Professional Documents
Culture Documents
Opm 0000722 03
Opm 0000722 03
ADVERTENCIA
Este texto y símbolo de advertencia se pueden encontrar al lado de los elementos de mantenimiento donde
se debe prestar especial atención para evitar que se produzcan lesiones.
IMPORTANTE
El propietario es responsable de asegurarse de que el mantenimiento se realice a tiempo y según las instruc-
ciones.
Inicio de la garantía
Cuanto más sepamos sobre usted, su empresa y su equipo, mejor podremos adaptar nuestros servicios de
forma eficiente para usted. Si ya ha comenzado a utilizar un nuevo motor Scania, es muy importante que
nos envíe el informe de inicio de garantía inmediatamente. Simplemente, necesitamos registrar todos los
detalles de propiedad del motor, etc., para que podamos realizar un seguimiento de él por usted.
Puede notificar la fecha de inicio de la garantía en el sitio web de Scania: www.scania.com.
Nota:
Si no envía el informe de garantía, el motor no estará cubierto por la garantía de Scania incluida.
También debe rellenar los siguientes detalles que se incluyen en el informe de garantía. Estos detalles pue-
den facilitar el contacto con un taller, por ejemplo. El número de serie del motor se encuentra en la placa de
identificación del motor y también está grabada en el bloque motor.
Nombre de la empresa
Persona de contacto
Número de teléfono
Dirección
Código postal
Área postal
Estado/provincia
País
IMPORTANT!
IMPORTANT!
IMPORTANT!
• Las piezas prescindibles relacionas con emi- Deben conservarse los recibos que acrediten la
siones que requieren mantenimiento progra- realización del mantenimiento regular por si
mado disponen de garantía hasta su primera emergen dudas relativas al mantenimiento. Los
sustitución programada. recibos deben transferirse a cada propietario sub-
• Las piezas relacionadas con emisiones pro- secuente del motor con el motor en garantía de
gramadas para la inspección y sustitución emisiones. Sin embargo, Scania no podrá negar
solo cuando sea necesario no se consideran la garantía únicamente por falta de recibos o por
prescindibles. Si se reparan o sustituyen bajo no haber asegurado la realización de todo el
garantía, dispondrán de garantía durante el mantenimiento programado.
periodo restante. La garantía cubre el coste del diagnóstico, repa-
ración y sustitución de piezas y servicios de com-
Consulte las exclusiones específicas de la garan-
ponentes y sistemas realizados por un
tía a continuación.
distribuidor o concesionario autorizado de Sca-
nia que utilice recambios auténticos de Scania.
Puede escoger cualquier establecimiento o pro-
fesional para que realice el mantenimiento, sus-
titución o reparación de esos componentes y
Limitaciones generales de la garantía sistemas sin que se invalide la garantía.
Para conservar la fiabilidad del control de emi-
El uso de recambios que no provengan de Scania
siones de escape originalmente incorporado en
no invalida la garantía de otros componentes a
su motor industrial diésel de Scania, es esencial
menos que esos recambios causen daños en otras
que el motor se instale de acuerdo con las ins-
piezas en garantía. Sin embargo, el coste de esos
trucciones de instalación y los certificados de
servicios o piezas no lo cubrirá la garantía.
emisión de Scania. Su motor está diseñado para
funcionar únicamente con combustible de gasoil. La responsabilidad de iniciar el proceso de ga-
Si se utiliza cualquier otro tipo de combustible, rantía reside en usted. Se recomienda que lleve
el motor puede dejar de funcionar de acuerdo con su motor de gran potencia todoterreno a un dis-
los requisitos estatales o federales de emisiones. tribuidor autorizado de Scania tan pronto como
El uso de combustibles alternativos no anulará la ocurra un problema. El concesionario debe com-
garantía de los motores certificados para usar ese pletar las reparaciones de garantía tan pronto
tipo de combustibles. como sea posible.
Además, como propietario del motor, usted es
responsable de realizar todo el mantenimiento IMPORTANT!
programado en el manual del propietario y todas
las reparaciones necesarias en su nuevo motor El uso de recambios que no sean de calidad equi-
industrial diésel de Scania. Scania puede desesti- valente puede afectar la efectividad de los siste-
mar reclamaciones de garantía si el motor o las mas de control de emisiones. Por consiguiente,
piezas han fallado debido al mal uso, la negligen- se recomienda que solo se utilicen piezas de re-
cia, el mantenimiento indebido o modificaciones puesto o reparación de Scania para el manteni-
no aprobadas. miento, la reparación o la sustitución de los
sistemas de control de emisiones.
Si se utilizan piezas que no son de Scania para el
mantenimiento, la reparación o la sustitución, el
propietario debe asegurarse de que dichas piezas
tengan la garantía de su fabricante de ser equiva-
lentes a las piezas de Scania auténticas.
• No deseche el catalizador SCR gastado ni sus • Debe retirarse el polvo del catalizador SCR
piezas constituyentes en vías navegables, con una aspiradora con microfiltro para mini-
desagües pluviales o alcantarillados sanita- mizar la exposición.
rios. • Asegúrese de limpiar la superficie de trabajo
una vez finalizado el trabajo; se debe aspirar
en primer lugar y pasar una esponja a conti-
WARNING! nuación.
El catalizador SCR contiene pentóxido de vana- • Asegúrese de lavarse las manos después de
dio, componente químico señalado como cance- trabajar con un catalizador SCR para evitar la
rígeno por el estado de California. ingestión.
• El trabajo realizado en el catalizador SCR
puede generar residuos considerados peligro-
Consideraciones adicionales al trabajar en el sis- sos por el estado de California según el título
tema SCR. 22 del Código de Regulaciones de California.
• El trabajo en el catalizador SCR se debe rea- Antes de desechar residuos peligrosos, con-
lizar en una zona bien ventilada. Utilice gafas sulte y siga todos los requisitos federales y de
y guantes de protección si existe algún riesgo California pertinentes.
de salpicaduras o pulverización de reductor o
refrigerante.
• Cuando el motor está en marcha, los compo-
nentes del sistema de escape alcanzan tales
temperaturas que se pueden producir lesio-
nes. Asegúrese de que la temperatura del sis-
tema de escape haya descendido a un nivel
adecuado antes de realizar trabajos.
• El sistema SCR se calienta con el agua proce-
dente del sistema de refrigeración del motor.
El sistema de refrigeración funciona con so-
brepresión, y cuando el motor está caliente el
refrigerante también está caliente. No desco-
necte ningún tubo flexible sin antes interrum-
pir el flujo de refrigerante en el tubo.
• Se deberá utilizar una mascarilla de protec-
ción respiratoria con filtro de tipo P3 o una
mascarilla FFP3 contra partículas finas, gafas
y guantes de protección para cualquier traba-
jo que suponga un riesgo de exposición al
polvo del catalizador de SCR.
• Use un mono desechable y deséchelo correc-
tamente después del mecanizado.
• No se permite comer, beber o fumar durante
el trabajo.
Introducción Certificación
En este Manual del operador se describe el fun-
cionamiento y el mantenimiento de los motores IMPORTANTE
industriales de Scania.
Scania garantizará que el motor se corresponde
Los motores son motores diésel de cuatro tiem- con su configuración certificada y asumirá la res-
pos, con inyección directa, refrigeración líquida ponsabilidad por los daños y lesiones que se pro-
y con turbocompresores. Algunos motores tam- duzcan solo si el mantenimiento se realiza en
bién están equipados con sistemas de postrata- conformidad con las instrucciones de este Ma-
miento de los gases de escape. nual del operador.
Los motores están disponibles con distintos ren-
dimientos y ajustes de régimen. La potencia de Un motor con la certificación de emisiones cum-
motor correspondiente al motor solicitado se in- ple los requisitos de emisiones para una gama es-
dica en la placa de la unidad de control del motor. pecífica de aplicaciones.
Nota: Cada motor con certificación de emisiones lleva
En el Manual del operador solo se describen una etiqueta que muestra los requisitos que cum-
componentes estándar. La información sobre ple el motor. Scania garantiza que todos estos
equipos especiales se encuentra en las instruccio- motores cumplen con los requisitos de emisiones
nes de los diferentes fabricantes. para la gama de aplicaciones para la cual se han
certificado.
Para garantizar el rendimiento máximo y la vida Se requiere lo siguiente para que un motor certi-
útil máxima del motor, tenga en cuenta lo si- ficado cumpla los requisitos de emisiones una
guiente: vez haya sido puesto en funcionamiento:
• Lea todo el Manual del operador antes de em- • El mantenimiento debe realizarse de acuerdo
pezar a utilizar el motor. Incluso los usuarios con las instrucciones de este Manual del ope-
habituales de motores Scania podrán encon- rador.
trar información nueva en el Manual del ope- • El mantenimiento y la reparación del equipo
rador. de inyección deben realizarse en un taller au-
• Siga siempre las instrucciones de manteni- torizado de Scania.
miento. • El motor solo se puede modificar con equipo
• Lea la sección de seguridad con atención. aprobado por Scania.
• Conozca su motor para saber lo que puede ha- • Los precintos se pueden romper y los datos de
cer y cómo funciona. ajuste se pueden modificar solamente con la
autorización de Scania. Las modificaciones
• Para realizar operaciones de mantenimiento y solo las debe realizar el personal autorizado.
reparación, póngase en contacto con el perso-
nal cualificado de un taller. • Las modificaciones que afectan a los sistemas
de admisión y de escape deben realizarse so-
La información contenida en este Manual del lamente con la autorización de Scania.
operador era correcta en el momento de enviarse
a imprenta. Scania se reserva el derecho de reali- En caso contrario, deben aplicarse las instruccio-
zar modificaciones sin previo aviso. nes del Manual del operador para el funciona-
miento y el mantenimiento del motor. Siga las
precauciones de seguridad de las siguientes pági-
nas.
Clases de potencia
Scania proporciona motores con 4 clases de potencia diferentes:
ICFN, Continuous service: Pensada para un uso continuo y un número ilimitado de horas de funciona-
miento por año a un factor de carga total del 100%.
IFN, Intermittent service: Pensada para un uso periódico, donde la potencia nominal está disponible du-
rante 1 hora en un periodo de 3 horas. El factor de carga total no debe superar el 80% de la potencia nominal.
Número ilimitado de horas de funcionamiento por año.
PRP, Prime Power: Pensada para un uso continuo y un número ilimitado de horas de funcionamiento con
cargas variables. Para funcionamiento continuo y tiempo de funcionamiento anual ilimitado con cargas va-
riables. Factor de carga media máx. del 70 % de la potencia nominal durante 24 horas de funcionamiento.
Periodo de 1 hora/12 horas por encima del 100 % de carga. Tiempo de servicio acumulado máx. de 25 horas
por encima del 100 % de carga por año. Esta clase de tensión se aplica a motores de régimen fijo.
COP, Continuous power: Pensada para un uso continuo con cargas fijas y un número ilimitado de horas
de funcionamiento.
Los números de serie del motor y las clases de potencia de los motores que se utilizan en esta instalación
deben mencionarse a continuación: Podrá encontrar la clase de potencia de su motor en la hoja de datos del
tipo de motor en el sitio web de Scania, www.scania.com.
Tipo de motor:
Entorno Combustible
Este Manual del operador contiene texto señali-
zado específicamente con instrucciones para fa- ADVERTENCIA
cilitar la protección del medio ambiente durante
el mantenimiento. Ejemplo: El grado incorrecto de combustible puede provo-
car interrupciones o paradas debido a una avería
causada en el sistema de inyección. Se pueden
Medio ambiente llegar a producir daños en el motor y, posible-
mente, lesiones personales.
Utilice un recipiente adecuado. El combustible
recogido deberá desecharse conforme a la nor-
mativa nacional e internacional.
¡REQUISITO!
Mantenimiento diario
ADVERTENCIA
Lleve a cabo siempre una inspección visual del
motor y del compartimento motor antes de arran- Arranque el motor solo en zonas bien ventiladas.
carlo o cuando el motor se haya apagado después Los gases de escape contienen monóxido de car-
del funcionamiento. bono y óxidos de nitrógeno, que son tóxicos.
Esta inspección debe realizarse para detectar fu- Cuando se tiene el motor en marcha en un espa-
gas de combustible, aceite o refrigerante, o cual- cio cerrado, se debe utilizar un extractor efectivo
quier otro elemento que requiera una acción para los gases de escape y del cárter.
correctiva.
Funcionamiento ADVERTENCIA
Productos químicos
¡REQUISITO!
ADVERTENCIA
Utilice solo reductor que cumpla con los requisi-
La mayoría de los productos químicos como gli- tos en Reductor con SCRsección.
coles, agentes anticorrosivos, aceites de conser-
vación y desengrasantes son nocivos. Algunos
productos químicos, como los aceites de conser- Precauciones de seguridad para el
vación, también son inflamables. Siga siempre mantenimiento
las precauciones de seguridad que figuran en el
envase. Apague el motor
Sistema de lubricación
Medio ambiente
ADVERTENCIA
El refrigerante usado deberá desecharse confor-
El aceite caliente puede producir quemaduras e me a la normativa nacional e internacional.
irritación de la piel. Utilice guantes y gafas pro-
tectoras al cambiar el aceite caliente.
Sistema de combustible
Compruebe que el sistema de lubricación no ten-
ga presión antes de comenzar a trabajar en él.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la cubierta del dispositivo de
llenado de aceite esté equipada al arrancar y po- El mantenimiento y la reparación del equipo de
ner en funcionamiento el motor para evitar las inyección deben realizarse en un taller autoriza-
fugas de aceite. do de Scania.
Utilice siempre piezas de repuesto de Scania
para los sistemas eléctricos y de combustible.
Medio ambiente Las piezas de repuesto de Scania están diseñadas
para minimizar el riesgo de incendios y explo-
El aceite usado deberá desecharse conforme a la sión.
normativa nacional e internacional.
Medio ambiente
Sistema de refrigeración
Utilice un recipiente adecuado. El combustible
ADVERTENCIA recogido deberá desecharse conforme a la nor-
mativa nacional e internacional.
Nunca abra el tapón de llenado de refrigerante
con el motor caliente. De lo contrario, puede salir
expulsado refrigerante y vapor caliente y causar
quemaduras. Si es necesario abrir el tapón, hága-
lo despacio para que la presión se descargue an-
tes de retirarlo. Utilice guantes de protección, ya
que el refrigerante está muy caliente.
Evite el contacto con el refrigerante, ya que pue-
de provocar irritaciones en la piel. Utilice protec-
ción ocular y guantes cuando manipule
refrigerante.
La ingestión de glicol etileno puede ser mortal.
Al trabajar en el sistema de postratamiento de los Todas las partículas deben eliminarse con una
gases de escape, las conexiones del reductor solo aspiradora para minimizar la exposición. La as-
pueden lubricarse con una solución acuosa de ja- piradora debe estar equipada con un filtro HEPA
bón suave o agua destilada con una mezcla de que pueda filtrar partículas hasta un tamaño de
urea del 3%. Los otros tipos de lubricantes pue- partícula de 0,3 µm.
den bloquear y dañar los componentes del siste- Para evitar la ingestión, no coma, beba o fume
ma de postratamiento de los gases de escape. mientras se está trabajando. Asegúrese de lavar-
El reductor hace que ciertos metales se oxiden. se las manos al finalizar el trabajo en el filtro de
Lave siempre cualquier salpicadura de reductor partículas.
en las conexiones u otras piezas con agua tem-
plada para evitar la corrosión. Si el reductor entra
en contacto con las conexiones eléctricas o los Medio ambiente
cables, estos deben sustituirse.
El catalizador de oxidación, el filtro de partículas
y el catalizador SCR contienen metales preciosos
ADVERTENCIA y deben procesarse de acuerdo con las regulacio-
nes locales.
Cuando el motor está en marcha, los componen-
tes del sistema de escape alcanzan tales tempera-
turas que se pueden producir lesiones. Asegúrese
de que la temperatura haya descendido a un nivel
adecuado antes de realizar trabajos.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Para apagar el motor y la alimentación, desco- Las baterías contienen ácido sulfúrico altamente
necte los cables eléctricos de la batería. La ali- corrosivo. Protéjase siempre los ojos, la piel y la
mentación externa del equipo adicional en el ropa al manipular o cargar baterías. Utilice pro-
motor también se debe desconectar. tección ocular y guantes protectores.
Utilice siempre piezas de repuesto de Scania Si el ácido sulfúrico entra en contacto con la piel:
para los sistemas eléctricos y de combustible. Lave con jabón y abundante agua. En caso de
Las piezas de repuesto de Scania están diseñadas que entre en contacto con los ojos: Enjuague in-
para minimizar el riesgo de incendios y explo- mediatamente con abundante agua y busque
sión. atención médica.
Soldadura eléctrica
Medio ambiente
Conecte la pinza para soldar cerca del compo- Asegúrese de que todas las protecciones estén en
nente que se va a soldar. La pinza para soldar no el lugar apropiado antes de arrancar el motor.
debe estar conectada al motor; de lo contrario, la Asegúrese de no dejar ninguna herramienta u
corriente puede pasar por un cojinete. otro objeto en el motor.
Cuando haya terminado la soldadura: Se debe montar el filtro de aire antes de arrancar
el motor. En caso contrario, el rodete del com-
1. Conecte los cables del alternador y de la uni- presor puede aspirar objetos y se pueden produ-
dad de control del motor. cir lesiones por contacto con el filtro de aire.
2. Conecte las baterías.
348 325
A Código de aplicación. Para aplicaciones
industriales generales. Ejemplo de una placa de identificación del motor.
Identificación de compo-
nentes
Motor
2 6 7 8 9
1 3
4
5
12
6
399 149
11 10
En la ilustración se muestra la versión normal de un motor DC09. El motor solicitado puede contar con un
equipo diferente.
1. Placa de datos del motor
2. Filtro de aceite
3. Número de serie del motor, estampado en el bloque motor
4. Racor para el vaciado y llenado de refrigerante
5. Purificador centrífugo de aceite
6. Dispositivo de llenado de aceite
7. Prefiltro separador de agua para combustible
8. Bomba de mano para combustible
9. Filtro de combustible
10. Varilla de nivel de aceite
11. Tapón de aceite
12. Unidad de control del motor
11
8 16
15 14
7 6
5
1
4 3
397 340
Sistema SCR
1 2
4
3 6
13 14 7
15
12 11
10
8
425 802
3
IMPORTANTE
Depósito de reductor
Los depósitos de reductor vienen en 5 tamaños
diferentes. Los volúmenes indicados para cada 4
depósito son volúmenes de llenado.
1. 38 litros (10 galones EE. UU.)
2. 60 litros (15,8 galones EE. UU.)
3. 45 litros (11,9 galones EE. UU.)
4. 63 litros (16,6 galones EE. UU.)
5. 70 litros (18,5 galones EE. UU.)
Bomba de reductor
Cuando la bomba de reductor es nueva, puede
ser necesario aflojar las válvulas antirretorno.
IMPORTANTE
336 838
Boquilla de aspiración de la bomba de reductor.
Comprobaciones iniciales
Realice el mantenimiento diario según se descri-
be en el programa de mantenimiento antes de ini-
ciar el funcionamiento. Ver Intervalo de
mantenimiento.
Arranque del motor Un régimen del motor bajo y una carga modera-
da en un motor frío limita el humo blanco, ofrece
mejor combustión y calienta el motor más rápido
ADVERTENCIA que si lo hiciera sin carga.
No utilice nunca gases de ayuda al arranque ni Evite tener el motor en marcha a ralentí durante
productos similares para arrancar el motor. Se más tiempo del necesario.
puede producir una explosión en el colector de
admisión y posibles lesiones. Funcionamiento
Arranque el motor solo en zonas bien ventiladas. Compruebe los instrumentos y testigos regular-
Cuando se tiene el motor en marcha en un espa- mente.
cio cerrado, se debe utilizar un extractor efectivo
para los gases de escape y del cárter. Intervalo del régimen del motor
El intervalo del régimen del motor en funciona-
miento está entre ralentí bajo y el régimen nomi-
IMPORTANTE nal del motor. El régimen nominal del motor se
indica en la placa de identificación del motor. El
El motor de arranque solo debe hacerse girar dos ralentí bajo se puede ajustar entre 500 y 975 rpm.
veces durante 30 segundos cada vez. Después de Puede darse un régimen del motor ligeramente
ese tiempo, se debe dejar enfriar durante al me- más alto que el régimen del motor nominal con
nos 5 minutos antes de volver a intentar arrancar- carga baja o negativa.
lo.
Conducción a una altitud significati-
va
Por motivos medioambientales, el motor Scania
ha sido desarrollado para arrancar con una ali- Si se conduce a una altitud significativa, la po-
mentación baja de combustible. Si durante el tencia de motor se reduce automáticamente debi-
arranque del motor se utiliza una cantidad inne- do al bajo contenido de oxígeno en el aire. Por lo
cesariamente alta de combustible, se expulsa al tanto, no es posible utilizar el motor en su máxi-
ambiente combustible sin quemar. ma potencia.
IMPORTANTE
Control de emisiones
El sistema proporciona una advertencia si hay fa-
llos en el sistema SCR o si el nivel de reductor en
el depósito de reductor es demasiado bajo. En
caso de fallos, por ejemplo, si la dosificación de
refrigerante no funciona, se reduce el par de tor-
sión.
319 562
par de torsión máxi-
mo.
Símbolo de nivel de reductor bajo.
0% Parpadea rá- El par de torsión se
pidamente reduce al 0% (ralentí
bajo) en 2-10 minu-
tos.
1. Se aplica solamente a los motores que cumplen la norma
Tier 4 de EE. UU.
Nota:
Su comportamiento y el símbolo dependen de la
instalación del motor en la máquina. La reco-
mendación de Scania conducirá al comporta-
miento y símbolo descritos aquí, pero esto puede
variar entre diferentes máquinas.
319 562
IMPORTANTE
Nota:
La reducción de par se aplica solamente a moto-
res certificados según Tier 4 de EE. UU. Algu-
nos vehículos de emergencia no tienen reducción
de par.
Nota:
El símbolo y el comportamiento del testigo de-
penden de la instalación del motor en la máqui-
na. La recomendación de Scania conducirá al
comportamiento y símbolo descritos aquí, pero
esto puede variar entre diferentes máquinas.
319 563
Testigo Par de torsión y control de veloci-
dad
Símbolo de las averías en el sistema de postrata-
Luz cons- Ninguno
miento de los gases de escape
tante
Parpadea El par de torsión se reduce en un 1%
lentamente por minuto a un 75% del par de tor-
(½ Hz) sión máximo.
Parpadea rá- El par de torsión se reduce en un 1%
pidamente por minuto a un 50% del par de tor-
(2 Hz) sión máximo. El régimen del motor
se reduce al 60% del régimen nomi-
nal del motor.
IMPORTANTE
Nota:
El símbolo y el comportamiento del testigo de-
penden de la instalación del motor en la máqui-
na. La recomendación de Scania conducirá al
comportamiento y símbolo descritos aquí, pero
esto puede variar entre diferentes máquinas.
IMPORTANTE
Nota:
La tensión de la batería debe continuar activada IMPORTANTE
durante algunos segundos después de haber des-
conectado la tensión de terminal 15, de modo Compruebe el nivel de refrigerante después del
que las unidades de mando puedan almacenar los primer arranque. Reponga el nivel de refrigeran-
valores y pasar a un modo de espera. te según sea necesario.
Tras 10 paradas indebidas del motor se producirá
una reducción del par (70% del volumen de com- 1. Compruebe que se haya cortado la alimenta-
bustible). Para restablecer el motor párelo co- ción de energía.
rrectamente una vez. 2. Reponga el nivel del depósito de combusti-
ble. Asegúrese de que el tapón de llenado y
la zona alrededor de la boca de llenado están
1. Deje el motor en marcha sin carga durante
limpios para evitar que entren impurezas en
unos minutos si ha estado funcionando con
el combustible.
una carga grande.
3. Si el motor está equipado con sistema SCR:
2. Apague el motor.
Rellene el depósito de reductor. Asegúrese
de que el tapón de llenado y la zona alrededor
de la boca de llenado están limpios para evi-
tar que entren impurezas en el depósito de re-
ductor.
4. Si hay riesgo de congelamiento, el sistema de
refrigeración debe contener la cantidad sufi-
ciente de glicol. Remítase a la sección Ries-
go de congelación.
5. Si la temperatura es inferior a 0 °C (32 °F):
Prepare el motor para el próximo arranque
encendiendo el calentador (si está equipado).
Transporte de motores
IMPORTANTE
Mantenimiento
IMPORTANTE
El programa de mantenimiento abarca una serie
de puntos que se dividen en las secciones si- Un motor Scania está optimizado para su uso
guientes: cuando se entrega. No obstante, es necesario rea-
lizar un mantenimiento periódico para:
• Sistema de lubricación
• Filtro de aire • evitar las paradas no planificadas
• Sistema de refrigeración • prolongar la vida útil del motor
• Sistema de combustible • maximizar el rendimiento a largo plazo del
motor en lo que respecta a las emisiones
• Varios
• proporcionar la mejor economía de funciona-
miento posible.
ADVERTENCIA
XL
L L
M M M
S S S S S S
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000
Intervalo de mantenimiento 1. Para motores que cumplen con la Fase 5 de la UE/China IV, remítase a la tab
IV.
IMPORTANTE
h
25000
=A
20000
=B
15000
10000
5000
l/h
0
439 926
10 20 30 40 50 60 70 80
Los gráficos del diagrama muestran el tiempo de conducción calculado antes de la sustitución del filtro de par-
tículas.
A. Sistema distribuido
B. Sistema SCR
Nota:
En el eje Y se muestra el tiempo de conducción
y en el eje X el consumo de combustible medio.
Sistema de lubricación
Grado del aceite
Scania LDF significa Scania Long Drain Field
test (prueba de servicio de intervalos de cambio
de aceite de larga duración de Scania). Los acei-
tes homologados Scania LDF han sido cuidado-
samente seleccionados tras realizar extensas
comprobaciones. La homologación solamente se
otorga a los aceites de motor de la más alta cali-
dad que estén disponibles en el mercado.
Aceite de motor recomendado: Aceites Scania
LDF y Scania E7.
IMPORTANTE
412 705
La ilustración describe qué temperatura ambiente en °C puede manejar la clase de viscosidad para los grados
de aceite aprobados por Scania y los grados de aceite aprobados para el mercado. Tenga en cuenta que los
grados de aceite aprobados por Scania tienen una gama de temperatura superior a los grados de aceite apro-
bados para el mercado.
La gama de temperaturas que admiten los grados de aceite aprobados para el mercado, por
352 436
La gama de temperaturas que admiten los grados de aceite aprobados por Scania, por ejem-
352 437
= plo, los aceites Scania LDF y Scania Low Ash, pueden tolerar más de lo que pueden hacerlo
los aceites aprobados para el mercado.
389 686
a continuación, es posible pedir a Scania etique-
tas para el tapón de llenado de aceite.
Etiqueta del dispositivo de llenado de aceite del blo-
que motor.
397 778
Etiqueta de llenado de aceite en la tapa de la culata.
¡REQUISITO!
¡REQUISITO!
IMPORTANTE
433 936
1. Retire la varilla de nivel de aceite y comprue-
be el nivel de aceite. El nivel correcto se en-
cuentra entre las marcas mínimo y máximo
1
de la varilla de nivel. 2
2. Reponga el nivel de aceite por el dispositivo
de llenado de aceite si el nivel está a la altura
o por debajo de la marca de nivel mínimo.
te.
1. Varilla de nivel de aceite
2. Dispositivo de llenado de aceite
25°
343 838
25° 30° 30°
ADVERTENCIA
314 600
Nota:
Cambie el aceite más a menudo si el motor fun- Volumen de aceite para cárteres de aceite con parte
ciona en condiciones de funcionamiento espe- delantera profunda:
cialmente exigentes, como ambientes
polvorientos, o si los depósitos en el purificador Mín. 31 litros (8,2 galones EE. UU.)
centrífugo de aceite tienen un grosor superior a Máx. 36 litros (9,5 galones EE. UU.)
28 mm (1,1 pulg.).
Cambie el filtro de aceite y limpie el purificador
centrífugo de aceite al cambiar el aceite.
Medio ambiente
ADVERTENCIA
1. Limpie la cubierta.
2. Afloje la tuerca de fijación de la cubierta ex-
terior.
3. Si es necesario, desenchufe el conector del x 1.5
sensor de régimen del turbo.
4. Deje que salga el aceite del motor.
5. Extraiga el rotor. Limpie la parte exterior.
6. Afloje la tuerca del rotor y desenrósquela
unas 1,5 vueltas.
Nota:
Tenga cuidado de no dañar el eje del rotor.
133 315
IMPORTANTE
333 044
17. Lave las piezas según el método industrial
aplicable.
18. Compruebe las 2 boquillas del rotor. Asegú-
rese de que no estén bloqueadas ni dañadas.
Cambie las boquillas dañadas.
19. Compruebe que los cojinetes no estén daña-
dos.
Cambie los cojinetes dañados.
333 037
1
20. Doble y monte un cartucho de papel nuevo
en el interior de la cubierta del rotor como se
muestra en la ilustración.
2 3 4
387 437
Nota:
Tenga cuidado de no dañar el eje del rotor.
313 612
IMPORTANTE
313 611
Prueba de funcionamiento
del purificador centrífugo de
aceite
Solo es necesario efectuar una prueba de funcio-
namiento si se sospecha que el purificador cen-
trífugo de aceite presenta una anomalía. Por
ejemplo, si hay menos depósitos de lo normal
para la distancia recorrida.
1. Ponga el motor en marcha hasta que alcance
la temperatura de funcionamiento normal.
2. Apague el motor y compruebe si percibe el
ruido procedente del rotor. Debe seguir gi-
rando durante un tiempo, incluso cuando el
motor se haya parado.
3. Compruebe con la mano si vibra la carcasa
369 844
del filtro.
4. Si la carcasa del filtro no vibra, despiece el
purificador centrífugo de aceite y comprué-
belo.
Denominación Ilustración
Llave de vaso hexagonal
de 1/2", 36 mm
143 381
353 697
apriete para la tapa: 25 Nm.
6. Limpie la zona alrededor del purificador cen-
trífugo de aceite.
Medio ambiente
ADVERTENCIA
362 258
10. Desmonte el rotor tirando en línea recta des-
de la cubierta. Consulte la ilustración.
IMPORTANTE
393 700
14. Vuelva a montar la cubierta con el rotor del
purificador centrífugo de aceite. Par de
apriete: 70 Nm.
Denominación Ilustración
Llave de vaso hexagonal
de 1/2", 36 mm
118 268
1. Desenrosque la tapa del filtro con el mangui-
to.
IMPORTANTE
150 318
2. Extraiga la tapa de la carcasa del filtro con el
cartucho del filtro. La carcasa del filtro se va-
ciará automáticamente una vez desmontado
el filtro.
3. Desmonte el filtro usado de la tapa sujetando
esta y golpeando con cuidado todo el cartu-
cho del filtro contra algo duro. Recuerde que
se producirán salpicaduras de aceite.
4. Monte el filtro nuevo y apriete la tapa del fil-
tro a 25 Nm.
150 319
Filtro de aire
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
385 833
ga de los bordes.
8. Si el motor tiene equipado un indicador de Filtro de aire con cartucho de seguridad:
vacío mecánico, reinicie el indicador de va- 1. Cartucho del filtro
cío pulsando el botón. 2. Junta tórica
9. El indicador de vacío eléctrico se reiniciará 3. Indicador de vacío
automáticamente después de cambiar el fil- 4. Cartucho de seguridad
tro. 5. Cubierta
3
4
385 832
Agua
El refrigerante recomendado por Scania es una Utilice solo agua dulce limpia sin sedimentos,
mezcla de agua con anticongelante (glicol etile- partículas ni otras impurezas. Si no se está segu-
no) y protección anticorrosiva. El refrigerante ro de la calidad del agua, Scania recomienda el
tiene varias propiedades que son importantes uso de refrigerantes ya preparados de Scania. Re-
para el funcionamiento del sistema de refrigera- mítase a la sección Productos Scania recomenda-
ción: dos.
• Protección anticorrosiva
Productos Scania recomendados
• Anticongelante
• Aumenta el punto de ebullición Scania Ready Mix 50/50
Climas cálidos
Art. Nº Volumen Volumen
Para mantener la protección anticorrosiva y un
punto de ebullición más elevado, es esencial uti- litro galón EE. UU.
lizar un refrigerante compuesto por agua mezcla- 1 894 323 5 1,3
da con anticongelante y protección anticorrosiva 1 894 324 20 5,3
(glicol etileno). Esto también se aplica en países
donde la temperatura nunca baja de 0 °C (32 °F). 1 894 325 210 55
1 894 326 1000 264
Anticongelante y protección antico-
rrosiva
El anticongelante y la protección anticorrosiva
utilizados en los motores Scania deben ser del
tipo anticongelante (glicol etileno) y protección
anticorrosiva.
En los motores Scania solamente se puede utili-
zar refrigerante Scania, u otros productos com-
probados y que proporcionen una protección
anticongelante y anticorrosiva adecuada para
Scania. Los productos que no satisfacen los re-
Punto de congelación (°C) -21 -24 -30 -38 -50 Volumen del sistema de refri-
geración
Glicol etileno (% del volumen) 35 40 45 50 60 (litros)
11 12 14 15 18 30
14 16 18 20 24 40
18 20 23 25 30 50
21 24 27 30 36 60
25 28 32 35 42 70
28 32 36 40 48 80
32 36 41 45 54 90
35 40 45 50 60 100
39 44 50 55 66 110
Glicol etileno (litros)
42 48 54 60 72 120
46 52 59 65 78 130
49 56 63 70 84 140
53 60 68 75 90 150
56 64 72 80 96 160
60 68 77 85 102 170
63 72 81 90 108 180
67 76 86 95 114 190
70 80 90 100 120 200
Punto de congelación (°F) -6 -11 -22 -36 -58 Volumen del sistema de refri-
geración
Volumen de glicol etileno (%) 35 40 45 50 60 (galones, EE. UU.)
2,9 3,2 3,7 4 4,8 7,9
3,7 4,2 4,8 5,3 6,3 10,6
4,8 5,3 6,1 6,6 7,9 13,2
5,5 6,3 7,1 7,9 9,5 15,9
6,6 7,4 8,5 9,2 11,1 18,5
7,4 8,5 9,5 10,6 12,7 21,1
8,5 9,5 10,8 11,9 14,3 23,8
9,2 10,6 11,9 13,2 15,9 26,4
Volumen de glicol etileno (galones 10,3 11,6 13,2 14,5 17,4 29,1
EE. UU.) 11,1 12,7 14,3 15,9 19 31,7
12,2 13,7 15,6 17,2 20,6 34,3
12,9 14,8 16,6 18,5 22,2 37
14 15,9 18 19,8 23,8 39,6
14,8 16,9 19 21,1 25,4 42,3
15,9 18 20,3 22,5 26,9 44,9
16,6 19 21,4 23,8 28,5 47,6
17,7 20,1 22,7 25,1 30,1 50,2
18,5 21,1 23,8 26,4 31,7 52,8
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
Denominación Ilustración
Refractómetro
305 523
138008
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
Medio ambiente
352 794
Denominación Ilustración
588 540 Unidad móvil
de refrigerante
333 980
99 301 Adaptador
142 231
IMPORTANTE
Limpieza interna: Eliminación de aceite y 4. Caliente el motor durante unos 20-30 minu-
grasa del sistema de refrigeración tos. Recuerde activar el sistema de calefac-
ción de la cabina, si procede.
Medio ambiente 5. Vacíe el sistema de refrigeración.
6. Llene el sistema de refrigeración con agua
Utilice un recipiente adecuado. El refrigerante limpia caliente y deje el motor en marcha du-
usado deberá desecharse conforme a la normati- rante aproximadamente 20-30 minutos.
va nacional e internacional.
7. Repita los pasos 3-6 si el sistema de refrige-
ración no ha quedado limpio.
Monte siempre un termostato nuevo y una tapa 8. Vacíe el agua del sistema de refrigeración.
nueva en el depósito de expansión tras haberlo 9. En caso necesario, limpie el depósito de ex-
limpiado, ya que cualquier aceite en el sistema pansión desconectando todos los tubos flexi-
de refrigeración deteriorará los retenes. Si el mo- bles y utilizando un desengrasante y un
tor está equipado con un filtro de refrigerante, cepillo lavavajillas para limpiarlo y enjua-
cambie también este filtro. garlo.
Puede ser necesario lavarlo varias veces si el sis- Como alternativa puede desarmar el depósito
tema de refrigeración está muy sucio. Una causa de expansión y limpiarlo con una solución de
posible de contaminación es que haya aceite flo- agua con 10% de detergente 2 479 017 Llene
tando sobre el refrigerante y se acumule en las el depósito de expansión con la mezcla, agí-
partes elevadas del sistema de refrigeración. Si telo y vacíelo. Cambie la tapa del depósito de
se necesitan varios enjuagues, esto no significa expansión por una nueva.
necesariamente que se haya realizado el trabajo 10. Monte un termostato nuevo.
de forma incorrecta. Es frecuente que haya que
enjuagar varias veces para eliminar por completo 11. Llene el sistema de refrigeración con refrige-
los residuos del depósito de expansión y del sis- rante nuevo según se describe en la sección
tema de calefacción exterior. siguiente.
12. Compruebe de nuevo si se ha acumulado
Repetir el lavado es más efectivo y recomenda- más suciedad o aceite en el depósito de ex-
ble que usar mayores concentraciones de deter- pansión. Decida si es necesario realizar otra
gente (máx. 10%) o limpiar durante más tiempo limpieza de todo el sistema o si bastará con
(máx. 30 minutos). enjuagar o limpiar el depósito de expansión.
Si es muy poca la suciedad que se ha acumulado
en el depósito de expansión tras la limpieza, en
general será suficiente con lavar y enjuagar una
vez más solo el depósito de expansión. No es ne-
cesario limpiar de nuevo todo el sistema de refri-
geración.
1. Tenga el motor en marcha hasta que alcance
la temperatura de funcionamiento y, a conti-
nuación, vacíe el sistema de refrigeración si-
guiendo la descripción anterior.
2. Desmonte el termostato.
3. Llene el sistema de refrigeración con una so-
lución de agua limpia caliente y detergente
2 479 017. La concentración de detergente
2 479 017 debe ser del 5-10 % (dependiendo
del grado de suciedad) del volumen total de
refrigerante.
Si no se dispone de detergente 2 479 017, use
un detergente lavavajillas doméstico que no
produzca espuma. Concentración del 1%.
360 625
IMPORTANTE
Denominación Ilustración
588 540 Unidad móvil
de refrigerante
333 980
99 301 Adaptador
142 231
352 794
tí durante 15 minutos.
IMPORTANTE
Denominación Ilustración
Llave de vaso hexagonal
de 1/2", 36 mm
118 268
Medio ambiente
351 550
En algunos motores, hay una boquilla de vaciado
(1) en el alojamiento del filtro de combustible. Si
no hay boquilla de vaciado, remítase a la siguien-
te sección.
329 083
cartucho del filtro.
7. Compruebe que no quede combustible o par- A. Prefiltro separador de agua
tículas en el fondo de las carcasas de filtro.
Elimine el combustible restante y las partícu- B. Filtro principal
las que pueda haber.
IMPORTANTE
Denominación Ilustración
Herramienta de aspira-
ción
337 297
A B
Para asegurarse de que las carcasas de los filtros
se vacían correctamente, las tapas de los filtros
se deben desmontar como se indica a continua-
ción:
IMPORTANTE
329 083
Empiece por el prefiltro separador de agua (A).
No abra la tapa del filtro principal (B) hasta que A. Prefiltro separador de agua
la carcasa del filtro del prefiltro separador de
agua esté completamente vacía. B. Filtro principal
IMPORTANTE
tro.
329 085
5. Haga una marca en la tapa del filtro principal
(B). Desenrosque la tapa 3 o 4 vueltas con la
llave de vaso. Extraiga el combustible que
pueda drenarse en la carcasa del prefiltro se- B
parador de agua al desmontar el filtro princi-
pal.
IMPORTANTE
329 086
329 088
9. Suelte los cartuchos del filtro usados de las
tapas doblándolos con cuidado hacia un lado.
IMPORTANTE
Denominación Ilustración
Herramienta de aspira-
ción
337 297
Nota:
Scania recomienda purgar el sistema de combus-
tible con herramientas de aspiración en vez de
con una bomba de mano. Se trata de un método
más sencillo y rápido, que garantiza una purga
completa.
Medio ambiente
439 914
bustible se debe purgar cuando el depósito se se-
que o cuando se realizan trabajos en el sistema de
combustible.
1. Conecte un tubo flexible de plástico transpa-
rente a la boquilla de purga del alojamiento
del filtro de combustible. Deje caer el extre- Motores con purga continua
mo del tubo flexible de plástico en un reci-
piente con una capacidad mínima de 5 litros
(1,3 galones EE. UU.).
2. Desenrosque la palanca de la bomba de ma-
no. 2
1
3. Abra la boquilla de purga del alojamiento del
filtro de combustible y bombee hasta que sal-
ga combustible, para lo que se necesitará ac-
cionar la bomba unas 100 veces. Cierre la
boquilla de purga.
4. Arranque el motor y abra con cuidado la bo-
quilla de purga. Se vaciarán unos 3 litros (0,8
galones estadounidenses) en el recipiente an-
tes de que salga combustible sin burbujas.
5. Cierre la boquilla de purga, desmonte el tubo
flexible y apriete la palanca de la bomba de
mano.
381 668
439 056
1
Motores con filtro enroscable
1. Boquilla de purga
2. Bomba de mano
402 692
adhesivo con nafta disolvente o un producto
similar.
4. Ajuste la conexión de ventilación del depósi- Cinta protectora en el filtro de aireación.
to en la posición correcta.
5. Espere hasta que el detergente se haya eva-
porado antes de montar el filtro.
6. Monte el filtro en el tubo flexible.
7. Retire la cinta protectora del filtro de com-
bustible. Empuje el filtro verticalmente en
posición con la mano y mantenga la presión
durante al menos 5 segundos.
8. Monte el tubo flexible.
Nota:
El filtro de ventilación del depósito debe colo-
carse verticalmente para que pueda funcionar co-
rrectamente. Asegúrese de que no haya dobleces
en el tubo flexible ni rozamiento y que no esté
demasiado estirado. La temperatura ideal de
montaje de los componentes es de 21 °C-38 °C.
Varios 2
5
4
Comprobación de la correa
de transmisión
IMPORTANTE
339 160
1. Compruebe la correa de transmisión con de-
1
tenimiento, especialmente las poleas locas. Ejemplo de una correa de transmisión:
2. Compruebe si la correa de transmisión tiene 1. Polea loca
grietas. Cambie la correa de transmisión si se
2. Alternador
han formado grietas profundas.
3. Tensor de correa
Nota: 4. Bomba de refrigerante
Las grietas pequeñas y poco profundas son nor-
males y se forman a las pocas horas de uso. No
significan que haya que cambiar la correa de
transmisión. Si hay muchas grietas profundas, o
si partes de la correa de transmisión han empeza-
do a desprenderse, entonces la correa de transmi-
sión se debe cambiar.
106 229
381 640
Ejemplo de una grieta menor en la correa de trans- La correa de transmisión tiene grietas profundas y se
misión. La correa de transmisión se puede volver a debe cambiar.
montar.
112 931
112 932
La correa de transmisión empieza a desgastarse, La correa está desgastada hasta la nervadura. Es
aunque se puede volver a montar. necesario sustituir la correa de transmisión.
Comprobación de fugas
IMPORTANTE
1. Arranque el motor.
2. Compruebe si hay fugas de aceite, refrige-
rante, combustible, aire o gases de escape.
3. Apriete o cambie las conexiones con fugas.
Compruebe los orificios de rebose que indi-
can si las juntas tóricas entre las camisas y el
cigüeñal presentan fugas.
4. Compruebe si el orificio de drenaje de la
bomba de refrigerante está obturado. Si se
produce una fuga, cambie el retén de la bom-
ba o el conjunto de la bomba de refrigerante
completo.
142 238
2 402 509 Herramienta de giro para girar el volante desde arriba
312 733
Otras herramientas
Llave dinamométrica, 0-50 Nm
Rotulador resistente al agua
Galgas de 0,45 y 0,70 mm
Linterna
Espejo
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
Nota:
Realice el trabajo sin pausa, para que no se omita
ninguno de los pasos.
Realice una comprobación y ajuste del juego de
válvulas una vez más al cabo de las 500 primeras
horas de funcionamiento. En adelante, el ajuste
se hace de acuerdo con el intervalo normal, que
es cada 2000 horas de funcionamiento.
310 343
Válvula de admisión 0,45 mm (0,018 pulg.)
Válvula de escape 0,70 mm (0,028 pulg.)
Ventana superior e inferior para ver la indicación
grabada en el volante motor.
Par de apriete
Contratuerca para vál- 35 Nm (26 lb/ft)
vulas
Lectura en la ventana Giro Cambio en la ca- Ajuste de las válvu- Lectura en la ventana
inferior rrera de válvulas las en el cilindro superior.
del cilindro
DOWN TDC 1 1 UP TDC
72/432 1 5 252/612
144/504 1 2 324/684
216/576 1 3 36/396
288/648 1 4 108/468
DOWN TDC 2 1 UP TDC
72/432 2 5 252/612
144/504 2 2 324/684
216/576 2 3 36/396
288/648 2 4 108/468
1 2 3 4 5
319 704
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
372 124
en contacto con las conexiones eléctricas o los
cables, estos deben sustituirse.
1. Bomba
2. Filtro
3. Desmonte la membrana de estanqueidad. 3. Membrana de estanqueidad
4. Junta tórica
5. Anticongelante
6. Carcasa del filtro
372 130
6. Limpie la membrana de estanqueidad y món-
tela sobre el filtro.
Asegúrese de que el borde de la membrana se
asienta en la ranura.
372 127
372 129
9. Vuelva a montar la carcasa del filtro. Utilice
un vaso de 46 mm. Apriete a 80 Nm (59 lb-
ft).
372 125
350 114
Comprobación del funciona-
miento de la ventilación
1. Abra el tapón de llenado del depósito.
2. Desmonte el filtro de la ventilación (2).
3. Introduzca aire por el tubo flexible (3) y
2
compruebe que el aire pasa a lo largo del
tubo flexible y sale por el orificio de llenado.
En caso contrario: desmonte el tubo flexible
de purga de aire, compruébelo y examine la
abertura de ventilación del depósito. Limpie
con agua limpia si es necesario.
4. Vuelva a montar el tapón de llenado.
3
352 009
5. Limpie el filtro con aire; límpielo con agua
limpia.
6. Vuelva a montar el filtro.
142 399
99 654 VCI3 N/D
2 290 856 17 mm, manguito especial, ra- N/D
nurado, 1/2"
347 905
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
398 449
3. Para facilitar el montaje, utilice un rotulador
para marcar la posición del filtro de partícu-
las. Haga una marca en el catalizador de oxi-
dación alineada con las conexiones del filtro
de partículas para el sensor de presión dife-
rencial.
398 450
1
398 451
398 466
7. Levante con cuidado el filtro de partículas.
398 452
Calibración > Control de emisiones > Pos-
tratamiento de los gases de escape > Nuevo
número de ID al cambiar el filtro de partícu-
las y el silenciador.
Nota:
Asegúrese de que no se intercambien los tubos
flexibles cuando se monten en el sensor de pre-
sión diferencial.
398 453
17. Monte sin apretar la abrazadera en V (2) y la
abrazadera de fleje (1) alrededor del filtro de
partículas.
2
1
398 466
398 457
19. Limpie la superficie de sellado en la tapa (3).
La superficie debe estar libre de restos de
junta.
2
20. Monte la tapa y la abrazadera en V (2) que
sujetan la tapa en su lugar. Par de apriete,
abrazadera en V, 20 Nm.
21. Monte la abrazadera en V en la salida del fil-
tro de partículas (1). Par de apriete, abraza-
dera en V, 20 Nm.
398 451
3
IMPORTANTE 2
398 449
IMPORTANTE
El reductor es una solución que consiste en urea El riesgo de formación de cristal aumenta en
y agua, y se suele conocer como AdBlue®, DEF, temperaturas exteriores bajas. Cuando la tempe-
ARLA 32 eller AUS 32 en función del mercado. ratura exterior es inferior a -20 °C (-4 °F), la do-
Si el motor está equipado con un sistema SCR, el sificación de reductor se desconecta para evitar
reductor se añade a los gases de escape delante el riesgo de que se formen cristales en el sistema
del catalizador. De este modo se reducen las emi- SCR.
siones de óxido de nitrógeno.
El reductor de conformidad con la ISO 22241
contiene un 32,5% de peso de urea y se congela
a aproximadamente -11 °C (12 °F). Cuando la
solución se congela, el hielo y la urea siempre
mantienen la misma concentración. Almacene
siempre el reductor a una temperatura de entre -
11 °C y 30 °C (12-86 °F).
Datos técnicos
Datos generales
Sistema de lubricación
Sistema de admisión
Caída de presión permitida en el sistema de admisión con filtro limpio o filtro 30/0,44
nuevo (mbar/psi)
Caída de presión permitida en el sistema de admisión con filtro obstruido (su- 65/0,94
cio) (mbar/psi)
Sistema de refrigeración
Sistema de combustible
Sistema eléctrico
Tipo 1 clavija, 24 V CC
Motor de arranque, equipo estándar 1 clavija, 24 V, 6 kW
Alternador, equipo estándar 1 clavija, 28 V, 100 A
Scania Assistance
Independientemente de dónde se encuentre,
siempre podrá obtener asistencia de la organiza-
ción del servicio técnico de Scania, Scania Assis-
tance, 24 horas al día y todos los días del año.
Llame siempre al número de contacto de su país.
Nota:
Las llamadas pueden grabarse para fines de for-
mación.
Par de apriete
Rosca
Nm Lb-pies
M4 2,9 21
M5 6 4
M6 9,5 7
M8 24 18
M10 47 35
M12 84 62
M14 135 100
M16 210 155
M18 290 214
M20 420 310
M22 580 428
M24 730 538
Par de apriete
Rosca
Nm Lb-pies
M5 6,7 5
M6 10,2 8
M8 26 19
M10 50 37
M12 92 38
M14 149 110
M16 184 136
327 162
El valor máximo de par de apriete para la nueva
abrazadera de tubo flexible no montada es de 1 Nm
326 615
A
326 616