You are on page 1of 14

Le Prélude Amoureux ou la Quête de L'ipséité dans la Poésie Arabe Classique

Author(s): Mokhtar Labidi


Source: Journal of Arabic Literature, Vol. 38, No. 1 (2007), pp. 94-106
Published by: Brill
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/4183586
Accessed: 15-12-2015 06:40 UTC

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/
info/about/policies/terms.jsp

JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content
in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship.
For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.

Brill is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Journal of Arabic Literature.

http://www.jstor.org

This content downloaded from 35.8.11.2 on Tue, 15 Dec 2015 06:40:08 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
LE PRELUDE AMOUREUX OU LA QUETE DE
L'IPSEITE DANS LA POESIE ARABE CLASSIQUE'

MOKHTAR LABIDI
University of Nancy

Arabic poetry is our road of access to


Arabic visual imaginative culture
J. Stetkevych

Abstract
Dans le nasib de la periode preislamique, il y a < quelque chose dont l'invisible
presence nous comble, dont 1'absence inexplicable nous laisse curieusement inqui-
ets, quelque chose qui n'existe pas et qui est pourtant la chose la plus importante
entre toutes les choses importantes, la seule qui vaille la peine d'etre dite et la seule
justement qu'on ne puisse dire > (Vladimir Jankelevitch, Le je ne sais quoi et le
presque rien). En effet, les themes amoureux que l'on trouve dans le prelude con-
ventionnel refletent le desir du poete arabe classique de comprendre "l'inexplicable,"
de se d6gager de l'inertie voire de la decrepitude et de la mort pour aviver par le
truchement de la reminiscence, de l'apostrophe et de la deploration des campements
desertes le monde de la vie et de la stabilite. Le poete elegiaque de la Jdhiliyya, en
se rappelant non sans amertume les moments inoubliables vecus aupres de la dul-

' ipseit6 n.f. (du lat. ipse, soi-meme) terme philosophique: ce qui fait qu'un etre est lui-
memeet non un autre.Larousse,Dictionnairede la languefrancaise, (1979): p. 980; ipsdit :
lat. scolas. Ipseitas, de ipse<<soi-meme» philos. caracterede l'etre conscient qui est lui-
meme, soi-memeet nul un autre.L'ips6iteest un caracterefondamentalde l'etre qui se pense.
Le GrandRobertde la languefran<aise (Paris, 1989) : p. 734. (Editorskept the translitera-
tion as it is customaryin Frenchscholarship).
Voir a ce sujet StetkevychSuzannePinckney,Poetics of IslamicLegitimacy:Myth,Gender
(Bloomington:IndianaUniversity Press, 2002); Jaroslav Stetkevych,Zephyrsof Najd: The
Poetics of Nostalgia in the Classical Arabic Nasib (Chicago: Universityof Chicago Press,
1993); "Towardan Arabic Elegiac Lexicon:The Seven Wordsof the Nasib,"Reorientations
Arabic and Persian Poetry, 6d. SuzanneStetkevych(Bloomington:IndianaUniversityPress,
1994), pp. 58-129; "In Searchof the Unicorn:The Onagerand the Oryx in the ArabicOde,"
Journalof ArabicLiterature,XXXIII(2002): pp. 79-125; Ali Hussein,"Classicaland Modem
Approachesin Dividing the Old ArabicPoem,"Journalof ArabicLiterature,XXXV (2004),
pp. 297-328; SuzanneStetkevych,"Structuralist of Pre-IslamicPoetry:Critique
Interpretations
and New Direction,"Journal of Near EasternStudies,42 (1983): pp. 85-107; RenateJacobi,
"Timeand Reality in Nasib and Ghazal,"Journalof ArabicLiterature,XVI (1985): pp. 1-17;
Nathalie Khankan, "Reperceiving the Pre-Islamic Nasib," Journal of Arabic Literature.
XXXIII (2002), pp. 1-23.
© KoninklijkeBrill NV, Leiden, 2007 Journal of Arabic Literature, XXXVIII,I
Also availableonline - www.brill.nl

This content downloaded from 35.8.11.2 on Tue, 15 Dec 2015 06:40:08 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
LE PRELUDE AMOUREUX OU LA QUETE DE L'IPSEITE 95

cinee tend a fuir la solitude, la separationet l'oubli car il porte dans sa naturele
desir de sortirdu non-etre(non-ips6ite)pour accomplirson etre (ipseite).

L'on doit dire de prime abord que le maintien par le poete arabe de la
Gentilite de certaines servitudes formelles dans la qasidah constitue une
preuve indeniable et une indication d'une grande importance touchant la
conception qu'il a de son role de poete durant la periode preislamique. II
n'a pas tarde a comprendre que ce qui compte pour ses auditeurs n'est pas
l'innovation ou la decouverte de pensees originales ou d'instruments poe-
tiques tout 'a fait nouveaux mais plut6t "la reprise sous une forme a peine
modifiee de ce que des generations ont aime et oiu ils ont a chaque instant
decouvert une source d'emoi."2 Et c'est la raison pour laquelle nous trou-
vons dans la qasidah jahiliyya les elans d'une sensibilite constamment con-
trariee par la convention. Ali Hussein, dans son article sur la poesie arabe
classique, met l'accent sur la relation poete-public en disant : "The way to
attract the audience is to speak first about something that they like to hear,
in this case, the nasib which includes an expression of the poet's sadness
because of his failure in love."3 On peut donc dire sans risque d'erreur que
l'element caracteristique de la po6sie arabe dite preislamique est le nasib,
bien que ce theme ne ffit qu'une introduction, un prelude amoureux de
quelques vers, constitues chacun de deux hemistiches, servant au poete de
prologue au theme principal de son ode. L'absence de ce prelude d'inspira-
tion lyrique qu'a impose la tradition "est sentie, disait Blachere, comme
une lacune regrettable voire comme une faute ou une marque d'impuis-
sance."4 Rares donc sont les poetes qui ne se soumettent pas a cette exi-
gence et peu importe s'ils se repetent ou s'ils glissent dans les cliches et
les poncifs au detriment de l'originalite et de l'independance sentimentale
et intellectuelle, "l'important, selon Al-'Askari (ob. 395/1005), ne consiste
pas dans l'expose des idees, car celles-ci relevent du domaine commun.
L'important consiste dans la beaute du style, dans sa purete, son elegance,
sa douceur, sa finesse; tout ce que l'on veut, c'est que l'idee soit juste."5 Et
si l'on se refere aux Mu'allaqdt (colliers ou pendentifs) pour ne citer que
ces anthologies fort connues et minutieusement dissequees et comment6es
par les critiques et les theoriciens arabes des premiers siecles de l'h6gire,
l'on constate d'emblee que le trait caract6ristique commun aux sept poetes6

2
Regis Blachere, Histoire de la litterature arabe, (Paris: Adrien-Maisonneuve, 1952): III,
p. 562.
3 Ali Hussein, art. cit., p. 307.
4 R6gis Blachere, op. cit., I, p. 376.
5 Abu Hilal Al-'Askari, Kitdb as-Sina'atayn, (le Caire: Imprimerie d 'Al-Azhar ash-sharif,
1949): p. 55.
6
L'on sait d6ja que les divergences sont nombreuses concemant le nombre de poemes formant

This content downloaded from 35.8.11.2 on Tue, 15 Dec 2015 06:40:08 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
96 MOKHTAR LABIDI

de la Gentilit6, except6 'Amr ibn Kulthuim,7est la deploration sur les campe-


ments desert6s, la d6ception et l'amertume caus6es par le depart de la Bien-
aimee et la description stylisee de cette dulcinee soumise depuis fort
longtemps a des traditions alienantes et a un mode de vie tribal base sur la
transhumancea la recherche de points d'eau et de terres fertiles pouvant assurer,
tant soit peu, a la tribu en deplacement permanent ce dont elle a besoin et
lui epargner temporairement violence, guerre et spoliation. Ainsi le prologue
erotico-el6giaque qui fait etat d'un amour impossible et malheureux eveille
chez le po.te ce que Valdry appelle: <<un etat poetique >>8ind6pendamment
de la veracit6 des faits relates. D'ailleurs <<le plus bel amour, disait Andr6
Miquel, qui se dit le mieux et le plus longtemps, est celui qui ne se realise
pas, ou qui ne se realise pas encore, ou qui, realise, est brutalement inter-
rompu. Impossible et malheureux, dans tous les cas. >>9C'est l'id6e meme de
Renate Jacobi qui dit: <<The initial situation of the nasib is always sad and
unsatisfactory, because love and happiness are gone. >>10
Ce trait caracteristique du pome classique montre a quel point le spleen
ou l'accablement physique et moral est indispensable dans l'incipit erotico-
elegiaque pour l'eveil de cet etat poetique, ce pourquoi le poete ne s'em-
peche pas, apres avoir soliloque devant les vestiges evanescents, de pleurer
et de demander secours a sa princesse lointaine qui est la seule capable de
lui <<rendre vie >>,de l'aider a surmonter ses obstacles et a transformer son
malheur en bonheur. Le poete b6douin, livre a lui meme et victime de sa
passion, se plait donc A insister sur l'etat d'abandon ou se trouve le campe-
ment desert6 de la dulcinee que le vent et la pluie ont d6moli. II se plait
egalement a instaurer, grace a son imagination fertile, au vocabulaire riche
et varie auquel il a recours, un dialogue avec le site evanescent et avec cer-
tains animaux sauvages qui y d6ambulent. Et c'est a travers le monologue
que le poete atteint de spleen noue toutes sortes de relations avec son passe
proche ou lointain sans qu'il ressente le besoin d'un ou de plusieurs inter-

le recueil des Mu'allaqat et les noms de leurs auteurs. La diversite des points de vue auxquels
les orientalistes et les critiques arabes ont abouti montre A quel point les reponses s'en rdve-
lent discutables voire subjectives.
7 En effet, 'Amr ibn Kulthum, le poete
taghlabite a pref6re commencer son ode par l'evo-
cation et la description du vin de la region de 'Andarina:
'Aladhobbi bi-sahniki fasbihind 0 wa Id tubqi khumura I-'Andarind
6 toi etchanson, depeche- toi de nous servir dans des carafes du vin du matin,
Et ne nous prive pas du vin [exquis] d' Andarina
8 Quant A Blachere, il n'h6site pas a dire: <<II est
possible que lenasib ait du sa place a
l'importance meme des emois charnels et psychiques qu'il evoque o. Voir "Le Ghazal ou
Podsie courtoise dans la litterature arabe," Analecta (Damas, 1975): p. 279.
9 Andr6 Miquel, Deux histories d'amour de
Majnoun d Tristan (Paris, 1996): p. 12.
10 art. cit.,
p. 15.

This content downloaded from 35.8.11.2 on Tue, 15 Dec 2015 06:40:08 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
LE PRiLUDE AMOUREUX OU LA QUETE DE L'IPSIITE 97

locuteurs, car le monologue, affirmait Todorov: <<est la parole expressive


par excellence qui ne s'adresse a aucun interlocuteur.>>»
Mais cela n'empeche nullement le poete de s'adresser a certains Elements
de la nature afin qu'ils compatissent a sa douleur: «<< 'apostrophe se fait
lorsqu'un homme etant extraordinairement emu, il se toume de tous cotes,
il s'adresse au ciel, A la terre, aux rochers, aux forets, aux choses insensi-
bles, aussi bien qu'a celles qui sont sensibles: >>12

1. Yd ddra Mayyata bi-l-' Alya'i fas-sanadi


'Aqwat wa-tdla 'alayhd sdlifu -l-'abadi
1. 0 campement deserte de Mayya entre 'Alyd et Sanad, comme il est
evanescent et combien longtemps se sont abattues sur lui les intemperies !
2. Waqaftu fihd 'asilan kay usd'ilahd
'Ayyat jawdban wa md bi-r-rab'i min 'ahadi
2. J'y ai arrete ma monture au cr6puscule, l'interrogeant, mais en vain, car
nulle presence n'y existait.
3. 'Illd 'awdriyya la'yan md 'ubayyinuhd
wa-n-nu'yu kal-hawdi bi-l-madlumati-l-jaladi
3. Quelques mat6riaux qu'a peine j'y distinguais ainsi qu'une rigole sem-
blable a un abreuvoir pietine sur une terre aridel3
An-Nabigha ad-Dubyani

Sur ce genre de campement vide, evanescent, det6riore par les intemperies,


'Imru 'ul -Qays, <<roi des poetes »14 et representant de la poesie classique
arabe sans conteste, a deja soliloque devant les vestiges de 'Unayza:

1. Qifd nabki min dikrd habibin wa manzili


Bi-Siqt-l- Liwd bayna -d-Dakhuli fa-hawmali
1. Arretez [votre monture] et pleurons ensemble au souvenir de la Bien-
aimee et de ses vestiges a Siqt Liwd entre Dakhuil et hawmali

On ne tardera pas a comprendre, d'apres les deux fragments qui prece-


dent, que le poete elegiaque ne peut, en respectant la convention, que

" Definition succincte du mot monologue emprunt6e a T. Todorov (dans : Rapport de la


seance du 3 dec. 1966 de la Societe d'etude de la langue franqaise), par Pierre Larthomas,
dans Le Langage dramatique, ed. PUF (Paris, 1972) : p. 374.
12 R. P.
Lamy, La rhetorique ou l'art de parler, livre II, chap. 9 (Paris: H. champion, 1998)
: p. 233.
13 Tabrizi, Sarh al-qasd'id al-'asr (le Caire : Imprimerie as-Sa'ada, s.d.) : pp. 513-514.
14
C'est le qualificatif que lui attribue Ignace Goldziher qui dit: <<he is reputed to have
been the most prominent representative of pagan Arab poetry >>,A Short History of Classical
Arabic Literature, (Hildesheim, Olms, 1966) : p. 18.

This content downloaded from 35.8.11.2 on Tue, 15 Dec 2015 06:40:08 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
98 MOKHTAR LABIDI

recourir a un vocabulaire bien precis, a des formules stereotypees, a des


poncifs dont l'emploi abusif denonce une soumission absolue a la conven-
tion. Ce respect du cadre classique de la qasdah jdhiliyya ne manquera pas
d'inciter des erudits iraqiens du IIIe/IXe siecle a en parler longuement, voire
a en fixer les lois ; Ibn Qutayba, dans son fameux as-i'r wa-s-Su'ard dit:
< [...] Le poete chevronne entame sa qasidah par parler des campements
desert6s et des vestiges evanescents ; il pleure, se plaint, interpelle le site,
demande a ses compagnons de faire halte, tout cela pour parvenir a citer
ceux qui ont quitte les lieux ... II passe ensuite au nasib (prelude
amoureux), il se plaint encore de l'ardeur de sa passion, de l'amertume de
la separation, de l'exces de son amour et de son desir ; son but est d'in-
cliner vers lui des cceurs et de capter l'attention sur lui, ce qui peut etre un
moyen proprea faire preterune oreille attentive a sa demande. »>5Ces developpe-
ments conventionnels d'inspiration erotico-elegiaque'6 qui ne constituaient a
l'epoque preislamique qu'un prelude au theme principal de la qasidah
jahiliyya et qui de surcroit se ressemblaient chez les poetes, dotant ainsi le
prologue de ce que Ducrot nomme <<unicite du theme traite >>17 ne tarderont
pas a s'amplifier et a s'imposer au 1ir siecle de l'hegire par l'intermediaire
de poetes citadins reputes pour etre modernes. Ainsi, 'Umar ibn 'Abi Rabi'a
(ob. 93/711), al-'Arji (ob. 120/738), al-'Ahwas ( ob. 110/728) et autres
pontes courtois hedjaziens vont detacher de la qasidah tripartite'8 son
prelude pour en faire leur theme principal. Un theme qui, selon eux, peut se
suffire a lui-meme et ofu ils peuvent exprimer, non des sentiments fictifs, des
tirades conventionnelles stereotypees, mais un amour bel et bien vecu pour
une bien-aimee bien reelle :19

1. 'Alam tasma'i 'ay 'Abda fi rawnaqi d-duhd


Bukd'a hamdmdtin lahunna hadiru
1. 0 Abda, n'as-tu pas entendu, dans la lumiere du matin, le gemissement
des pigeons qui roucoulaient ?
2. Bakayna fa-hayyajna 'i stiydqi wa-law'ati
Wa-qad marra min 'ahdi l-liqd'i duhuru

,s Voir Ibn Qutayba, a?-Si' r wa-?-Su'ara (Beyrouth : Dar ath-Thaqafa, t. 1, 1969) : p. 20.
Voir 6galement a ce sujet Amjad Trabulsi, La Critique poetique des Arabes jusqu'au V sietle
de l'Hegire (XI siecle de J.C) (Damas : Institut franqais de Damas, 1955) : p. 71.
16
Voir, Ibn Qutayba, op. cit., t. 2, p. 51.
17 Oswald Ducrot, Le Dire et le dit (Paris : Les editions de minuit, 1984) : p. 171.

'8 Ibn Qutayba donne le cadre th6orique de la qasidah, qui doit comprendre trois parties
qui se succedent et se completent : nasib+ d6veloppements descriptifs + pan6gyrique mele par-
fois de satire ou de jactance. Voir as-Si'r wa-s-u'ara, t. 1, p. 20.
"1 Rdgis Blach&re,Histoire..., 1964, II, p. 74.

This content downloaded from 35.8.11.2 on Tue, 15 Dec 2015 06:40:08 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
LE PRELUDE AMOUREUX OU LA QUETE DE L'IPSEITE 99

2. Ils se plaignirent et aviverent ma passion et ma douleur, Bien qu'un bon


bout de temps se ffit ecoule depuis le jour de notre rendez-vous20
Kuthayyir

II fallait, bien sutir,attendre le Ie siecle de l'hegire / vIIn siecle de l'ere


chretienne, pour que des poetes d'humeur independante entreprennentde briser
ce cadre et manifestent, n'en deplaise aux puritains, leur dedain de ce qu'ils
considerent comme element factice : le nasib. Les representants de ce
courant, qui ont essaye sinon de couper les ponts avec la qasidah classique,
du moins <<d'en assouplir les cadres primitifs et d'y introduire des themes
correspondant a la vie raffinee des centres urbains, >>21sont surtout Abu
Nuwas (ob. 197/815), <<le plus celebre poete arabe de l'epoque abbasside »22 et
Abu l-'Ata hiya (ob. 207/825) specialise dans le poeme sapiental et asce-
tique. Le premier avait-il compris depuis les temps les plus recules que <<le
style - selon l'expression de Buffon - est l'homme meme >>,d'ou sa revolte
contre le classicisme de ses predecesseurs et sa quete de nouveaux modes
d'expression caract6ristiques de son talent poetique et de ses preoccupations
de libertin ?23 Pour ce faire, Abfi Nuwas, <<I'homme aux cheveux longs
boucles ,24 va composer un poeme et plusieurs morceaux pour ironiser sur
les poetes bedouins et sur leurs developpements conventionnels:

1. Da' il-'atlala tasfiha l-janubu


Wa tabki 'ahda jiddatiha l-khutibu
1. Tourne le dos aux vestiges evanescents que disperse le vent du sud Et
sur la jeunesse desquels pleure le malheur des temps
2. Wa khalli li-rdkibi l-wajnd'i 'ardan
Tahththu bihd n-naji batu wa-n najibu
2. Laisse au bedouin monte sur une chamelle affaiblie un arpent de terre ou
puissent trotter deux montures en pleine forme
3. Bilddun nabtuhd 'usarun wa talhun
Wa 'aktharu saydiha dabu'un wa dibu

20
Kuthayyir, Diwan (Beyrouth : Dar ath-Thaqafa, 1971) : p. 474.
21
Dominique Sourdel, Histoire des Arabes, 7e ed. mise a jour (Paris : PUF, 2002) : p. 65
(ed. <<Que Sais-je ? >>).
22
Ewald Wagner, Encyclopedie de l'Islam, 2e ed., (1956) : p. 147.
23 Voir Vincent
Mansour Manteil, Abu Nuwds, le vin, le vent, la vie (Paris : Sindbad,
1979) : pp. 4-5 ; voir 6galement Jamel Bencheikh, <<Poesies bachiques d'Abu Nuwas »,
Bulletin d'Etudes Orientales, Damas, XVIII (1963-64) : p. 7 et passim.
24
Ce poete tres connu pour sa poesie bachique (khamriyydt) < aurait 6t6 suromme ainsi a
cause des deux boucles de cheveux qu'il laissait pendre sur ses 6paules. >>Barbier de Meynard,
Surnoms et sobriquets dans la litterature arabe (Paris: Imprimerie nationale, 1907) : p. 29.

This content downloaded from 35.8.11.2 on Tue, 15 Dec 2015 06:40:08 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
100 MOKHTAR
LABIDI

3. La ne poussent que l'asc1epias et l'acacia,


Et ou le gibier abondant n'est que l'hyene et le chacal
4. Wa ld ta'khud 'ani l-'a'rdbi lahwan
Wa la 'aysan fa-'aysuhumu jad ibu
4. Des bedouins, n'attends ni agr6ment ni vie heureuse,
Car leur vie est aride...
15. fa-hdtda l-'aysu Id -'aysu l-bawddi
Wa-hdda l-'aysu ld-I labanu l-halibu
15. C'est ;a la vie ! et non celle du bedouin.
C'est qa la vie, elle est autre chose que boire du lait frais!25

II dit encore:

1. c'ja s-saqiyyu 'ald rasmin yusd'iluhu


wa bittu 'as'alu can khammarati l-baladi
1. Pitoyable poFte, celui qui se dirige vers des vestiges evanescents pour
s'enqu6rir [de sa dulcinee]
Alors que moi je me plais a interroger des gens sur
[l'endroit] de la taveme du village.26

L'aspect railleur de ces fragments, et il y en a d'autres, nous incite ia


penser que cette poesie b6douine, qui a forme le canevas ideal auquel les
theoriciens iraqiens se sont ref6res, va s'estomper a l'arrivee de poetes revo-
lutionnaires et avoir de la peine a tenir le coup devant les changements
social, economique et politique qu'a connus le monde arabe apres l'avene-
ment de l'Islam et l'ouverture des Arabes sur les civilisations hell6nistique
et persane. Fait bizarre, rien de cela ne s'est produit. Blachere, qui en a
longuement parle dans <<La poetique classique des Arabes >>,attire l'atten-
tion sur cette verite incontestable: <<On pourrait croire [...] quand on voit
avec quelle derision est trait6e la poEsie bedouine, que celle-ci dans les pre-
mieres annees du IXe siecle... va disparaitre sous la loi toute puissante de
l'evolution. II n'en est helas rien et c'est la, pour nous, une des manifesta-
tions les plus flagrantes du conservatisme litt6raire des Arabes. >>27L'on peut
donc dire que les poetes arabes, excepte quelques-uns, n'ont pas eu maille
a partir avec le cadre classique de la qasidah. II leur a ete difficile d'aban-
donner definitivement les normes des anciens et de toumer le dos a leur
devise <<I'amour rien que l'amour >>comme disait Andre Miquel,28en par-

25 Diwdn (Beyrouth : Dar al-Kitab al-'Arabi, s.d.): p. 11.


26 Idem, p. 46.
27
<<La po6tique classique des Arabes >>,Analecta, p. 76.
28
Andr6 Miquel, Deux histoiresd'amour de Majnun d Tristan, p. 13.

This content downloaded from 35.8.11.2 on Tue, 15 Dec 2015 06:40:08 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
LE PRELUDE AMOUREUX OU LA QUETE DE L'IPSEITE 101

lant de Majnun.Et c'est en fait le public auquel le poete s'adresse et avec


lequel il etablit une sorte de complicite qui a voulu, a notre avis, que la
qasidah commence par le theme qui attire le plus son attention, qui le
fascine, auquel s'il s'attache beaucoupet avec lequel il s'entend le mieux.
Et il n'y a pas mieux pour lui que le nasib.
En effet, on a beaucoupadmirecette entente si intime entre les poetes et
leurs publics qui a fait de la poesie classique ce qu'elle etait et ce qu'elle
est. En fait, quoide plusbeauquede parlera son publicd'aventuresamoureuses
et de la Dame qu'on aime ? L'amour n'est-il pas en fin de compte <un
mouvementqui circule dans toutes les puissancesdes etres, meme s'il n' y
a pas toujoursmanifestationext6rieure? >29Quoi de plus touchantencore
que d'inciterle public a preteroreille a un cceur30enflammed'amouret que
blesse le silence de la Bien-Aim6e et la mechancetedes Guetteurs(raqib,
pl. ruqaba) et des blameurs ('ddil, pl. 'udddl ou 'ddilun):

3. 'Ah Imu 'il a Nu'min fald samlu jdmi'un


Wald l-hablu mawsulun wali l-qalbu muqsiru
3. J'erraisa la recherchede Nu'm, mais aucun espoir de la rencontrer,
Notre corde est detacheeet le ccur ne flechit point
5. 'I da zurtu Nu'man lam yazal du qardbatin
Lahd kullamidlqaytuhd yatanammaru
5. Lorsqueje lui rendaisvisite, ses prochesn'arretaientpas
De m'epier telle une bete f6roce3'
'Umar ibn 'Abi Rabi'a

L'on peut dire sans risque d'erreurque ce qui compte pour le poete, c'est
ce contact-laqu'il veut fort et stirentrelui, parl'intermediairede ce qu'il dit,
et le public auquelil adresseson message. QuantAl'amour,qui est le theme
principalde ce message, peu importes'il est ethereou concupiscent,1'essen-
tiel, c'est qu'il <<aspire aussit6tque n6 a se dire autantqu'a se vivre. >>32Et
la, c'est l'un des traitsles moins contestablesde l'amourou de ce que Jean-
Claude Vadet appelle <<l'esprit courtois> dans la poesie arabe.
Un fait remarquablequi merite d'etre signale, c'est que le poete qui
s'etend en long et en large sur la descriptionde ses sentimentssinceres et

29 C'est ce que pense le philosophe arabe Ibn Sina (ob. 1037 de J.-C.) dans son epitre
Risala fil-'is q, Voir Tahani Sabri <<Le trait6sur l'amour d'Avicenne>, traductionet etude,
2e partie,in REI, LXI-LXII(Paris 1993-94) : p. 175 et passim.
30 Paul Zumthord6finit le ccur une fois comme le siege et l'6metteurdes mouvements
affectifset une autrefois comme lieu de la lumi&reinitiale et des processionsde vie, rdcep-
tacle des dnergies.Essai de poetique medievale(Paris : 6d. du Seuil, 1972) : p. 263.
31 'Umar,Diwdn (Imprimerieas-Sa'ada, 16 ed., 1952) : pp. 84-85.
32
Andr6 Miquel, op. cit., p. 11. Voir egalement Blachere Histoire ..., t. I, p. 34.

This content downloaded from 35.8.11.2 on Tue, 15 Dec 2015 06:40:08 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
102 MOKHTAR
LABIDI

de ses desirs frustres ne cite guere le mot <<coeur> et, meme s'il le fait de
temps en temps, il est incapable de le mettre en valeur. D'ailleurs le denom-
brement qu'a fait J.-C1. Vadet des vers ou le mot <<coeur» - dans son sens
de siege de la passion - est cite dans la poesie archaique montre que cette
litt6rature <<ne contient presque pas de mention du coeur... du moins dans
les recueils qui passent generalement pour etre les plus bedouins : 1 exem-
ple chez Zuhayr, 2 dans les Mufa.ddiyydt, 13 chez Jarir qui a subi l'influence
de la poesie des cit6s >>.33Par contre, le terme qui s'emploie fr6quemment,
c'est sawq, <<passion >>,qui peut, chez certains poetes, se transformer en
'isq, <<amour a la folie > :34
Yd sdhayya 'aqill a l-lawma wa-htasiba
Fi mustahdmin ramahu as-sawqu bi-d-dikri
0 mes amis, arretezvos blames et qu'il ne vous 6chappepas
que je suis un amoureuxatteintdu d6sirde la Bien-Aimeepar l'interm6diaire
des souvenirs35
'Umar ibn 'Abi Rabi'a

Le meme poete dit, dans un autre vers:


Wa 'inna l-uld nahhaynahd 'an wisdlind
Tabitu'i dastdqat 'ilaynd tasawwaqu
On a conseille a ma Bien-Aim6e de ne pas me rencontrer.
Alors, chaque fois qu'elle me d6sirait,elle passait la nuit a pensera moi36

'Umar ibn 'Abi Rabi'a

Pour revenir encore aux themes amoureux que l'on trouve dans le prelude
conventionnel ou dans la poesie amoureuse independante, l'on doit dire que
ces themes refletent le d6sir du poete de se degager de l'inertie, voire de la
mort et de la decrepitude pour aviver par le biais de la reminiscence et de
l'apostrophe le monde de la vie et de la stabilite. En effet, le poete en se
rappelant non sans amertume les moments inoubliables passes aupres de la

33Jean-ClaudeVadet, art. Kalb, E.I., t. IV (Paris : Maisonneuve-et-Larose,


Leiden, Brill,
1978) : p. 509 ; voir 6galement son article <<Ibn Dawud >>(codificateur de la courtoisie arabe),
E.I., t. III, 1973, pp. 767-68.
34 En parlantd'amour,Ibn Sina attire I'attentionsur deux aspects
qui lui sont propres:
<<le awq ou la tendancevers l'objet aim6 afin de l'obteniret le 'isq qui est une jouissance
du bien quand il est obtenu.Les deux aspects de l'amouraugmententdans la proportionde
l'objet aim6 : plus celui-ci est grand,plus il est digne d'etre aime., TahaniSabri, <<Risala
fil-'Iq >>art. cit., p. 178.
"3 'Umar, Diwdn, p. 108.
36 Ibid., p. 448.

This content downloaded from 35.8.11.2 on Tue, 15 Dec 2015 06:40:08 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
LE PRELUDE AMOUREUX OU LA QUETE DE L'IPSEITE 103

Bien-Aimee tend sans aucun doute a fuir la solitude, la separation et l'ou-


bli. Et donc, revivre le passe et se cacher dans ses replis est pour lui une
maniere d'echapper a ce que les philosophes appellent le non-etre, la non-
ipseite et au vide dans lequel il est plonge. Et plus le poete est capable de
ressusciter son passe glorieux (dans le domaine de l'amour bien entendu),
plus il fait valoir son ipseite (al-huwa) et ce dont il a besoin : sa raison
d'etre et son attachement a tout ce qui est beau. On est loin de dire que
le poete archaique qui faisait appel au nasib et cherchait a accomplir son
etre etait en mesure d'emettre des reflexions philosophiques, car parler de
philosophie chez les Arabes d'avant l'Islam releve de la pretention, voire de
l'ignorance. Pr6tendre egalement que le poete archaique ne pensait pas plus
loin que le bout de son nez et que sa pensee etait sterile et sclerosee par
l'effet du desert et de la solitude releve egalement de la meconnaissance.
Peut-on ne pas se rappeler les meditations de Zuhayr Ibn 'Abi Sulma, grand
<<manitou > de la tribu de Ghatafan. Ce dernier n'a-t-il pas, vieillesse aidant,
longtemps medite dans sa mu'allaqa sur la decrepitude et la mort apres
avoir pleure sur les vestiges evanescents de 'Umm 'awfa:

49. Wa man hdba asbdba l-manmiyayanalnahu


Wa law rdma 'asbdba s-samd'i bisullami
49. Quiconque a peur des coups de la mort, ils finissent par le foudroyer,
duit-il grimper a une echelle pour se refugier dans les cieux.
56. Sa'imtu takdlifa l-haydti wa man ya'is
Thamdnina hawlan Id 'abdilakayas'ami
56. Je suis atterre par les tourments de la vie, Quiconque reste en vie quatre-
vingts ans finira par la detester.
57. Ra'aytu-l-mandyd khabta 'aswd'a man tusib
Tumithu wa man tukhti' yu 'ammar fayahrami
57. J'ai vu la mort telle une chamelle aveugle, celui qu'elle atteint,
Elle le foudroie et celui qu'elle manque, sa vie se prolonge jusqu'a
atteindre la vieillesse.

On est en droit de penser que la mu'allaqa de Zuhayr subi des alterations


et des ajouts imputables aux deux transmetteurs Hammad ar-Rawiya (ob.
156/772) et Khalaf al-'Ahmar (ob. 180/796) et que, par consequent, ces vers
et leurs semblables peuvent etre le fruit de l'influence de la poesie archaique
de la periode islamique. Quoi qu'il en soit et independamment du probleme
de l'authenticite de la poesie classique qui ne nous interesse pas dans cet
article, on est, d'une part incapable de distinguer le vrai du faux dans ces
productions anciennes, et d'autre part, on ne peut nier le fait que Zuhayr fut
capable, a l'age de quatre-vingts ans, d'emettre des reflexions profondes sur
le sort de l'homme.

This content downloaded from 35.8.11.2 on Tue, 15 Dec 2015 06:40:08 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
104 MOKHTAR LABIDI

On est enfin enclin a affirmer qu'on ne peut exclure du nasib les pr6mices
d'une concentration serieuse sur un theme important, une meditation pro-
fonde sur un sujet de valeur car <<the poet of the nasib regards himself as
a part of the world >.37 II n'est pas normal, a notre avis, qu'un poFte du cal-
ibre d'Imru' ul-Qays verse des flots de larmes et invite les passants a se
joindre a lui afin de partager sa tristesse pour uniquement exprimer sa
frayeur et sa douleur suite au d6part de la Bien-Aimee. II n'est pas non plus
loisible que le poete arabe, chaque fois qu'il se trouve en face de l'irr6-
parable s'incline, et avoue son impuissance devant cette force sup6rieure,
qui n'est autre que le Dahr (destin).38 L'Arabe en general, et A fortiori le
poete de la Gentilit6, etait en mesure de refuser, de ne pas se soumettre, de
cogiter sur son sort, de mediter sur la s6paration et la tristesse, sur la mort
et la souffrance, l'amour et le bonheur, de s'interroger sur le pourquoi des
choses sans se hisser pour autant au niveau des philosophes:

1. Qifa nabki min dikrd habibin wa manzili


1. Arretez [votre monture] et pleurons ensemble...
4. Wuqafan bihd sahbi 'alayya matiyyahum
Yaquluinald tahlik'asan wa-tajammali
4. L,, arretes devant moi sur leur monture, mes amis me disent:
<<Ne meurs point de tristesse et sois fort ! >>
5. Wa'inna sifd'i 'abratun muhrdqatun
Fahal 'inda rasmin ddrisin min mu'awwali ?
5. Ma guerison est dans des larmes versees,
S'arretant sur un campement deserte, est-il vraiment utile ?
6. Fafa.dat dumu'u l-'ayni minni sabdbatan
'Alan-nahri hattd balla dam'i mahmali
6. Par chagrin d'amour, mes larmes ont coule a flots
Sur ma poitrine et ont trempe mon baudrier39
'Imru' ul-Qays

L'on remarque deux choses importantes, la premiere est que le registre lin-
guistique auquel recours le poete (pleurs, tristesse, mort, gudrison, larmes)
ne differe que tres peu de celui du threne ou l'on pleure des etres tres chers
ou des heros de la tribu ; ce qui veut dire que l'etat poetique ne s'eveille et
ne se met en marche que lorsque le spleen est fort et que la tristesse est pro-
fonde. II en resulte que les preludes sont souvent envahis par la tristesse, le

37 Voir Renate Jacobi, art. cit., p. 17.


38 Voir notre article : "Al-Awthan min khilal Al-Qur'an," Annales de
fil-Jahiliyya
l'Universite de Tunis, 25 (1986), pp. 93-110.
39 Dans: as-Si'r wa-s-Su'ard, t.,l, p. 51.

This content downloaded from 35.8.11.2 on Tue, 15 Dec 2015 06:40:08 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
LE PRELUDEAMOUREUXOU LA QUETEDE L'IPSEITE 105

malheur et une sorte de morosite atterrante. Et les exceptions sont rarissimes


ou l'introduction fait etat d'un amour heureux ou d'un amour facile a
realiser.
La deuxiime est que le poete en s'exprimant ainsi, montre a son public
qu'il est sincere et qu'il est capable d'aimer par le sensible et le raisonnable.
A ce sujet, Blachere n'exclut pas du prelude amoureux une part de verite et
de sincerite nonobstant l'influence de la convention. II dit: l'6elegiaqueest
avant tout un lyrique, et l'epanchement de son <<moi >>ne saurait se passer
d'un minimum de sinc6rit6 ref6rant a la vie >>.40 En effet, il exprime sans
trop de details un d6sir ardent de s'unir avec sa Bien-aimee, mais, sachant
a l'avance que son d6sir n'est qu'un reve irr6alisable ou difficile a realiser,
il se fie a la raison qui l'incite a cogiter davantage sur sa situation et son
avenir, sur ce qu'il veut et ce qu'il peut, sur la vie et la mort et - pourquoi
pas - sur le sort de l'etre en gen6ral.
Pour conclure, l'on peut dire que le poete-artiste porte dans sa nature le
desir de sortir du non-etre et une fois devant les vestiges, il est balanc6 entre
l'accomplissement de son etre (ipseit6) et sa regression vers le non-etre
(non-ipseit6). Et plus il contemple et interroge, plus il se hisse a des niveaux
superieurs, d'ou le spleen, le monologue, les pleurs et l'invitation des com-
pagnons a s'allier a lui pour pleurer ensemble le sort de l'etre, cet etre qui
est souvent menace par l'instabilit6, la solitude et la decrepitude. C'est donc
par le biais du pr6lude amoureux, le nasib, et par le questionnement qu'il y
fait au soleil et a la lune, au ciel et aux 6toiles, aux arbres et aux animaux,
au vent et au sable qui pouvaient tous lui repondre et exaucer tant soit peu
ses desirs, qu'il essaie de se d6gager du vide qui l'etouffe, de certaines sit-
uations difficiles dans lesquelles il est plonge pour acceder au monde de la
vie et de la stabilite.

Bibliographie
Abfi Nuwas. Diwdn, Beyrouth: Dar al-KitAbal-'Arabi(s.d.).
Al-'Askari, Abfi Hilal. Kitdb as-Sind'atayn,le Caire: Imprimeried'Al-Azhar ash-
sharif, 1949.
Barbier,MeynardC. de Surnomset sobriquetsdansla litteraturearabe,Paris:Imprimerie
nationale, 1907.
Bencheikh,Jamel.<<Poesies bachiquesd'AbfiNuwas>, Bulletind'EtudesOrientales,
Damas: XVIII, (1963-64): pp. 7-84.
Blachere,Regis. Histoire de la litteraturearabe, Paris : Adrien-Maisonneuve,1952.
. "Le Ghazal ou Poesie courtoisedans la litt6raturearabe",Analecta,Institut
Fran;ais de Damas, Damas (1975) : pp. 277-300.
. "Vue d'ensemble sur la poetique classique des Arabes",Analecta, Institut
Franqaisde Damas, Damas (1975) : pp. 69-84.
40
Blach&re, Histoire ..., t.1, p. 33.

This content downloaded from 35.8.11.2 on Tue, 15 Dec 2015 06:40:08 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
106 LABIDI
MOKHTAR

Ducrot, Oswald. Le Dire et le dit, Paris: Les editions de minuit, 1984.


Goldziher, Ignace. A Short History of Classical Arabic Literature, Hildesheim,
Olms, 1966.
Hussein, Ali. "Classical and Modem Approaches in Dividing the Old Arabic Poem",
Journal of Arabic Literature, XXXV (2004): pp. 297-328.
Ibn Qutayba. as-i'r wa-s-Su'ard, Beyrouth : Dar ath-Thaqafa, t. I, 1969.
Jacobi, Renate. "Time and Reality in Nasib and Ghazal", Journal of Arabic
Literature, XVI (1985): pp. 1-17.
Khankan, Nathalie. "Reperceiving the Pre-Islamic Nasib", Journal of Arabic
Literature, XXXIII (2002): pp. 1-23.
Kuthayyir. Diwdn, Beyrouth : Dar ath-Thaqafa, 1971.
Labidi, Mokhtar. "Al-Awthan fi-l-Jahiliyya min khilal Al-Qur'an", Annales de
l'Universite de Tunis, 25, (1986) : pp. 93-1 10.
Lamy, R. P. La rhetorique ou l'art de parler, livre II, chap. 9e, Paris: H. Champion,
1998.
Larthomas, Pierre. Le Langage dramatique, ed. PUF, Paris: 1972.
Miquel, Andre. Deux histories d'amour de Majnoun d Tristan, Paris : Editions 0.
Jacob, 1996.
Monteil, Vincent Mansour. Abu Nuwds, le vin, le vent, la vie, Paris: Sindbad, 1979.
Sabri, Tahani. "Le trait6 sur l'amour d'Avicenne", traduction et etude, 2e partie,
Paris : REI, LXI-LXII, Paris (1993-94) : pp. 175-218.
Sourdel, Dominique. Histoire des Arabes, 7e ed. mise a jour, Paris : PUF, 2002 (ed.
<<Que Sais-je ? >).
Stetkevych, Jaroslav. Zephyrs of Najd, The Poetics of Nostalgia in the Classical
Arabic Nasib, Chicago : University of Chicago Press, 1993.
. "Toward Arabic Elegiac Lexicon: The Seven Words of the Nasib",
Reorientations in Arabic and Persian Poetry, ed. Suzanne Stetkevych, Bloomington:
Indiana University Press (1994): pp. 58-129.
. "In Search of the Unicorn: The Onager and the Oryx in the Arabic Ode",
Journal of Arabic Literature, XXXIII (2002): pp. 79-125.
Stetkevych, Suzanne Pinckney. Poetics of Islamic Legitimacy: Myth, Gender,
Bloomington: Indiana University Press, 2002.
. "StructuralistInterpretationsof Pre-Islamic Poetry:Critiqueand New Direction",
Journal of Near Eastern Studies, 42, (1983): pp. 85-107.
Tabrizi. Sarh al-qasdid al-'agr, le Caire : Imprimerie as-Sa'ada (s.d.).
Trabulsi, Amjad. La Critique poetique des Arabes jusqu'au Vesiecle de l'Hegire (XI
siecle de J.C.), Damas : Institut fran;ais de Damas (1955).
'Umar. Diwdn, le Caire : Imprimerie as-Sa'ada, 1 e'd., 1952.
Vadet, Jean-Claude. art. "Kalb", E.I., t. IV, Paris : Maisonneuve-et-Larose, Leiden,
Brill (1978): pp. 509-510.
. art. "Ibn Dawfd" E.I., t. III (1973) : pp. 767-68.
Wagner, Ewald. art. "Abu Nuwas" E.I., t.I, 2e 6d., (1956) : p. 147.
Zumthor, Paul. Essai de poetique medievale, Paris : ed. du Seuil (1972).

This content downloaded from 35.8.11.2 on Tue, 15 Dec 2015 06:40:08 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

You might also like