You are on page 1of 48
1117724, t34AM. French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ f3E, fA, CH, FR. FR French Guidelines for Transcriptions and Subtitles — frBE, frCA, frCH, frFR Scope 1. General Informatio 2. Flavour 3. Style & Tone of Voice 4, Text Reduction 5. Interjections 6. Consistency 7. Special Content 8. Special Formatting 9. Language-specific Items - French 10. Termin 1. Notation Tags 12. Transeription Specifics 3, Subtitles Specfics 4. Useful Tools 15. Reminders 16. Version Log 7. Language specific updates @ B.QUICK-SURFING HACK 4 The CTRL#F (or Command+F) function works in open toggle lists ntps:www happyscribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true 8 sit74,134KM French Guidelines for Transeplions and Subies~f3E, ICA, CH, AFR. If you want to quickly close all the toggle lists to check the list of the sections at a glance click on CTRL+Alt+T (Command+Alt+T). Each section is completed with a list of search keywords in your language to facilitate your navigation. * Scope Welcome to Happy Scribe Guidelines, a set of rules and hacks for granting consistency and delivering high-quality transcription and subtitling projects. Take the most out of them! How to read the Guidelines? Sections 1-8 —> Generic information applicable across languages Section 9 —> Language-specific rules Section 12 — Transcription specifics Section 13 — Subtitles specifics {2 Looking for extra information or some useful tips? © introduces further details on a topic. 199 introduces useful hacks. /* introduces localized search keywords. y How to use the Guidelines? 1st time —> Check all the sections thoroughly before starting working on your first assignment. Following times —> Use CTRL+F (or CommandsF) to find the solution to your issue. © You are not expected to read the Guidelines every single time you work on a file. However, you are expected to be aware of the latest additions all the time. The latest additions will be highlighted in pink from time to time. 109 Quality tip: Use the guidelines efficiently. Are you working on a file with no audio? Run a search for “no audio” and you will know what to do with that. ntps:www happyscribe.convhumanfapoicatons/17466227guidelines=true 2188 1117724, t34AM. French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ f3E, fA, CH, FR. y How to improve the Guidelines? The Guidelines have been designed to be a dynamic tool to fulfil your needs. Feel free to share your feedback to expand, enrich and improve them. Add a reliable source reference any time you make any suggestions. Share your feedback in the Discord Channel of your language. Please note that when customer-specific instructions are available, they prevail over these Guidelines and any other rules. What languages do these Guidelines refer to? FRA BECH The following Guidelines include specifications for the following flavours: + French for France * French for Canada + French for Belgium + French for Switzerland Flavour-specific rules will be noticed accordingly. If no flavour is specified, the rule is. meant to be applied across all variants. 1. General Information yi. Service Level What type of transcription/subtitles does Happy Scribe offer at the moment? Happy Scribe does not provide Verbatim transcription at the moment. We currently offer clean-read transcripts and subtitles. Aclean read transcript aims to make the text legible, concise, and clear, without changing the meaning or definition of speech, or the speaker's intention. Stutters, or false starts are left out Repetitions are allowed if the speaker is intentionally repeating certain words for emphasis or because they are said that way, but left out when the repetition happens due to the speaker correcting themselves or when the speaker is in a state of emotion, like fear, anger, sadness or shyness. Examples: ntps:www happyscribe.convhumanfapoicatons/17466227guidelines=true 3188 1117724, t34AM. French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ f3E, fA, CH, FR. True repetition False repetition Happy- happy birthday by the way, (stutteringly) —> Happy birthday by the way. Happy birthday, happy birthday, happy birthday to you Pull, pull, pull as much as you Pull, | mean, pull the door. can! Pull the door. You must be ver- very lucky You must be very, very lucky. __(stutteringly). —> You must be very lucky. The speech continuity should be granted by using the proper punctuation sign. : Check the “Text Reduction” section for further details on how to edit * to know how to report long pauses. 100 Quality ti the text accordingly and “Punctuatior © Ifthe file you are transcribing or subtitling has some embedded subtitles in your language, please DO transcribe the speaker's speech. DON'T mirror the embedded subtitles even when they are slightly different from the speech spoken by the speaker. 2 Search keywords: verbatim, type of transcription or Poor Audio No Speech in You claimed a file but it * Has no audio. © Has very poor audio. What should you do? 1. Post the file name on the channel unworkable-projects on Discord. 2. Report the file as “unworkable” on the Editor and select either “No speech: there is nothing to transcribe” or “Inaudible: it is impossible to transcribe because the audio cannot be heard". ntps:www happyscribe.convhumanfapoicatons/17466227guidelines=true 4108 1117724, t34AM. French Guidelines for Transcriptions and Subtitle Report unworkable 3. Unclaim the job. Never submit it as “Done”. BE, CA, CH, HER © Ifa file with no/little/very poor audio is submitted as “Done”, no payment will be processed © If there is very little audio in the file (less than 20% of the total length), please flag it to the Happy Scribe team. J Search keywords: no speech, poor audio, unworkable, bad audio, mauvaise qualité audio, pas d'audio, infaisable |. Songs You claimed a file but more than 80% of the audio is a song or lyrics only. What should you do? 1. DON’T transcribe the lyrics of the song and DON'T submit the file. 2. Post the file name on the channel unworkable-projects on Discord. 3. Report the file as "unworkable" on the Editor and select “Song: the majority of the audio is a song (80%+)". ntps:www happyscribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true 5128 1117724, t34AM. 4, Unclaim the job. French Guidelines for Transcriptions and Subtitles f3E, fA, CH, FR a Report unworkable & Ifless than 80% of the audio is a song: - If the song takes less than 10 seconds, transcribe the words to the song. Use italics. - If the song takes more than 10 seconds, use the proper tag. Check the section “Notation Tag” below to know how to use the right one! P Search keywords: song, singing, lyrics, unworkable, chanson, paroles, infaisable Scenario The file contains at least 80% of foreign language in the spoken part. The file contains both French and a foreign language but the video has French subtitles embedded for the foreign part. The file contains both French and a foreign language but without embedded subtitles. 100 Quality ti iv. Foreign Languages bo Report the file by selecting "Foreign languagel...". Unclaim the job Please don't copy the subtitles. Transcribe the French part only. Don't transcribe the foreign part. Use the proper tag and transcribe the French part only in both transcriptions and subtitles. : If the speaker says “Les enfants jouent avec le... Comment on dit ? Le gigiti” when they mean "Les enfants jouent avec le ballon’, DO type it as “Les -ntps:www happyseribe.convhuman/appicatons/17466227guidelines=true 6188 ‘wr74, 194 aM French Guidelines fr Transrpons and Subiles— 9, HCA, HCH, HER, enfants jouent avec le... Comment on dit ? Le [langue étrangére 00:00:00)". DON'T type "Les enfants jouent avec le ballon’. In this example, the interviewee is using a word from his native language that is not known to the interviewer: it is not a case of code-mixing or loan word, but a case of communication loss. Even if you were to speak Chinese and know the word, please don't add it as it is not relevant in this specific context. P Search keywords: foreign language, foreign speakers, foreign tag, langue étrangere, mots empruntés, emprunt langue étrangére y 2. Flavour Depending on the geographical area in which they are spoken, some languages can have locales, also known as “flavours". In Dutch language, for example, there are two flavours: Dutch for Belgium and Dutch for the Netherlands. Always follow the flavour as selected by the customer and displayed on your job dashboard. Type Language Length = Pay/ min transcription review es-MX 01:19 0.70 € transcription review 01:03 0.70 € @ DON'T confuse the flavour with the accent. The speaker can be speaking Dutch for Belgium with an English accent. 109 Quality tip: Before claiming your job, check the flavour requested. This will help you anticipate some of the challenges of the file you will be working on and apply the relevant linguistic conventions for that specific flavour, like the appropriate spelling and punctuation preferences, accent, and other factors. Loan words and flavours - frBE ae, frCH cH and frCA ca Speakers of the above flavours of French are from countries where French stands alongside other languages, leading to a lot of everyday code-mixing with English ntps:www happyseribe.convhuman/appicatons/17466227guidelines=true ne ‘wr74, +94 aM French Guidelines fr Transrpons and Subiles— 9, HCA, HCH, HER, (frCA), Dutch/Flemish and German (frBE) and German, Swiss German and Italian (frCH). If customers are given the possibility to select these when uploading a file, then they are entitled to expect to get a transcript that would reflect accurately the flavour. When you detect some code-mixing that belongs to the flavour, try and search the Internet for the right word. Don't forget also that you are part of an international team at Happy Scribe. Use and abuse that amazing chance: ask and tag fellow foreign Scribes on the &@ -help-and-tips channel on Discord. If after all this, you still can't find the word, DON’T make wild guesses and go for a [langue étrangére 00:00:00) tag. ©® For help (specific vocabulary + loan words), you can check the following (non- exhaustive) glossaries: at frBE — https://fr.wikipedia.org/wiki/Francais_de_Belgique cH frCH — http://mapage.noos fr/r.ferreol/langage/fr-ch.htm ca frCA — htips://www.je-parle-quebecois.com/lexique.html et https://fr.wikipedia.or/wiki/Lexique_du_frangais_québécois Search keywords: locale, flavour, localisation, adaptation, accent, specificités locales, variations regionales, romandismes, belgicismes, québécismes y 3. Style & Tone of Voice The style and tone of voice of speakers should be reported faithfully, This doesn’t refer to the intonation, but rather to the usage of a formal or informal language (i.e, the register). Stick to the following pillars when working on a file: Avoid long sentences/paragraphs. Look for natural points in Be concise the speech, like shifts in topic, emphasis or references and ‘start new ones. Never add content, paraphrase, or rearrange the order of, Be accurate speech Be proper Oral French has a lot of elisions, omissions and contracted forms. They are marks of orality rather than marks of style and tone. In a clean transcript, please restore proper grammatical forms for the following - contracted forms such as “t’as"(+ “tu as"), “jvais” (— "je vais’)... ntps:www happyscribe.convhumanfapoications/17466227guidelines=true 8128 1117724, 134M. 109 Quality ti French Guidelines fr Transeplions and Subies~ 736, CA, CH, AFR. - often omitted “ne" in negative sentences (“il va pas venir” — “il ne va pas venir’) - often omitted “il in “y’a” (> “ily a") or “faut” (+ “il faut’) For subtitles, however, contracted forms can be used for the sake of reducing CPS, if it fits the tone of the file. }efore completing your job, run a quick search looking for unnecessary filler words using CRTL#F (or Command+F) 7 Search keywords: contractions, contracted forms, informal tone, formal tone, formality, ton, registre, langue orale, marques de loralité y 4. Text Reduction * Unless otherwise specified, DON’T use unnecessary filler words, feedback words, interruptions, false starts, and repetitions. Stutters & ‘Stammers Unnecessary ler words Feedback words (words as “oui”, “daccord”... that ntps:www:happyscribe.convhumanfapoications/17466227guidelines=true Do Persifleur ! Tu as sifflé ton dernier sifflement. La chaussure était trop petite pour elles, et les sceurs de Cendrillon, elles étaient super en colére, Elsa nfenléve jamais ses gants. Je pensais juste DON'T Persifleur ! Tu as s-s-sifflé ton dernier s-s- sifflement. La chaussure était trop petite, euh, pour elles, et les soeurs de Cendrillon, ben elles étaient super en colére, quoi. -Elsa rvenleve jamais ses gants. -Diaccord ie 1117724, 134M. French Guidelines for Transcriptions and Subtitle BE, CA, CH, HER are more a quelle n'aimait — -Je pensais proof of pas la juste qu’elle attention than poussiére. raimait pas la an actual poussiére, answer.) ‘océan en! Si¥océan m'a Si focéan ma ; choisie pour choisie pour retrouver le Self retrouver le i 5 coeur de Tefiti, interruptions coeur de Tefiti, " , , cest quill pense followed with c'est quil pense i ve cul que je peux... correction que je suis . que je suis capable d'y . P capable d'y arriver. arriver. J'ai toujours Je réve... Jai révé dialler voir toujours révé False starts les lanternes dialler voir les pour mes 18 lanternes pour ans mes 18 ans. Repetitions Pech Aurora avait Aurora avait (for fluidity, , i , soudain tres soudain trés, don't keep if . ° envie de poser _trés envie de casually repeated. Keep le bout de son poser le bout de doigt sur ce son doigt sur ce ONE if insisted 9 9 fuseau. fuseau, on) What are filler words? ntpe:iwww:happyscribe.comihuman/appicatons/17466227guideln Filler words are all those little words and sounds that you add orally but aren't carrying any actual meaning ("euh’, “ben”, “voila”, “quoi, “tu vois", “en fait", “du coup donc*...) When a word is used as oral punctuation (or verbal tic), adds no meaning and hinders fluidity of the speech, it can be removed frCA c has its own filler words that you need to identify as such and equally remove (‘comme’, “tsé", “faque’, “la”, “dans le fond’. “et 0188 1117724, t34AM. French Guidelines for Transcriptions and Subtitle BE, CA, CH, HER © What if an “unnecessary word” is the only answer of a speaker to a question? In that case, the word cannot really be considered as unnecessary and it should be included in the text. bo Russel: On peut le garder, silvous plait ? Carl: Non, il va nous encombrer. Russel: Mais c'est un chien qui parle, Carl: Mmm-mmm. Russel: Merci monsieur Fredricksen. Carl: Jai dit non. DON'T Russel: On peut le garder, sil vous plait? Carl: Mmm-mmm. Non, i va nous encombrer. Russel: Mais c’est un chien qui parle Carl: Mmm-mmm. Russel: Merci monsieur Fredricksen Car J'ai dit non, Text in red should not be included, text in green should be. These are the accepted spellings for the following Affirmative answers: Mmm-hmm Negative answers: Mmm-mmm © if conjunctions don't really work as conjunctions but rather as fillers, please remove them. The same applies to any other connectors (relatives pronouns, adverbs, etc.) when they don't really work for the purposes they should. bo -La belle-mére de Blanche- Neige est jalouse de sa beauté, -Donc elle a ordonné au Chasseur de la tuer ? The conjunction connects the two sentences in this case. ntpe:iwwwihappyscribe.comihumanvappicatons/17466227guideln DON'T -~Jai regardé La Belle et la Béte avec Emma Watson hier. -Done, tu en as pensé quoi ? -C’est un chef-d’ceuvre. The conjunction here doesn't really connect the sentences grammatically speaking. It should be omitted. ies 1117724, t34AM. French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ fSE, fA, CH, HER. + Truncate further content exclusively where reading speed and synchronicity to the audio are causing you issues in subtitles. Never omit meaningful content. 100 Quality If you spot an unnecessary filler word, run a quick search throughout the file by using CTRL+F (Command+F) functionality and remove them all Interjections should not be treated as filler words. Check out the relevant section below for further details. Search keywords: text reduction, filler words, stutters, stammers, repetitions, interruptions, nettoyage, mots de remplissage, faux départs y 5. Interjections As part of speech, interjections are exclamations that express speakers’ reactions or feelings. They are grammatically independent of the rest of the sentence where they appear. Only the interjections below are allowed in transcriptions and subtitles Ah bon? Hélas ! Ouhla la! Ouf! DON'T use any interjections currently not included in the list or the reference. DO reach out to add new interjections that you consider missing In the case of subtitles, interjections can be omitted to meet character constraints, if their omission does not imply any loss in meaning. & Exclamation marks can be used only for interjections and shouts. Check the relevant section about punctuation to discover when they are forbidden. 100 Quality tip: How to distinguish filler words from interjections? If the phrases work as a reaction from the speaker, they should rather be considered interjections. Unless you have been instructed otherwise, ask yourself “Would omitting this item ntps:www happyseribe.convhuman/appicatons/17466227guidelines=true 2188 sit74,134KM French Guidelines for Transeplions and Subies~f3E, ICA, CH, AFR. impact the core message the speech is conveying?”. If the answer is “No’, it should be pretty safe to omit it. Search keywords: interjections, exclamation marks, filler words, omission, omitting, point d’exclamation * 6. Consistency Consistency means taking decisions on how to tackle specific items and applying the same approach throughout a file. What items should you apply consistency to? Punctuation, capitalization, numbers, dates, spelling, symbols, terminology, interjection rendering... Be sure to stick to these guidelines to ensure the highest level of consistency! The more the consistency, the greater the user experience. © By keeping the consistency, Scribes will be able to increase precision by reducing ambiguity and preventing loss of meaning in case the transcriptions/subtitles are going to be translated into other languages. 109 Quality tip: You run a search for a proper name and you want to be sure the correct spelling is applied also when files on the same topic arrive in bulk, do you? Or do you opt for one out of several accepted spelling for a single word? Then use the “Glossary” option and add some specific terms there to help grant consistency. Check the section “Terminology” for more details. To check internal consistency in the file you are working on, use the CTRL#F (Command+F) option to navigate through the file and check all instances by typing ‘the first three characters or potential variants. © Still in doubt with some specific items? Post your issue on the French Channel on Discord. Sharing is caring! P Search keywords: consistency, consistent rules, cohérence, homogénéité, uniformité y 7. Special Content ntps:www happyscribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true 13188 1117724, t34AM. y i. Proper Names & Titles Proper names Company/brand/product names Titles French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ f3E, fA, CH, FR. + Capitalize them accordingly. + In case of transliteration from non-Latin languages, check the most common transliteration and use that consistently throughout the file, * Diacrities should be kept in proper nouns and names * Use the correct spelling and capitalization - some of them might stray from standard conventions. » Run proper searches to transcribe them accurately. * Use italics » Use sentence case. 109 Quality tip: The rule of thumb is always to check for spelling company/brand/product names by doing a quick search. Always refer to the official websites to be sure to use the correct names. In the case of book/movie titles, check them on the main online catalogues. If several different spelling/formatting alternatives are available, choose one and be consistent throughout the file. Add it to the Glossary! P Search keywords: proper nouns, spelling proper nouns, titles, product name, company name, brand name, titres, entreprises, produits, marques, noms propres Profanity & Curse Words DON'T censor profanity or curse words. If they appear in the audio, transcribe them word for word. Use an exclamation mark (!) if the curse word is an interjection. ntps:www happyscribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true aie 1117724, t34AM. French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ f3E, fA, CH, FR. Said: Merde ! Tu mais chier avec tes conneries, quol. Do DON'T Merde ! Tu me fais chier avec tes conneries. Tu mennuies avec tes bétises. MX 2 exceptions for censoring The N-word If spoken in full, the N-word can be fully written out in casual contexts, ending with a. When referring to the word in meta language, write it fully out and use its intended spelling (casual: -a, derogatory: er). ("The word n--- er is a racial slur’. “They were saying “n--- a" to each other”). If the word is used as an insult, you should use the -er form and astericize it (n***er), Beeped audio If the curse words are censored and beeped in the audio, DO use asterisks in the transcription/subtitles. _P Search keywords: profanity, curse words, grossiéretés, gros mots, insultes Incorrect Grammar + DO type the correct spelling in case of mispronunciation of words in the speech + DON'T fix incorrect grammar or words as spoken if the message is not altered. © BUT If you are not sure whether the speaker made a grammar mistake because the speech is not clear, DO use correct grammar (always give the benefit of the doubt). © AND If the speaker's grammar is corrected by embedded subtitles, DO use correct grammar. + DON'T use the [sic] tag and don’t edit the speech. Audio: “Sij‘aurais su, jaurais pas venu” Audio: “J'adore le poison” (but they meant ‘poisson’) ntps:www happyscribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true 15108 1117724, t34AM. French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ f3E, fA, CH, FR. bo DON'T Si ‘aurais su, jaurais pas venu Sij‘avais su, je ne serais pas venu adore le poisson. Jadore le poison. © Grammar: Focus on flavours For a French speaker not native in frCA, frBE or frCH, note that their grammar can sometimes throw you off. Among other things, you will possibly notice: + Modifications in genders (“c'est ma business" ca, “faire le party’ ca, "ils" used instead of “elles” ca...) + Modifications in numbers (e.g.: “le monde” used just as frFR would use “les gens” —+ "tous les matins, il y a le monde qui attendent sur le quai.” ca) + Omissions of the relative pronoun “que” in sentences such as “je pense elle ne viendra pas” ca + Usage of "que’ as an all-purpose relative pronoun (“Ie gargon que je t’ai parl a) + Usage of embedded interrogative pronouns instead of relative pronouns ("je comprends qu’est-ce que tu veux dire” ca) + Regularization of “aller” ("je va", “que jalle, quil alle, que vous allez..” cA) * Lack of the prepositions traditionally associated with certain verbs ("J'ai un enfant & moccuper” cA) + Usage of the indicative where frFR would have used the subjunctive (“il faut que tu viens" ca) * Usage of “Vouloir” instead of “aller” for the expression of near future (‘il veut pleuvoir" cx) + Usage of the infinitive instead of the present subjunctive ("Voici des tartines pour toi manger” Be) + Usage of “savoir” instead of “pouvoir” ("tu sais m'aider, s'il te plait ? ae) * Modifications in word order (“tu vas ca manger” ck) * Uses of prepositional accusatives (e.g. usage of the preposition “a” to introduce an object that would be direct in frFR — “aider & quelqu'un’ cH) DON'T assume these are mistakes and DON'T attempt to correct any of them. To the customer who has requested a specific flavour when uploading their ntps:www happyscribe.convhuman/appications/17466227guidelines=true 6188 sit74,1348M French Guidelines for Transeplions and Subies~f3E, ICA, CH, AFR. file, even a “de” replacing an “S" or a “dont” replacing a “que” would be considered translation into frFR (and even possibly offensive). P Search keywords: incorrect grammar, grammar issues, grammar violations, grammaire, corrections grammaticales viv. Acronyms & Abbreviations + DON'T hyphenate acronyms (except av. J.-C. and apr. J.-C.) * DON'T use periods in abbreviations where not needed. Do DON'T Hercule est né vers 460 ay. Hercule est né vers 460 av. JC JC La SNCF est en gréve,le Petit La S.N.C.F est en greve, le Chaperon Rouge n'a pas pu _Petit Chaperon Rouge n’a pas rendre visite asa mére- pu rendre visite a sa mére- grand. grand. Les BTS sont les rois delaK- Les B-T-S sont les rois de la Pop. Kpop. Etcetera and its more common abbreviation, etc., are used to show that alist of at least two items is incomplete. Either form can be used, However, choose an option and stick with the same one throughout the file for keeping consistency. P Search keywords: acronyms, abbreviations, abbreviated words, abréviations, acronymes, sigles vv. Websites & E-mail Addresses + Websites should be transcribed as they are written normally in the URL. + Email addresses follow the same rule. Do DON'T happyscribe.com happy scribe dot com ntps:www happyscribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true rie 1117724, t34AM. French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ #fSE, fA, CH, FR. scriby@happyscribe.com _ scriby at happy scribe dot com © What if the speaker spells out their e-mail address? Follow the rule for spett-out items under the section “Capitalization” 109 Quality tip: Stick to “e-mail” hyphenated spelling. P Search keywords: websites, email, e-mail vi. Onomatopoeias Since we are currently providing clean transcriptions and subtitles, we do not include onomatopoeias in the text unless they convey a meaningful message. We do not write onomatopoeias when: You hear a sound, such as when you hear a bee buzzing or a dog barking (instead, write nothing), The speaker imitates that sound, such as when they pretend to be barking (instead, write nothing), We do write onomatopoeias when: The speaker mentions the sound, Use italics in that case. Said bo Je lui avais dit de ne pas ~Je lui avais dit de ne pas grimper. Evidemment, ellene —_grimper. Evidemment, elle ne ma pas écouté. ma pas écouté. Oui, elle est montée et... -Oui, elle est montée et... badaboum. badaboum. -Exactement. Paf, elle est -Exactement. Elle est tombée, tombée. Text in red should not be included (not needed since the meaning is conveyed by “Elle est, tombée’), text in green should be (or sentence would be incomplete and meaning lost). DO spell the onomatopoeias as per the list in the link below: Liste non exhaustive donomatopées ntps:www happyscribe.convhumanfapoicatons/17466227guidelines=true 16188 ‘wr74, 194 aM French Guidelines fr Transrpons and Subiles— 1, HCA, CH, HER, Check out the "Text Reduction” section for more details on how and when to reduce the text being compliant with our service level. 100 Quality tip: Onomatopoeias should be in italics. _P Search keywords: onomatopoeia, sounds, atmospherics, onomatopées y vii. Atmospherics & Sounds Since we are currently providing clean transcriptions and subtitles, atmospherics and sounds should not be included. If the speaker is interrupted by either of them, only the spoken speech should be typed. P Search keywords: onomatopoeias, sounds, atmospherics, sons, rire, fond sonore, bruit, bruitage, interruptions viii. Religious References Use numerals and follow conventionally written formatting for chapter/verse references of religious texts. Do DON'T Jean 3:16 Jean 3:16 (said : chapitre 3, verset 16 (only case with no space after a de Evangile selon Jean) colon) _P Search keywords: religion, religious, bible, citation biblique * 8. Special Formatting Italics, Bold and Underline Happy Scribe Editor supports /talics formatting only. Stick to the charts below for its correct, usage. ntps:www happyscribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true 19188 1117724, t34AM. French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ f3E, fA, CH, FR. Narration and off-screen appearances Italics Regular « Voice-over or narration fragments: usually these are bits where the speaker is clearly off-site and you can hear a studio voice * Dialogue that is heard through electronic media, such as a phone, television (especially if we see the television and hear the audio), computer, loudspeaker, non-sentient robots, robotic voices or Al, etc. This includes when the speaker is sharing their computer screen * Movie trailer voices (snippets from scenes with people talking should be in regular) « When the speaker is in the sec out of shot, hidden or otherwise » Documentaries or reportages entirely off-screen or when the voice-over. © Scenes that could appear on « we're experiencing it in-scene w screen or audio device (e.g. as of a news reporter) Words and song Italics Regular « Onomatopoeias (when the speaker is quoting the noise) « Unfamiliar foreign words and phrases which do not « Proper names appear in the nominated dictionary for your language —_* Foreign loan words which « Titles of books, periodicals, works of art, albums, appear in your language's movies, TV shows, radio shows, video games, etc. nominated dictionary, e.g. &- * Songs mail ou week-end for French ° Metalanguage instances e.g. The word computeris made of 8 letters / Search keywords: italics, titles, book, movie, off-screen, when to use italics, italique, titres, livres, films y 9. Language-specific Items - French y i. Punctuation ntps:www happyscribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true 20188 1117724, t34AM. y ia Punctuation - frFR, frBE, frCH FRBECH 2 French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ f3E, fA, CH, FR. Punctuation Us Sign Sage + Speaker's trailing off or pausing significantly + Speaker's cutting off and changing direction Ellipsis + For vowel elision > For words voluntarily yostrophe Apostropl used in an interrupted s form (ex: fa mise en prod) + Direct speech (spoken, thought or written) * Quotes «If the speaker Quotation mentions “entre Marks guillemets” or is air quoting ° The speaker is on the screen and is reading out loud Question & Exclamation ° Questions + Interjections and ntps:www happyseribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true DOs & DONT'S + Use a capital letter after ellipsis if the speaker is starting a whole new sentence. * Do not use the ellipsis to introduce a paragraph after a video editing cut (the video is edited in a way that it interrupts the speaker and the next paragraph starts in the middle of a different sentence). A hyphen should be used to mark the interruption. The video cut should be considered as someone else interrupting the speaker and no ellipsis is needed to introduce the next scene. « Don't use apostrophes as accents * Capitalize the first word of the quote «If a quote is nested within another one, use English quotation marks ("") for the second one * Don't use quotation marks for titles, unless they are part of the title itself » Don't use quotation marks for metalanguage reference (see italics) + Put them outside the quotation marks unless they belong within 21188 1117724, t34AM. Marks » Commas Periods Colons ; Semicolons - Hyphens French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ #f3E, fA, CH, FR. shouts only ° Lists + Improving reading flow ° Ending sentences » Introducing lists or explanations + Introduce direct speech ° Linking sentences which are closely related ° Complex lists with commas within items ° Compound names » Abrupt interruptions and cutoffs of speakers —no space should be added afterwards » Separating letters in spellings «Introducing two speakers in subtitles (no space) ° Ahyphen should be used to mark the interruption. The video ntps:www happyscribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true the quoted text + Always include a hard space before + Use it before conjunctions (mais, done, ete.) + Use after quotation marks if sentence is still going * Put it inside the quotation marks + Don't add another period to names or brands if they end a sentence e.g, |work at Yahoo Inc. NOT Yahoo Ine. * Don't use in acronyms * Include a hard space before and a single space after = Don't over-use it + Include a hard space before and a single space after » Don't use it for line breaks » Never use em-dashes for all this 22188 1117724, t34AM. French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ #f3E, fA, CH, FR. cut should be considered as someone else interrupting the speaker and no ellipsis is needed to introduce the next scene. ° Marking parenthetical clauses that are grammar independent in. transcriptions €.g,, !took my sister's car without asking her ~ she never asks when borrowing my clothes anyways ~ and | drove to town. — Em-dashes Single » Separating parts of the space speech ‘) What punctuation to use with interruptions? » Never use en-dashes or commas for this, » Add space before and after an em-dash » Don't use them in subtitles. Rather use commas. * Look for double spaces and delete them * Don't include any space after hyphen for introducing two speakers Scenario Punctuation sign The speaker interrupts Ellipsis themselves The speaker is Hyphen (no space interrupted by before) someone else or the Mirabelle: A propos video is edited ina de ce Bruno, je veux- way that the speaker Pepa: Ne parlons is interrupted pas de Bruno. The speaker is Hyphens (no spaces interrupted by before or after) ntps:www happyscribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true 23188 ‘wr74, 194 aM French Guidelines for Transcritons and Subiles —3E, CA, RCH, AFR someone else and Mirabelle: A propos then resumes with de ce Bruno, je veux- unaltered grammar Pepa: Ne parlons pas de Bruno. Mirabelle: -en savoir plus sur ce Bruno. Air quotations should be written as punctuation signs as well as any mention to “quote unquote”, When you stop “working”, would you mind come and give me a hand with all this mess? P Search keywords: punctuation, interruptions, spacing rules, space, ponctuation, espace, interruptions, incise, tiret, tiret cadratin, deux-points, point de suspension y i.b Punctuation — frCA specificities ca See below for punctuation signs that are used in a specific way in Canada. For all other punctuation signs, please refer to the previous section as frCA will follow the same rules as frFR, frBE and frCH Punctuation DONT’: Sign Usage DOs & DONT'S 2? Question & =» Questions ° Put them outside Exclamation Interjections and __ the quotation marks unless they belong ntps:www happyscribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true 2488 1117724, t34AM. Marks Colons ; Semicolons French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ #fSE, fA, FH, HR. shouts only « Introducing lists or explanations «Introduce direct speech » Linking sentences which are closely related * Complex lists with commas within items within the quoted text * DON’T add a space before + Include a single space after * DON'T add a space before * Don't over-use it » DON'T add a space before _P Search keywords: punctuation, interruptions, spacing rules, space, ponctuation, espace, interruptions, incise, tiret, tiret cadratin, deux-points, point de suspension, frCA, frangais canadien, québécois Capitalization y When to use upper case Item First word of a sentence Proper nouns © Further Explanation Standard sentences Sentences in quotes People Countries States Regions Cities When a proper name qualifies a ntps:www:happyscribe.convhumanfapoications/17466227guidelines=true DOs & DONT'S Jane était surprise, Elle dit: « Crest vous, Tarzan ? » Jean Perrier le Canada la Floride les Flandres Paris 25188 1117724, t34AM. French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ #f3E, fA, FCH, FR. geographic common noun Vessels Institutions Genus Ethnic Group When referring to specific geographic areas or part of proper names only Compass Points People titles Formal job titles: © referring to Titles specific people * when representing a company y When to use ALL-CAPS lamer Méditerrannée le Titanic "Union Africaine Homo sapiens les Mayas Allemagne de l'Est est au nord de la France. Monsieur, Mme Chef dela direction ; ministre de l'Environnement Capitalized Item © Further Explanation DOs & DONT'S osT On-screen text (On-screen text) Forced Narrative Spelt-out words Ps aword y When to use Lower Case ntps:www happyscribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true Match OST capitalization and avoid using all-caps in the following cases: ° Handwritten notes ° Excerpts from books/papers ° Social Media messages «Text messages ° Long passages of OST When a speaker spells out Happy is spelt H-A-P-P-Y. 26188 1117724, t34AM. Capitalized Item Titles Variables French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ f3E, fA, CH, FR. ) Further Explanation DOs & DONT'S Le préfet, le curé, l'avocat, le manager... For exceptions, please refer to Job titles this page https://www.lalanguefrancaise com/articles/guide-complet- usage-majuscules-francais Variables Audio: 3 fois x Typed: 3x y When to use Special Capitalization Capitalized Item Titles Brand-relevant Items ‘Acronyms Numbers y 1. General Rules © Further Explanation Books Movies Company names Product names Institution acronyms Product types Diseases ntps:www happyscribe.convhumanfapoicatons/17466227guidelines=true DOs & DONT'S Use sentence case Yahoo! AirPods 199 Check on official websites/reference material the proper capitalization AfD UNESCO SaaS COVID-19 199 Always check the proper capitalization on reliable resources ries 1117724, t34AM. Item 0-9 10+ Million Billion Trillion and above Starting a sentence Ordinals French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ f3E, fA, CH, FR. Rule Numbers 0-9 are written out. Numbers 10 and above are written in figures. The above rules apply. Descriptors are kept. Numbers at the beginning of a sentence are written out regardless of the actual amount or number. Ordinals 0-9 are written out. Ordinals above 10 are abbreviated. (for proper abbreviations, please refer to the official rule) y 1.1 Exceptions Item Decimals Dates Decades Do Jétais bien assez occupé a regarder ses tétes. Il en avait trois. Lordre du Phénix compte 23 membres A Poudlard, il y a 3 500 fenétres. La saga Harry Potter s'est vendue a plus de 450 millions dexemplaires, Son adaptation au cinéma a généré sept milliards de dollars. Trente-six éléves attendaient devant la cabane d'Hagrid. la deuxiéme année la classe de seconde lest arrivé a la 123® place. Rule bo La valeur Always in appriximative de figures Days and years i est 3,14. Mon fils est né always in le 17 mai 2020. figures Always in action se figures passe dans les ntps:www:happyscribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true 28188 1117724, t34AM. Centuries & millen Measurements Currencies Addresses Name of a number List of numbers Combination of numbers French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ #f3E, fA, CH, FR. Always in Roman numerals with superscripts Always in figures Units of measurement are to be spelt out General Rules apply. Use currency symbol with figures and spell ‘out currency when numbers are written out Always in figures Always in figure Always in figures Always in figures ntps:www happyseribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true années 30, Le Xile siécle arbre mesurait bien 6,10 métres de haut. Elle a pédalé 5 kilométres. la deux euros, Ga cotte 124€. Uimmeuble a été vendu pour trois millions de yens. Cette erreur leur a couté 25 milliards de dollars. IWhabite au 25, rue de la Paix. ‘Au Japon, on dit que le chiffre 4 porte malheur. Ouvrez vos livres & la page 232, lls avaient cing enfants, agés de 14,12,9,7 et 4 ans Matilda savait lire 43 ans, 29188 1117724, t34AM. Repeated numbers in consecutive sentences/caps ules Religious references Phone numbers Percentages Range of numbers Time French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ #f3E, fA, CH, FR. Always in figures Always in figures Always in figures Always in figures (with hard space before the symbol) Always in figures unless at the beginning of a sentence Always in figures, unless in the case of duration in which case ntps:www:happyscribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true écrivait des poémes a5 ans et résolvait des équations différentielles a 12 ans. ~Jai lu que vous aviez 2 500 ‘employés- -3 500 -Excusez-moi? -3 500. Nous avons 3 500 employés. Jean 3:16 (said : chapitre 3, verset 16 de tEvangile selon Jean) Mon numéro de portable est le 06 23 40 00 00 Dans 99 % des cas, les lamas ne parlent pas. Ce centre aéré accueille des enfants de 6 a 12 ans, Je finis le travail a7hoO Jai travaillé ‘sept heures. 0188 1117724, t34AM. Kings, political regimes & dynasties French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ #f3E, fA, CH, FR. general rules Je travaille apply 2Ah/24 et 7)/7. Al mays in Frangois ler Roman Louix XIV la lle numerals with Republique superscripts y 2, Number Separators Item Decimals Thousands Dates Phone numbers units Prefix Ranges Punctuation Sign Comma Hard space J Slash if all in figures FR secHHard space - ca Hyphen () Rounded parenthesis - Hyphen Do 314 3.000 11/09/1989 06 50 56 00 00 1-808-555-2232 (#33) 333 00 00 000 109 Quality tip: You found a number in the audio track of the file you are working on, but you don't remember how to handle that. Quickly surf the Guidelines by using CTRL+F (CommandsF) and search for the number type is causing you troubles. _P Search keywords: numbers, decimals, million, date, time, measurements, nombres, chiffres, pourcentages, unités de mesures, date, heure iv. Date & Time Format Forma Rule Date » Follow the format used by the speaker(s), also in the case of Do ntps:www:happyscribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true Audio: Lentreprise a été créée en janvier 2017. Le un un 2017. 31188 1117724, 134M. French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ #fSE, fA, CH, FR. centuries Time » Follow the format used by the speaker(s) Typed: Lentreprise a été créée en janvier 2017. Le 01/01/2017. Audio: Elle se lve sept heures du matin. Typed: Elle se lave & 7h00 du matin. / Search keywords: date, time, heure, jour vv. Symbols & Currencies Special rules apply to symbols and currencies as per the chart below: Item Ampersand & Currencies Percentage % Rule «Use only if part of a proper name or a common acronym, ° Use only if included in the speech. ° Use the currency symbols with figures only. « Symbols should go after the number, with a hard space in-between. » Don't convert. » Use the percentage symbols with figures only. * Symbol should go after the number, with a hard space in-between Do Les deux équipes R&D ont travaillé de concert. Ce mois-ci, Neuro a baissé, Je les ai payés 12,99 € pidce. erreur leur a coaité plus de 150 000 € a Paris et des millions de dollars outre- Altlantique. Jaime les statistiques et les pourcentages. Par exemple, dans 99 % des cas, les. lamas ne parlent pas. P Search keywords: symbols, percentage, currencies, symboles, pourcentage, monnaie, argent, euro y vi. Mathematical Items ntps:www happyscribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true 32188 1117724, t34AM. French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ f3E, fA, CH, FR. Please stick to the rules below, unless otherwise specified: Item Rule Do Math equations Greek letters Measurements Fractions Trigonometric functions Variables Superscript/Subs cript Use figures for numerals and spell out math operators. Spell them out (unless within formulas) Spell them out. Spell them out, Spell them out. Use symbols and don't spell out the math operator. Use superscripts/sub scripts (the Editor allows its usage), ntps:www:happyseribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true 20 plus 4 fois 0.5, égale 22 Alpha, Omega, Pi sont trés utilisés en mathématiques Un angle droit fait 90 degrés Il faut rajouter 1,5 litre de lait. Linsecte mesure 25 millimétres. Les deuxtiers de mes amis sont partis en vacances. Nous allons maintenant calculer le cosinus de cet angle Audio: 3 fois x plus 4 fois y égale 23 Typed: 3x plus 4y égale 23 Audio: x ala puissance 6 Typed: x* 3188 ‘wr74, +94 aM French Guidelines fr Transrpons and Subiles— 9, HCA, HCH, HER, Audio: H20 Typed: H20 © For subtitles of specific science courses where maths are being written on the blackboard by a teacher, please consider the blackboard as instructions to be followed over the general guidelines. P Search keywords: numbers, math, mathematical, maths, mathématiques, formules, nombre, fraction, indice, puissance, unités de mesure y vii. References Use the following references in case you have any doubts on items not included in these language guidelines * Scribbr: https://www.scribbr.fr/category/elements-linguistiques/ * La langue frangaise: https://www.lalanguefrancaise.com/ * La ponctuation: https://www.la-ponctuation.com/ + Académie frangaise: https://www.academie-francaise.fr/questions-de-langue * Office québécois de la langue francaise ca: https://www.oqlf.gouv.qe.ca/accueil.aspx + Banque de dépannage linguistique ca: http://bdl.oglf.gouv.qc.ca/bdl/ y 10. Terminology y i. Domain Relevance + Always refer to the context to catch the appropriate words or phrases. © This is especially important for proper nouns or industry terminology. + Lack of proper research might lead to accuracy issues and impact the final quality of your job. 100 Quality tip: Some foreign words have become part of the common terminology for specific verticals. Depending on the industry, it is not uncommon to see how certain loan words have become part of a specific industry domain. DON'T use tags for loan words or any foreign word that is domain-specific. Example: ntps:www happyseribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true ies ‘wr74, 194 aM French Guidelines fr Transrpons and Subiles— 9, HCA, HCH, HER, The English term jinfluenceris part of the specific terminology of Social Media almost across all languages. If the video that you are transcribing/subtitling is, about Social Media, then you needn't use any italics or tags when typing the term influencer. If the video you are transcribing/subtitling is not about Social Media, and the term influencer is used, then it should go in italics. Glossary + The Editor allows customers and Scribes to add a specific set of terms that should be used in one or multiple files. Why should you stick to the glossary? Because this will: + Ensure terminology consistency ~ internally and across related files, + Speed up your task ~ you wor't need to search elsewhere. + Minimize accuracy issues. On-screen Text Stick to the terminology of the on-screen text or translation, unless + The onscreen text has typos. In this case, flag this to the Admins. + The glossary provided by the customer includes options that differ from the on-screen text. * The instructions state otherwise. If an Admin does not reply, you can correct the on-screen text. 2 Search keywords: terms, terminology, glossary, loan word y 11. Notation Tags If the file you are working on has unclear portions of audio, audio in a different language, or if there is a significant amount of singing, you can use one of the notation tags listed below, including a timestamp of the audio location. If there is no dialogue during the event, only use the tag once per event and leave it on for however long the event takes. Re-introduce the tag only if the event reappears after regular speech again Scenario Tag Do ntps:www happyscribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true 35188 1117724, t34AM. Unintelligible or inaudible words are stated Multiple people speaking over each other causes any one of the speakers to become unintelligible. Portions of audio in a foreign language. The speaker starts singing and it is more than 10 seconds long. General DON'Ts French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ #fSE, fA, CH, FR. [inaudible hh:mm:ss] [diaphonie hh:mm:ss] [langue étrangere hh:mm:ss] [chant hh:mm:ss] + DON'T leave out the timestamp. {inaudible} 82+83:55} ntps:www happyscribe.convhumanfapoicatons/17466227guidelines=true [inaudible 00:01:32] [diaphonie 00:00:52] Transcribe what is discernible. langue étrangere 01:02:02] Indicate where they begin with a timestamp and the tag “foreign language”. Don't transcribe non- French audio. Ifa file is mostly or entirely in a foreign language, check “Foreign Language" section. [chant 01:59:02] If it takes less than 10 seconds, transcribe the words to the song in italics. DON'T use upper case/all-caps in any notation tags. Heaguettesngine oasaasss} DON'T use your own notations. {diphenteo2-03:553 DON'T include the name of the foreign language even though you spot it. fchinets— DON'T use fiaguectrangdreo2:03:55} for loan words. 36188 1117724, t34AM. French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ f3E, fA, CH, FR. v1 100 Quality ti (At Happy Scribe we currently DON’T use any [guess] tag. When you are really struggling some words, it's safer to use the [inaudible hh:mm:ss] tag. : Do you want to use a tag accurately? Type [ on the Editor at the exact point you want to add a tag and choose from the drop-down menu. Windows shortcut: Alt}0091 Mac shortcut: Alt+Shift+ * key Punctuation and Tags When the tag is replacing a word, a phrase or a portion of a sentence, DO use standard punctuation afterwards. However, when a tag is used to replace a whole sentence or paragraph, DON'T include any punctuation sign after the tag. P Search keywords: foreign, foreign language, inaudible, crosstalk, singing, notation tag, Joan word, langue étrangére, diaphonie, chant, chanson 2. Transcription Specifics . Multiple Speakers In the case of multiple speakers, a labelling strategy should be followed. Refrain from creating your own descriptive labels and rather stick to the following rules based on different scenarios: Scenario Rule bo The speaker's name can be reasonably inferred Use speaker's name label from the audio/video. Jean Perrier Docteur Carrére The speaker's name Intervieweur/eu cannot be reasonably se inferred from the Use job title or role labels ‘o/vi 5 Professeur audio/video, but the job « Etudiant/e title or role can be. ntps:www happyscribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true ries 1117724, t34AM. French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ f3E, fA, CH, FR. The speaker's name cannot be reasonably inferred from the audio/video, nor can be the job title or role There are too many speakers to consistently track who says what (e.g classroom discussion, focus group). Use sequentially numbered labels Use group labels. Don't use it as a substitute for reasonable speaker identification Don't include any number. Orateur 1 Orateur 2 Etudiants Audience Equipe de tournage What to do in case of crosstalk? Check the “Notation Tag" section. What to do in case of interruptions? Check the “Punctuation” section. 129 Quality tip: Remember you must assign a speaker to all paragraphs, even if there are multiple consecutive paragraphs from the same speaker. If the client provided the list of speakers, be sure to stick to it. P Search keywords: multiple speakers, various speakers, plusieurs intervenants, intervenants divers Segmentation * Avoid writing excessively long paragraphs, even if there is only one speaker in the file. + Look for natural points in the speech, such as a shift in topic, emphasis, or reference, to start a new paragraph. (How to assess whether a paragraph is “too long"? Check this out. 19 Long paragraphs are now warned by the quality check tool! _P® Search keywords: long paragraphs, longs paragraphes ntps:www happyscribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true 8:88 1117724, t34AM. French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ f3E, fA, CH, FR. ’ 13. Subtitles Specifics yi. Multiple Speakers * When subtitling, DON’T add any speaker label. + Use hyphens (not followed by any space) to separate speech uttered by two speakers speaking at the same time, or speaking too closely to each other ~ putting them in one capsule preserves CPS limits and avoids fast transition from one capsule to another. {Que ecurié exactamente para que usted dejara su trabajo como directivo 4en una gran empresa? Esto fue hace muchisimo tiempo + Only one speaker per line is allowed. Do DON'T Bonjour. Bonjour. - Salut. -Salut. Tu vas mieux ? Tu vas mieux ? P Search keywords: multiple speakers, various speakers, discours simultanés, prises de paroles simultanées, chevauchements Segmentation y 1. Line Treatment * Subtitles can have at most two lines, even in the case of multiple speakers. * Try to always stick to 1 line unless the character per line (CPL) limit is exceeded. bo DON'T Elle est allée & Paris le weekend derier. _ Elle est allée a Paris (22 CPL) (42 CPL) le weekend dernier. (19 CPL) ntps:www happyscribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true 39188 1117724, t34AM. ntpe:iwww:happyscribe.comihumanvappications/17466227guideln French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ f3E, fA, CH, FR. 2, Line Breaks Ideally, try to seek subtitles balance by keeping the first line shorter than the second line. You can call it the “Egyptian pyramid” distribution (/\). However, remember that logical line breaks override subtitles balance Lines should be broken at logical points, matching a punctuation sign like a period, comma or colon whenever possible. If the break has to be elsewhere in the sentence, avoid splitting the parts of the speech in the chart below. DON'T sacrifice logical line breaks to keep a pyramidal text distribution in subtitles. Parts of the Do DON'T speech Noun lls ont organisé lls ont organisé une confé- une conférence a Rome. rence a Rome. lls Subject/Pron IIs ont organisé cs concas ‘ont organisé une conférence 2 oun and verb une conférence a Rome. Rome. Parts of a Ils ont organisé Ils ont complex verb une conférence a Rome. organisé une conférence & Ro Article and Ils ont organisé Ils ont organisé une noun une conférence a Rome. conférence & Rome. Preposition . . . Ils ont organisé lls ont organisé une conférenc and following a une conférence a Rome. Rome. phrase Conjunction Ils ont organisé une conférence 2 _IIs ont organisé une conférenc and following Rome, mais item mais je n'y suis pas allé. je ny suis pas allé, 129 Quality tip: Are you still struggling to understand what a logical point is? Have a look at the sentences below for further examples. The ideal break places are marked by green slashes. ‘wr74, 194 aM French Guidelines fr Transrpons and Subiles— 9, HCA, HCH, HER, The orange slashes indicate where it would be OK to break if breaking at the green slashes were not possible. * Cest un morceau/de prose//trés long/et verbeux,/que personne/ne connait/et dont personne/ne va se souvenir. + Jean-Pierre souhaite se rendre/au supermarché,/mais, a ce quil me semble,/tous les magasins sont fermés/durant la Journée/de la Traduction, + Jeme suis réveillée,/en plein décalage horaire/a trois heures du matin /dans mon lit/et jai tout de suite appelé/Anne-Marie Dupont/afin de lui parler/de mon interview. _P Search keywords: line break, number of lines, découpage y 3. CPL The subtitles CPL should not exceed 42 CPL. if the subtitle line is 42 or lower, always try to use one line. Whenever exceeded and thus over 42 CPL, it is marked in red in the Editor. In this case, do the following: + Break the subtitle into two lines by pressing shift+enter + Is the second line also longer than 42 CPL? Split into multiple subtitles by pressing Enter + Omit content without altering the core meaning of the speech. Check the section "Text Reduction” for further details. * Delete any blank space at the end of each line. the most important question, D:DN:08 O40 what is the meaning of life? 82 What gives your life fulfillment, purpose, happir 00: 109 Quality tip: Did you have to break many lines to meet the CPL and you are afraid of having messed it up with line-break rules? -ntps:www happyscribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true a8 ‘wr74, 194 aM French Guidelines fr Transrpons and Subiles— 9, HCA, HCH, HER, Be sure that no line ends with an article or a preposition and watch out for those ending with an auxiliary verb ~ they might potentially contain issues. Remember to check the time sync as well © CPL for portrait mode is 32. For further details, check the section "Portrait Mode”. P Search keywords: line break, cpl, character limit, saut de ligne, limite de caractéres Time Syne y 1.CPS + The subtitle CPS (Characters per second) is an indicator of the comfort of the viewer. A high CPS indicates that the viewer will have to read faster, making the experience less comfortable. * Values higher than 20 CPS indicate a degraded viewer experience, so you should make an effort to try to reduce it when possible, Whenever exceeded, it is marked in red in the Editor. We want to understand 00: the riddle of the universe. * There is a slight tolerance in exceeding the 20 CPS soft limit if the speaker talks too fast and it is not possible to reduce the subtitle further without losing meaning ‘or worsening the final user's experience. © Incase of content for children, the CPS drops down to 15. y 2. Syne To be sure your text is synced with the audio and thus granting a great experience to the final user, stick to the guidelines listed below (in order of priority): ntps:www happyscribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true 42188 1117724, t34AM. French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ f3E, fA, CH, FR. * Subtitle appearance should coincide with speech onset, Subtitle disappearance should coincide roughly with the end of the corresponding speech segment, + Your subtitles should never anticipate the speech, so please avoid stretching the subtitle event to the left. If needs be, you can slightly stretch the event to the right. Remember that when stretching the capsule to the right, it will be hanging up on the screen, so avoid to leave it there for too long not to worsen the final users experience. The end of the capsule should match the end of the speech as much as possible. The subtitles cannot stay on the screen more than 1.5 seconds after the speech has stopped under any circumstances. + Avoid creating subtitles that straddle a shot change (i.e. a subtitle that starts in the middle of shot one and ends in the middle of shot two) You might need to split a sentence at an appropriate point or delay the start of a new one to coincide with the shot change. + To meet the 20 CPS limit, you can: © split or merge subtitles or © slightly extend their timespan. \ Use the timeline interface located at the bottom of the editor to synchronize the subtitles with the audio and extend or shorten their timespan. 30:00:37 00:00:38 00:00:39 00:00:40 00:00:41 00:00:42 00:00:43 1 | I | | 1 13 do whatever itis we do. 14 We want to win a football match. Write a quartet. hed sida Ws a 129 Quality tips: While you should aim to meet the CPS, please make sure to keep these 2 rules in mind: 1. Subtitles can never appear more than 1.5 seconds before the speech and after the speech. Even though there might be plenty of room and there are no surrounding subtitles to worry about, dragging the subtitle event out for too much compromises the readability. This “1.5 second rule” applies twice: to both before and after the onset of speech. Additionally, in general, it’s better to stretch the subtitle to the right EE. Stretching the subtitle event to the left [3 might lead to a mismatch between the -ntps:www happyseribe.convhuman/appicatons/17466227guidelines=true a8 1117724, t34AM. French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ fSE, fA, CH, HER. start of the text and the start of the speech, 2. Itis paramount that the text on the screen coincides with the speech - the final user's experience is worsened when they have to read something different from what they are hearing. Avoid pushing the text forward or backwards to meet the CPS if this leads toa In the example below, for instance, the third subtitle has been pushed back to meet the 20-character limit of the second one (boxes in green show where the synced subtitles should be appearing). It means that a new sentence in the speech would start while the previous subtitle is still on screen, this worsening the final user's experience, even though the CPS has been met. a: 0 ooo.e7 m coougs 1 We highly recommend watching this video to understand how to syne properly: & Getting Started—Time sync: the basics erin ntps:www happyscribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true 48s 1117724, t34AM. French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ fSE, fA, CH, FR. P Search keywords: cps, time sync, syne iv. Portrait Mode and Square Videos Portrait Mode In some cases, you might find the video has been recorded vertically. This can be easily identified because the picture will not cover the entire screen Please follow the adjusted criteria (in order of priority): * Maximum 32 CPL * Keep 20 CPS * Ignore the number of lines appearing on the video, the font size will be adjusted later. ‘Square Videos In some cases, you might find the video has a square format (1: Please follow the adjusted criteria (in order of priority): + Maximum 36 CPL, 38 CPL only if truly necessary + Keep 20 CPS + Ignore the number of lines appearing on the video, the font size will be adjusted later. © How to adjust the criteria? 1. Open the subtitle Editor 2. Click on “Edit subtitle limits” 3, Adjust the CPL accordingly ea] ntps:www happyscribe.convhuman/appications/17466227guidelines=true 1117724, t34AM. French Guidelines for Transcriptions and Subtitle Edit subtitle limits ® BE, CA, CH, HER Maximum number of lines per subtitle , =) : Maximum Characters Per Line (CPL) 42CPL. a Minimum gap between subtitles 25 ms Advanced settings P Search keywords: vertical video, portrait mode, video format, square video, mode portrait, vidéo verticale, format vidéo, format carré ) How to prioritise subtitle specifics? Time Sync ~N Line Breaks “N CPL \N Pyramidal Distribution ~\N CPs ntps:www happyscribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true 1117724, t34AM. French Guidelines for Transcriptions and Subiiles ~ f3E, fA, CH, FR. y 14. Useful Tools Here is a list of life-saving tools for transcriptionists and subtitlers: * Grammarly * Language Tool * Sound booster © Chrome extension + Background noise-canceling extension y 15. Reminders * Always check if there are specific instructions from the customer for a file. In that case, the customers instructions prevail over these Guidelines. * Never transcribe in an external editor (Word for example) and then paste the text into Happy Scribe's editor. + Be sure to run a spell-check by using Grammarly or any other available extension available for your browser. * Ifyou struggle with some specific words or a part of the speech, be sure to run some searches on the Internet. Check pages related to the topic of the file you are working on for better results. If you cannot find the answer, reach out to the Tribe on Discord and seek further support. * Please note, once you have submitted a file, you cannot alter and correct the text afterwards. If you accidentally submit a file, please reach out to the Admins. * Be sure you have the spell-check option/extension/plug-in enabled on your browser. ’ 16. Version Log Global updates Date Update 3 August 2022 Clarifications on speakers reading out loud 23 August 2022 Prioritisation scale ntps:www happyscribe.convhuman/apoications/17466227guidelines=true ans 1117724, t34AM. 20 September 2022 30 March 2023 28 April 2023 28 April 2023 28 April 2023 28 April 2023 10 May 2023 29 May 2023 French Guidelines for Transcriptions and Subitles ~ #f3E, fA, CH, HER. Usage of hyphen and ellipsis in interruption due to video editing Added time sync video to section 13.iii Updated section 8 on special formatting with more info about italicising narration. Improved section on CPS (see the quality tips callout) Improved section on onomatopoeias and specified italics use in the special formatting section. Slight additions to sections on breaking lines and pyramid distribution. Added examples on what counts as repetition in the service level section. Specified the non-replicated use of notation tags per event. ’ 17. Language specific updates Date 20 March 2023 Update Changed “a été crée” to “a été créée” ntps:www happyscribe.convhumanfapoicatons/17466227guidelines=true

You might also like