You are on page 1of 25

E-SHAPE BOOSTER

DOMYOS E-SHAPE BOOSTER .........................

(01) 03 6084 1944 5855 (21) ........................


Serial number
DATE: ...................

................................................
Serial number

E-SHAPE BOOSTER
96 kg / 211.6 lbs
MAXI
130 kg
171 x 89 x 164 cm
67.3 x 35 x 64.5 in 286 lbs
90 min
1 2 3 4 5 6
Console Safety key Handrail Master switch Treadmill belt Footrest
Console Clé de sécurité Barre de maintien Interrupteur principal Bande de course Repose-pieds
Consola Llave de seguridad Barra de sujeción Interruptor principal Cinta de correr Reposapiés
Konsole Sicherheitsschlüssel Haltestange Hauptschalter Lauffläche Fußraste
Console Chiave di sicurezza Barra di tenuta Interruttore principale Nastro di corsa Poggiapiedi
Console Veiligheidssleutel Steunstang Hoofdschakelaar Loopband Voetensteun
Consola Chave de segurança Barra de suporte Interruptor principal Passadeira de corrida Descanso para pés
Konsola Klucz zabezpieczający Uchwyt Wyłącznik główny Pas bieżny Oparcia stóp
Konzol Biztonsági kulcs Tartórúd Főkapcsoló Futófelület Lábtartó
Консоль Ключ безопасности Поручень Основной выключатель Беговое полотно Подножки
Consolă Cheie de siguranță Bară de susținere Întrerupător principal Bandă de alergare Suport pentru picioare
Konzola Bezpečnostný kľúč Operná tyč Hlavný vypínač Bežecký pás Stúpačka
Konzole Bezpečnostní klíč Madlo Hlavní vypínač Běžící pás Stupačky
Konsol Säkerhetsnyckel Stödstång Huvudbrytare Löpband Fotstöd
Конзола Ключ за безопасност Дръжка Основен бутон Бягаща лента Стъпенка
Konsol Güvenlik anahtarı Tutunma barı Ana kumanda anahtarı Koşu bandı Ayak dayama yeri
Konzola Sigurnosni ključ Ručka za držanje Glavni prekidač Traka za trčanje Odmorište za noge
Nadzorna plošča Varnostni ključ Balanca Glavno stikalo Tekalno stezo Podstavek za noge
Bảng điều khiển Chìa khóa an toàn Thanh vịn Công tắc chính Thảm chạy Chỗ để chân
控制面板 安全钥匙 橫向握杆 主开关 传送带 置脚处
コンソール セキュリティキー サポートバー 主電源 ランニングベルト フットレスト
控制面板 安全鑰匙 橫向握桿 主開關 傳送帶 置腳處
ตัวเครื่อง กุญแจนิรภัย บาร์ออกกำ�ลังกล้ามเนื้อ สวิตช์เปิด/ปิดหลัก ลู่วิ่ง ที่พักเท้า
‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح أﻣﺎن‬ ‫ﻗﻀﻴﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﻗﺎﻃﻊ رﺋﻴﺴﻲ‬ ‫ﺳﻴﺮ ﻣﺸﻲ‬ ‫ﻣﺴﻨﺪ اﻟﻘﺪﻣﻴﻦ‬

7 8 9
Castors Adjusting nut to centre and set the tension of the treadmill belt Power cord
Roulettes de déplacement Vis de réglage pour le centrage et la tension de la bande de course Cordon d’alimentation
Ruedas de desplazamiento Tornillo de ajuste para el centrado y la tensión de la cinta de correr Cable de alimentación
Transportrollen Einstellschraube für das Zentrieren und die Spannung der Lauffläche. Stromkabel
Rotelle di spostamento Vite di regolazione per la centratura e la tensione del nastro di corsa Cavo d’alimentazione
Transportwieltjes Regelschroef voor het centreren en het spannen van de loopband Elektriciteitssnoer
Rodinhas de deslocação Parafuso de ajuste para centragem e tensão da passadeira de corrida Cabo de alimentação
Kółka do przemieszczania Śruba regulacji wyśrodkowania i naprężenia pasa bieżnego Kabel zasilający
Görgők a mozgatáshoz A futófelület központosítására és a szalag feszességének beállítására szolgáló csavar Tápkábel
Транспортировочные ролики Регулировочный болт для центрирования и натяжения бегового полотна Сетевой кабель
Rotiţe de deplasare Șuruburi de reglare pentru centrarea şi tensionarea benzii de alergare Cablu de alimentare
Premiestňovacie kolieska Nastavovacia skrutka pre centrovanie a napínanie bežeckého pásu Napájací kábel
Přemísťovací kolečka Šroub pro nastavení centrování a napětí běžícího pásu Napájecí kabel
Transporthjul Justerskruv för centrering och spänning av löpbandet Elsladd
Колелца за преместване Регулиращ винт за центриране и регулиране степента на обтягане на бягащата лента Захранващ кабел
Hareket makaraları Koşu bandı için ortalama ve gerginlik ayarı vidası Güç kablosu
Kotači premještanje Regulator za centriranje i podešavanje napetosti trake za trčanje Kabel za napajanje
Kolesca za premike naprave Nastavitveni vijak za centriranje in nastavitev napetosti tekalne steze Napajalni kabel
Bánh lăn Vít điều chỉnh vị trí và độ căng của thảm chạy Dây điện
移动滑轮 传送带对中及张紧度调节螺丝 电源线
移動用キャスター センタリングとランニングベルトの張力調節ビス 電源コード
移動滑輪 傳送帶對中及張緊度調校螺絲 電源線
ล้อสำ�หรับการเคลื่อนย้าย ปุ่มไขปรับค่าความสมดุลและค่าเสียดทานของลู่วิ่ง สายไฟ
‫ﺑﻜﺮات اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ ﻣﻠﻮﻟﺒﺔ ﻟﻀﺒﻂ ﺗﻤﺮﻛﺰ اﻟﻤﺸﺎﻳﺔ وﺷﺪ ﺳﻴﺮ اﻟﻤﺸﻲ‬ ‫ﻛﺒﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬

10 11 3
3
MP3 stereo cable Heart rate monitoring belt
Câble MP3 stéréo Ceinture cardiofréquencemètre 1
Cable MP3 estéreo Cinturón cardiofrecuenciómetro
MP3 Stereokabel Herzfrequenzmessgurt
Cavo MP3 stereo Cintura cardiofrequenzimetro 2
MP3-kabel stereo Band voor hartfrequentiemeter
Cabo MP3 estéreo Cinto cardiofrequencimetro
Kabel stereo do MP3 Pas do pomiaru częstotliwości tętna
MP3 sztereó kábel Szívritmusmérő öv
Шнур стерео для MP3 Пояс-пульсометр
Cablu MP3 stereo Centura cardio-frecvențmetru 3
Stereo kábel na pripojenie MP3 Pás merača srdcovej frekvencie 9
Stereo MP3 kabel Pás měřiče tepové frekvence
MP3-stereokabel Bälte med hjärtfrekvensmätare
Кабел MP3 стерео Колан за измерване на пулса
MP3 stereo kablo Kardiyofrekansmetre kemeri
Kabel MP3 stereo Pojas za mjerenje srčane frekvencije
Stereo kabel MP3 Prsni pas za merjenje srčnega utripa
Giắc âm thanh MP3 Đồng hồ đo nhịp tim
环绕立体声MP3数据线 心率测量胸带 4
MP3ステレオケーブル 心拍数測定ベルト 10
環繞立體聲MP3數據線 心率測量胸帶
สายเคเบิลสเตริโอ MP3 เข็มขัดวัดการเต้นของหัวใจ
‫ ﻣﺠﺴﻢ ﻟﻠﺼﻮت‬MP3 ‫ﻛﺒﻞ‬ ‫ﺣﺰام ﻗﻴﺎس ﻧﺒﻀﺎت اﻟﻘﻠﺐ‬ 6

11 7 5

8
SECURITY • SÉCURITÉ • SEGURIDAD • SICHERHEIT • SICUREZZA • VEILIGHEID •
SEGURANÇA • BEZPIECZEŃSTWO • BIZTONSÁG • БЕЗОПАСНОСТЬ • SIGURANŢĂ •
BEZPEČNOSŤ • BEZPEČNOST • SÄKERHET • БЕЛОПАСНОСТ • EMNİYET •
SIGURNOST • VARNOST • AN TOÀN • 安全 • 安全 • 安全 • ความปลอดภัย • ‫اﻷﻣﺎن‬

200 cm
79 in

100 cm
39 in
ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO •
AFWERKING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА •
MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ •
MONTAJ • MONTAŽA • MONTAŽA • LẮP RÁP • 安装 • 組み立て•
安装 • การประกอบ • ‫التركيب‬ 90 min

1
1

2 3
A B R

4 5
A B L
C C C C L

6 7
E
E
E
E
C E
C E

C
C
D

8 9
F F C C

G
G
G
G

3 4 5 6
R

A B A B C CC
D CC C D D D D
R

E
C
C
B

C
3

9
A

G
G
G
G
E
E

E
C

E
E
E

7 8 9
L

G G H H D D D D
F
F
C

F
C

F
B

F
1

8
F
A

D
C
C
C
C

2
3

A
A B R

100%

A B L
100%
5

C C C C L

D E
7

D
D
D
D

F
F
F
F
F
F
9

G G H H

MOVING • DÉPLACEMENT • DESPLAZAMIENTO • TRANSPORT • SPOSTAMENTO •


VERPLAATSEN • DESLOCAÇÃO • TRANSPORT • MOZGATÁS • ПЕРЕМЕЩЕНИЕ • DEPLASARE •
PREMIESTNENIE • PŘEMÍSTĚNÍ • TRANSPORT • ПРЕМЕСТВАНЕ • HAREKET ETME •
PREMJEŠTANJE • PREMIK • DI CHUYỂN • 移动 • 移動 • 移動 • การเคลือ่ นย้าย • ‫اﻟﻨﻘﻞ‬
FOLDING • PLIAGE • PLEGADO • EINKLAPPEN • CHIUSURA • UITKLAPPEN •
DOBRAGEM • SKŁADANIE • ÖSSZEHAJTÁS • СКЛАДЫВАНИЕ • PLIERE •
SKLADANIE • SKLÁDÁNÍ • HOPFÄLLNING • СГЪВАНЕ • KATLAMA • SKLAPANJE •
ZLAGANJE • GẤP LẠI • 折叠 • 折りたたみ • 折叠 • การพับ • ‫اﻟﻄﻲ‬

CLIC

UNFOLDING • DÉPLIAGE • DESPLEGADO • AUSKLAPPEN • APERTURA • INKLAPPEN •


DESDOBRAGEM • ROZKŁADANIE • KIHAJTÁS • РАСКЛАДЫВАНИЕ • DEPLIERE •
ROZKLADANIE • ROZKLÁDÁNÍ • UPPFÄLLNING • РАЗГЪВАНЕ • AÇMA • RASKLAPANJE •
ODPIRANJE • MỞ RA • 展开 • 展開 • 展開 • การคลี่ออก • ‫اﻟﻔﺮد‬
BELT HEART RATE MONITOR INSTALLATION • INSTALLATION DE LA CEINTURE
CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE • INSTALACIÓN DEL CINTURÓN CARDIOFRECUENCIÓMETRO • ANLEGEN DES
HERZFREQUENZMESSGURTS • INSTALLAZIONE DELLA CINTURA CARDIOFREQUENZIMETRO • PLAATSING VAN
DE HARTFREQUENTIEMETERBAND • INSTALAÇÃO DO CINTO CARDIOFREQUENCIMETRO •
ZAKŁADANIE PASA DO POMIARU CZĘSTOTLIWOŚCI TĘTNA • A SZÍVRITMUSMÉRŐ ÖV ELHELYEZÉSE •
НАДЕВАНИЕ ПОЯСА-ПУЛЬСОМЕТРА • INSTALAREA CENTURII CARDIO-FRECVENȚMETRU • UMIESTNENIE
PÁSU MERAČA TEPOVEJ FREKVENCIE • INSTALACE PÁSU MĚŘIČE TEPOVÉ FREKVENCE • INSTALLATION AV
BÄLTET MED HJÄRTFREKVENSMÄTARE • ПОСТАВЯНЕ НА КОЛАНА ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА ПУЛСА •
KARDİYOFREKANSMETRE KEMERİNİN YERLEŞTİRİLMESİ • POSTAVLJANJE POJASA • NAMESTITEV PRSNEGA
PASU ZA MERJENJE SRČNEGA UTRIPA • CÀI ĐẶT ĐỒNG HỒ ĐO NHỊP TIM • 心率测量胸带的安装 • 心拍数測定ベ
ルトの設置 • 心率測量胸帶的安裝 • การติดตัง้ เข็มขัดวัดการเต้นของหัวใจ • ‫اﻟﻘﻠﺐ‬ ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺣﺰام ﻗﻴﺎس ﻧﺒﻀﺎت‬
dd cvcvcvcvcvcvcvcvcvcvcvcv

1 2 3 4

CHANGING THE BATTERY • CHANGEMENT DE LA PILE • SUSTITUCIÓN DE LA PILA • AUSWECHSELN


DER BATTERIE • SOSTITUZIONE DELLA PILA • BATTERIJEN VERVANGEN • SUBSTITUIÇÃO DA PILHA •
WYMIANA BATERII • AZ ELEM CSERÉJE • ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТА ПИТАНИЯ • SCHIMBAREA BATERIEI •
VÝMENA BATÉRIE • VÝMĚNA BATERIE • BYTE AV BATTERI • СМЯНА НА БАТЕРИЯТА • PİLİN
DEĞİŞTİRİLMESİ • MIJENJANJE BATERIJA • ZAMENJAVA BATERIJE • THAY PIN • 电池的更换 •
バッテリーの交換 • 電池的更換 • การเปลีย่ นแบตเตอรี่ • ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬

1 2 3

open
CR2032
close
Sammelstelle. Die Wiederverwertung vetik alá. A használt elemeket és a tovább már Den överkorsade soptunnan innebär att rằng không vứt sản phẩm này cùng pin của sản
elektronischer Abfälle ermöglicht den Schutz nem használható elektronikus terméket újra produkten och dess batterier inte kan slängas phẩm này lẫn với rác sinh hoạt thông thường,
der Umwelt und Ihrer Gesundheit. hasznosítás céljából adja le egy engedélyezett bland hushållssoporna. De måste sopsorteras. mà cần phải phân loại cụ thể.
gyűjtőhelyen. Az elektronikai hulladék Lämna in batterierna och den kasserade Hãy để pin cùng với sản phẩm khi hết hạn sử
RICICLAGGIO újrahasznosítása védi a környezetet és az ön elektroniska apparaten till en auktoriserad dụng trong một khu vực thu gom quy định để
Il simbolo del "cestino barrato" significa che egészségét. återvinningscentral. Om du gör dig av med ditt tái chế. Việc làm này góp phần bảo vệ môi
questo prodotto e le pile che esso contiene non elektriska avfall på detta vis skonar du miljön trường và sức khỏe.
possono essere smaltiti con i rifiuti domestici. ПЕРЕРАБОТКА och din egen hälsa.
Sono l'oggetto di una specifica raccolta Знак перечеркнутой мусорной корзины
означает, что настоящее изделие, а также РЕЦИКЛИРАНЕ 回收
differenziata. Consegnare le batterie insieme al
батарейки, входящие в его состав, нельзя Знак "задраскано кошче за боклук" означава, “划杠垃圾箱”标志表明该产品及其电池
prodotto elettronico a fine ciclo di vita in uno
выбрасывать вместе с бытовыми отходами. че този продукт и съдържащите се в него 不可作为生活垃圾丢弃。必须进行专门的
spazio di raccolta autorizzato per riciclarli.
Они подлежат отдельной утилизации. По батерии не могат да се изхвърлят заедно с 筛选。将电池和电子产品一起放在专门的回
Questa valorizzazione dei rifiuti elettronici
окончании срока эксплуатации батареек и домакински отпадъци. Те трябва да се събират 收中心。这种对电子产品的处理措施有利于
permetterà la protezione dell’ambiente e della
электронного изделия отнесите их в разделно. Изхвърлете батериите и стария 保护环境和您的身体健康。
RECYCLING salute.
The "crossed-out bin" symbol means that this специально отведенное для этого место для електронен уред на разрешеното за целта
product and the batteries it contains must not RECYCLING последующей утилизации. Дальнейшее място за рециклиране. Това преработване на 「斜め線の入ったごみ箱」マークは、製品お
be thrown away with general household waste. Het symbool "doorkruiste vuilnisbak" betekent повторное использование электронных Вашите електронни уреди ще позволи да се よび電池が、家庭ごみとして処理できない
They are subject to a specific type of sorting. dat dit product en de batterijen erin niet изделий направлено на защиту окружающей защити околната среда и Вашето здраве. ことを示します。指定の選別ゴミとして処
Please take the batteries and your unusable weggegooid mogen worden met het huisafval. среды и Вашего здоровья. 理してください。寿命に達したバッテリー
electronic product to an authorised collection Ze maken deel uit van een specifiek GERI DÖNÜŞÜM や電化製品は、リサイクルごみとして回収
point for recycling. This treatment of your sorteerproces. Werp de batterijen evenals uw RECICLARE "Üzeri çizgili çöp tenekesi" sembolü, bu ürün ve されます。電化製品を正しく処理すること
electronic waste will protect the environment elektronisch product aan het einde van de Simbolul "coş de gunoi barat" semnifică faptul içerdiği pillerin normal ev atıklarıyla birlikte は、あなたの健康と環境の保護につながり
and your health. levensduur in een daarvoor bestemde că acest produs şi bateriile pe care le conţine nu atılamayacağı anlamına gelmektedir. Bunların ます。
container teneinde deze te recyclen. Deze pot fi aruncate împreună cu deşeurile özel olarak ayrılıp atılmaları gerekmektedir.
RECYCLAGE recycling van uw elektronisch afval zal het menajere. Acestea fac obiectul unei trieri Bataryaları ve kullanım ömrü sona eren 回收
Le symbole "poubelle barrée" signifie que le milieu en uw gezondheid beschermen. selective specifice. Depozitaţi bateriile, dar şi elektronik ürününüzü, geri dönüşümleri “打交叉的垃圾箱”標誌表明該產品及其電
produit et les piles qu’il contient ne peuvent produsul electronic uzat, într-un spaţiu de sağlanmak üzere bir toplama alanına bırakınız. 池不可作為生活垃圾丟棄。必須進行專門的
être jetés avec les déchets domestiques. Ils font RECICLAGEM colectare autorizat pentru a fi reciclate. Această Elektronik atıklarınızın bu şekilde 篩選。將電池和電子產品一起放在專門的回
l’objet d’un tri sélectif spécifique. Déposez les O símbolo "caixote do lixo com traço por cima" valorificare a deşeurilor electronice va contribui değerlendirilmesi çevrenin ve sağlığınızın 收中心。這種對電子產品的處理措施有利於
batteries ainsi que le produit électronique en significa que este produto e as pilhas que la protecţia mediului şi a sănătăţii korunmasını sağlayacaktır. 保護環境和您的身體健康。
fin de vie dans un espace de collecte autorisé contém não podem ser deitados fora com o lixo dumneavoastră.
afin de les recycler. Cette valorisation de vos doméstico. Estão sujeitos a uma triagem RECIKLAŽA การรีไซเคิล
déchets électroniques permet la protection de selectiva específica. Coloque as pilhas bem RECYKLÁCIA Simbol "prekrižene kante za otpatke" označava สัญลักษณ์รูป "ถังขยะกากบาททับ" หมายถึง
l’environnement et de votre santé. como o seu produto electrónico em fim de vida Symbol preškrtnutá nádoba na odpadky da se proizvod i baterije koje se u njemu nalaze ผลิตภัณฑ์และแบตเตอรี่ที่บรรจุอยู่ในผลิตภัณฑ์นั้น
num espaço de recolha autorizado de forma a znamená, že tento produkt a batérie, ktoré ne smiju odložiti zajedno s kućanskim ไม่สามารถนำไปทิ้งพร้อมกับขยะครัวเรือนได้
RECICLAJE proceder à sua reciclagem. Esta reciclagem dos obsahuje, sa nesmú vyhadzovať do bežného otpadom. Oni podliježu posebnom načinu ผลิตภัณฑ์และแบตเตอรี่ดังกล่าวต้องได้รับการคัดแยกเฉพา
El símbolo "papelera tachada" significa que seus resíduos electrónicos permitirá a domáceho odpadu. Je nutné ich triediť ako razvrstavanja otpada. Baterije i elekronički ะให้นำแบตเตอรี่รวมทั้งผลิตภัณฑ์อิเล็คทรอนิคส์ที่หมดอา
este producto y las pilas que contiene, no protecção do ambiente e da saúde. separovaný odpad. Batérie ako aj ostatné proizvod koji se više ne može koristiti predajte ยุการใช้งานแล้วไปทิ้งในสถานที่จัดเก็บที่ได้รับอนุญาตสำ
podrán tirarse con los residuos domésticos. elektronické komponenty po skončení ich ovlaštenom prikupljalištu za reciklažu. Ovakvim หรับการนำไปรีไซเคิลใหม่
Son objeto de una selección específica. RECYKLINGU životnosti odovzdajte v autorizovanej zberni, načinom zbrinjavanja električnog i การสร้างคุณค่าให้กับขยะอิเล็คทรอนิคส์ของคุณจะช่วยปก
Deposite las baterías, así como su producto Symbol "przekreślonego kosza" oznacza, że ani ktorá zabezpečí recykláciu. Táto valorizácia elektroničkog otpada štitite okoliš i svoje ป้องสิ่งแวดล้อมและสุขภาพของคุณ
electrónico al final de su vida en un espacio de produkt ani baterie nie mogą być wyrzucane vášho elektronického odpadu prispieva k zdravlje.
recogida autorizado para su reciclaje. Esta do odpadów komunalnych. Podlegają one ochrane životného prostredia a vášho zdravia.
‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺗﺩﻭﻳﺭ‬
evaluación de los residuos electrónicos zbiórce selektywnej. Zużyte baterie i RECIKLIRANJE
‫ﻳﻘﺻﺩ ﺑﺭﻣﺯ "ﺳﻠﺔ ﺍﻟﻣﻬﻣﻼﺕ ﺫﺍﺕ ﻋﻼﻣﺔ ×" ﺇﻧﻪ ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺧﻠﻁ‬
permitirá la protección del medio ambiente y urządzenie elektroniczne powinny być RECYKLACE Simbol koš za smeti označuje, da izdelka
.‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻭﻣﺎ ﻳﺣﻭﻳﻪ ﻣﻥ ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻊ ﻣﺧﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺯﻝ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‬
de su salud. pozostawione w autoryzowanym punkcie Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že tento in baterij ni dovoljeno zavreči med običajne hišne.
‫ ﺑﺭﺟﺎء ﺃﺧﺫ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻭﺟﻬﺎﺯﻙ‬.‫ﻓﻬﻣﺎ ﻳﺧﺿﻌﺎﻥ ﻟﺗﺻﻧﻳﻑ ﻣﺣﺩﺩ‬
zbiórki w celu poddania ich recyklingowi. výrobek a baterie v něm obsažené není možné Ločevanje je obvezno. Odpadne baterije in
‫ﺍﻹﻟﻳﻛﺗﺭﻭﻧﻲ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﺻﺎﻟﺢ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺇﻟﻰ ﻧﻘﻁﺔ ﺗﺟﻣﻳﻊ ﻟﺗﺩﻭﻳﺭ‬
ENTSORGUNG Zapewnia to ochronę środowiska naturalnego vyhodit do běžného domácího odpadu. Patří do elektronske dele odnesite v center za ločeno
‫ ﺇﻥ ﺗﻌﺎﻣﻠﻙ ﻣﻊ ﻧﻔﺎﻳﺎﺗﻙ ﺍﻹﻟﻳﻛﺗﺭﻭﻧﻳﺔ ﻋﻠﻰ‬.‫ﺍﻟﻣﺧﻠﻔﺎﺕ ﻣﺻﺭﺡ ﺑﻬﺎ‬
Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" oraz zdrowia użytkownika. speciálního tříděného odpadu. Po skončení zbiranje odpadkov, kjer jih bodo
.‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻧﺣﻭ ﺇﻧﻣﺎ ﻳﺣﻣﻲ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ ﻭﻳﺣﻣﻲ ﺻﺣﺗﻙ‬
bedeutet, dass dieses Produkt sowie die darin životnosti odložte váš elektronický výrobek do reciklirali. S takšnim ravnanjem in odlaganjem
enthaltenen Batterien nicht mit dem Hausmüll ÚJRAHASZNOSÍTÁSA specializované sběrny, kde bude zrecyklován. elektronskih odpadkov varujete okolje
zu entsorgen sind. Sie werden mit dem Az "áthúzott szemetesedény" szimbólum azt Tímto znovuzpracováním elektronického odpadu in zdravje ljudi.
Spezialmüll entsorgt. Entsorgen Sie Batterien jelzi, hogy sem ezt a terméket, sem a benne napomáháte chránit životní prostředí a své zdraví.
sowie Ihr Elektrogerät am Lebensende zum levő elemeket nem szabad a háztartási TÁI CHẾ
Recycling bei einer genehmigten szemétbe dobni. Ezeket speciális válogatásnak ÅTERVINNING Biểu tượng « thùng rác bị gạch chéo » có nghĩa
USE • UTILISATION • UTILIZACIÓN • VERWENDUNG • UTILIZZO • GEBRUIK • UTILIZAÇÃO •
WYKORZYSTANIE • HASZNÁLAT • ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • UTILIZARE • POUŽITIE • POUŽITÍ •
ANVÄNDNING • НАЧИН НА УПОТРЕБА • KULLANIM • KORIŠTENJE • UPORABA •
HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG• 使用方法 • 使用法 • 使用方法 • การใช้งาน • ‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬

Our operating tips are all on the product record on our website.
Retrouvez tous nos conseils d’utilisation sur la fiche produit présente sur notre site internet.
Todos nuestros consejos de uso en la ficha de producto de nuestra página de Internet.
Sie finden alle unsere Verwendungsratschläge auf dem Produktmerkblatt in unserer Internetsite.
Ritrovate i nostri consigli per l’uso nella scheda prodotto reperibile sul nostro sito internet.
U vindt onze adviezen omtrent het gebruik terug bij de productgegevens op onze website.
Consulte todos os nossos conselhos de utilização na ficha do produto presente no nosso site da Internet.
Wszystkie wskazówki dotyczące użycia znajdują się w zakładce produktu na naszej stronie internetowej.
A használatra vonatkozó minden tanácsunkat megtalálja az internetes honlapunkon lévő termékleírásban.
Все рекомендации по использованию этого продукта можно найти на нашем веб-сайте.
Regăsiţi toate recomandările noastre de utilizare în fişa tehnică a produsului care figurează pe site-ul nostru de internet.
Všetky naše rady týkajúce sa použitia nájdete v karte výrobku na našej webovej stránke.
Veškeré naše návody k použití najdete u popisu výrobku, který je dostupný na naší internetové stránce.
Alla våra bruksanvisningar finns på produktens informationssida på vår webbplats.
На нашия сайт можете да намерите описание на продукта, включващо съвети за употреба.
Bütün kullanım önerilerimizi, internet sitemizde bulunan ürün fişinde bulabilirsiniz.
Savjete za korištenje možete pronaći u opisu proizvoda kojeg možete naći na našoj internetskoj stranici.
Vse nasvete za uporabo lahko najdete pri informacijah o proizvodu na naši spletni strani.
Hãy xem hướng dẫn sử dụng sản phẩm này trên trang web của chúng tôi
请登陆我们的官方网站以查看产品说明书中的全部使用建议.
当社サイトの製品概要で、使用上のアドバイスをご覧いただけます。
請登錄我們的官方網站以查看產品說明書中的全部使用建議.
คุณสามารถอ่านคำ�แนะนำ�การใช้งานในแผ่นพับผลิตภัณฑ์ที่เว็บไซต์ของเรา.
.‫بحث يف كل ما نقدمه من نصائح بشأن استخدام هذا املنتج عىل موقعنا‬

www.domyos.com
Gracias por su confianza al haber elegido un producto de la marca DOMYOS.
Tanto si es principiante como deportista de alto nivel,DOMYOS será su aliado para mantenerse en forma o desarrollar su condición física. Nuestros equipos
se esfuerzan en todo momento por diseñar los mejores productos para usted. Si aun así tiene alguna observación, sugerencia o duda que plantearnos,
le atenderemos en nuestra web DOMYOS.COM. Ahí también encontrará consejos para la práctica y asistencia en caso de necesidad.
Esperamos que disfrute con el entrenamiento y que este producto de DOMYOS satisfaga plenamente sus expectativas.
ES

„„ PRESENTACIÓN
¡Quema hasta 4 veces más calorías!
La E-Shape Booster ha sido diseñada para caminar a partir de 0,5 km/h, para la marcha activa y la
carrera con inclinación pronunciada (hasta el 20 %).
La utilización del sistema de inclinación permite intensificar el esfuerzo y quemar un mayor número de
calorías.
Al caminar con una inclinación pronunciada (entre <7 km/h y >17 % de inclinación), quema 4 veces
más calorías en comparación con hacerlo en plano.
Gracias al servicio de entrenamiento personalizado mediante la aplicación Domyos de su tableta
conectada a la cinta de correr, puede alcanzar su objetivo de pérdida de peso incluso con más eficacia.

Le aconsejamos que lea con atención este manual antes de utilizar la cinta de correr.
Para que podamos ayudarle mejor con cualquier cuestión, tome nota del número de modelo y el
número de serie del aparato antes de llamarnos.
Podrá encontrarlos en un adhesivo ubicado tal como se indica a continuación:

„„ RECOMENDACIONES GENERALES
1. Compruebe su estado de salud y forma física con un médico, so- 13. Comprobar que la circulación de aire sea suficiente para toda la
bre todo si tiene más de 35 años o ha tenido problemas de salud duración del ejercicio.
anteriormente. 14. Utilizar calzado deportivo en buen estado. Para evitar daños en
2. Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (in- la máquina, utilizar calzado cuya suela esté exenta de cualquier
cluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales re- resto, como piedras o gravilla.
ducidas, o personas sin experiencia ni conocimientos, salvo que 15. Conviene llevar atado el pelo largo y no utilizar prendas de ropa de-
estén vigiladas o hayan podido recibir de una persona responsa- masiado holgadas que puedan causar molestias durante el ejercicio.
ble de su seguridad, instrucciones previas relativas a la utilización Quítese todas las joyas.
del aparato.
16. Al finalizar el ejercicio, espere a que la cinta se detenga por com-
3. DOMYOS declina toda responsabilidad sobre las reclamaciones pleto antes de bajar.
por lesiones o por los daños infligidos a cualquier persona o bien
provocados por la mala utilización de este producto por el com- 17. Al final del ejercicio, retire la llave de seguridad de la consola y
prador o por cualquier otra persona. guárdela en un lugar seguro, alejada del alcance de los niños.

4. No acercar las manos a ninguna pieza en movimiento. No colocar 18. Parar siempre la máquina por medio del interruptor principal.
las manos ni los pies por debajo de la cinta de correr. 19. Mantener el cable de alimentación bien colocado y guardado
5. Inmediatamente después de cada uso y antes de proceder a las para no entorpecer el paso.
tareas de limpieza, montaje o mantenimiento, hay que cerrar el 20. Nivel de presión acústica calculado a 1 m de la superficie de la
interruptor principal y desenchufar el aparato de la corriente eléc- máquina y a una altura de 1,60 m por encima del suelo: 75 dBA
trica. (a velocidad máxima). El nivel de ruido es superior con carga.
6. No dejar nunca la máquina enchufada sin supervisión. 21. Para una salida de emergencia, agarrarse a la barra de sujeción y
7. No utilizar nunca la máquina si el cable o el enchufe eléctrico es- colocar los pies en el reposapiés.
tán deteriorados o han estado en contacto con el agua. 22. Para efectuar una parada de emergencia, quitar la llave de segu-
8. Si necesita una prolongación de corriente, recurra a una que ten- ridad.
ga toma de tierra y una longitud máxima de 1,5 metros. 23. Si padece vértigos, náuseas, dolores en el pecho o cualquier otro
9. Instrucciones con respecto a la toma de tierra: por su seguridad, síntoma anormal, pare inmediatamente de hacer ejercicio y con-
la cinta debe disponer de una toma de corriente correctamente sulte a un médico antes de seguir con el entrenamiento.
instalada con una toma de tierra conforme a la legislación en vi- 24. La parte inferior de la cinta ya viene lubricada de fábrica. Durante
gor. Si tiene alguna duda al respecto, consulte a un electricista el transporte, es posible que se derrame lubricante por encima de
cualificado para que verifique la instalación. No realice ninguna la cinta y la caja. Es normal. Ante la presencia de lubricante por
modificación en la toma provista junto con la cinta de correr. encima de la cinta, basta con limpiarlo con un paño y un producto
10. La instalación eléctrica de su domicilio debe encontrarse en buen limpiador no abrasivo.
estado y conforme a la normativa vigente. Este aparato debe utili- 25. Este aparato está destinado a un uso doméstico (categoría H) con
zarse en un circuito dedicado de al menos 16 amperios y 220 vol- un límite de 5 horas de uso por semana.
tios en corriente alterna. No debe conectar ningún otro aparato 26. ¡AVISO! Los sistemas de control de la frecuencia cardiaca pueden
en el mismo circuito. no ser precisos. El sobreentrenamiento puede provocar lesiones
11. No retirar nunca la cubierta del motor. Todos los ajustes y mani- graves o la muerte. En caso de malestar, parar inmediatamente
pulaciones que no aparezcan descritos en este manual deben ser el entrenamiento.
efectuados por un técnico autorizado. El incumplimiento de esta 27. El aparato debe colocarse en una superficie estable, plana y ho-
medida de seguridad puede acarrear lesiones graves e incluso rizontal.
mortales.
12. El usuario será responsable de inspeccionar y atornillar si fuese
necesario todas las piezas antes de utilizar el producto. Sustituir
de inmediato todas las piezas desgastadas o defectuosas.
„„ PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA CINTA DE CORRER
Enchufe el cable de alimentación.
Sitúe el interruptor ubicado al lado del cable de alimentación en la posición "I".
Colóquese en el reposapiés de la cinta de correr.
Prenda la llave de seguridad a su ropa mediante la pinza.
Introduzca la llave de seguridad en la ranura prevista a tales efectos en la consola.

ES
La pantalla se ilumina y la cinta de correr está lista para ser utilizada.
Si utiliza su tableta conectada, consulte el apartado"UTILIZACIÓN DE LA
TABLETA Y LA APLICACIÓN DOMYOS A TRAVÉS DE BLUETOOTH".

„„ FUNCIONAMIENTO DE LA CONSOLA

da
clui
o in
ta n
ble
* ta
Pantalla central: visualización de
información sobre el ejercicio Sensor óptico
Tecla de selección de
información sobre el ejercicio:
- calorías (kcal) ; Toma MP3
- distancia (km) ;
- tiempo (min : s) ; Comenzar una sesión/
Indicador conexión
- pulsaciones (BPM) Hacer una pausa/
Bluetooth®
Validar una selección

Selección de
programa

Control de
inclinación
(de 0 % a 20 %)

Control de
velocidad
(de 0,5 km/h a
16 km/h)

Altavoces
Ranura llave de
seguridad

Detener una sesión/


Volver a la pantalla de inicio

„„ PROGRAMAS
DOMYOS E-Shape Booster incluye 10 programas predefinidos con velocidades e inclinaciones diferentes.
Dichos programas se dividen en varios segmentos. A cada segmento le corresponde una velocidad e inclinación determinadas.
Advertencia: dos segmentos sucesivos pueden tener la misma configuración de velocidad e inclinación.
Durante el ejercicio, el segmento que parpadea representa el segmento en curso de entrenamiento.
La altura del segmento representa la velocidad.
Incline
PROGRAMA 1: Incline
PROGRAMA 2: Incline
PROGRAMA 3:

20 20 15 15 15 15

15 12 12 12 12
15
9 9 9 9
10 10
ES

6 6 6 6
5 5 3 3 3 3
0 0 0 0
5' 7' 9' 11' 13' 15' 17' 19' 21' 23' 25' 27' 29' 31' 33' 35' 37' 39' 42' 5' 6' 7' 8' 9' 10' 11' 12' 13' 14' 15' 17' 18' 19' 20' 21' 22' 23' 24' 25' 26' 27' 30' 0 0
5' 6' 7' 8' 9' 10' 11' 12' 13' 14' 15' 17' 18' 19' 20' 21' 22' 23' 24' 25' 26' 27' 30'

Incline
PROGRAMA 4: Incline
PROGRAMA 5: Incline
PROGRAMA 6:

10 10 12 12 15 15

8 8 10 10
12 12
6 6 8 8
9 9
4 4 6 6

2 2 4 4 6 6

0 0 2 2
5' 6' 9' 10' 13' 14' 17' 18' 21' 22' 25' 26' 29' 30' 32' 35' 3
3
0 0
5' 6' 9' 10' 13' 14' 17' 18' 21' 22' 25' 26' 29' 30' 32' 35' 0
0 5' 6' 9' 10' 13' 14' 17' 18' 21' 22' 25' 26' 29' 30' 32' 35'

Incline
PROGRAMA 7: Incline
PROGRAMA 8: Incline
PROGRAMA 9:

15 15 20 20 20 20

12 12
15 15 15 15
9 9
10 10 10 10
6 6

3 3 5 5 5 5

0 0
0' 5' 7' 9' 11' 13' 15' 17' 19' 21' 23' 25' 27' 29' 31' 33' 35' 37' 39' 42' 0 0 0 0
5' 7' 9' 11' 13' 15' 17' 19' 21' 23' 25' 27' 29' 31' 33' 35' 37' 39' 42' 5' 7' 9' 11' 13' 15' 17' 19' 21' 23' 25' 27' 29' 31' 33' 35' 37' 39' 42'

Pausa de la cinta durante un programa:


- El programa se reanuda para alcanzar progresivamente la velocidad de carrera configurada justo antes de la pausa;
- Restablecimiento de los parámetros predefinidos del programa.

Modo "AUTO SCAN":


Función de desplazamiento automático de la información del ejercicio:
- para fijar un parámetro, presionar el botón (ej.: calorías);
- para reanudar el modo de desplazamiento automático (Auto/Scan), volver a pulsar el mismo botón.

Selección de programas:
• Para seleccionar el programa predefinido deseado, pulse el botón PROG hasta que el número de su programa aparezca en la consola.
A continuación, comience la sesión pulsando el botón START.
• Para salir del menú Programas, debe pulsar el botón STOP.
• Para terminar la sesión, debe pulsar el botón STOP.

Prog Start Stop

• FUNCIÓN ADICIONAL
Para medir con precisión su frecuencia cardiaca, la cinta de correr es compatible con un cinturón cardiofrecuencímetro analógico no codificado.
„„ UTILIZACIÓN DE LA TABLETA Y LA APLICACIÓN DOMYOS A TRAVÉS DE BLUETOOTH
Su entrenador personal Domyos.
Con la aplicación móvil Domyos, va a vivir una auténtica experiencia de entrenamiento personalizado a domicilio. Gracias a las frases de
motivación y a los vídeos de demostración, comprenderá el objetivo de los ejercicios y ya no estará solo en ninguna sesión.
¡Su entrenador hace que los entrenamientos sean sencillos, estimulantes y eficaces!

ES
Alcance sus objetivos.
Los programas de entrenamiento desarrollados por entrenadores Domyos experimentados están concebidos para mejorar continuamente su
rendimiento.
Ya sea un usuario principiante, intermedio o avanzado, el entrenador Domyos mide su condición física y le propone programas eficaces y
adaptados para alcanzar sus objetivos.
Seguimiento y análisis de los progresos.
Desde una sesión sencilla a un programa de entrenamiento completo, el entrenador le permitirá realizar un seguimiento de su actividad y de
analizar los progresos.
Invite a sus amigos y comparta su éxito
Reciba ánimos para mantener la motivación y comparta los éxitos con sus amigos en las redes sociales
Para obtener más información, consulte la página Domyos.com

„„ PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA APLICACIÓN


1/ Descargar la aplicación Domyos E-Connected gratuitamente en la APP STORE o en GOOGLE PLAY.
2/ Abra la aplicación.
3/ Explore la aplicación dejando que el entrenador le guíe o cree una cuenta segura Domyos, seleccione su objetivo y comience su
entrenamiento personalizado

„„ CÓMO CONECTAR EL MATERIAL DOMYOS A LA TABLETA/TELÉFONO INTELIGENTE


1/ Descargar la aplicación Domyos E-Connected gratuitamente en la APP STORE o en GOOGLE PLAY.
2/ Abra la aplicación.
3/ Acerque la tableta/teléfono inteligente al material.
Para que esta función esté operativa, coloque la tableta en el soporte frente al sensor óptico (consulte el esquema de funcionamiento de la consola) .
Si el Bluetooth® está activado: el material la reconocerá automáticamente. El nombre del material aparecerá entonces en la pantalla: haga clic en OK.
Si el Bluetooth® no está activado, a continuación se abrirá una ventana solicitando su autorización para activar el Bluetooth® y, de esta forma,
conectar el material.
4/ Para comprobar que el material está bien conectado a la tableta/teléfono inteligente, el siguiente icono se iluminará en la pantalla.

„„ MANTENIMIENTO
Para garantizar el máximo rendimiento y una vida útil prolongada de la cinta de correr es indispensable realizar un mantenimiento periódico.
Lea y siga las instrucciones que se detallan a continuación. Si la cinta de correr no recibe el mantenimiento indicado podría producirse un
desgaste excesivo de la cinta, así como daños permanentes.
Para cualquier cuestión, póngase en contacto con su tienda Domyos.

Ajuste de la cinta Lubricación Sustitución Sustitución Sustitución


Limpieza (posición) de la cinta de la cinta del motor de la plancha

Después de cada < 12 h < 200 h < 500 h < 600 h < 700 h
uso o 72 km o 1200 km o 3000 km o 3600 km o 4200 km
ES

MANTENIMIENTO DESPUÉS DE CADA USO

Desenchufe el cable de alimentación. Verifique y apriete correctamente todas las piezas externas de la cinta de correr.

Limpieza:
• Apague la cinta de correr y después desenchúfela.
• Aplique una pequeña cantidad de producto limpiador suave universal en un paño de algodón 100 % y retire el polvo y la
suciedad de los pasamanos, los postes, los reposapiés, el bastidor y la cubierta del motor.
• Limpie igualmente la plataforma de marcha a lo largo de la cinta de correr. No utilizar limpiador en la parte inferior de la cinta
de correr.
• Aplicar una pequeña cantidad de producto limpiador suave universal en un paño de algodón 100 % y limpiar la consola y las
pantallas. No pulverizar el limpiador directamente sobre la cinta de correr ni utilizar limpiadores ácidos o a base de amoniaco.
• Asegúrese de que la cinta de correr está centrada y convenientemente tensada. Si es así, no es necesario que realice ningún
ajuste. Si requiere algún ajuste, consulte la descripción que figura a continuación.

Ajuste de la posición de la cinta de correr (centrado):


Localice los indicadores visuales en la parte posterior de la cinta.
Si consigue ver el rojo, debe volver a centrar la cinta. Esto permite conservar la cinta de correr y evitar paradas imprevistas.
• Ponga la cinta en funcionamiento a 4 km/h (2,5 mi/h) y colóquese en la parte posterior de la máquina.

• La cinta está desplazada hacia la izquierda:


Gire el tornillo de ajuste izquierdo media vuelta en el
sentido de las agujas del reloj.

• La cinta está desplazada hacia la derecha:


Gire el tornillo de ajuste derecho media vuelta en el
sentido de las agujas del reloj.
• Deje la cinta en funcionamiento mientras vuelve a
colocarse en su sitio (un minuto o dos) y repita la
operación si fuese necesario. No obstante, conviene no
tensar demasiado la cinta.
Indicadores de
color rojo

Ajuste de la tensión de la cinta de correr:


La cinta de correr es un material que se desgasta y se estira con el paso del tiempo. Conviene volver a tensarla en cuanto empiece a
resbalar (sensación de patinar o sobresaltos en la velocidad).
• Gire los dos tornillos de ajuste media vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
• Repita la operación si es necesario pero sin llegar a tensar demasiado la cinta. La tensión es adecuada cuando se puede
levantar la cinta por los bordes unos 2 o 3 cm de cada lado

MANTENIMIENTO MENSUAL
Lubricación de la cinta de correr:
Se recomienda lubricar la cinta para limitar la fricción entre la cinta de correr y la plancha. La lubricación no es necesaria si en la cara
interior de la cinta de correr o en la plancha hay muestras de silicona (superficie húmeda y ligeramente engrasada).
Lubricación de la cinta de correr:
Resulta indispensable lubricar la cinta para limitar la fricción entre la cinta de correr y la plancha.
La lubricación no es necesaria si en la cara interior de la cinta de correr hay muestras de silicona
(superficie húmeda y ligeramente engrasada).
Si la cinta y la plancha están secas:
1. Apague la cinta y después desenchúfela.

ES
2. Levante los bordes de la cinta de correr y extienda silicona por la cara interior.*
3. Vuelva a enchufar la cinta.
4. Ponga en funcionamiento la cinta en vacío a 4 km/h (2,5 mi/h) durante unos 10 o 20 segundos.
5. La cinta ya está lista para utilizar.
* Una lubricación se corresponde a una dosis de silicona comprendida entre 5 y 10 ml.
Advertencia: un exceso de silicona puede perjudicar al buen funcionamiento de la cinta
(riesgo de resbalamiento).
• Para comprar lubricante, diríjase a su tienda DECATHLON habitual o a www.domyos.com.

MANTENIMIENTO PREVENTIVO

Revisión del motor y la correa cada 1500 horas de uso o 9000 km*

Sustitución de la cinta de correr cada 3500 horas de uso o 21 000 km*

Sustitución de la plancha de correr cada 5 000 horas de uso o 30 000 km*

* Para consultar el tiempo de uso desde la puesta en servicio de la cinta, pulse + .


A continuación pulse 6 veces para acceder a la pantalla siguiente. Stop

Start

Prog Start Stop

„„ DIAGNÓSTICO DE ANOMALÍAS
La cinta de correr no se enciende:
1. Compruebe que el cable de alimentación esté enchufado a una toma con corriente eléctrica (para saber si hay corriente en dicha toma,
enchufe una lámpara u otro aparato eléctrico).
2. Compruebe que el cable de alimentación esté enchufado a una toma de corriente con toma de tierra. Si necesita una prolongación, utilice
solamente un cable de 3 conductores de 1 mm2 (tamaño 14) con una longitud máxima de 1,5 m (5 ft).
3. Después de haber enchufado el cable de alimentación, compruebe que la llave esté correctamente introducida en la consola.
4. Compruebe que el interruptor ubicado en el bastidor de la cinta de correr, al lado del cable de alimentación, se encuentre en la posición "I".
La cinta de correr se apaga durante el uso:
• Asegúrese de que el cable de alimentación está enchufado.
• Retire la llave de la consola. Vuelva a introducir la llave en la consola.
Si el problema persiste, diríjase al servicio posventa (véase la última página de este manual).
La correa móvil se ralentiza al caminar encima:
• Si necesita una prolongación, utilice solamente un cable de 3 conductores de 1 mm2 con una longitud máxima de 1,5 m.
• Si la cinta está demasiado tensa, su eficacia podría verse resentida e incluso se puede llegar a dañar. Retire la llave y DESENCHUFE EL CABLE
DE ALIMENTACIÓN. Con la ayuda de la llave hexagonal, gire un cuarto de vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj los tornillos de
ajuste para el centrado y la tensión de la cinta de correr. Cuando la tensión de la cinta de correr sea la correcta, debería ser capaz de levantar
los dos bordes de la cinta de correr unos 2 o 3 cm por encima de la plataforma de marcha. Compruebe que la cinta está correctamente
ES DE

centrada. Después, vuelva a enchufar el cable de alimentación, introduzca la llave y ponga en funcionamiento la cinta durante unos
minutos.
Si el problema persiste, diríjase al servicio posventa (véase la última página de este manual).

La cinta de correr hace ruido:


Ruido de fricción:
• Compruebe que la cinta de correr esté correctamente centrada (la cinta no debe rozar los laterales).
• Compruebe que la cinta de correr esté correctamente tensada (la cinta no debe deslizarse).
Ruido estructural (chirrido):
Verifique y apriete todas las piezas externas de la cinta de correr si es necesario.

„„ CÓDIGOS DE ERROR
E1, E2, E4, E5, E6, E8, E10, E11, E12, E13, E14, E15, E16: Diríjase al servicio posventa (véase la última página del manual de instrucciones).
E3: Compruebe que ningún elemento obstaculiza el movimiento de la cinta. Si el problema persiste, diríjase al servicio posventa.
E7: Haga que un profesional verifique la instalación eléctrica y a continuación diríjase al servicio posventa.
E9: Despliegue la cinta de correr. Si el problema persiste, diríjase al servicio posventa.
E17: Apague la cinta de correr y vuelva a encenderla. Si el problema persiste, diríjase al servicio posventa.

„„ UTILIZACIÓN
Si es un principiante, comience a entrenar a un ritmo suave, sin forzarse y realizando descansos cuando sea necesario. Aumente progresivamente la
frecuencia y la duración de las sesiones. Asegúrese de airear correctamente la habitación en la que se encuentra.
Mantenimiento/calentamiento: esfuerzo suave durante 10 minutos como mínimo
Para un trabajo de mantenimiento o de reeducación, entrene todos los días durante por los menos 10 minutos. Este tipo de
ejercicio permite trabajar los músculos y las articulaciones con suavidad y puede utilizarse como calentamiento antes de una
actividad física más intensa.
Para aumentar la tonicidad de las piernas, seleccione una inclinación mayor y aumente la duración del ejercicio.

Entrenamiento aeróbico para perder peso: esfuerzo moderado durante 35-60 minutos
Este tipo de entrenamiento permite quemar calorías eficazmente. No sirve de nada forzarse más allá de sus límites, ya que es la
frecuencia (al menos 3 veces por semana) y la duración de las sesiones (de 35 a 60 minutos) lo que permite obtener los mejores
resultados. Ejercítese a una velocidad media (esfuerzo moderado sin llegar a perder el aliento).
Para perder peso, además de practicar ejercicio físico regularmente es indispensable seguir una dieta equilibrada.

Entrenamiento aeróbico de resistencia: esfuerzo sostenido durante 20-40 minutos


Este tipo de entrenamiento permite fortalecer el corazón y mejorar el trabajo respiratorio. Ejercítese por lo menos 3 veces por
semana a un ritmo sostenido (respiración rápida). A medida que se va entrenando, puede mantener este esfuerzo cada vez
más tiempo y a mejor ritmo.
El entrenamiento a un ritmo más rápido (trabajo anaeróbico y trabajo en zona roja) queda reservado a los atletas porque
requiere una preparación adaptada.

Vuelta a la calma
Después de cada entrenamiento, camine varios minutos a velocidad suave para devolver progresivamente el organismo al estado de reposo.
Con el regreso a la calma, el sistema cardiovascular y pulmonar vuelven a su ritmo normal, así como el flujo sanguíneo y los músculos. Así se evitan
los efectos adversos, como los ácidos lácticos, cuya acumulación es una de las principales causas de dolores musculares, es decir, calambres y
agujetas.
Estiramientos
Estirar después de un esfuerzo minimiza la rigidez muscular producida por la acumulación de ácidos lácticos y estimula la circulación sanguínea.

„„ GARANTÍA COMERCIAL
En condiciones normales de uso, este producto cuenta con una garantía de DOMYOS de 5 años para la estructura y de 2 años para las demás piezas
y la mano de obra a partir de la fecha de compra que aparece en el recibo.
La obligación de DOMYOS en virtud de esta garantía se limita a la sustitución o a la reparación del producto, a discreción de DOMYOS.
Esta garantía no se aplica en los siguientes casos:
• Daños causados durante el transporte
• Utilización o almacenamiento en exteriores o en un ambiente húmedo (excepto camas elásticas)
• Montaje mal realizado
• Mal uso o uso anormal
• Mantenimiento incorrecto
• Reparaciones efectuadas por técnicos no autorizados por DOMYOS
• Utilización fuera del ámbito privado
Esta garantía comercial no excluye la garantía legal aplicable en el país donde se adquiera el producto.
Para beneficiarse de la garantía del producto, consulte la última página del manual de instrucciones.
AFTER-SALES SERVICE • SERVICE APRÈS-VENTE • SERVICIO POSVENTA •
KUNDENDIENST • SERVIZIO ASSISTENZIA POST-VENDITA • AFTERSALESAFDELING
• ASSISTÊNCIA PÓS-VENDA • SERWIS PO SPRZEDAŻY • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
• СЕРВИСНАЯ СЛУЖБА • SERVICIU POST-VÂNZARE • POPREDAJNÝ SERVIS •
POPRODEJNÍ SERVIS • EFTERMARKNAD • СЛЕДПРОДАЖБЕН СЕРВИЗ • SATIŞ SONRASI
SERVİSİ • SERVIS NAKONPRODAJE • POPRODAJNA SLUŽBA • DỊCH VỤ SAU BÁN HÀNG •
售后服务 • アフターサービス• 售後服務 • บริการหลังการขาย • ‫بعد خدمة البيع‬

FRANCE OTHER COUNTRIES MÁS ORSZÁGOK DİĞER ÜLKELER


Besoin d’assistance ? Need help? Segítségre van szüksége? Yardıma mı ihtiyacınız var?
Retrouvez-nous sur le site internet Find us on our website www.domyos. Keressen meg minket internetes www.domyos.com internet sitesinden
http://www.domyos.fr/sav (coût d’une com (cost of an internet connection) honlapunkon www.domyos.com bize ulaşabilirsiniz (bir internet
connexion internet) ou contactez le or go to the front desk of one of the (internetcsatlakozás ára), vagy for- bağlantı ücreti karşılığında) veya bir
centre de relation clientèle, muni d’un stores where you bought the product, duljon személyesen egyik üzletünk satın alma kanıtı ile birlikte, ürünü
justificatif d’achat, au 0800 71 00 71 with proof of purchase. vevőszolgálatához, amely üzletben satın aldığınız mağazanın danışma
(appel gratuit depuis un poste fixe en vásárolta a terméket, a vásárlási bizo- bölümüne başvurabilirsiniz.
France métropolitaine). AUTRES PAYS nylattal.
Besoin d’assistance ? OSTALE ZEMLJE
ESPAÑA Retrouvez-nous sur le site inter- ДРУГИЕ СТРАНЫ Potrebna vam je pomoć?
¿Necesita asistencia? net www.domyos.com (coût d’une Нужна поддержка? Pronađite nas na internetskoj stranici
Nos puede encontrar en el sitio web connexion internet) ou présentez-vous Обратитесь к нам через наш www.domyos.com (po cijeni naknade
http://www.domyos.es/sav (coste de à l’accueil d’un magasin de l’enseigne интернет-сайт www.domyos. za korištenje interneta) ili savjet
conexión de internet) o contacte con où vous avez acheté votre produit, com (стоимость подключения к potražite u trgovini u kojoj ste kupili
el centro de atención al cliente, con muni d’un justificatif d’achat. интернету) или подойдите в отдел proizvod, uz predočenje računa.
el ticket de compra, a 914843981 para обслуживания клиентов в магазине
ayudarle a abrir un dosier spv (servicio OTROS PAÍSES той сети, в которой вы купили ваш DRUGE DRŽAVE
de post venta, llamada gratuita desde ¿Necesita asistencia? продукт, с товарным чеком. Potrebujete pomoč?
un telefono fijo desde España). Nos puede encontrar en el sitio web Obiščite našo spletno stran www.
www.domyos.com (coste de conexión ALTE ŢĂRI domyos.com ali trgovino, v kateri ste
ITALIA de internet) o preséntese con el justi- Aveți nevoie de asistenţă? izdelek kupili, pri čemer je potrebno
Hai bisogno di assistenza? ficante de compra en la recepción de Ne puteți găsi pe site-ul www.domyos. dokazilo o nakupu.
Ci puoi contattare dal sito la tienda de la marca donde haya com- com (prețul unei conectări la internet)
www.domyos.it/sav per aprire un prado el producto. sau vă puteți prezenta la serviciul de QUỐC GIA KHÁC
dossier di assistenza post vendita. Se relații cu clienții al magazinului firmei Cần hỗ trợ?
non hai una connessione ad internet, ANDERE LÄNDER de la care ați achiziționat produsul, Hãy liên hệ với chúng tôi qua trang
contatta il Servizio Clienti, munito Brauchen Sie Hilfe? având asupra dumneavoastră dovada web www.domyos.com (cần có kết nối
dello scontrino al num 199 122 326 Besuchen Sie unsere Internet-Site cumpărării. internet) hoặc đến đại lý chính hãng
(11,88 cent/euro al min. + IVA) per farti www.domyos.com (Kosten des Inter- mà bạn đã mua sản phẩm, mang theo
aiutare ad aprire una segnalazione. netanschlusses) oder wenden Sie sich OSTATNÉ KRAJINY minh chứng mua hàng
an die Empfangsstelle des Geschäfts Potrebujete asistenciu?
BELGIQUE der Marke, in welchem Sie Ihr Produkt Nájdite si nás na internetových 其他国家
Besoin d’assistance ? gekauft haben. Legen Sie bitte Ihren stránkach www.domyos.com (cena 需要帮助?
Retrouvez le service après vente sur Kaufnachweis vor. internetového pripojenia), alebo sa 请登陆 www.domyos.com 与我们联
le site internet http://www.domyos. obráťte na oddelenie styku so zákazní- 系(普通上网费用)或携带购物发
be/sav (coût d’une connexion inter- ALTRI PAESI kom v obchode, kde ste svôj výrobok 票至您购买产品的商店信息咨询处
net) qui vous permet d’effectuer une Bisogno di assistenza? zakúpili a popritom nezabudnite 咨询。
demande d’assistance si besoin. Ci potete trovare sul sito Internet predložiť doklad o kúpe.
www.domyos.com (costo di una その他の国
BELGIË / NEDERLAND connessione Internet) o potete recarvi OSTATNÍ ZEMĚ ヘルプが必要ですか?
Bijstand nodig? all’accoglienza di un negozio del mar- Potřebujete pomoc? サイトwww.domyos.comをご覧く
U vindt de dienst na verkoop terug chio in cui avete comprato il prodotto, Kontaktujte nás na našich interneto- ださい(インターネット接続料)。
op de website http://nl.domyos.be/ muniti di un giustificativo di acquisto. vých stránkách www.domyos.com もしくは製品購入を証明するものを
sav (kost van internetverbinding). Hier (cena za internetové připojení) nebo ご持参の上、お買い上げいただいた
kan u een bijstandsaanvraag indienen OVERIGE LANDEN přijďte na recepci jedné z prodejen 取扱店にお越しください。
indien nodig. Nog vragen? značky, kde jste koupili váš výrobek, a
Raadpleeg onze internetsite www.do- předložte doklad o nákupu. 其他國家
PORTUGAL myos.com (kosten internetverbinding) 需要幫助?
Necessita de assitência? of ga naar de ontvangstbalie van de ANDRA LÄNDER 請登陸 www.domyos.com 與我們聯
Encontre-nos no site domyos.pt ou winkel waarin u het product heeft ge- Behöver du hjälp? 繫(普通上網費用)或攜帶購物發
nos contacte através do nosso Centro kocht. Neem het aankoopbewijs mee. Hitta oss på hemsidan www.domyos. 票至您購買產品的商店的信息諮詢
de apoio técnico tendo em mãos uma com (kostnad för internet-anslutning 處諮詢。
prova de compra (cartão Decathlon ou OUTROS PAÍSES tillkommer) eller gå till kundtjänsten i
factura de caixa) pelo número 800 919 Precisa de assistência? butiken där du köpte produkten, med ประเทศอื่น ๆ
970* Serviço pós venda gratuito para Contacte-nos através do site da Inter- ditt inköpsbevis. ต้องการรับความช่วยเหลือ ?แ
os produtos Domyos, ver condições de net www.domyos.com (custo de uma พบกับเราได้ที่เว็บไซต์ www.domyos.com
garantia. *Chamada gratuita. ligação à Internet) ou dirija-se à recep- ДРУГИ ДЪРЖАВИ (อาจมีค่าใช้จ่ายในการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต)
ção da loja da marca onde adquiriu o Имате нужда от помощ? หรือที่แผนกของห้างร้านที่คุณได้ซื้อผลิตภัณฑ์
DEUTSCHLAND seu produto, com o respectivo com- Моля, посетете нашия сайт: พร้อมกับหลักฐานการซื้อผลิตภัณฑ์
Brauchen Sie Hilfe? provativo de compra. www.domyos.com (цената на
Sie finden uns auf der Internetseite: интернет връзка) или отидете в ‫دول أخرى‬
www.Domyos.com oder Sie rufen un- INNE KRAJE отдел "Обслужване на клиенти" ‫هل تحتاج إلى مساعدة؟‬
ser Customer- Relationship -Center an Potrzebujesz pomocy? на магазина, където сте купили ‫اتصل على عبر موقعنا اإللكتروني‬
unter: 0049-7153-5759900 Znajdź nas na stronie internetowej продукта, като носите със себе си www.domyos.com
Halten Sie bitte Ihre Rechnung bereit. www.domyos.com (koszt jednego документ, доказващ направената ‫(تكلفة اتصال باإلنترنت) أو توجه إلى‬
połączenia internetowego) lub wraz покупка. ‫المحل الذي اشتريت منه المنتج والذي‬
中国 z dowodem zakupu zgłoś się do pun- ‫ واحرص على‬،‫يوجد به عالمة الشركة‬
你需要帮助吗 ? ktu obsługi sklepu firmowego lub tam, .‫تقديم إثبات الشراء‬
请访问我们的网站 gdzie dokonałeś zakupu produktu.
http://www.domyos.cn/sav
或拨打我们的全国免费客服电话
4009-109-109。温馨提示: 拨打电话
前, 请找到您的购物凭证。
Производитель и адрес, Франция:
DECATHLON - 4 Boulevard de Mons - BP 299
59650 Villeneuve d'Ascq cedex - France

DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE


Product name: DOMYOS E-SHAPE BOOSTER Nom du produit : DOMYOS E-SHAPE BOOSTER
Product function: Treadmill Fonction du produit : Tapis de course
Model: 8343411 Modèle : 8343411
Type: 880.638 Type : 880.638
This product conforms with all the 2006/42/CE Ce produit est conforme à l’ensemble 2006/42/CE
relevant EC directives and standards 2006/95/CE des exigences pertinentes des 2006/95/CE
listed below: 2004/108/CE directives et normes européennes 2004/108/CE
EN 60335-1 ci-après : EN 60335-1
EN 55014-1 & EN 55014-2 EN 55014-1 & EN 55014-2
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3 EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3
EN ISO 20957-1 & EN 957-6 EN ISO 20957-1 & EN 957-6
Made in (place): MARCQ-EN-BARŒUL Fait à (lieu) : MARCQ-EN-BARŒUL
Date (day/month/year): 01/12/2015 Date (jour/mois/année) : 01/12/2015
DOMYOS brand manager: Philippe BERNADAT Directeur de la marque DOMYOS : Philippe BERNADAT
DECATHLON, 4 boulevard de Mons, BP 299 DECATHLON, 4 boulevard de Mons, BP 299
59650 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE 59650 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG


Nombre del producto: DOMYOS E-SHAPE BOOSTER Produktbezeichnung: DOMYOS E-SHAPE BOOSTER
Función del producto: Cinta de correr Produktfunktion: Laufband
Modelo: 8343411 Modell: 8343411
Tipo: 880.638 Typ: 880.638
Dieses Produkt ist mit allen 2006/42/CE
Este producto es conforme con el 2006/42/CE
wesentlichen Anforderungen der 2006/95/CE
conjunto de los requisitos pertinentes 2006/95/CE
nachstehenden EG-Richtlinien konform: 2004/108/CE
de las directivas y las normas europeas 2004/108/CE
EN 60335-1
mencionadas a continuación: EN 60335-1
EN 55014-1 & EN 55014-2
EN 55014-1 & EN 55014-2
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3
EN ISO 20957-1 & EN 957-6
EN ISO 20957-1 & EN 957-6
Erstellt in (Ort): MARCQ-EN-BARŒUL
Hecho en (lugar): MARCQ-EN-BARŒUL
Datum (Tag/Monat/Jahr): 01/12/2015
Fecha (día/mes/año): 01/12/2015
Leiter der Marke DOMYOS: Philippe BERNADAT
Director de la marca DOMYOS: Philippe BERNADAT
DECATHLON, 4 boulevard de Mons, BP 299
DECATHLON, 4 boulevard de Mons, BP 299 59650 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE
59650 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE CONFORMITEITSVERKLARING


Nome del prodotto: DOMYOS E-SHAPE BOOSTER Naam product: DOMYOS E-SHAPE BOOSTER
Funzione del prodotto: Pedana da corsa
Functie product: Hardloopband
Modello: 8343411
Model: 8343411
Tipo: 880.638
Type: 880.638
Questo prodotto è conforme al 2006/42/CE
complesso delle pertinenti esigenze 2006/95/CE Dit product voldoet aan de het geheel 2006/42/CE
delle direttive e norme europee qui di 2004/108/CE van de relevante eisen van de hierna 2006/95/CE
seguito: EN 60335-1 volgende Europese richtlijnen en 2004/108/CE
EN 55014-1 & EN 55014-2 normen: EN 60335-1
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3 EN 55014-1 & EN 55014-2
EN ISO 20957-1 & EN 957-6 EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3
EN ISO 20957-1 & EN 957-6
Redatto a (luogo): MARCQ-EN-BARŒUL
Opgemaakt te: MARCQ-EN-BARŒUL
Data (giorno/mese/anno): 01/12/2015
Datum (dag/maand/jaar): 01/12/2015
Direttore del marchio DOMYOS: Philippe BERNADAT
Directeur van het merk DOMYOS: Philippe BERNADAT
DECATHLON, 4 boulevard de Mons, BP 299
59650 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE DECATHLON, 4 boulevard de Mons, BP 299
59650 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE
Производитель и адрес, Франция:
DECATHLON - 4 Boulevard de Mons - BP 299
59650 Villeneuve d'Ascq cedex - France

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE


Nome do produto: DOMYOS E-SHAPE BOOSTER Nazwa produktu: DOMYOS E-SHAPE BOOSTER
Função do produto: Tapete de corrida Funkcja produktu: Bieżnia
Modelo: 8343411 Model: 8343411
Tipo: 880.638 Typ: 880.638
Este produto está em conformidade 2006/42/CE Produkt spełnia wszystkie wymogi 2006/42/CE
com todas as exigências pertinentes 2006/95/CE obowiązujących dyrektyw europejskich 2006/95/CE
das directivas e normas europeias 2004/108/CE oraz wymienionych poniżej norm: 2004/108/CE
indicadas de seguida: EN 60335-1 EN 60335-1
EN 55014-1 & EN 55014-2 EN 55014-1 & EN 55014-2
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3 EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3
EN ISO 20957-1 & EN 957-6 EN ISO 20957-1 & EN 957-6
Redigido em (local): MARCQ-EN-BARŒUL Sporządzono w (miejsce): MARCQ-EN-BARŒUL
Data (dia/mês/ano): 01/12/2015 Data (dzień/miesiąc/rok): 01/12/2015
Director da marca DOMYOS: Philippe BERNADAT Dyrektor marki DOMYOS: Philippe BERNADAT
DECATHLON, 4 boulevard de Mons, BP 299 DECATHLON, 4 boulevard de Mons, BP 299
59650 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE 59650 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE

EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ CE


A termék neve DOMYOS E-SHAPE BOOSTER Название продукта: DOMYOS E-SHAPE BOOSTER
A termék használata: Futópad Назначение продукта: Беговая дорожка
Modell: 8343411 Модель: 8343411
Típus: 880.638 Тип: 880.638
Ez a termék megfelel az alább 2006/42/CE Продукт отвечает всем 2006/42/CE
felsorolt valamennyi európai 2006/95/CE соответствующим требованиям 2006/95/CE
irányelv és szabvány idevonatkozó 2004/108/CE перечисленных далее европейских 2004/108/CE
követelményeinek: EN 60335-1 директив и стандартов: EN 60335-1
EN 55014-1 & EN 55014-2 EN 55014-1 & EN 55014-2
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3 EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3
EN ISO 20957-1 & EN 957-6 EN ISO 20957-1 & EN 957-6
Készült (hely): MARCQ-EN-BARŒUL Место производства: MARCQ-EN-BARŒUL
Dátum (nap/hónap/év): 01/12/2015 Дата (день/месяц/год): 01/12/2015
A DOMYOS márka igazgatója: Philippe BERNADAT Директор марки DOMYOS: Philippe BERNADAT
DECATHLON, 4 boulevard de Mons, BP 299 DECATHLON, 4 boulevard de Mons, BP 299
59650 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE 59650 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE PREHLÁSENIE O ZHODE CE


Numele produsului: DOMYOS E-SHAPE BOOSTER Názov výrobku: DOMYOS E-SHAPE BOOSTER
Funcția produsului: Bandă de alergare Funkce výrobku: Bežecký pás
Model: 8343411 Model: 8343411
Tip: 880.638 Typ: 880.638
Acest produs este conform cu 2006/42/CE Tento výrobok súhlasí s všetkými 2006/42/CE
ansamblul exigenţelor pertinente 2006/95/CE nárokmi európskych smerníc a noriem: 2006/95/CE
ale directivelor şi normelor europene 2004/108/CE 2004/108/CE
menționate în continuare: EN 60335-1 EN 60335-1
EN 55014-1 & EN 55014-2 EN 55014-1 & EN 55014-2
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3 EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3
EN ISO 20957-1 & EN 957-6 EN ISO 20957-1 & EN 957-6
Încheiată în (loc): MARCQ-EN-BARŒUL V (miesto): MARCQ-EN-BARŒUL
Data (ziua/luna/anul): 01/12/2015 Dátum (deň/mesiac/rok): 01/12/2015
Director de marcă DOMYOS: Philippe BERNADAT Riaditeľ značky DOMYOS: Philippe BERNADAT
DECATHLON, 4 boulevard de Mons, BP 299 DECATHLON, 4 boulevard de Mons, BP 299
59650 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE 59650 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE
Производитель и адрес, Франция:
DECATHLON - 4 Boulevard de Mons - BP 299
59650 Villeneuve d'Ascq cedex - France

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE CE


Název výrobku: DOMYOS E-SHAPE BOOSTER Produktnamn: DOMYOS E-SHAPE BOOSTER
Funkce výrobku: Běžecký pás Produktfunktion: Löpband
Model: 8343411 Modell: 8343411
Typ: 880.638 Typ: 880.638
Tento výrobek vyhovuje požadavkům 2006/42/CE Denna produkt uppfyller alla relevanta 2006/42/CE
následujících evropských směrnic a 2006/95/CE krav i EU-direktiven och standarderna 2006/95/CE
standardů: 2004/108/CE nedan: 2004/108/CE
EN 60335-1 EN 60335-1
EN 55014-1 & EN 55014-2 EN 55014-1 & EN 55014-2
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3 EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3
EN ISO 20957-1 & EN 957-6 EN ISO 20957-1 & EN 957-6
Místo: MARCQ-EN-BARŒUL Utfärdat i: MARCQ-EN-BARŒUL
Datum (den/měsíc/rok): 01/12/2015 Datum (dag/månad/år): 01/12/2015
ředitel značky DOMYOS: Philippe BERNADAT Direktör för märket DOMYOS: Philippe BERNADAT
DECATHLON, 4 boulevard de Mons, BP 299 DECATHLON, 4 boulevard de Mons, BP 299
59650 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE 59650 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE

СЕ ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ UYGUNLUK BELGESİ CE


Наименование на продукта: DOMYOS E-SHAPE BOOSTER Ürünün adı: DOMYOS E-SHAPE BOOSTER
Функция на продукта: Бягаща пътека Ürünün işlevi: Koşu bandı
Модел: 8343411 Model: 8343411
Вид: 880.638 Tip: 880.638
Този продукт e в съответствие с 2006/42/CE Bu ürün, aşağıda yer alan 2006/42/CE
всички изисквания на следните 2006/95/CE mevcut Avrupa standartlarına ve 2006/95/CE
европейски директиви и стандарти: 2004/108/CE yönergelerine uygundur: 2004/108/CE
EN 60335-1 EN 60335-1
EN 55014-1 & EN 55014-2 EN 55014-1 & EN 55014-2
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3 EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3
EN ISO 20957-1 & EN 957-6 EN ISO 20957-1 & EN 957-6
Изготвена в (място): MARCQ-EN-BARŒUL Üretim (yer): MARCQ-EN-BARŒUL
Дата (ден/месец/година): 01/12/2015 Tarih (gün/ay/yıl): 01/12/2015
Директор, отговарящ за марката Philippe BERNADAT DOMYOS Marka Direktörü: Philippe BERNADAT
DOMYOS: DECATHLON, 4 boulevard de Mons, BP 299
DECATHLON, 4 boulevard de Mons, BP 299 59650 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE
59650 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE

IZJAVA O EZ SUKLADNOSTI IZJAVA O SKLADNOSTI CE


Naziv proizvoda: DOMYOS E-SHAPE BOOSTER Ime izdelka: DOMYOS E-SHAPE BOOSTER
Namjena proizvoda: Traka za trčanje Namen izdelka: Tekalna steza
Model: 8343411 Model: 8343411
Vrsta: 880.638 Tip: 880.638
Ovaj proizvod je usklađen sa svim 2006/42/CE 2006/42/CE
Ta izdelek izpolnjuje zahteve
relevantnim zahtjevima europskih 2006/95/CE 2006/95/CE
evropskih direktiv in standardov:
direktiva i standarda navedenih u 2004/108/CE 2004/108/CE
nastavku: EN 60335-1 EN 60335-1
EN 55014-1 & EN 55014-2 EN 55014-1 & EN 55014-2
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3 EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3
EN ISO 20957-1 & EN 957-6 EN ISO 20957-1 & EN 957-6
Sastavljeno u (mjesto): MARCQ-EN-BARŒUL MARCQ-EN-BARŒUL
Datum (dan/mjesecs/godina): 01/12/2015 Izdelano (kraj): 01/12/2015
Direktor marke DOMYOS: Philippe BERNADAT Datum (dan/mesec/leto): Philippe BERNADAT
DECATHLON, 4 boulevard de Mons, BP 299 DECATHLON, 4 boulevard de Mons, BP 299
Direktor znamke DOMYOS:
59650 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE 59650 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE
Производитель и адрес, Франция:
DECATHLON - 4 Boulevard de Mons - BP 299
59650 Villeneuve d'Ascq cedex - France

TỜ KHAI PHÙ HỢP VỚI QUY ĐỊNH CỦA CHÂU ÂU 产品合格声明


Tên sản phẩm DOMYOS E-SHAPE BOOSTER 产品名称: DOMYOS E-SHAPE BOOSTER
Chức năng của sản phẩm Máy chạy bộ 产品功能: 跑步机
Mô đen : 8343411 型号: 8343411
Loại 880.638 类别: 880.638
Sản phẩm này phù hợp với tất cả các 2006/42/CE 本产品符合以下安全生产 2006/42/CE
yêu cầu và các tiêu chuẩn châu âu 2006/95/CE 标准: 2006/95/CE
dưới đây: 2004/108/CE 2004/108/CE
EN 60335-1 EN 60335-1
EN 55014-1 & EN 55014-2 EN 55014-1 & EN 55014-2
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3 EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3
EN ISO 20957-1 & EN 957-6 EN ISO 20957-1 & EN 957-6
Sản xuất tại MARCQ-EN-BARŒUL 产地: MARCQ-EN-BARŒUL
Ngày tháng 01/12/2015 生产日期(日/月/年): 01/12/2015
Giám đốc nhãn hàng DOMYOS Philippe BERNADAT DOMYOS品牌经理: Philippe BERNADAT
DECATHLON, 4 boulevard de Mons, BP 299 DECATHLON, 4 boulevard de Mons, BP 299
59650 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE 59650 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE

規格に関する声明 CE 產品合格聲明

製品名: DOMYOS E-SHAPE BOOSTER 產品名稱: DOMYOS E-SHAPE BOOSTER


製品の機能: トレッドミル 產品功能: 跑步機
8343411 型号: 8343411
モデル:
880.638 類別: 880.638
種類:
2006/42/CE 本產品符合以下安全生產 2006/42/CE
この製品は、次の欧州規格ならび 標準: 2006/95/CE
2006/95/CE
に政令の定める内容全般を遵守 2004/108/CE
2004/108/CE
しています。 EN 60335-1
EN 60335-1
EN 55014-1 & EN 55014-2 EN 55014-1 & EN 55014-2
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3 EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3
EN ISO 20957-1 & EN 957-6 EN ISO 20957-1 & EN 957-6
製造国: MARCQ-EN-BARŒUL 產地: MARCQ-EN-BARŒUL
製造日(日/月/年) : 01/12/2015 生產日期(日/月/年): 01/12/2015
DOMYOSブランド責任者: Philippe BERNADAT DOMYOS品牌經理: Philippe BERNADAT
DECATHLON, 4 boulevard de Mons, BP 299 DECATHLON, 4 boulevard de Mons, BP 299
59650 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE 59650 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE

‫بيان املطابقة‬
การประกาศรับรองการปฏิบัติตามเงื่อนไข
DOMYOS E-SHAPE BOOSTER DOMYOS E-SHAPE BOOSTER :‫اسم الجهاز‬
ชื่อผลิตภัณฑ์
‫جهاز املشاية‬ :‫وظيفة الجهاز‬
ฟังก์ชันการทำ�งานของผลิตภัณฑ์: เครื่องออกกำ�ลังกายแบบลู่วิ่ง
8343411 : ‫املوديل‬
รุ่น: 8343411
880.638 : ‫النوع‬
ชนิด: 880.638
2006/42/CE ‫هذا الجهاز متوافق مع مجمل متطلبات‬
ผลิตภัณฑ์นี้สอดคล้องกับข้อบังคับของ 2006/42/CE 2006/95/CE :‫املعايري والتعليامت األوروبية اآلتية بعد‬
กรรมาธิการยุโรป และมาตรฐานที่เกี่ยวข้อง 2006/95/CE 2004/108/CE
ตามรายการด้านล่างนี้: 2004/108/CE EN 60335-1
EN 60335-1 EN 55014-1 & EN 55014-2
EN 55014-1 & EN 55014-2 EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3 EN ISO 20957-1 & EN 957-6
EN ISO 20957-1 & EN 957-6
ลิตใน(สถานที่):: MARCQ-EN-BARŒUL MARCQ-EN-BAROEUL :)‫تحريرا يف (املكان‬
วันที่ (วัน/เดือน/ปี): 01/12/2015 01/12/2015 :)‫سنة‬/‫شهر‬/‫التاريخ (يوم‬
ผู้จัดการผลิตภัณฑ์ DOMYOS: ฟิลิปป์ เบอร์ Philippe BERNADAT Philippe BERNADAT :DOMYOS ‫مدير العالمة التجارية‬
นาแดท DECATHLON, 4 boulevard de Mons, BP 299 DECATHLON, 4 boulevard de Mons, BP 299
59650 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE 59650 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE
E-SHAPE BOOSTER
Original instructions to be kept
Notice originale à conserver
Conserve estas instrucciones originales
Originalanleitung für Ihre Unterlagen
Istruzioni originali da conservare
De oorspronkelijke handleiding dient bewaard te worden
Manual original a guardar
Instrukcja obsługi do zachowania na przyszłość
Tegye el az eredeti használati utasítást.
Сохраните оригинальную инструкцию
Informaţii originale care trebuie păstrate
Originál návod uchovať
Originální návod uschovejte
Originalbipacksedel att spara
Запазете оригиналното упътване
Muhafaza edilecek orijinal kullanım kılavuzu
Izvorne upute, sačuvajte za kasniju upotrebu
Shranite originalna navodila
Tuân theo các chỉ dẫn ban đầu
请保留说明书
大切に保管してください
請保留原始說明書
โปรดเก็บรักษาคู่มือการใช้งาน
.‫ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﺑﺎﻟﺪﺍﺧﻞ‬

Производитель и адрес, Франция:


DECATHLON - 4 Boulevard de Mons - BP 299
59650 Villeneuve d'Ascq cedex - France
IMPORTADO PARA O BRASIL POR IGUASPORT LTDA. - CNPJ : 02.314.041/0001-88
Импортер: ООО «Октоблу», 141031, Россия, Московская область, Мытищинский р  айон, МКАД 84-й км., ТПЗ «Алтуфьево», владение 3,
строение 3 - +7(495)6414446 - для занятий спортом - бегущая дорожка
TURKSPORT Spor Urünleri Sanayi ve Ticaret Ltd.Şti, Osmaniye Mahallesi Çobançeşme Koşuyolu, Bulvarı No: 3 Marmara Forum Garden Office,
0B Blok 01 Bakırköy 34146 Istanbul, TURKEY
以下标示仅在中国大陆地区适用 - 生产商: 上海莘威运动品有限公司, 上海市闵行区申北路2号 邮编: 201108 - 产  品等级: 合格品 -
中国制造 - EN ISO 20957-1 2013 - EN 957-6 2010 - G  B 17498.1 2008 - GB 17498.6 2008 - 品名: 跑步机 - 主要成分: 胶体 - 商标: DOMYOS
540-0011 - 大阪市中央区農人橋1-1-22 - 大江ビル10階 - ナチュラムイーコマース株式会社
台灣迪卡儂有限公司, 台灣台中市408南屯區大墩南路379號, 諮詢電話: (04) 2471-3612 - 品  名: 跑步機 - 主要部件: 金屬
Made in China - Fabricado na em China - Произведено в Китае - İmal edildiği yer Çin - 中国 制造 - 中國 製造 - ผลิตในจีน

ref pack: 1859.176

You might also like