Professional Documents
Culture Documents
Grammatica Cinese
Grammatica Cinese
In questa frase, il determinante è 我(wǒ), “io”, perché specifica qualcosa del determinato
书 (shū), “libro”: questo qualcosa che viene specificato, altro non è che
l’appartenenza del libro in questione. 我, in qualità di determinante, determina
l’appartenenza del suo determinato, il libro.
学生的学校。
Xuésheng de xuéxiào.
我的汽车。
Wǒ de qìchē.
La mia automobile.
他们的教室。
Tāmen de jiàoshì.
La loro aula.
我的朋友的书。
Wǒ de péngyou de shū.
wǒ de 我的 “mio”
nǐ de 你的 “tuo”
tāmen de / tāmen de 他们的 / 她们的 “di loro (maschile)”; “di loro (femminile)”
Nota che quando il determinante segnala una caratteristica intrinseca del
determinato, o quando c’è una relazione molto stretta tra determinante e
determinato, la particella 的 viene omessa.
La particella 的, anche in questo caso, può essere omessa quando l’aggettivo predicativo
usato come determinante è monosillabico. Ecco alcuni esempi:
我昨天看的书很有意思。Wǒ zuótiān kàn de shū hěn yǒu yìsi. il libro che ho letto ieri
è interessante.
Nota che, nella lingua cinese scritta – ma a volte anche in quella parlata, – è
possibile trovare il carattere 之 (zhī) al posto del 的. Il carattere 之 deriva
direttamente dal cinese classico ma ha perso la maggior parte dei significati che
aveva, ad esempio quello del verbo “andare” o di nominalizzatore.