Professional Documents
Culture Documents
LESSON 02 of 04
David Frees
Experience: Director of online learning at
Our Daily Bread University
Tony: Yeah, so I just asked everyone how much they know about
biblical manuscripts and the transmission of Scripture through
the centuries. We still have some votes coming in. I’m going to
show you where those are at, at the moment. It looks like most
people are, “a little bit” or “basically nothing.” Eighty percent are
“a little bit” or “basically nothing.” So, it’s 50 and 40%, so I think
they’re in the right place.
Now, one criticism that has been aimed at the Bible over the
years is that the original autographs, that is the original writings
of the Old or New Testament, are missing—we don’t have them.
It doesn’t mean that they’re not in existence, it just means that
we haven’t found them or whoever stowed them away, or maybe
they have gone by the wayside over the years. The point is we just
do not have access to them, and because we don’t have access to
the original writings, it has been suggested that the translations
that we have today are not accurate. How can we know what they
actually said? You know, we really cannot say, this is what the
original writing said because we can’t compare it to them. And
it’s almost like, I don’t know if you’ve ever been to a party and a
game, they play a game called “Telephone,” where one person has
a message and they whisper it to the person next to them, and it
keeps whispering onto the next person, and no one’s hearing the
transmission, but you go around about ten or maybe even twenty
people, if it’s a bigger party, and the last person tells what they
actually heard. And you find out compared to the original, very,
very different usually, I mean, it’s a completely different story
almost, a lot of things are missing. Or some would say that it’s
like the Bible’s kind of like making a copy of a copy of a copy
of a copy. If you’ve ever had an older copy machine, they don’t
do them too much now because they’re pretty good. But if you
take an older first generation copy machine and you would take
a copy of an original and you make a copy of that, and you could
go about five different copies in, you would find that you had, the
degradation of the print or what was on it, was quite evident. So
many have kind of said that the Bible is like that. It’s either like
the “Telephone” game of whispering down the centuries or it’s
making copies of copies and they just simply deteriorate, and we
find that people are making mistakes and you know, we just don’t
have what was actually said in the beginning.
So, the question may be, why don’t we have these copies or
at least the original versions? Well, let me show you a little
piece here of a paper. This is a sheet of papyrus and papyri was
originally created or prepared in Egypt, and it was from the stem
of a plant; they would combine it together to create sheets like
this, and people in the ancient world would use it for writing,
for painting, sometimes they’d use it for making ropes, sandals,
even boats, you could interweave and you could create different
things. Well, this was kind of what paper was at that time, and you
would write your letters and things of that nature on them. Well,
this type of material actually is known to disintegrate after about
one hundred years, and unless it’s kept in optimal conditions, the
paper in which things were written on in the first century would’ve
disintegrated in about one hundred years. The challenge we have
is, as the church, is that the church repeatedly copied the original
manuscripts. Whenever Paul says, write to the Colossians, and
then have this letter read to the people who were at Laodicea. Well,
the people at Laodicea would’ve probably copied this and we read
about how copies were made of the original manuscripts, and so
they were very well worn and that would’ve even shortened the
life that they had. And again, I’m not saying that we don’t have
the copies, we don’t have the originals that are not in existence,
we just haven’t found them yet. And there probably is a good
chance that maybe some of these did go by the wayside because
they were copied so much that they just kind of were destroyed in
the process.
So today we’re going to look at how the manuscripts of the Old and
the New Testaments have been transmitted through history, and
to see if we possess an accurate representation of these original
manuscripts, and because the Old and New Testaments have
taken kind of different pathways, we’re going to tell two different
stories, two different lineages, of what comes down to us as the
Old Testament and what comes down to us as the New Testament.
So, we’re going to take the Old Testament first, as we kind of look
at this path. I think maybe Tony, you may have another poll you
want to give them before we get into this.
Tony: So, the results of that poll, just so you know, 61% said
they were excited, 33% said curious, and another 4% said either
uncomfortable or they gave us a different reason in the chat. So,
most people here are ready to learn and looking forward to that.
Now some hold that the canon of the Hebrew Bible was officially
closed around the mid or late first century, and that was at the
Council of Jamnia. Now historians are not exactly sure, but many
believe that’s probably the time when the Hebrews said, yes, we
have these books, and these are the official books and nothing
else will be added to it.
Now as they moved forward, about 1000 BC, around a little bit
before that, around 920, I think it was, they developed what
was called the Masoretic Text. They were putting all this stuff
together, and we have that in the form of, what is known as the
Leningrad Codex, and you can even buy a copy of this today. It’s
probably $400-$500, it’s a very thick volume, probably twelve
inches by twelve inches or so, but it will show the original text
that dates back to about 1000 BC. And this became the standard
and common text, moving forward for any translations of the Old
Testament, especially in the English-speaking world in Europe,
and then later in America.
But the question was, well, do we know that this Masoretic Text
that goes back that far is actually true? I mean, it’s a thousand
years separated from the earliest texts that go back to the time
when Ezra was there, in fact, almost 1,400 years from Ezra. And
the question is, how do we know that this has survived, and that
the text that they developed is actually accurate?
Well, one of the books they didn’t have was the Hebrew
Scriptures. So, the legend goes is that seventy-two scholars, and
that’s supposedly six from the twelve Tribes of Israel, came to
Alexandria and they translated or at least started translating the
Hebrew Scriptures. They got through with the first five books,
the Torah, and it was said that the translations that every one of
them had was identical. Now we know that probably is not true;
it’s hard to have that kind of accuracy. But we do know that the
translations that they created, that these people coming together,
did create what was known as the Septuagint around 250 [BC]. In
fact, it would be about another hundred years before they would
get all the rest of the books of the Bible of the Hebrew Scriptures
translated into Hebrew, and that would become books that would
serve the New Testament church.
Now, once they had these things together, you find that Jesus and
His disciples, many of the quotations in the New Testament of
Old Testament passages, were, in fact, from the Septuagint. This
is not an inspired book, we wouldn’t say, but it is a good historical
book, and it gives credence to what we find in the Masoretic Text.
In fact, there have been different versions of this over the years.
Around [AD] 140, there was the Aquila Septuagint, this is Aquila
of Ponticus, and around [AD] 140, he developed a collection of the
Septuagint, he was collecting the different copies that had been
made. There wasn’t just one in Alexandria, they had many that
had been made by that time. In [AD] 185, you had the Theodotian
version of the Septuagint, and then you had Symmachus, which
was in [AD] 200, right at the turn of the third century.
Now in the early church, there was a man by the name of Origen,
you may have heard of, and Origen lived around [AD] 235,
he moved to Caesarea Philippi, and we are familiar with that
place from the Scriptures in the New Testament. And he was at
a library, and he actually did a favor for the church, he created
what was known as the Hexapla. Now this was a document that
would take the Hebrew Old Testament Scriptures that he had
at that time, all the way back to that time, that would date back
to the time when they were being translated in the early first
century AD or first century BC. And he took that in one column,
he took the Greek transliteration of that in another column, and
then he took the original Septuagint that was translated in 250
[BC], he took Aquila’s translation, Symmachus and Theodotian,
he had them all together (of course hexa means “five”), and it
was a twelve-volume set that represented about seven thousand
pages, and it would show us exactly what the originals were. Now,
the unfortunate thing is that, around the fifth century or so, this
particular place of Caesarea was destroyed, and those twelve
volumes have kind of gone somewhere in history. We don’t know
if they’re still around or if they’re gone, but they were a testimony
to what exactly happened or what was being translated as the
Septuagint, and as the Hebrew Scriptures.
Now today, there are about two thousand Greek manuscripts that
are of the Septuagint, some in different stages, and they range
anywhere from the second century BC to the sixteenth century
AD, around the 1500s. And the Septuagint as we have it today, an
academic version of it, is, as you can see the kind of the blue copy
there, that’s one you can buy today. It’s an amalgamation of all
of those different two thousand Scriptures that are saying, okay,
what is the oldest, what is the reading, through textual criticism,
they say, they have put it back together to say, this is as close as
what we can find. In fact, the Septuagint continues to be the Old
Testament for the Orthodox Church. You have the Roman, the
Protestant, and the Orthodox; they have always used, since their
inception, they’ve used the Septuagint.
But before that, we find that there was another place that was
called. . . In 1947, there was a Bedouin boy who was throwing
rocks in caves, you can see there at Qumran, and he found some
jars as he heard jars breaking when he threw a rock in one of the
caves. And he found what was known as the Dead Sea Scrolls,
and they’re called the Dead Sea Scrolls because Qumran is on
the edge of the Dead Sea. Now these particular documents are
mainly of papyrus, they’re parchment, and in fact there is one of
the scrolls that is made of copper. They have opened it up, and
if you like Indiana Jones, this Copper Scroll that was included
in these manuscripts, and there were many of them that came,
there’s almost a thousand documents that were found. This one
Copper Scroll actually tells the location of temple treasure from
the Second Temple, that Solomon had made, back around 950 or
1000 BC. Now, you can get a copy of that online, you can find it;
the problem is that the Copper Scroll is rather vague. It will say,
go to the sharp rock, walk twenty paces, and you will find a round
rock, or you’ll find a tree. Well, a lot of rocks are sharp, and there
are probably not any trees left that were back in that time. But
there are, in fact, people that are trying to find this. If you go on
YouTube, you will type in the Copper Scroll, you’ll find all kinds of
people that are trying to find this particular treasure.
Now this, the Old Testament, really what you find here is that some
say that the Old Testament was created in around 450 BC, and that
Ezra kind of created the Old Testament. With the Septuagint and
with the Dead Sea Scrolls, we couldn’t deny that because they go
back to 250 [BC] and 300 [BC]. But in 1979, we were able to say, no,
we actually have scrolls that go beyond the Septuagint and that
go beyond the Dead Sea Scrolls themselves, and that was what
was known as the Silver Scrolls. Now in 1979, some archeologists
in Southern Israel or Jerusalem, who were digging around; they
found two objects that were made of silver. And you can see the
Silver Scrolls here, they may not mean much to us. They’re kind of
written in what is known as Proto-Hebrew. And these are a part of
a scroll that contain an excerpt from Exodus 20 and Deuteronomy
So those who said, well, Ezra just wrote all these scrolls, he wrote
Daniel, he wrote this, he wrote that, that doesn’t hold true now
because we have part of the Pentateuch, the earliest part of the
Hebrew Scriptures, it goes back to 600 BC, almost two hundred
years before Ezra even lived. And this was a huge find. For those
who denied the veracity of the Hebrew Scriptures, this was a blow
to their particular side. And we find that these scrolls, in fact,
they contain the earliest—at that time—known recorded mention
of the word Yahweh. And when you’re reading your Bible in the
Old Testament, if you find the word L-O-R-D, Lord, and it’s all
in capital letters or in small caps, that means it is actually the
word Yahweh, what’s known as the Tetragrammaton, the four
sacred letters. There are no vowels that are put with it, it’s simply
YHWH. They call it unpronounceable, and it’s unpronounceable
because you can’t pronounce four consonants without some
type of a vowel. So that is the earliest known mention, and the
word Yahweh was specifically assigned to Israel. We don’t find
that that name is used in any other culture—that is the God of
Israel. So, this pushed the writing of the Old Testament and of the
Pentateuch, the Torah, before 600 BC because these scrolls, these
Silver Scrolls, would have to be based on even earlier traditions
and manuscripts.
Now we have one of the last discoveries that, just simply the
highlight here, and that is what is known as the YHWH Curse
Inscription. You probably have seen this on YouTube. In 2019,
there was a discovery that was made, and it was on Mount Ebal.
It was a tablet that was created during the time of Joshua. This
particular inscription goes back right to the time of 1400 BC,
this is the time when the events actually occurred. Joshua was
bringing Israel out of the land of Egypt, the conquest of Canaan
was occurring, and we find that this particular scroll, or not scroll,
but this tablet, it’s a very small tablet, but it was written in what
is known as Proto-Paleo-Hebrew, an older form of the older form
of Hebrew that we have. What we have today is actually Aramaic
script that the Hebrew is written in, but this was a very, very early
form, and it was found on Mount Ebal, where the people of Israel
were to be. And it is the pronouncement to Israel about the curses
Tony: Yeah, I have about a thousand questions, but I’ll just take
one for me. So, it looks like for a very long time, like a thousand
years or so, the Septuagint was the oldest text that we were aware
of?
that’s very cool. And 2019 was for the Yahweh Curse, so there are
still things being discovered about all this too.
David: And the Dead Sea Scrolls, they’ve actually discovered new
Dead Sea Scrolls, not too long ago. I think it was like ten, fifteen
years ago, I believe it was, but they haven’t been published. I
mean, they’re still in the process of trying to figure out what they
have. So, once they’re translated, they’ll come into the scholarly
community and people will have access to them. You can actually
buy a copy of the Dead Sea Scrolls translated into English, I don’t
know if people know that, but Eerdmans makes one. You can just
go to Amazon, and you can find a copy and you can actually read.
Now, there are some places where the text has been deleted, you
don’t have all of the texts there, but you can kind of compare it
to what we have in, you know, Hebrew manuscripts and things of
that nature.
David: The Dead Sea Scrolls, they do fine. They compared Isaiah,
one of the most prevalent scrolls, it was most of those that were in
the Dead Sea Scrolls, there’s a lot of those in the Dead Sea Scrolls.
And they found that it was almost word for word. I mean, it’s not
exactly word for word, but what was there is, the message was
the same, the people and the events and all that, I mean, it was
right there. So, it pushed that doubt in a one-thousand-year-old
scroll from the events, or at least from the collection of it, back
all the way, 1,300 years. And again, the Septuagint, though not
inspired, it is a translation and that translation does back up, what
you have in the Hebrew Scriptures themselves. So today, when
people are translating the [Old] Testament in modern English
versions, they would use the Masoretic Text—King James only
uses the Masoretic Text, is what I understand—but other different
translations, like the ESV and the NAS and stuff, they will use
the Masoretic Text, but also compare it to the Septuagint and to
the Dead Sea Scrolls. And they’ll look and say, what is the oldest
testimony to this particular event of what we find, and usually
you’ll find a marginal note that says, in the Septuagint, it has this
word or it says this. So that you will have usually a note in more
of your modern translations.
Tony: That is very cool. Ramon asked, “Was it mainly oral tradition
until Ezra compiled proto-orthodoxy (6 Centuries)?”
Tony: Very interesting. All right, there are a couple questions we’ll
save till the end. Let’s move on.
David: Okay, I know our time is going here, but let’s look at
the New Testament translation. This one’s an interesting topic
for sure. Again, we do not have the autographs of the New
Testament documents, and some have called into question,
again, the accuracy of the translations we have today. However, in
Tony: Yes, they’re answering the questions now, still some votes
coming in. I’m going to end it now, so we can see those results.
Looks like we got 39% said more than five thousand, 27% said
more than five hundred, 13% said more than fifty, 18% said more
than fifty thousand. So.
David: Okay.
be around Papyri 52, and that dates somewhere in the early part
of the second century, around 100 to 150, and this would’ve
been within about thirty years, or at least fifty years of when the
apostles would have lived. John wrote Revelation many believe
around 95, some push it earlier than that, but at least by 95, and
John would still be around, he would’ve seen some of these things
that are being written. So, we have Papyrus 52, now this is part of
the Chester Beatty and there’s another collection of Papyri called
the Bodmer Collections. These are the two biggest collections of
Papyri, and they date to around the area of 100 to 250 AD. So,
they’re really close to the original source; they could have been
maybe a copy of a copy or even copies of some of the originals,
since some of these Papyri can last about a hundred years.
Now, there are four notable. . . And that is a picture of what Papyri
52 has, again, it’s a small section, but it’s a portion of John’s Gospel
and taking that, we can kind of go back to say, here’s what John
would’ve written. Now there are four big manuscripts; these are
called Codices. They’re called Uncials because they’re all written
in upper case Greek letters. Once you get into about 1200 or past
1000 AD at least, you start getting to the Minuscules, which is small
lettering that you’ll find in modern day Greek New Testaments.
So, you have of these, you have Codex Sinaiticus, which is from
St. Catherine’s Monastery. It was found around the fourteenth
century, thirteenth century, and it contains the Septuagint, what
is known as the LXX. Septuagint is a Latin word for “seventy”
because there were about seventy people who translated it. And
the Sinaiticus is a testament to not only the Septuagint, but also
the Hebrew Scriptures, but it has almost all of the New Testament
in it. There are a few pieces that are maybe missing a page or
two here, over the years it’s gotten kind of tattered, but in fact,
it is located in four different parts of the globe; no one owns the
entire thing.
Vaticanus and Bezae, those are two other ones that again, contain
the Old Testament. Bezae is actually what’s called a diglot, so it is
the Greek text and the Latin text. Around 400, Rome created the
Latin text, and that became the Bible for the Church for almost a
And then there are the Latin manuscripts, again, that kind of
started around 400, when Latin was a major language of Rome.
Rome was the predominant, it was the only nation there that was
kind of over the Christian empire, and we got manuscripts that
started going more and more toward Latin as Latin became the
official language, and Greek started moving to the side. And there
are other languages. We have ten thousand, as you can see there,
Latin manuscripts, and of other languages we have about nine
thousand copies, and some of these languages go all the way back
to the time of the Papyri 52 and maybe even earlier. And that is in
areas of the Coptic and Armenian. And throughout this particular
history of transmission, we have many different other languages
that are copying these particular Greek manuscripts, the early
Church Fathers, and putting them into their languages and we
can make comparisons back and forth for them as well.
ever saw. Only in libraries, would you find the Greek versions.
And then after 1500, you find that during the Renaissance and
the Reformation people began, even before the Reformation, to
make translations; many people like John Huss and others, they
gave their life for making a translation, because it was considered
illegal. But after the Reformation and after the printing press, we
find that translation to English and other places were being done
on a regular scale. So that’s kind of the, you know, with the King
James, you have that official printing of the English Testament
and from there other different English translations are kind of
made.
So, a fragment is a portion. A full book is, you know, the whole
book that we have, or part of the books that make up the New
Testament or the Old Testament.
David: They are fragments, and they are partial pieces, they
are sometimes full gospels or they will be a collection. Some of
the Papyri can be as much as 120 pages, so you’re going to get
a lot of the New Testament in that. But as you can see here with
Papyri 52, that is a very small text, but we can still take that and
compare that to other manuscripts and say, this is one of the
oldest manuscripts. How does it relate to Sinaiticus or Vaticanus
or other different manuscripts? And we can begin through textual
criticism, to piece backwards, this is what the original documents
are saying.
In fact, New Testament scholars, and you can go, whether it’s
Bruce Metzger, there’s Daniel Wallace, I mean, these are some
of the leading individuals. They will say what we have today in
the Greek New Testament that has been published, is what was in
the original languages. I mean, there may be a line here or a line
there, I mean, more like a letter here and there to say, okay, was
this word before this word or whatever. But what we have is the
same as those inspired original autographs that were made, both
Old and New Testament.
Tony: Okay, well, we’re getting close to the end of our time. I
actually made a poll so that we can find out the audience’s interest
in moving to Q&A time or keep teaching, because you teased a
little bit of there’s more to come. So, if we keep teaching, we’ll
probably push Q&A time back a few minutes, we might go a little
bit past eight. But of course, this lecture will be available after
the fact also. And as they’re coming in, people want you to keep
going.
So, let’s just start with, what is a textual variant? Simply put, a
textual variant is any place in the manuscripts where there is a
difference in word order, spelling, or the omission or addition
of a word. So, if someone is copying and they get a word out of
order, that is considered a variant. It may still be there in the same
sentence, or there’s a different word, they may misspell a word
or whatever it may be. Now this is what produces most of these
different variants.
was no real control over what was being done, and that made a
lot of the manuscripts that were kind of put into the stream of
manuscripts saying, okay, we do have these variants because they
weren’t copied correctly by scribes.
There’s also word order. Some people may have certain things
out of order, but it’s interesting to know that unlike English, the
Greek language it was written in—and many believe that God gave
these letters at a certain time because the Greek language was
so prevalent—it actually doesn’t matter what the word order is;
those sentences will still say the same. I mean, unlike in English,
if we say, “John threw the ball to Mary,” we know who threw the
ball, we know what was thrown, the ball, and we know who it was
thrown to. But if I reverse that, I say, Mary threw the ball to John,
that sentence has a totally different meaning. However, in Greek,
you can say it any way you want, and you’ll always come up with
the same result, the same meaning. In fact, there are 384 ways to
say, “John loves Mary.” Daniel Wallace, a New Testament scholar
and a person who works with manuscripts all the time, actually
wrote these things out and said 384 ways to say, “John loves
Mary.” And he said, there’s more, but he just stopped. He thought,
you know, I’ve proven my point. So the word order, there may be a
variant in one manuscript over another but it doesn’t change the
meaning of what we have.
Or even the use of the definite article, the. There’s about twenty-
four of those or so, and sometimes people will use a definite
article, “the John,” or they will just say “John,” and you’ll find
that even in John’s Gospel, you’ll find that sometimes he uses it,
sometimes he doesn’t, in front of different names. And depending
on whether they included the definite article, that doesn’t change
the meaning, but it is technically a variant or the use, and that’s
in names, places, even pronouns, or just common scribal errors
that can result.
So, what are the 0.2 percent of the variants? Some will say, well,
these do have somewhat of a meaning and there are, we say about
a thousand of them, that they would classify in this area. Now
these come in one of two areas: missing words in a text or the use
of a different word, and then secondly, the inclusion of additional
words in a text. And let me just give you, you know, some of the
reasons for missing words, it’s just poor practices. Manuscripts by
the fourth century were actually created in scriptoriums. You’d
have a person in front, they would read a manuscript and you
would have maybe ten or twelve people or maybe more copying
down and that was a way to kind of really get the copying going,
making multiple copies there. But just like today, certain Greek
words had similar sounds and some people could put the wrong
word into place. If I said, “The knight traveled at night to the
castle,”—knight and night—we can know by context what they are,
but they have a very similar sound to them. So, some words sound
alike, and those were some of the issues that were introduced.
But by looking at other manuscripts and older manuscripts and
seeing the context, we know that word was not the right word;
this is the word that was supposed to be used.
Other ones would include 1 Timothy 3:16. This one reads, “Great
indeed, we confess, is the mystery of godliness.” And then we
have one of three different choices. Some manuscripts say “who
was manifested in the flesh,” some say “God was manifested,” and
sometimes they simply say “he was manifested.” Now the meaning
is still the same, we just have three different words from different
manuscript traditions saying which one is correct. And scholars
will kind of look at that and say, well, let’s see what evidence there
is to support from the different manuscript traditions.
manuscripts, that’s not there. Now, again, I’m not saying that the
older manuscripts, that these are not to be in there. It’s just the
manuscripts that we have found—and they’re always finding new
manuscripts—don’t include these different passages.
But those are the types of things that relate to this. And the main
person, Bart Ehrman, if you’ve ever read, Misquoting Jesus, he
wrote a book that kind of ignited a lot of people to say, we can’t
trust the New Testament because it has all these different variants.
When he was asked a question about this issue—and he’s the
main proponent against the Bible. They asked him the question,
why do you believe these core tenants of Christian orthodoxy
to be in jeopardy based on scribal errors you discovered in the
manuscripts? And you can see that the question is actually kind
of leaned to one side. His response was this, “Essential Christian
beliefs are not affected by textual variants in the manuscript
tradition of the New Testament.” None of them relate to the
Virgin birth, to the death of Christ on the cross, to the bodily
resurrection, to the second coming, His sinlessness, His deity,
even about salvation—none of the variants relate to any of those
doctrines. It may be something that we say casting out a demon
is by prayer and fasting or just by prayer—that’s not a major
doctrine for the church. And we find, again as I said, that the idea
of fasting is taught in other different places. In fact, today, there’s
a greater difference in denominational beliefs than there are
in these variants. In fact, the reason we have so many different
beliefs is the way in which we interpret the Bible, not because of
any of these small variations to say, oh, that changes the meaning,
when it actually doesn’t. So, in the end, we don’t need to worry
about the doctrinal beliefs of the church, the doctrinal beliefs of
the church having been carried through history or distorted by
the transmission of the text, because what we have is there for us
to read, and it is accurate to these original texts.
Tony: Well, that is reassuring to me, that the person who is finding
these errors is also saying they don’t actually really matter all that
much to what Christians believe. That’s very reassuring.
So, this lesson will be in this same place tomorrow, so that you
can rewatch it again or if you have to leave now, then you can
catch whatever you missed. And as with last week, there will also
be for Premium subscribers, there will be discussion questions,
quizzes you can take, and you can earn a certificate of completion,
if you’re interested in doing that. And we also have a coupon code
for 10% off a subscription. That is ODBULIVE, and we’ll put that
in the chat for you. And yeah, we’ll be back again next Thursday
for lesson three at seven o’clock. David, you ready for a question?
David: It is put out by the thinker; I’m trying to think of what his
name is. If you type in “the Moses controversy,” you will find that
video; it’s on YouTube. I’m not sure if you have to pay for it on
YouTube, but it is on Amazon Prime, you can find it there. But the
thinker, I’m trying to think of what the name of this person, maybe
someone on the chat can look that up for me. But he did one on the
Exodus. It’s a fascinating portrayal of how do we understand the
Exodus, did it actually occur as we see? He goes to the holy land,
and he looks at the evidence of that. He’s got a two-part series
on that one—very well done. But the one he did on Moses was
amazing. And he just, he keeps bringing back archeological find
after find, pushing it back to say, Moses would more likely have
written these documents. And yeah, I’ll have to look that up, but
maybe someone in the chat can type in “the Moses controversy”
and see if they can put that in there for them.
Tony: Okay, another one, an Old Testament one again. “Are all of
the texts that Ezra collected now in the Bible or were some of the
collected texts later excluded?” That’s from Kristy.
Lord, we do thank you for the day that you’ve given us, and we
thank you for this study. We do pray as we look at history and
we sort through all that’s happened, we don’t know everything,
but what we have learned is encouraging of how you have
kept your Word through the centuries. You inspired those to
write the original documents and we see that they have gone
through history, and what we have today is—through the work
of scholars that you’ve given certain skills to—has provided for
us the basis of the translations we have. So, we do thank you,
that you are the God of history, the God of our lives, and that
you give us salvation in Christ. And also, Lord, that you have
preserved even the archeological evidence that we’ll be looking
at next week, and that you’ve created a book that is prophetic in
nature. So, Lord, we pray that we continue to dig down, continue
to just seek your will and to know you. And we just pray that you
help us to be encouraged to follow you and to read your Word
and to serve you. We pray these things in Jesus’ name. Amen.