You are on page 1of 104
48, Rus du Rocher Mather+Platt _ == USINE : 127, Visita Route de Rosporden IMPER machines alimentaires aan Telex 940 713, Cueille exceptionnelle sur tous plants (largeur 3 méires). Raccoglitore eccezionale su qualsiasi varieta (larghezza mt. 3). Cosecha excepcional sobre plantas de toda altura (ancho 3 metres). Benne : grande capacité (2 tonnes) déchargement progressif — par convoyeur a chaines. Cassone : grande capacita~ (2 Tonn.) ~ scaricamento progressivo — mezzo di-nastro a catene — traversini. . Volquete : gran capacidad_ (2 toneladas) : descarga progresiva por o> transportadora a cadenas. ~ \ CUEILLEUSE DE HARICOTS VERTS Oo TRES HAUTES (> __ PERFORMANCES __ = ET GRANDE FIABILITE ~ sila hectare on 2 boures en moyenne (euvent veriié, wégétation et \ sneitions stmospheriqe). \ TACHINE DE RECOLTE - de conception tout hydrauli- 5, relia ain de rune maximum ls fol ntrtion ease \_ tinanton des performances durent de nombrevses campagees. ‘ABH 6100 - capable do rcotor mag de ts mason Snctons climetguee ES 4 ROUES MOTRICES LUI CONFERENT DES POSSI- bE BILITES DE TRACTION EXCEPTIONNELLES ~ SUEILLEUR ARTICULE - ave: rabatieur de plents frontal bécanl le peignage & part de Ia tél. Hauteur ot vieare reglables, lovage of compansation Aydrauliques, ~ EUX ZONES DE NETTOYAGE - proosdé origina uti- Santa ventilation pour séparer les aricots verts des déchets et extra0- ‘nde cos domnlers par aepiration. Le réqlage hydraulique apporte une grande selective. Lo premicr stade de séparaion ect realied eur ~ ine a Tergaur de Ta cuelecse, Le deuxiéme stade permet un alfinage tr elioace du netloyage. CTAPIS - autoguicis et accvssibles 1) Bplerrage sur toute la largeur du cueileur, ~ 2). Tronstert vers la dauxstina zane de netioyage. 3)- Remplissage intdgral de la trémie. SLIMINATEUR DE PLANTS ARRACHES - cs cis. Jositl permet Tutlisation de la machine méme dons’ des ‘lure al enrocings. ‘OPTIONS :évacustion par LU OPTCNesovoyout a bande haine égroppedee avec couleos rota \TREMIE - ce grande capacié: type basculant& fond mobile, OPTIONS : 2 tonnes 43:20 mires deo. Tine & 410 mbes dsl RACCOGLITRICE DI FAGIOLINI ALTISSIME PRESTAZIONI E MASSIMA AFFIDABILITA’ Raccogll hott, mediamente in 2/h. (a soconda della varie; della ‘vegotaziona ¢ dalle condision| stmestoriche) MACCHINA DI RACCOLTA - completamente drau- lice, relizata al fine ai rdurre al masslmo | cost di manutencione © asslcurare la durata delle presasion! per mumercas camparme, LA BH 6100 : 0 in grado ai raccogliere, anche in presen dello esgiox condinioni cimatiche, 7 EE'SUE ¢ RUOTE MOTRICI LE’CONFERISCONO POSSIBHITA DI ‘TRAZIONE ECCEZIONALI. « RACCOGLITORE ARTICOLATO » - con ospo Jrontale Ta cul funzione éla petinatura sulle cima dalla plane, Aliooss © velocta registrabili. Sellevamsento © compenaions idraulia DUE ZONE DI PULITURA ~ procosimento crignale, che uiliza a vantilasione per separare' fagichin dag tear; Tespulsons ct ‘quasi scart avviene con aepirerione La registrazione idraulica pormette una grandissima sslesione. Il primo Sladio di soparazione @ realizzato ev tita a larghezes delle raccoglt, {cies Il secondo stadia permette un ulterore ed efficnce pula, TAPPETO - autoguidants ¢ sccessibil 1) ~ Dispoative per togliore pins asso tll le largherza del accoglitre 2) Traslerimento verso la seconda zona di puliture, 3) Riemplmento intagrale dal castone. ESPULSORE DELLE PIANTE RACCOLTE - a poe T/m 1@8> 220- - oe Blectricité 6 225 np. a 2 Alternateur : 28 V- 40a Batteries : 4 x 6 V - 160 Ah transmission Type : Hydrostatique Pompe : SAUER série 90 - 130 cm3/T Moteurs-roues avant : POCLAIN H25 (2 cylindrées 3122/1561 cm3/T) Moteurs-roues arriére : POCLAIN MS11 (1259 cm3/T) ection Hydraulique (DANFOSS) sur essieu arriére AS ATT TST co COCOCCOCCECOCECOCECCCCECOCEC ECO COCEC CEC ECCOEECE LEC EE CE CECE CEC CE Vitesse du véhicule Route : 2 roues motrices (roves AV en 1/2 cylindrée) 25 km/h Champ : 4 RM (pleine cylindrée) 8 km/h capacités des organes Benne : Hauteur de déversement : h = 3200 2000 kg Hauteur de déversement : h = 4000 1700 kg Réservoir a gazole : 700 litres Réservoir d’huile hydraulique : 450 litres Huile moteur thermique : 20,4 litres Liquide de refroidissement moteur thermique: 50° litres Cececee cece cece eee ce ee ce cee cece eee cece cee cece cee cece cece c¢ Sk Sa ae. LELCELCLCECOECOECOCOCCOECCOCOCOCC OCC OCOCLECCECECOCOECECOCOOCOOCECCOECOEECE ‘wsdaon ontgatL INeTMOSee 38 D019 WO SuAl WaISaAOWH Wwe NSH OaNGET TOS oot9 He 3éit SoTMONOINY S1u3K SLOSTNH 30. 38N3T3N Suni S1SeA 30ts 1237 supisnia + sina aonwacr oa iva saat SLEHOSO Sana SaTIVT S311u0S Shad + Sinvad “HETW.O wnalwagna = unsTaTang sous on sos it I mar a Tr 302 S040 COREE Ta) 00¢ HioIK 341193439 00e AN133400 unaaue ieee aT ‘KIMI OWS GHZ 30v1S vz ovis Ast Maur “1 302 ‘S31NHD 3S¥A 3015 sh 5131030 $3110u0 S3 Wav iz sovsOLII SIN? St NOL save amin ae ouinwa19 avs ISL SNINOIS30 LINN NOL NoLaWiG sausreVSiL COCEOCECEEEC CECE COCEEE CECE CCOECECE ECE CECE CECECE CEC ECE EOO CECE CE 0019 HO 3dAL YSISIABWH SNUIG NSSUD GIT TId0ud- TTS OOL9 HE 3dA1 39IYLOHOINY SLY3A SLOIIVH 30 363 n9 OWI LUOHS YO INSAHOVL SLUN0D SINVId 39¥77 uSTIO¥ Gvnows Tevisncay FWY WS Ay nvIInOW wna ONTXOTa suavioy n37713N9 unoeNvL| —xNvIIHON saHsngs S3SS0NS ¥3A03 401 wn3193dNS YBLUVa ~ ' i EI HOPPER DOWN ENTREE BENNE HOPPER IN POSTE DE PILOTAGE DRIVER’S CAB Js) sie) 2) stararama YIVIIII?D , VIVO PPIIIIIIIDI?D pI ) ORGANES DE CONTROLE ET DE REGLAGE CABINE (1) REP DESIGNATION 2 Réservoir de lave-glace 2 Volant 3 Frein @ pied (Frein de service) 4 Commande d/avertisseur sonore et feux de route 5 Commande d’essuie-glace 6 Commande d’indicateurs de changement de direction et de lave-glace 7 Réglage de hauteur d’extracteur de plants 8 Pompe a main hydraulique 2 Extincteur 10 Boitier de commande de benne FIOSNOD TOYLNOD JIOYULNOD 30d JIOSNOD ORGANES DE CONTROLE ET DE REGLAGE CONSOLE EN CABINE (2) REP. DESIGNATION 1 Réglage régime moteur thermique 2 Levier d’avancement (marche avant) 3 Levier d’avancement (marche arriére) 4 Manométre HP sur transmission hydrostatique (marche avant) 5 Manipulateur a 3 positions : - Vers la gauche : Vitesse ROUTE - Au milieu Frein de parcage - Vers la droite : Vitesse CHAMP 6 Manipulateur & 3 positions : - Vers la gauche : Machine + cueilleur a larrét - Au milieu : Machine en marche - Vers la droite : Machine + cueilleur en marche 2 Témoin benne pleine 8 Manipulateur a 4 directions - Avant droite : Descente téle a’entrée + rabatteur - Arriére droite : Montée téle d/entrée + rabatteur - Avant gauche =: Diminution hauteur de cueille - Arriére gauche : Augmentation hauteur de cueille 9 Temoin de pression du frein de service 10 Réglage de vitesse des brosses de rabatteur ONSOLE DE CONTROLE CONTROL CONSOLE 6 4 & we GS \ & a * GD) & Te 2) ¥, &y c 2 : 26 \ YIVIIIIIIIF YY, VHMYP YY YFP VIFVIPIVIAIIAIIDVIIVIIDIIDIIIADVAIDD YD ORGANES DE CONTROLE ET DE REGLAGE, CONSOLE EN CABINE (2) REP DESIGNATION aL Réglage de vitesse du tambour cueilleur 32 Contacteur 3 positions de montée et descente cueilleur : - en haut =: cueilleur levé - au milieu : cueilleur bloqué (position route) -enbas : cueilleur au sol (travail) 13 Répétiteur de feux de changement de direction 14 Manométre sur circuit montée-descente cueilleur 45 Manométre sur circuit de freinage 16 Manométre de pression d‘huile moteur thermique a7 Manomatre de pression de gavage de la transmission hydrostatique 18 Réglage de vitesse des aspirateurs de la premiére zone de nettoyage 19 Réglage de la vitesse du ventilateur de la premiére zone de nettoyage 20 Réglage de la vitesse des aspirateurs de la seconde zone de nettoyage 21 Réglage de la vitesse du ventilateur de la seconde zone de nettoyage 22 Témoin de feux de route 23 Contacteur-répétiteur de feux de détresse 24 contacteur répétiteur de feux tournants 25 Ccontacteur-répétiteur de feux de brouillard 26 contacteur-répétiteur de feux de travail Wu zl oO x E EA © 0 uu a & a = O° a CONTROL BOX ORGANES DE CONTROLE ET DE REGLAGE BOITE ELECTRIQUE (3) REP. DESIGNATION 2 Témoin de charge des batteries 2 Témoin de pression d/huile du moteur thermique 3 Témoin de température du liquide de refroidissement du moteur thermique 4 Réducteur de tension 24V-12V (10A) 5 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur thermique 6 Alarme sonore (sur les sécurités du moteur thermique) 7 contacteur d/arrét manuel du moteur thermique 8 Contacteur de mise en service des sécurités commandant 1’arrét automatique du moteur thermique en cas de défaut 9 Contacteur de démarrage a clé 10 Tachymétre-horamétre du moteur thermique a Vitesse d’avancement 12 Tachymétre cueilleur 13 Tachymétre-alarme multi-fonctions 14 Indicateur de niveau de gazole 15 Témoin de niveau d/huile hydraulique 16 Témoin de température d/huile hydraulique 7 Témoin de colmatage du filtre d’aspiration 18 Prise électrique 24V-16A 19 Tachymétre des extracteurs de zone II 20 Tachymétre du ventilateur de zone IT ie Tachymétre du ventilateur de zone I CONTROLE ARRIERE DROIT RH SIDE REAR CONTROL - Démarrer le moteur & environ 1000T/1 - Vérifier que les voyants ci-aprés se sont éteints pression d/huile (3-2) + char (3-1) Le manométre (2-16) indique la pression d’huile moteur (3 a 5 bars) = Mettre les sécurités e1 service (commutateur 3-8 avec témoin éteint) Laisser tourner le moteur &@ 1000 T/MN pendant 5 minutes avant de monter progressivement a 2100T/MN. @ batteries ATTENTION - NE JAMAIS DEMARRER LE MOTEUR A VITESSE ELEVEE (il est important de laisser aux paliers du turbo le temps de bien se lubrifier avant de nonter en régime) ~ NE JAMAIS TOURNER EN DESSOUS DE 800T/MN (la manette de réglage 2-1 repoussée a fond doit donner environ 1000T/MN) - QUAND LE MOTEUR TOURNE, NE JAMAIS COUPER : + LE CONTACT (3-9) + LE COUPE-BATTERIES (4-7) (Risque 4’ endommager talternateur). 3. Arrét du moteur - Réduire la vitesse progressivement A 1000T/MN, en repoussant la manette (2-1) - Laisser tourner 4 1000T/MN pendant quelques minutes = Couper les sécurités (commutateur 3-8 avec témoin Llumé) - Arréter le moteur 4 l’aide du poussoir (3-7) - Couper le contact. B. CONDUITE DU VEHICULE 1. Organes de conduite Rep. 2-5 : Frein a main (de parcage) et changement de cylindrée - Levier vers la droite : vitesse CHAMP - Levier au centre : Frein @ main mis - Levier vers la gauche : Vitesse ROUTE Quand le frein a main est nis, 1a pompe de transmission se met automatiquement au neutre. DANGER + LE CONDUCTEUR NE DOIT JAMATS QUITTER LA CABINE, MOTEUR ‘TOURNANT OU NON, SANS AVOIR MIS LE FREIN A MAIN. Le changement de cylindrée agit a la fois sur la cylindrée des moteurs-roues AV et la mise en service ov hors service des moteurs- roues AR. eececcece ce ce cee eee ee eee ec eeceec ee eeceeeeee COCO COC EC CEC ECCS ORGANES DE CONTROLE ET DE REGLAGE ARRIERE DROIT DE LA MACHINE (4) REP. DESIGNATION a Niveau d’huile hydraulique 2 Température d/huile hydraulique 3 Manométre indicateur de colmatage sur filtre xetour au-dessus du réservoir hydraulique cartouche de filtre a changer a 1,5 bar 4 Manovaccuométre sur filtre d’aspiration cartouche a changer a - 0,3 bar (pour huile & 50-60°c) Le moteur thermique se met en sécurité a - 0,5 bar 5 Réglage de vitesse de 1/élévateur d’alimen- tation de la benne 6 orifice de remplissage du réservoir hydraulique 7 Coupe-circuit (batteries + alternateur) 8 Contacteur de niveau d/huile hydraulique CONTROLE EY DE REGLAGE La récolteuse FMC type BH 6100 est équipée de tous les organes requis pour une utilisation facile et sare. Tl appartient au conducteur de se familiariser avec les organes de contréle et de réglage. Ces organes peuvent se classer en 3 catégories, selon qu‘ils agissent sur = le moteur thermique - le véhicule - la partie récolte A. MOTEUR THERMTOUE 1. _Organes de contréle et de xéglage Rep. 1-2 : Réglage de vitesse Tl stagit d’un systame a cable sous gaine avec vernier de réglage. Pour un réglage approché, appuyer sur le bouton supérieur et . tirer vers le haut pour augmenter . pousser vers le bas pour réduire Pour un réglage fin, tourner la poignée : . dans le sens horaire pour réduire . dans le sens antihoraire pour augmenter. POUR LES DEPLACEMENTS SUR ROUTE ET LA RECOLTE, LA VITESSE EST A REGLER A 2000- 2100 T/MN. Rep. 3-7 : Bouton poussoir pour arrét manuel du moteur. Rep. 3-8 : Contacteur de mise en service ou hors service des sécurités. Le moteur thermique est équipé d/un dispositif de sécurité couplé avec une alarme sonore (3-6) qui le coupe en cas de : manque de pression a’huile moteur - température excessive du liquide de refroidissement moteur . baisse excessive de niveau d’huile hydraulique . filtre hydraulique d’aspiration colmaté Si le systéme n’est pas en service, le conmutateur est alluné (rouge). Dans ce cas, un défaut sur lun des 4 points ci-dessus serait seulement signalé par l’une des lampes témoins (3-2), (3-3), (3-15) ou (3-17). rep. 3-9 : Clé de contact = Démarrage du moteur - Vérifier : - le niveau de gazole + le niveau d‘huile hydraulique . le niveau a‘huile moteur - le niveau de liquide de refroidissement du moteur = Enclencher le coupe- batteries (4-7) - verifier que les leviers d’avancement (2-2) et (2-3) sont au neutre = Vérifier que le frein & main est mis (levier 2-5 en position milieu) = vérifier que la tirette de gaz (2-1) est repoussée a fond - Vérifier que les sécurités sont hors service (commutateur 3-8) - Vérifier que le levier de mise en route machine et cueilleur (2-6) est vers la gauche = Tourner la clé de contact au premier cran verifier que les témoins ci-aprés s/allument : - pression a/huile (3-2) : charge batteries (3-1) + sécurités (3-8) - Démarrer le moteur a environ 1000T/M! - Vérifier que les voyants i S se sont éteints : pression d/huile . charge batteries (3-2) Le manométre (2-16) indique la pression d/huile moteur (3 a 5 bars) -Mettre les sécurités en service (commutateur 3-8 avec témoin éteint) - Laisser tourner le moteur a 1000 T/MN pendant 5 minutes avant de monter progressivement a 2100T/MN. ATTENTION - NE JAMAIS DEMARRER LE MOTEUR A VITESSE ELEVEE (il est important de laisser aux paliers du turbo le temps de bien se lubrifier avant de monter en régime) - NE JAMAIS TOURNER EN DESSOUS DE 800T/MN (1a manette de réglage 2-1 repoussée 4 fond doit donner environ 1000T/MN) = QUAND LE MOTEUR TOURNE, NE JAMATS COUPER : + LE CONTACT (3-9) : LE COUPE-BATTERIES (4-7) (Risque a/endonmager 1/alternateur). 3. _Arrét du moteur - Réduire la vitesse progressivement a 1000T/MN, en repoussant la manette (2-1) - Laisser tourner & 1000T/mN pendant quelques minutes = Couper les sécurités (commutateur 3-8 avec témoin allumé} = Arréter le moteur a laide du poussoir (3-7) - Couper le contact. CONDUITE DU_VEHICULE 1. Organes de conduite Rep. 2-5 : Frein a main (de parcage) et changement de cylindrée - Levier vers la droite : Vitesse CHAMP - Levier au centre : Frein & main mis - Levier vers la gauche : Vitesse ROUTE Quand le frein 4 main est mis, la pompe de transmission se met automatiquement au neutre. DANG) LE CONDUCTEUR NE DOIT JAMAIS QUITTER LA CABINE, MOTEUR TOURNANT OU NON, SANS AVOIR MIS LE FREIN A MAIN. Le changement de cylindrée agit a la fois sur la cylindrée des moteurs-roues AV et la mise en service ou hors service des moteurs- roues AR. oe ic Lo. ( « ( ( ( i ( ( CCOCCCCS CCeCecec eee ec ec cece ccc cc cc ccoce ce C c ¢ - Vitesse CHAMP : jokeurs roues AV en pleine cylindrée Moteurs roues AR en service pleine cylindree fesse ROUTE Moteurs roues AV en demi cylindrée Moteurs roues AR hors ATTENTION LE CHANGEMENT DE CYLINDREE NE DOIT EN AUCUN CAS ETRE PAIT EW ROULANT. TOUTE TENTATIVE DE LE FAIRE RISQUE D/ENDOMMAGER DES COMPOSANTS HYDRAULIQUES DE PRIX ELEVE. Pour changer de cylindrée : = Arréter la machine (leviers 2-2 et 2-3 au neutre) = Mettre le frein a main (levier 2-5 au centre) = Attendre quelques secndes - Sélectionner la position désirée (levier 2-5 a droite ou a gauche) = Attendre quelques secondes - Repartir. ces 2 leviers sont relies hydrauliquement a la pompe de transmission hydrostatique. . En poussant progressivement le levier (2-2) vers 1/AV, on obtient une vitesse progressivement croissante de la machine en marche AV. Relaché, le levier demeure en position, grace a un dispositif 4 friction réglable. . En poussant progressivement le levier (2-3) vers 1/AR, on obtient une vitesse progressivement croissante de ja machine en marche AR. Relaché, le levier revient automatiquement au neutre. DANGER SUR PENTES DESCENDANTES : - PLUS DE 4 % : REDUIRE LA VITESSE - PLUS DE 10 % : PASSER EN VITESSE CHAMP - Rep. 2-17 : manomatre de pression de gavage = Rep. 2-4? manométre HP sur la marche aV de la transmission hydraulique @’avancement = Rep. 3-16 : témoin de température d’huile hydrauligue (couplé a un capteur sur l’aspiration des pompes, taré a 75°C) = Rep. 3-15 : témoin de niveau d/huile hydraulique (couplé a l’arrét automatique du moteur thermique) = Rep. 3-17 : témoin de colmatage de filtre hydraulique sur 1/aspiration de la pompe de traction (couplé a l’arrét automatique du moteur thermique qui s/arréte quand la pression indiguée au manométre 4-4 est = 0,5 bar - Rep. 3-11 : indicateur de vitesse d/avancement (couplé a un capteur placé sur la roue AR gauche, il affiche la vitesse en KM/H ou en MILES/H (voir manuel RDS). ADTENTION : cet indicateur est monté sur une ligne 12V en sortie au réducteur de tension (3-4)

You might also like