You are on page 1of 8

Rummad termenoù diazez

Er memes dastumad :

TERMBRET
Dans la même collection :

An dilennidi - Les élus

ISBN : 978-2-914841-04 - 7 - Krouiñ grafek / Création graphique : Studio Quinze Mille - Embannadur 1añ / 1ère édition : 2023
Ar pep retañ e Breizh - L’indispensable en Bretagne
Darempredoù micher - Relations professionnelles
Justis - Justice
An apotikerezh - La pharmacie
Ar veteorologiezh - La météorologie

Ar rouedadoù sokial Ar rouedadoù sokial


Les réseaux sociaux
The social networks Les réseaux sociaux
The social networks
A
abonné I abonnée heulier I heulierez m. I f.
follower
TERMBRET abonnement koumanant m., f.
subscription
Rummad termenoù diazez
abonner (s') koumanantiñ v.
subscribe (to)
accueil
TermBret, kreizenn dermenadurezh Ofis publik degemer m.
home
ar brezhoneg, a ginnig termenoù teknikel modern
actif (compte)
evit ma c’hallo ar brezhoneg en em zispakañ oberiek (kont) adj.
active (account)
war tachennoù nevez.
activité oberiegezh mass.f.
activity
TermOfis, bank termenadurezh foran TermBret :
actualité à la une
• Ouzhpenn 85 000 termen keloù pennañ m.
top stories
• Enklaskoù e brezhoneg pe e galleg administrateur I administratrice
• Ur bank hag a gresk a zeiz da zeiz. merour I merourez m. I f.
administrator
afficher diskwel v.
view (to)
TermBret, le centre de terminologie de l’Office aide
Public de la Langue Bretonne, propose des termes skoazell f.
help
adaptés aux nouveaux domaines aimer, faire j'aime
qui s’ouvrent au breton. kavout plijus v.
give a like (to), like (to)
ajouter
TermOfis, banque terminologique en consultation ouzhpennañ v.
add (to)
libre de TermBret : album de photos
• Plus de 85 000 termes albom luc'hskeudennoù m.
photo album
• Recherches en français et en breton ami I amie
• Une banque enrichie quotidiennement. mignon I mignonez m. I f.
friend
application arload m.
application
arobase krogenn f.
at sign

Krogenn Arobase
termbret@opab.bzh At sign
niverel.brezhoneg.bzh 3
C
article, billet, publication embannadenn chaîne
f. chadenn f.
post, posting channel
authentification chat, clavardage
dilesadur m. flap mass.m.
authentication chat
avatar chatter, clavarder
avatar m. flapañ v.
avatar chat (to)
clic klik m.
B click
commentaire evezhiadenn f.
bannir comment
bannañ kuit, forbanniñ v., v.
ban (to) communauté kumuniezh f.
bio, biographie community
buhezskrid m.
bio communauté virtuelle kumuniezh c'halloudel f.
blogue virtual community
blog m.
blog, weblog compte d'utilisateur kont implijer f.
bloquer user account
stankañ v.
block (to) conditions d'utilisation amplegadoù implijout pl.
boîte de réception term of use
boest degemer f.
inbox confidentialité prevezded mass.f.
brouillon privacy
brouilhed m.
draft connecter (se) kevreañ v.
log in (to), sign in (to)
contact darempred m.
contact
contenu endalc'had m.
content
courriel,
courrier électronique postel m.
email, electronic mail
créer krouiñ v.
create (to)
crypto-monnaie kriptomoneiz m.
cryptocurrency
cyber-harcèlement,
cyberstalking, siberharellerezh mass.m.
harcèlement en ligne
on-line harassment
4 5
D E
débloquer émoji, émoticône
distankañ v.
unblock (to) graphique emoji m.
déconnecter (se) emoji, graphic emoticon
digevreañ v.
log out (to), sign out (to) émoticône, frimousse fromlun m.
déconnexion, emoticon, smiley
fermeture de session digevreañ n.v.
logout
demande d’ajout
à une liste d’amis goulenn mignoniezh m. Fromlun
friend request
dernières nouvelles keleier diwezhañ pl.
breaking news
désabonner (se)
Émoticône, frimousse
unsubscribe (to) digoumanantiñ v. Emoticon, smiley
désactiver un compte diweredekaat ur gont v.
deactivate an account (to) enregistrer enrollañ v.
diffuser save (to)
skignañ v.
broadcast (to) envoyer kas v.
diffusion continue send (to)
skignañ dre froud
en direct n.v. épingler
war-eeun spilhennañ v.
live streaming pin (to)
diffusion en flux, étiqueter
streaming skignañ dre froud n.v. tikedenniñ v.
tag (to)
streaming étiquette
discussion tikedenn f.
kaozeadeg f. tag
discussion évènement
données ouvertes darvoud m.
roadennoù digor pl. event
open data
droit à l'oubli numérique gwir da vezañ mass.m.
the right to be forgotten ankounac'haet
duo daouad m.
duet

6 7
F G
faux compte galerie
falskont f. palier m.
fake account gallery
favori garder ma session active,
pennroll m. derc'hel ac'hanon
favorite garder ma session ouverte v.
kevreet
keep me logged in
fermer un compte,
supprimer un compte klozañ ur gont, v., géolocalisation,
close an account (to), dilemel ur gont v. géoréférencement douarlec'hiañ n.v.
delete an account (to) geolocation
fil feed gwazh f. gérer merañ v.
manage (to)
fil d'actualités,
fil de nouvelles gwazh keleier m. merour kumuniezh I
gestionnaire m. I f.
news feed merourez kumuniezh,
de communauté lusker kumuniezh I
fil, fil de discussion community manager m. I f.
red kaozioù m. luskerez kumuniezh
discussion thread, thread
gif, gif animé
filtre gif, gif bev m., m.
sil m. gif, animated gif
filter
groupe
fonctionnalité strollad m.
arc'hweladur m. group
feature
forum de discussion
forum, discussion group,
newsgroup
forom eskemm m. H
hackeur I hackeuse haker I hakerez m. I f.
hacker
Forom
eskemm

Forum de discussion
Forum, discussion group, newsgroup
8 9
I M
ignorer masquer, cacher
na ober van v. kuzhat v.
ignore (to) hide (to)
inactif (compte) masquer (Twitter/X)
anoberiek (kont) adj. mudañ v.
inactive (account) mute (to)
influenceur I influenceuse médias sociaux
levezoner I levezonerez m. I f. media sokial m.
influencer social media
inscrire (s') membre
en em enskrivañ v. ezel m.
register (to), sign up (to) member
interactif même
etreoberiat adj. mem m.
interactive meme
interface utilisateur mention
etrefas implijer m. meneg m.
user interface mention
invitation mentionner
pedadenn f. menegiñ v.
invitation, invite mention (to)
inviter message
pediñ v. kemennad m.
invite (to) message
message privé (MP),
J message direct
message
kemennad prevez (KP) m.

j'aime messagerie instantanée


plijus ! expr.
like private message, kemennerezh prim mass.m.
journal, profil (Twitter/X) direct message
red-amzer, profil m., m.
profile page mettre à jour hizivaat v.
instant messaging
L modérateur I modératrice
moderator habaskaer I habaskaerez m. I f.
limite de caractères modérer
space restriction, strishadur arouezennoù m. habaskaat v.
moderate (to)
character limit
modifier
liste d'amis kemmañ v.
roll mignoned m. edit (to)
list of friends
mot de passe m.
liste de diffusion, ger-tremen
password
liste de distribution roll skignañ m.
distribution list hashtag, mot-dièse ger-klik, ger-diezenn m., m.
hashtag (hashtag)
liste de lecture roll dibab m.
playlist

10 11
N R
ne plus suivre réaction
na heuliañ ken v. ersav m.
unfollow (to) reaction
nom d’utilisateur rechercher
anv implijer klask v.
I nom d’utilisatrice m. I f. search (to)
I anv implijerez
username répondre respont v.
nombre d'abonnés reply (to)
number of followers, niver a heulierien m. réponse
followers count respont m./f.
reply
notification republication
kemenn m. adembann n.v.
notification repost

P réputation en ligne,
cyber-réputation siberbrud f.
digital reputation,
page online reputation
pajenn m.
page
réseau social rouedad sokial f.
paramètres social network
arventennoù pl.
settings
retweet
partager adtwit m.
kenlodañ v. retweet
share (to)
photo
photo, picture luc'hskeudenn f. S
piège à clics selfie, autophoto
trap-klikañ m. emboltred, selfi m., m.
clickbait selfie, self-portrait
plateforme session
savenn f. dalc'h m.
platform session
portail site web
porched m. lec'hienn Web f.
portal web site
portée smartphone,
diraez m.
reach téléphone intelligent poellgomzer m.
profil d’utilisateur smartphone
profil implijer m.
profile page
protection des données gwarez ar roadennoù mass.m.
Poellgomzer
data protection Smartphone
pseudonyme, surnom
nickname, nick, handle lesanv m. Smartphone
publier embann v.
post (to)
12 13
signaler
report (to), flag (to) disklêriañ v. Prononciation simplifiée du breton,
spam, pourriel strob m.
quelques conseils :
spam En breton, on prononce toutes les lettres.
L’accent tonique porte sur l’avant-dernière syllabe,
statut sauf en breton vannetais et exceptions.
statud m.
status Il existe des voyelles courtes et longues.
story C’H se prononce comme la jota espagnole
keloù berrbad (stori) m.
story ou le « ch » allemand comme dans « Bach ».
suivre E se prononce « é ».
heuliañ v. H se prononce ou pas, en fonction des territoires.
follow (to)
ILH se prononce comme en français « quille ».
G se prononce « g », comme en français « guimauve »,
T jamais comme « gentil ».
N se prononce « n » et nasalise la voyelle précédente.
télécharger Ñ nasalise la voyelle précédente, ainsi « añ » se prononce comme
pellgargañ v.
download (to) en français blanc, « eñ » comme main, « oñ » comme « bonbon »…
temps réel (en) S se prononce « s », même entre deux voyelles,
amzer real (en) expr. jamais « z » sauf parfois à l’initiale.
real-time (in)
U se prononce toujours « u ».
tendance (sujet tendance) V se prononce « v », parfois « o », « ou » ou « f » en fin de mot.
tuadur (diouzh ar c'hiz) m.
trending topic, trend ZH se prononce « z » ou comme un « h » fortement aspiré en vannetais.
troll troll m.
troll
tweet Divankañ - neveziñ
tweet twit m. Corrections - mises à jour
tweeter Deuet mat e vo ho kinnigoù hag hoc’h evezhiadennoù.
twitañ v. Na chomit ket da c’hortoz. Kit e darempred gant
tweet (to)
sekretouriezh TermBret :
U Nous vous invitons à nous faire part de vos propositions
et remarques. N’hésitez pas à prendre contact
utilisateur I utilisatrice avec le secrétariat de TermBret :
implijer I implijerez m. I f.
user

V Termbret
vidéo Ofis publik ar brezhoneg
video m. Office public de la langue bretonne
video
viral 02 23 44 04 37
nerus adj.
viral termbret@opab.bzh
14 niverel.brezhoneg.bzh

You might also like