You are on page 1of 3

Lisa Nur Layla (043386059)

Terjemahkan teks berikut ini ke dalam bahasa Indonesia! Dan berikan anotasi
(penjelasan tambahan) pada bagian yang bergaris bawah!

The Eyes Have It

by Philip K. Dick

It was quite by accident I discovered this incredible invasion of Earth


by lifeforms from another planet. Yet, I haven't done anything about it; I can't think of
anything to do. I wrote to the Government, and they sent back a pamphlet on the repair and
maintenance of frame houses. Anyhow, the whole thing is known; I'm not the first to
discover it. Maybe it's even under control.

I was sitting in my easy chair, idly turning the pages of a paper backed book someone
had left on the bus, when I came across the reference that first put me on the trail. For a
moment I didn't respond. It took some time for the full import to sink in. After I'd
comprehended, it seemed odd I hadn't noticed it right away.

The reference was clearly to a nonhuman species of incredible properties, not


indigenous to Earth. A species, I hasten to point out, customarily masquerading as ordinary
human beings. Their disguise, however, became transparent in the face of the following
observations by the author. It was at once obvious the author knew everything. Knew
everything--and was taking it in his stride. The line (and I tremble remembering it even now)
read:

...his eyes slowly roved about the room.

Vague chills assailed me. I tried to picture the eyes. Did they roll like dimes? The passage
indicated not; they seemed to move through the air, not over the surface. Rather rapidly,
apparently. No one in the story was surprised. That's what tipped me off. No sign of
amazement at such an outrageous thing. Later the matter was amplified.

TSa :

Mata Itu Memilikinya

oleh Philip K. Dick

Secara tidak sengaja saya menemukan invasi luar biasa ke Bumi oleh makhluk hidup
(secara harfiah akan diterjemahkan menjadi bentuk kehidupan namun dalam konteks
bacaan dapat diterjemahkan menjadi makhluk hidup) dari planet lain. Namun, saya tidak
melakukan apa pun tentang hal itu; saya tidak tahu apa yang harus saya lakukan. Saya
menulis surat kepada Pemerintah, dan mereka mengirimkan kembali sebuah pamflet tentang
perbaikan dan pemeliharaan kerangka rumah (diterjemahkan secara langsung menjadi
kerangka rumah, direct translation). Bagaimanapun, semuanya sudah diketahui; saya bukan
orang pertama yang menemukannya. Mungkin itu bahkan sudah terkendali.
Saya sedang duduk di kursi saya yang nyaman, dengan santai membalik-balik halaman buku
bersampul kertas yang ditinggalkan seseorang di dalam bus, ketika saya menemukan
referensi yang pertama kali mengarahkan saya ke jalan ini. Untuk sesaat saya tidak
merespons. Butuh beberapa waktu untuk meresapi isi buku tersebut. Setelah saya
memahaminya, rasanya aneh, saya tidak segera menyadarinya.

Rujukannya jelas pada spesies bukan manusia yang memiliki sifat luar biasa, bukan berasal
dari Bumi. Spesies, saya segera menunjukkan, biasanya menyamar sebagai manusia biasa.
Namun, penyamaran mereka menjadi transparan setelah penulis melakukan pengamatan
berikut ini. Jelas sekali bahwa penulis mengetahui segalanya. Tahu segalanya - dan dia santai
saja. Kalimat itu (dan saya gemetar mengingatnya bahkan sampai sekarang) berbunyi:

... Matanya perlahan-lahan menjelajahi ruangan.

Rasa dingin yang samar-samar menyerang saya. Saya mencoba membayangkan matanya.
Apakah mata itu berputar seperti uang receh? Bacaan itu menunjukkan tidak; mereka tampak
bergerak di udara, bukan di atas permukaan. Agak cepat, tampaknya. Tidak ada seorang pun
dalam cerita itu yang terkejut. Itulah yang mengejutkan saya (tipped someone off biasa
diartikan menjadi ”memberi tahu” sebuah informasi rahasia. Namun akan lebih nyata dalam
konteks diartikan seebagai ”mengejutkan” karen memiliki maksa yang hampir sama
mengenai mengetahui sebuah rahasia). Tidak ada tanda-tanda keheranan pada hal yang
keterlaluan. Belakangan, hal ini diperkuat.

Terjemahkan teks berikut ini ke dalam bahasa Inggris! Dan berikan anotasi
(penjelasan tambahan) pada bagian yang bergaris bawahi!

Hanya Kau Yang Aku Butuhkan

Cerpen Karangan: Wardina Sya

Aku bersiap-siap berangkat sekolah dengan tergesa-gesa.

“Mama aku berangkat ya, assalamu’alaikum.” aku berlari keluar rumah sambil membawa
kotak bekal yang sudah disediakan mama.

“Ya wa’alaikumussalam hati-hati sayang.” mama hanya geleng-geleng kepala melihat


kelakuanku.

Oh ya perkenalkan namaku Annisa Aulia, kalian bisa panggil aku Lia, aku sekolah di SMA
Tunas Sakti. Kelas X alias kelas 1.

Aku mempunyai sahabat karib dia bernama Hanif. Dia adalah sahabatku dari SMP dulu
sampai sekarang. orangnya humoris dan banyak banget orang yang kenal sama Hanif karena
dia orangnya supel.

Kembali ke cerita, di sekolah ada satu cowok yang aku kagumin banget dia namanya Arga.
Orangnya ganteng, kulitnya putih, baik, cool dan kapten basket. Sampai saat ini aku dan Arga
belum bisa akur masih suka ledek-ledekan kaya anak kecil, tapi itu membuat hubunganku
dengan Arga semakin dekat. malah mungkin Arga pun memiliki perasaan yang sama
sepertiku..
Tsa :

You're All I Need

Short Story by: Wardina Sya

I got ready for school in a hurry.

"Mama, I'm leaving, May peace and blessings of Allah be upon all of you (Karena
Assalamuaikum adalah Bahasa Agama yang digunakan oleh muslim padanan kata yang tepat
adalah dengan menerjemahkannya dengan frasa tersebut)." I ran out of the house while
carrying the lunch box that my mom had provided.

"Yes wa'alaikumussalam be careful dear." Mom just shook her head at my behavior.

Oh yes, my name is Annisa Aulia, you can call me Lia, I go to Tunas Sakti High School.
Class X aka class 1.

I have a best friend named Hanif. He is my best friend from junior high school until now. he
is a humorous person and many people know Hanif because he is outgoing (Supel
diterjemahkan sebagai ramah yang mana sesuai dengan outgoing).

Back to the story, at school there is one guy who I really admire, his name is Arga. He's
handsome, fair skinned, kind, cool and the basketball captain. Until now, Arga and I haven't
been able to get along, we still like to tease (direct translation diterjemahkan dari kata
menggoda atau bercanda) each other like little kids, but that makes my relationship with Arga
even closer. maybe Arga even has the same feelings as me ...

You might also like