora de
escala baixa
E0421 Sensor do acelerador fora de escala alta M0826 Pé-desligamento por temperatura do líquido de arrefecimento
do motor
E0422 Sensor do acelerador fora de escala baixa
E0421 Resposta do atuador de aceleração fora de escala alta M0909 Nível de combustível baixo
E0422 Resposta do atuador de aceleração fora de escala baixa M0921 Nível de combustível fora de escala alta
M0922 Nível de combustível fora de escala baixa
E3128 Falha por alimentação interrompida (somente log)
E3297 Controlador programado (somente log) M1121 Sensor do console fora de escala alta

Dealer Copy -- Not for Resale


M1122 Sensor do console fora de escala baixa
L0102 Erro do botão das luzes Ligado M1128 Falha do sensor do console
L0202 Erro do botão de marcha lenta automática ligado
L0302 Erro do botão dos auxiliares Ligado M1305 Solenoide de corte de combustível em curto com a bateria
L0402 Erro do botão Informações Ligado M1306 Solenoide de corte de combustível com aterramento em curto
M1307 Circuito aberto do solenoide de corte de combustível
L7404 Sem comunicação do controlador do gateway
M1402 Falha no solenoide de alimentação de combustível LIG.
L7672 Erro de programação do painel de exibição M1403 Erro do solenoide de alimentação de combustível Desligado
M1407 Circuito aberto da saída de alimentação de combustível
M0116 Filtro de ar não conectado M1428 Falha da saída da alimentação de combustível
M0117 Filtro de ar não conectado
M1605 Desvio hidráulico em curto com a bateria
M0216 Filtro hidráulico não conectado M1606 Desvio hidráulico com aterramento em curto
M0217 Filtro hidráulico obstruído M1607 Circuito de desvio hidráulico aberto

M0309 Voltagem da bateria baixa M1705 Solenoide de ativação do sistema hidráulico em curto com a
bateria
M0310 Voltagem da bateria alta M1706 Solenoide de ativação do sistema hidráulico c/ aterramento em
curto
M0311 Voltagem da bateria extremamente alta M1707 Circuito aberto do solenoide de ativação do sistema hidráulico
M0314 Voltagem da bateria extremamente baixa M1732 Excesso de corrente do solenoide de ativação do sistema
hidráulico
M0322 Voltagem da bateria fora de escala baixa
M1802 Erro de saída da válvula PB Ligado
M0414 Pressão do óleo do motor extremamente baixa M1803 Erro de saída da válvula PB Desligado
M0415 Pressão do óleo do motor em nível de desligamento M1807 Circuito de saída da válvula PB Aberto

M0610 Rotação do motor alta M1902 Erro do relê da válvula PB Ligado


M0611 Rotação do motor extremamente alta M1903 Erro do relê da válvula PB Desligado
M0613 Sem sinal da rotação do motor
M0615 Desligamento devido a rotação do motor M2005 Solenoide de duas velocidades em curto c/ bateria
M0618 Rotação do motor fora de escala M2006 Solenoide de duas velocidades c/ aterramento em curto
M2007 Circuito do solenoide de duas velocidades aberto
M0710 Temperatura do óleo hidráulico alta
M0711 Temperatura do óleo hidráulico extremamente alta M2102 Erro na saída das velas de preaquecimento Ligadas

141 Manual de Operação e Manutenção - E26


143 of 172
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.)

Lista de Códigos Numéricos (Cont.)

CODE CODE
M2103 Erro da vela de preaquecimento Desligado M4721 Alimentação de 8 V do sensor fora de escala alta
M2107 Circuito aberto da vela de preaquecimento M4722 Alimentação de 8 V do sensor fora de escala baixa
M2128 Falha da vela de preaquecimento
M4802 Erro do relê das luzes Ligado
M2202 Erro na saída do motor de partida Ligado M4803 Erro do relê das luzes Desligado
M2203 Erro na saída do motor de partida Desligado
M2207 Circuito aberto da saída do motor de partida M5002 Erro na saída do farol Ligado
M2228 Falha na saída do motor de partida M5003 Erro na saída do farol Desligado

M2302 Erro do relê do motor de partida Ligado M5205 Solenoide da base de giro da lança em curto c/ bateria
M2303 Erro no relê do motor de partida Desligado M5206 Solenoide da base de giro da lança c/ aterramento em
curto
M5207 Circuito aberto do solenoide da base de giro da lança
M2402 Erro do relê de alimentação de combustível Ligado M5232 Excesso de corrente do solenoide da base de giro da
lança
M2403 Erro do relê de alimentação de combustível Desligado
M2521 Sensor de detecção de carga fora de escala alta M5305 Erro do solenoide da haste de giro da lança Ligado
M2522 Sensor de detecção de carga fora de escala baixa M5306 Solenoide da haste de giro da lança c/ aterramento em
curto

Dealer Copy -- Not for Resale


M2602 Erro do relê das velas de preaquecimento Ligadas M5307 Circuito aberto do solenoide da haste de giro da lança
M2603 Erro do relê das velas de preaquecimento Desligadas M5332 Excesso de corrente do solenoide da haste de giro da
lança

M2721 Sensor do acelerador fora de escala alta M5505 Solenoide da base auxiliar em curto c/ bateria
M2722 Sensor do acelerador fora de escala baixa M5506 Solenoide da base auxiliar c/ aterramento em curto
M5507 Circuito aberto do solenoide da base auxiliar
M2805 Solenoide auxiliar secundário em curto com a bateria M5532 Excesso de corrente do solenoide da base auxiliar
M2806 Solenoide auxiliar secundário com aterramento em curto
M2807 Circuito do solenoide auxiliar secundário aberto M5605 Solenoide da haste auxiliar em curto c/ bateria
M5606 Solenoide da haste auxiliar c/ aterramento em curto
M3128 Falha por interrupção da alimentação M5607 Circuito aberto do solenoide da haste auxiliar
M3204 Sem comunicação do controlador do acelerador M5632 Excesso de corrente do solenoide da haste auxiliar
M3223 Controlador do acelerador não calibrado
M3228 Falha do controlador do acelerador M5810 Temperatura do combustível alta
M3299 Calibração do controlador do acelerador em processo M5811 Temperatura do combustível extremamente alta
M5815 Desligamento devido a temperatura do motor
M3304 Sem comunicação do painel Deluxe M5826 Temperatura do combustível em nível de pré-desligamento
M3404 Sem comunicação do controlador da chave do RFID
M3702 Erro de saída do trocador hidráulico Ligado M6021 Interruptor de controle esquerdo fora de escala alta
M3703 Erro de saída do trocador hidráulico Desligado M6022-{}- Interruptor de controle esquerdo fora de escala baixa
M6024 Interruptor de controle esquerdo fora do neutro
M3904 Sem comunicação com o controle de posicionamento
preciso
M6121 Interruptor de controle direito fora de escala alta
M4028 Detectada ECU errada M6122 Interruptor de controle direito fora de escala baixa
M6124 Interruptor de controle direito fora do neutro
M4109 Alternador baixo
M4110 Alternador alto M6204 Sensor do momento de carga em erro
M6221 Sensor de momento de carga fora de escala alta
M4304 Sem comunicação do painel com partida sem chave M6222 Sensor de momento de carga fora de escala baixa

M4404 Sem comunicação do controlador secundário M6402 Erro no relê de energia comutada Ligado
M4621 Alimentação de 5V do sensor fora de escala alta M6403 Erro no relê de energia comutada Desligado
M4622 Alimentação de 5V do sensor fora de escala baixa M6407 Circuito aberto do relê de energia comutada

142 Manual de Operação e Manutenção - E26


144 of 172
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.)

Lista de Códigos Numéricos (Cont.)

CODE CODE
M6505 Alimentação da ECU em curto com a bateria M7604 Sem comunicação do painel de exibição standard
M6506 Alimentação da ECU em curto com o aterramento
M6507 Circuito aberto da alimentação da ECU M7748 Múltiplos sinais da chave de partida

M6604 ECU sem comunicação M7839 Horímetro trocado


M6702 Erro na saída do HVAC Ligado
M6703 Erro na saída do HVAC Desligado M8615 Desligamento devido a redução da rotação do motor
M8625 Redução da rotação do motor sem resposta
M7002 Erro da saída da energia comutada Ligada
M7003 Erro da saída de energia comutada Desligada M8804 Telemática não conectada
M7007 Circuito aberto da saída de energia comutada
M7028 Falha da saida de energia comutada M9701 Sequência principal do turbo ativa

M7423 Controlador principal não programado R7404 Sem comunicação para o controlador principal
M7497 Software do controlador principal atualizado

Dealer Copy -- Not for Resale

143 Manual de Operação e Manutenção - E26


145 of 172
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE

Configuração do Painel Direito (Painel de Instrumentos Deluxe)

Identificação dos Ícones Vitais

Figura 228

Pressione um botão de
seleção (item 1)
repetidamente até o ícone
da tela Vitais (detalhe) ser
destacado.
1 1

Exibe a seleção de níveis


de operação do sistema.

P-97990

Você pode monitorar as exibições em tempo real de:


Dealer Copy -- Not for Resale


ÍCONE DESCRIÇÃO
Rotação do motor (RPM)
Temperatura do líquido de arrefecimento do motor
DATA / HORA
Voltagem do sistema
Temperatura do fluido hidráulico
USUÁRIO / HORAS DO USUÁRIO

HORAS DA MÁQUINA (HORÍMETRO) O Painel de instrumentos Deluxe é fácil de usar.


Continue a configurar suas preferências para operação /
monitoramento da escavadeira Bobcat.
Ícone da tela ADVERTÊNCIAS ATIVAS

Ícone da tela VITAIS

Ícone da tela SERVIÇO

Ícone do status da MARCHA LENTA


AUTOMÁTCA
Ícone da tela IMPLEMENTOS

Ícone da tela CONFIGURAÇÕES DA


MÁQUINA
Ícone da tela do MONITOR

Ícone HOME (INICIAL) (Retorna à tela


PRINCIPAL)

Botão de SELEÇÃO ESQUERDO



Botão de SELEÇÃO DIREITO

Botão CONFIRMA

144 Manual de Operação e Manutenção - E26


146 of 172
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE (CONT.)

Configuração do Painel (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.)

Data e hora Idiomas

Pressione um botão de Pressione um botão de


seleção (item 1) seleção (item 1)
repetidamente até o ícone repetidamente até o ícone
da tela do Monitor da tela do Monitor
(detalhe) ser destacado. (detalhe) ser destacado.
1 1 1 1

Selecione [1. CLOCKS] Selecione


(RELÓGIOS). [2. LANGUAGES].

Selecione [1. TIME]

Dealer Copy -- Not for Resale


(HORA).
Selecione o idioma
desejado.

Use o teclado para digitar


Monitor Inglês / Métrico
a hora.

Selecione AM / PM / 24 h.

Pressione um botão de
Pressione [ENTER] para
seleção (item 1)
continuar.
repetidamente até o ícone
da tela do Monitor
Selecione [2. DATE]
(detalhe) ser destacado.
(DATA).
1 1

Selecione [4. DISPLAY


SETTINGS]
(CONFIGURAÇÕES DO
MONITOR).
Use o teclado para digitar
Pressione [1] para
a data.
alternar entre medidas

INGLESAS e MÉTRICAS.
Pressione [ENTER] para
continuar.

145 Manual de Operação e Manutenção - E26


147 of 172
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE (CONT.)

Configuração do Painel (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.)

Tempo de Retardo da Marcha Lenta Automática Reinício do Relógio de Serviço

Pressione um botão de Pressione um botão de


seleção (item 1) seleção (item 1)
repetidamente até o ícone repetidamente até o ícone
da tela de Segurança da tela de Segurança
(detalhe) ser destacado. (detalhe) ser destacado.
1 1 1 1

Selecione [3. MACHINE Selecione [1.


PERFORMANCE] PASSWORDS/
(DESEMPENHO DA LOCKOUTS] [SENHAS/
MÁQUINA). BLOQUEIOS].

Selecione [1. AUTO IDLE Digite a senha do

Dealer Copy -- Not for Resale


DELAY TIME] (TEMPO proprietário e pressione
DE RETARDO DA [ENTER].
MARCHA LENTA
AUTOMÁTICA).

Selecione [1. USER


Use o teclado para inserir
SETTINGS] [1.
o tempo de retardo
CONFIGURAÇÕES DO
desejado entre 4 e 250
USUÁRIO].
segundos.

Pressione [ENTER] para
salvar e continuar.
Pressione o botão de
rolagem à esquerda para
sair sem salvar.
Selecione o usuário.

Pressione [9] para


reiniciar as estatísticas de
serviço.

Pressione o botão de
rolagem à esquerda ou [0]
para sair sem salvar.

146 Manual de Operação e Manutenção - E26


148 of 172
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE (CONT.)

Configuração do Painel (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.)


Reinício do Relógio de Alarme Pressione [4] para definir
o alarme para espera.
(Quando pressionado, o
Pressione um botão de monitor retorna à tela
seleção (item 1) principal.)
repetidamente até o ícone 
da tela do Monitor Pressione [9] para
(detalhe) ser destacado. desligar o alarme. O
alarme permanecerá ativo
1 1 para o ajuste do alarme do
dia seguinte. (Quando
Selecione [3. ALARM pressionado, o monitor
CLOCK] [RELÓGIO DE retorna à tela principal.)
ALARME].
MODO ECO (ECONÔMICO)

Pressione um botão de
seleção (item 1)
Selecione [1. OFF ONCE] repetidamente até o ícone
(DESLIGAR UMA VEZ),

Dealer Copy -- Not for Resale


da tela de Segurança
Selecione [2. ON Daily] (detalhe) ser destacado.
(LIGAR DIARIAMENTE)
ou 1 1
Selecione [3. ON
Selecione [3. MACHINE
WEEKLY] (LIGAR
PERFORMANCE]
SEMANALMENTE).
(DESEMPENHO DA
Selecione [1. OFF / ON] MÁQUINA).
(DESLIGAR / LIGAR),
Selecione [2. TIME]
(HORA) ou
Selecione [3. DAILY]
(DIARIAMENTE). Selecione [2. ECO
MODE].
Use os números do 
teclado para ajustar as
horas. O modo ECO define a
rotação máxima do motor
Selecione [7. AM], para 85% do ajuste da
Select [8. PM] ou alta rotação.
Selecione [9. 24 hr clock] 
(Relógio de 24 h.). Exemplo: Se a rotação
máxima do motor da
 máquina for 2450 rpm,
Selecione [ENTER] para
salvar. quando o modo ECO for
Pressione rolar à ativado a rotação máxima
esquerda para retornar do motor será
nos números nos aproximadamente 2080
espaços. rpm.

147 Manual de Operação e Manutenção - E26


149 of 172
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE (CONT.)

Configuração do Painel (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.)

Histórico da Máquina - Informações de Entrada no Histórico da Máquina - Estatísticas de Serviço do


Sistema Usuário

Pressione um botão de Pressione um botão de


seleção (item 1) seleção (item 1)
repetidamente até o ícone repetidamente até o ícone
da tela de Segurança da tela de Segurança
(detalhe) ser destacado. (detalhe) ser destacado.
1 1 1 1

MACHINE SETTINGS MACHINE SETTINGS


(CONFIGURAÇÕES DA (CONFIGURAÇÕES DA
MÁQUINA) fica visível na MÁQUINA) fica visível na
tela. tela.

Selecione [2. MACHINE Selecione [2. MACHINE


HISTORY] (HISTÓRICO HISTORY] (HISTÓRICO
DA MÁQUINA). DA MÁQUINA).

Dealer Copy -- Not for Resale


Selecione [1. LOG-IN Selecione [2. USER JOB
INFORMATION] STATISTICS]
(INFORMAÇÕES DE (ESTATÍSTICAS DE
ENTRADA NO SERVIÇO DO USUÁRIO).
SISTEMA).

Visualize as horas de Visualize estatísticas de


conexão do usuário e a serviço (Horas de serviço
última hora / data de uso. / tempo ocioso)

Informações individuais As informações podem


podem ser visualizadas e ser visualizadas e
zeradas. zeradas.

Selecione o usuário
[TECLADO 1 A 9] para
acessar o usuário
individual.

148 Manual de Operação e Manutenção - E26


150 of 172
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE (CONT.)

Configuração do Painel (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.)

Histórico da Máquina - Estatísticas Gerais de Serviço Implementos

Pressione um botão de Pressione um botão de


seleção (item 1) seleção (item 1)
repetidamente até o ícone repetidamente até o ícone
da tela de Segurança da tela do Implemento
(detalhe) ser destacado. (detalhe) ser destacado.
1 1 1 1

MACHINE SETTINGS
(CONFIGURAÇÕES DA ATTACHMENTS
MÁQUINA) fica visível na (IMPLEMENTOS) fica
tela. visível na tela.

Selecione [2. MACHINE Pressione [ENTER].


HISTORY] (HISTÓRICO
DA MÁQUINA).
Selecione [3. OVERALL Pressione [4] ou [9]

Dealer Copy -- Not for Resale


JOB STATISTICS] repetidamente até o
(ESTATÍSTICAS GERAIS Implemento ficar visível
DE SERVIÇO). na tela do monitor.

Serão exibidas
informações sobre o
implemento, a vazão
hidráulica auxiliar
recomendada e Dicas
sobre a operação do
implemento.

149 Manual de Operação e Manutenção - E26


151 of 172
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM PARTIDA SEM CHAVE)

Descrição da Senha

Senha Mestra: A luz vermelha da tecla bloquear ou a luz verde da tecla


desbloquear piscará e a tela de exibição do painel de
Uma senha permanente gerada aleatoriamente na instrumentos exibirá [CODE] [CÓDIGO].
fábrica e que não pode ser alterada. Essa senha é
usada para manutenção pelo distribuidor Bobcat se a Digite a senha do proprietário ou senha mestra com
senha do proprietário não for conhecida ou para cinco dígitos usando as teclas de números (0 até 9), se
mudar a senha do proprietário. estiver bloqueada.

Senha do Proprietário: A tela do monitor exibirá [OWNER] (PROPRIETÁRIO)


por dois segundos. Pressione a tecla desbloquear (item
Permite o uso completo da escavadeira. Deve ser 3) [Figura 229] para navegar entre [OWNER], [USER 1]
usada para alterar a senha do proprietário ou a senha e [USER 2] (PROPRIETÁRIO), (USUÁRIO 1) E
do usuário 1 / usuário 2. (USUÁRIO 2).

Senhas do usuário 1 e usuário 2: Após dois segundos, a tela do monitor exibirá [ENTER]
(CONFIRMA).
Por padrão, as senhas do usuário 1 e usuário 2 não
são definidas. NOTA: A luz vermelha da tecla de bloqueio (item 2) e
a luz verde da tecla de desbloqueio (item 3)
NOTA: A senha do usuário 1 e do usuário 2 não pode [Figura 229] piscarão durante o

Dealer Copy -- Not for Resale


ser usada para alterar uma senha ou alternar procedimento.
entre os modos Locked / Unlocked
(Bloqueado / Desbloqueado). Digite uma nova senha do proprietário, usuário 1 ou
usuário 2 com cinco dígitos usando as teclas de
Alteração das Senhas do Proprietário, Usuário 1 e números. Será exibido um asterisco na tela do monitor a
Usuário 2 cada tecla pressionada.

Gire o interruptor de partida (item 1) [Figura 229] para a A tela do monitor exibirá [AGAIN] [NOVAMENTE].
posição LIGADA para ligar o sistema elétrico da
escavadeira. Digite outra vez a nova senha de cinco dígitos do
proprietário.
Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando
as teclas de números (0 até 9), se estiver bloqueada. A tela do monitor exibirá [ERROR] [ERRO] se:

Figura 229 • A segunda senha de cinco dígitos do proprietário,


usuário 1 ou usuário 2 for diferente da primeira
digitada.
ou
• Nenhuma tecla de número for pressionada por mais
de 20 segundos.
ou
• "00000" for digitado como senha do proprietário,
usuário 1 ou usuário 2.
1
NOTA: "00000" não é uma senha aceitável do
proprietário, usuário 1 ou usuário 2.
2
O sistema retorna ao estado anterior. A luz vermelha da
3
tecla de bloqueio (item 2) ou a luz verde da tecla de
desbloqueio (item 3) [Figura 229] permanecerá acesa.
P113012

Mantenha pressionadas as teclas bloquear (item 2) e


desbloquear (item 3) [Figura 229] por 2 segundos.

150 Manual de Operação e Manutenção - E26


152 of 172
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM PARTIDA SEM CHAVE) (CONT.)

Dispensa Temporária da Senha

Este recurso permite ao proprietário desbloquear o Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando
recurso da senha, de modo que não precise ser usada as teclas numéricas. A luz verde da tecla desbloquear
uma senha a cada vez que for dada a partida. piscará e em seguida a luz vermelha da tecla bloquear
ficará acesa.
NOTA: O recurso de bloqueio da senha não funciona
com a senha do usuário 1 ou usuário 2. Agora é necessário digitar a senha cada vez que for
dada a partida na escavadeira.
Gire o interruptor de partida (item 1) [Figura 230] para a
posição LIGADA para ligar o sistema elétrico da
escavadeira.

Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando


as teclas numéricas (0 até 9).

Figura 230

Dealer Copy -- Not for Resale


1

3
2

P113012

Pressione a tecla desbloquear (item 2) [Figura 230].

A tela de exibição do painel esquerdo exibirá [CODE]


[CÓDIGO].

Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando


as teclas numéricas. A luz verde da tecla desbloquear
piscará e em seguida permanecerá acesa.

Agora pode ser dada a partida na escavadeira sem usar


uma senha.

NOTA: Use o procedimento a seguir para restaurar o


bloqueio, para que a escavadeira requeira
uma senha para dar partida no motor.

Gire a chave de partida para a posição LIGADA para


ligar o sistema elétrico da escavadeira.

Pressione a tecla bloquear (item 3) [Figura 230].

A luz vermelha da tecla bloquear piscará e a tela de


exibição do painel esquerdo exibirá [CODE] [CÓDIGO].

151 Manual de Operação e Manutenção - E26


153 of 172
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE)

A configuração de senhas está disponível em máquinas Mudança da Senha do Proprietário


com painel de instrumentos Deluxe.

Descrição da Senha Pressione um botão de


seleção (item 1)
Todas as máquinas novas com painel de instrumentos repetidamente até o ícone
Deluxe chegam aos distribuidores Bobcat com o painel da tela de Segurança
no modo bloqueado. O modo bloqueado significa que (detalhe) ser destacado.
deve ser usada uma senha para dar a partida na 1 1
máquina.
Selecione [1.
Por questões de segurança, seu distribuidor pode mudar PASSWORDS/
a senha e definir o teclado no modo bloqueado. Seu LOCKOUTS] [SENHAS/
distribuidor irá lhe fornecer a senha. BLOQUEIOS].

Senha Mestra:

Uma senha permanente gerada aleatoriamente na Digite a senha do


fábrica e que não pode ser alterada. Essa senha é proprietário e pressione
usada para manutenção pelo distribuidor Bobcat se a [ENTER].
senha do proprietário não for conhecida ou para
mudar a senha do proprietário.

Dealer Copy -- Not for Resale


Senha do Proprietário:

Permite o uso completo da escavadeira e a Selecione [1. USER


configuração do painel de instrumentos Deluxe. SETTINGS] [1.
Existe somente uma senha do proprietário. A senha CONFIGURAÇÕES DO
do proprietário deve ser usada para mudar as senhas USUÁRIO].
do proprietário ou usuário. Para segurança da
escavadeira o proprietário deve mudar a senha assim
que possível.
Selecione [1. OWNER] [1.
Senha do Usuário: PROPRIETÁRIO]

Permite dar a partida e operar a escavadeira; não


pode mudar a senha ou qualquer das outras
características de configuração.

Para ver o procedimento para mudar as senhas:


Selecione [2. CHANGE
(Consulte Mudança da Senha do Proprietário, na Página
PASSWORD] [ALTERAR
152.) e (Consulte Mudança das Senhas dos Usuários, na
SENHA].
Página 153.)

Digite a nova senha do


proprietário e pressione
[ENTER].

Será solicitada a
redigitação da nova senha
do proprietário.

152 Manual de Operação e Manutenção - E26


154 of 172
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE) (CONT.)

Mudança das Senhas dos Usuários Dispensa Temporária da Senha

Este recurso permite ao proprietário desbloquear o


Pressione um botão de recurso da senha, de modo que não precise ser usada
seleção (item 1) uma senha a cada vez que for dada a partida.
repetidamente até o ícone
da tela de Segurança
(detalhe) ser destacado. Pressione um botão de
1 1 seleção (item 1)
repetidamente até o ícone
Selecione [1.
da tela de Segurança
PASSWORDS/
(detalhe) ser destacado.
LOCKOUTS] [SENHAS/
1 1
BLOQUEIOS].
Selecione [1.
PASSWORDS/
LOCKOUTS] [SENHAS/
BLOQUEIOS].
Digite a senha do
proprietário e pressione
[ENTER].

Dealer Copy -- Not for Resale


Digite a senha do
proprietário e pressione
[ENTER].
Selecione [1. USER
SETTINGS] [1.
CONFIGURAÇÕES DO
USUÁRIO].
Selecione [2. MACHINE
LOCK] [BLOQUEIO DA
MÁQUINA].

Selecione o usuário.

NOTA: O procedimento acima pode ser seguido para


reiniciar o bloqueio da máquina, de modo que
Selecione [2. CHANGE a máquina requeira uma senha para dar
PASSWORD] [ALTERAR partida no motor.
SENHA].
NOTA: Quando a senha estiver DESBLOQUEADA
não será necessária nenhuma senha. O
interruptor de partida é usado para dar partida
na máquina.

Digite a nova senha do


usuário e pressione
[ENTER].

153 Manual de Operação e Manutenção - E26


155 of 172
RELÓGIO DE MANUTENÇÃO

Descrição Painel de Instrumentos Deluxe


O relógio de manutenção alerta o operador sobre a Figura 233
necessidade da próxima parada para manutenção.
EXEMPLO: o relógio de manutenção pode ser ajustado
para um intervalo de 500 horas como lembrete para a
próxima manutenção planejada de 500 horas.
Painel de Instrumentos Standard
Figura 231
1
2
1

3
NA3086 P113048

Durante a operação da máquina, um alarme de 2 bips irá O painel de instrumentos Deluxe (se equipado) mostrará
soar quando houver menos de 10 horas até a próxima uma mensagem (item 1) [Figura 233] alertando o
manutenção planejada. operador para a manutenção da máquina.

Dealer Copy -- Not for Resale


As horas restantes até ser necessária a manutenção
Essa mensagem permanecerá por 10 segundos
aparecerão no monitor de dados (item 1) por 5 segundos
enquanto o ícone serviço (item 3) e o ícone horímetro aparecerá por 10 segundos a cada vez que for dada a
(item 2) [Figura 231] piscam. partida na máquina, até que o relógio de manutenção
seja reinicializado.
NOTA: O monitor exibirá números negativos após a
contagem chegar a zero. Figura 234
O monitor irá voltar para a tela anterior e irá aparecer por
5 segundos a cada vez que for dada a partida, até que o
relógio de manutenção seja reinicializado.
Configuração
Consulte seu distribuidor Bobcat sobre a instalação
deste recurso.
Reinicialização
Figura 232

1 1

P113047

O painel de instrumentos Deluxe (se equipado) exibirá


2 uma barra (item 1) [Figura 234] mostrando o tempo
restante até a próxima manutenção. Essa barra ficará
vermelha a manutenção estiver vencida. NEXT
P113049
MAINTENANCE DUE (PRÓXIMA MANUTENÇÃO
PREVISTA) mudará para MAINTENANCE PAST DUE
Pressione o botão Informações (item 2) [Figura 232] até (MANUTENÇÃO PREVISTA ULTRAPASSADA) e exibirá
que a tela do monitor mostre o relógio de manutenção. o número de horas além da previsão.
Mantenha pressionado o botão Informações (item 2) por As teclas [4] e [9] podem ser usadas para ajustar o
7 segundos até [RESET] (item 1) [Figura 232] aparecer intervalo de manutenção quando o proprietário está
na tela do monitor. conectado [Figura 234].

154 Manual de Operação e Manutenção - E26


156 of 172
ESPECIFICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156


Dimensões da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Capacidade nominal de elevação - Capota com contrapeso pesado . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Capacidade nominal de elevação - Cabine com contrapeso pesado . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Cilindros Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Tempos dos Ciclos Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Sistema de Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Sistema do Giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Subestrutura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Faixa de Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Determinadas especificações são baseadas em cálculos de engenharia e não são medidas reais. As

Dealer Copy -- Not for Resale


especificações são fornecidas somente para fins de comparação e estão sujeitas a alteração sem aviso. As
especificações do seu equipamento Bobcat individual variam com base nas variações normais no desenho,
fabricação, condições de operação e outros fatores.

155 Manual de Operação e Manutenção - E26


157 of 172
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA

Dimensões da Máquina

• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e sujeitas a alteração sem aviso.

864 mm
(34,0 pol.)
565 mm
(22,2 pol.)

1550 mm
(61,0 pol.) 1808 mm 1599 mm
(71,2 pol.) (63,0 pol.)

Dealer Copy -- Not for Resale


125 mm 773 mm
(4,9 pol.) (30,4 pol.)

4327 mm
(170,4 pol.)

1400 mm
3345 mm
(55,1 pol.)
(131,7 pol.)

2438 mm
(96,0 pol.)

539 mm
(21,2 pol.) 319 mm 1550 mm
1543 mm (12,6 pol.) (61,0 pol.)
(60,7 pol.)

1965 mm
(77,4 pol.)
NA15020b

156 Manual de Operação e Manutenção - E26


158 of 172
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Dimensões da Máquina (Cont.)

• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e sujeitas a alteração sem aviso.

4990 mm
(196,5 pol.)

185°

119°

Dealer Copy -- Not for Resale


4468 mm
(175,9 pol.)

3184 mm
(125,3 pol.)
127°

385 mm
(15,1 pol.) 1334 mm
(52,5 pol.)
30°

420 mm
1636 mm
(16,5 pol.) 1916 mm
(64,4 pol.)
(75,4 pol.)

2906 mm
(114,4 pol.)

4876 mm
(191,9 pol.)

NA15019b

157 Manual de Operação e Manutenção - E26


159 of 172
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Capacidade nominal de elevação - Capota com contrapeso pesado

• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e sujeitas a alteração sem aviso.

Dealer Copy -- Not for Resale

7359300

158 Manual de Operação e Manutenção - E26


160 of 172
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Capacidade nominal de elevação - Cabine com contrapeso pesado

• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e sujeitas a alteração sem aviso.

Dealer Copy -- Not for Resale

7359301

159 Manual de Operação e Manutenção - E26


161 of 172
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Desempenho

Peso operacional (capota, braço longo,


assento standard, contrapeso pesado e 2942 kg (6489 lb)
adicional, esteira de borracha, caçamba
standard e operador com 75 kg):
Se equipada com os seguintes itens: Cabine com HVAC, adicione 137 kg (302 lb)
Assento com suspensão, em tecido ou vinil, adicione 8 kg (18 lb)
Velocidade de deslocamento (baixa / 2,9 km/h / 5,2 km/h (1.8 mph / 3.2 mph)
alta)
Força de escavação (conf. ISO 6015) Braço - 15 780 N (3547 lbf)
(com braço longo) Caçamba - 25 140 N (5652 lbf)

Controles

Direção Duas alavancas manuais (pedais opcionais)


Sistema hidráulico Dois joysticks operados manualmente controlam a lança, a caçamba, o braço e
o giro da superestrutura
Interruptores acionados pelo polegar controlam o sistema hidráulico auxiliar e o
giro da lança
Lâmina Alavanca manual

Dealer Copy -- Not for Resale


Duas velocidades Interruptor na alavanca da lâmina
Giro da lança Interruptores elétricos nos joysticks
Sistema hidráulico auxiliar Interruptores elétricos nos joysticks
Alívio da pressão auxiliar Interruptor elétrico no joystick direito
Motor Botão giratório de controle de rotação do motor com recurso de marcha lenta
automática, interruptor de partida tipo chave ou partida sem chave
Auxílio à partida Velas de preaquecimento - ativadas pela chave de partida
Freios
Deslocamento
Serviço e estacionamento Trava hidráulica no circuito do motor
Giro
Serviço Trava hidráulica no motor
Travamento Aplicada por mola – liberação hidráulica

160 Manual de Operação e Manutenção - E26


162 of 172
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Motor

Marca / modelo Kubota® D1305-E4B-BCZ-1 Tier 4


Combustível / arrefecimento Diesel / líquido
Potência:
– Potência bruta (ISO 14396) 18,2 kW (24.4 hp)
– Potência bruta (SAE J1995) 18,5 kW (24.8 hp)
– Potência líquida (SAE J1349) 17,7 kW (23.7 hp)
Torque:
– Torque bruto (SAE J1995) 81,3 N•m (60.0 lb-pé)
– Torque líquido (SAE J1349) 77,9 N•m (57.5 lb-pé)
Número de cilindros 3
Deslocamento 1,261 l (77,0 pol.³)
Diâmetro interno / curso 78 x 88 mm (3,07 x 3,46 pol.)
Lubrificação Sistema pressurizado com filtro
Ventilação da carcaça Respiro fechado
Filtro de ar Cartucho seco substituível duplo com elemento de segurança
Ignição Diesel-compressão
Marcha lenta 1150 ± 50 rpm

Dealer Copy -- Not for Resale


Aceleração máxima Máximo de 2550 rpm
Líquido de arrefecimento do motor Mistura propileno glicol / água (53% PG / 47% água)

161 Manual de Operação e Manutenção - E26


163 of 172
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Sistema Hidráulico

Tipo da bomba Acionada pelo motor, duas saídas, deslocamento variável.


sensível à carga, torque limitado, bomba de pistão com bombas de
engrenagem
Capacidade da bomba 
Bomba de pistões 2 x 33,75 l/min (2 x 8,9 gpm)
Bomba de engrenagens - 1 20 l/min (5,3 gpm)
Bomba de engrenagens - 2 6,75 l/min (1,8 gpm)
Vazão auxiliar 53,75 l/min (14,2 gpm)
Filtro hidráulico Vazão total, substituível, elemento sintético 3 mícrons
Válvula de controle 10 carretéis, tipo paralelos em série, centro aberto.
Tipo de fluido Fluido Bobcat, hidráulico/hidrostático
6903117 - (2,5 gal)
6903118 - (5 gal)
6903119 - (55 gal)
Pressão de alívio do sistema
Pressão de alívio do giro 20 600 kPa (206 bar) (2988 psi)
Lâmina, giro da lança  20 600 kPa (206 bar) (2988 psi)
Lança, braço, caçamba, 24 000 kPa (240 bar) (3481 psi)

Dealer Copy -- Not for Resale


deslocamento (e auxiliares 3 (se
equipada) 
Pressão do controle joystick 3200 kPa (32 bar) (464 psi)
Alívio auxiliar (1 e 2, se equipada) 18 000 kPa (180 bar) (2611 psi)
Porta de alívio na extremidade da base
29 000 kPa (290 bar) (4206 psi)
e da haste do cil. do braço
Porta de alívio na extremidade da base
29 000 kPa (290 bar) (4206 psi)
e da haste do cil. da lança
Porta de alívio na extremidade da base
26 000 kPa (260 bar) (3771 psi)
e da haste do cil. da caçamba
Porta de alívio na extremidade da base
27 000 kPa (270 bar) (3916 psi)
do cil. da lâmina
Alívio na extremidade da base do cil. da
26 000 kPa (260 bar) (3770 psi)
lâmina
Desvio do filtro hidráulico principal 340 kPa (3,4 bar) (49 psi)
Retorno da caixa 120 kPa a 160 kPa (1,2 a 1,6 bar) (17 a 23 psi)

Cilindros Hidráulicos

Cilindro Diâmetro interno Haste Curso


Lança (amort. na elevação) 76,2 mm (3,00 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 546 mm (21,5 pol.)
Braço (amort. na retração /
76,2 mm (3,00 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 492 mm (19,4 pol.)
extensão)
Caçamba 60,5 mm (2,38 pol.) 38,1 mm (1,50 pol.) 445 mm (17,5 pol.)
Giro da lança 69,8 mm (2,75 pol.) 38,1 mm (1,50 pol.) 429 mm (16,9 pol.)
Lâmina 82,6 mm (3,25 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 170 mm (6,7 pol.)

162 Manual de Operação e Manutenção - E26


164 of 172
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Tempos dos Ciclos Hidráulicos

Recolher a caçamba 2,4 segundos


Abrir a caçamba 1,6 segundo
Retrair o braço 2,7 segundos
Estender o braço 2,2 segundos
Elevar a lança 4,1 segundos
Abaixar a lança 5,1 segundos
Giro da lança à esquerda (60°) 4,1 segundos
Giro da lança à direita (60°) 5,6 segundos
Elevar a lâmina 2,4 segundos
Abaixar a lâmina 3,1 segundos

Sistema elétrico

Auxílio à partida Velas de preaquecimento


Alternador 12 V, 65 A aberto c/ regulador interno
Bateria 12 V - 500 CCA a -18°C (0°F)

Dealer Copy -- Not for Resale


Motor de partida 12 V; redução por engrenagem 2,0 kW (2,7 hp)
Instrumentação Marcador de combustível, alarme sonoro, advertência visual para funções do
motor e horímetro.
Faróis 20 watts (LED)

Sistema de Transmissão

Tração final Cada esteira movida por motor de pistões axiais


Redução da tração Planetária dois estágios 41,9:1
Capacidade de subida 30°
Freios Trava hidráulica no motor

Sistema do Giro

Acionamento do giro Bomba de engrenagens conectada a um acionamento planetário


Círculo de giro Rolamento de esferas de pista única com engrenagem interna
Redução por engrenagens 159,5:1 (total), 21,5:1 (motor de giro), 7,4:1 (rolamento de giro)
Freio Aplicado por mola, liberado por pressão
Velocidade de giro 9,3 rpm

163 Manual de Operação e Manutenção - E26


165 of 172
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Subestrutura

Desenho das esteiras Roletes selados com estrutura dos roletes da esteira de seção
encaixada, ajustador das esteiras tipo graxa com molas de recuo com
absorção de choque
Largura de rodagem 1550 mm (61,0 pol.)

Capacidades

Tanque de combustível 34,4 l (9,1 gal)


Somente reservatório hidráulico (centro do Capac. do tanque 10,2 l (2,7 gal)
visor)
Sistema hidráulico (com o reservatório) 23 l (6,1 gal)
Sistema de arrefecimento com / sem aquecedor 4,8 l (1,3 gal) / 4,4 l (1,2 gal)
Óleo e filtro do motor 4,0 l (4 qt)
Tração final (cada) 0,6 l (0.63 qt)

Esteiras

Dealer Copy -- Not for Resale


Tipo Borracha
Largura 300 mm (11,8 pol.)
Número de sapatas Estrutura única
Número de roletes (por lado) 3
Pressão Sobre o Solo 28,4 kPa (4.13 psi)

Faixa de Temperatura

Operação e armazenamento -17° a +43°C (-1.3° a +109.4°F)

164 Manual de Operação e Manutenção - E26


166 of 172
GARANTIA

GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Dealer Copy -- Not for Resale

165 Manual de Operação e Manutenção - E26


167 of 172
GARANTIA

GARANTIA
Escavadeiras Bobcat
A Bobcat Company garante a seus distribuidores autorizados e distribuidores autorizados da Bobcat
Equipment Ltd., que por sua vez garantem ao proprietário, que cada Escavadeira Bobcat nova com
data de entrega de 01 de janeiro de 2019 ou posterior estará livre de defeitos comprovados de material
e fabricação com relação a (i) todos os componentes do produto exceto em outros casos aqui
especificados, por vinte e quatro (24) meses ou um total de 2.000 horas de uso, o que ocorrer primeiro,
(ii) esteiras, por doze (12) meses com base na profundidade proporcional remanescente da esteira no
momento em que qualquer defeito for constatado, (iii) baterias marca Bobcat, por um período inicial de
garantia de doze (12) meses e, por um período adicional de doze (12) meses depois disso, Bobcat
Company reembolsará uma parte predeterminada do custo de reposição da bateria conforme
determinado pela Bobcat no caso de um defeito comprovado e (iv) engates rápidos hidráulicos
auxiliares por seis (6) meses ou 200 horas de uso, o que ocorrer primeiro. Todos os períodos de tempo
anteriormente citados iniciam-se a partir da entrega pelo distribuidor autorizado Bobcat ao comprador
original.

Durante o período de garantia, o distribuidor autorizado Bobcat irá reparar ou substituir, a critério da
Bobcat Company, sem cobrar peças e mão de obra, qualquer peça do produto Bobcat, exceto em

Dealer Copy -- Not for Resale


outros casos aqui especificados, que venha a falhar devido a defeitos no material ou fabricação. O
proprietário deverá, prontamente e por escrito, notificar o defeito ao distribuidor autorizado e permitir
um tempo razoável para reparo ou substituição. A Bobcat Company pode, a seu critério, requisitar as
peças danificadas para serem devolvidas à fábrica. O tempo de viagem dos mecânicos e o transporte
do produto Bobcat até as dependências do distribuidor autorizado Bobcat para serviços de garantia
são responsabilidade do proprietário. As coberturas concedidas nesta garantia são exclusivas.

Esta garantia não cobre a substituição de itens de manutenção preventiva como óleo, filtros,
regulagem de componentes e outros itens de alto desgaste. Esta garantia não cobre avarias
resultantes de mau uso, acidentes, alterações, uso do produto Bobcat com qualquer acessório ou
implemento não aprovado pela Bobcat Company, obstruções de fluxo de ar, ou negligência na
manutenção ou uso do produto Bobcat de acordo com as instruções aplicáveis a ele.

ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E PREVALECE SOBRE TODAS AS OUTRAS GARANTIAS E


CONDIÇÕES, EXCETO A GARANTIA DE TÍTULO. A BOBCAT COMPANY RECUSA TODAS AS OUTRAS
GARANTIAS E CONDIÇÕES, EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUAISQUER GARANTIAS
IMPLÍCITAS OU CONDIÇÕES DE VALOR COMERCIAL OU ADAPTAÇÃO A UM PROPÓSITO
DETERMINADO. EM NENHUMA HIPÓTESE A BOBCAT COMPANY OU O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO
BOBCAT SERÁ RESPONSÁVEL POR DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS, INDIRETOS OU
CONSEQUENCIAIS, SEJAM QUAIS FOREM, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A, PERDA OU
INTERRUPÇÃO DO NEGÓCIO, LUCROS CESSANTES OU IMPOSSIBILIDADE DE USO DA MÁQUINA,
SEJAM BASEADOS EM CONTRATO, GARANTIA, INDENIZAÇÃO, AINDA QUE PREVISTA EM
CONTRATO, NEGLIGÊNCIA, RESPONSABILIDADE EXPLÍCITA, ESTATUTO OU DE QUALQUER OUTRA
FORMA, MESMO SE A BOBCAT COMPANY OU O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO BOBCAT TENHA SIDO
AVISADA DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. A RESPONSABILIDADE TOTAL DA BOBCAT COMPANY
E DOS DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS BOBCAT RELATIVA AO PRODUTO E SERVIÇOS
FORNECIDOS DE ACORDO COM ESTE DOCUMENTO NÃO DEVERÁ EXCEDER AO PREÇO DE
AQUISIÇÃO DO PRODUTO SOBRE O QUAL SE BASEIA TAL RESPONSABILIDADE.

7345540ptBR (01-19) (A) Printed in U.S.A.

166 Manual de Operação e Manutenção - E26


168 of 172
ÍNDICE ALFABÉTICO

ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA PARA O LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS


OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA . . 54 MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR . . . . . 106
ALTERNADOR E CORREIA DO MONITORAMENTO DOS PAINÉIS DE
VENTILADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 EXIBIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
AQUECIMENTO E VENTILAÇÃO . . . . . . . 105 MOTOR DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
ARMAZENAMENTO DA ESCAVADEIRA E PAINEL DIREITO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
RETORNO AO SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . 138 PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) . . . . 14 ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 PINOS DE ARTICULAÇÃO . . . . . . . . . . . . 137
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
FOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO . . . . . . 11
CAÇAMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA . . . 62
CAPOTA DO OPERADOR (ROPS/TOPS/
FOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . . 76
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . 96
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE

Dealer Copy -- Not for Resale


CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . 99 TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO REBOQUE DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . 87
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . 4
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM RELÓGIO DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . 154
PARTIDA SEM CHAVE) . . . . . . . . . . . . . . . 150 SAÍDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . 41
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO . . . . . . . 95
INSTRUMENTOS DELUXE) . . . . . . . . . . . 152
SILENCIOSO CORTA FAGULHAS . . . . . . . 128
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE
CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 SÍMBOLOS DO PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
CONTROLES DE DESLOCAMENTO . . . . . 43
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO . . 42
CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . 46
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
DISPOSITIVO DE ADVERTÊNCIA DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
SOBRECARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . 108
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA . . 156
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR
FILTROS DA CABINE . . . . . . . . . . . . . . . . 104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
GIRO DA LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . 125
IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . 88 TAMPA LATERAL DIREITA . . . . . . . . . . . . . 103
IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA . . . . . . 5 TENSÃO DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . 129
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM
INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 REBOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . 9 TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE 98
INSTRUMENTOS E CONSOLES . . . . . . . . 25 USO A QUE SE DESTINA . . . . . . . . . . . . . . 24
ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . 3 VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA
LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE . . . 4 LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

167 Manual de Operação e Manutenção – E26


169 of 172
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO
BRAÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
X-CHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Dealer Copy -- Not for Resale

168 Manual de Operação e Manutenção – E26


170 of 172
SÍMBOLOS DO PROGRAMA DE MANUTENÇÃO

Verifique o óleo do motor Verifique o fluido da caixa de engrenagens e/


ou motor de deslocamento

Substitua o óleo e o filtro do motor Substitua o fluido da caixa de engrenagens e/


ou motor de deslocamento

Dealer Copy -- Not for Resale


Verifique o líquido de arrefecimento do motor Verifique a tensão das esteiras; ajuste se
necessário

Substitua o líquido de arrefecimento do Verifique a tensão da correia e ajuste ou


motor substitua conforme necessário

Verifique o filtro de ar do motor e substitua Lubrifique as graxeiras


conforme necessário

Drene contaminantes do filtro de combustível Cinto de Segurança

Drene contaminantes do tanque de Cabine / Capota


combustível

Substitua o filtro de combustível Silencioso corta fagulhas

Verifique o fluido hidráulico

Substitua o fluido hidráulico e o(s) filtro(s)

171 of 172
Dealer Copy -- Not for Resale
ADVERTÊNCIA: Câncer e Risco à Reprodução.

Para obter mais informações vá para www.P65Warnings.ca.gov.

ADVERTÊNCIA: Respirar escape de motor diesel expões a produtos químicos


considerados no Estado da Califórnia como causadores de câncer e anormalidades na
natalidade ou outros riscos à reprodução humana.
• Sempre dê partida e opere o motor em área bem ventilada.
• Se estiver em uma área fechada, conduza o escape para fora.
• Não modifique nem adultere o sistema de escape.
• Não coloque o motor em marcha lenta, exceto se necessário.
Para obter mais informações vá para www.P65warnings.ca.gov/diesel.

Bobcat®, o logotipo Bobcat e as cores da máquina Bobcat são marcas registradas da


Bobcat Company nos Estados Unidos e em diversos outros países.

172 of 172

You might also like