This document provides the schedule for a motor insurance policy. It lists the insured person's name and address, the insured vehicle as a 2020 Toyota Fortuner, and the policy period. It specifies comprehensive coverage. The excess amounts the insured must pay are listed based on the driver's age and authorization. The method for determining the insured amount is also explained based on the vehicle's purchase price, depreciation schedule, and availability of purchase documents.
This document provides the schedule for a motor insurance policy. It lists the insured person's name and address, the insured vehicle as a 2020 Toyota Fortuner, and the policy period. It specifies comprehensive coverage. The excess amounts the insured must pay are listed based on the driver's age and authorization. The method for determining the insured amount is also explained based on the vehicle's purchase price, depreciation schedule, and availability of purchase documents.
This document provides the schedule for a motor insurance policy. It lists the insured person's name and address, the insured vehicle as a 2020 Toyota Fortuner, and the policy period. It specifies comprehensive coverage. The excess amounts the insured must pay are listed based on the driver's age and authorization. The method for determining the insured amount is also explained based on the vehicle's purchase price, depreciation schedule, and availability of purchase documents.
Period Of Insurance: (a) From: 28/12/2023 00:00 :ﻓﺘﺮﺓ ﺍﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﻣﻦ
Both day inclusive To: 27/12/2024 23:59 : ﺍﻟﻰ- ﻳﺸﻤﻞ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺨﻴﻦ
Type Of Cover: :ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺘﺄﻣﻴﻦ
PRIVATE COMPREHENSIVE ﻧﻮﻉ ﺍﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻭﺷﻜﻠﻬﺎ ﺳﻨﺔ ﺍﻟﺼﻨﻊ ﺍﻟﻮﺯﻥ- ﺍﻟﺴﻠﻨﺪﺭ- ﺳﻌﺔ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ- ﺍﻟﻤﻘﺎﻋﺪ ﺍﻟﻐﺮﺽ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺮﺧﻴﺺ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﺸﺎﺻﻲ/ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﺘﺄﻣﻴﻨﻴﺔ Make & Type of Vehicle Year of MFG Seat-C.C-CYL-Tonnage TOYOTA FORTUNER 2020 2694 7 PRIVATE VEHICLE 9135 H Y 2TRA762781 8,535.700 4 X 4 WD MHFDX8FS2L0108035
Excess: The insured pays the following amount:
1. If the driver is one of the person authorised to drive the vehicle in the list stated in the Insurance application , : ﻳﺘﺤﻤﻞ ﺍﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ ﺍﻟﻤﺒﻠﻎ ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ ﺃﺩﻧﺎﻩ:ﺍﻟﺘﺤﻤﻞ and his age is 25 years old or more. 50.000 .1 ﺳﻨﺔ٢٥ ﻭﻋﻤﺮﻩ،ﺍﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺴﺎﺋﻖ ﻣﻦ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﺼﺮﺡ ﻟﻬﻢ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎﺩﺓ ﺿﻤﻦ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﻃﻠﺐ ﺍﻟﺘﺄﻣﻴﻦ 2. If the driver is one of the persons authorised to drive the vehicle in the list stated in the insurance 75.000 ﻓﺄﻛﺜﺮ application, and his age is less than 25 years. .2ﻭﻋﻤﺮﻩ ﺍﺻﻐﺮ ﻋﻦ،ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺴﺎﺋﻖ ﻣﻦ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﺼﺮﺡ ﻟﻬﻢ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎﺩﺓ ﺿﻤﻦ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﻃﻠﺐ ﺍﻟﺘﺄﻣﻴﻦ 3. If the driver is not one of the persons indicated in the list and his age is 25 years old or more 75.000 25 ﺳﻨﺔ 4. If the driver is not one of the persons indicated in the list and his age is less than 25 years old. The insured Amount Indicated in the policy schedule shall be determined as follows: 100.000 .3 ﺳﻨﺔ ﻓﺄﻛﺜﺮ٢٥ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺴﺎﺋﻖ ﻣﻦ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺬﻛﻮﺭﻳﻦ ﺑﺎﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻭﻋﻤﺮﻩ a) The cash value of the vehicle on the purchase date is determined according to its first purchase invoice. If this purchase invoice is not available, a certificate shall be requested from the agency stating the actual value .4 ﺳﻨﺔ٢٥ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺴﺎﺋﻖ ﻣﻦ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺬﻛﻮﺭﻳﻦ ﺑﺎﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻭﻋﻤﺮﻩ ﺍﺻﻐﺮ ﻋﻦ of the vehicle on the purchase date. :ﻳﺤﺪﺩ ﻣﺒﻠﻎ ﺍﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ ﻓﻲ ﺟﺪﻭﻝ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻤﺎ ﻳﻠﻲ b) Depreciation shall be computed as per the approved depreciation schedule 1 or 2 Appendix 1 1ﺗﺤﺪﺩ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻧﻘﺪﺍ ﻋﻨﺪ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ ﺣﺴﺐ ﻓﺎﺗﻮﺭﺓ ﺷﺮﺍﺀ ﺍﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ ﻓﺎﺫﺍﻟﻢ ﺗﺘﻮﺍﻓﺮ ﻓﺎﺗﻮﺭﺓ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ c) The difference between item 1 and item 2 is considered to be the insurance value of the vehicle at the beginning of Insurance during the years following the first year, and it is the basis of compensation settlement ﺍﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ﻟﻠﻤﺮﻛﺒﺔ ﻧﻘﺪﺍ ﻓﻲ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ. ﺍﻟﻤﺬﻛﻮﺭ ﻓﺘﻄﻠﺐ ﺷﻬﺎﺩﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﻘﻴﻤﺔ in case of accident. .2١ ( ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﺭﻗﻢ٢ﺃﻭ١) ﻳﺤﺴﺐ ﺍﻻﺳﺘﻬﻼﻙ ﺣﺴﺐ ﺟﺪﺍﻭﻝ ﺍﻻﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪ d) Where purchase invoice or agency certificate is not available to determine the value of the vehicle the 3( ﻳﻌﺘﺒﺮ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﺘﺎﻣﻴﻨﻴﺔ ﻟﻠﻤﺮﻛﺒﺔ ﻋﻨﺪ ﺑﺪﺀ ﺍﻟﺘﺎﻣﻴﻦ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻨﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﺴﻨﺔ ﺍﻻﻭﻟﻰ ﻭﻫﻮ٢ﺍﻟﺒﻨﺪ،١ﺍﻟﻔﺮﻕ ﺑﻴﻢ )ﺍﻟﺒﻨﺪ Insurance amount shall be computed on the basis of the market value of the vehicle as per the rules set out by ﺍﻟﺘﻌﻮﻳﺾ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﻗﻮﻉ ﺣﺎﺩﺙ. ﺍﻻﺳﺎﺱ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻌﺘﺪ ﺑﻪ ﻓﻲ ﺗﺴﻮﻳﺔ ﻣﺒﻠﻎ CMA. 4ﻓﺎﻧﻪ ﻳﺘﻢ ﺍﺣﺘﺴﺎﺏ ﻣﺒﻠﻎ،ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌﺬﺭ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻓﺎﺗﻮﺭﺓ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ ﺃﻭ ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺍﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻛﺒﺔ e) As an exception from the above regulations, the insured amount may be higher than the value stated in the aforesaid rules. ﻟﻠﻤﺮﻛﺒﺔ ﻭﻓﻖ ﺍﻟﻀﻮﺍﺑﻂ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺍﻟﻬﻴﺌﺔ. ﺍﻟﺘﺎﻣﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﺎﺱ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﺴﻮﻗﻴﺔ Restrictions on use: .5ﺍﺳﺘﺜﻨﺎﺀ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﻮﺍﻋﺪ ﺍﻟﻤﻨﺼﻮﺹ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺃﻋﻼﻩ ﻳﺠﻮﺯ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﺒﻠﻎ ﺍﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﺑﻘﻴﻤﺔ ﺍﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺤﺪﺩﻫﺎ ﺍﻟﻘﻮﺍﻋﺪ The insured shall not use the vehicle for any purpose other than what is specified in the license. If the vehicle is ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ used for any other purpose than what is specified in the license, the insurance shall not cover accidents :ﻗﻴﻮﺩ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ resulting from such use. ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ ﺃﻻ ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﺇﻻ ﻟﻠﻐﺮﺽ ﺍﻟﻤﺮﺧﺺ ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻓﻲ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻐﺮﺽ Limits of the Insurer's Liability: 1. The maximum liability limit of the Insurer for repair cost in accordance with Article 3 of Section 1 is R.O. 150 ﺍﻟﺤﻮﺍﺩﺙ ﺍﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ. ﺍﻟﻤﺮﺧﺼﺔ ﻟﻪ ﻓﻼ ﻳﺸﻤﻞ ﺍﻟﺘﺎﻣﻴﻦ ﺗﻐﻄﻴﺔ (Rial Omani One Hundred and Fifty) :1ﺣﺪﻭﺩ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﻤﺆﻣﻦ 2. The maximum amount authorised for protecting and transporting as per Article 5 of Section 1 is R.O 100 (Rial .( ﺭﻳﺎﻻ ﻋﻤﺎﻧﻴﺎ )ﻣﺎﺋﺔ١٥٠ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻷﻭﻝ٢ ﺃ( ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻻﻗﺼﻰ ﻟﻤﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﻤﺆﻣﻦ ﻋﻦ ﺗﻜﺎﻟﻴﻒ ﺍﻻﺻﻼﺡ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﺒﻨﺪ Omani One Hundred) )ﻭﺧﻤﺴﻮﻥ ﺭﻳﺎﻻ ﻋﻤﺎﻧﻴﺎ 3. The maximum amount for protection and transporting cost as per clause (I.e of Chapter Three is the .( ﺭﻳﺎﻝ ﻋﻤﺎﻧﻲ )ﻣﺎﺋﺔ ﺭﻳﺎﻝ١٠٠ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻻﻭﻝ٥ ﺏ( ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻟﺘﻜﺎﻟﻴﻒ ﺍﻟﺤﺮﺍﺳﺔ ﻭﺍﻟﻨﻘﻞ ﺍﻟﻤﺼﺮﺡ ﺑﻬﺎ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﺒﻨﺪ protection and transportation cost recognised in the market. )ﻋﻤﺎﻧﻲ a) The maximum liability limit of the insurer under item (a) of Article 1 of Section 2 for any claim or all claims arising from one accident is the amount of compensation decided by the court. .(ﻫـ( ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﺜﺎﻟﺚ ﻫﻲ ﺗﻜﻠﻔﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺳﺔ ﻭﺍﻟﻨﻘﻞ/ﺝ( ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻟﺘﻜﺎﻟﻴﻒ ﺍﻟﺤﺮﺍﺳﺔ ﻭﺍﻟﻨﻘﻞ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﺒﻨﺪ )ﺃﻭﻻ b) The Maximum Liability limit of the insurer under item (b) of Article 1 of Section 2 for any claim or all claims ﺍﻟﻤﺘﻌﺎﺭﻑ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻮﻕ arising from one accident is R.O. 150,000(One Hundred and Fifty Thousand) unless otherwise agreed by both 2 ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﻦ ﺍﻱ ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ ﺃﻭ ﺟﻤﻠﺔ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ١ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻟﻤﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﻤﺆﻣﻦ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻔﻘﺮﺓ )ﺃ( ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻨﺪ parties in writing on a higher amount. ﻳﺤﻜﻢ ﺑﻪ ﻗﻀﺎﺋﻴﺎ ﻣﻦ ﺗﻌﻮﻳﺾ. ﻧﺸﺄﺕ ﻋﻦ ﺣﺎﺩﺙ ﻭﺍﺣﺪ ﻫﻮ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﺎ c) The Maximum Liability limit of the insurer under the first para of clause second of Section 2 is R.O. 3 ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﻦ ﺍﻱ ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ ﺃﻭ ﺟﻤﻠﺔ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ١ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻟﻤﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﻤﺆﻣﻦ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻔﻘﺮﺓ )ﺏ( ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻨﺪ 10,000(Rial Omani Ten Thousand) for the insurance year regardless of the number of accidents. d) The Maximum Liability limit of the insurer for first aid expenses stated in section 2 for any claim or all claims ﺭﻳﺎﻝ ﻋﻤﺎﻧﻲ )ﻣﺎﺋﺔ ﻭﺧﻤﺴﻮﻥ ﺍﻟﻒ ﺭﻳﺎﻝ ﻋﻤﺎﻧﻲ( ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻔﻖ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺒﻠﻎ ﺍﻛﺒﺮ. ١٥٠،٠٠٠ ﻧﺸﺄﺕ ﻋﻦ ﺣﺎﺩﺙ ﻭﺍﺣﺪ arising from one accident is R.O. 400(Rial Omani Four Hundred). 4 ﺭﻳﺎﻝ ﻋﻤﺎﻧﻲ )ﻋﺸﺮﺓ ﺍﻵﻑ١٠،٠٠٠ ﺛﺎﻧﻴﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ/ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻟﻤﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﻤﺆﻣﻦ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻔﻘﺮﺓ ﺍﻻﻭﻟﻰ Rules for Settlement of Medical Expenses: ﻛﺎﻥ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺍﻟﺤﻮﺍﺩﺙ. ﺭﻳﺎﻝ ﻋﻤﺎﻧﻲ( ﻋﻦ ﺍﻟﺴﻨﺔ ﺍﻟﺘﺎﻣﻴﻨﻴﺔ ﺃﻳﺎ The Insurer is bound to pay hospital and medical institutions the expenses incurred for the treatment of Bodily 5ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻟﻤﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﻤﺆﻣﻦ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻤﺼﺎﺭﻳﻒ ﺍﻻﺳﻌﺎﻓﺎﺕ ﺍﻻﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩ ﺑﺎﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﻦ ﺃﻱ ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ ﺍﻭ ﺟﻤﻠﺔ injuries of third party or insured and anyone in his possession and their family members according to the ﺭﻳﺎﻝ ﻋﻤﺎﻧﻲ )ﺃﺭﺑﻌﻤﺎﺋﺔ ﺭﻳﺎﻝ ﻋﻤﺎﻧﻲ٤٠٠. )ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ ﻧﺸﺄﺕ ﻋﻦ ﺣﺎﺩﺙ ﻭﺍﺣﺪ following rules. a) The hospital or the medical institution shall prepare a detail report on the treatment and the actual cost of the :ﻗﻮﺍﻋﺪ ﺳﺪﺍﺩ ﻣﺼﺎﺭﻳﻒ ﺍﻟﻌﻼﺝ same, along with the necessary supporting documents. ﻳﻠﺰﻡ ﺍﻟﻤﺆﻣﻦ ﺑﺴﺪﺍﺩ ﻣﺼﺎﺭﻳﻒ ﻋﻼﺝ ﺍﻻﺻﺎﺑﺎﺕ ﺍﻟﺒﺪﻧﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻘﻊ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻐﻴﺮ ﺃﻭ ﻟﻠﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ ﻭﻣﻦ ﻓﻲ ﺣﻜﻤﻪ ﻭﺃﻓﺮﺍﺩ b) Claims for medical expenses shall be based only on the amount approved by the Ministry of Health. ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻘﻮﺍﻋﺪ ﺍﻻﺗﻴﺔ: ﺍﺳﺮﺗﻴﻬﻤﺎ ﻟﻠﻤﺴﺘﺸﻔﻴﺎﺕ ﻭﺍﻟﺠﻬﺎﺕ ﺍﻟﻄﺒﻴﺔ c) The Insurer, after reviewing the reports received, shall pay the required amount to the hospital or medical .(ﻭﺍﻟﺘﻜﻠﻔﺔ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﻣﺪﻋﻤﺎ ﺑﺎﻟﻤﺴﺘﻨﺪﺍﺕ،ﺃ( ﺗﻌﺪ ﺍﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻰ ﺃﻭ ﺍﻟﺠﻬﺔ ﺍﻟﻄﺒﻴﺔ ﺗﻘﺮﻳﺮﺍ ﺗﻔﺼﻴﻠﻴﺎ ﺑﺎﻟﻌﻼﺝ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻢ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ institution which carried out the treatment. ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ d) In the event of treatment abroad an evidence from the Ministry of Health shall be provided that treatment is .(ﺏ( ﻳﻌﺘﺪ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻄﻠﺒﺔ ﺑﻤﺼﺎﺭﻳﻒ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﺑﺎﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﺘﻤﺪﻫﺎ ﻭﺯﺍﺭﺓ ﺍﻟﺼﺤﺔ not available in the Sultanate. I acknowledge having read the contents and schedules of the insurance policy and agree entirely with its terms .(ﺝ( ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺆﻣﻦ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻃﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﺃﻭﺭﺍﻕ ﺍﻟﺘﻘﺮﻳﺮ ﺗﻮﺭﻳﺪ ﺍﻟﻤﺒﻠﻎ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺏ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻰ ﺃﻭ ﺍﻟﺠﻬﺔ ﺍﻟﻄﺒﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻮﻟﺖ and conditions. I also confirm that the information I provided to the Insurer are true. ﻋﻼﺝ ﺍﻟﻤﺼﺎﺏ SUBJECT TO THE SULTANATE OF OMAN UNIFIED MOTOR VEHICLE INSURANCE POLICY. .(ﺩ( ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺎ ﺍﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﺴﻠﻄﻨﺔ ﻭﺟﺐ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻣﺎ ﻳﺜﺒﺖ ﻣﻦ ﻭﺯﺍﺭﺓ ﺍﻟﺼﺤﺔ ﺑﺘﻌﺬﺭ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺴﻠﻄﻨﺔ Commercial Light ﻟﻘﺪ ﺃﻃﻠﻌﺖ ﻋﻠﻰ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﻭﺟﺪﻭﻝ ﻭﺛﻴﻘﺔ ﺍﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﻭﺃﺗﻔﻖ ﺗﻤﺎﻣﺎ ﻣﻊ ﻣﺎ ﻭﺭﺩ ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﺷﺮﻭﻁ ﻭﺍﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺕ ﻛﻤﺎ ﺃﻭﻛﺪ ﺑﺄﻥ Commercial Heavy ﺍﻟﻤﺆﻣﻨﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ. ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪﻣﺘﻬﺎ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ .ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺸﻬﺎﺩﺓ ﺧﺎﺿﻌﺔ ﻟﺸﺮﻭﻁ ﻭﺛﻴﻘﺔ ﺍﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﺍﻟﻌﻤﺎﻧﻴﺔ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺮﻛﺒﺎﺕ UAE MULTIPLE VISITS PA Driver + 6 Passenger Onlyﺍﻟﻘﺼﻮﻯ - ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ+ ﻛﻠﻎ )ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺍﻟﻔﺎﺭﻍ٦٠٠٠ *)ﺕ ﺥ ﺗﺠﺎﺭﻱ ﺧﻔﻴﻔﺔ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ+ ﻛﻠﻎ )ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺍﻟﻔﺎﺭﻍ٦٠٠٠ **)ﺕ ﺙ ﺗﺠﺎﺭﻱ ﺛﻘﻴﻞ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ Storm, Tempest & Flood
Payable Premium R.O: 218.401 Created on: 28-12-23 11:19 AM