Professional Documents
Culture Documents
Pick Up Plus dd26511
Pick Up Plus dd26511
www.dirtdevil.de
0049 (0) 0800 - 44533633*
lidl.fr@dirtdevil-service.eu
00381 - 11 - 3216836***
**Der Anruf aus dem Festnetz sowie Mobil-
funknetz ist für den Anrufer kostenlos. Bei
**Poziv iz fiksne i mobilne mreže za pozivatelja
je besplatan. Kod razgovora s inozemstvom
Accesibilitatea din reţeaua de telefonie
mobilă depinde de compania de deservire.
00800 - 44533633**
SE Auslandsgesprächen können jedoch Roa- mogu, međutim, nastati troškovi roaminga.
0049 (0) 6071 - 37048 GR ming-Kosten anfallen. Erreichbarkeit aus dem Dostupnost iz mobilne mreže ovisi o mrež- RS
AT lidl.se@dirtdevil-service.eu Mobilfunknetz vom Betreiber abhängig. nom operateru. ***Ograničeni pozivni broj koji se naplaćuje
gr@dirtdevil-service.eu ***Telefonski broj za pozive koji podliježu (kao fiksni telefon)
lidl.at@dirtdevil-service.eu 00800 - 44533633**
00800 - 44533633** BG
**позвъняването от стационарен телефон
neznatnim troškovima (kao fiksna mreža) SE
**Telefonsamtal från det fasta telefonnätet och
00800 - 44533633** SI и мобилен радиотелефон е безплатно за HU från mobiltelefonnätet är kostnadsfria för
0030 - 21 - 11981203*** търсещия. Но при разговори с чужбина **Hívás a vezetékes telefonhálózatból valamint den som ringer. Vid samtal från utlandet kan
BE
HR lidl.si@dirtdevil-service.eu може да възникнат разходи за роуминг. a mobil telefonhálózatból a hívó fél számára det emellertid uppstå kostnader för roaming.
lidl.be@dirtdevil-service.eu 00800 - 44533633** Възможността за свързване от мобилен ingyenes. Külföldi beszélgetéseknél azonban Nåbarheten från mobil-telefonnätet är
00800 - 44533633**
lidl.hr@dirtdevil-service.eu
00386 - 18888646***
телефон зависи от оператора. roaming- költségek merülhetnek fel. Az
elérhetőség a mobil telefonhálózatból függ
beroende av leverantören.
CZ SI
BG 00800 - 44533633** SK **Volání z pevné i mobilní sítě je pro volajícího
a szolgáltatótól.
**Klici iz fiksnega in mobilnega omrežja so za
lidl.bg@dirtdevil-service.eu
00385 - 1 - 6666435***
lidl.sk@dirtdevil-service.eu bezplatné. U zahraničních hovorů však
mohou být účtovány náklady na roaming.
IT, CH, MT
**La chiamata da rete fissa nonché da rete
klicatelja brezplačni. Pri pogovorih v tujini
lahko nastanejo stroški zaradi gostovanja v
HU Dostupnost z mobilní sítě závisí na provo- mobile è gratuita per il chiamante. Per le tujini. Dosegljivost v mobilnem omrežju je
00800 - 44533633** 00800 - 44533633**
CH
lidl.hu@dirtdevil-service.eu zovateli.
***Telefonní linka s nepatrným poplatkem
chiamate internazio-nali potrebbero essere
applicati costi di roaming. Copertura da rete
odvisna od operaterja.
***Klicna številka z zanemarljivimi stroški (kot
(jako pevná linka) mobile a seconda del provider. fiksno omrežje).
00800 - 44533633**
lidl.ch@dirtdevil-service.eu IT DK LT SK
00800 - 44533633** **Opkald fra fastnettet og mobilnettet er gratis **Skambutis iš fiksuotojo bei mobiliojo ryšio **Volání z pevné i mobilní sítě je pro volajícího
CY lidl.it@dirtdevil-service.eu for den person, der ringer op. Ved udlands- tinklo skambinančiajam nieko nekainuoja. bezplatné. U zahraničních hovorů však
Beutelloser Bodenstaubsauger 00800 - 44533633**
samtaler kan der dog påløbe roaming- Tačiau skambinant iš užsienio skambučiai mohou být účtovány náklady na roaming.
DD2651-1 lidl.cy@dirtdevil-service.eu LT
omkostninger. Muligheden for opkald via
mobilnettet afhænger af operatøren.
gali būti apmokestinami tarptinklinio ryšio
mokesčiais. Pasiekiamumas iš mobiliojo ryšio
Dostupnost z mobilní sítě závisí na provo-
zovateli.
00357 - 22 - 030580*** tinklo priklauso nuo tinklo operatoriaus.
CZ
lidl.lt@dirtdevil-service.eu ES
**Las llamadas desde las redes fija y móvil MT
Beutelloser Bodenstaubsauger Bagless cylinder vacuum cleaner
00800 - 44533633** son gratuitas para el usuario. No obstante, en **Calls from your landline or mobile telephone
Royal Appliance International GmbH Bedienungsanleitung Instruction Manual lidl.cz@dirtdevil-service.eu MT llamadas al extranjero puede haber costes por
roaming. La disponibilidad desde la red móvil
network are free of charge for the caller.
International calls may be subject to roaming
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
00800 - 44533633**
lidl.mt@dirtdevil-service.eu depende del operador. charges. Accessibility from mobile phone
network depends on provider.
Aspirateur traîneau sans sac Stofzuiger zonder stofzak 00420 - 2 - 460 - 19541*** FI
DEUTSCHLAND Mode d‘emploi Bedieningshandleiding
00800 - 44533633**
**Puhelut kiinteästä ja matkapuhelinverkosta NL, BE
DK
NL ovat soittajalle maksuttomia. Ulkomaan- **Bellen vanuit het vaste netwerk en het
Stand der Informationen · Revision status · Version des informations · Stand van de informatie Bezsáckový podlahový vysavac Aspiradora de trineo sin bolsa
lidl.dk@dirtdevil-service.eu
lidl.nl@dirtdevil-service.eu
puheluista voidaan kuitenkin veloittaa
Roaming-maksuja. Tavoitettavuuteen
mobiele netwerk is gratis voor de beller. Bij
internationale gesprekken kunnen echter
Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: Návod k obsluze Manual de instrucciones 00800 - 44533633** 00800 - 44533633** matkapuhelinverkossa vaikuttaa operaattori.
***Edullinen palvelunumero (saman hintainen
roamingkosten ontstaan. De bereikbaarheid
vanuit het mobiele netwerk is afhankelijk van
ES PL kuin kiinteä puhelinverkko) de exploitant.
05 / 2018 · Ident.-No.: DD2651-1 052018-8
Aspirador de piso sem saco
Instruções de uso
lidl.es@dirtdevil-service.eu lidl.pl@dirtdevil-service.eu FR, BE, CH
**Appel gratuit d’un poste fixe ainsi que d’un
PL
**Połączenie jest bezpłatne dla dzwoniącego
00800 - 44533633**
00800 - 44533633** téléphone portable. Cependant pour les zarówno z sieci stacjonarnej jak i z sieci
8 8
appels internationaux, il peut y avoir des coûts telefonii komórkowej. W przypadku rozmów
PT
IAN 297226 lidl.pt@dirtdevil-service.eu
d’itinérance. La joignabilité du réseau mobile
pend de l’opérateur.
z zagranicy powstawać mogą koszty ro-
amingu. Dostęp z sieci telefonii komórkowej
00351 - 217616099*** zależny od operatora.
IAN 297226
4 5 6
11
12
2
1
13
15
3
14 2 10 11 12 22 23 24
4
17
18
5 6 16
19
7 20
10
21
22
8
9
1 3 13 14 15 25 26 27
A B
2620001 M232(*)
4 5 6 16 17 18
M203-5(*) M219(*)
C
7 8 9 19 20 21 28
7
DE | AT | CH
Bedienungsanleitung...................................................................... 8 – 13
GB | IE
Instruction Manual........................................................................ 14 – 19
FR | BE
Mode d‘emploi............................................................................... 20 – 27
NL | BE
Bedieningshandleiding................................................................. 28 – 33
Návod k obsluze............................................................................. 34 – 39 CZ
Manual de instrucciones............................................................... 40 – 45
ES
Instruções de uso........................................................................... 46 – 51
PT
8 DE
Vielen Dank!
Es freut uns, dass Sie sich für ein Dirt-Devil-Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel
Freude mit dem Gerät und danken Ihnen für den Kauf!
Weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie in dieser Bedienungsanleitung und auf unse-
rer Webseite www.dirtdevil.de. Unser Serviceteam erreichen Sie über die auf Seite 2 angegebenen
Kontaktdaten.
Technische Daten
Geräteart: Beutelloser Bodenstaubsauger
Modellname, Modell: PICK UP Plus, DD2651-1
Spannung: 220 – 240 V ~, 50/60 Hz
Leistung: 800 W
Staubbehälter: 2,5 l
Gewicht: 4,7 kg
Anschlusskabellänge: 6,0 m
Gewährleistung
Als Gewährleistungsmindeststandard gilt, soweit Sie das Gerät als Verbraucher innerhalb der
Europäischen Union erworben haben, die jeweilige Umsetzung der EU-Richtlinie 2011/83/EU in
nationales Recht. In Nicht-EU-Ländern gelten die im jeweiligen Land gültigen Mindestansprüche
der Gewährleistung.
! WARNUNG!
zur Stromversorgung
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt Das Gerät wird mit elektrischem Strom
mögliche Verletzungsrisiken auf.
betrieben. Dabei besteht grundsätzlich die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
ACHTUNG!
Achten Sie daher auf Folgendes:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
oder andere Gegenstände hin. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
HINWEIS Wenn Sie das Anschlusskabel aus der
Hebt Tipps und Informationen hervor.
Steckdose herausziehen wollen, ziehen Sie
Sie können diese Bedienungsanleitung auch immer direkt am Stecker. Ziehen Sie niemals
jederzeit von unserer Webseite herunterla- am Anschlusskabel.
den: www.dirtdevil.de
Achten Sie darauf, dass das Anschluss-
zu bestimmten Personengruppen kabel nicht geknickt, eingeklemmt oder
Diese Geräte können von Kindern ab 8 überfahren wird oder mit Hitzequellen in
Jahren und von Personen mit verringerten Berührung kommt.
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie
10 DE
Kontrollieren Sie das Anschlusskabel vor Halten Sie die rotierende Bürstwalze
dem Benutzen auf eventuelle Beschädigun- ebenso von Gardinen, Vorhängen, langen
gen. Verwenden Sie niemals ein Anschluss- Fransen und dergleichen fern. Diese Ge-
kabel, dessen Stecker oder Kabel beschädigt genstände können sonst eingezogen und
ist. beschädigt werden.
Bevor Sie damit beginnen, das Gerät zu bei defektem Gerät
reinigen oder zu warten, stellen Sie sicher, Wenn das Gerät oder das Anschlusskabel
dass das Gerät ausgeschaltet und das An- beschädigt ist, muss es durch den Hersteller
schlusskabel nicht angeschlossen ist. oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
zur rotierenden Bürstwalze qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge-
Die Bürstwalze in Turbodüsen rotiert mit fährdungen zu vermeiden.
hoher Drehzahl. Hiervon gehen verschiede- Geben Sie ein defektes Gerät zur Repara-
ne Gefahren für Menschen, Tiere und Gegen- tur an einen autorisierten Fachbetrieb oder
stände aus: den Dirt-Devil-Kundendienst,
Saugen Sie niemals Menschen, Tiere >„International Service“ auf Seite 2.
oder Pflanzen. Halten Sie Körperteile und Verwenden Sie niemals ein defektes
Kleidungsstücke von bewegten Teilen und Gerät oder ein defektes Anschlusskabel.
Öffnungen des im Betrieb befindlichen Ge- zur bestimmungsgemäßen Verwen-
räts fern. Anderenfalls können diese einge- dung
zogen und Verletzungen verursacht werden.
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt
Bevor Sie die Bodendüse abziehen oder werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung
aufstecken sowie öffnen oder reinigen, nicht geeignet. Verwenden Sie das Gerät
schalten Sie das Gerät aus. ausschließlich zum Reinigen leicht ver-
Überfahren Sie keine Kabel, Leitungen schmutzter, trockener Hartböden, Teppiche
usw., da sich diese in der rotierenden Bürst- oder Garnituren. Jede weitere Verwendung
walze verheddern und dadurch beschädigt gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist
werden können. untersagt.
Halten Sie die rotierende Bürstwalze von Verboten ist insbesondere Folgendes:
sämtlichen empfindlichen Oberflächen fern.
Anderenfalls können Schäden verursacht Das Saugen von
werden. Beachten Sie die Reinigungs- und –– Menschen, Tieren, Pflanzen oder am
Pflegehinweise der Hersteller. Körper befindlichen Kleidungsstücken
Hohes Verletzungsrisiko!
DE 11
Gerät aufbewahren
ACHTUNG!
Stellen Sie bei Verwendung einer Turbobürste HINWEIS:
(Abb. 1 / 22 ) sicher, dass der Untergrund der rotie- Verwenden Sie bei Bedarf die Zubehör-Halterung
renden Bürste unbeschadet standhält. (Abb. 1 / 17 ), um 2 Zubehörteile einzuhängen.
1 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Ste-
cker aus der Steckdose. 2 Drücken Sie die Kabelauf-
HINWEIS: rolltaste (Abb. 1 / 2 ), bis das Kabel vollständig einge-
Sie können die Saugdüsen bei Bedarf auch ohne zogen ist (Abb. 7 ). 3 Hängen Sie die mit Teleskop-
Teleskoprohr verwenden. Stecken Sie hierzu das rohr oder Handgriff verbundene Boden- oder Par-
gewünschte Zubehör direkt auf den Handgriff kettdüse in die Parkhalterung (Abb. 1 / 9 ) ein
(Abb. 9 ). (Abb. 12 ).
1 Stecken Sie das gewünschte Zubehörteil auf den
Handgriff oder auf das Teleskoprohr (Abb. 9 ). 2 Stel-
len Sie sicher, dass das Zubehörteil fest verbunden ist.
➔ Das Gerät kann angeschlossen werden.
DE 13
Gerät warten
HINWEIS:
Staubbehälter entleeren Ersetzen Sie beschädigte, verfärbte oder verform-
1 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Ste- te Ausblasfilter durch neue.
cker aus der Steckdose. 2 Drücken Sie die Staubbe-
1 Schrauben Sie die Ausblasfilter-Abdeckung gegen
hälter-Entriegelung (Abb. 1 / 5 ) und entnehmen Sie
den Staubbehälter aus seiner Konsole im Gerät den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie aus ihrer Kon-
(Abb. 13 ). 3 Halten Sie den Staubbehälter tief über sole im Gerätekorpus (Abb. 22). 2 Entnehmen Sie
einen Mülleimer und und entriegeln Sie den Staub- den Ausblasfilter (Abb. 23). 3 Klopfen Sie den Aus-
behälter (Abb. 14 ). 4 Entsorgen Sie den Inhalt des blasfilter vorsichtig aus. 4 Reinigen Sie den Ausblas-
Staubbehälters in einen Mülleimer. Klopfen Sie den filter vorsichtig mit einer weichen Bürste. 5 Setzen
Staubbehälter leicht aus, um Verschmutzungen zu lö- Sie den Ausblasfilter wieder in seine Konsole im Gerät
sen. 5 Schließen Sie den entleerten Staubbehälter. ein. 6 Setzen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung wieder
auf. 7 Verriegeln Sie die Ausblasfilter-Abdeckung, in-
6 Setzen Sie den Staubbehälter wieder in seine Kon-
sole im Gerät ein, bis er spürbar einrastet. dem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen.
Technical data
Type of appliance: Bagless cylinder vacuum cleaner
Model name, PICK UP Plus, DD2651-1
model:
Voltage: 220 –240 V ~, 50 Hz
Power: 800 W
Dust bin: 2.5 l
Weight: 4.7 kg
Connection cord 6.0 m
length:
Warranty
If you have purchased the appliance as a consumer within the European Union, the respective
national legislation implemented as per EU Directive 2011/83/EU applies as the minimum warran-
ty standard. In non-EU countries the minimum warranty requirements in the respective country
apply.
We reserve the right to make changes to technical and design specifications in the in-
terest of continuous product improvement.
© Royal Appliance International GmbH
EN 15
For hard floors, only use the switchable floor Regulating the suction power
nozzle (Fig. 1 / 18 ) with the brush (Fig. 10) ex- 1 To reduce the suction power, slide the bypass vent
tended, as the hard floor may otherwise become open (Fig. 11). 2 To increase the suction power, slide
damaged. the bypass vent closed again (Fig. 11).
Storing the appliance
CAUTION! NOTE:
If using the turbo nozzle (Fig. 1 / 22 ), make sure If necessary, use the accessories mount (Fig. 1 / 17 )
that the surface can withstand the rotating brush to attach 2 accessories.
without becoming damaged. 1 Switch off the appliance and pull the plug from the
socket. 2 Push the cord rewind button (Fig. 1 / 2 )
until the cord has been fully rewound (Fig. 7 ).
NOTE: 3 Hang the telescopic floor nozzle or parquet nozzle
You can also use the suction nozzles without the
(connected to the telescopic tube or handle) in the
telescopic tube as necessary. To do so, connect
parking bracket (Fig. 1 / 9 ) (Fig. 12).
the required accessories directly to the handle
(Fig. 9 ).
1 Connect the required accessory to the handle or
the telescopic tube (Fig. 9 ). 2 Make sure that the
accessory is securely connected. ➔ The appliance
can be connected.
EN 19
Caractéristiques techniques
Type d'appareil : Aspirateur traîneau sans sac
Nom du modèle, modèle : PICK UP Plus, DD2651-1
Tension : 220 – 240 V ~, 50 Hz
Puissance : 800 W
Bac à poussière : 2,5 l
Poids : 4,7 kg
Longueur du cordon 6,0 m
d'alimentation:
ATTENTION !
Alimentation électrique
Nous attirons votre attention sur les risques éven- L'appareil fonctionne avec du courant élec-
tuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
trique. Il y a donc toujours un risque d'élec-
trocution.
REMARQUE
Les astuces et les informations sont bien mises en Respectez par conséquent les points ci-des-
évidence.
sous :
Vous pouvez également télécharger ce mode Ne trempez jamais l'appareil dans l'eau
d'emploi à tout moment de notre site : ou dans d'autres liquides.
www.dirtdevil.de Pour débrancher le cordon d'alimentation,
Indications relatives à certains groupes tirez toujours directement sur la fiche. Ne
de personnes tirez jamais sur le cordon d'alimentation.
Ces appareils peuvent être utilisés par Assurez-vous que le cordon d'alimentati-
des enfants d'au moins 8 ans et par des per- on n'est pas plié, coincé, écrasé ni en contact
avec une source de chaleur.
22 FR
Vérifiez si le cordon d'alimentation n'est fabricants.
pas endommagé avant de vous servir de N'approchez pas la brosse cylindrique
l'appareil. N'utilisez jamais un cordon d'ali- tournante des rideaux, double-rideaux,
mentation dont le connecteur ou le câble est franges longues et autres textiles de ce
endommagé. genre. Ceux-ci pourraient être aspirés et
Vérifiez que l'appareil est bien éteint endommagés.
et que le cordon d'alimentation n'est pas Si l'appareil est défectueux
branché, avant de commencer à nettoyer ou
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation sont
à entretenir l'appareil.
endommagés, faites-les remplacer par le
À propos de la brosse cylindrique fabricant, son service après-vente ou toute
tournante personne ayant des compétences similaires,
La brosse cylindrique dans la brosse turbo ceci afin d'éviter tout danger.
tourne à très grande vitesse. Il en résulte di- Amenez l'appareil défectueux dans
vers risques pour les hommes, les animaux un magasin spécialisé agréé ou au service
et les objets : après-vente de Dirt-Devil, afin de le faire
n'utilisez jamais la brosse électrique réparer,
sur des hommes, des animaux ou des >„International Service“ page 2.
plantes. Tenez les parties du corps et les N'utilisez jamais un appareil défectueux,
vêtements amples éloignés des éléments en ni un cordon d'alimentation défectueux.
mouvement et des orifices de l'appareil en
Utilisation conforme à la destination
service. Sinon, ils pourraient être aspirés, ce
qui pourrait provoquer des blessures. Cet appareil est strictement réservé à un
usage domestique. Toute utilisation à titre
Avant de mettre en place la brosse ou de
professionnel est strictement interdite.
l'enlever, ainsi qu'avant d'ouvrir ou de net-
Utilisez l'appareil uniquement pour net-
toyer l'appareil, éteignez l'aspirateur.
toyer des sols durs ou des moquettes/tapis
Ne passez pas la brosse cylindrique tour- ou carpettes secs légèrement sales. Toute
nante sur des câbles, des cordons électriques, autre utilisation est considérée comme non
etc., car ceux-ci pourraient s'emmêler dans conforme.
la brosse et être endommagés.
N'approchez pas la brosse cylindrique
tournante des surfaces fragiles. Cela pour-
rait les endommager. Veuillez observer les
consignes de nettoyage et d'entretien des
FR 23
Entretien de l'appareil
REMARQUE :
Vider le bac à poussière Changer le filtre de sortie d'air lorsqu'il est en-
1 Arrêtez l'appareil et débranchez-le. 2 Appuyez dommagé, délavé ou déformé.
sur le déverrouillage du bac à poussière (Fig. 1 / 5 ),
1 Dévissez le couvercle du filtre de sortie d'air dans
et enlevez le bac à poussière de son support dans
l'appareil (Fig. 13). 3 Maintenez le bac à poussière le sens inverse des aiguilles d'une montre, et enle-
bien au fond d'une poubelle et déverrouillez-le (Fig. 14). vez-le du support dans l'appareil (Fig. 22). 2 Retirez
le filtre de sortie d'air (Fig. 23). 3 Tapotez légèrement
4 Versez le contenu du bac à poussière dans une
poubelle. Tapez légèrement le bac à poussière pour le filtre de sortie d'air. 4 Nettoyez avec précaution le
enlever les saletés. 5 Fermez le bac à poussière filtre de sortie d'air avec une brosse souple.
5 Remettez le filtre de sortie d'air sur son support
vide. 6 Remettez le bac à poussière sur son support,
jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un déclic. dans l'appareil. 6 Remettez en place le couvercle
du filtre de sortie d'air. 7 Verrouillez le couvercle du
Nettoyage du séparateur et du filtre filtre de sortie d'air en le tournant dans le sens des ai-
guilles d'une montre.
REMARQUE : Nettoyage de la mini brosse turbo
Pour que la puissance d'aspiration soit maintenue,
1 Enlevez le mini suceur turbo du flexible ou du
il faut nettoyer régulièrement l'appareil, le sépa-
tube télescopique. 2 Poussez le circlip vers le haut
rateur et le filtre de protection du moteur.
(Fig. 24). 3 Ouvrez avec précaution le dessus du boî-
1 Enlevez le bac à poussière de l'appareil, >„Vi- tier du mini suceur turbo (Fig. 25). 4 Nettoyez main-
der le bac à poussière“ page 25. 2 Dévissez le cou- tenant la brosse à fond et à la main. En cas de saletés
vercle du bac à poussière dans le sens inverse des ai- persistantes, utilisez avec précaution une pince ou
guilles d'une montre, et enlevez-le (Fig. 15). 3 Retirez des ciseaux (Fig. 26). 5 Mettez le dessus du boîtier
le filtre de protection du moteur (Fig. 16). 4 Déver- sur les 4 taquets du dessous du boîtier, et rabattez
rouillez le couvercle du séparateur dans le sens des ensuite avec précaution le dessus du boîtier (Fig. 27).
aiguilles d'une montre (Fig. 17). 5 Enlevez le cou- 6 Remettez le circlip en place.
vercle du séparateur (Fig. 18). 6 Enlevez le sépara-
teur et videz son contenu dans la poubelle (Fig. 19). Accessoires
7 Nettoyez soigneusement à l'eau courante le filtre • Kit de filtres (1 filtre de protection du moteur, 1
de protection du moteur et le séparateur. 8 Faites filtre de sortie d'air) – 2620001 (Fig. 28 /A)
sécher complètement les éléments nettoyés pendant • 1 suceur long, flexible – M232 (Fig. 28 /B) (*)
au moins 24 heures. 9 Mettez le couvercle sur le sé- • 1 mini suceur turbo "Fellino" – M219 (Fig. 28 /C) (*)
parateur. 10 Verrouillez le couvercle du séparateur en • 1 brosse parquet – M203-5 (Fig. 28 /D) (*)
le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une (*) en option
montre (Fig. 17). 11 Mettez le séparateur avec le cou-
vercle dans le bac à poussière (Fig. 20). 12 Remettez Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du
le filtre de protection du moteur sur le bac à pous- produit sont disponibles pendant la durée de la ga-
sière (Fig. 21). 13 Visser le couvercle dans le sens des rantie du produit.
aiguilles d'une montre sur le bac à poussière. 14 Re-
mettez le bac à poussière sur son support dans l'ap- Dépannage
pareil. Le bac à poussière doit bien s'enclencher. Avant de contacter notre service après-vente ou
d'envoyer l'appareil au service après-vente de
Nettoyage du filtre de sortie d'air Dirt-Devil, vous trouverez d'abord de nombreuses in-
dications complémentaires dans la zone du service
ATTENTION ! après-vente de notre site Internet, pour obtenir des
solutions et des mesures à prendre.
Les lamelles fines du filtre de sortie d'air sont www.dirtdevil.de/service
fragiles. Ne nettoyez jamais les lamelles à l'eau, et
utilisez uniquement une brosse souple pour le
nettoyage.
! AVERTISSEMENT !
Éteignez l'appareil avant de rechercher la cause
du problème. N'utilisez jamais un appareil défec-
tueux.
26 FR
Garantie Article L211-12 du Code de la consommation
Si, en tant que consommateur, vous avez acheté cet L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
appareil dans l’Union Européenne, le standard mini- par deux ans à compter de la délivrance du bien.
mum applicable pour la garantie légale est la direc-
tive européenne 2011/83/UE transposée dans le droit
Article 1641 du Code civil
national du pays respectif. Pour les pays hors de l’UE,
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des dé-
les exigences minimum de garantie légale en vigueur
fauts cachés de la chose vendue qui la rendent im-
dans le pays respectif sont applicables.
propre à l‘usage auquel on la destine, ou qui dimi-
nuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘au-
Article L211-16 du Code de la consommation
rait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
prix, s‘il les avait connus.
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la répara-tion
Article 1648 1er alinéa du Code civil
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in-
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins
tentée par l‘acqué-reur dans un délai de deux ans à
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui
compter de la découverte du vice.
restait à courir. Cette période court à compter de la
de-mande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise
à disposition pour ré-paration du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Technische gegevens
Soort apparaat: Stofzuiger zonder stofzak
Modelnaam, model: PICK UP Plus, DD2651-1
Spanning: 220 – 240 V ~, 50 Hz
Vermogen: 800 W
Stofbak: 2,5 l
Gewicht: 4,7 kg
Lengte 6,0 m
aansluitkabel:
Milieubescherming en verwijdering
Het apparaat mag niet als huisvuil
worden weggegooid. Uw gemeente of
uw dealer kan u informatie geven over
de correcte verwijdering.
Garantie
Voor zover u het apparaat als consument binnen de Europese Unie heeft gekocht, geldt als mini-
male standaard voor fabrieksgarantie de desbetreffende omzetting van EU-richtlijn 2011/83/EU
in nationaal recht. In niet-EU-landen gelden de in het betreffende land geldende minimale eisen
waaraan een garantie moet voldoen.
Apparaat onderhouden
AANWIJZING:
Stofbak legen Vervang beschadigde, verkleurde of vervormde
1 Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het uitblaasfilters door nieuwe.
stopcontact. 2 Druk op de stofbak-ontgrendeling
1 Schroef de uitblaasfilter-afdekking linksom en
(afb. 1 / 5 ) en neem de stofbak uit de console in het
apparaat (afb. 13). 3 Houd de stofbak vlak boven haal deze uit de console in het apparaat (afb. 22).
2 Verwijder het uitblaasfilter (afb. 23 ). 3 Klop het
een vuilnisbak en ontgrendel de stofbak (afb. 14).
uitblaasfilter voorzichtig uit. 4 Reinig het uitblaasfil-
4 Doe de inhoud van de stofbak in een vuilnisbak.
Klop de stofbak lichtjes uit om vuil los te maken. 5 ter voorzichtig met een zachte borstel. 5 Plaats het
Sluit de geleegde stofbak. 6 Plaats de stofbak weer uitblaasfilter weer in de console in het apparaat.
6 Plaats de uitblaasfilter-afdekking weer terug.
in de console in het apparaat, tot deze voelbaar ver-
7 Vergrendel de uitblaasfilter-afdekking, door deze
grendeld wordt.
rechtsom te draaien.
Separator en filter reinigen
Mini-turbomondstuk reinigen
1 Trek het mini-turbomondstuk van de zuigslang
AANWIJZING:
resp. van de telescoopbuis af. 2 Schuif de borgring
Om het zuigvermogen te behouden, moeten
naar boven weg (afb. 24). 3 Klap de bovenkant van
het apparaat, de separator en het motorbescher-
de behuizing van de mini-turbomondstuk voorzicht
mingsfilter regelmatig gereinigd worden.
omhoog (afb. 25). 4 Reinig de borstel grondig met
1 Haal de stofbak uit het apparaat, >”Stofbak legen” de hand. Maak bij hardnekkige verontreinigen voor-
op pagina 33. 2 Schroef het stofbak-deksel links- zichtig gebruik van een pincet of een schaar (afb. 26).
om en til het op (afb. 15). 3 Verwijder het motorbe- 5 Plaats de bovenkant van de behuizing op de 4
schermingsfilter (afb. 16). 4 Ontgrendel het separa- neuzen van de onderkant van de behuizing en klap
tor-deksel rechtsom (afb. 17). 5 Verwijder het sepa- de bovenkant van de behuizing vervolgens voorzicht
rator-deksel (afb. 18). 6 Verwijder de separator en dicht (afb. 27). 6 Schuif de borgring er weer op.
gooi de inhoud ervan weg in een vuilnisbak (afb. 19).
7 Reinig het motorbeschermingsfilter en de separa-
Toebehoren
tor grondig onder stromend water. 8 Laat de gerei- • Filterset (1 motorbeschermingsfilter, 1 uitblaasfil-
nigde onderdelen minimaal 24 uur volledig drogen. ter) – 2620001 (afb. 28/A)
9 Plaats het separator-deksel in de separator. 10 • 1 lang, flexibel voegenmondstuk – M232 (afb. 28 /B)
Vergrendel het separator-deksel, door dit linksom (*)
te draaien (afb. 17). 11 Plaats de separator met se- • 1 mini-turbomondstuk "Fellino" – M219 (afb. 28 /C)
parator-deksel in de stofbak (afb. 20). 12 Plaats het (*)
motorbeschermingsfilter op de stofbak (afb. 21). • 1 parketborstel – M203-5 (afb. 28 /D) (*)
13 Schroef het stofbak-deksel rechtsom vast op de (*) optioneel
stofbak. 14 Plaats de stofbak weer terug in de conso-
le in het apparaat. De stofbak moet daarbij voelbaar Problemen verhelpen
vergrendeld worden. Voordat u contact opneemt met onze klantenser-
vice of het apparaat naar de Dirt Devil-klantenservice
Uitblaasfilter reinigen stuurt, kunt u vooraf veel aanvullende aanwijzingen
voor oplossing en verhelping vinden in het service-
ATTENTIE! gedeelte van onze website:
www.dirtdevil.de/service
De fijne lamellen van het uitblaasfilter zijn gevoe-
lig. Reinig de lamellen nooit met water en gebruik
uitsluitend zachte borstels om te reinigen.
! WAARSCHUWING!
Voordat u fouten gaat opsporen schakelt u het
apparaat uit. Gebruik nooit een defect apparaat.
34 CZ
Mnohokrát děkujeme!
Těší nás, že jste se rozhodli pro výrobek Dirt Devil. Přejeme vám mnoho spokojenosti s tímto
přístrojem a děkujeme vám za jeho zakoupení!
Další informace o vašem výrobku najdete v tomto návodu k obsluze a na našem webu www.
dirtdevil.de. Náš servisní tým je vám k dispozici prostřednictvím kontaktních údajů uvedených na
straně 2.
Technické údaje
Druh přístroje: bezsáčkový podlahový vysavač
Název modelu, PICK UP Plus, DD2651-1
model:
Napětí: 220 – 240 V ~, 50 Hz
Výkon: 800 W
Zásobník na prach: 2,5 l
Hmotnost: 4,7 kg
Délka napájecího 6,0 m
kabelu:
Záruka
Pokud jste přístroj zakoupili jako spotřebitel v rámci Evropské unie, platí jako minimální standard
záruky příslušná implementace směrnice EU 2011/83/EU do národního právního řádu. V zemích
mimo EU platí minimální nároky ze záruky platné v dané zemi.
Zvlášť je zakázáno:
Vysávání:
–– lidí, zvířat, rostlin, nebo částí oděvů
nacházejících se na těle
vysoké riziko zranění!
–– žhavého popela, hořících cigaret, zápa-
lek a snadno vznětlivých látek
nebezpečí požáru!
–– vody a jiných kapalin
nebezpečí zkratu!
–– toneru (pro laserové tiskárny, kopírovací
zařízení atd.)
nebezpečí požáru a výbuchu!
Používání
–– v blízkosti výbušných nebo snadno
vznětlivých látek
nebezpečí požáru a výbuchu!
–– venku
nebezpečí zničení deštěm a nečisto-
tami!
–– neoriginálního příslušenství
narušení bezpečnosti přístroje!
Pokusy o opravu vlastními silami
nebezpečí zranění a zániku nároku na
bezplatnou výměnu!
k likvidaci
Po skončení životnosti přístroj zlikvidujte
výhradně ekologicky a tak, jak je popsáno,
>„Ochrana životního prostředí a likvidace“
na straně 34.
38 CZ
Přípravy Zapojení přístroje
Seznámení se s přístrojem
POZOR!
Obr. 1 : 1 Zásobník na prach; 2 Tlačítko navíjení
kabelu; 3 Kryt výfukového filtru; 4 Přípojka sací ha- Pokud je vidět červenou značku
dice; 5 Odblokování zásobníku na prach; 6 Ruko- (obr. 6 / 1 ), znovu vtáhněte napájecí kabel po-
jeť zásobníku na prach; 7 Kryt zásobníku na prach; mocí tlačítka navíjení kabelu až po žlutou značku
8 Tlačítko ZAP/VYP; 9 Záchytná drážka; 10 Napá- (obr. 6 / 2 ) (obr. 7 ). V opačném případě může
jecí kabel; 11 Sací hadice; 12 Rukojeť; 13 Regulace dojít k poškození napájecího kabelu.
přisávání; 14 Odblokování sací hadice; 15 Telesko-
pická trubka; 16 Aretace teleskopické trubky; 17 Dr- 1 Vytáhněte kabel z přístroje (obr. 5 ). 2 Zapojte
žák příslušenství; 18 Přepínatelná podlahová hubice; zástrčku do zásuvky.
19 Štěrbinová hubice; 20 Kartáč na parkety; 21 Kar-
táč na nábytek; 22 Mini turbohubice
Vysávání
Vybalení a montáž Flexibilní vysávání
1 Překontrolujte, zda je vybalený obsah komplet- 1 Připojte požadované příslušenství >„Používání
ní. V případě, že zjistíte na přístroji poškození vzniklé příslušenství“ na straně 38. 2 Zapojte přístroj do zá-
při přepravě, nebo pokud něco chybí, obraťte se ne- suvky >„Zapojení přístroje“ na straně 38. 3 Přístroj
prodleně na vašeho prodejce. 2 Spojte sací hadici zapnete stisknutím tlačítka ZAP/VYP (obr. 8 ). ➔ Pří-
s přístrojem (obr. 2 ). 3 Spojte sací hadici s telesko- stroj vysává na plný sací výkon. 4 Pokud budete
pickou trubkou a nastavte délku teleskopické trubky chtít sací výkon snížit, podle potřeby otevřete regula-
(obr. 3 ). 4 Spojte teleskopickou trubku s přepína- ci přisávání, >„Regulace sacího výkonu“ na straně 38.
telnou podlahovou hubicí (obr. 4 ). 5 Přesvědčte se, 5 Přístroj vypnete opětovným stisknutím tlačítka
zda je regulace přisávání (obr. 1 / 13 ) zcela zavřená. ZAP/VYP (obr. 8 ). ➔ Přístroj se vypne. 6 Zavřete re-
gulaci přisávání (obr. 1 / 13 ), aby přístroj při příštím
Používání příslušenství vysávání pracoval na plný sací výkon.
Regulace sacího výkonu
POZOR! 1 Pokud budete chtít sací výkon snížit, otevřete re-
Na tvrdé podlahy používejte přepínatelnou pod- gulaci přisávání (obr. 11). 2 Pokud budete chtít sací
lahovou hubici (obr. 1 / 18 ) vždy s vysunutým výkon zvýšit, regulaci přisávání opět zavřete (obr. 11).
kartáčem (obr. 10), jinak může dojít k poškození Uložení přístroje
tvrdé podlahy.
UPOZORNĚNÍ:
V případě potřeby použijte držák příslušenství
POZOR! (obr. 1 / 17 ), k zavěšení 2 dílů příslušenství.
Při používání turbohubice (obr. 1 / 22 ) se ujistěte, 1 Vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
že podklad bez újmy odolá síle rotačního kartáče. 2 Zmáčkněte tlačítko navíjení kabelu (obr. 1 / 2 )
a podržte, dokud nebude vtažený celý kabel (obr. 7 ).
3 Zavěste podlahovou hubici nebo hubici na par-
UPOZORNĚNÍ: kety spojenou s teleskopickou trubkou nebo rukojetí
V případě potřeby můžete sací hubice používat
do záchytné drážky (obr. 1 / 9 ) (obr. 12).
i bez teleskopické trubky. V takovém případě
nasaďte požadované příslušenství přímo na ruko-
jeť (obr. 9 ).
1 Nasaďte požadovaný díl příslušenství na rukojeť
nebo na teleskopickou trubku (obr. 9 ). 2 Přesvědčte
se, že je díl příslušenství pevně nasazený. ➔ Přístroj je
možné zapojit do zásuvky.
CZ 39
Údržba přístroje
UPOZORNĚNÍ:
Vyprázdnění zásobníku na prach Poškozený, zabarvený nebo zdeformovaný výfu-
1 Vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. kový filtr vyměňte za nový.
2 Stiskněte odjištění zásobníku na prach (obr. 1 / 5 )
1 Odšroubujte kryt výfukového filtru proti směru
a vytáhněte zásobník na prach z jeho konzoly v pří-
stroji (obr. 13). 3 Podržte zásobník na prach co nejní- hodinových ručiček a vytáhněte kryt z jeho konzo-
že nad odpadkovým košem a odblokujte zásobník na ly v korpusu přístroje (obr. 22). 2 Vytáhněte výfuko-
prach (obr. 14). 4 Obsah zásobníku na prach vysypte vý filtr (obr. 23). 3 Výfukový filtr opatrně vyklepej-
do odpadkového koše. Zásobník na prach lehce vy- te. 4 Výfukový filtr opatrně očistěte měkkým kar-
klepejte, aby se uvolnily všechny nečistoty. táčem. 5 Vložte výfukový filtr zpět do jeho konzoly
v přístroji. 6 Znovu nasaďte kryt výfukového filtru.
5 Vyprázdněný zásobník na prach uzavřete. 6 Zá-
7 Zablokujte kryt výfukového filtru jeho otočením
sobník na prach nasaďte zpět do jeho konzoly v pří-
stroji, až citelně zaskočí. ve směru hodinových ručiček.
Datos técnicos
Tipo de aparato: Aspiradora de trineo sin bolsa
Nombre del mode- PICK UP Plus, DD2651-1
lo, modelo:
Tensión: 220 – 240 V ~, 50 Hz
Potencia: 800 W
Depósito de polvo: 2,5 l
Peso: 4,7 kg
Longitud del cable 6,0 m
de conexión:
Garantía
Siempre y cuando haya adquirido el aparato como consumidor dentro de la Unión Europea, se
considera como nivel mínimo de garantía la implantación de la Directiva 2011/83/UE en la co-
rrespondiente legislación nacional. En países que no pertenezcan a la UE se aplican los requisitos
mínimos en materia de garantías vigentes en el país en cuestión.
! ¡ADVERTENCIA!
Sobre la alimentación de corriente
Advierte sobre peligros para su salud y muestra El aparato funciona con corriente eléctrica.
posibles riesgos de lesión.
Existe, por principio, el riesgo de recibir una
descarga eléctrica.
¡ATENCIÓN!
Por esta razón, tenga en cuenta lo siguiente:
Indica la posibilidad de que el aparato u otros
objetos corran peligro. Jamás sumerja el aparato en agua u otro
líquido.
INDICACIÓN Si desea desenchufar el cable de co-
Destaca consejos e informaciones.
nexión de la caja de enchufe, hágalo siemp-
También puede descargar este manual de re tirando directamente del conector. Jamás
instrucciones en cualquier momento desde tire del cable de conexión.
nuestro sitio web: www.dirtdevil.de
Preste atención a que el cable de
Sobre determinados grupos de personas conexión no se doble o enganche, a que
Estos aparatos pueden ser usados por ningún vehículo pase por encima de él, ni
niños a partir de los 8 años y por personas pueda entrar en contacto con fuentes de
con capacidad física, sensorial o mental calor.
restringida o con falta de experiencia y/o de
42 ES
Antes de usar el cable de conexión, com- Si el aparato está defectuoso
pruebe que no esté dañado. No utilice nunca Para evitar riesgos, si el aparato o el cable de
un cable de conexión cuyo conector o cable conexión estuviesen dañados, deberán ser
esté dañado. reemplazados por el fabricante, por su servi-
Antes de iniciar los trabajos de limpieza cio de asistencia al cliente o por una persona
o mantenimiento del aparato asegúrese de igualmente cualificada.
que está desconectado y de que el cable de Encargue la reparación del aparato
conexión no está conectado. defectuoso a un distribuidor especializado
Sobre el cepillo cilíndrico giratorio autorizado, o bien al Servicio de Atención al
El cilindro situado en las toberas turbo gira a Cliente de Dirt Devil,
gran velocidad. De ello se derivan diferentes >“International Service“ en página 2.
peligros para personas, animales y objetos: ¡No utilice nunca un aparato defectuoso
No aspire nunca sobre personas, anima- o un cable de conexión defectuoso!
les ni plantas. Mantenga las partes del cuer- Sobre el uso adecuado
po y la ropa alejados de las piezas móviles y El aparato está destinado solo al uso domés-
de los orificios del aparato cuando este esté tico. No es adecuado para un uso comercial.
en funcionamiento. De lo contrario pueden Utilice el aparato exclusivamente para
ser aspiradas y se pueden producir lesiones. limpiar suelos duros y secos o alfombras y
Desconecte el aparato antes de retirar, tapicería secas y con escasa suciedad. Cual-
extraer, abrir o cerrar la tobera de suelo. quier otra utilización se considera como
No pase la aspiradora sobre ningún ca- inadecuada y está prohibida.
ble, tubería, etc., ya que pueden enredarse
en el cepillo cilíndrico giratorio y resultar
dañados.
Mantenga el cepillo cilíndrico giratorio
alejado de todas las superficies sensibles. De
lo contrario puede provocar daños. Observe
las instrucciones de limpieza y cuidado del
fabricante.
Asimismo, mantenga el cepillo cilíndrico
giratorio alejado de cortinas, flecos largos y
objetos similares. De lo contrario, estos objetos
pueden ser aspirados y resultar dañados.
ES 43
Al utilizar una tobera turbo (fig. 1 / 22 ), asegúrese 1 Desconecte el aparato y desenchufe el conector de
de que la superficie aspirada con el cepillo girato- la caja de enchufe. 2 Pulse el botón de enrollado del
rio resiste sin sufrir daños. cable (fig. 1 / 2 ) hasta que el cable quede completa-
mente recogido (fig. 7 ). 3 Cuelgue la tobera de sue-
lo o parquet conectada al tubo telescópico o al mango
INDICACIÓN: en el soporte de estacionamiento (fig. 1 / 9 ) (fig. 12).
En caso necesario, puede utilizar las toberas de
aspiración sin el tubo telescópico. Inserte para
ello el accesorio deseado directamente en el
mango (fig. 9 ).
1 Inserte el accesorio deseado en el mango o en el
tubo telescópico (fig. 9 ). 2 Asegúrese de que el ac-
cesorio esté correctamente fijado. ➔ Se puede co-
nectar el aparato.
ES 45
Mantener el aparato
INDICACIÓN:
Vaciado del depósito de polvo Sustituya los filtros de evacuación dañados, des-
1 Desconecte el aparato y desenchufe el conector coloridos o deformados por otros nuevos.
de la caja de enchufe. 2 Presione el desbloqueo del
1 Desenrosque la tapa de los filtros de evacuación
depósito de polvo (fig. 1 / 5 ) y retire el depósito de
polvo de su compartimento del aparato (fig. 13). en sentido antihorario y extráigalos de su comparti-
mento del aparato (fig. 22). 2 Retire el filtro de eva-
3 Sujete el depósito de polvo a baja altura sobre un
cubo de basura y desbloquee el depósito de polvo cuación (fig. 23). 3 Sacuda con cuidado el filtro de
(fig. 14). 4 Tire el contenido del depósito de polvo al evacuación. 4 Limpia con cuidado el filtro de eva-
cubo de basura. Sacuda ligeramente el depósito de cuación con un cepillo blando. 5 Vuelva a colocar el
polvo para que se desprenda la suciedad. 5 Cierre filtro de evacuación en su compartimento del apa-
el depósito de polvo vacío. 6 Coloque de nuevo el rato. 6 Vuelva a colocar la cubierta del filtro de eva-
depósito de polvo en su compartimento del aparato cuación. 7 Bloque la cubierta del filtro de evacua-
hasta que oiga cómo encaja. ción girándola en sentido horario.
¡ATENCIÓN! ! ¡ADVERTENCIA!
Las finas láminas del filtro de evacuación son muy Apague el aparato antes de pasar a la búsqueda
delicadas. Nunca limpie las láminas con agua de averías. Jamás utilice un aparato defectuoso.
y utilice exclusivamente cepillos blandos para
limpiarlas.
46 PT
Muito obrigado!
Muito obrigado por ter escolhido um produto Dirt Devil. Esperamos que tire partido deste apare-
lho e agradecemos a compra!
Para mais informações sobre este produto, consulte estas instruções de utilização e a nossa pági-
na www.dirtdevil.de. Contacte a nossa equipa de serviço através dos dados de contacto na
página 2.
Dados técnicos
Tipo de aparelho: Aspirador de piso sem saco
Nome do modelo, PICK UP Plus, DD2651-1
modelo:
Tensão elétrica: 220 – 240 V ~, 50 Hz
Potência: 800 W
Depósito de pó: 2,5 l
Peso: 4,7 kg
Comprimento do 6,0 m
cabo de ligação:
Garantia
Desde que tenha adquirido o aparelho na qualidade de consumidor dentro da União Europeia,
aplica-se como padrão mínimo para garantia a respetiva transposição da diretiva 2011/83/UE para
a legislação nacional. Em países que não são membros da UE, aplica-se a cobertura mínima em
termos de garantia que é válida no respetivo país.
É proibido, em especial:
Aspirar
–– pessoas, animais, plantas ou peças de
roupas usadas sobre o corpo
Alto risco de lesão!
–– cinzas incandescentes, cigarros, fósforos
e substâncias facilmente inflamáveis
Perigo de incêndio!
–– Água e outros líquidos
Perigo de curto-circuito!
–– Toner (para impressoras laser, copiado-
ras, etc.)
Perigo de incêndio e de explosão!
Utilizar
–– na proximidade de substâncias facil-
mente inflamáveis ou explosivas
Perigo de incêndio e de explosão!
–– ao ar livre
Risco de destruição devido à chuva e
sujidade!
–– de acessórios não originais
Segurança do aparelho comprome-
tida!
Intervenções de reparação autónomas
Perigo de ferimentos e perda de direi-
to de substituição gratuita!
para eliminação de resíduos
Elimine o dispositivo após o fim da vida
útil exclusivamente de forma ambiental-
mente correta e como descrito,
>“Proteção ambiental e eliminação de resí-
duos“ na pág. 46.
50 PT
Preparação Ligar aparelho
Conhecer o aparelho
ATENÇÃO!
Fig. 1 : 1 Depósito do pó; 2 Botão de enrolamen-
to do cabo; 3 Tampa do filtro de exaustão; 4 Liga- Se a marcação vermelha estiver visível (Fig. 6 / 1 ),
ção da mangueira de aspiração; 5 Desbloqueio do recolha o cabo de ligação com ajuda do botão
depósito de pó; 6 Pega do depósito de pó; 7 Tam- de enrolamento do cabo de volta até á marcação
pa do depósito de pó; 8 Tecla ON/OFF; 9 Fixação amarela (Fig. 6 / 2 ) (Fig. 7 ). Caso contrário, o
de paragem; 10 Cabo de ligação; 11 Mangueira de cabo de ligação pode ficar danificado.
aspiração; 12 Pega; 13 Regulador de ar secundário;
14 Desbloqueio da mangueira de aspiração; 15 Tubo 1 Puxe o cabo para fora do aparelho (Fig. 5 ). 2 En-
telescópico; 16 Trava do tubo telescópico; 17 Fixa- caixe a ficha numa tomada.
ção do acessório; 18 Bocal para pavimento comu-
tável; 19 Bocal para juntas; 20 Escova para móveis;
Aspirar
21 Mini-bocal Turbo Aspirar de forma flexível
Desembalar e montar 1 Ligue o acessório desejado >”Utilizar acessórios” na
1 Verifique se foram fornecidas todas as peças ao pág. 50. 2 Ligue o aparelho >”Ligar aparelho” na pág. 50.
desembalar. Caso detete danos de transporte ou al- 3 Para isso, pressione o botão ON/OFF (Fig. 8 ).
guma coisa em falta, dirija-se imediatamente ao seu ➔ O aparelho aspira com potência máxima. 4 Para
revendedor de produtos. 2 Conecte a mangueira de reduzir a potência de aspiração, abra o regulador de
aspiração e o aparelho (Fig. 2 ). 3 Ligue a manguei- ar secundário conforme seja necessário, >”Regular po-
ra de aspiração ao tubo telescópico e regule o com- tência de aspiração” na pág. 50. 5 Para desligar o apa-
primento do tubo telescópico (Fig. 3 ). 4 Conecte relho, pressione o botão ON/OFF novamente (Fig. 8 ).
o tubo telescópico e o bocal para pavimento comu- ➔ O aparelho desliga-se. 6 Feche o regulador de ar
tável (Fig. 4 ). 5 Certifique-se de que o controlador secundário (Fig. 1 / 13 ) para que o aparelho traba-
de ar secundário (Fig. 1 / 13 ) está completamente lhe com potência máxima de aspiração na próxima
fechado. operação.
DE
*Indikativer jährlicher Energieverbrauch (kWh pro Jahr), basierend auf 50 Reinigungsvorgängen. Der tatsächliche jährliche Energiever-
brauch hängt davon ab, wie von dem Gerät Gebrauch gemacht wird. Die Angaben basieren auf der Delegierten Verordnung (EU)
Nr. 665/2013 der Komission vom 3. Mai 2013 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU. Alle in dieser Anweisung nicht genauer beschrie-
benen Verfahren wurden auf Basis der DIN EN 60312-1:2014 ausgeführt. Stand: Oktober 2017
GB
*Indicative annual energy consumption (kWh per year), based on 50 cleaning processes. The actual annual energy consumption de-
pends on how the appliance is used.The data is based on the Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 of the commission of 3rd May
2013 which supplements Directive 2010/30/EU. All the methods which are not described in more detail in these instructions have been
implemented based on DIN EN 60312-1:2014. Date: October 2017
FR
*Consommation d‘énergie annuelle indicative (kWh par an), basée sur 50 nettoyages. La consommation d‘énergie annuelle effective
dépend de la manière d‘utiliser l‘appareil. Les indications sont basées sur le règlement délégué (UE) N° 665/2013 de la Commission du
3 Mai 2013 complétant la directive 2010/30/UE. Tous les procédés, qui ne sont pas décrits plus précisément dans ce mode d‘emploi, ont
été réalisés sur la base de la norme DIN EN 60312-1:2014. Edition : Octobre 2017
Straße und Hausnr. • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Ulice a číslo domu • Calle y número
Rua e nr
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • PSČ a obec • C.P. y ciudad • CP e localidade
Telefon mit Vorwahl • Phone number with area code • Téléphone avec indicatif
Telefoon met kengetal • Telefon s předvolbou • Teléfono con prefijo • Telefone com indicativo
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. · Please detach this part and send it in with the appliance.
Veuillez détacher cette partie et la joindre à l‘appareil. · Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen.
Tuto část prosím odstřihněte a přiložte k přístroji. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato.
Por favor recortar esta secção e juntar ao aparelho.