You are on page 1of 56

TD EVO 100

TD EVO 125
3
4
TD EVO-100

‡






‡
‡



 


 

TD EVO-125

‡


 

‡

‡




 



 

5
TD EVO

&20
,173
0,1
1 /$ /% /&

0('
/
0$;

TD EVO + REB
1 /$ /% /&

5(%
/
1

TD EVO T

0(',80
/%
/ /2:
/&
& /6
 
1 1
+,*+
/$ PLQ

6
TD EVO VAR

3D

37
37 530PD[

6:
37 530PLQ


PK

11 /6
/6 //

9
.
P$

5305(%(&2:$77&9)



9

9

,1

.
*1
,1

'

. .
*1

53037
'


21
37 . 1 1 1 1 1

   
6:                    

1R7LPHU PLQ PLQ PLQ PLQ

TD EVO VAR - FIG.1

>530@
1 /6 /

530PD[
1 /6 /

/
1 530 37
/

9

6
,1

1 530PLQ
*1
'

.

9
,1

6723
*1
'

.
6 6

530 37 37

7
TD EVO VAR - FIG.2

1 /6 /
>530@

%2267
530PD[
/
1 /6 /

1

9
,1

530 37
*1
'

.
/ 530PLQ
6
1

9
,1
*1
'

. 6 6

37

TD EVO VAR - FIG.3

6:
>530@
%2267
530PD[

7,0(5
1 /6 /
530 37

530PLQ
/
1 /6 /
6
1 6 6

9
,1
*1
'

.
/ 1 1 1 1

6:
1                

9
,1
*1

37 PLQ PLQ PLQ PLQ


'

.

8
TD EVO VAR - FIG.4

>530@

530PD[

1 /6 / 530 5(%(&2:$77&9)
1 /6 /

/ 530PLQ
1/
1 6723

9
,1
*1

9

'

.
,1
*1
'

.
7'(92 5(%(&2:$77 5(%&9)
530     
7'(92 5(%(&2:$77 5(%&9)
5(%(&2:$77&9) 7'(92 5(%(&2:$77 5(%&9)
5(%(&2:$77 7'(92 5(%(&2:$77 5(%&9)
5(%&9)
7'(92 5(%(&2:$77 5(%&9)
7'(92  5(%&9)
7'(92  5(%&9)

TD EVO VAR - FIG.5

>530@

%2267
530PD[

1 /6 /

530 5(%(&2:$77&9)
1 /6 / /
530PLQ
1
/
6
1

9
,1

6 6
*1
'

.

9
,1
*1
'

.

530     

5(%(&2:$77&9)
5(%(&2:$77
5(%&9)

9
TD EVO VAR - FIG.6

6:
>530@

1 /6 / %2267
530PD[
/
7,0(5
1
530 5(%(&2:$77&9)
1 /6 /

530PLQ

9
,1

/
*1
'

. 6
1
6 6

9
,1
*1
'

1 1 1 1
.
6:
               

PLQ PLQ PLQ PLQ


530     

5(%(&2:$77&9)
5(%(&2:$77
5(%&9)

TD EVO VAR - FIG.7

>530@

%2267
530PD[

530 37

530PLQ
1 /6 /

/ $,56(16 $,56(16

1 /6 / 1

/

9
,1
*1
'

. 1

9
,1
*1
'

. /
37 1

2XW
9
'
' -
9

 
' ' '    
12
21     
& 3 3
1&    

6:
$,56(16

10
TD EVO VAR - FIG.8

>530@

%2267
530PD[

1 /6 /

530 5(%(&2:$77&9)
/
1 /6 / 530PLQ
1
/

9
,1

1
*1

$,56(16 $,56(16
'

.

9
,1
*1
'

.

/
530     
1
5(%(&2:$77&9)
2XW

5(%(&2:$77 9
'
5(%&9) ' -
9

 
' ' '    
12
21     
& 3 3
1&    

6:
$,56(16

TD EVO VAR - FIG.9

>530@

530PD[
$,56(169

1 /6 / 530PLQ

/
1

9
,1
*1
'

. .

/
1
530 9
$,56(169 2XW
9
'
' -
9

 
' ' '    
12
21     
& 3 3
1&    

6:
$,56(16

11
FIG. 1
TD EVO VAR funcionando en paro/marcha con un interruptor externo “S”, a una velocidad predeterminada
situada entre RPMmax y RPMmin, y pre-ajustada con el potenciómetro interno PT1.
TD EVO VAR operating with an external ON/OFF switch “S”, at a predetermine speed situated between RPMmax
and RPMmin, and preset with the internal potentiometer PT1.
TD EVO VAR fonctionnant en Marche/Arrêt avec un interrupteur externe “S”, à une vitesse prédéterminée située
entre RPMmax et RPMmin, et préréglée avec le potentiomètre interne PT1.
Ein/Aus Betrieb: Der Sollwert kann mit Hilfe des Potentiometers “PT1” zwischen RPMmin und RPMmax en-
gestellt werden. Mit einem externen Schalter “S” wird der Ventilator ein- bzw. ausgeschaltet.
TD EVO VAR werkt met een externe AAN/UIT-schakelaar “S”, met een vooraf bepaalde snelheid tussen RPM-
max en RPMmin, en vooraf ingesteld met de interne potentiometer PT1.
TD EVO VAR a trabalhar com um comando liga/desliga externo “S”, a uma velocidade predeterminada situada
entre RPMmax e RPMmin, e pré-ajustada com o potenciômetro interno PT1.
TD EVO VAR funziona con un interruttore ON/OFF esterno “S”, ad una velocità predeterminata situata tra RPM-
max e RPMmin, preimpostata con il potenziometro interno PT1.
TD EVO VAR ovládaný externím vypínačem ZAP/VYP „S“, s přednastavenou rychlostí v rozmezí RPMmax a RPM-
min. Nastavuje se interním potenciometrem PT1.
TD EVO VAR działający z zewnętrznym przełącznikiem WŁ /WYŁ. „S”, z zadaną prędkością znajdującą się między
RPMmax a RPMmin i wstępnie ustawiony za pomocą wewnętrznego potencjometru PT1.
TD EVO VAR arbetar med en extern ON / OFF-omkopplare “S”, med en förutbestämd hastighet belägen mellan
RPMmax och RPMmin, och förinställd med den interna potentiometern PT1.
TD EVO VAR, arbejder med en ekstern ON/OFF-switch “S”, med en forudbestemt hastighed mellem RPMmax
og RPMmin, og forudindstillet med det interne potentiometer PT1.
TD EVO VAR ce operează cu un comutator de pornire / oprire extern „S”, la o viteză predeterminată situată între
RPMmax și RPMmin și presetat cu potențiometrul intern PT1.
TD EVO VAR работает с внешним выключателем «S», с заданной скоростью, находящейся между RPMmax и
RPMmin, и предварительно установленной при помощи внутреннего потенциометра PT1.
TD EVO VAR, работещ с външен превключвател за включване / изключване “S”, с предварително зададена
скорост, разположена между RPMmax и RPMmin, и предварително настроен с вътрешния потенциометър PT1.
TD EVO VAR darbojas ar ārēju ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi “S” ar noteiktu ātrumu, kas atrodas starp RPM-
max un RPMmin, un iepriekš iestatīts ar iekšējo potenciometru PT1.
TD EVO VAR veikia su išoriniu įjungimo / išjungimo jungikliu „S“ iš anksto nustatytu greičiu, esančiu tarp RPM-
max ir RPMmin, ir iš anksto nustatytu naudojant vidinį potenciometrą PT1.
TD EVO VAR ühendamine välise ON/OFF lülitiga “S”. Sobiv kiirus seadistatakse sisseehitatud potentsiomeetri
PT1 abil vahemikus RPMmax kuni RPMmin.
TD EVO VAR, що працює із зовнішнім перемикачем ON / OFF “S”, із заданою швидкістю, розташованою між
RPMmax та RPMmin, та встановленою за допомогою внутрішнього потенціометра PT1.
TD EVO VAR, minimum devir(RPMmax) ve maksimum devir(RPMmax) önceden belirlenmiş bir hızda, ve önce-
den ayarlanmış dahili PT1 potansiyometre ile çalışıyor.
TD EVO VAR λειτουργεί με εξωτερικό διακόπτη “S”, σε προκαθορισμένη ταχύτητα αναμεσα RPMmax και RPMmin,
και προεπιλεγεται με το εσωτερικό ποτενσιόμετρο PT1.

FIG. 2
TD EVO VAR funcionando en continuo a una velocidad predeterminada situada entre RPMmax y RPMmin,
pre-ajustada con el potenciómetro interno PT1 y pasa a velocidad máxima (BOOST) con un interruptor externo “S”.
TD EVO VAR runing continuously at a predetermine speed situated between RPMmax and RPMmin, preset with
the internal potentiometer PT1 and going to maximum speed (BOOST) with an external switch “S”.
TD EVO VAR fonctionnant en continu à une vitesse prédéterminée située entre RPMmax et RPMmin, préréglée
avec le potentiomètre interne PT1 et passant à la vitesse maximale (BOOST) avec un interrupteur externe “S”.

12
Min/Max Betrieb: Der Ventilator läuft im Dauerbetrieb auf einer eingestellten Grundlüftung. Der Sollwert kann
mit Hilfe des Potentiometers “PT1” zwischen RPMmin und RPMmax engestellt werden. Mit einem externen
Schalter “S” wird die Maximalgeschwindigkeit (Boost) aktiviert.
TD EVO VAR draait continu met een vooraf bepaalde snelheid tussen RPMmax en RPMmin, vooraf ingesteld
met de interne potentiometer PT1 en gaat naar maximale snelheid (BOOST) met een externe schakelaar “S”.
TD EVO VAR funcionando continuamente a uma velocidade predeterminada situada entre RPMmax e RPMmin,
predefinida com o potenciômetro interno PT1 e indo para a velocidade máxima (BOOST) com um interruptor
externo “S”.
TD EVO VAR funziona continuamente ad una velocità predeterminata situata tra RPMmax e RPMmin, preim-
postata con il potenziometro interno PT1 e aumenta le prestazioni alla massima velocità (BOOST) tramite un
interruttore esterno “S”.
TD EVO VAR běží nepřetržitě s přednastavenou rychlostí v rozmezí RPMmax a RPMmin. Nastavuje se interním
potenciometrem PT1. Maximální rychlost (BOOST) lze zapnout pomocí externího vypínače „S“.
TD EVO VAR pracuje nieprzerwanie z ustaloną prędkością między RPMmax a RPMmin, ustawioną wewnętrznym
potencjometrem PT1 i przechodząc do prędkości maksymalnej (BOOST) za pomocą zewnętrznego przełącznika
„S”.
TD EVO VAR kör kontinuerligt med en förutbestämd hastighet belägen mellan RPMmax och RPMmin, förinställd
med den interna potentiometern PT1 och går till maximal hastighet (BOOST) med en extern strömbrytare “S”.
TD EVO VAR kører kontinuerligt med en forudbestemt hastighed mellem RPMmax og RPMmin, forindstillet med
det interne potentiometer PT1 og går til maksimal hastighed (BOOST) med en ekstern switch “S”.
TD EVO VAR funcționează continuu la o viteză predeterminată situată între RPMmax și RPMmin, presetat cu
potențiometrul intern PT1 și la viteză maximă (BOOST) cu un comutator extern “S”.
TD EVO VAR работает непрерывно с заданной скоростью, расположенной между RPMmax и RPMmin,
предварительно настроенной с помощью внутреннего потенциометра PT1, с возможностью переключения
на максимальную скорость (BOOST) с помощью внешнего переключателя «S».
TD EVO VAR работи непрекъснато с предварително определена скорост, разположена между RPMmax и
RPMmin, предварително настроена с вътрешния потенциометър PT1 и достигаща максимална скорост
(BOOST) с външен превключвател “S”.
TD EVO VAR darbojas nepārtraukti ar iepriekš noteiktu ātrumu, kas atrodas starp RPMmax un RPMmin, ie-
priekš iestatīts ar iekšējo potenciometru PT1 un dodoties uz maksimālo ātrumu (BOOST) ar ārēju slēdzi “S”.
TD EVO VAR nepertraukiamai veikia iš anksto nustatytu greičiu, esančiu tarp RPMmax ir RPMmin, iš anksto
nustatytu naudojant vidinį potenciometrą PT1 ir einant į maksimalų greitį (BOOST) išoriniu jungikliu „S“.
TD EVO VAR töötab pidevalt kiirusel, mis on sisseehitatud potentsiomeetri PT1 abil seadistatatud vahemikus
RPMmax kuni RPMmin. Täiskiirusele (BOOST) lülitatakse välise lüliti “S” abil.
TD EVO VAR працює безперервно із заданою швидкістю, розташованою між RPMmax та RPMmin,
попередньо встановленою за допомогою внутрішнього потенціометра PT1 та переходу до максимальної
швидкості (BOOST) із зовнішнім перемикачем “S”.
TD EVO VAR, minimum devir(RPMmax) ve maksimum devir(RPMmax) önceden belirlenmiş konumlandırılmış
bir hızda, ve önceden ayarlanmış dahili PT1 potansiyometre ile sürekli çalışıyor, ve harici bir anahtar “S” ile
maksimum hıza (BOOST) gidiyor.
Το TD EVO VAR λειτουργεί συνεχώς με καθορισμενη ταχύτητα που βρίσκεται αναμεσα RPMmax και RPMmin,
προρυθμισμένη με το εσωτερικό ποτενσιόμετρο PT1 και για τη μέγιστη ταχύτητα (BOOST) με εξωτερικό διακόπτη
“S”.

FIG. 3
TD EVO VAR funcionando en continuo a una velocidad predeterminada situada entre RPMmax y RPMmin,
pre-ajustada con el potenciómetro interno PT1 y pasa a velocidad máxima (BOOST) con un interruptor externo
“S” más una temporisación ajustable.
TD EVO VAR runing continuously at a predetermine speed situated between RPMmax and RPMmin, preset with
the internal potentiometer PT1 and going to maximum speed (BOOST) with an external switch “S” plus an
adjustable run on timer.

13
TD EVO VAR fonctionnant en continu à une vitesse prédéterminée située entre RPMmax et RPMmin, préréglée
avec le potentiomètre interne PT1 et passant à la vitesse maximale (BOOST) avec un interrupteur externe “S”
plus une temporisation variable.
Min/Max Betrieb mit Nachlauf: Der Ventilator läuft im Dauerbetrieb auf einer eingestellten Grundstufe. Der
Sollwert kann mit Hilfe des Potentiometers “PT1” zwischen RPMmin und RPMmax engestellt werden. Mit
einem externen Schalter “S” wird die Maximalgeschwindigkeit aktiviert. Nach dem Ausschalten des Schalters
“S” läuft der Lüfter die eingestellte Zeit in Maximalstufe (Boost) nach und kehrt danach wieder auf die Grund-
lüftung zurück.
TD EVO VAR draait continu met een vooraf bepaalde snelheid tussen RPMmax en RPMmin, vooraf ingesteld met
de interne potentiometer PT1 en gaat naar maximale snelheid (BOOST) met een externe schakelaar “S” plus
een instelbare aflooptimer.
TD EVO VAR funcionando continuamente a uma velocidade predeterminada situada entre RPMmax e RPMmin,
predefinida com o potenciômetro interno PT1 e indo para a velocidade máxima (BOOST) com uma chave externa
“S” e um temporizador de escoamento ajustável.
TD EVO VAR lavora in continuo ad una velocità predeterminata situata tra RPMmax e RPMmin, preimpostata con
il potenziometro interno PT1, aumentando alla massima velocità (BOOST) le prestazioni tramite un interruttore
esterno “S” e prolungando il periodo alla massima velocità tramite un timer di spegnimento regolabile.
TD EVO VAR běží nepřetržitě s přednastavenou rychlostí v rozmezí RPMmax a RPMmin. Nastavuje se interním
potenciometrem PT1. Maximální rychlost (BOOST) s nastavitelným časovačem doběhu lze zapnout pomocí ex-
terního vypínače „S“.
TD EVO VAR pracuje w sposób ciągły z ustaloną prędkością między RPMmax a RPMmin, ustawioną za pomocą
wewnętrznego potencjometru PT1 i przechodząc do prędkości maksymalnej (BOOST) za pomocą zewnętrznego
przełącznika „S” oraz regulowanego timera wybiegu.
TD EVO VAR kör kontinuerligt med en förutbestämd hastighet belägen mellan RPMmax och RPMmin, förinstä-
lld med den interna potentiometern PT1 och går till maximal hastighet (BOOST) med en extern switch “S” plus
en justerbar körning på timer.
TD EVO VAR kører kontinuerligt med en forudbestemt hastighed mellem RPMmax og RPMmin, forudindstillet
med det interne potentiometer PT1 og går til maksimal hastighed (BOOST) med en ekstern afbryder “S” plus
en justerbar efterløbstimer.
TD EVO VAR funcționează continuu la o viteză predeterminată situată între RPMmax și RPMmin, presetat cu
potențiometrul intern PT1 și la viteză maximă (BOOST) cu un comutator extern “S”, plus o funcționare reglabilă
pe cronometru.
TD EVO VAR работает непрерывно с заданной скоростью, расположенной между RPMmax и RPMmin,
предварительно настроенной с помощью внутреннего потенциометра PT1, с возможностью переключения
на максимальную скорость (BOOST) с помощью внешнего переключателя «S» плюс регулируемый таймер
продолженной работы.
TD EVO VAR работи постоянно с предварително определена скорост, разположена между RPMmax и
RPMmin, предварително настроена с вътрешния потенциометър PT1 и достигане на максимална скорост
(BOOST) с външен превключвател “S” плюс регулируем ход на таймера.
TD EVO VAR darbojas nepārtraukti ar iepriekš noteiktu ātrumu, kas atrodas starp RPMmax un RPMmin, ieprie-
kš iestatīts ar iekšējo potenciometru PT1 un dodoties uz maksimālo ātrumu (BOOST) ar ārēju slēdzi “S”, kā arī
ar regulējamu taimera darbību.
TD EVO VAR nuolatos veikia iš anksto nustatytu greičiu, esančiu tarp RPMmax ir RPMmin, iš anksto nustatytu
su vidiniu potenciometru PT1 ir eina į maksimalų greitį (BOOST) su išoriniu jungikliu „S“ ir reguliuojamu lai-
kmačiu.
TD EVO VAR töötab pidevalt kiirusel, mis on sisseehitatud potentsiomeetri PT1 abil seadistatatud vahemikus
RPMmax ja RPMmin. Täiskiirusele (BOOST) lülitatakse välise lüliti “S” abil. Täiendavalt on lisatud seadistatava
taimeri funktsioon.
TD EVO VAR працює безперервно із заданою швидкістю, розташованою між RPMmax та RPMmin, попередньо
встановленою за допомогою внутрішнього потенціометра PT1 та виходу на максимальну швидкість (BOOST)
із зовнішнім перемикачем “S” плюс регульованим ходом на таймері.

14
TD EVO VAR, minimum devir(RPMmax) ve maksimum devir(RPMmax) önceden belirlenmiş konumlandırılmış
bir hızda, ve önceden ayarlanmış dahili PT1 potansiyometre ile sürekli çalışıyor, ve harici bir anahtar “S” artı
ayarlanabilir bir zamanlayıcı ile maksimum hıza (BOOST) gidiyor.
Το TD EVO VAR λειτουργεί συνεχώς σε μια προκαθορισμένη ταχύτητα που βρίσκεται μεταξύ RPMmax και RPMmin,
προρυθμισμένη με το εσωτερικό ποτενσιόμετρο PT1 και με μέγιστη ταχύτητα (BOOST) με εξωτερικό διακόπτη “S”
συν ένα ρυθμιζόμενο χρονοδιακόπτη απορροής.

FIG. 4
TD EVO VAR controlado con un REB ECOWATT o REB-CVF, para la puesta en marcha y la regulacion manual
de la velocidad.
TD EVO VAR controlled with a REB ECOWATT or REB-CVF, for start-up and manual speed regulation.
TD EVO VAR contrôlé par un REB ECOWATT ou REB-CVF, pour la mise en marche et la régulation manuelle de
la vitesse.
Manuelle Regelung (0-10V): der Ventilator wird manuell mit einem REB ECOWATT oder REB-CVF geregelt.
TD EVO VAR bestuurd met een REB ECOWATT of REB-CVF, voor opstarten en handmatige snelheidsregeling.
TD EVO VAR controlado com um REB ECOWATT ou REB-CVF, para partida e regulação manual da velocidade.
TD EVO VAR viene controllato con REB ECOWATT o REB-CVF, per l’avvio e la regolazione manuale della velocità.
TD EVO VAR ovládaný pomocí REB ECOWATT nebo REB-CVF, pro spouštění a ruční regulaci rychlosti.
TD EVO VAR sterowany za pomocą REB ECOWATT lub REB-CVF, do rozruchu i ręcznej regulacji prędkości.
TD EVO VAR styrs med en REB ECOWATT eller REB-CVF, för uppstart och manuell hastighetsreglering.
TD EVO VAR styret med en REB ECOWATT eller REB-CVF, til opstart og manuel hastighedsregulering.
TD EVO VAR controlat cu un REB ECOWATT sau REB-CVF, pentru pornire și reglarea vitezei manual.
TD EVO VAR управляется с помощью REB ECOWATT или REB-CVF для запуска и ручного регулирования
скорости.
TD EVO VAR управляван с REB ECOWATT или REB-CVF, за стартиране и ръчно регулиране на скоростта.
TD EVO VAR kontrolēts ar REB ECOWATT vai REB-CVF iedarbināšanai un manuālai ātruma regulēšanai.
TD EVO VAR valdomas su REB ECOWATT arba REB-CVF, skirtas paleidimui ir rankiniam greičio reguliavimui.
TD EVO VAR käivitamine ja kiiruse reguleerimine välise potentsiomeetri REB ECOWATT või REB CVF abil.
TD EVO VAR керується за допомогою REB ECOWATT або REB-CVF для пуску та регулювання швидкості
вручну.
Başlangıç ve manuel hız ayarı için REB ECOWATT veya REB-CVF ile kontrol edilen TD EVO VAR.
Το TD EVO VAR ελέγχεται με REB ECOWATT ή REB-CVF, για ρύθμιση και χειροκίνητη ρύθμιση ταχύτητας.

FIG. 5
TD EVO VAR funcionando en continuo a una velocidad predeterminada situada entre RPMmax y RPMmin,
pre-ajustada con el potenciómetro del REB ECOWATT o REB-CVF y pasa a velocidad máxima (BOOST) con un
interruptor externo “S”.
TD EVO VAR runing continuously at a predetermine speed situated between RPMmax and RPMmin, preset with
the REB ECOWATT or REB-CVF potentiometer and going to maximum speed (BOOST) with an external switch “S”.
TD EVO VAR fonctionnant en continu à une vitesse prédéterminée située entre RPMmax et RPMmin, préréglée
avec le potentiomètre du REB ECOWATT o REB-CVF et passant à la vitesse maximale (BOOST) avec un inte-
rrupteur externe “S”.
Min/Max Betrieb mit REB ECOWATT oder REB-CVF: Der Ventilator läuft im Dauerbetrieb auf einer eingestellten
Grundlüftung. Der Sollwert kann mit Hilfe vom REB Ecowatt oder REB-CVF zwischen RPMmin und RPM max
eingestellt werden. Mit einem externen Schalter “S” wird die Maximalgeschwindigkeit “Boost” aktiviert.
TD EVO VAR draait continu met een vooraf bepaalde snelheid tussen RPMmax en RPMmin, vooraf ingesteld
met de REB ECOWATT of REB-CVF-potentiometer en gaat naar maximale snelheid (BOOST) met een externe
schakelaar “S”.

15
TD EVO VAR funcionando continuamente a uma velocidade predeterminada situada entre RPMmax e RPMmin,
predefinido com o potenciômetro REB ECOWATT ou REB-CVF e indo para a velocidade máxima (BOOST) com
um interruptor externo “S”.
TD EVO VAR funziona continuamente ad una velocità predeterminata situata tra RPMmax e RPMmin, preimpos-
tata con il potenziometro REB ECOWATT o REB-CVF, aumentando alla massima velocità (BOOST) le prestazioni
con un interruttore esterno “S”.
TD EVO VAR TD EVO VAR běží nepřetržitě s přednastavenou rychlostí v rozmezí RPMmax a RPMmin. Nastavuje
se potenciometrem REB ECOWATT nebo REB-CVF. Maximální rychlost (BOOST) lze zapnout pomocí externího
vypínače „S“.
TD EVO VAR pracuje w sposób ciągły z ustaloną prędkością pomiędzy RPMmax a RPMmin, ustawioną potenc-
jometrem REB ECOWATT lub REB-CVF i przechodząc do prędkości maksymalnej (BOOST) za pomocą zewnę-
trznego przełącznika „S”.
TD EVO VAR kör kontinuerligt med en förutbestämd hastighet belägen mellan RPMmax och RPMmin, förins-
tälld med REB ECOWATT eller REB-CVF potentiometer och går till maximal hastighet (BOOST) med en extern
omkopplare “S”.
TD EVO VAR kører kontinuerligt med en forudbestemt hastighed mellem RPMmax og RPMmin, forudindsti-
llet med REB ECOWATT eller REB-CVF potentiometer og går til maksimal hastighed (BOOST) med en ekstern
switch “S”.
TD EVO VAR rulează continuu la o viteză predeterminată situată între RPMmax și RPMmin, presetat cu potențio-
metrul REB ECOWATT sau REB-CVF și la viteză maximă (BOOST) cu un comutator extern “S”.
TD EVO VAR работает непрерывно с заданной скоростью, расположенной между RPMmax и RPMmin,
предварительно настроенной с помощью потенциометра REB ECOWATT или REB-CVF, с возможностью
переключения на максимальную скорость (BOOST) с помощью внешнего переключателя «S».
TD EVO VAR работи непрекъснато с предварително определена скорост, разположена между RPMmax и
RPMmin, предварително настроена с потенциометър REB ECOWATT или REB-CVF и преминаваща към
максимална скорост (BOOST) с външен превключвател “S”.
TD EVO VAR darbojas nepārtraukti ar iepriekš noteiktu ātrumu starp RPMmax un RPMmin, iepriekš iestatot
ar REB ECOWATT vai REB-CVF potenciometru un dodoties uz maksimālo ātrumu (BOOST) ar ārēju slēdzi “S”.
TD EVO VAR nepertraukiamai veikia iš anksto nustatytu greičiu, esančiu tarp RPMmax ir RPMmin, iš anksto
nustatytu naudojant REB ECOWATT arba REB-CVF potenciometrą ir einant į maksimalų greitį (BOOST) naudo-
jant išorinį jungiklį „S“.
TD EVO VAR töötab pidevalt kiirusel, mis on välise potentsiomeetri REB ECOWATT või REB CVF abil seadistata-
tud vahemikus RPMmax kuni RPMmin. Täiskiirusele (BOOST) lülitatakse välise lüliti “S” abil.
TD EVO VAR працює безперервно із заданою швидкістю, розташованою між RPMmax та RPMmin,
попередньо встановленою потенціометром REB ECOWATT або REB-CVF і переходячи до максимальної
швидкості (BOOST) із зовнішнім перемикачем “S”.
TD EVO VAR, minimum devir(RPMmax) ve maksimum devir(RPMmax) önceden belirlenmiş konumlandırılmış
bir hızda, ve önceden ayarlanmış REB ECOWATT yada REB-CVF potansiyometre ile sürekli çalışıyor, ve harici
bir anahtar “S” ile maksimum hıza (BOOST) gidiyor.
Το TD EVO VAR λειτουργεί συνεχώς σε μια προκαθορισμένη ταχύτητα που βρίσκεται μεταξύ RPMmax και RPMmin,
προρυθμισμένη με το ποτενσιόμετρο REB ECOWATT ή REB-CVF και με μέγιστη ταχύτητα (BOOST) με εξωτερικό
διακόπτη “S”.

FIG. 6
TD EVO VAR funcionando en continuo a una velocidad predeterminada situada entre RPMmax y RPMmin,
pre-ajustada con el potenciómetro del REB ECOWATT o REB-CVF y pasa a velocidad máxima (BOOST) con un
interruptor externo “S” más una temporisación ajustable.
TD EVO VAR runing continuously at a predetermine speed situated between RPMmax and RPMmin, preset with
the REB ECOWATT or REB-CVF potentiometer and going to maximum speed (BOOST) with an external switch
“S” plus an adjustable run on timer.

16
TD EVO VAR fonctionnant en continu à une vitesse prédéterminée située entre RPMmax et RPMmin, préréglée
avec le potentiomètre du REB ECOWATT o REB-CVF et passant à la vitesse maximale (BOOST) avec un interrup-
teur externe “S” plus une temporisation variable.
Min/Max Betrieb + externer Sollwertgeber (REB ECOWATT, REB-CVF) + Nachlauf: Der Ventilator läuft im
Dauerbetrieb auf einer eingestellten Grundlüftung. Der Sollwert kann mit Hilfe vom REB Ecowatt oder REB-
CVF zwischen RPMmin und RPM max eingestellt werden. Mit einem externen Schalter “S” wird die Maximal-
geschwindigkeit aktiviert.Nach dem Ausschalten des Schalters “S” läuft der Lüfter die eingestellte Zeit in Maxi-
malstufe (Boost) nach und kehrt danach wieder auf die Grundlüftung zurück.
TD EVO VAR draait continu met een vooraf bepaalde snelheid tussen RPMmax en RPMmin, vooraf ingesteld
met de REB ECOWATT of REB-CVF-potentiometer en gaat naar maximale snelheid (BOOST) met een externe
schakelaar “S” plus een instelbare aflooptimer.
TD EVO VAR funcionando continuamente a uma velocidade predeterminada situada entre RPMmax e RPMmin,
predefinido com o potenciômetro REB ECOWATT ou REB-CVF e indo para a velocidade máxima (BOOST) com
um interruptor externo “S” e um temporizador de escoamento ajustável.
TD EVO VAR lavora in continuo ad una velocità predeterminata situata tra RPMmax e RPMmin, preimpostata
con il potenziometro REB ECOWATT o REB-CVF, aumentando alla massima velocità (BOOST) le sue prestazioni
tramite un interruttore esterno “S” e prolungando il periodo alla massima velocità tramite un timer di spegni-
mento regolabile.
TD EVO VAR běží nepřetržitě předem stanovenou rychlostí mezi RPMmax a RPMmin, přednastavenou poten-
ciometrem REB ECOWATT nebo REB-CVF. Maximální rychlost (BOOST) s nastavitelným časovačem doběhu lze
zapnout pomocí externího vypínače „S“.
TD EVO VAR pracuje w sposób ciągły z ustaloną prędkością pomiędzy RPMmax a RPMmin, ustawioną potencjo-
metrem REB ECOWATT lub REB-CVF i przechodząc do prędkości maksymalnej (BOOST) za pomocą zewnętrz-
nego przełącznika „S” oraz regulowanego timera wybiegu.
TD EVO VAR kör kontinuerligt med en förutbestämd hastighet belägen mellan RPMmax och RPMmin, förinställd
med REB ECOWATT eller REB-CVF potentiometer och går till maximal hastighet (BOOST) med en extern switch
“S” plus en justerbar körning på timer.
TD EVO VAR kører kontinuerligt med en forudbestemt hastighed mellem RPMmax og RPMmin, forudindstillet
med REB ECOWATT eller REB-CVF-potentiometer og går til maksimal hastighed (BOOST) med en ekstern
afbryder “S” plus en justerbar afbryder-timer.
TD EVO VAR rulează continuu la o viteză predeterminată situată între RPMmax și RPMmin, presetat cu potențio-
metrul REB ECOWATT sau REB-CVF și la viteză maximă (BOOST) cu un comutator extern “S”, plus o rulare
reglabilă pe cronometru.
TD EVO VAR работает непрерывно с заданной скоростью, находящейся между RPMmax и RPMmin,
предварительно настроенной с помощью потенциометра REB ECOWATT или REB-CVF, с возможностью
переключения на максимальную скорость (BOOST) с помощью внешнего переключателя «S» плюс
регулируемый таймер продолженной работы.
TD EVO VAR работи непрекъснато с предварително определена скорост, разположена между RPMmax и
RPMmin, предварително зададена с потенциометъра REB ECOWATT или REB-CVF и преминаваща към
максимална скорост (BOOST) с външен превключвател “S” плюс регулируем ход на таймера.
TD EVO VAR darbojas nepārtraukti ar iepriekš noteiktu ātrumu, kas atrodas starp RPMmax un RPMmin, ieprie-
kš iestatīts ar REB ECOWATT vai REB-CVF potenciometru un dodoties uz maksimālo ātrumu (BOOST) ar ārēju
slēdzi “S”, kā arī ar regulējamu taimera darbību.
TD EVO VAR nepertraukiamai veikia iš anksto nustatytu greičiu tarp RPMmax ir RPMmin, iš anksto nustatytu
naudojant REB ECOWATT arba REB-CVF potenciometrą ir einant į maksimalų greitį (BOOST) naudojant išorinį
jungiklį „S“, taip pat esant reguliuojamo laikmačio veikimui.
TD EVO VAR töötab pidevalt kiirusel, mis on välise potentsiomeetri REB ECOWATT või REB CVF abil seadista-
tatud vahemikus RPMmax kuni RPMmin. Täiskiirusele (BOOST) lülitatakse välise lüliti “S” abil. Täiendavalt on
lisatud seadistatava taimeri funktsioon.
TD EVO VAR працює безперервно із заданою швидкістю, розташованою між RPMmax та RPMmin,
попередньо встановленою потенціометром REB ECOWATT або REB-CVF та переходом до максимальної
швидкості (BOOST) із зовнішнім перемикачем “S” плюс регульованим ходом на таймері.

17
TD EVO VAR, minimum devir(RPMmax) ve maksimum devir(RPMmax) önceden belirlenmiş konumlandırılmış
bir hızda, ve önceden ayarlanmış REB ECOWATT yada REB-CVF potansiyometre ile sürekli çalışıyor, ve harici
bir anahtar “S” artı ayarlanabilir bir zamanlayıcı ile maksimum hıza (BOOST) gidiyor.
Το TD EVO VAR τρέχει συνεχώς σε μια προκαθορισμένη ταχύτητα που βρίσκεται μεταξύ RPMmax και RPMmin,
προρυθμισμένη με το ποτενσιόμετρο REB ECOWATT ή REB-CVF και με μέγιστη ταχύτητα (BOOST) με εξωτερικό
διακόπτη “S” και ρυθμιζόμενο χρονοδιακόπτη.

FIG. 7
TD EVO VAR funcionando en continuo a una velocidad predeterminada situada entre RPMmax y RPMmin,
pre-ajustada con el potenciómetro interno PT1 y pasa a velocidad máxima (BOOST) con una sonda AIRSENS.
TD EVO VAR runing continuously at a predetermine speed situated between RPMmax and RPMmin, preset with
the internal potentiometer PT1 and going to maximum speed (BOOST) with an AIRSENS sensor.
TD EVO VAR fonctionnant en continu à une vitesse prédéterminée située entre RPMmax et RPMmin, préréglée
avec le potentiomètre interne PT1 et passant à la vitesse maximale (BOOST) avec une sonde AIRSENS.
Min/Max Betrieb + Sensor: Der Ventilator läuft im Dauerbetrieb auf einer eingestellten Grundlüftung. Der So-
llwert kann mit Hilfe des Potentiometers “PT1” zwischen RPMmin und RPMmax engestellt werden. Mit dem
Raumfühler (CO2, rF% oder VOC) Airsens wird die Maximalgeschwindigkeit (Boost) aktiviert.
TD EVO VAR draait continu met een vooraf bepaalde snelheid tussen RPMmax en RPMmin, vooraf ingesteld met
de interne potentiometer PT1 en gaat naar maximale snelheid (BOOST) met een AIRSENS-sensor.
TD EVO VAR funcionando continuamente a uma velocidade predeterminada situada entre RPMmax e RPMmin,
predefinida com o potenciômetro interno PT1 e indo para a velocidade máxima (BOOST) com um sensor AIR-
SENS.
TD EVO VAR funziona continuamente ad una velocità predeterminata situata tra RPMmax e RPMmin, preimpos-
tata con il potenziometro interno PT1, aumentando alla massima velocità (BOOST) le prestazioni tramite una
sonda AIRSENS.
TD EVO VAR běží nepřetržitě s přednastavenou rychlostí v rozmezí RPMmax a RPMmin. Nastavuje se interním
potenciometrem PT1. Maximální rychlost (BOOST) lze zapnout pomocí senzoru AIRSENS.
TD EVO VAR pracuje w sposób ciągły z ustaloną prędkością między RPMmax a RPMmin, ustawioną za pomocą
wewnętrznego potencjometru PT1 i przechodząc do prędkości maksymalnej (BOOST) z czujnikiem AIRSENS.
TD EVO VAR kör kontinuerligt med en förutbestämd hastighet belägen mellan RPMmax och RPMmin, förins-
tälld med den interna potentiometern PT1 och går till maximal hastighet (BOOST) med en AIRSENS-sensor.
TD EVO VAR kører kontinuerligt med en forudbestemt hastighed mellem RPMmax og RPMmin, forudindstillet
med det interne potentiometer PT1 og går til maksimal hastighed (BOOST) med en AIRSENS-sensor.
TD EVO VAR rulează continuu la o viteză predeterminată situată între RPMmax și RPMmin, presetat cu potențio-
metrul intern PT1 și la viteză maximă (BOOST) cu un senzor AIRSENS.
TD EVO VAR работает непрерывно с заданной скоростью, расположенной между RPMmax и RPM-
min, предварительно настроенной с помощью внутреннего потенциометра PT1, с переключением на
максимальную скорость (BOOST) по сигналу датчика AIRSENS.
TD EVO VAR работи непрекъснато с предварително определена скорост, разположена между RPMmax и
RPMmin, предварително настроена с вътрешния потенциометър PT1 и достигаща максимална скорост
(BOOST) с AIRSENS сензор.
TD EVO VAR darbojas nepārtraukti ar iepriekš noteiktu ātrumu, kas atrodas starp RPMmax un RPMmin, ie-
priekš iestatīts ar iekšējo potenciometru PT1 un dodoties uz maksimālo ātrumu (BOOST) ar AIRSENS sensoru.
TD EVO VAR nepertraukiamai veikia iš anksto nustatytu greičiu tarp RPMmax ir RPMmin, iš anksto nustatytu
naudojant vidinį potenciometrą PT1 ir einant į maksimalų greitį (BOOST) naudojant AIRSENS jutiklį.
TD EVO VAR töötab pidevalt kiirusel, mis on sisseehitatud potentsiomeetri PT1 abil seadistatatud vahemikus
RPMmax kuni RPMmin.Täiskiirusele (BOOST) lülitatakse AIRSENS anduri abil.
TD EVO VAR працює безперервно із заданою швидкістю, розташованою між RPMmax та RPMmin, попередньо
встановленою за допомогою внутрішнього потенціометра PT1 та виходу на максимальну швидкість (BOOST)
за допомогою датчика AIRSENS.

18
TD EVO VAR, minimum devir(RPMmax) ve maksimum devir(RPMmax) önceden belirlenmiş konumlandırılmış
bir hızda, ve önceden ayarlanmış dahili PT1 potansiyometre ile sürekli çalışıyor, ve AIRSENS sensörü ile mak-
simum hıza (BOOST) gidiyor.
Το TD EVO VAR τρέχει συνεχώς σε μια προκαθορισμένη ταχύτητα που βρίσκεται μεταξύ RPMmax και RPMmin,
προρυθμισμένη με το εσωτερικό ποτενσιόμετρο PT1 και με μέγιστη ταχύτητα (BOOST) με αισθητήρα AIRSENS.

FIG. 8
TD EVO VAR funcionando en continuo a una velocidad predeterminada situada entre RPMmax y RPMmin,
pre-ajustada con el potenciómetro del REB ECOWATT o REB-CVF y pasa a velocidad máxima (BOOST) con una
sonda AIRSENS.
TD EVO VAR runing continuously at a predetermine speed situated between RPMmax and RPMmin, preset with
the REB ECOWATT or REB-CVF potentiometer and going to maximum speed (BOOST) with an AIRSENS sensor.
TD EVO VAR fonctionnant en continu à une vitesse prédéterminée située entre RPMmax et RPMmin, préréglée
avec le potentiomètre du REB ECOWATT ou REB-CVF et passant à la vitesse maximale (BOOST) avec une sonde
AIRSENS.
Min/Max Betrieb + externer Sollwertgeber (REB ECOWATT,REB-CVF) + Sensor : Der Ventilator läuft im Dauer-
betrieb auf einer eingestellten Grundlüftung. Der Sollwert kann mit Hilfe vom REB Ecowatt oder REB-CVF
zwischen RPMmin und RPM max eingestellt werden. Mit dem Airsens wird die Maximalgeschwindigkeit (Boost)
aktiviert oder desaktiviert.
TD EVO VAR draait continu op een vooraf bepaalde snelheid tussen RPMmax en RPMmin, vooraf ingesteld met de
REB ECOWATT of REB-CVF-potentiometer en gaat naar maximale snelheid (BOOST) met een AIRSENS-sensor.
TD EVO VAR funcionando continuamente a uma velocidade predeterminada situada entre RPMmax e RPMmin,
predefinido com o potenciômetro REB ECOWATT ou REB-CVF e indo para a velocidade máxima (BOOST) com
um sensor AIRSENS.
TD EVO VAR funziona continuamente ad una velocità predeterminata situata tra RPMmax e RPMmin, preimpos-
tata con il potenziometro REB ECOWATT o REB-CVF, aumentando alla massima velocità (BOOST) le prestazioni
tramite una sonda AIRSENS.
TD EVO VAR běží nepřetržitě předem stanovenou rychlostí mezi RPMmax a RPMmin, přednastavenou poten-
ciometrem REB ECOWATT nebo REB-CVF. Maximální rychlost (BOOST) lze zapnout pomocí senzoru AIRSENS.
TD EVO VAR pracuje nieprzerwanie z ustaloną prędkością między RPMmax a RPMmin, wstępnie ustawioną poten-
cjometrem REB ECOWATT lub REB-CVF i przechodząc do prędkości maksymalnej (BOOST) z czujnikiem AIRSENS.
TD EVO VAR kör kontinuerligt med en förutbestämd hastighet belägen mellan RPMmax och RPMmin, förins-
tälld med REB ECOWATT eller REB-CVF potentiometer och går till maximal hastighet (BOOST) med en AIR-
SENS-sensor.
TD EVO VAR kører kontinuerligt med en forudbestemt hastighed mellem RPMmax og RPMmin, forudindstillet
med REB ECOWATT eller REB-CVF potentiometer og går til maksimal hastighed (BOOST) med en AIRSENS
sensor.
TD EVO VAR rulează continuu la o viteză predeterminată situată între RPMmax și RPMmin, presetat cu potențio-
metrul REB ECOWATT sau REB-CVF și la viteză maximă (BOOST) cu un senzor AIRSENS.
TD EVO VAR работает непрерывно с заданной скоростью, расположенной между RPMmax и RPMmin,
предварительно настроенной с помощью потенциометра REB ECOWATT или REB-CVF, с переключением
на максимальную скорость (BOOST) по сигналу датчика AIRSENS.
TD EVO VAR работи непрекъснато с предварително определена скорост, разположена между RPMmax и
RPMmin, предварително настроена с потенциометъра REB ECOWATT или REB-CVF и преминаваща към
максимална скорост (BOOST) със сензор AIRSENS.
TD EVO VAR darbojas nepārtraukti ar iepriekš noteiktu ātrumu starp RPMmax un RPMmin, iepriekš iestatot ar
REB ECOWATT vai REB-CVF potenciometru un ieslēdzas uz maksimālo ātrumu (BOOST) ar AIRSENS sensoru.
TD EVO VAR nepertraukiamai veikia iš anksto nustatytu greičiu tarp RPMmax ir RPMmin, iš anksto nustatytu
su REB ECOWATT arba REB-CVF potenciometru ir perjungia į maksimalų greitį (BOOST) su AIRSENS jutikliu.
TD EVO VAR töötab pidevalt kiirusel, mis on välise potentsiomeetri REB ECOWATT või REB CVF abil seadistata-
tud vahemikus RPMmax kuni RPMmin.Täiskiirusele (BOOST) lülitatakse AIRSENS anduri abil.

19
TD EVO VAR працює безперервно із заданою швидкістю, розташованою між RPMmax та RPMmin,
заздалегідь встановленою потенціометром REB ECOWATT або REB-CVF і йде до максимальної швидкості
(BOOST) за допомогою датчика AIRSENS.
TD EVO VAR, minimum devir(RPMmax) ve maksimum devir(RPMmax) önceden belirlenmiş konumlandırılmış
bir hızda, ve önceden ayarlanmış REB ECOWATT yada REB-CVF potansiyometre ile sürekli çalışıyor, ve AIR-
SENS sensörü ile maksimum hıza (BOOST) gidiyor.
Το TD EVO VAR λειτουργεί συνεχώς σε μια προκαθορισμένη ταχύτητα που βρίσκεται μεταξύ RPMmax και RPMmin,
προρυθμισμένη με το ποτενσιόμετρο REB ECOWATT ή REB-CVF και με μέγιστη ταχύτητα (BOOST) με αισθητήρα
AIRSENS.

FIG. 9
TD EVO VAR funcionando en continuo a una velocidad proporcional al señal analogico de 0-10V o 4-20mA de
una sonda AIRSENS.
TD EVO VAR running continuously at a speed proportional to the analog 0-10V or 4-20mA signal from an AIR-
SENS sensor.
TD EVO VAR fonctionnant en continu à une vitesse proportionnelle au signal analogique 0-10 V ou 4-20 mA d’une
sonde AIRSENS.
Proportionale Regelung: (0-10V; 4-20mA) mit einem Airsens Sensor.
TD EVO VAR draait continu met een snelheid die evenredig is met het analoge 0-10V of 4-20mA signaal van een
AIRSENS-sensor.
TD EVO VAR funcionando continuamente a uma velocidade proporcional ao sinal analógico 0-10V ou 4-20mA
de um sensor AIRSENS.
TD EVO VAR funziona continuamente ad una velocità proporzionale al segnale analogico 0-10 V o 4-20 mA pro-
veniente da una sonda AIRSENS.
TD EVO VAR běží nepřetržitě rychlostí odpovídající analogovému signálu 0-10V nebo 4-20 mA na výstupu sen-
zoru AIRSENS.
TD EVO VAR pracuje nieprzerwanie z prędkością proporcjonalną do analogowego sygnału 0–10 V lub 4–20 mA
z czujnika AIRSENS.
TD EVO VAR körs kontinuerligt med en hastighet som är proportionell mot den analoga 0-10V- eller 4-20mA-sig-
nalen från en AIRSENS-sensor.
TD EVO VAR kører kontinuerligt med en hastighed, der er proportional med det analoge 0-10V- eller 4-20mA-sig-
nal fra en AIRSENS-sensor.
TD EVO VAR rulează continuu la o viteză proporțională cu semnalul analog 0-10V sau 4-20mA de la un senzor
AIRSENS.
TD EVO VAR работает непрерывно со скоростью, пропорциональной аналоговому сигналу 0-10 В или 4-20
мА от датчика AIRSENS.
TD EVO VAR работи непрекъснато със скорост, пропорционална на аналоговия 0-10V или 4-20mA сигнал
от AIRSENS сензор.
TD EVO VAR darbojas nepārtraukti ar ātrumu, kas ir proporcionāls analogajam 0-10V vai 4-20mA signālam no
AIRSENS sensora.
TD EVO VAR nepertraukiamai veikia tokiu greičiu, kuris yra proporcingas analoginio 0-10V arba 4-20mA signalui
iš AIRSENS jutiklio.
TD EVO VAR töötab pidevalt kiirusel, mis on proportsionaalne 0-10V või 4-20mA analoogsignaaliga, mis saa-
dakse AIRSENS andurilt.
TD EVO VAR працює безперервно зі швидкістю, пропорційною аналоговому 0-10 В або 4-20 мА від датчика
AIRSENS.
TD EVO VAR, AIRSENS sensöründen gelen 0-10V veya 4-20mA analog sinyale orantılı bir hızda sürekli çalışıyor.
Το TD EVO VAR λειτουργεί συνεχώς με ταχύτητα ανάλογη προς το σήμα αναλογικού 0-10V ή 4-20mA από αισθητήρα
AIRSENS.

20


  

 


 
 

 

 

Fig. B

21
 

;ŵϯͬŚͿ
;ŵϯͬŚͿ Ŷ͕Ğ͕ǁ;ĐƚƌͿ
,ϭϬͬϰϬͬϵϬ ϭϬͲϰϬͲϵϬ
ͲEϮϮ ϮϮ ϯϱ ,ϭϬͬϰϱͬϭϬϱ ϭϬͲϰϱͲϭϬϱ
ͲEϯϬ ϯϬ ϯϰ ,ϭϬͬϰϱͬϭϮϬ ϭϬͲϰϱͲϭϮϬ
ͲEϰϱ ϰϱ ϯϯ ,ϭϬͬϰϱͬϭϯϱ ϭϬͲϰϱͲϭϯϱ

;ŵϯͬŚͿ Ŷ͕Ğ͕ǁ;ĐƚƌͿ 
ϮϮ ϮϮ ϯϵ
ϯϬ ϯϬ ϯϵ ;ŵϯͬŚͿ
ϯϲ ϯϲ ϯϴ
ϰϱ ϰϱ ϯϳ
,tϱͬϯϬ ϱͲϯϬ

;ŵϯͬŚͿ Ŷ͕Ğ͕ǁ;ĐƚƌͿ
ͲZϮϮ ϮϮ ϰϭ
ͲZϯϬ ϯϬ ϰϭ 
ͲZϯϲ ϯϲ ϯϵ
ͲZϰϱ ϰϱ ϯϵ ;ŵϯͬŚͿ
,^ϱͬϰϬ ϱͲϰϬ
;ŵϯͬŚͿ Ŷ͕Ğ͕ǁ;ĐƚƌͿ ,^ϱͬϰϱ ϱͲϰϱ
,^ϭϬͬϰϬ ϱͲϰϬ
^/>D</dϮϮ ϮϮ ϰϳ
,^ϭϬͬϰϱ ϱͲϰϱ

^/>D</dϯϬ ϯϬ ϰϳ
;ŵϯͬŚͿ
,dϭϱͬϯϬ ϭϱͲϯϬ
;ŵϯͬŚͿ Ŷ͕Ğ͕ǁ;ĐƚƌͿ ,dϭϱͬϱϬ ϭϱͲϱϬ
Ͳ,zϲͬϰϱ ϲͬϰϱ ϯϯ ,dϭϱͬϳϱ ϭϱͲϳϱ
Ͳ,zϲͬϰϱ ϲͬϰϱ ϯϳ ,dϭϱͬϭϬϬ ϭϱͲϭϬϬ
Ͳ,zϲͬϰϱZ ϲͬϰϱ ϯϵ
^/>D</d,zϭϮϱ ϲͬϰϱ ϯϵ

 
*1'
,1

9
+]

9

Fig. B

22
ESPAÑOL

ESPAÑOL
Este manual de instrucciones contiene información IMPORTANTE PARA
importante y debe ser leído detenidamente por per-
sonas competentes antes de cualquier manipulación, SU SEGURIDAD
transporte, inspección o instalación del producto.
Se aportó todo la atención a la preparación de estas Y LA DE LOS USUARIOS
instrucciones y de la información dada, sin embargo,
es responsabilidad del instalador asegurarse que el
sistema es conforme a los reglamentos nacionales e
• La instalación debe realizar-
internacionales en vigor, particularmente los relacio- se por un profesional cuali-
nados con la seguridad. El fabricante, Soler & Palau
Sistemas de Ventilación SLU no se responsabiliza de ficado. Asegúrese de que la
las roturas, accidentes u otros problemas debidos a la
falta de atención de las instrucciones contenidas en
instalación cumple con los re-
este manual. glamentos mecánicos y eléc-
Los ventiladores objetos de este manual han sido fa-
bricados respetando rigurosas reglas de control de tricos de cada país.
calidad como la norma internacional ISO 9001. Una
vez el producto instalado, este manual tiene que en-
• Una vez puesto en servicio, el
tregarse al usuario final. aparato debe cumplir con las
Directivas. Si necesario, las
TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN
protecciones adecuadas se
El embalaje de este aparato, ha sido diseñado para
soportar las condiciones normales de transporte, no pueden localizar en el aparta-
se debe transportar el aparato fuera de su embala-
je original ya que podría deformarse o deteriorarse.
do de Accesorios del Catálogo
El almacenaje del producto debe realizarse en su General de S&P.
embalaje original y en un lugar seco y protegido de
la suciedad hasta su instalación final. No acepte un • Las unidades de ventilación o
aparato que no esté contenido en su embalaje origi-
nal o que muestre signos de haber sido manipulado.
los aparatos que los incorpo-
Evitar golpes, caídas y el colocar pesos excesivos so- ran, han sido diseñados para
bre el embalaje. Al manipular productos pesados, use
elementos de elevación adecuada para evitar dañar a mover aire dentro de los lími-
las personas o al propio producto. Nunca levante un
aparato asiéndolo por los cables, la caja de bornes, la
tes indicados en la placa de
hélice o turbina ni por la reja de protección. características.
• No utilizar este aparato en at-
ALMACENAJE
mósferas explosivas o corro-
El almacenaje del producto debe realizarse en su
embalaje original y en un lugar seco y protegido de
sivas.
la suciedad, de la humedad, de la corrosión y con • Si la unidad de ventilación está
diferencias importantes de temperaturas. Si son ac-
cesibles, se recomienda que la entrada y la descarga extrayendo aire en un local
del ventilador estén tapadas para evitar entrada de
cuerpos extraños. donde está instalado una cal-
dera u otro tipo de aparato a
combustión, asegúrese que en
23
Utilizar todas las fijaciones. Prever todos los acceso-
el local existen las suficientes rios necesarios para un montaje correcto y seguro.
ESPAÑOL

entradas de aire para garanti- Los acoplamientos elásticos tienen que ir tensados
para no crear perturbaciones en flujo de aire sobre
zar una correcta combustión. todo en aspiración de la unidad de ventilación.
Asegúrese de que no hay elementos libres en las
• Este aparato pueden utilizar- proximidades de la unidad de ventilación que puedan
lo niños con edad de 8 años y ser aspirados por el mismo. Si se va a instalar en un
conducto, compruebe que esté limpio de cualquier
superior y personas con capa- elemento que pudiera ser aspirado por la unidad de
ventilación. En caso de conexión de una unidad de
cidades físicas, sensoriales o ventilación a un conducto, este debe ser exclusivo
para el sistema de ventilación.
mentales reducidas o falta de En la instalación eléctrica deberá incorporar un inte-
experiencia y conocimiento, si rruptor omnipolar con una abertura entre contactos
de al menos 3 mm, adecuado a la carga y que respon-
se les ha dado la supervisión o da a normas vigentes.

formación apropiadas respec- Para la conexión eléctrica siga las indicaciones del
esquema de conexión “A”.
to al uso del aparato de una
manera segura y comprenden Las unidades de ventilación clasificadas como Uni-
dades de ventilación Residenciales (UVR) con un
los peligros que implica. Los factor del mando de 0,65, tienen que ser conforme

niños no deben jugar con el


a la Directiva Europea 2009/125 e instalarse como
indicado en la definición del control de la demanda
aparato. La limpieza y el man- central indicada en el reglamento 1253/2014 (ver es-
quemas de las fig.B dados como ejemplos).
tenimiento a realizar por el
usuario no deben realizarlos PUESTA EN SERVICIO
los niños sin supervisión. • Comprobar que los valores de tensión y de frecuen-
cia de la red eléctrica este iguales a los valores in-
dicados en la placa de característica (máxima varia-
SEGURIDAD EN LA INSTALACIÓN ción de tensión ± 5%).
• Comprobar que la conexión a tierra, las conexiones
Antes de manipular la unidad de ventilación, asegú- a terminales, las estanqueidades en las entradas de
rese de que está desconectada de la red, aunque ya cables se han efectuado correctamente.
esté parado y de que nadie pueda ponerlo en marcha • En acuerdo con la Directiva de máquinas, si la uni-
durante la intervención. dad de ventilación es accesible al utilizador y que
existe un riesgo para su salud, las protecciones
El comprador, el instalador, el utilizador, es respon- adecuadas tienen que montarse.
sable de vigilar que este ventilador este instalado, • Comprobar que las partes móviles actúan libre-
utilizado y mantenido por personas calificadas, apli- mente sin molestias.
cando todas las precauciones de seguridad en vigor, • Comprobar que no hay restos de materiales de
como los reglamentos y normas aplicables en el país montaje ni cuerpos extraños que puedan ser aspi-
lo exigen. rados ni en el área de la unidad de ventilación ni en
Ropa de protección, equipamiento de seguridad, pro- los conductos.
tecciones del oído y herramientas especiales pueden • Comprobar que todos los soportes este bien fijados
ser necesarios para la instalación y el mantenimiento. y no dañados.
Antes de empezar la instalación, asegurarse que el • Proteger la zona de trabajo y poner en marcha el
unidad de ventilación este adaptada para la aplicación. motor.
Comprobar que la estructura en la que está instala- • Comprobar que el sentido de giro de la hélice y del
do es lo suficientemente resistente para soportar el flujo de aire es correcto.
aparato en funcionamiento a su máxima potencia. La • Comprobar que no se perciben vibraciones anóma-
unidad de ventilación tiene que posicionarse en una las, que los consumos no sobrepasan los valores
base sólida, de nivel y respectando el sentido del aire. indicados en la placa de la unidad de ventilación.

24
• Después de dos horas de funcionamiento, compro- tener la declaración de conformidad, otro documento
bar que todas las fijaciones siguen apretadas. de la CE, o copia de este manual, consultar la página

ESPAÑOL
• En caso de saltar alguno de los dispositivos de pro- WEB www.solerpalau.com
tección eléctricos de la instalación, desconectar el
aparato de la red y comprobar la instalación antes
de ponerlo de nuevo en funcionamiento. REQUISITOS DE INFORMACIÓN PARA LAS UVR

MANTENIMIENTO a Marca
b Identificador
El mantenimiento y las reparaciones del producto c CEE clima templado (kWh/(m2.an))
tienen que ser efectuados por personas competen-
tes y conforme a las normas locales e internaciona- Clase CEE
les. Antes de manipular este aparato, asegurarse CEE clima frio (kWh/(m2.an))
que esta desconectado de la red eléctrica aunque CEE clima calido (kWh/(m2.an))
este parado y que nadie pueda ponerlo en marcha
d Tipo declarado
durante la intervención.
e Tipo de accionamiento
Es necesaria una inspección regular del aparato. La f Tipo SRC
frecuencia de la misma, debe ser en función de las g Eficiencia térmica (%)
condiciones de trabajo para evitar la acumulación de
h Caudal máximo (m3/h)
suciedad en hélices, turbinas, motores y rejillas que
podría entrañar riesgos y acortaría sensiblemente la i Potencia electrica de entrada a caudal máximo (W)
vida del mismo. El procedimiento de verificación debe j Nivel de potencia acústica (LWA)
ser función de las condiciones de uso. k Caudal de referencia (m3/s)
En todos los trabajos de mantenimiento y reparación,
deben observarse las normas de seguridad vigentes en l Diferencia de presión de referencia (Pa)
cada país. En las operaciones de limpieza tener mucha m Potencia de entrada especifica (W/m3/h)
precaución de no desequilibrar la hélice o turbina. n Factor del mando
Tipo de mando
PUESTA FUERA DE SERVICIO Y RECICLAJE o Indice máximo de fuga interna para UVB (%)
Indice máximo de fuga externa para UVU y UVB (%)
La normativa CEE y el compromiso que de-
bemos adquirir en futuras generaciones p Indice de mezcla de UVB sin conductos (%)
nos obligan al reciclado de materiales; le q Ubicación de la señal de aviso del filtro
rogamos que no olvide depositar todos los Descripción de la señal de aviso del filtro
elementos sobrantes del embalaje en los
correspondientes contenedores de reciclaje. Si su r Instrucciones para instalación de rejillas de
impulsión
aparato, además, está etiquetado con este símbolo,
no olvide llevar el aparato sustituido al Gestor de Re- Instrucciones para instalación de rejillas de
siduos más próximo. extracción
s Dirección internet
El ventilador está principalmente formado por acero, t Sensibilidad del flujo de aire a variaciones de
cobre, ferrita, aluminio y plástico. Los componentes presión
deberán separarse para su reciclado en las categorías
u Estanqueidad al aire interior/exterior (m3/h)
siguientes:
• Acero y hierro v Consumo de electricidad anual - clima templado
• Aluminio (kWh/a)
• Metales no férricos Consumo de electricidad anual - clima calido
• Plásticos (kWh/a)
• Materiales aislantes Consumo de electricidad anual - clima frio
• Cables (kWh/a)
• Chatarra electrónica
w Ahorro anual en calefacción - clima templado
(kWh/a)
Para aclarar cualquier duda con respecto a los pro-
ductos S&P diríjase a la Red de Servicios Post Venta Ahorro anual en calefacción - clima calido
si es en territorio español o a su distribuidor habitual (kWh/a)
en el resto del mundo. Para su localización y para ob- Ahorro anual en calefacción - clima frio (kWh/a)

25
ENGLISH

This instruction manual contains important informa- IMPORTANT INFORMATION


tion and must be read carefully by competent persons
FOR THE SAFETY OF
ENGLISH

prior to any handling, transport, inspection or insta-


llation of this product. Every care has been taken in
the preparation of the instructions and information; INSTALLERS AND USERS
however, it is the responsibility of the installer to
ensure the system complies with relevant national • Installation must be carried
and international regulations, especially safety. The
manufacturer, Soler & Palau Sistemas de Ventila- out by qualified persons ac-
ción S.L.U. accepts no responsibility for breakages,
accidents or any inconvenience caused by failure to
ting in accordance with all
comply with the instructions contained in this manual. safety precautions applicable
The fan units referred to in this manual have been ma-
nufactured in accordance with rigorous quality control and as required by law, regu-
and International standard ISO 9001. Once the product
has been installed, this manual to be retained by the
lations and standards in the
end user. country applicable.
• All fan units are designed and
TRANSPORT AND MANIPULATION
manufactured in accordan-
The packaging used for this fan unit has been desig-
ned to support normal transporting conditions. The
ce with EC Directive. Safety
fan unit must always be transported in its original guard accessories are availa-
packaging as not doing so could deform or damage
the product. Do not accept delivery if the fan is not in ble from S&P if required due
its original packaging or shows clear signs of having
been damaged.
to specific installation.
The product should be stored in a dry place in its ori- • Working ambient temperature
ginal packaging, protected from dust and dirt until it is
installed in its final location. for fan unit equipment should
Do not place heavy weights on the packed product and
avoid impact damage.
not be exceeded typically this
Any lifting equipment must be safe and of suitable ca- will be within -20°C to +40°C,
pacity for weight and size. Special attention may be
required to ensure fan assembly does not distort or tilt unless stated otherwise.
as weight distribution may vary. Never lift a product by
pulling it by the wires or terminal casing. Likewise, no
• This fan unit must not be used
pressure should be applied on the propeller, turbine in explosive or corrosive at-
or safety grid while manipulating the product.
mospheres.
STORAGE • If the fan unit is to extract air
Storage must be in a safe, flat, controlled environment
from premises where a boiler
to prevent damage, especially from water, sand, dust, or other combustion appliance
moisture, corrosion, temperature. Recommend that
duct connections (inflow and outflow) are closed to is installed, make sure that the
avoid dust/debris entering the equipment.
These data may also apply to an installed fan, which is
room has sufficient air intakes
not put into operation for extended period. to assure adequate combustion.
26
switch with a contact clearance of at least 3 mm, co-
• This appliance can be used rrectly sized and in accordance with the electrical
by children aged from 8 years standards of the country of installation.

and above and persons with For electrical connections follow the wiring diagram
“A” indicated in this manual.
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of

ENGLISH
The fan unit classified as Residential Ventilation Unit
with control factor 0,65 have to comply with the re-
experience and knowledge if quirements of the European Directive 2009/125 and
must be installed following the local demand control
they have been given supervi- definition given in the regulation nº1253/2014 (See
sion or instruction concerning fig.B as example).

use of the appliance in a safe START UP


way and understand the ha-
• Check fan unit equipment name plate data is appro-
zards involved. Children shall priate to the location electrical supply, especially
Voltage, Frequency, Phase, Amps, speed are co-
not play with the appliance. rrect.
Cleaning and user mainte- • Check earth connections, electrical terminations
and terminal box lid, with any seals, if fitted, are co-
nance shall not be made by rrect.
• In compliance with Machine Directive, if the fan unit
children without supervision. is accessible to operators and is a health and safety
risk, adequate protection must be fitted, informa-
tion for safety equipment, including guards, can be
SAFETY DURING INSTALLATION found in S&P accessories catalogue.
• Check all rotating parts have free, unobstructed
Fan unit equipment should be electrically isolated movement.
and locked out before any work started. • Check there are no foreign bodies inside the fan unit
or that can be drawn into, or fall into fan unit.
The Installer, User is responsible for ensuring that the • Check the structure is complete and has no dama-
fan unit is installed, operated and serviced by quali- ge. Check installation and area is safe and energise
fied personnel, acting in accordance with all safety fan unit and start motor.
precautions applicable and as required by law, regula- • Check that the impeller and airflow direction is co-
tions and standards in the country applicable. rrect, and there are no unusual vibrations.
Safety protective clothing, equipment, hearing protec- • Check current does not exceed fan equipment na-
tion, and tools may be required. meplate data.
Before any installation work is started, ensure that fan • If any of the electrical safety devices blow, the fan
unit equipment is correct for application. Location for unit must be quickly disconnected from the mains
installation is solid, level, flat and suitable for moun- supply. The whole installation should be carefully
ting fan unit assembly. checked before trying to start up the fan again. Af-
Fan unit should be located in position, and assembled ter two hours of operation, check that all fixings are
with any accessory equipment supplied, on relevant tight and adjust if necessary.
mounting, anti-vibration mountings, safety protection
guards, on a solid level base to avoid any distortion
and misalignment and with correct air direction as PUTTING OUT OF SERVICE AND RECYCLING
shown on nameplate. Fan unit should then be levelled
on any anti-vibration mountings. Flexible connectors Maintenance/repairs must be carried out by com-
must be taught to ensure no disruption to air flow, es- petent and local regulations. Fan unit equipment
pecially on inlet to fan unit. should be electrically isolated and locked out before
Make sure there are no loose elements near the fan any work started.
unit. When the fan unit is mounted in a duct, check
that it is clean of any elements and exclusively used Fan unit equipment should be regularly cleaned, fre-
for ventilation system. quency depending upon service load and application,
The electrical installation must include a double pole but no less than every year. Cleaning should include

27
all areas where dust can accumulate in the fan equi- INFORMATION REQUIREMENTS FOR RVU
pment.
Special attention should be made to any unusual
a Trade mark
sounds, vibration or temperature.
If any problems are detected the fan unit equipment b Identifier
should be stopped immediately and cause inspected. c SEC average climate (kWh/(m2.an))
The impeller and blades should be regularly checked
for damage that could cause imbalance in the moving SEC class
ENGLISH

parts. SEC cold climate (kWh/(m2.an))


SEC warm climate (kWh/(m2.an))
PUTTING OUT OF SERVICE AND RECYCLING d Typology
e Type of drive
EEC legislation and our consideration of
future generations mean that we should f Type of HRC
always recycle materials where possible; g Thermal efficiency (%)
please do not forget to deposit all packaging h Maximum flow rate (m3/h)
in the appropriate recycling bins. If your de-
vice is also labeled with this symbol, please take it to i Electrical power input at maximum flow rate (W)
the nearest Waste Management Plant at the end of its j Sound power level (LWA)
servicable life. k Reference flow rate (m3/s)
The fan unit is mainly made of steel, copper, ferrite, l Reference pressure difference (Pa)
aluminium and plastic. These components should be m SPI (W/m3/h)
recycling in the following categories:
n Control factor
• Steel and iron
• Aluminium Control typology
• Non-ferrous metals o Maximum internal leakage for BVU (%)
• Plastics
Maximum external leakage for BVU and UVU (%)
• Insulating materials
• Cables p Mixing rate for BVU without duct connection (%)
• Electronic scrap q Position of visual filter warning

To clarify any questions regarding S&P products con- description of visual filter warning
tact your local distributor. For its location and to obtain r Instructions to install supply grilles
the EU Declaration of Conformity certified technical Instructions to install exhaust grilles
data sheet and copy of this instruction manual, see
our web site www.solerpalau.com s Internet address
t Airflow sensitivity to pressure variation
u Indoor/outdoor air tighness (m3/h)
v Annual electricity consumption - Average climat
(kWh/a)
Annual electricity consumption - Warm climat
(kWh/a)
Annual electricity consumption - Cold climat
(kWh/a)
w Annual heating saved - Average climat (kWh/a)
Annual heating saved - Warm climat (kWh/a)
Annual heating saved - Cold climat (kWh/a)

28
FRANÇAIS

Ce manuel d’instructions contient d’importantes IMPORTANT POUR VOTRE


informations et doit être lu attentivement par des
personnes compétentes avant toute manipulation, le SÉCURITÉ ET CELLE
transport, l’inspection et l’installation de ce produit.
Toute l’attention a été apportée à la préparation de ces DES UTILISATEURS
instructions et des informations données, cependant,
il est de la responsabilité de l’installateur d’assurer
que le système est conforme aux réglementations
• L’installation doit être réalisée

FRANÇAIS
nationales et internationales en vigueurs, en particu- par un professionnel qualifié.
lier celles traitant de la sécurité. Le fabricant, Soler
& Palau Sistemas de Ventilación SLU ne sera tenu S’assurer que l’installation
pour responsable de la casse, des accidents ou au-
tres problèmes dus au non-respect des instructions
répond aux réglementations
contenues dans ce manuel. Les unités de ventilations mécaniques et électriques en
objets de ce manuel d’instruction ont été fabriquées
en respectant de rigoureuses règles de contrôle quali- vigueur dans chaque pays.
té comme La norme internationale ISO 9001. Une fois
le produit installé, ce manuel doit être conservé par
• Pour répondre aux Directives,
l’utilisateur final. monter les protections appro-
priées décrites dans le chapitre
TRANSPORT ET MANIPULATION
Accessoires du Catalogue Géné-
L’emballage de cet appareil a été conçu pour suppor-
ter des conditions normales de transport. L’appareil ral de S&P. Les unités de venti-
ne doit pas être transporté hors de son emballage, ce
qui pourrait le déformer ou le détériorer. Le stocka-
lations ou leurs composants ont
ge du produit doit être effectué dans son emballage été conçus pour déplacer l’air
d’origine, en lieu sec et protégé de la saleté, jusqu’à
son installation finale. N’accepter aucun appareil livré dans les limites indiquées sur la
hors de son emballage d’origine, ou présentant des
signes d’avoir été manipulé. Éviter les coups, les chu-
plaque caractéristiques.
tes et de placer des poids excessifs sur l’emballage. • Ne pas utiliser cet appareil
Lors de la manipulation de produits lourds, utilisez
des moyens de levage appropriés pour éviter les do- dans des atmosphères explo-
mmages aux personnes ou aux matériels.
Ne jamais soulever un appareil par les câbles élec-
sives ou corrosives.
triques, la boîte de bornes, l’hélice ou la turbine ou • Si l’unité de ventilation doit
encore par la grille de protection.
être installée dans un local
STOCKAGE équipé d’une chaudière ou
Le stockage du produit doit être effectué dans son
d’un autre type d’appareil à
emballage d’origine, dans un lieu sec et protégé de combustion, s’assurer que les
la poussière, de l’humidité, de la corrosion et des
écarts de température. S’elles sont accessibles, il est entrées d’air dans le local sont
recommandé que l’entrée et la sortie d’air du venti-
lateur soient obturées pour éviter l’entrée de corps suffisamment dimensionnées
étrangers. Ceci peut également s’avérer utile pour un pour garantir une combustion
ventilateur installé et qui ne sera pas mis en service
pendant une période prolongée. correcte.
29
Prévoir tous les accessoires nécessaires à un monta-
• Cet appareil peut être utilisé ge correct et sûr, en particulier les systèmes antivi-
par des enfants âgés de 8 ans bratiles et les grilles de protections
Les manchettes souples doivent être tendues pour
et plus et par des personnes assurer un bon écoulement de l’air, en particulier à
l’aspiration de l’unité de ventilation. S’assurer qu’il n’y
dont les capacités physiques, ait aucun objet ou materiel dans les environs de l’uni-
sensorielles ou mentales sont té de ventilation pouvant être aspiré ou déplacé. Si le
unité de ventilation doit être raccordé à des conduits,
réduites ou des personnes dé- vérifier qu’ils sont propres et qu’il n’y a pas d’objet ou
matériau pouvant être aspiré ou soufflé par le unité
nuées d’expérience ou de con- de ventilation.
En cas de branchement de l’unité de ventilation à un
naissance, sauf si elles ont pu
FRANÇAIS

conduit, celui-ci devra être exclusivement destiné au


bénéficier, par l’intermédiaire système de ventilation.
Pour le raccordement, la ligne électrique devra prévoir
d’une personne responsable un interrupteur omnipolaire ayant une ouverture entre
contacts d’au moins 3 mm, bien dimensionné par ra-
de leur sécurité, d’une survei- pport à la charge et conforme aux normes en vigueurs.
llance ou d’instructions préala- Pour le branchement électrique, suivre les indications
bles concernant l’utilisation de du schéma de raccordement « A ».

l’appareil. Les enfants ne doi- Les unités de ventilation classées comme Unités de

vent pas jouer avec l’appareil.


Ventilation Résidentielles (UVR) avec un facteur de
régulation de 0,65, doivent être en conformité avec
Le nettoyage et l’entretien à la Directive Européenne 2009/125 et installées sui-
vant la définition de la régulation modulée locale
réaliser par l’utilisateur ne doi- donnée dans le règlement 1253/2014 (voir les sché-
mas fig. B donnés comme exemple).
vent pas être réalisés par des
enfants sans surveillance. MISE EN SERVICE

• Vérifier que les valeurs de tension et de fréquence


SÉCURITÉ LORS DE L’INSTALLATION du réseau d’alimentation sont égales à celles indi-
quées sur la plaque caractéristiques.
Avant de manipuler l’unité de ventilation, s’assurer • Vérifier que le raccordement à la terre, les branche-
qu’elle est débranchée du réseau électrique, même ments électriques et les étanchéités au niveau des
s’elle est arrêtée, et que personne ne puisse la met- passages de câbles, si nécessaire, sont correcte-
tre en marche pendant l’opération. ment réalisées.
• En accord avec la Directive Machine, si l’unité de
L’acheteur, l’installateur, l’utilisateur, est responsable ventilation est accessible à l’opérateur et qu’il exis-
de veiller à ce que l’unité de ventilation est installée, te un risque pour sa santé et sécurité, des protec-
utilisée et entretenue par du personnel qualifié, en tions appropriées doivent être utilisées.
suivant toutes les précautions de sécurité en vigueur • Vérifier que les parties mobiles fonctionnent libre-
et comme les règlements et les normes applicables ment sans gêne.
dans le pays le requièrent. • Vérifier qu’il n’y a pas de reste de matériaux de
Des vêtements de protection, un équipement de sécu- montage ni de corps étrangers pouvant être aspi-
rité, des protections de l’ouïe, et des outils spéciaux rés, ni dans et autour de l’unité de ventilation, ni
peuvent être nécessaires à l’installation et l’entretien. dans les conduits.
Avant de commencer l’installation, s’assurer que • Vérifier que les supports sont bien en place et non
l’unité de ventilation est adaptée pour l’application. endommagés.
Vérifier que la structure du support est suffisamment • Vérifier que le sens de rotation de l’hélice ou de la
résistante pour supporter l’appareil en fonctionnant à turbine ainsi que du flux d’air sont corrects.
sa puissance maximale. Utiliser toutes les fixations. • Vérifier qu’aucune vibration anormale n’est perçue,
L’unité de ventilation doit être mise en place sur une que le courant consommé ne dépasse pas la valeur
base solide et de niveau en respectant le sens de l’air. indiquée sur la plaque de l’unité de ventilation.

30
• Au cas où un des dispositifs de protection électrique d’autres documents réglementaires ou la copie de ce
de l’installation s’actionnerait, débrancher l’appa- manuel, voir notre site web www.solerpalau.com
reil et vérifier l’installation avant de la remettre en
marche.
EXIGENCES D’INFORMATION POUR LES UVR

ENTRETIEN
a Marque commerciale
La maintenance et les réparations doivent être réa- b Référence
lisées par du personnel compétent et en application c SEC climat moyen (kWh/(m2.an))
des normes locales et internationales. S’assurer Classe SEC
que l’unité de ventilation est débranchée du réseau SEC climat froid (kWh/(m2.an))
électrique, même s’il est arrêté, et que personne ne
SEC climat chaud (kWh/(m2.an))

FRANÇAIS
puisse le mettre en marche pendant l’opération.
d Typologie
Une inspection régulière de l’appareil est nécessaire. e Type de motorisation
Sa fréquence doit être fixée en fonction des conditions f Type de SRC
de travail, afin d’éviter l’accumulation de saleté dans g Rendement thermique (%)
les hélices, les turbines, les moteurs et les grilles, h Débit maximal (m3/h)
ceci pouvant entraîner des risques et pourrait réduire
i Puissance électrique absorbée au débit maximal
sensiblement la vie de l’appareil.
(W)
La procédure de vérification doit être fonction des
conditions d’utilisation. Une attention particulière j Niveau de puissance acoustique (LWA)
doit être apportée aux bruits, vibrations ou tempéra- k Débit de référence (m3/s)
tures inhabituels. Si un problème est détecté, l’unité l Différence de pression de référence (Pa)
de ventilation doit être immédiatement arrêtée afin m SPI (W/m3/h)
d’en déterminer les causes. L’état de propreté des
n Facteur de régulation
hélices et turbines doivent être régulièrement vérifié
afin d’éviter tout risque de déséquilibres et de vibra- Typologoie de contrôle
tions. o Taux de fuite interne maximal pour DF (%)
Taux de fuite externe maximal SF et DF (%)
p Taux de mélange des DF décentralisées sans
RECYCLAGE piquage (%)
La norme de la CE et l’engagement que q Position de l’alarme visuelle
nous devons prendre par rapport aux nou- Description de l’alarme visuelle
velles générations nous obligent à recycler r Instructions pour installation de grilles d’insu-
les matériaux. Ne pas oublier de déposer fflation
tous les éléments restants de l’emballage Instructions pour installation de grilles d’ex-
dans les containers de recyclage correspondants, et traction
d’emporter les appareils usagés au Point de Recycla- s Adresse internet
ge le plus proche.
t Sensibilité du flux d’air aux variations de
L’unité de ventilation est constituée principalement pression
d’acier, de cuivre, de ferrite, aluminium et plastique. u Etanchéité à l’air intérieur/extérieur (m3/h)
Les composants devront être séparés en vue de leur v Consommation d’électricité annuelle - climat
recyclage dans les catégories suivantes: moyen (kWh/a)
• Acier et fer Consommation d’électricité annuelle - climat
• Aluminium chaud (kWh/a)
• Métaux non ferreux Consommation d’électricité annuelle - climat
• Plastique froid (kWh/a)
• Matériaux isolants
w Economie annuelle de chauffage - climat moyen
• Câbles
(kWh/a)
• Déchets électroniques
Economie annuelle de chauffage - climat chaud
Pour toute question concernant les produits S&P, (kWh/a)
contacter votre distributeur. Pour sa localisation ou Economie annuelle de chauffage - climat froid
pour obtenir la déclaration de conformité de l’UE, (kWh/a)

31
DEUTSCH

Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informa- LAGERUNG


tionen und muss aufmerksam von qualifiziertem Per-
sonal gelesen werden, bevor das Produkt manipuliert, Die Lagerung des Produkts sollte in der Originalver-
transportiert, geprüft und installiert wird. Die Abfas- packung und an einem trockenen und vor Schmutz,
sung dieser Betriebsanleitung und der enthaltenen Feuchtigkeit und Korrosion sowie großen Tempera-
Informationen erfolgte mit grösster Sorgfalt, dessen turschwankungen geschützten Ort erfolgen.
ungeachtet liegt es in der Verantwortung des Installa- Sollten diese zugänglich sein ist es ratsam, Eingang
teurs zu gewährleisten, dass das System, insbesonde- und Ausgang des Ventilators abzudecken, damit keine
re in Bezug auf die Sicherheit, den gültigen nationalen Fremdkörper eindringen können.
und internationalen Richtlinien entspricht. Soler &
Palau Sitemas de Ventilación S.L.U. haftet nicht für
Schäden, Unfälle oder andere Probleme, die sich au WICHTIGE
seiner fehlenden Beachtung der in deisem Handbuch
enthaltenen Anleitungen ergeben. SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH

Die Ventilatoren, welche Gegenstand dieses Handbu-


chs sind, wurden unter der Erfüllung strenger Quali-
tätskontrollen gemäss ISO 9001 hergestellt.
Die Installation muss grundsät-
Sobald das Produkt installiert wurde, muss das Hand- zlich durch einen qualifizierten
buch dem Endnutzer übergeben werden.
Fachbetrieb erfolgen. Stellen
TRANSPORT, MANIPULATION Sie sicher, dass die Installation
Die Verpackung dieses Geräts wurde entworfen, um
den mechanischen und elek-
die normalen Transportbedingungen auszuhalten trischen nationalen Vorschrif-
und das Gerät gegen Schmutz zu schützen. Das Gerät
sollte nicht außerhalb der Originalverpackung trans- ten, dem neuesten Stand, ents-
portiert werden, da es sich verformen oder beschädigt
werden könnte.
pricht. Die Ventilatoren und
Geräte, die sich nicht in der Originalverpackung be- Anlagen wurden konzipiert,
finden oder deren Originalverpackung Zeichen einer
Manipulation aufweist, sollten nicht angenommen um saubere und trockene Luft
werden.
Schläge und Herabfallen vermeiden. Kein großes
gemäß der auf dem Typens-
Gewicht auf die Verpackung stellen. child ausgewiesenen Gren-
Das Gerät niemals über die Kabel, den Klemmkasten,
Ventilatorenblätter, Turbine oder das Schutzgitter an- zwerte zu bewegen. Die Geräte
heben.
Bei der Manipulation von schweren Produkten sollten
dürfen nicht in explosiven oder
angemessene Hubelemente verwendet werden, um korrosiven Bereichen betrie-
zu vermeiden, dass Personen oder das Produkt selbst
zu Schaden kommen. ben werden. Wenn das Produkt
Das Hubsystem sollte sicher und dem Gewicht und
der Größe des jeweiligen Produkt angemessen sein. in einem Raum zusammen mit
Ventilatoren, die sich verformen oder kippen könnten, schornsteinabhängigen Feue-
benötigen besondere Vorsicht.
Der Ventilator sollte auf einer ebenen Fläche montiert rungen (Heizkessel usw.) be-
werden, um Deformationen zu vermeiden.
trieben wird, muss auf jeden
Fall für ausreichende Zuluft
gesorgt werden. Der Ausblass-
32
tutzen des Ventilators darf nicht ausgelegt sind. Der Ventilator muss auf einen festen,
ebenen Untergrund unter Beachtung der Luftrichtung
an einen Schacht angeschlos- gestellt werden. Alles notwendige Zubehör wie Befes-
tigungen, Antivibrationsvorrichtungen, Schutzgitter
sen werden, der zum Raucha- usw. für eine sichere und korrekte Montage bereits-
tellen. Die elastischen Verbindungen müssen unter
bzug von Gas oder Brennstoff Spannung sein, damit keine Störungen im Luftfluss,
betriebenen Geräten benutzt vor allem in der Ansaugvorrichtung des Ventilators,
entstehen. Außerdem überprüfen, ob alle Träger gut
wird. befestigt und nicht beschädigt sind. Der Arbeitsbe-
reich sollte gesichert werden, bevor der Motor ges-
Dieses Gerät kann von Kindern tartet wird. Überprüfung der korrekten Drehrichtung
ab einem Alter von acht (8) der Ventilatorenblätter und des Luftflusses. Es sollte
auch überprüft werden, dass keine anormalen Vibra-
Jahren und von Personen mit tionen existieren und der Stromverbrauch die auf dem
Typenschild des Ventilators angegebenen Werte nicht
eingeschränkten physischen, überschreitet.
sensorischen oder geistigen Der Elektroanschluss muss entsprechend dem

DEUTSCH
Fähigkeiten oder einem Man- Schaltschema durchgeführt werden.

gel an Erfahrung und/oder Wis- Die Lüftungsgeräte die als Wohnraumlüftungsgerä-


sen verwendet werden, wenn te (WLS) mit Steurerungsfaktor (STRG) 0,65 definiert
sind müssen gemäss der europäischen Verordnung
sie beaufsichtigt werden oder 1253/2014 mit Steurerung nach örtlichem Bedarf
installiert werden (Zubehör erforderlich). Siehe
bezüglich des sicheren Gebrau- (Abb.B) als Beispiel.
chs des Geräts unterwiesen
wurden und die daraus resul- INBETRIEBNAHME

tierenden Gefahren verstanden • Es sollte überprüft werden, dass die Spannungs-


und Frequenzwerte des Stromnetzes dieselben
haben. Kinder dürfen nicht mit sind, die auch auf dem Typenschild (maximale
Spannungsschwankung ± 5%) angegeben werden.
dem Gerät spielen. Reinigung Der Schutzleiter muss ordnungsgemäss anges-
und Benutzerwartung dürfen chlossen sein.
• In Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie,
nicht durch Kinder ohne Beau- muss angemessene Schutzausrüstung verwendet
werden, wenn der Ventilator für den Nutzer zugän-
fsichtigung durchgeführt wer- glich ist und ein Gesundheitsrisiko besteht.
den. • Es sollte überprüft werden, dass sich die bewegli-
chen Teile ohne Störungen bewegen können.
• Ebenfalls überprüfen, dass weder im Ventilatoren-
INSTALLATION bereich noch in den Leitungen Materialreste oder
Fremdkörper vorhanden sind, die angesaugt wer-
Vor allen Arbeiten am Ventilator muss gewährleis- den könnten.
tet sein, dass dieser vom Stromkreis abgeschaltet • Außerdem überprüfen, ob alle Befestigugen in Ord-
ist und das er gegen ungewolltes wiedereinschalten nung und nicht beschädigt sind.
abgesichert ist. • Der Arbeitsbereich sollte gesichert werden, bevor
der Motor gestartet wird.
Bevor der Ventilator installiert wird sollte gewährleis- • Überprüfung der korrekten Drehrichtung der Venti-
tet werden, dass er für die gewünschte Anwendung latorenblätter und des Luftflusses.
geeignet ist. • Es sollte auch überprüft werden, dass keine anor-
Es sollte überprüft werden, dass die Struktur, Aufhän- malen Vibrationen existieren und der Stromver-
gungen, Besfestigungen usw. für einen dauerhaften brauch die auf dem Typenschild des Ventilators
Betrieb des Gerätes bei dessen maximaler Leistung angegebenen Werte nicht überschreitet.

33
WARTUNG oder anderer CE-Dokumente konsultieren Sie die
WEB-Seite www.solerpalau.com
Wartungsarbeiten dürfen auschliesslich durch
ausgebildetes Fachpersonal und nach den jeewei-
ls geltenden nationalen Vorschriften durchgeführt PRODUKTDATEN WOHNUNGSLÜFTUNGSGERÄTE
werden. Vor allen Arbeiten ist das Gerät vom Netz zu
trennen und vor Wiedereinschlaten zu sichern. a Name
b Modell
Dies gilt ausdrücklich auch dann, wenn sich das Lau-
frad nicht dreht. Die Ventilatoren sind regelmässig c SEV durchschnttliches Klima [kWh/(m²*a)]
auf ihre ordnungsmässige Funktionsfähigkeit und Be- SEV-Klasse
triebsbereitschaft zu überprüfen sowie gegebenenfalls SEV kaltes Klima [kWh/(m²*a)]
zu reinigen. Die Häufigkeit der Wartung richtet sich SEV warmes Klima [kWh/(m²*a)]
nach den Betriebsbedingungen, sollte jedoch mindes-
d Typ WLA (Wohnraumlüftungsgerät) (ZLG)
tens einmal pro Jahr erfolgen. Schmutzansammlun-
gen an Laufrad, Motor und Gitter sind zu vermeiden da e Art des Antriebs (Mehrstufenbetrieb o. Drehzahl)
diese die Lebensdauer des Ventilators wesentlich ver- f Wärmerückgewinnungssystem
kürzen können. Desewegen sollte der Ventilator regel- g Temperaturänderungsgrad (WRG-Bez.-Vol.) [%]
mässig gereinigt werden (mindestens einmal pro Jahr). h Höchster Luftvolumenstrom [m3/h]
DEUTSCH

Für die Reinigung des Ventilators sind keine aggresiven


i elektr. Leistung Ventilator (höchster
Putzmittel zu verwenden. Achten sie bei der Reinigung
Luftvolumenstrom)
darauf, dass keine Unwucht am Laufrad entsteht.
j Schallleistungspegel [LwA] = (Bezugs-L.)
k Bezugs-Luftvolumenstrom (Zul.) [m³/s]
RECYCLING l Bezugsdruckdifferenz [Pa] (Bezugsvol. Zul.)
m SEL [kW/(m³/h)] (spez. Eingangsleistung bei
Abbau und Recycling müssen von qualifiziertem Per- Bezugsvol.)
sonal und in Übereinstimmung mit den lokalen und
n Steuerungsfaktor
internationalen Bestimmungen erfolgen.
Der Ventilator sowie alle damit verbundenen elektris- Steuerungstypologie
chen Geräte müssen vom Stromnetz getrennt werden. o innere Leckage [%]
Darauf achten, dass während dieses Vorgangs nie- äussere Leckage [%]
mand das Gerät starten kann. p Mischrate für Wärmerückgewinnungsgeräte
Den Ventilator dann vom Netz der Lüftungsrohre tren- ohne Kanal/Rohranschluss
nen und die Öffnungen abdecken, um das Eindringen
q Lage der Filteranzeige
von Schmutz oder anderen Materialen zu vermeiden.
Die zu ersetzenden Teile gemäß gültigen nationalen und Beschreibung der Filteranzeige
internationalen Richtlinien abbauen und eliminieren. r Anweisung zur Anbringung von Abluftgittern an
Die Geräte bestehen bestehen hauptsächliche aus Ei- der Fassade
sen, Kupfer, Ferrit, Aluminium und Plastik. Die Kom- Anweisung zur Anbringung von Zuluftgittern an
ponenten sind nach den enstprechenden Kategorien zu der Fassade
entsorgen: Stahl und Eisen, Aluminium, Buntmetalle, s Internetanschrift
Kunstoff, Isoliermaterial, Kabel und Elektroschrott.
t Druckschwankungsempfindlichkeit des
Luftstroms
Die CEE-Richtlinie ist eine Verpflichtung, die wir für
zukünftige Generationen eingehen und sie zwingt u Luftdichtheit zwischen Innen/Aussen [m3/h]
uns, Material zu recyceln. Bitte vergessen v Jährlicher Stromverbrauch - durchschnttliches
Sie nicht, alle übrig gebliebenen Verpac- Klima [kWh/a]
kungselemente in die entsprechenden Jährlicher Stromverbrauch - warm Klima
Recycling-Container zu geben und die [kWh/a]
ersetzten Geräte zum nächstgelegenen Jährlicher Stromverbrauch - kalt Klima [kWh/a]
Wertstoffpunkt zu bringen.
w Jährliche Einsparung an Heizenergie -
durchschnttliches Klima [kWh/a]
Für alle Fragen in Bezug auf die Produkte von S&P
kontaktieren Sie unseren After-Sell-Service, falls Sie Jährliche Einsparung an Heizenergie - warm
sich in Spanien befinden, und ihren Händler, wenn Sie Klima [kWh/a]
sich außerhalb von Spanien befinden. Für die Loka- Jährliche Einsparung an Heizenergie - kalt
lisierung und den Erhalt der Konformitätserklärung Klima [kWh/a]

34
NEDERLANDS

Deze handleiding bevat belangrijke informatie en invoer en uitvoer van de ventilator te bedekken om te
moet zorgvuldig worden gelezen door bevoegde per- voorkomen dat vreemde voorwerpen binnendringen.
sonen vóór enig gebruik, het transport, de inspectie
en de installatie van het product. Hoewel alle aan-
dacht aan het opstellen van deze instructies en de BELANGRIJK VOOR UW
gegeven informatie is besteed, is het echter de ve-
rantwoordelijkheid van de monteur ervoor te zorgen VEILIGHEID EN DIE VAN DE
dat het systeem voldoet aan de nationale en inter-
nationale voorschriften, in het bijzonder met betre- GEBRUIKERS
kking tot de veiligheid. De fabrikant, Soler & Palau
Sistemas de Ventilación SLU is niet verantwoordelijk
voor breuken, ongelukken of andere problemen als
• De installatie moet worden
gevolg van het niet naleven van de instructies in deze uitgevoerd door een erkende
handleiding.
De ventilatoren in deze handleiding zijn vervaardigd installteur. De installatie moet
volgens de strenge voorschriften betreffende kwali-
teitscontrole, zoals de internationale norm ISO 9001. voldoen aan de ter plaatse
Zodra het product is geïnstalleerd, moet deze handlei-
ding worden doorgegeven aan de eindgebruiker.
gelden normen op mecha-

NEDERLANDS
nisch en elektrisch installa-
TRANSPORT, MANIPULATIE ties.
De verpakking van dit apparaat is ontworpen voor nor- • Alle ventilatoren zijn ontwor-
male transportomstandigheden en om het apparaat te
beschermen tegen vuil. Het apparaat mag niet worden
pen en geproduceerd volgens
vervoerd zonder de originele verpakking, aangezien de EC richtlijnen. Bescherm
het kan worden vervormd of beschadigd.
Aanvaard geen apparaat dat niet in zijn originele ver- roosters zijn beschikbaar via
pakking zit of tekenen van gebruik vertoont.
Schokken of vallen vermijden. Niet te veel gewicht op
S&P, wanneer dat nodig is
de verpakking plaatsen. voor een specifieke installatie.
Het apparaat nooit optillen met de kabels, de klem-
menkast, de propeller, de turbine of het bescher- • De ventilatoren of toebehoren
mrooster.
Gebruik bij zware producten hefapparatuur om scha- die ze bevatten zijn ontworpen
de aan personen en het product te voorkomen.
Het liftsysteem moet veilig en geschikt voor het gewi-
voor het verplaatsen van lucht
cht en de grootte van het te verplaatsen product zijn. binnen de gegevens die zijn
Speciale aandacht is nodig voor de ventilatie-eenhe-
den met risico op vervorming of kanteling. aangegeven op de kenplaat-
Zodra de ventilator is opgesteld, moet deze op een
vlak oppervlak worden geplaatst om vervorming te
jes.
voorkomen. • Gebruik dit apparaat niet in
een explosieve of corrosieve
OPSLAG
atmosfeer.
Het product moet worden opgeslagen in de originele
verpakking en op een droge plaats, beschermd tegen
• Indien u een ventilator gaat
vuil, vochtigheid, corrosie en belangrijke tempera- installeren die lucht afvoert
tuurverschillen.
Indien deze toegankelijk zijn, wordt aangeraden de uit een ruimte met een ver-
35
service. Beschermroosters trillingdempers moeten
brandingsapparaat, moet u makkelijk geplaatst kunnen worden en stickers en
controleren of er voldoende type platen moeten goed zichtbaar zijn, zodat er geen
twijfel is inzake de correcte luchtrichtingen. Flexibe-
toevoer van verse lucht is om le slangen moeten correct gebruikt worden zonder
kronkels in de slang, zodat de lucht er zonder al te
een correcte verbranding te veel weerstand doorheen gaat. Let hier vooral op bij
kunnen garanderen. de inlaat zijde.
Verzeker u ervan dat er geen losse elementen rond of
• Dit apparaat kan worden ge- in de unit zijn. Check het luchtkanaal hierop.
De unit moet een werkschakelaar hebben.
bruikt door kinderen in de
Voor elektrische aansluitingen volg het diagram “A” in
leeftijd van 8 jaar en hoger deze handleiding.
en personen met verminder- De ventilator is geclassificeerd als huishoudelijk,
de lichamelijke, zintuiglijke of met regl factor 0.65. Deze moet voldoen aan de Euro-

geestelijke mogelijkheden of
pese Directive 2009/125 en moet geïnstalleerd wor-
den volgens nº1253/2014 (Zie fig. B als voorbeeld).
gebrek aan ervaring en ken-
nis als ze toezicht of instructie INBEDRIJFSTELLING

hebben gekregen betreffende • Controleer of de spannings- en frequentiewaarden


NEDERLANDS

van het stroomnet gelijk zijn aan de waarden op het


het gebruik van het toestel op typeplaatje (maximale spanningsvariatie ± 5%).
een veilige manier en begri- • Controleer of de aarding, de aansluitingen aan de
klemmen, de afdichtingen in de kabelingangen co-
jpen de gevaren. Het is ver- rrect zijn uitgevoerd.
• In overeenstemming met de machinerichtlijn
boden voor kinderen om met 89/392/EU, indien de ventilator toegankelijk is voor
de gebruiker en er sprake is van een gezondheidsri-
het toestel te spelen. Schoon- sico, moeten de nodige beveiligingen worden geïns-
maak en onderhoud mogen talleerd (zie S&P-catalogus).
• Controleer of de bewegende delen vrij kunnen
niet door kinderen uitgevoerd bewegen.
• Controleer dat er geen overblijvende montagema-
worden zonder toezicht. terialen of vreemde voorwerpen kunnen worden
opgezogen door de ventilator of zich in de buurt of
in de leidingen van de ventilator bevinden.
VEILIGHEID TIJDENS DE INSTALLATIE • Controleer of alle steunen goed zijn bevestigd en
niet beschadigd.
De ventilatoren en rand apparatuur dient elektrisch • Bescherm het werkgebied en zet de motor aan.
geïsoleerd te zijn en uit te staan, wanneer eraan • Controleer of de draairichting van de propeller en
gewerkt wordt. de luchtstroom correct zijn.
• Controleer dat er geen abnormale trillingen wor-
De installateur en de eindgebruiker zijn er veran- den waargenomen, dat het verbruik de aangeduide
twoordelijk voor, dat de unit door gekwalificeerde per- waarden op het typeplaatje van de ventilator niet
sonen wordt geïnstalleerd, volgens de veiligheid voor- overschrijdt.
schriften en de bestaande wetten die hiervoor gelden, • Controleer na twee uur bedrijf of de bevestigingen
in het land waar de unit wordt geïnstalleerd. nog steeds vastzitten.
Beschermende kleding, gehoor bescherming en be-
paalde gereedschappen zijn mogelijk vereist.
Voordat er wordt geïnstalleerd, moet u zich ervan ver- ONDERHOUD, REPARATIES
zekeren dat de unit geschikt is voor de toepassing. De
locatie en positionering moet solide zijn Het onderhoud en de reparaties van het product
De ventilator moet goed bereikbaar zijn en voldoen- moeten worden uitgevoerd door bevoegde personen
de ruimte om zich heen hebben voor accessoires en en volgens de lokale en internationale normen. Alvo-

36
rens dit apparaat te gebruiken, zorg ervoor dat dit is REQUISITOS DE INFORMACIÓN
afgesloten van het stroomnet, zelfs als het apparaat PARA LAS UVR
is uitgeschakeld, en dat niemand het apparaat kan
aanzetten tijdens de interventie.
Het apparaat moet regelmatig worden gecontroleerd. a Trade mark
De frequentie hiervan moet zijn gebaseerd op de ar- b Identifier
beidsomstandigheden om vuilophoping in de prope-
c SEC average climate (kWh/(m2.an))
ller, turbines, motores en roosters te voorkomen, wat
kan leiden tot risico’s en de levensduur ervan aanzien- SEC class
lijk kan verminderen. SEC cold climate (kWh/(m2.an))
De verificatieprocedure moet gebeuren in functie van
de gebruiksvoorwaarden. SEC warm climate (kWh/(m2.an))
Bij alle onderhouds- en reparatiewerken moeten de d Typology
geldende veiligheidsnormen van elk land in acht wor- e Type of drive
den genomen. Bij de schoonmaak moet heel voorzich-
tig te werk worden gegaan om de propeller of turbine f Type of HRC
niet uit balans te brengen. g Thermal efficiency (%)
h Maximum flow rate (m3/h)
BUITENGEBRUIK STELLING EN RECYCLAGE i Electrical power input at maximum flow rate (W)
j Sound power level (LWA)
De regelgeving van de EG en onze verpli-
chtingen t.o.v. de komende generaties ver- k Reference flow rate (m3/s)
plichten ons materialen te recycleren. Wij l Reference pressure difference (Pa)

NEDERLANDS
verzoeken u dringend de verpakkingsresten m SPI (W/m3/h)
in de overeenkomstige recyclagecontainer
te deponeren. Als uw apparaat ook van dit symbool is n Control factor
voorzien, wilt u het dan afvoeren bij een milieustraat, Control typology
wanneer het niet meer te maken is.
o Maximum internal leakage for BVU (%)
De ventilatoreenheid is hoofdzakelijk gemaakt van Maximum external leakage for BVU and UVU (%)
staal, koper, ferriet, aluminium en kunststof. Deze p Mixing rate for BVU without duct connection (%)
componenten moeten in de volgende categorieën
q Position of visual filter warning
worden gerecycled:
• Staal en ijzer description of visual filter warning
• Aluminium r Instructions to install supply grilles
• Non-ferro metalen
• Plastics Instructions to install exhaust grilles
• Isolatiematerialen s Internet address
• Kabels t Airflow sensitivity to pressure variation
• Elektronisch schroot
u Indoor/outdoor air tighness (m3/h)
Voor twijfels met betrekking tot de S&P-producten, v Annual electricity consumption - Average climat
raadpleeg voor Spanje de Dienst na Verkoop of uw le- (kWh/a)
verancier buiten Spanje. Voor de localisatie en voor de
Annual electricity consumption - Warm climat
overeenkomstigheidsverklaring of enig ander CE-do-
(kWh/a)
cument, raadpleeg de website www.solerpalau.com
Annual electricity consumption - Cold climat
(kWh/a)
w Annual heating saved - Average climat (kWh/a)
Annual heating saved - Warm climat (kWh/a)
Annual heating saved - Cold climat (kWh/a)

37
PORTUGUÊS

Este manual de instruções contém informação impor- IMPORTANTE PARA


tante relativa à manipulação, inspeção, instalação e ao
transporte do produto, pelo que deve ser lido cuidado- A SUA SEGURANÇA
samente por pessoal qualificado antes da realização
de qualquer uma das atividades antes mencionadas. E PARA A DOS UTILIZADORES
Estas instruções, assim como todas as informações
nelas contidas, foram elaboradas com atenção e es-
mero. No entanto, é responsabilidade do instalador
• A instalação deverá ser rea-
assegurar-se de que o sistema esteja em conformi- lizada por um profissional
dade com as normas nacionais e internacionais em
vigor, sobretudo no que diz respeito à segurança. O qualificado. Certifique-se que
fabricante, Soler & Palau Sistemas de Ventilación
SLU, não é responsável por ruturas, acidentes ou ou-
a instalação cumpre com os
tros problemas derivados da falta de observância das regulamentos mecânicos e
instruções fornecidas neste documento.
Os ventiladores objeto deste manual foram fabricados eléctricos de cada país.
de acordo com rigorosas normas de controlo da quali-
dade, tais como a norma internacional ISO 9001. Uma
• Depois de o ter colocado em
vez instalado o produto, este manual deve ser entre- funcionamento, o aparelho
gue ao utilizador final.
deverá cumprir as Directiva.
TRANSPORTE, MANUSEAMENTO Caso seja necessário, o ca-
A embalagem deste aparelho foi desenhada para tálogo S&P inclui acessórios
PORTUGUÊS

suportar as condições normais de transporte e para


proteger o produto da sujidade. O aparelho não deve
de proteção e segurança em
ser transportado fora da sua embalagem original, já função das necessidades da
que, de contrário, pode deformar-se ou danificar-se.
Não aceite um aparelho que não esteja embalado na instalação.
sua caixa original ou que tenha sinais de adulteração.
Evite colisões e quedas. Não coloque peso excessivo
• Os ventiladores ou os apare-
encima da embalagem.Ao manusear produtos pesa- lhos de que estão compos-
dos, utilize elementos de elevação adequados para
evitar lesões a pessoas e danos ao próprio produto. tos foram desenvolvidos para
Nunca levante um aparelho agarrando-o pelos cabos,
pela caixa de terminais, pela hélice ou turbina nem
mover ar dentro dos límites
pela grelha de proteção. indicados na placa de carac-
terísticas.
ARMAZENAMENTO
• Não utilice este aparelho em
O armazenamento do produto deve efetuar-se na sua
embalagem original em lugar seco, protegido contra
atmosferas explosivas ou cor-
a sujidade, a humidade e a corrosão, e sem estar ex- rosivas.
posto a diferenças de temperatura importantes. Caso
sejam acessíveis, é recomendável tapar a entrada e a • Se tem de instalar um ventila-
descarga do ventilador para evitar a entrada de corpos
estranhos. dor para extrair ar num local
onde foi instalada uma caldei-
ra ou outro tipo de aparelho de
38
é suficientemente robusta para aguentar o aparelho
combustão, certifique-se que em funcionamento a máxima potência.
no local existem suficientes A unidade de ventilação deve assentar-se numa base
sólida, a nível e respeitando o sentido do fluxo de ar.
entradas de ar para garantir Utilize todos os elementos de fixação. Tenha previs-
tos todos os acessórios necessários para levar a cabo
uma correcta combustão. uma instalação correta e segura.
• Este aparelho pode ser utiliza- As juntas elásticas devem ser tensadas para não cria-
rem perturbações no fluxo de ar, sobretudo no con-
do por crianças com idade de duto de aspiração do ventilador.Certifique-se que não
existem elementos livres perto do ventilador que pos-
8 anos ou superior e pessoas sam ser aspirados. Se vai ser instalado numa conduta,
verifique que não existe qualquer elemento que possa
com capacidades físicas, sen- ser aspirado pelo ventilador.
soriais ou mentais reduzidas No caso de ligação de um ventilador a uma conduta,
esta deverá ser exclusiva para o sistema de ventila-
ou falta de experiencia e co- ção.
Na instalação eléctrica do aparelho deverá ser incor-
nhecimento, se lhes tiver sido porado um interruptor omnipolar com uma abertura
dado a supervisão ou formação entre contactos de pelo menos 3 mm, adequado à car-
ga e que respeite os normativos vigentes.
apropiadas no que diz respeito Para a ligação eléctrica siga as indicações do esque-
ma de ligação “Fig.A”.
ao uso do aparelho de uma ma-
neira segura e que compren- As unidades de ventilação clasificadas como Unida-
des de ventilação Residenciales (UVR) com um factor
dam os perigos que implica. de mando de 0,65, que irá cumprir com a Directiva
Europea 2009/125 e aplicarse como indicado na de-
As crianças nao devem brin- finição de controle da demanda central indicada em

car com o aparelho. A limpeza


el Reglamento 1253/2014 (ver esquemas do figo. Da-

PORTUGUÊS
dos como ejemplos).
e Manutenção a realizar pelo
usuário nao debe ser realizada PUESTA EM SERVICIO

por crianças sem supervisão. • Comprovar que os valores de tensão e frequência da


rede eléctrica são iguais aos valores indicados na
placa de classificação (máxima variação de tensão
SEGURANÇA NA INSTALAÇÃO ± 5%).
• Verifique que a ligação a terra, as ligações aos ter-
Antes de manusear a unidade de ventilação, assegu- minais e a estanquicidade das entradas de cabos se
re-se de que esteja desligado da corrente ainda que tenham realizado corretamente.
não esteja ligado, e de que ninguém o possa pôr em • De acordo com a Diretiva de máquinas, se o venti-
funcionamento durante a intervenção. lador for acessível ao utilizador e existir um risco
para a sua saúde, devem tomar-se as devidas pre-
O comprador, o instalador e o utilizador são responsá- cauções.
veis por garantir que esta unidade de ventilação seja • Assegure-se de que as partes móveis operam livre-
instalada, utilizado e mantido por pessoas qualifica- mente e sem impedimentos.
das, respeitando todas as precauções de segurança • Assegure-se de que não haja restos de materiais
em vigor, conforme exigido pelos regulamentos e as de montagem nem corpos estranhos que possam
normas aplicáveis no país. ser aspirados, tanto na zona do ventilador como nos
Pode ser necessário o uso de equipamento de segu- condutos.
rança para a instalação e a manutenção deste apare- • Assegure-se de que todos os suportes estejam bem
lho, tal como roupa de proteção, protetores de ouvidos fixos e não apresentem sinais de danos.
e ferramentas especiais. • Proteja a zona de trabalho e ligue o motor.
Antes de começar a instalação, confirme que a uni- • Assegure-se de que o sentido de rotação da hélice e
dade de ventilação esteja adaptada para a aplicação. do fluxo de ar sejam os corretos.
Assegure-se de que a estrutura onde estiver instalada • Assegure-se de que não se produzem vibrações

39
anómalas e que os consumos não superam os valo- REQUISITOS DE INFORMAÇÃO PARA RVU
res indicados na placa do ventilador.
• Após duas horas de funcionamento, verifique se to-
a Marca comercial
das as fixações continuam bem apertadas.
• Se disparou algum dos dispositivos eléctricos de b Identificaçao do modelo
protecção da instalação, desligue o aparelho da c SEC clima templado (kWh/(m2.an))
rede e verifique a instalação antes de o colocar em
funcionamento novamente. Classe SEC
SEC clima frio (kWh/(m2.an))
SEC clima quente (kWh/(m2.an))
MANUTENÇÃO E REPARAÇÕES
d Tipologia
A manutenção e as reparações do produto devem ser e Tipo de transmissão instalada
efetuadas por pessoal qualificado e de acordo com as
normas locais e internacionais. Antes de manusear f Tipo sistema de recuperação de calor
este aparelho, assegure-se de que esteja desligado g Eficiência térmica (%)
da corrente ainda que não esteja ligado, e de que h Caudal máximo (m3/h)
ninguém o possa pôr em funcionamento durante a
intervenção. i Potência elétrica de entrada no caudal máximo
(W)
É necessária uma inspecção regular do aparelho. A j Nível de potência sonora (LWA)
frequência da mesma, deverá ser em função das con- k Caudal de referência (m3/s)
dições de trabalho para evitar a acumulação de su-
jidade nas hélices, turbinas, motores e grelhas pois l Diferença de pressão de referência (Pa)
poderia provocar riscos e encurtaria sensivelmente a m SPI (W/m3/h)
vida do mesmo. O procedimento de verificação deve
n Fator de controlo
estabelecer-se em função das condições de uso.
Nas operações de limpeza tenha a precaução de não Tipologia de controlo
desequilibrar a hélice ou a turbina. o Taxas máximas de fuga interna para BVU (%)
Taxas máximas de fuga externa para UVU e
PORTUGUÊS

RECICLAGEM BVU (%)


p Taxa de mistura das unidades BVU sem condutas
As normas UE e o nosso compromisso com (%)
as gerações futuras obrigam-nos a reciclar
q Localização do aviso visual
os resíduos. Agradecemos-lhe que não se
esqueça de depositar os restos de mate- Descrição do aviso visual
riais de embalagem nos correspondentes r Instruções de instalação das grelhas para
contentores de reciclagem e que deposite as peças insuflação
substituídas no Ecocentro mais perto de si.
Instruções de instalação das grelhas para
extração
A unidade de ventilação é feita principalmente de aço,
cobre, ferrita, alumínio e plástico. Esses componentes s Endereço Internet
devem ser reciclados nas seguintes categorias: t Sensibilidade do fluxo de ar a variações de
• Aço e ferro pressão
• Alumínio
• Metais não ferrosos u Estanquidade ao ar interior/exterior (m3/h)
• Plásticos v Consumo anual de eletricidade - clima tempe-
• Materiais isolantes rado (kWh/a)
• Cabos Consumo anual de eletricidade - clima frio
• Sucata eletrônica (kWh/a)

Para esclarecer qualquer dúvida em relação aos Consumo anual de eletricidade - clima quente
produtos da S&P, dirija-se à Rede de Serviços Após (kWh/a)
Venda, se estiver em território espanhol ou ao seu w Calor anual poupado - clima temperado (kWh/a)
distribuidor habitual no resto do mundo. Para a sua Calor anual poupado - clima frio (kWh/a)
localização pode consultar o site www.solerpalau.com
Calor anual poupado - clima quente (kWh/a)

40
ITALIANO

Il presente manuale di istruzioni contiene informazioni INFORMAZIONI UTILI PER LA


importanti, si raccomanda un’attenta lettura da parte
del personale competenti prima di ogni intervento SICUREZZA DEGLI UTENTI
di manipolazione, trasporto, ispezione e montaggio
dell’articolo. Nonostante la particolare cura prestata
nella redazione delle istruzioni e informazioni fornite, • L’installazione deve essere
è comunque responsabilità dell’installatore garanti-
re la conformità dell’impianto alle vigenti normative
realizzata da personale qua-
nazionali ed internazionali, in particolare a quelle di lificato. Verifichi che l’instal-
sicurezza. Il fabbricante, Soler & Palau Sistemas de
Ventilación SLU non è responsabile di eventuali rottu- lazione rispetta i regolamenti
re, infortuni o altri problemi dovuti a inosservanza del-
le istruzioni contenute nel presente manuale. I ven-
meccanici ed elettrici di ogni
tilatori oggetto del presente manuale sono fabbricati paese. Una volta messo in
secondo rigorose norme di controllo di qualità, come
la norma internazionale ISO 9001. Una volta installato funzione l’apparecchio deve
il prodotto, il manuale deve essere consegnato all’u-
tente finale.
rispettare le Direttrici. In caso
di necessità, eventuali acces-
TRASPORTO E MANIPOLAZIONE sori di sicurezza e di protezio-
L’imballaggio di questo apparecchio è progettato per ne sono disponibili nel nostro
resistere a normali condizioni di trasporto e proteg-
gerlo dalla sporcizia. Non trasportare l’apparecchio catalogo S&P, dipendendo
privo del suo imballaggio originale per il rischio di
deformazione o deterioramento. Non accettare di-
dalle esigenze dell’installa-
spositivi privi di imballaggi originali o recanti segni di zione.
manipolazione. Evitare urti e cadute. Non appoggiare
pesi eccessivi sulla parte superiore dell’imballaggio. • I ventilatori o gli apparecchi
Non sollevare mai l’apparecchio sostenendolo per i
che li incorporano, sono sta-

ITALIANO
cavi, la morsettiera, l’elica, la turbina o la griglia di
protezione.Quando si maneggiano apparecchi pesanti, ti disegnati per muovere aria
utilizzare dispositivi di sollevamento idonei per evitare
rischi di lesioni a persone o di danni all’apparecchio entro i limiti indicati nella tar-
stesso.
ghetta delle caratteristiche.
STOCCAGGIO
• Non utilizzare questo appa-
recchio in atmosfere esplosi-
Conservare l’articolo nel suo imballaggio originale e
in un luogo asciutto e protetto da sporcizia, umidità, ve o corrosive.
corrosione e sbalzi significativi di temperatura. Si
raccomanda di proteggere la ripresa e la mandata del
• Se deve installare un venti-
ventilatore in caso siano accessibili dall’esterno, per latore che estrae aria in un
evitare l’ingresso di corpi estranei. Questo può essere
utile anche per un ventilatore installato che non verrà locale dove è stata installata
utilizzato per un periodo di tempo prolungato.
una caldaia o un altro tipo di
apparecchio a combustione,
assicurarsi che nel locale ci
41
posizionarsi su una base solida, piana e rispettando
siano sufficienti entrate di aria il senso di circolazione dell’aria. Predisporre tutti gli
che garantiscono una corretta accessori necessari per il corretto e sicuro montaggio.
I giunti elastici devono tendersi correttamente per non
combustione. creare perturbazioni nel flusso d’aria durante l’aspira-
zione del ventilatore. Verifichi che non ci sono elementi
• Questo prodotto è utilizzabile liberi nelle vicinanze del ventilatore che possano esse-
da bambini con almeno 8 anni re aspirati da questo. Se viene installato in un condotto,
verifichi che sia pulito da qualsiasi elemento che possa
di eta o superiore e da persone essere aspirato dal ventilatore. In caso di collegamento
del ventilatore a un condotto, questo deve essere esclu-
con capacita fisiche, sensoria- sivo del sistema di ventilazione.
li o mentali ridotte o che man- L’installazione elettrica dovrà icludere un interruttore
onnipolare con una apertura tra i contatti di 3 mm, di
cano di esperienza e cono- adeguata potenza e che risponda agli standard delle
normative vigenti nel paese.
scenza del prodotto, se sono
Per il collegamento elettrico, seguire le istruzioni nel-
stati supervisionati o formati lo schema di collegamento “Fig.A”.
rispetto all’uso dell’apparato L’unità di ventilazione classificata come unità di ven-
in maniera sicura e compren- tilazione residenziale con fattore di controllo 0,65
deve soddisfare i requisiti della direttiva europea
dendo i rischi che implica. I 2009/125 e deve essere installata seguendo la defi-
bambini non devono giocare nizione di controllo della domanda locale indicata nel
regolamento n°1253/2014 (Vedi fig.B as esempio).
con questo apparato. La puli-
zia e la manutenzione da par- MESSA IN SERVIZIO
te dell’utente non dovrebbero • Controllare che valori di tensione e frequenza della
essere fatte dai bambini senza rete elettrica corrispondano alle indicazioni sulla
targhetta delle caratteristiche tecniche (variazione
supervisione. massima di tensione ±5%).
• Verificare la corretta attuazione di messa a terra,
collegamenti ai terminali, tenuta degli ingressi dei
ITALIANO

SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE cavi.


• Ai sensi della direttiva macchine, se il ventilatore è
Prima di manipolare l’unità di ventilazione, assicu- accessibile dall’utente e sussiste un rischio per la
rarsi che sia scollegata dalla rete elettrica anche se salute, è obbligatorio il montaggio di protezioni ido-
è spento, e che nessuno possa riaccenderla durante nee.
le operazioni. • Verificare che le parti in movimento funzionino libe-
ramente senza alcun impedimento.
L’acquirente, l’installatore e l’utente sono responsabili • Verificare l’assenza di eventuali residui di materiali
di vigilare l’installazione, funzionamento e manuten- di montaggio o corpi estranei nella zona di funzio-
zione a cura di personale qualificato, adempiendo tut- namento o nei condotti del ventilatore che potreb-
te le vigenti norme di prevenzione e sicurezza, come bero essere aspirati.
da leggi e regolamenti localmente applicabili. Gli In- • Verificare che tutti i supporti siano correttamente
dumenti protettivi, dotazioni di sicurezza, dispositivi fissati e non danneggiati.
di protezione uditivi e utensili speciali possono essere • Mettere in sicurezza la zona di funzionamento e av-
necessari per l’installazione e manutenzione dell’ap- viare il motore.
parecchio. • Verificare il corretto senso di rotazione dell’elica e
Prima di iniziare l’installazione, assicurarsi che il del flusso d’aria.
ventilatore sia adatto per l’impianto. Controllare che • Verificare l’assenza di eventuali vibrazioni anomale
la struttura sulla quale va installato sia sufficiente- e vigilare che i consumi non superino i valori indicati
mente robusta per sostenere l’apparecchio durante sulla targhetta del ventilatore.
il funzionamento anche a massimo regime. Utilizzare • Dopo due ore di funzionamento, controllare che tutti
tutti i fissaggi in dotazione.L’unità di ventilazione deve i dispositivi di fissaggio siano ben stretti.

42
• Nel caso che salti qualche dispositivo di protezione REQUISITI INFORMATIVI PER UVR
elettrico, disinserire l’apparecchio e verificare l’in-
stallazione prima di metterlo di nuovo in funzione.
a Marchio del fornitore
b Identificativo
MANUTENZIONE c SEC clima temperato in kWh/(m2.a)
c Classe SEC
La manutenzione e le riparazioni dell’apparecchio
devono affidarsi a personale competente e in con- SEC clima freddo in kWh/(m2.a)
formità alle normative locali e internazionali. Prima SEC clima caldo in kWh/(m2.a)
di manipolare il ventilatore, assicurarsi che sia scol- d Tipologia dichiarata
legato dalla rete elettrica anche se è spento, e che
e Tipo di azionamento
nessuno possa riaccenderlo durante le operazioni.
f Tipo di sistema di recupero del calore
Si raccomanda di ispezionare con regolarità l’appa- g Efficienza termica del recupero di calore (%)
recchio. La frequenza di tali ispezioni deve stabilirsi in h Portata massima (m3/h)
funzione delle condizioni operative per prevenire l’ac-
i Potenza elettrica assorbita alla portata massima
cumulo di sporcizia su eliche, turbine, motori e griglie
(W)
che potrebbe comportare rischi e ridurre significativa-
mente la vita utile dell’apparecchio. j Livello di potenza sonora (LWA)
Le procedure di ispezione devono stabilirsi in funzione k Portata di riferimento (m3/s)
delle condizioni operative. l Differenza di pressione di riferimento (Pa)
Ogni intervento di manutenzione e riparazione deve
m SPI in (W/m3/h)
svolgersi in conformità alle norme di sicurezza vigenti
in ogni paese. Durante i lavori di pulizia, prestare estre- n Fattore di controllo
ma attenzione a non sbilanciare l’elica o la turbina. Tipologia di controllo
o Trafilamento interno massimo per BVU (%)
RICILAGGIO Trafilamento esterno massimo per UVU ed BVU
(%)
La normativa CEE e l’impegno nei confron- p Tasso di miscela delle BVU non da canale
ti delle future generazioni, ci obbligano al q Posizione del segnale visivo di avvertimento
corretto riciclaggio dei materiali, Vi chiedia- relativo al filtro
mo quindi di prestare attenzione a smaltire
Descrizione del segnale visivo di avvertimento
ogni materiale residuo dell’imballaggio ne-
relativo al filtro
gli appositi contenitori, nonché di consegnare gli ap-
parecchi da sostituire al gestore di rifiuti autorizzato r Istruzioni per l’installazione sulla facciata di

ITALIANO
più prossimo. griglie regolabili per l’immissione
Istruzioni per l’installazione sulla facciata di
Le unità di ventilazione è composta principalmente griglie regolabili per l’espulsione
da acciaio, rame, ferrite, alluminio e plastica. Questi s Indirizzo Internet
componenti dovrebbero essere riciclati nelle seguenti
t Sensibilità del flusso d’aria alle variazioni di
categorie:
pressione
• Acciaio e ferro
• Alluminio u Tenuta all’aria interna/esterna (m3/h)
• Metalli non ferros v Consumo annuo di elettricità - Clima temperato
• Materie plastiche (kWh/a)
• Materiali isolanti Consumo annuo di elettricità - Clima freddo
• Cavi (kWh/a)
• Rottami elettronici
Consumo annuo di elettricità - Clima clado
(kWh/a)
Per qualsiasi dubbio o domanda sui prodotti S&P, si
prega di contattare la nostra Rete di Servizi Post-ven- w Risparmio di riscaldamento annuo - Clima
dita in territorio spagnolo oppure il proprio rivenditore temperato (kWh/a)
abituale nel resto del mondo. Per localizzare il riven- Risparmio di riscaldamento annuo - Clima
ditore più vicino e ottenere la dichiarazione di confor- freddo (kWh/a)
mità o altra documentazione della CE, consultare il Risparmio di riscaldamento annuo - Clima clado
sito Web www.solerpalau.com www.solerpalau.com (kWh/a)

43
ČESKY

Tento manuál obsahuje důležité instrukce a musí být peč-


livě prostudován před jakoukoli manipulací (dopravou,
DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO
montáží zařízení, údržbou či servisní prohlídkou). Přípravě MONTÁŽNÍKY A UŽIVATELE
tohoto návodu a daným informacím byla věnována veške-
rá pozornost, avšak je na zodpovědnosti montážní firmy, TÝKAJÍCÍ SE JEJICH
aby se ujistila, že tento systém je v souladu s platnými
národními a mezinárodními předpisy, zejména těmi, které
BEZPEČNOSTI
souvisejí s bezpečností. Výrobce Soler & Palau Sistemas de
Ventilación SLU ani prodejce nenese odpovědnost za vady • Instalace musí být prováděna
vzniklé nevhodným používáním, běžným opotřebením
součástek, nedodržením pokynů týkajících se bezpečnosti, kvalifikovanými osobami, v sou-
instalace a uvedení do provozu, pokynů uvedených v návo-
du k použití a použitím neoriginálních součástek výrobce. ladu se všemi příslušnými bez-
Dodané zařízení, které je předmětem tohoto návodu, je
vyrobeno v souladu s přísnými pravidly kontroly kvality,
pečnostními opatřeními a podle
jako je mezinárodní norma ISO 9001. Po instalaci zařízení právních předpisů a norem plat-
musí být tato příručka předána koncovému uživateli.
ných v příslušné zemi.
DOPRAVA, MANIPULACE
• Tyto ventilátorové jednotky byly
navrženy a vyrobeny v souladu
Obal tohoto zařízení je navržen tak, aby vydržel běžné
přepravní podmínky a chránil jej před nečistotami. Ne- se směrnicemi Evropské komise.
přepravujte zařízení bez původního obalu, mohlo by dojít
k deformaci nebo poškození. V případě potřeby specifické in-
Nepřebírejte zařízení, které není ve svém originálním oba-
lu nebo nese známky poškození.
stalace jsou k dispozici ochran-
Nepokládejte předměty nadměrné hmotnosti na zabalené né a bezpečnostní prostředky v
zařízení. Zdvihací zařízení musí být bezpečná s odpovídají-
cí nosností a vhodná pro danou velikost výrobku. katalogu S&P.
Při manipulaci věnujte zvláštní pozornost tomu, aby se
výrobek nehoupal a nenakláněl, může dojít ke změně tě-
• Pracovní teplota okolí venti-
žiště přepravovaného břemena. látorové jednotky by neměla
Nikdy nezvedejte zařízení tak, aby lana deformovala ka-
bely a svorkovnici. Stejně tak nesmí být po dobu mani- být překročena, standardně se
pulace vytvářen tlak na oběžná kola nebo turbíny ani na
krycí mřížky. pohybuje v rozmezí -20°C až
ČESKY

+40°C, pokud není uvedeno ji-


SKLADOVÁNÍ nak.
Výrobek by měl být skladován na suchém místě v původ- • Nepoužívejte toto zařízení ve
ním obalu, chráněn před prachem a nečistotami, dokud
nebude instalován na místě určení.
výbušném nebo korozivním
Ventilátorové jednotky musí být uskladněny bezpečně, prostředí.
na rovném podkladu, v prostředí, kde nemůže dojít k
poškození zejména vlivem vody, písku, prachu, vlhkosti, • Pokud ventilátorová jednotka
koroze a velkých teplotních rozdílů.
Je doporučeno chránit sání a výtlak ventilátorové jednot-
odvádí vzduch z míst, kde je
ky proti vniknutí cizích těles. Toto doporučení se vztahuje instalován kotel nebo jiné spa-
i na již instalované zařízení, které není používáno po delší
dobu. lovací zařízení, ujistěte se, že je
44
Pružné spojky musí být napnuty, aby nedocházelo k na-
v místnosti zajištěn dostatečný rušení v průtoku vzduchu, zejména na sání ventilátorové
přívod spalovacího vzduchu. jednotky.
Zkontrolujte, zda v blízkosti zařízení nejsou žádné volně
• Tento spotřebič nesmí použí- položené předměty. Pokud je ventilátorová jednotka při-
pojena na potrubí, zkontrolujte, zda nejsou v potrubí žád-
vat děti mladší 8 let a osoby se né nežádoucí elementy a zda je potrubí použito výhradně
sníženými fyzickými, smyslový- pro ventilační systém.
Elektrická instalace musí obsahovat dvoupólový vypínač s
mi či mentálními schopnost- minimální vůlí kontaktů 3 mm, který je správně dimenzova-
ný v souladu s elektrickými normami příslušné země.
mi nebo osoby s nedostatkem
Pro elektrické připojení použijte schéma zapojení “A” uve-
zkušeností a znalostí, pokud dené v tomto manuálu.
nejsou pod dozorem zodpo-
Zařízení klasifikováno jako jednotka pro rezidenční
vědné osoby nebo pokud ne- větrání s řídicím faktorem 0,65 musí splňovat poža-
davky evropské směrnice 2009/125 a musí být instalo-
byly dostatečně poučeny o vána v souladu s nařízením č. 1253/2014 (např. obr. B).
bezpečném používání zařízení
a u nichž nemůže dojít k po- UVEDENÍ DO PROVOZU

chopení rizik s tím spojených. • Zkontrolujte, zda hodnoty napětí a frekvence elektrické
sítě odpovídají hodnotám uvedeným na štítku.
Uživatel musí zajistit, aby si se • Zkontrolujte, zda je uzemnění, připojení svorek a těs-
zařízením nehrály děti. Čištění nění v kabelových vstupech provedeno správně.
• V souladu se Směrnicí o strojních zařízeních 89/392/EU,
a údržbu zařízení nesmí prová- v případě, že ventilátor je přístupný uživateli, u kterého
existuje riziko poškození zdraví, musí být instalováno
dět děti bez dozoru. vhodné ochranné opatření (viz katalog S&P).
• Zkontrolujte, zda se rotující části mohou volně pohybo-
vat.
MONTÁŽ • Zkontrolujte, že se v oblasti zařízení nebo jeho přívo-
dech nenachází žádné předměty nebo zbytky montáž-
Před manipulací se zařízením se ujistěte, že je odpoje- ních materiálů, které by mohly vniknout do zařízení.
no od napájení, i přestože je vypnuto, a během mani- • Ujistěte se, že všechny podpěry jsou řádně upevněné a
pulace nemůže být spuštěno jinou osobou. nejsou poškozené.
• Zajistěte bezpečnost prostředí pro uvedení do provozu
Montážník a uživatel jsou zodpovědní za to, že je tato a následně spusťte motor.
ventilátorová jednotka instalována, používána a udržová- • Zkontrolujte směr otáčení oběžného kola a proudění
na kvalifikovanými osobami, dodržujícími všechna platná vzduchu.
bezpečnostní opatření, předpisy a normy používané v • Ujistěte se, že nedochází k neobvyklým vibracím a
ČESKY

dané zemi. Pro instalaci a údržbu mohou být požadovány elektrická spotřeba nepřekračuje hodnoty uvedené na
ochranné oděvy a prostředky, ochrana sluchu a speciální štítku zařízení.
nástroje. • Pokud dojde k výpadku některého z elektrických bez-
Před zahájením montáže se ujistěte, že stavební připrave- pečnostních zařízení, musí být zařízení rychle odpo-
nost odpovídá danému zařízení a že dané zařízení je vhod- jeno od síťového napájení. Celou instalaci je nutné
né pro použití v dané aplikaci. Ověřte pevnost konstrukce, pečlivě zkontrolovat, než se pokusíte znovu spustit
na které bude zařízení instalováno, aby udržela zařízení v zařízení. Po dvou hodinách provozu zkontrolujte, zda
chodu na jeho plný výkon. Zařízení by mělo být umístěno jsou všechny upevňovací prvky v pořádku a případně
ve správné poloze a montováno s dodaným doplňkovým sjednejte nápravu.
vybavením, příslušnými montážními prvky, pružnými
manžetami a ochrannými kryty, na pevné základně, aby
se zabránilo jakémukoli jeho přetočení a vyosení zařízení. ÚDRŽBA, OPRAVY
Dále by měla být umístěna ve správném směru proudění
vzduchu, jak je uvedeno na typovém štítku. Ventilátorová Údržba a opravy zařízení musí být prováděny kvalifiko-
jednotka by měla být instalována na silentbloky. vanými osobami a v souladu s místními normami. Před

45
manipulací se zařízením se ujistěte, že je odpojeno od POŽADOVANÉ INFORMACE PRO RVU
napájení, i přestože je vypnuto, a během manipulace
nemůže být spuštěno jinou osobou. a Obchodní označení
b Identifikátor
Po dobu provozování je nutno provádět pravidelné revize
elektrického zařízení ve lhůtách dle ČSN 33 1500 a kon- c SEC průměrné podnebí (kWh/(m2.an))
troly, údržbu a čištění vzduchotechnického zařízení. Po- SEC třída
stup a četnost kontrol závisí na provozních podmínkách. SEC chladné podnebí (kWh/(m2.an))
Neměla by však přesáhnout jeden rok. Čištění zařízení by SEC teplé podnebí (kWh/(m2.an))
mělo zahrnovat všechny části, kde se může nahromadit d Typologie
prach.
e Pohon
Věnujte zvláštní pozornost neobvyklému hluku, vibra-
cím nebo teplotě zařízení. V případě zjištění problému f Typ HRC
neprodleně zastavte zařízení a identifikujte příčinu. Stav g Termická účinnost (%)
oběžného kola je třeba pravidelně kontrolovat, aby se za- h Q max (m3/h)
bránilo riziku nevyváženosti a vibracím. i P elec (kW)
j Hladina akustického výkonu (LWA)
k Jmenovitý průtok (m3/s)
VYŘAZENÍ Z PROVOZU A RECYKLACE
l Jmenovitý tlakový rozdíl (Pa)
Demontáž a recyklaci musí provádět pouze osoba s po- m SFPint (W/m3/s)
třebnou odbornou kvalifikací, a vždy v souladu s místními n Řídící faktor
a mezinárodními předpisy. Typ řízení
Po odpojení zařízení od elektrické sítě a od veškerých o Maximální vnitřní těsnost pro BVU (%)
dalších připojení zajistěte, aby jej nikdo nemohl uvést bě-
Maximální vnější těsnost pro BVU a UVU (%)
hem demontáže do provozu.
Oddělte ventilátor od ventilační potrubní sítě a zajistěte p Směšovací poměr pro BVU bez připojeného potrubí
otvory, aby nedošlo k vniku nečistot nebo jiných materi- (%)
álů. q Pozice optické kontroly zanesení filtrů
Vyměněné části zrecyklujte dle místně platných předpisů. Popis optické kontroly zanesení filtrů
r Instrukce pro instalaci krycí mřížky na přívodu
EEC právní předpisy EU a naše odpovědnost Instrukce pro instalaci krycí mřížky na odtahu
vůči budoucím generacím nás zavazují k recy-
s Internetová adresa
klaci používaných materiálu; nezapomeňte se
zbavit všech nežádoucích obalových materiálů t Citlivost průtoku při změně tlaku
na příslušných recyklačních místech a zbavte u Vnitřní a vnější těsnost (m3/h)
se zastaralého zařízení na nejbližším místě nakládání s v Roční spotřeba el. energie - průměrné podnebí
odpady. (kWh/a)
Roční spotřeba el. energie - chladné podnebí
Zařízení je vyrobeno zejména z oceli, mědi, železa, hliní- (kWh/a)
ku a plastu. Pro tyto materiály existují následující sběrné Roční spotřeba el. energie - teplé podnebí (kWh/a)
kontejnery:
w Roční úspora tepla - průměrné podnebí (kWh/a)
• Ocel a železo.
ČESKY

• Hliník. Roční úspora tepla - chladné podnebí (kWh/a)


• Nekovové materiály. Roční úspora tepla - teplé podnebí (kWh/a)
• Plasty.
• Izolační materiály.
• Kabely.
• Elektronický odpad.

V případě jakýchkoliv dotazů týkající se produktů S&P se


prosím obraťte na naše lokální distributory. Prohlášení o
shodě nebo jiného dokumenty ES naleznete na webo-
vých stránkách www.solerpalau.com

46
DANSK

Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger VIGTIGE OPLYSNINGER


og skal læses omhyggeligt af kompetente personer
forud for enhver håndtering, transport, inspektion OM SIKKERHED FOR
eller installation af dette produkt. Der er taget omhu
i udarbejdelsen af instruktionerne og oplysningerne. INSTALLATØRER OG BRUGERE
Det er imidlertid installatørens ansvar at sikre, at sy-
stemet overholder relevante nationale og internatio-
nale bestemmelser, især sikkerhed. Fabrikanten, So-
• Installation skal udføres af
ler & Palau Sistemas de Ventilación SLU påtager sig kvalificerede personer, der
intet ansvar for brud, ulykker eller ulejligheder som
følge af manglende overholdelse af instruktionerne i handler i overensstemmelse
denne vejledning.
De ventilatorenheder, der henvises til i denne vejled-
med alle gældende sikker-
ning, er fremstillet i overensstemmelse med streng hedsforanstalt-ninger og i
kvalitetskontrol og international standard ISO 9001.
Når produktet er installeret, skal slutbrugeren behol- henhold til love, forskrifter og
de denne vejledning.
standarder i det pågældende
TRANSPORT OG HÅNDTERING
land.
• Alle ventilatorenheder er de-
Emballagen til denne ventilatorenhed er designet til
normale transportbetingelser. Ventilatorenheden skal signet og fremstillet i over-
altid transporteres i sin originale emballage, da det
kan beskadige produktet ikke at gøre det. Accepter ensstemmelse med EF-direk-
ikke levering, hvis ventilatoren ikke er i originalem-
ballagen eller viser klare tegn på at være blevet be-
tivet. Sikkerhedstil-behør er
skadiget. til rådighed fra S&P, hvis det
Produktet skal opbevares tørt i dets originale embal-
lage beskyttet mod støv og snavs, indtil det installeres er nødvendigt ved specifikke
på den endelige placering.
Placer ikke tunge ting på produktet i emballagen, og
installationer.
undgå stødskader. • Arbejdstemperaturen for ven-
Ethvert løfteudstyr skal være sikkert og med passen-
de kapacitet hvad angår vægt og størrelse. Særlig tilator-enhedsudstyret bør
opmærksomhed kan være nødvendig for at sikre, at
venti-latoren ikke forvrænges eller vippes, da vægtfor-
ikke overskrides. Dette er ty-
delingen kan variere. Løft aldrig et produkt ved at træk- pisk inden for -20 °C til +40
ke i det i ledningerne eller terminalhuset. På samme
måde må der ikke anvendes tryk på propeller, turbine °C, medmindre andet er angi-
eller sikkerhedsnet under håndtering af produktet.
vet.
• Denne ventilatorenhed må
DANSK

OPBEVARING
ikke anvendes i eksplosiv el-
Opbevaring skal være i et sikkert, fladt, kontrolleret
miljø for at forhindre skade, især fra vand, sand, støv, ler ætsende atmosfære.
fugt, korrosion, temperatur. Det anbefales, at ka-
nal-forbindelser (tilstrømning og udstrømning) er luk- • Hvis ventilatorenheden skal
kede for at undgå, at støv / affald kommer ind i udstyret. bruges til at udsuge luft fra
Disse data kan også gælde for en installeret ventila-
tor, som ikke skal tages i brug i længere tid. lokaler, hvor der er installeret
47
skal derefter indstilles plant på alle antivibrationsbe-
en kedel eller andet forbræn- slag. Fleksible konnektorer skal være stramme for at
dingsanlæg, skal du sørge for, sikre, at luftstrømmen ikke forstyrres, især ved indløb
til ventilatorenheden.
at rummet har tilstræk-kelige Sørg for, at der ikke er løse elementer i nærheden af
ventilatorenheden. Hvis ventilatorenheden monteres i
luftindtag for at sikre en pas- en kanal, skal du kontrollere, at der ikke er elementer
sende forbrænding. derinde, og at den udelukkende anvendes til ventila-
tionssystemet.
• Anlægget kan bruges af børn Den elektriske installation skal indeholde en dob-
beltpolet kontakt med en kontakt-afstand på mindst
fra 8 år og derover og perso- 3 mm, korrekt dimensioneret og i overensstemmelse
med de elektriske standarder i installationslandet.
ner med nedsat fysisk, senso-
risk eller psykisk funktions- For elektriske tilslutninger skal ledningsdiagrammet
”A” angivet i denne vejledning følges.
evne eller med manglende
Ventilatorenheden klassificeret som boligventi-
erfaring og viden, hvis de er lationsenhed med kontrolfaktor 0,65 skal opfylde
blevet vejledt eller instrue- kravene i det europæiske direktiv 2009/125 og skal
installeres efter den lokale efterspørgselskontrol-
ret i brugen af anlægget på definition, som er angivet i regulativ nr. 1253/2014
(se fig.B som eksempel).
en sikker måde og forstår de
farer, der er involveret. Børn OPSTART
må ikke lege med anlægget. • Kontroller, at ventilatorenhedsudstyrets navne-
Rengøring og vedlige-holdel- skiltdata er passende for lokalforsyningen, især at
spænding, frekvens, fase, forstærker, hastighed er
se må ikke foretages af børn korrekte.
• Kontroller jordforbindelser, elektriske terminaler
uden opsyn. og klemkassens låg, samt at eventuelle tætninger,
hvis monteret, er korrekte.
• I overensstemmelse med Maskin-direktivet: Hvis
SIKKERHED UNDER INSTALLATIONEN ventilatorenheden er tilgængelig for operatørerne,
er den en sundheds- og sikkerhedsmæssig risiko,
Ventilatorenheden skal være elektrisk isoleret og og der skal monteres tilstrækkelig beskyttelse. Op-
sikkert aflåst, før arbejdet påbegyndes. lysninger om sikkerheds-udstyr, herunder skær-
me, findes i S&P-tilbehørskataloget.
Installatøren, Brugeren er ansvarlig for at sikre, at • Kontroller, at alle roterende dele har fri, uhindret
ventilatorenheden installeres, betjenes og serviceres bevægelse.
af kvalificeret personale, der handler i overens-stem- • Kontroller, at der ikke er fremmedlegemer inde i
melse med alle gældende sikker-hedsforanstaltnin- ventilatorenheden, eller som kan trækkes ind eller
ger og som krævet i henhold til lov, forskrifter og stan- falde ind i ventilatorenheden.
darder i det pågældende land. • Kontroller, at strukturen er komplet og ikke er be-
Sikkerhedsbeklædning og -udstyr, høreværn og skadiget. Kontroller, at installationen og området
værktøj kan være påkrævet. er sikkert og aktiver ventilatorenheden og startmo-
Før installationsarbejde påbegyndes, skal du sikre
DANSK

toren.
dig, at ventilatorenhedsudstyret er korrekt til anven- • Kontroller, at impeller- og luftstrøms-retningen er
delse. Placeringen for installationen er solid, plan, korrekte, og at der ikke er nogen usædvanlige vi-
flad og egnet til montering af ventilatorenheder. brationer.
Ventilatorenheden skal placeres i sin position og • Kontroller, at strømmen ikke overskrider ventila-
monteres med alt medfølgende tilbehør på relevante torudstyrets navneskiltdata.
monteringsanordninger, antivibrations-beslag, sik- • Hvis nogen af de elektriske sikkerhedsanordninger
kerhedsbeskyttelsesudstyr, på et solidt underlag for udløses, skal ventilatorenheden hurtigt frakob-
at undgå forvrængning og fejljustering og med korrekt les fra strømforsyningen. Hele installationen skal
luftretning som vist på typeskiltet. Ventilatorenheden omhyggeligt kontrolleres, før du forsøger at starte

48
ventilatoren igen. Efter to timers drift skal du kon- INFORMATIONSKRAV TIL RVU’ER
trollere, at alle beslag er stramme og justere om
nødvendigt.
a Identifier
b SEC gennemsnitsklima (kWh/(m2.år))
VEDLIGEHOLDELSE c SEC-klasse
Vedligeholdelse / reparationer skal udføres af kom- SEC koldt klima (kWh/(m2.år))
petente personer og ifølge lokale bestemmelser. SEC varmt klima (kWh/(m2.år))
Ventilator-enheden skal være elektrisk isoleret og
Typologi
sikkert aflåst, før arbejdet påbegyndes.
d Type drev
Ventilatorenhedsudstyret skal rengøres regelmæs- e Type HRC
sigt. Hyppigheden afhænger af drift og anvendelse,
men ikke mindre end hvert år. Rengøring skal omfatte f Termisk effektivitet %
alle områder, hvor der kan ophobes støv i ventilator- g Maksimal strømningshastighed (m3/t)
udstyret. h Strømindgang ved maksimal strømnings-hasti-
Der skal lægges særlig vægt på eventuelle usæd- ghed (W)
vanlige lyde, vibrationer eller temperaturer. Hvis der
opdages problemer, skal ventilatorenhedsudstyret i Lydeffektniveau (LWA)
stoppes straks og inspiceres. Pumpehjulet og bladene j Referencestrømningshastighed (m3/s)
skal kontrolleres regelmæssigt for skader, der kan k Referencetrykforskel (Pa)
forårsage ubalance i de bevægelige dele.
l SPI (W/m3/t)
m Kontrolfaktor
GENVINDING
n Kontrol typologi
I overensstemmelse med EØF-standarder- Maksimal intern lækage for BVU (%)
ne og vores ansvar for fremtidige generati- o Maksimal ekstern lækage for BVU og UVU (%)
oner er vi forpligtet til at genbruge alle de
materialer, vi kan. Derfor skal du deponere Blandingshastighed for BVU uden
alt affald og emballage i deres tilsvarende kanalforbindelse (%)
genbrugsbeholdere og aflevere udskiftede enheder p Position af visuel filteradvarsel
til nærmeste forhandler af denne type affaldsprodukt.
q Beskrivelse af visuel filteradvarsel
Ventilatorenheden består hovedsageligt af stål, kob- Instruktion til at installere forsyningsgitter
ber, ferrit, aluminium og plast. Disse komponenter r Instruktioner til installation af udstødnings-gi-
skal genbruges i følgende kategorier: tter
• Stål og jern
Internetadresse
• Aluminium
• Ikke-jernholdige metaller s Luftfølsomhed over for trykvariation
• Plastik t Indendørs / udendørs lufttæthed (m3/t)
• Isoleringsmaterialer
• Kabler u Årligt elforbrug - Gennemsnitligt klima (kWh/år)
• Elektronisk skrot v Årligt elforbrug - Varmt klima (kWh/år)
Årligt elforbrug - Koldt klima (kWh/år)
For at afklare eventuelle spørgsmål vedrørende
S&P-produkter bedes du kontakte din lokale distribu- Årlig opvarmning sparet – Gennemsnits-klima
tør. For placering og for at opnå EU-overensstemmel- (kWh/år)
DANSK

seserklæringen og et certificeret teknisk datablad og w Årlig opvarmning sparet - Varmt klima (kWh/år)
en kopi af denne brugsanvisning henvises der til vores Årlig opvarmning sparet - Koldt klima (kWh/år)
hjemmeside www.solerpalau.com
Ahorro anual en calefacción - clima frio (kWh/a)

49
POLSKI

Instrukcja zawiera ważne informacje, powinna być przeczy-


tana uważnie i ze zrozumieniem przez odpowiednie osoby
WAŻNE INFORMACJE
przed użytkowaniem, przewożeniem, sprawdzaniem lub BEZPIECZEŃSTWA DLA
instalację produktu. Każda czynność powinna być przepro-
wadzona w oparciu o instrukcję; jednak odpowiedzialność MONTERÓW I UŻYTKOWNIKÓW
ponosi instalator za upewnienie się, że system jest zgodny
z odpowiednimi przepisami krajowymi i międzynarodo-
wymi, szczególnie w zakresie bezpieczeństwa. Producent,
• Montaż musi być wykonywane
Soler & Palau nie ponosi odpowiedzialności za usterki ,wy- przez wykwalifikowany perso-
padki oraz niezgodności spowodowane nieprzestrzega-
niem zasad zawartych w instrukcji. nel, działając zgodnie z wszyst-
Części wentylatora wymieniowe w instrukcji zostały wy-
produkowane i poddane rygorystycznej kontroli jakości kimi odpowiednimi środkami
zgodnie z międzynarodowymi standardami ISO 9001. Po
zamontowaniu produktu, użytkownik powinien zachować
ostrożności wymaganymi przez
instrukcję obsługi. prawo, regulacjami oraz stan-
dardami obowiązującymi w
TRANSPORT I MONTAŻ
danym kraju. Wszystkie wenty-
Opakowanie wentylatora zostało zaprojektowane zgod- latory zostały zaprojektowane
nie z warunkami transportu. Wentylator musi być trans-
portowany zawsze w oryginalnym opakowaniu ponieważ w oparciu o dyrektywę EC. Ak-
może ulec zdeformowaniu lub zniszczeniu produktu.
Dostawa może być nieodebrana jeżeli wentylator zosta- cesoria ochronne dostępne są u
nie dostarczony w nieoryginalnym opakowaniu lub nosi
wyraźne ślady uszkodzenia.
producenta S&P jeżeli wymaga
Produkt powinien być magazynowany w suchym miej- tego montaż.
scu, w oryginalnym opakowaniu, zabezpieczony przed
kurzem i brudem do czasu montażu. • Temperatura otoczenia dla
Nie należy umieszczać ciężkich obiektów na opakowaniu
produktu oraz nie dopuścić do uszkodzenia.
wentylatora powinna mieścić
Urządzenia dźwigowe do podnoszenia towarów powin- się w zakresie -20°C do +40°C,
ny być bezpiecznie oraz dopasowane do wagi i wielko-
ści towaru. Szczególną uwagę należy zwrócić aby zespół chyba, że stwierdzono inaczej w
wentylatora nie uległ odkształceniu ani nie przechylał się
ponieważ rozkład ciężaru może się różnić. Nie należy pod-
instrukcji obsługi.
nosić produktu za przewody wystające z obudowy, nie • Ten wentylator nie nadaje się
należy naciskać na wirnik lub kratkę ochronną podczas
przenoszenia produktu. do montażu w strefie określanej
jako zagrożona wybuchem oraz
PRZECHOWYWANIE
w strefie gdzie będzie narażony
Produkt musi być przechowywany w bezpieczny sposób na korozję.
w kontrolowanych warunkach, zabezpieczony przed
zniszczeniem szczególnie przez wodę, piasek, pył, wilgoć, • Jeżeli wentylator wyrzuca po-
korozję, temperaturę. Zalecane jest aby kanały (wlotowe
wietrze z lokalu gdzie zainsta-
POLSKI

i wylotowe) były zatkane tak do środka nie dostał się pył


lub gruz. Dane zawarte w instrukcji montażu wentylatora lowany jest kocioł lub urządze-
tyczą się również wentylatora który nie był uruchamiany
przez dłuższy okres. nia służące do spalania należy
50
pozycji i zamontowany wraz z dostarczonym wyposa-
upewnić się, że pomieszczenie żeniem, elementami mocującymi, elementami antywi-
posiada wystarczającą ilość wlo- bracyjnymi i osłonami zabezpieczającymi, na stabilnej
podstawie, w celu uniknięcia zniekształceń i niewspóło-
tów powietrza, aby zapewnić siowości oraz w celu zapewnienia prawidłowego kierun-
ku przepływu powietrza, jak pokazano na tabliczce zna-
odpowiednie spalanie. mionowej. Wentylator należy wypoziomować regulując
• To urządzenie przeznaczone wszystkie stopy antywibracyjne. Elastyczne złącza muszą
być prowadzone tak, aby nie zakłócały przepływu powie-
jest do użytku osobom powy- trza, szczególnie w na wlocie do wentylatora.
Upewnij się, że w pobliżu wentylatora nie ma żadnych
żej 8 roku życia oraz osobom o luźnych elementów. W przypadku wentylatorów podłą-
czonych do kanału, należy sprawdzić, czy jest on czysty
ograniczonych zdolnościach fi- bez jakichkolwiek elementów luźnych i używany wyłącz-
zycznych, sensorycznych, umy- nie w systemie wentylacyjnym.
Instalacja elektryczna musi zawierać dwubiegunowy
słowych lub z brakiem wiedzy przełącznik o odpowiednim rozmiarze i prześwicie sty-
kowym co najmniej 3 mm, zgodnie z obowiązującymi w
lub doświadczenia jeżeli są pod danym kraju normami elektrycznymi .
nadzorem lub zapoznały się z W przypadku połączeń elektrycznych należy postępować
instrukcją użytkowania urzą- zgodnie ze schematem „A” podanym w niniejszej instrukcji.

dzenia pokazującą jak w użyt- Wentylator sklasyfikowany jako mieszkalna jednost-


ka wentylacyjna o współczynniku 0,65 musi spełniać
kować urządzenie w sposób wymagania europejskiej dyrektywy 2009/125 i musi
bezpieczny oraz uświadamiają być zainstalowana zgodnie z lokalną definicją stero-
wania zapotrzebowaniem podaną w rozporządzeniu
o związanych z tym zagrożenia- nr 1253/2014 (patrz rys. B jako przykład).

mi.. Dzieci nie powinny bawić


ROZRUCH
się tym urządzeniem. Czyszcze-
nie i konserwacja nie powinny • Sprawdzić, czy parametry podane na tabliczce znamio-
nowej wentylatora są odpowiednie dla miejsca zasila-
być wykonywane przez dzieci nia. W szczególności należy sprawdzić napięcie, często-
tliwość, fazy, natężenie prądu oraz prędkość obrotową.
bez nadzoru. • Sprawdź czy podłączenia uziemienia, zakończenia
elektryczne oraz pokrywa skrzynki zaciskowej, z ewen-
tualnymi uszczelkami są wykonane prawidłowo.
BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS INSTALACJI • W przypadku gdy do zespołu wentylatora jest dostęp,
co może stanowić zagrożenie dla zdrowia i bezpieczeń-
Przed rozpoczęciem instalacji wentylator powinien stwa operatorów, to zgodnie z Dyrektywą Maszynową
być odłączony elektrycznie i zablokowany. należy zapewnić odpowiednią ochronę. Informacje do-
tyczące wyposażenia zabezpieczającego, w tym osłon,
Instalator/Użytkownik, jest odpowiedzialny za dopilno- można znaleźć w katalogu akcesoriów S & P.
wanie, by instalacja, obsługa i konserwacja urządzenia • Sprawdź, czy wszystkie ruchome się części obracają się
była wykonywana przez wykwalifikowany personel, z swobodnie.
uwzględnieniem zasad bezpieczeństwa oraz zgodnie z • Sprawdź czy w wentylatorze lub w jego pobliżu nie ma
przepisami prawa, regulacjami i normami obowiązujący- ciał obcych, które mogą zostać wciągnięte do niego.
mi w danym kraju. • Sprawdź, czy konstrukcja urządzenia jest kompletna i
Może być konieczne użycie odzieży ochronnej, w tym nie uszkodzona. Sprawdź, czy podłączenie wentylatora
elementów ochrony słuchu oraz odpowiednich narzędzi. jest wykonane prawidłowo, a obszar wokół jest bez-
Przed rozpoczęciem prac instalacyjnych należy upewnić pieczny. Następnie podłącz zasilanie wentylatora i uru-
POLSKI

się, że wyposażenie wentylatora jest właściwe do zasto- chom silnik.


sowania, a miejsce montażu jest solidne, płaskie i odpo- • Sprawdź, czy kierunek obrotu wirnika oraz kierunek
wiednie do montażu wentylatora. przepływu powietrza jest prawidłowy i czy nie wystę-
Wentylator powinien być umieszczony w odpowiedniej pują nietypowe wibracje.

51
• Sprawdź czy natężenie prądu nie przekracza danych z strukcji obsługi znajdują się na naszej stronie interneto-
tabliczki znamionowej wentylatora. wej www.solerpalau.com
• W przypadku uszkodzenia elektrycznych elementów
zabezpieczających, wentylator należy natychmiast
odłączyć od zasilania sieciowego. Całą instalację należy WYMOGI INFORMACYJNE DLA RVU
dokładnie sprawdzić przed ponownym uruchomie-
niem wentylatora. Po dwóch godzinach pracy należy a Nazwa dostawcy
sprawdzić, czy wszystkie mocowania są sztywne, a w
b Numer artykułu
razie potrzeby poprawić podłączenie.
c JZE klimat umiarkowany [kWh/m2/rok]
JZE klimat chłodny[kWh/m2/rok]
KONSERWACJA JZE klimat ciepły [kWh/m2/rok]
JZE (SEC) klasa [-]
Konserwacja / naprawy muszą być przeprowadzane d Kategoria urządzenia
zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przed rozpo-
e Typ urządzenia
częciem jakichkolwiek prac wentylator powinien być
odłączony elektrycznie i zablokowany. f Napęd
g Typ odzysku ciepła
Urządzenie wentylatora powinno być regularnie czysz- h Sprawność temperaturowa [%]
czone, a częstotliwość jest zależna od użytkowania i i maksymalna wartość natężenia przepływu, [m3/h];
zastosowania, ale nie rzadziej niż raz w roku. Czyszczenie j Maksymalny pobór mocy [W]
powinno obejmować wszystkie elementy, na których
k Moc akustyczna
kurz może się gromadzić.
Szczególną uwagę należy zwrócić w przypadku wystą- l LwA [dB(A)]
pienia jakichkolwiek nietypowych dźwięków, drgań m wartość odniesienia natężenia przepływu w [m3/s];
lub temperatury. W przypadku wykrycia jakichkolwiek n wartość odniesienia różnicy ciśnienia, w [Pa];
problemów wentylator należy natychmiast zatrzymać i JPM w [kW/(m3/h)];
sprawdzić. Wirnik i łopaty powinny być regularnie spraw- o CRS
dzane pod kątem uszkodzeń, które mogłyby spowodo-
Przecieki [%]
wać brak równowagi w częściach ruchomych.
p Stopień mieszania
q ostrzeżenia o konieczności wymiany filtra
RECYKLING Instrukcja instalowania kratek wentylacyjnych
r Strona internetowa
Zgodnie ze standardami EEC oraz ze względu Podatność przepływu na zmiany ciśnienia
na naszą odpowiedzialność za przyszłe po-
s Szczelność
kolenia, jesteśmy zobowiązani do recyklingu
wszystkich możliwych materiałów. Prosimy o t (RZE) klimat chłodny [kWh]
wyrzucenie wszystkich uzyskanych odpadów i u (RZE) klimat umiarkowany [kWh]
opakowań do odpowiednich pojemników od recyklingu i v (RZE) klimat ciepły [kWh]
oddanie ich do najbliższego punktu segregacji odpadów. ROO klimat chłodny [kWh/rok]
ROO klimat umiarkowany [kWh/rok]
Wentylator wykonany jest głównie ze stali, miedzi, fer-
w ROO klimat ciepły [kWh/rok]
rytu, aluminium i tworzywa sztucznego. Te komponenty
powinny być poddawane recyklingowi w następujących Roční úspora tepla - chladné podnebí (kWh/a)
kategoriach: Roční úspora tepla - teplé podnebí (kWh/a)
• Stal i żelazo
• Aluminium
• Metale nieżelazne
• Tworzywa sztuczne
• Materiały izolacyjne
• Kable
• Złom elektroniczny
POLSKI

W celu wyjaśnienia jakichkolwiek pytań dotyczących pro-


duktów S & P, skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem.
Informacje na temat jego lokalizacji oraz dokumentacja
techniczna, deklaracja zgodności i kopia niniejszej in-

52
TD EVO-100 TD EVO-125

a S&P S&P

b 5211312000 5211312100
c -26,8 -26,6
NA NA
-53,8 -53,7
-11,3 -11,1
d RVU unidirectional RVU unidirectional
e Variable speed drive Variable speed drive
f None None
g 0 0
h 144 220
i 15,9 29,2
j 33 37
k 0,028 0,043
l 30 36
m 0,115 0,129
n 0,65 0,65
Local demand Local demand
o Not applicable Not applicable
0,4 0,1
p Not applicable Not applicable
q Not applicable Not applicable
Not applicable Not applicable
r

s www.solerpalau.com www.solerpalau.com

t Not applicable Not applicable


u Not applicable Not applicable
v 1 1
1 1
1 1
w 28 28
13 13
55 55

53
S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U.

C. Llevant, 4
Polígono Industrial Llevant
08150 Parets del Vallès
Barcelona - España

Tel. +34 93 571 93 00


Fax +34 93 571 93 01
www.solerpalau.com

Ref. 9023038302

You might also like